Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,520 --> 00:01:40,840
MONTAGNES AU NORD DE LA HONGRIE,
14 MOIS PLUS TÔT
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,440
Misogyne et ornithologue amateur.
3
00:02:15,520 --> 00:02:18,000
J'en ai de la chance.
4
00:13:11,080 --> 00:13:13,760
MAMAN
APPEL MANQUÉ
5
00:14:18,080 --> 00:14:21,120
BUDAPEST, HONGRIE
6
00:15:29,560 --> 00:15:32,120
Y a quelqu'un ?
7
00:20:57,720 --> 00:21:01,920
PRÉSENT
8
00:27:57,840 --> 00:28:01,840
14 MOIS PLUS TÔT
9
00:45:45,640 --> 00:45:48,400
Comment ça va, Zsofia ?
10
00:45:49,320 --> 00:45:53,040
La disparition sur laquelle j'enquête
est devenue un incident international.
11
00:45:54,440 --> 00:45:55,640
J'ai connu mieux.
12
00:45:55,720 --> 00:45:57,680
Si je peux t'aider… Compte sur moi.
13
00:45:57,760 --> 00:46:00,000
Montre-moi ce que t'as trouvé.
14
00:46:06,840 --> 00:46:10,160
Un téléphone ne permet pas
de beaucoup zoomer.
15
00:46:10,240 --> 00:46:13,080
Ça altère la qualité,
et ça rend l'image merdique.
16
00:46:13,760 --> 00:46:17,280
Mais on peut zoomer un peu.
17
00:46:20,640 --> 00:46:22,200
L'arme ?
18
00:46:22,280 --> 00:46:24,200
Regarde bien.
19
00:46:29,680 --> 00:46:30,560
Merde.
20
00:46:30,640 --> 00:46:31,800
Oui.
21
00:46:31,880 --> 00:46:33,680
Une arme comme ça,
ça court pas les rues.
22
00:46:35,640 --> 00:46:37,080
Merci.
23
00:50:30,080 --> 00:50:32,080
Avez-vous vu un garçon au téléphone ?
24
00:50:38,960 --> 00:50:42,280
Un garçon, au téléphone ?
25
00:50:42,360 --> 00:50:45,080
Seize ans, cheveux foncés.
26
00:50:45,640 --> 00:50:47,040
Vous l'avez vu ?
27
00:50:51,120 --> 00:50:55,120
Vous avez vu un garçon téléphoner ?
28
00:50:55,200 --> 00:50:58,000
Aux cheveux foncés ?
29
00:52:27,120 --> 00:52:29,720
PRÉSENT
30
00:56:16,880 --> 00:56:18,880
Sous-titres : Cynthia Kirbach
1829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.