Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,083 --> 00:00:43,253
"الزمن"
2
00:00:46,625 --> 00:00:47,745
"الفضاء"
3
00:00:49,041 --> 00:00:50,211
"الواقع"
4
00:00:53,291 --> 00:00:55,131
"إنها أكثر من كونها مسارًا خطيًا"
5
00:00:59,916 --> 00:01:04,456
،إنها منشورًا من الاحتمالات اللانهائية"
6
00:01:06,833 --> 00:01:10,543
حيث يُمكن لخيارًا واحد
،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية
7
00:01:12,958 --> 00:01:16,038
"خالقًا عوالم بديلة عن التي تعرفونها
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,290
"(أنا الـ (مُراقب"
9
00:01:23,625 --> 00:01:26,955
أنا دليلكم"
"خلال هذه الحقائق الهائلة الجديدة
10
00:01:28,250 --> 00:01:31,710
...اتّبعوني وفكروا مليًا في السؤال"
11
00:01:35,291 --> 00:01:39,331
"ماذا لو...؟"
12
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
النجم الليموري منصة إطلاق الأقمار الصناعية
"المتنقل الخاص بـ"شيلد
13
00:01:43,458 --> 00:01:46,168
كانوا على وشك إرسال حمولتهم الأخيرة
عندما أستولوا القراصنة على السفينة
14
00:01:46,250 --> 00:01:50,420
كم عدد القراصنة؟ -
"عشرون أو ما قارب عن ذلك بقيادة "باتروك -
15
00:01:50,500 --> 00:01:52,540
،قبل أن تطرده القوات الخاصة الفرنسية
16
00:01:52,625 --> 00:01:55,325
نفذ 36 مهمة قتل
17
00:01:56,016 --> 00:01:57,066
يبدو أشبه كثيرًا بنوعكِ المفضل
18
00:01:57,250 --> 00:01:59,920
حسنًا، أنا لدي الدرع، وأنتِ لديكِ السيف
"أنا سأتولى الحماية وأنتِ تتولين الهجوم"
19
00:02:00,000 --> 00:02:02,170
،بل أشبه بسكاكين
لكن التلاعب بالألفاظ لطيف
20
00:02:02,250 --> 00:02:05,750
،اوقفوا المحركات وابحثوا عن الرهائن
أيها السادة، ترقبوا جهة جنوبنا
21
00:02:05,833 --> 00:02:07,793
يا فرقة الهجوم، سمعتم الكابتن، استعدوا
22
00:02:08,458 --> 00:02:10,668
إذن، أي خطط لليلة السبت؟
23
00:02:10,750 --> 00:02:12,420
كلا، لا تفعلي ذلك، توقفي عند هذا الحد
24
00:02:12,500 --> 00:02:14,630
لعلمكِ، "برنارد" من قسم المحاسبة
كان يسأل عنكِ
25
00:02:14,708 --> 00:02:18,628
لم يتبع أي شيء جيد على الإطلاق عبارة
"برنارد) من قسم المحاسبة)"
26
00:02:20,708 --> 00:02:22,378
ماذا لو كان اسمه "ستيف"؟
27
00:02:22,458 --> 00:02:24,998
!هذا يؤلم
فقط حينما أصبحنا أصدقاء، يا أرملة
28
00:02:50,875 --> 00:02:54,435
كنت أعتقد أنكِ أكثر من مجرد درع
29
00:02:56,791 --> 00:02:58,631
أنا راقصة بارعة أيضًا
30
00:03:04,308 --> 00:03:06,138
أنا سريع جدًا
31
00:03:11,383 --> 00:03:12,883
كان ذلك جيدًا
32
00:03:16,500 --> 00:03:19,460
!تريث -
ماذا؟ هل أنتِ خائفة؟ -
33
00:03:19,541 --> 00:03:20,711
هل ترى هذا؟
34
00:03:22,541 --> 00:03:27,251
،كابتن كارتر"، الجندي الذي فقد في الزمن"
لقد تم اختياركِ
35
00:03:28,776 --> 00:03:30,776
"(ألبـان (كــويــن"
36
00:03:34,033 --> 00:03:35,483
هيا، استرخي يا بني
37
00:03:35,666 --> 00:03:38,036
سينتهي كل شيء في غضون ألف عام أو نحو ذلك
38
00:03:41,708 --> 00:03:42,708
مهلًا
39
00:03:44,958 --> 00:03:48,038
ابق هنا، دع هذا القتال لنا
40
00:03:48,125 --> 00:03:52,135
فهمت، أجل، لا تجزع في الخلف مع الرجل العملاق
ذو الرأس الرضيع صاحب العباءة المتأنق
41
00:03:53,000 --> 00:03:57,290
"ستار لورد: تتشالا"، زعيم الـ"رافاجرز"
وأمير "واكاندا" المفقود
42
00:03:57,375 --> 00:03:59,745
لقد تم اختيارك
43
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
...هذه أحجار الأزلية
44
00:04:10,125 --> 00:04:12,175
اسمع، أنا لم أعد أعمل في
مجال تجارة الأسلحة، لم تعد تستهويني
45
00:04:12,258 --> 00:04:16,178
ولكن كيف نضع بذلة مدرعة حول العالم؟
46
00:04:16,358 --> 00:04:17,568
حول المجرة؟
47
00:04:17,750 --> 00:04:19,920
لا يمكنك أن تخبرني
أنه لا يوجد وحش كبير آخر سيئ
48
00:04:20,000 --> 00:04:21,880
يتربص في الظل تحت السرير
49
00:04:21,958 --> 00:04:23,018
!"توني"
50
00:04:25,000 --> 00:04:27,790
"جامورا" الناجية من كوكب "ساكار"
..."والمدمر "ثانوس
51
00:04:27,875 --> 00:04:30,285
والشخص الذي على وشك
ركل رأسك القبيح الذي على شكل القمر
52
00:04:30,375 --> 00:04:34,895
،"ليس أنت يا "ستارك
أنتِ يا "جامورا"، لقد تم اختياركِ
53
00:04:35,833 --> 00:04:39,213
كيلمونجر" يجب أن يحاكم بتهمة القتل بموجب"
"قانون "واكاند
54
00:04:39,291 --> 00:04:41,791
يمكن للأمريكيين الحصول عليه بعد أن
ننتهي منه
55
00:04:45,625 --> 00:04:48,245
،"إريك ستيفنز"، "كيلمونجر"
56
00:04:48,333 --> 00:04:52,083
الحامي السابق لـ"توني ستارك"... والقاتل
57
00:04:52,166 --> 00:04:54,746
لقد تم اختيارك
58
00:05:04,583 --> 00:05:06,793
!كنا على وشك الذهاب في موعد
59
00:05:06,875 --> 00:05:09,915
كانت ستكون هناك زهور، وكنت سوف أشعل الشموع
60
00:05:10,000 --> 00:05:12,460
وكنت سأستحم وأقوم بتصفيف شعري
61
00:05:15,583 --> 00:05:17,043
"لا أحد يعبث بـ"فيجاس
62
00:05:18,825 --> 00:05:19,965
ماذا عنك؟ وأنت؟
63
00:05:20,250 --> 00:05:22,880
...وأخيرًا ، "ثور" ابن "أودين"، ولي عهد أس
64
00:05:22,958 --> 00:05:24,208
وأنت، وأنت
65
00:05:24,291 --> 00:05:25,581
...لقد تم اختـ
66
00:05:25,666 --> 00:05:27,666
وخذ أنت أيضًا -
!"ثور"، "ثور" -
67
00:05:27,750 --> 00:05:30,210
وأنت، وأنت -
هدء من روعك -
68
00:05:30,916 --> 00:05:34,826
..."ثور" ابن "أودين"، ولي عهد "أسكارد"
69
00:05:34,916 --> 00:05:36,286
لقد تم اختيارك
70
00:05:39,691 --> 00:05:40,781
نحن في حانة
71
00:05:40,958 --> 00:05:42,628
أنا أعرف هذا المكان
72
00:05:45,166 --> 00:05:46,746
واجهة الحانة كانت فكرتي
73
00:05:46,833 --> 00:05:49,633
،قرأت عنها في سيرتكِ الذاتية
آمل أن تعجبكِ
74
00:05:49,708 --> 00:05:51,828
هنا، أنا، أنا، هل يمكنني الحصول على بيرة؟
75
00:05:53,375 --> 00:05:54,375
!أجل
76
00:05:56,625 --> 00:05:58,035
من تكون؟ -
أين أنا؟ -
77
00:05:58,125 --> 00:06:00,575
لماذا أتيت بنا إلى هنا؟ ماذا تريد منا؟
78
00:06:00,666 --> 00:06:02,036
كلها أسئلة منطقية
79
00:06:02,125 --> 00:06:03,915
أعدني حيث كنت حالًا
80
00:06:09,208 --> 00:06:12,418
إنه أنت مجددًا -
بحقك، احصل على خدعة جديدة يا رجل -
81
00:06:12,500 --> 00:06:14,080
...لقد تم اختياركم
82
00:06:15,166 --> 00:06:18,956
لمهمة على السواء خطيرة للغاية
وضرورية للغاية
83
00:06:19,041 --> 00:06:22,001
لاستمرار الحياة كما تعرفونها
84
00:06:22,750 --> 00:06:26,630
،في البداية
جبتُ الخلود بحثًا عن بطل حقيقي واحد
85
00:06:26,708 --> 00:06:28,538
ثم رأيت الصورة الأكبر
86
00:06:28,625 --> 00:06:30,785
تتطلب هذه المهمة فريقًا
87
00:06:30,875 --> 00:06:34,915
المزيج المثالي من المهارات والخبرة من
سينتصر وحده
88
00:06:35,000 --> 00:06:36,080
اسمح لي أن أفهم هذا مباشرةً
89
00:06:36,166 --> 00:06:40,076
لقد اختطفتنا من جميع أنحاء المجرة
حتى نتمكن من فعل، ماذا؟
90
00:06:40,166 --> 00:06:41,376
إنقاذ الكون؟
91
00:06:41,858 --> 00:06:42,878
ليس بالضبط
92
00:06:42,958 --> 00:06:44,578
أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل
93
00:06:44,666 --> 00:06:47,666
أنتم لستم فقط
أفضل أمل لدينا لإنقاذ كون واحد
94
00:06:47,750 --> 00:06:50,790
أنت أملي الأخير في إنقاذهم جميعًا
95
00:06:51,666 --> 00:06:55,376
"أنتم "حراس الأكوان المتعددة
96
00:06:58,708 --> 00:07:01,288
،أنا أعرف ما هو هذا
لوكي" وضعك على رأس هذه المزحة"
97
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
اسمع، ليس لدي وقت لمقالبه اليوم
98
00:07:03,716 --> 00:07:04,876
كلا، كلا، كلا، ما كنت لأفعل هذا
99
00:07:04,966 --> 00:07:08,186
،سيدتي "جين" تحتاجني، لذا، سأرحل
....استمعتوا بـ
100
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
،نحن مشاركون
فهل تمانع في إخبارنا بما نواجهه؟
101
00:07:19,416 --> 00:07:23,126
عوالمكم إما إنها تتعرض للهجوم
"أو ستتعرض للهجوم قريبًا من قبل "أولترون
102
00:07:23,625 --> 00:07:26,035
ذكاء اصطناعي أرتقي إلى كائنًا كوني
103
00:07:26,125 --> 00:07:29,995
بفضل جسم اصطناعي محسّن
وقوة أحجار الأزلية
104
00:07:30,083 --> 00:07:32,543
ستة أحجار ذات قوة شبه لا يسبر غورها
105
00:07:32,625 --> 00:07:35,705
كل حجر منها يتحكم في جانب أساسي من وجودنا
106
00:07:35,791 --> 00:07:38,081
و"أولترون" يحملها كلها
107
00:07:38,166 --> 00:07:41,376
،قد أكون قادرًا على المساعدة في ذلك
فلقد سرقت الكثير من الأسوأ
108
00:07:41,458 --> 00:07:43,828
حقًا؟ أنت فعلًا من كوكب آخر
109
00:07:44,166 --> 00:07:48,076
"نحن نعتقد أن الطريقة الوحيدة لإيقاف "أولترون
هي فصل جسده عن الأحجار
110
00:07:48,166 --> 00:07:51,376
لكن "أولترون" هذا أيمكن أن يكون
مختبئاً في أي مكان في الأكوان المتعددة؟
111
00:07:51,458 --> 00:07:54,038
أجل -
خلف جيشًا من الروبوتات القاتلة؟ -
112
00:07:54,125 --> 00:07:56,785
أخسى ذلك -
ومسلح بمجموعة كاملة من الأحجار؟ -
113
00:07:56,875 --> 00:07:59,205
لديها وجهة نظر -
أنا لم أقل قط أنها ستكون مهمة سهلة -
114
00:07:59,291 --> 00:08:00,631
إنها مهمة انتحارية
115
00:08:01,008 --> 00:08:01,708
اعذرني، أجل
116
00:08:01,791 --> 00:08:05,631
هل هناك كونًا من الطعام الصيني يحتوي على
بُعد بديل للتوصيل؟
117
00:08:05,708 --> 00:08:07,328
البطن تقرقر من الجوع
118
00:08:07,958 --> 00:08:08,998
أنت اخترتهم
119
00:08:09,958 --> 00:08:12,498
حسنًا، من الواضح أن الخطوة الأولى
ستكون العثور عليه
120
00:08:12,583 --> 00:08:14,083
،حسنًا، أنا لست من الأشخاص الذين يتبجحون
121
00:08:14,166 --> 00:08:18,206
ولكن قيل لي
إنني بارع في جذب الانتباه غير المرغوب فيه
122
00:08:22,600 --> 00:08:23,960
هذا سيكون مفيدًا
123
00:08:24,041 --> 00:08:26,711
وبعد أن نستعيد الأحجار، نقوم بتدميرها
124
00:08:26,791 --> 00:08:29,081
...كيف يمكنكِ حتى أن تشرعي في تدمير
125
00:08:29,566 --> 00:08:31,326
،أنتِ تجيبين على سؤالي
معذرةً، شكرًا لكِ
126
00:08:31,416 --> 00:08:32,916
كسارة الأزلية
127
00:08:33,000 --> 00:08:35,960
مصممة لتفتيت كل حجر إلى لا شيء
128
00:08:36,583 --> 00:08:38,133
أجل، أنا اخترتهم
129
00:08:38,916 --> 00:08:41,876
،حسنًا، جميعًا، كلكم تعرفون ماذا تفعلون
أنتم تعرفون الخطة
130
00:08:41,958 --> 00:08:44,788
"احصلوا على حجر الروح واجلبوه إلى "جامورا
131
00:08:44,875 --> 00:08:47,495
،سنصمد رغم صعوبة الوضع
وبعد ذلك هي ستطلق العنان للكسارة
132
00:08:47,883 --> 00:08:49,423
مع بعض الحظ، سنعود إلى المنزل لتناول العشاء
133
00:08:49,500 --> 00:08:51,080
حسنًا، انتظري، تمهلي قليلًا
134
00:08:51,166 --> 00:08:53,456
هناك قلة من الأشخاص في الغرفة لا يفهمون
135
00:08:53,541 --> 00:08:56,211
،لست أنا، فأنا قد فهمت، لكن بالنسبة لهم
لربما تكررين ذلك
136
00:08:57,408 --> 00:09:02,238
،أنتم جاهزون، حان وقت العرض يا أصدقائي
حظًا موفقًا
137
00:09:08,583 --> 00:09:09,923
هل هذا المكان آمن؟
138
00:09:10,000 --> 00:09:13,670
على ما يبدو، ليس هناك
"ما يكفي من الحياة الذكية هنا لجذب "أولترون
139
00:09:13,750 --> 00:09:15,330
إلى أن نقرر ذلك
140
00:09:19,583 --> 00:09:22,083
هل يمكن لي أن أسأل، ما الذي حدث لك؟
141
00:09:22,666 --> 00:09:24,756
نفس الشيء الذي حدث لكِ
142
00:09:25,281 --> 00:09:26,040
الحب
143
00:09:26,041 --> 00:09:29,381
أعتبر أنك تعرف الكابتن "كارتر" في كونك؟
144
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
"كلا، بل "كابتن أمريكا
145
00:09:31,791 --> 00:09:34,711
في كوني، "ستيف روجرز" من تلقى المصل
146
00:09:34,791 --> 00:09:37,171
،الآن
ذلك كان ليكون شيئًا رائعًا ينبغي رؤيته
147
00:09:45,625 --> 00:09:46,825
هل تثق به؟
148
00:09:51,083 --> 00:09:52,173
أنا أثق بالجميع
149
00:09:52,875 --> 00:09:57,245
،عجلوا أيها الأصدقاء
الليلة نحتفل، وللغد نقاتل
150
00:09:57,333 --> 00:09:59,503
بهذه الروح، أقترح نخبًا
151
00:09:59,583 --> 00:10:02,633
بعض الخمر، رائع -
هذا هو المطلوب -
152
00:10:02,708 --> 00:10:07,208
ساحر حكيم أخبرني ذات مرة أن مواجهة الموت
جزء من الخطة
153
00:10:07,833 --> 00:10:12,133
نخب مواجهة الموت التي تعني
التغلب على أعظم مخاوف المرء من مجهول
154
00:10:12,208 --> 00:10:16,878
فضاء العدم، ومن نهاية كل الغايات
155
00:10:16,958 --> 00:10:21,958
اللا شيء بلا معنى
...والانفتاح الواسع اللانهائي على
156
00:10:22,041 --> 00:10:24,081
اسمح لي، لقد قمت بما يكفي يا دكتور
157
00:10:24,166 --> 00:10:26,626
...نخب حُرّاس
158
00:10:26,708 --> 00:10:28,458
الأكوان المتعددة
159
00:10:29,916 --> 00:10:32,996
!الأكوان المتعددة
160
00:10:36,750 --> 00:10:43,000
إذن فهناك حياة في هذا الكون، بعد كل شيء
161
00:10:43,083 --> 00:10:44,833
ها قد ذهب الانتظار هباءً إلى أن نكون جاهزين
162
00:10:44,916 --> 00:10:46,746
تبريرًا لمَ فعلت، لقد قمت بتحذيركم
163
00:10:46,833 --> 00:10:49,463
أنا بارع في جذب الانتباه غير المرغوب فيه
164
00:11:00,500 --> 00:11:02,710
حسنًا، هنا يأتي دور تعويذة غير متوافقة
165
00:11:04,708 --> 00:11:05,998
أجل، قد تشعرون بها
166
00:11:07,708 --> 00:11:11,628
ما الذي يحدث؟ -
إنها تعويذة حماية، على الرحب والسعة -
167
00:11:11,708 --> 00:11:16,668
،يا للروعة! هذا مدهش، وقت العرض
!أيها المراقب
168
00:11:19,250 --> 00:11:20,830
أراكم في الجانب الآخر
169
00:11:27,458 --> 00:11:29,578
أعرف كيف أتعامل مع مفسد الحفلة هذا
170
00:11:29,666 --> 00:11:30,746
انتظر! "ثور"، الخطة
171
00:11:30,833 --> 00:11:35,043
!"تحيا "لاس فيجاس
172
00:11:44,208 --> 00:11:45,208
ماذا؟
173
00:11:46,333 --> 00:11:49,793
لا يمكنني الجزم بأنني
قد سمعت صرخة المعركة هذه من قبل
174
00:11:58,166 --> 00:11:59,536
كل هذا سهل للغاية
175
00:12:05,875 --> 00:12:06,875
مثير للإعجاب
176
00:12:06,958 --> 00:12:10,248
عادةً، أنتم أيها الناس أسهل بكثير في القتل
177
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
يا للعجب! ولا حتى خدش
178
00:12:12,416 --> 00:12:14,286
أنت لم تكن تمزح بخصوص تعويذة حماية
179
00:12:14,375 --> 00:12:16,925
أنتم محميون، لكن ذلك لن يدوم طويلاً
180
00:12:24,541 --> 00:12:27,171
حان دورنا، هل أنت واثق من هذا؟ -
بالطبع لا -
181
00:12:31,666 --> 00:12:33,076
!ها نحن ذا، الآن
182
00:12:42,833 --> 00:12:44,883
مسكتك -
!انزل عني -
183
00:12:58,833 --> 00:12:59,833
هل حصلت عليه؟
184
00:12:59,916 --> 00:13:03,456
:"كما يقول "يوندو
"لا تشك أبدًا في الأصابع اللاصقة"
185
00:13:08,041 --> 00:13:09,041
!اذهبا! اذهبا
186
00:13:13,041 --> 00:13:15,541
ماذا؟
أكنت تخفي ذلك طوال الوقت؟
187
00:13:16,250 --> 00:13:18,380
في الواقع، لقد كان هذا مبهجًا
188
00:13:18,458 --> 00:13:22,208
ولكن الوقت قد حان بالنسبة لي لإخراج
بعضًا من ألعابي الخاصة
189
00:13:23,500 --> 00:13:26,960
حجري، هل سرقت حجر روحي؟
190
00:13:30,208 --> 00:13:31,208
حان وقت الرحيل
191
00:13:42,458 --> 00:13:43,918
هذا سوف يبقيه مشغولًا
192
00:13:44,000 --> 00:13:46,040
"الـ"زومبي"! فكرة عظيمة، أنا أحب الـ"زومبي
193
00:13:46,125 --> 00:13:48,285
"ليسوا هم، إنه ما جاء مع الـ"زومبي
194
00:13:49,500 --> 00:13:50,880
الوقت يمر يا شباب
195
00:13:59,458 --> 00:14:02,378
كان هذا غير متوقع
196
00:14:02,708 --> 00:14:03,828
ماذا؟
197
00:14:20,000 --> 00:14:22,790
!يا لهول خططكم اللعينة
198
00:14:27,916 --> 00:14:28,956
لقد نجحتم
199
00:14:30,708 --> 00:14:32,078
هل أنتِ جاهزة؟ -
الحجر؟ -
200
00:14:39,541 --> 00:14:41,921
كلا، انتظروا، تراجعوا
201
00:14:42,416 --> 00:14:44,166
"إنها "ناتاشا رومانوف -
من؟ -
202
00:14:44,250 --> 00:14:47,460
أجل، ومن المفترض أيضًا
أن أكون آخر شخص على هذا الكوكب
203
00:14:47,541 --> 00:14:49,631
نحن من كون آخر، أكوان أخرى
204
00:14:49,708 --> 00:14:51,668
"نحن هنا لإيقاف "أولترون
205
00:14:52,166 --> 00:14:53,166
يمكنني إثبات ذلك
206
00:14:53,250 --> 00:14:56,330
،"والدكِ هو "إيفان
"ووالدكِ بالتبني هو"أليكسي
207
00:14:56,416 --> 00:15:00,786
وأنتِ المرأة الوحيدة التي
أثق في أنها ستحمي ظهري، بما في ذلك الآن
208
00:15:01,666 --> 00:15:03,786
،هناك 3 أشخاص تثقين بهم في الكون
209
00:15:03,875 --> 00:15:06,535
وأنا أعتبر نفسي محظوظةً بما يكفي
لأكون واحدةً منهم
210
00:15:10,125 --> 00:15:12,705
حسنًا، لا بد من أننا مقربتان
211
00:15:12,791 --> 00:15:14,631
أعتقد أن المصطلح هو
"أصدقاء مقربين إلى الأبد"
212
00:15:19,166 --> 00:15:22,536
أعتقد أن لديكم شيئًا يخصني
213
00:15:23,050 --> 00:15:23,695
!"ناتاشا"
214
00:15:31,071 --> 00:15:31,720
...ماذ
215
00:15:46,416 --> 00:15:49,746
يمكنني تدمير المجرات بفكرة
216
00:15:50,166 --> 00:15:51,826
لمَ لا تموتون؟
217
00:16:03,541 --> 00:16:04,631
انتظر، ماذا؟
218
00:16:20,791 --> 00:16:23,461
،اضربيه بكل ما أوتيتِ من قوة
لا تعطيه فرصة للتفكير
219
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
!"فيجاس"
220
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
لقد انتهى أمرك
221
00:18:44,250 --> 00:18:46,460
هل هذا كل شيء؟ هل انتهى الأمر؟
222
00:18:46,541 --> 00:18:48,711
فزنا؟ حقًا؟ لم يكن بهذه الصعوبة
223
00:18:49,416 --> 00:18:51,456
لا أشعر بأن الأمر انتهى
224
00:18:52,791 --> 00:18:55,461
"أنا بصراحة متفاجئ"
225
00:18:56,041 --> 00:18:58,501
"ألم يحذركم الـ(مُراقب)؟"
226
00:18:58,583 --> 00:19:04,463
،كل كون مختلف عن الآخر"
"كل واحدًا منها فريد من نوعه
227
00:19:04,500 --> 00:19:08,080
"وبالتالي فإن أحجار الأزلية فريدة من نوعها"
228
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
بالطبع
229
00:19:09,250 --> 00:19:13,420
تم تصميم الكسارة لتدمير
الأحجار الموجودة في عالمي، وليس عالمه
230
00:19:24,041 --> 00:19:25,211
استعدوا
231
00:19:35,625 --> 00:19:38,285
أنت، إنه أنت
232
00:19:38,375 --> 00:19:41,535
إذا ما دمرتك، فسوف تسقطون كلكم
233
00:20:20,500 --> 00:20:22,065
،مهلًا يا "كاب"، لدي فكرة
234
00:20:22,090 --> 00:20:24,590
،ولكني سأحتاج إلى مسافة وهدف واضح
فهل تستطيعين فعل ذلك؟
235
00:20:24,750 --> 00:20:26,580
أنا لدي الدرع، وأنتِ لديك السيف
"أنا أتولى الحماية، وأنت تتولين الهجوم"
236
00:20:26,666 --> 00:20:29,581
،أشبه بسهم مع أم كل الفيروسات في رأسه
237
00:20:29,606 --> 00:20:31,406
ولكن تلاعب لطيف بالألفاظ
238
00:21:21,666 --> 00:21:23,286
"هذا السهم من أجلك يا "كلينت
239
00:22:15,741 --> 00:22:20,631
هذا أجمل بكثير مما كان عليه جسدي البشري
في أي وقت مضى
240
00:22:20,708 --> 00:22:22,168
من هناك؟ من قال هذا؟
241
00:22:23,000 --> 00:22:25,920
هذا تغيير رائع للوتيرة، أليس كذلك؟
242
00:22:26,000 --> 00:22:29,210
لقد مضى وقت طويل منذ أن كان لدي ساقان
243
00:22:29,291 --> 00:22:33,830
أود أن أجعل هذا حالة دائمة -
هذا الجسد مشغول -
244
00:22:33,916 --> 00:22:36,666
في الوقت الحالي، ولكن ليس لوقت طويل
245
00:22:36,750 --> 00:22:40,330
ماذا؟ من أنت؟ ما هو غرضك؟
246
00:22:41,583 --> 00:22:46,673
،كان ياما كان
،"كان من المقرر أن تبرز هيمنة "هايدرا
247
00:22:46,750 --> 00:22:48,580
لكنك أنهيت ذلك
248
00:22:48,666 --> 00:22:54,246
لذا الآن، أفترض أن غرضي هو إنهاءك
249
00:22:54,333 --> 00:22:55,543
ما هذا؟
250
00:23:15,008 --> 00:23:18,476
أنت، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -
251
00:23:18,833 --> 00:23:21,713
...حسنًا، كان هذا
هل يمكن لأحد أن يشرح، من فضلكم؟
252
00:23:21,791 --> 00:23:24,921
لقد أعطيته فيروس، نوعيةً شريرة
253
00:24:02,916 --> 00:24:06,811
يا ابن العم، ما الذي تفعله؟
254
00:24:07,036 --> 00:24:08,590
الـ"مُراقب" مدين لنا بهذا
255
00:24:08,791 --> 00:24:12,171
بهذه الأحجار، يمكننا إصلاح عوالمنا، وحياتنا
256
00:24:14,166 --> 00:24:15,715
،"تتشالا"، "ثور"
257
00:24:15,740 --> 00:24:18,540
هل سترفضان الشيء الوحيد المضمون
لإنقاذ دياركما؟
258
00:24:20,208 --> 00:24:23,208
بيجي"، يمكنكِ أن تكوني مع رفيقكِ مرة أخرى"
259
00:24:23,291 --> 00:24:25,631
،"سترينج"
أنت أكثر من أي شخص يعرف أن هذا هو الحل
260
00:24:26,458 --> 00:24:27,998
هذه هي فرصتنا الوحيدة
261
00:24:35,041 --> 00:24:36,831
سلّم الأحجار يا ابن العم
262
00:24:37,625 --> 00:24:39,161
أنا لست ابن عمك
263
00:24:39,186 --> 00:24:41,186
أنا آسف
من أن هذا يجب أن ينتهي على هذا النحو
264
00:24:54,825 --> 00:24:59,645
،كلا، كلا، كلا
أخشى أن يكون هذا الدرع ملكًا لي
265
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
أهذا "أرنيم زولا"؟
266
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
هيدرا" لم تمت أبدًا، لقد تحورت فحسب"
267
00:25:03,958 --> 00:25:06,288
حسنًا، هذا يفسر وجه البطن
268
00:25:29,500 --> 00:25:31,280
لم يكن من المفترض أبدًا أن نفوز
269
00:25:34,333 --> 00:25:37,213
لقد كنا هنا لفصل الأحجار عن الجسد
270
00:26:30,416 --> 00:26:32,206
،لقد كنت تتوقع كل لحظة
271
00:26:32,291 --> 00:26:36,631
،من كسارة الأزلية الفاشلة
...إلى خيانة "كيلمونجر"، و
272
00:26:36,708 --> 00:26:37,953
تضحيتك
273
00:26:37,978 --> 00:26:39,632
تضحية"؟"
274
00:26:39,833 --> 00:26:42,298
هذا من شأنه أن يعني أن لدي ما أخسره
275
00:26:42,323 --> 00:26:44,323
شخص ما عليه الاعتناء بهم
276
00:26:44,583 --> 00:26:47,133
،إذا ما تشقق هذا البعد الجيبي
...إذا ما هربوا
277
00:26:47,208 --> 00:26:48,418
سأراقبه
278
00:26:49,250 --> 00:26:50,776
لا أملك أي شيء سوى الوقت
279
00:26:50,801 --> 00:26:52,165
"شكرًا لك يا "ستيفن
280
00:26:52,966 --> 00:26:56,466
وإلى جانب ذلك، ما فائدة الأصدقاء؟
281
00:26:58,291 --> 00:27:01,751
الأكوان المتعددة كلها تدين لكم"
"بدين الامتنان
282
00:27:06,791 --> 00:27:09,381
لكن عوالمكم لن تعرف هذا النصر أبدًا
283
00:27:10,666 --> 00:27:14,956
،بمجرد أن تمشوا عابرين ذلك الباب
ستعودون إلى اللحظة التي غادرتم فيها بالضبط
284
00:27:24,083 --> 00:27:25,713
"حان وقت الرحيل يا "كابتن
285
00:27:32,916 --> 00:27:34,956
لكنتِ تفضلين العودة إلى زمنً آخر
286
00:27:35,625 --> 00:27:37,915
ألم أستحق نهايتي السعيدة؟
287
00:27:39,125 --> 00:27:45,578
،صدقيني، هذا العالم، وهذا الزمن
"بحاجةً إلى "كابتن كارتر
288
00:28:03,875 --> 00:28:05,245
وبعد ذلك كانت هناك واحدة
289
00:28:05,875 --> 00:28:08,958
...لن اعود الى هناك، فعالمي هو
290
00:28:10,650 --> 00:28:11,442
هلك...
291
00:28:11,627 --> 00:28:13,791
أنت فزت، ولكنني خسرت
292
00:28:13,875 --> 00:28:16,575
...لا يمكنني التـد -
التدخل؟ أجل، أعلم -
293
00:28:16,666 --> 00:28:19,456
نحن مجرد قصص بالنسبة لك، فنحن لسنا حقيقيين
294
00:28:19,541 --> 00:28:21,961
أنت تشاهدنا نقاتل، نربح، نخسر
295
00:28:22,041 --> 00:28:25,810
،أخبرني
هل أعددت الفشار حينما قتل "ألترون" أصدقائي
296
00:28:25,835 --> 00:28:27,290
وأحرق عالمي على بكرة أبيه؟
297
00:28:27,291 --> 00:28:29,783
أنتم أكثر من ذلك بالنسبة لي
298
00:28:29,808 --> 00:28:30,665
هل نحن كذلك؟
299
00:28:30,666 --> 00:28:35,916
أنتم، وقصصكم، تمثلون كل شيء بالنسبة لي
300
00:28:36,750 --> 00:28:38,920
إذن فأصلح عالمي
301
00:28:39,625 --> 00:28:41,995
"لا يمكنني يا "ناتاشا
302
00:28:44,541 --> 00:28:46,251
أنا لن أمشي لأعبر من هذا الباب
303
00:28:46,875 --> 00:28:49,495
حسنًا، الباب كان أقرب إلى استعارة مجازية
على أي حال
304
00:29:04,666 --> 00:29:09,378
أين...أين نحن؟ -
في عالم فقدوا أرملتهم -
305
00:29:09,458 --> 00:29:10,998
إنها فوضى
306
00:29:11,666 --> 00:29:12,706
شكرًا لك
307
00:29:14,950 --> 00:29:17,710
أنت وبدلائك من الـ"أفنجرز" قاتلتم ببسالة
308
00:29:17,791 --> 00:29:21,581
لكن الآن أعتقد أن الوقت قد حان
لتطلعني على كل أسرارك
309
00:29:26,916 --> 00:29:28,286
لقد قيل لي أنكِ ميتّة
310
00:29:29,208 --> 00:29:30,408
قيل لي نفس الشيء
311
00:29:35,083 --> 00:29:37,133
،أنت ِلستِ "ناتاشا" التي من عالمنا
312
00:29:37,666 --> 00:29:40,196
ولكن هناك شيء يقول لي أن لديكِ روحها
313
00:29:43,125 --> 00:29:44,825
"هذا كل ما في الأمر، أليس كذلك؟"
314
00:29:45,083 --> 00:29:48,003
"كل المخلوقات تبحث عن مكان تنتمي إليه"
315
00:29:49,958 --> 00:29:51,288
"لتدعوه بالديار"
316
00:29:52,625 --> 00:29:55,325
"بالنسبة لي، فأنا الـ"مُراقب
317
00:29:55,916 --> 00:30:00,996
،الأكوان المتعددة، كل عالم منها
،كل قصة هي دياري
318
00:30:01,083 --> 00:30:04,333
وسأحميها حتى النهاية
319
00:30:48,058 --> 00:30:49,338
أنا سريع جدًا
320
00:30:51,291 --> 00:30:53,041
لا تخبريني، لقد كان من طرازكِ المفضل؟
321
00:30:53,125 --> 00:30:55,875
،يا أرملة
لم يسبق لي أن كنت سعيدة هكذا برؤيتك أبدًا
322
00:30:55,958 --> 00:30:59,875
هل صدمتِ رأسكِ أو شيء من هذا القبيل؟ -
عدة مرات، في الواقع -
323
00:30:59,958 --> 00:31:02,878
،ركزي
ستحتاجين إلى كل جزء من عقلكِ لهذا الأمر
324
00:31:04,000 --> 00:31:06,330
لقد وجدت ما كان القراصنة يبحثون عنه
325
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
..."بيجي"
قد ترغبين في أن تحضري نفسك لهذا
326
00:31:10,458 --> 00:31:14,285
،"يمكنني أن أعدك يا "نات
هذا لن يكون أغرب شيء تعاملت معه اليوم
327
00:31:15,041 --> 00:31:16,591
اشهر اخر كلمات تقال دائمًا قبل الفاجعة
328
00:31:21,375 --> 00:31:23,203
دواس "هايدرا"؟
329
00:31:23,228 --> 00:31:26,728
بالفعل، وهناك شخص ما بداخله
40910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.