All language subtitles for Adventure.Time.S03E04.Hitman.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,825
[ mouse squeaks]
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,393
[ penguins chirp]
3
00:00:06,473 --> 00:00:08,305
[all cheering ]
4
00:00:10,643 --> 00:00:13,272
[screeches]
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,405
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:14,481 --> 00:00:16,040
♪ Come on,
grab your friends ♪
7
00:00:16,116 --> 00:00:18,551
♪ We'll go to very distant lands ♪
8
00:00:18,618 --> 00:00:21,087
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪
9
00:00:21,154 --> 00:00:22,713
♪ the fun will never end ♪
10
00:00:22,789 --> 00:00:24,883
♪ It's Adventure Time ♪
11
00:00:36,803 --> 00:00:37,793
Ahh.
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,999
[ munching ]
13
00:00:40,073 --> 00:00:41,405
[ chuckles softly]
14
00:00:41,474 --> 00:00:44,273
Good morning,
Breakfast Princesses.
15
00:00:44,344 --> 00:00:45,573
[grunts]
16
00:00:46,446 --> 00:00:48,608
Mmm!
17
00:00:48,681 --> 00:00:50,582
[ humming ]
18
00:00:50,650 --> 00:00:52,312
Oh.
19
00:00:52,385 --> 00:00:53,478
Huh?!
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,886
Oh.
21
00:00:55,955 --> 00:00:58,754
Sis, give me the phone.
22
00:00:58,825 --> 00:00:59,952
[dialing ]
23
00:01:00,026 --> 00:01:00,959
[ ringing ]
24
00:01:01,027 --> 00:01:01,892
Oh, hey, Finn.
25
00:01:01,961 --> 00:01:04,328
I've got another Ice King
situation here.
26
00:01:04,397 --> 00:01:05,524
Oh, yeah?
27
00:01:05,598 --> 00:01:06,793
That would be great.
28
00:01:06,866 --> 00:01:09,131
Thanks.
29
00:01:09,202 --> 00:01:10,192
[slam! ]
30
00:01:10,270 --> 00:01:11,431
FINN:
Ice King!
31
00:01:11,504 --> 00:01:12,938
How many times
have we warned you
32
00:01:13,006 --> 00:01:14,474
about using love potion?
33
00:01:14,541 --> 00:01:16,567
That's why
I'm using honey.
34
00:01:16,643 --> 00:01:18,305
Man, who cares
if it's honey?
35
00:01:18,378 --> 00:01:20,040
You stink anyways.
36
00:01:20,113 --> 00:01:21,081
[laughs]
37
00:01:21,147 --> 00:01:22,274
Yeah, you stink so much,
38
00:01:22,348 --> 00:01:23,816
I'm gonna ground you
for a week.
39
00:01:23,883 --> 00:01:25,977
What?!
You can't do that!
40
00:01:26,052 --> 00:01:27,850
You're grounded
for two weeks!
41
00:01:27,921 --> 00:01:30,083
You're grounded for
two weeks!
42
00:01:30,156 --> 00:01:31,988
Three weeks.
43
00:01:32,058 --> 00:01:33,321
Oh, snaps!
44
00:01:33,393 --> 00:01:36,022
Why?!
I didn't do anything!
45
00:01:36,096 --> 00:01:37,792
Four weeks?
46
00:01:37,864 --> 00:01:39,958
[groans]
47
00:01:40,033 --> 00:01:41,194
Fine!
48
00:01:41,267 --> 00:01:43,463
But I'm only gonna do it
for a week!
49
00:01:43,536 --> 00:01:46,005
That just grounded you
for four weeks.
50
00:01:46,072 --> 00:01:47,631
Oh, dang!
51
00:01:47,707 --> 00:01:48,902
[sighs]
52
00:01:48,975 --> 00:01:50,637
Okay.
53
00:01:54,013 --> 00:01:56,175
What's up
with the peace sign?!
54
00:01:56,249 --> 00:01:58,616
Oh. No, I-I was
just trying to show you
55
00:01:58,685 --> 00:02:01,519
how many weeks you got.
56
00:02:01,588 --> 00:02:03,682
Get out of here,
bubble butt!
57
00:02:03,756 --> 00:02:06,055
[growls]
58
00:02:06,126 --> 00:02:07,116
[ both laugh ]
59
00:02:07,193 --> 00:02:08,923
Awesome.
60
00:02:08,995 --> 00:02:10,896
ICE KING:
Aaaaaaaaaaah!
61
00:02:10,964 --> 00:02:12,899
This is so unfair!
62
00:02:12,966 --> 00:02:15,333
They're the ones who should be
grounded, not me!
63
00:02:15,401 --> 00:02:16,562
Ooh!
64
00:02:16,636 --> 00:02:20,505
I'm so mad I could
just hit them!
65
00:02:20,573 --> 00:02:24,943
If only I could hit them without
leaving the castle.
66
00:02:25,011 --> 00:02:28,914
[ clink! clink! clink! clink! ]
67
00:02:28,982 --> 00:02:31,508
"H...I...T...
68
00:02:31,584 --> 00:02:33,815
M...A...N..."
69
00:02:33,887 --> 00:02:36,186
Ooh!
70
00:02:36,256 --> 00:02:37,087
Perfect.
71
00:02:37,157 --> 00:02:39,592
"Dear, Mr. Scorcher.
72
00:02:39,659 --> 00:02:42,151
I would like you
to hit two people.
73
00:02:42,228 --> 00:02:43,821
Neat name, by the way.
74
00:02:43,897 --> 00:02:44,865
Love, the Ice King."
75
00:02:47,100 --> 00:02:50,036
[laughs]
Aah!
76
00:02:50,103 --> 00:02:51,071
Whoa, you are fast!
77
00:02:53,673 --> 00:02:56,268
And quiet.
78
00:02:56,342 --> 00:02:58,777
ICE KING:
And very good at dramatic silence.
79
00:02:58,845 --> 00:02:59,778
I like it.
80
00:02:59,846 --> 00:03:02,714
All right!
So, how do we do this?
81
00:03:02,782 --> 00:03:05,081
Uh, we shake hands,
or -- aah!
82
00:03:05,151 --> 00:03:07,620
[whoosh! ]
83
00:03:07,687 --> 00:03:09,280
Oh-ho!
84
00:03:09,355 --> 00:03:11,051
Paperwork.
85
00:03:13,526 --> 00:03:16,052
"Finn and Jake."
86
00:03:16,129 --> 00:03:17,392
[whoosh! ]
87
00:03:17,463 --> 00:03:18,931
[ hiss! ]
88
00:03:18,998 --> 00:03:21,092
[laughs]
89
00:03:21,167 --> 00:03:22,897
Whoosh!
90
00:03:27,207 --> 00:03:29,574
Aha. There he is.
91
00:03:29,642 --> 00:03:31,702
Huh? What's he doing?
92
00:03:33,046 --> 00:03:34,105
What the...
93
00:03:34,180 --> 00:03:37,275
I hired a hitman,
not a fireman!
94
00:03:37,350 --> 00:03:39,342
[groans]
95
00:03:39,419 --> 00:03:41,911
Dude, you see my masterpiece
coming together, right?
96
00:03:41,988 --> 00:03:43,422
Mine's whack.
97
00:03:43,489 --> 00:03:45,481
Well, put some
meat in there.
98
00:03:45,558 --> 00:03:47,288
Huh.
What kind of meat is that?
99
00:03:47,360 --> 00:03:49,124
That's Meat Man's meat.
100
00:03:49,195 --> 00:03:50,493
Do you think it hurts Meat Man
101
00:03:50,563 --> 00:03:51,690
when he gives us
his meat?
102
00:03:51,764 --> 00:03:54,757
I don't know.
I can't read his mind.
103
00:03:54,834 --> 00:03:57,929
Phoo-o-o-o-o-o-o-o!
104
00:03:58,004 --> 00:04:00,473
No-o-o-o-o-o-o-o-o!
105
00:04:00,540 --> 00:04:02,304
You guys, I --
106
00:04:02,375 --> 00:04:03,934
What do you think
"grounded" means?!
107
00:04:04,010 --> 00:04:06,138
It's wasted, man!
108
00:04:06,212 --> 00:04:07,407
Oh, great!
109
00:04:07,480 --> 00:04:08,948
Now see what you did
to my buddy?!
110
00:04:09,015 --> 00:04:10,176
So help me, Ice King!
111
00:04:10,250 --> 00:04:12,845
Okay, okay.
Ghal!
112
00:04:12,919 --> 00:04:13,909
[whoosh! ]
113
00:04:13,987 --> 00:04:15,216
It's all right, buddy.
114
00:04:15,288 --> 00:04:17,257
We can make another.
115
00:04:17,323 --> 00:04:19,292
Sheesh,
this Scorcher guy's got
116
00:04:19,359 --> 00:04:22,796
some weird
ideas about hitting.
117
00:04:22,862 --> 00:04:24,956
Hey, there you are.
118
00:04:25,031 --> 00:04:26,090
What's that?
I already signed that.
119
00:04:26,165 --> 00:04:27,258
[smack! ]
120
00:04:27,333 --> 00:04:29,097
I thought I told you
to
hit them,
121
00:04:29,168 --> 00:04:31,660
not burn them alive,
you big dummy!
122
00:04:31,738 --> 00:04:32,933
Ghal!
123
00:04:33,006 --> 00:04:34,998
It's almost like you want
to kill them!
124
00:04:35,074 --> 00:04:37,669
ICE MAN:
Lucky for them, I stopped the fire.
125
00:04:37,744 --> 00:04:40,145
You know what happens when
you're burned alive?!
126
00:04:40,213 --> 00:04:42,773
Your eyeballs explode!
Blah!
127
00:04:42,849 --> 00:04:44,112
Hey, wha?
128
00:04:44,183 --> 00:04:45,014
[ both snoring ]
129
00:04:47,020 --> 00:04:49,012
Punch, punch.
130
00:04:49,088 --> 00:04:50,989
Punch.
131
00:04:51,057 --> 00:04:52,787
Rainicorn,
don't eat him.
132
00:04:52,859 --> 00:04:55,522
[snores]
133
00:04:55,595 --> 00:04:57,530
[ hiss! ]
134
00:05:00,233 --> 00:05:01,223
[wheezing ]
135
00:05:01,301 --> 00:05:04,567
[wheezing ]
136
00:05:04,637 --> 00:05:05,832
[gasps]
137
00:05:05,905 --> 00:05:09,000
Ice winds, blow!
138
00:05:09,075 --> 00:05:11,306
Blo-o-o-o-o-o-o-w!
139
00:05:11,377 --> 00:05:13,107
Blo-o-o-o-o-o-o-o-o-w!
140
00:05:13,179 --> 00:05:14,670
JAKE:
Meat Man...
141
00:05:14,747 --> 00:05:16,409
[snores]
142
00:05:16,482 --> 00:05:18,280
Meat Man, I'm sorry,
Meat Man.
143
00:05:18,351 --> 00:05:20,081
I-I didn't mean it, man.
144
00:05:20,153 --> 00:05:23,214
[snores]
145
00:05:23,289 --> 00:05:26,817
Finn and Jake, I am
just a dream!
146
00:05:26,893 --> 00:05:30,694
I was never here.
147
00:05:30,763 --> 00:05:34,894
Okay, mister, you are really
trying my patience!
148
00:05:34,967 --> 00:05:37,061
How clear can I be?!
149
00:05:37,136 --> 00:05:39,901
All I want you to do
is
hit them --
150
00:05:39,972 --> 00:05:42,100
on the shoulder,
or something.
151
00:05:42,175 --> 00:05:43,234
[grunts]
152
00:05:43,309 --> 00:05:45,278
Are you even listening?
153
00:05:45,345 --> 00:05:46,779
Oh, I get it.
154
00:05:46,846 --> 00:05:50,374
Here's double the grease to
not
kill Finn and Jake.
155
00:05:50,450 --> 00:05:51,611
[whoosh! ]
156
00:05:51,684 --> 00:05:52,583
[ chuckles nervously]
157
00:05:52,652 --> 00:05:54,245
You trying to hustle me,
Scorcher?
158
00:05:54,320 --> 00:05:56,414
Okay. I'll play this game.
159
00:05:56,489 --> 00:05:58,924
How about this prize piece
for your pad?
160
00:05:58,991 --> 00:06:01,392
♪ I wanna live, live, live ♪
161
00:06:01,461 --> 00:06:02,588
♪ I wanna live,
live, live ♪
162
00:06:02,662 --> 00:06:04,460
No-o-o-o-o-o-o!
163
00:06:04,530 --> 00:06:05,930
Huh. Okay.
164
00:06:05,998 --> 00:06:07,466
How about these bad boys --
165
00:06:07,533 --> 00:06:09,161
night vision x-ray goggles
166
00:06:09,235 --> 00:06:12,137
for when you have
a lady houseguest?
167
00:06:12,205 --> 00:06:13,867
Aw! Come on!
168
00:06:13,940 --> 00:06:16,432
ICE KING:
At least renegotiate the target!
169
00:06:16,509 --> 00:06:19,570
You can destroy my least
favorite princesses.
170
00:06:19,645 --> 00:06:21,443
What about
Lumpy Space Princess?
171
00:06:21,514 --> 00:06:22,345
[whoosh! ]
172
00:06:22,415 --> 00:06:23,610
Ghost Princess?
173
00:06:23,683 --> 00:06:25,413
I can't even hold her
with my love mitts.
174
00:06:25,485 --> 00:06:26,453
Aw, geez!
175
00:06:26,519 --> 00:06:27,418
Uh...
176
00:06:27,487 --> 00:06:29,479
[whoosh! ]
Huh.
177
00:06:29,555 --> 00:06:30,818
Oh!
178
00:06:30,890 --> 00:06:33,485
A-A leg cramp, in my leg!
179
00:06:33,559 --> 00:06:35,050
Ow, ow!
180
00:06:35,128 --> 00:06:36,687
O-Oh, this is so embarrassing.
181
00:06:36,763 --> 00:06:38,425
I'll be right back.
182
00:06:38,498 --> 00:06:40,057
Ow! Ow!
183
00:06:41,501 --> 00:06:42,628
[sighs]
184
00:06:42,702 --> 00:06:44,728
Think, baby.
Come on.
185
00:06:44,804 --> 00:06:46,500
Ah!
186
00:06:46,572 --> 00:06:50,532
All right, let's hit
the hitman, right?
187
00:06:50,610 --> 00:06:52,943
There's got to be a --
188
00:06:53,012 --> 00:06:53,945
Ah!
189
00:06:54,013 --> 00:06:58,610
"Blastronaut --#1 solution for
all hitman problems."
190
00:06:58,684 --> 00:07:00,710
Sheesh! $99.95?!
191
00:07:00,787 --> 00:07:02,312
That's nuts!
192
00:07:02,388 --> 00:07:04,220
[ mouse clicks]
193
00:07:04,290 --> 00:07:07,419
"Scor... cher."
194
00:07:07,493 --> 00:07:09,792
[ beeping ]
195
00:07:09,862 --> 00:07:10,955
[ boom! ]
196
00:07:11,030 --> 00:07:12,020
[zap! zap! zap! ]
197
00:07:12,098 --> 00:07:14,795
Sweet!
198
00:07:14,867 --> 00:07:15,698
[whoosh! boom! ]
199
00:07:21,007 --> 00:07:21,997
No!
200
00:07:22,074 --> 00:07:25,101
Come back, you wussy!
201
00:07:25,178 --> 00:07:26,942
Ooh, that was weird.
202
00:07:27,013 --> 00:07:27,878
[whoosh! ]
203
00:07:27,947 --> 00:07:30,439
Was that your friend,
or something?
204
00:07:30,516 --> 00:07:32,041
[ chuckles nervously]
205
00:07:32,118 --> 00:07:35,213
Look! A supermodel!
206
00:07:35,288 --> 00:07:36,847
Look! A hoverboard!
207
00:07:36,923 --> 00:07:39,791
Look! The apocalypse!
208
00:07:39,859 --> 00:07:44,024
Someone got hit
in the boingloings.
209
00:07:44,096 --> 00:07:45,530
Hit in the boingloings!
210
00:07:45,598 --> 00:07:48,625
ICE KING:
Boingloings! Boingloings!
211
00:07:48,701 --> 00:07:50,795
Somebody got hit in them.
212
00:07:50,870 --> 00:07:53,203
Peace out!
213
00:07:53,272 --> 00:07:54,865
[ cra-a-a-a-a-ck! ]
214
00:07:54,941 --> 00:07:56,341
Oh!
215
00:07:56,409 --> 00:07:57,604
Freakin' butt!
Butt, butt, butt!
216
00:08:01,380 --> 00:08:03,975
Hey, Finn, are you
awake yet?
217
00:08:04,050 --> 00:08:06,679
[ yawning ]
I'm trying.
218
00:08:06,752 --> 00:08:08,550
I had a dream about
Meat Man.
219
00:08:08,621 --> 00:08:09,816
Oh, yeah?
220
00:08:09,889 --> 00:08:11,949
I think I'm gonna stop
eating Meat Man.
221
00:08:12,024 --> 00:08:13,549
Aah! Oh!
222
00:08:13,626 --> 00:08:14,889
You're grounded!
223
00:08:14,961 --> 00:08:16,589
I know, but shush!
224
00:08:18,064 --> 00:08:19,999
[slurps]
225
00:08:20,066 --> 00:08:21,534
[sighs]
226
00:08:21,601 --> 00:08:22,534
[groans]
227
00:08:22,602 --> 00:08:23,865
Okay.
228
00:08:23,936 --> 00:08:25,837
I hired a guy to kill you
by accident.
229
00:08:25,905 --> 00:08:26,736
BOTH:
What?!
230
00:08:26,806 --> 00:08:28,468
I thought he was
gonna just hit you in the gut
231
00:08:28,541 --> 00:08:31,340
and make you spit up
your lunch.
232
00:08:31,410 --> 00:08:33,811
Well, I froze him in ice,
233
00:08:33,880 --> 00:08:35,280
but I think he's free now,
234
00:08:35,348 --> 00:08:36,976
'cause he's made out
of fire...
235
00:08:37,049 --> 00:08:40,076
or he commands fire, maybe?
236
00:08:40,152 --> 00:08:43,020
Good job.
Good job, The Ice King.
237
00:08:43,089 --> 00:08:43,920
[ boom! ]
238
00:08:48,194 --> 00:08:49,628
Oh, my life!
239
00:08:49,695 --> 00:08:51,288
Aah!
240
00:08:51,364 --> 00:08:52,423
Hyah!
241
00:08:52,498 --> 00:08:55,935
Come on, man!
Let's get out of here!
242
00:08:56,002 --> 00:08:57,732
[ hiss! ]
243
00:08:59,505 --> 00:09:01,974
Jake, do something!
He's getting close!
244
00:09:02,041 --> 00:09:04,670
Yah!
245
00:09:06,979 --> 00:09:09,073
Go faster, man!
246
00:09:09,148 --> 00:09:10,639
[ panting ]
247
00:09:10,716 --> 00:09:11,411
Oof!
248
00:09:11,484 --> 00:09:12,383
[ both grunt ]
249
00:09:12,451 --> 00:09:13,282
[groans]
250
00:09:15,888 --> 00:09:16,947
[thud! ]
251
00:09:17,023 --> 00:09:18,651
You alive?
252
00:09:18,724 --> 00:09:20,989
Uh, I think so.
253
00:09:21,060 --> 00:09:23,256
Whew!
That was close!
254
00:09:23,329 --> 00:09:24,353
[ chuckles]
255
00:09:24,430 --> 00:09:29,368
[thud! thud! thud! ]
256
00:09:29,435 --> 00:09:31,063
Uh, hey, guys?
257
00:09:31,137 --> 00:09:33,663
I don't think this ice dome
is gonna last long.
258
00:09:33,739 --> 00:09:34,798
What do we do?
259
00:09:34,874 --> 00:09:37,469
Hmm.
Mm-hmm. Hm.
260
00:09:37,543 --> 00:09:39,637
Ooh! Got it!
I'm gonna kill you guys.
261
00:09:39,712 --> 00:09:41,442
Hey, I'll kill
you!
262
00:09:41,514 --> 00:09:43,005
No, wait a minute,
you two!
263
00:09:43,082 --> 00:09:45,017
I won't actually kill you.
264
00:09:45,084 --> 00:09:46,916
I'm just gonna lower your body
temperatures
265
00:09:46,986 --> 00:09:49,251
so you seem dead.
266
00:09:49,322 --> 00:09:51,621
And after we fool that fool
outside,
267
00:09:51,691 --> 00:09:53,660
I'll warm you up --
good as new.
268
00:09:53,726 --> 00:09:55,251
No way, man!
269
00:09:55,328 --> 00:09:57,559
You already messed up
enough stuff!
270
00:09:57,630 --> 00:09:59,064
You'll probably
kill us, too!
271
00:09:59,131 --> 00:10:02,863
Yeah!
We don't trust you!
272
00:10:02,935 --> 00:10:04,130
Zap!
273
00:10:04,203 --> 00:10:05,262
[ both scream ]
274
00:10:05,338 --> 00:10:06,306
You'll thank me later.
275
00:10:08,541 --> 00:10:09,668
Stop!
276
00:10:09,742 --> 00:10:11,734
Time out!
277
00:10:11,811 --> 00:10:14,747
You don't need to do this
anymore!
278
00:10:14,814 --> 00:10:17,181
Look! They're dead!
279
00:10:17,249 --> 00:10:19,582
I killed them myself!
280
00:10:19,652 --> 00:10:22,053
Dead, dead, dead!
281
00:10:22,121 --> 00:10:24,420
Dead, dead,
dead!
282
00:10:24,490 --> 00:10:27,585
They're dead. No pulses.
283
00:10:31,597 --> 00:10:33,623
[growls softly]
284
00:10:36,268 --> 00:10:39,966
So, uh, looks like
you can go home now.
285
00:10:40,039 --> 00:10:42,099
[whoosh! ]
Aah!
286
00:10:42,174 --> 00:10:44,200
Oh, yeah.
O-Of course.
287
00:10:44,276 --> 00:10:46,108
There.
288
00:10:46,178 --> 00:10:48,773
[whoosh! ]
289
00:10:53,886 --> 00:10:56,151
Oh, glad all that's over.
290
00:10:56,222 --> 00:10:58,054
[whistling ]
291
00:11:01,627 --> 00:11:03,721
[grunting ]
292
00:11:03,796 --> 00:11:05,890
[sighs]
293
00:11:05,965 --> 00:11:07,957
ICE KING:
Hey, guys, guess what.
294
00:11:08,034 --> 00:11:10,799
You're grounded...
underneath my butt!
295
00:11:10,870 --> 00:11:13,806
[laughs]
296
00:11:16,142 --> 00:11:20,102
♪ Come along with me ♪
297
00:11:20,179 --> 00:11:24,082
♪ and the butterflies and bees ♪
298
00:11:24,150 --> 00:11:28,087
♪ We can wander through the forest ♪
299
00:11:28,154 --> 00:11:32,091
♪ and do so as we please ♪
300
00:11:32,158 --> 00:11:36,118
♪ Come along with me ♪
301
00:11:36,195 --> 00:11:38,630
♪ to a cliff under a tree ♪
302
00:11:41,834 --> 00:11:44,804
FINN:
This party is so crazy!
18308