All language subtitles for 720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,800 DMSD Online 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,500 DMSD Online presents 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,340 --> 00:00:15,440 Mosfilm 6 00:00:39,280 --> 00:00:43,000 Cine Concern "Mosfilm" Invest Media 7 00:00:45,920 --> 00:00:47,720 present 8 00:00:51,720 --> 00:00:56,000 a satirical comedy 9 00:01:09,280 --> 00:01:12,080 HORSE IN THE COAT! 10 00:01:15,760 --> 00:01:20,480 or DIM RELATIVES 11 00:01:36,520 --> 00:01:40,920 Alexander Peskov Yulia Yurchenko 12 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 I now give the floor to the deputy of the city Duma 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,760 Igor Podberezov. 14 00:02:00,720 --> 00:02:03,800 Anton Batyryov Evgeny Kosyrev 15 00:02:04,720 --> 00:02:06,600 - One, two... - It works. 16 00:02:08,320 --> 00:02:11,040 The cast: Nikolai Valuev, Sergei Badyuk, Vitaly Khaev, Pyotr Korolev 17 00:02:11,360 --> 00:02:16,240 Today we all rose to fight corruption! 18 00:02:19,040 --> 00:02:23,240 Olga Khokhlova, Natalya Batova Vladimir Figurovsky, Marina Barsukova Svetlana Josefiy 19 00:02:23,560 --> 00:02:26,960 In the renovated building of the Prosecutor's 20 00:02:27,920 --> 00:02:30,480 work will be brimming. 21 00:02:30,880 --> 00:02:33,160 And more lock-ups, so to say, 22 00:02:33,480 --> 00:02:35,960 Script by Vadim Novak, Grigory Fedorov Vladimir Vinogradov, Dmitry Makarov 23 00:02:36,280 --> 00:02:38,480 with real long terms! 24 00:02:38,800 --> 00:02:40,760 Music by Dmitry Polukhtin 25 00:02:41,080 --> 00:02:42,640 Hurrah, comrades! 26 00:02:55,840 --> 00:02:58,280 A good start! 27 00:02:58,600 --> 00:03:02,440 You'll be the first one. This way, please. 28 00:03:02,760 --> 00:03:05,080 - What? No! - This way. 29 00:03:05,400 --> 00:03:08,360 No, no! Help! 30 00:03:08,680 --> 00:03:10,720 Please don't! No! 31 00:03:11,960 --> 00:03:15,000 Photography by Vladimir Zvezdochkin Evgenia Pritchina 32 00:03:21,520 --> 00:03:24,920 You saw prosecutors in your dream again? 33 00:03:26,360 --> 00:03:27,760 Yes. It's a real nightmare! 34 00:03:29,080 --> 00:03:31,920 Produced by Vladimir Vinogradov Pavel Vinogradov, Andrei Koldomasov Maria Menshova 35 00:03:32,240 --> 00:03:34,200 At the longer the dream - the bigger this fright. 36 00:03:34,520 --> 00:03:36,200 Directed by Dmitry Makarov 37 00:03:36,520 --> 00:03:39,440 - You mean they grow in size? - No, they multiply! 38 00:03:40,600 --> 00:03:43,040 What erotic dreams! 39 00:03:45,200 --> 00:03:48,440 When you see them coming, 40 00:03:49,040 --> 00:03:50,960 it will be worse than any erratic dream! 41 00:03:51,760 --> 00:03:54,760 I hope they'll come in a car... 42 00:03:55,200 --> 00:03:57,560 - ... 'cause you're a deputy. - You fool. 43 00:03:57,880 --> 00:04:00,720 God forbid. Don't you jinx me. 44 00:04:27,080 --> 00:04:30,040 Darling - happy birthday! 45 00:04:34,200 --> 00:04:35,480 Thank you. 46 00:04:42,080 --> 00:04:43,920 Speaking about my birthday. 47 00:04:45,480 --> 00:04:47,120 At least today... 48 00:04:47,440 --> 00:04:51,080 ... you could move your brother away from the windows. 49 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 No. Away from the windows, someone may ‘nail’ him. 50 00:04:54,200 --> 00:04:58,400 Oh he'll nail himself. Such is his ambition. 51 00:04:58,760 --> 00:05:00,960 A very talented boy. 52 00:05:02,320 --> 00:05:05,160 He promised me to, but didn't keep his word. 53 00:05:05,480 --> 00:05:06,760 Promised what? 54 00:05:09,000 --> 00:05:11,440 To nail his balls to the pavement... 55 00:05:12,320 --> 00:05:14,120 ... if I don't leave my post. 56 00:05:15,200 --> 00:05:16,480 Don't be angry at him. 57 00:05:16,800 --> 00:05:18,720 He has such a rich imagination. 58 00:05:19,040 --> 00:05:22,400 Oh yeah, a poor relative with rich imagination. 59 00:05:33,600 --> 00:05:36,200 Why are you so sour, Mikheich? 60 00:05:39,320 --> 00:05:41,200 - Hung over? - Don't piss me off. 61 00:05:42,320 --> 00:05:44,760 - I've a terrible headache. - It's amazing... 62 00:05:45,080 --> 00:05:47,280 ... that you drink so much with a job like this. 63 00:05:47,880 --> 00:05:49,280 What if traffic police stop you? 64 00:05:50,000 --> 00:05:51,840 They won't. I'm a driver for a deputy. 65 00:05:52,160 --> 00:05:53,680 And should your master notice? 66 00:05:54,520 --> 00:05:58,000 He won't. Or, if he does, Ira will cover up for me. 67 00:05:58,320 --> 00:06:02,680 So good to have such ‘Ir-relatives’. 68 00:06:04,360 --> 00:06:06,720 - Ira’s my relative. - Well, yes. 69 00:06:07,760 --> 00:06:10,280 Ira, what have you done? 70 00:06:11,040 --> 00:06:12,320 It’s Special Diamond! 71 00:06:13,160 --> 00:06:16,680 And so? I can’t drink some petty Courvoisier on your birthday. 72 00:06:17,000 --> 00:06:20,600 Are you serious? It’s not imported anymore. 73 00:06:21,040 --> 00:06:22,840 You know the cost of one bottle? 74 00:06:24,560 --> 00:06:25,880 So what? 75 00:06:26,560 --> 00:06:29,800 And here's to Igor for Ira... 76 00:06:31,360 --> 00:06:32,640 Oh, my darling... 77 00:06:33,040 --> 00:06:36,160 Now I gonna indulge my depu-tee. 78 00:06:37,400 --> 00:06:40,000 Don't you call it depu-tee! 79 00:06:40,320 --> 00:06:44,200 Now we'll, you know... And then - a banquet. 80 00:06:44,560 --> 00:06:47,240 Wait. A banquet? What banquet? 81 00:06:48,400 --> 00:06:50,680 Don't worry, everything will be very modest. 82 00:06:51,040 --> 00:06:52,320 Modest? 83 00:06:52,640 --> 00:06:54,920 Last time, I nearly had to step down 84 00:06:55,240 --> 00:06:56,760 because of your 'modest' banquet. 85 00:06:57,080 --> 00:06:59,280 This time, it'll be even more modest. 86 00:06:59,840 --> 00:07:02,080 - Only a close crowd. - Oh yeah. 87 00:07:03,240 --> 00:07:05,400 I can bear with my colleagues, 88 00:07:05,720 --> 00:07:07,000 but why should I bear with the drunken mugs 89 00:07:07,320 --> 00:07:09,320 of your relatives on my birthday? 90 00:07:12,640 --> 00:07:15,440 We'll mix them up with some bohemians. 91 00:07:16,680 --> 00:07:19,400 Say, with an erotic show 'Barabara Grandpas'. 92 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 I heard they are just something! 93 00:07:23,160 --> 00:07:25,600 Also - the small fireworks from Singapore. 94 00:07:26,760 --> 00:07:28,280 - Is that all? - Yes. 95 00:07:29,400 --> 00:07:32,440 No. My mom is coming. 96 00:07:34,160 --> 00:07:36,760 I agree to anything except your mom. 97 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 Too late. She's on the way here. 98 00:07:40,160 --> 00:07:42,920 A banquet is a public event, ... 99 00:07:43,240 --> 00:07:45,320 ... and you as the future mayor maybe... 100 00:07:45,800 --> 00:07:47,760 ... should take part in it. 101 00:07:48,200 --> 00:07:51,400 Consider it your work. 102 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 An unexpected New Year's surprise... 103 00:07:56,120 --> 00:07:58,400 ... happened to Platon Koroedov, ... 104 00:07:58,840 --> 00:08:02,320 ... Director of Improvement... 105 00:08:02,640 --> 00:08:04,160 ... at the Department of Development. 106 00:08:04,520 --> 00:08:06,040 A bribe of 400 thousand Euros in marked bills 107 00:08:06,360 --> 00:08:08,000 Wait, what the... 108 00:08:08,320 --> 00:08:10,640 ... and the compliment of handcuffs and police escort. 109 00:08:10,960 --> 00:08:13,200 Mister Koroedov was caught red-handed... 110 00:08:13,520 --> 00:08:17,720 ... by law-enforcing men in his own office. 111 00:08:18,040 --> 00:08:21,760 And now, instead of Christmas holidays on the Maldives, ... 112 00:08:22,080 --> 00:08:24,400 ... the dirty official is in for a trip... 113 00:08:24,720 --> 00:08:26,560 ... to the Non-Black Earth Belt. 114 00:08:26,880 --> 00:08:29,920 Non-Black Earth Belt? Is it some kind of a resort? 115 00:08:30,640 --> 00:08:32,800 I wanna go there! 116 00:08:33,440 --> 00:08:34,960 Oh, come on! 117 00:08:37,160 --> 00:08:40,400 If you’re so developed, why taking bribes in your own office? 118 00:08:53,720 --> 00:08:55,000 You dimwit, ... 119 00:08:56,640 --> 00:09:00,000 ... to whom did you give the briefcase instead of Koroedov? 120 00:09:00,560 --> 00:09:02,360 The restaurant 'Three Beers'. 121 00:09:03,720 --> 00:09:06,400 'Three Bees', you idiot. 122 00:09:06,760 --> 00:09:09,240 Third table near the stage, a blue suit. 123 00:09:09,560 --> 00:09:12,640 - I came up and said: "It's for you". - And then? 124 00:09:13,800 --> 00:09:16,160 He looked into the briefcase and said: "Thanks". 125 00:09:17,120 --> 00:09:21,080 - I bet he said that. - And then I left. Why asking? 126 00:09:22,000 --> 00:09:24,320 You gave the briefcase to the wrong man. 127 00:09:27,800 --> 00:09:29,240 How you gonna return it? 128 00:09:30,760 --> 00:09:34,000 I'll annul him and take away the briefcase. 129 00:09:34,960 --> 00:09:36,720 - And if he's from the organs? - The more so. 130 00:09:37,240 --> 00:09:38,520 I'll... 131 00:09:40,280 --> 00:09:41,560 I'll... 132 00:09:42,720 --> 00:09:44,000 I'll... 133 00:09:47,000 --> 00:09:50,680 I admire your suicidal optimism. 134 00:09:51,440 --> 00:09:54,240 Though, this time your intellect of a caveman... 135 00:09:54,560 --> 00:09:56,320 ... did a good favor to us. 136 00:09:56,840 --> 00:09:58,120 What good favor? 137 00:09:58,440 --> 00:10:01,320 Our rivals brought this briefcase to Koroedov, ... 138 00:10:01,640 --> 00:10:03,200 ... right to his office. Understand? 139 00:10:05,360 --> 00:10:07,680 No, Uncle. I mean - Sir. 140 00:10:08,680 --> 00:10:10,040 Sir, eh. 141 00:10:10,560 --> 00:10:12,400 Tell them to bring my porridge. 142 00:10:12,720 --> 00:10:15,640 - Make sure it's warm. - Yes, Sir. 143 00:10:25,160 --> 00:10:27,200 Some relative. 144 00:10:32,400 --> 00:10:33,760 God forbid. 145 00:10:36,200 --> 00:10:37,480 Ten years in prison! 146 00:10:43,640 --> 00:10:46,520 Your old act again? 147 00:10:48,040 --> 00:10:51,440 Stop hugging this costume of a prisoner. 148 00:10:52,160 --> 00:10:54,520 Every time some of your acquaintances is arrested, 149 00:10:54,840 --> 00:10:56,720 you try it on. 150 00:10:57,040 --> 00:10:59,280 Is it some kind of ritual or what? 151 00:10:59,600 --> 00:11:02,000 You, fool! Ten years in prison! 152 00:11:02,360 --> 00:11:04,600 Koroedov will have to wear this 'couture' now. 153 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 I wouldn’t like to find myself in his shoes. 154 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 As you wish. 155 00:11:17,720 --> 00:11:20,640 Yeah, guys. The clouds are gathering. 156 00:11:23,560 --> 00:11:25,480 Yet another one of us... 157 00:11:50,040 --> 00:11:51,880 Don't overdo it. 158 00:11:55,920 --> 00:11:57,880 And you idling around again? 159 00:11:59,440 --> 00:12:01,800 'tis not my blame I was born strong. 160 00:12:02,240 --> 00:12:05,360 My sit-ups are ideal like reflexes. 161 00:12:06,320 --> 00:12:09,040 I sit down on the WC with my back straight. 162 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 No wonder. 163 00:12:11,360 --> 00:12:13,720 120 kilograms of perfect conviction. 164 00:12:14,240 --> 00:12:15,880 But I stick to the principle: 165 00:12:16,200 --> 00:12:19,080 train twice, put on weight but once. 166 00:12:39,120 --> 00:12:41,640 The cook will come soon, time to eat something. 167 00:12:42,520 --> 00:12:43,960 Give me your hand. 168 00:12:45,880 --> 00:12:47,160 You jerk. 169 00:12:51,400 --> 00:12:55,240 Wojciechowski, a journalist shouldn't be so fat. 170 00:12:55,560 --> 00:12:59,680 I'm no fat - I'm respectable looking. Give me a hand. 171 00:13:00,080 --> 00:13:01,600 Don't be such a phrasemonger. 172 00:13:02,120 --> 00:13:04,920 It's you journalists who are phrasemongers, ... 173 00:13:05,240 --> 00:13:07,640 ... while we, artists of cinematography, work silently. 174 00:13:07,960 --> 00:13:11,840 By the way, I'm the winner of the Teffi Award... 175 00:13:12,320 --> 00:13:15,360 ... in documentaries nomination. 176 00:13:15,680 --> 00:13:16,960 Give me a hand. 177 00:13:17,880 --> 00:13:20,760 Give me a hand. Damn. 178 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 On you fly... 179 00:13:31,160 --> 00:13:34,080 Stretch. Good. 180 00:13:35,560 --> 00:13:38,480 - Devil. - Not devil, but your mommy. 181 00:13:39,040 --> 00:13:41,000 Peter darling, I cooked your faves - ... 182 00:13:41,720 --> 00:13:43,600 ... pancakes with sour cream. 183 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 Your old tricks again? 184 00:13:46,480 --> 00:13:48,840 Peeking at your neighbor? 185 00:13:49,200 --> 00:13:53,520 - But, Mom!... - Yes I am. Beware: ... 186 00:13:54,560 --> 00:13:58,440 ... her centauruses will and trample you with their hooves for this. 187 00:13:58,800 --> 00:14:00,680 - But, Mom!... - You like her? 188 00:14:01,560 --> 00:14:04,600 - Then go and take her! - But she is married. 189 00:14:05,880 --> 00:14:10,560 I don't care! I want to have grandchildren. 190 00:14:11,360 --> 00:14:13,840 - You will. - In my lifetime! 191 00:14:14,920 --> 00:14:16,560 I was doing the washing. 192 00:14:25,680 --> 00:14:28,400 Glafira! Didn't I forbid you to make photos, ... 193 00:14:28,720 --> 00:14:30,560 ... the more so selfies in my house. 194 00:14:31,360 --> 00:14:33,680 - Sorry, just one snapshot. - Whatever. 195 00:14:34,000 --> 00:14:35,640 Delete everything. 196 00:14:43,520 --> 00:14:45,680 Our mistress is so spiteful! 197 00:14:46,360 --> 00:14:48,360 How did she ever get married with such a character? 198 00:14:48,680 --> 00:14:50,040 It's a long story, you know. 199 00:14:50,760 --> 00:14:53,120 As a child, she knew she'd get married to a rich man. 200 00:14:53,440 --> 00:14:56,080 So, she studied auctions, exhibitions, ... 201 00:14:56,440 --> 00:15:00,480 ... elite resorts, yachts, golf, etc. 202 00:15:00,920 --> 00:15:03,600 She even took part in a beauty contest 203 00:15:04,280 --> 00:15:07,880 Miss Gas 13. 204 00:15:08,480 --> 00:15:11,000 Yeah, and then she chose a fashionable profession. 205 00:15:13,200 --> 00:15:15,480 - Of a greenkeeper. - It’s a marine profession? 206 00:15:15,800 --> 00:15:19,480 Greenkeepers watch over the grass lest someone steals it. 207 00:15:19,800 --> 00:15:22,120 She watched and watched... 208 00:15:22,440 --> 00:15:24,520 ... until she was hit into her head with a golf ball. 209 00:15:25,000 --> 00:15:27,560 They barely revived her. That's how she met him. 210 00:15:28,560 --> 00:15:30,840 You son of a pig! 211 00:15:31,160 --> 00:15:33,600 Pervert! Pork eating sausage! 212 00:15:33,920 --> 00:15:35,440 Scram, you little devil! 213 00:15:38,840 --> 00:15:41,520 What a beast! Petrovich, let's roast it! 214 00:15:43,520 --> 00:15:46,320 This piglet has really big balls. 215 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 Once in the car, ... 216 00:15:49,400 --> 00:15:51,200 ... the mistress mentioned diamonds on the phone. 217 00:15:51,560 --> 00:15:55,480 She said she'd fill Gagha's heart with diamonds. 218 00:15:55,840 --> 00:15:57,720 And I heard they possess... 219 00:15:58,040 --> 00:16:01,560 ... ten millions worth of jewelry. Imagine that! 220 00:16:02,080 --> 00:16:05,520 You can buy heluva body builders on this money. 221 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 You mean, they stick jewels into their pets asses... 222 00:16:09,200 --> 00:16:11,800 ... but they've no brains to raise our wages? 223 00:16:12,120 --> 00:16:14,880 - Right you are. - We’re satisfied with our wages. 224 00:16:15,200 --> 00:16:17,120 Enough. I proclaim your rally closed. 225 00:16:17,440 --> 00:16:20,040 Okay, Evdokia, you take away the coleslaw. 226 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 I am Agnessa! 227 00:16:23,640 --> 00:16:26,400 Work with your sneakers, rottweilers. 228 00:16:28,040 --> 00:16:30,000 Irina Georgievna, sorry for interrupting. 229 00:16:30,360 --> 00:16:33,080 - But they've brought lobsters. - And so? 230 00:16:33,400 --> 00:16:35,880 With some claws missing. 231 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 Let the supplier replace them with whole ones. 232 00:16:42,320 --> 00:16:44,200 I told them, but they said... 233 00:16:44,520 --> 00:16:47,960 ... they can't answer for the lobsters' antemortem injuries. 234 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 Then tell them: ... 235 00:16:52,200 --> 00:16:54,720 ... should there be a single claw missing, ... 236 00:16:55,120 --> 00:16:57,280 ... tax agents will visit them tomorrow... 237 00:16:57,600 --> 00:17:01,240 ... and will protect the rights of one-clawed lobsters. 238 00:17:04,360 --> 00:17:07,160 Okay, lower it down! 239 00:17:10,400 --> 00:17:14,440 55 is the beginning of life! 240 00:17:19,360 --> 00:17:21,360 Vilen Kimovich, maybe I should... 241 00:17:21,760 --> 00:17:23,320 Higher, higher. 242 00:17:29,600 --> 00:17:31,320 You'll find the address of Podberezov... 243 00:17:32,720 --> 00:17:34,480 ... on the chair. 244 00:17:35,280 --> 00:17:38,120 - Repeat what I said. - Podberezov. I got you. 245 00:17:40,160 --> 00:17:41,480 You'll give him the briefcase and tell him: ... 246 00:17:41,800 --> 00:17:43,880 ... this is the documents from Vilen Kimovich. 247 00:17:45,600 --> 00:17:47,320 And remember, you dimwit: ... 248 00:17:47,720 --> 00:17:49,800 ... just another flaw - and you'll be fired. 249 00:17:51,200 --> 00:17:53,600 And I’ll make your portrait by memory. 250 00:17:54,040 --> 00:17:57,280 Don't worry. I won't let you down, you know. 251 00:17:57,680 --> 00:17:59,280 The point is that I know you very well. 252 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 God forbid you screw it up. 253 00:18:04,320 --> 00:18:07,440 Then you'd better drown yourself. Go. 254 00:18:19,920 --> 00:18:21,200 Idiot. 255 00:18:22,640 --> 00:18:24,720 We’re leaving our country to idiots. 256 00:18:51,440 --> 00:18:52,720 Gosh... 257 00:19:04,560 --> 00:19:06,920 The jubilee? 258 00:19:09,840 --> 00:19:11,800 A present? A present... 259 00:19:12,920 --> 00:19:14,720 Right, a present. 260 00:19:15,360 --> 00:19:17,200 This here would do. 261 00:19:27,120 --> 00:19:28,840 Just the right thing. 262 00:19:29,680 --> 00:19:31,320 The husband will be pleased, 263 00:19:31,960 --> 00:19:35,480 and it'll be a good opportunity to meet his wife. 264 00:19:51,760 --> 00:19:53,040 Mommy... 265 00:19:53,680 --> 00:19:56,520 Howdy, my darling. 266 00:19:56,960 --> 00:20:00,240 See? A present for our birthday steed. 267 00:20:00,680 --> 00:20:02,720 Entirely handmade! 268 00:20:03,040 --> 00:20:04,320 What's this noise? 269 00:20:09,120 --> 00:20:12,400 My respects. Have you come for long? 270 00:20:12,720 --> 00:20:15,200 - And what is this? - Just look what I've brought! 271 00:20:15,640 --> 00:20:18,160 A handiwork! A rarity! 272 00:20:20,720 --> 00:20:22,960 'twas made by, you know... 273 00:20:23,280 --> 00:20:25,320 Tsera... Tsinandali! 274 00:20:25,760 --> 00:20:29,160 - No. Tse... - Tserikateli? 275 00:20:29,520 --> 00:20:32,400 Exactly! Tseranteli! 276 00:20:33,560 --> 00:20:36,280 Equestrian sport is only for the strongest ones! 277 00:20:37,360 --> 00:20:38,760 Our darling steed! 278 00:20:39,080 --> 00:20:42,120 Isn't two steeds too many for one house? 279 00:20:42,520 --> 00:20:44,080 Oh, come on, don’t develop a complex. 280 00:20:44,440 --> 00:20:46,520 Okay, guys, nice and easy. 281 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 Take it into the house. 282 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 Dear Irina. Allow me on this... 283 00:21:29,240 --> 00:21:30,520 Who? 284 00:21:31,960 --> 00:21:33,240 Your neighbor. 285 00:21:33,960 --> 00:21:35,760 Zuev. To Mr. Podberezov. 286 00:21:37,600 --> 00:21:39,760 With a present. 287 00:21:52,800 --> 00:21:54,600 Let's make a selfie. 288 00:21:58,560 --> 00:22:01,240 Now go to bed lest someone trample you. 289 00:22:01,720 --> 00:22:04,040 Okay, baby. 290 00:22:04,680 --> 00:22:05,960 Okay. 291 00:22:08,920 --> 00:22:10,200 This is stunning. 292 00:22:10,520 --> 00:22:13,040 Those lazybones, can't even answer the door. 293 00:22:16,440 --> 00:22:18,960 I'm, ehh, your neighbor. 294 00:22:19,840 --> 00:22:23,280 I want to congratulate your husband. 295 00:22:23,840 --> 00:22:27,160 I brought a present. 296 00:22:29,600 --> 00:22:31,800 - Pyotr Petrovich? - Yes. 297 00:22:32,120 --> 00:22:34,560 - You came to Igor Nikolaevich? - Yes. 298 00:22:35,000 --> 00:22:37,640 Well, not exactly. I mean... 299 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 How beautiful. It's for me? 300 00:22:45,640 --> 00:22:46,920 - Yes. - Ira! 301 00:22:47,240 --> 00:22:48,520 'Happy life' 302 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 - Who's there? - Our neighbor Zuev. 303 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 - He came to see you. - What happened? 304 00:22:54,320 --> 00:22:56,120 Hi. Forgive me for gate-crashing. 305 00:22:56,760 --> 00:23:00,080 I came to congratulate you upon your jubilee. 306 00:23:00,440 --> 00:23:03,600 We live side by side but see so little of each other. 307 00:23:04,400 --> 00:23:07,240 So I thought I'd make the first step to our relations... 308 00:23:07,560 --> 00:23:09,040 ... of friendship. 309 00:23:09,440 --> 00:23:11,360 And, as a token of our friendship - ... 310 00:23:11,800 --> 00:23:14,080 ... this humble present. 311 00:23:14,680 --> 00:23:16,680 One moment. 312 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 Be careful. 313 00:23:24,600 --> 00:23:25,960 Nice and easy. 314 00:23:28,440 --> 00:23:30,280 Careful. Move away. 315 00:23:33,040 --> 00:23:34,320 Voila! 316 00:23:44,240 --> 00:23:45,520 'Titanic'! 317 00:23:52,240 --> 00:23:53,600 Made from pure titanium! 318 00:23:56,480 --> 00:23:58,000 - It's for me? - Yes! 319 00:23:59,320 --> 00:24:01,680 It's an exclusive piece - very light... 320 00:24:02,200 --> 00:24:05,440 ... and covered with a 25 carat golden layer... 321 00:24:07,200 --> 00:24:10,280 - ... of 3 mm. - Wow! 322 00:24:12,080 --> 00:24:15,560 - Gorgeous! - Thank you. 323 00:24:15,880 --> 00:24:18,400 Happy birthday and Happy New Year! 324 00:24:20,320 --> 00:24:23,200 I wish you prosperity in your family and in your work. 325 00:24:23,560 --> 00:24:25,960 Thank you, Pyotr Petrovich... 326 00:24:26,560 --> 00:24:29,360 ... for coming and bringing this wonderful present. 327 00:24:30,080 --> 00:24:33,560 But, you see, the guests will be arriving soon... 328 00:24:33,880 --> 00:24:37,600 - Yes. - Yes? I'm sorry. 329 00:24:38,280 --> 00:24:42,640 - Of course, I... - Thank you, thank you very much. 330 00:24:49,440 --> 00:24:52,280 Who was this creature? 331 00:24:53,400 --> 00:24:54,680 Zuev. 332 00:24:56,440 --> 00:24:57,760 Our neighbor. 333 00:24:58,080 --> 00:25:01,760 The hereditary king of water closets and bathroom fixtures. 334 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 He entertains a childish crush on me. 335 00:25:06,160 --> 00:25:07,880 Eyeing me all the time. 336 00:25:10,000 --> 00:25:12,160 I’ll take his eye then... 337 00:25:12,480 --> 00:25:15,200 ... and will stretch it upon that part of his body... 338 00:25:15,800 --> 00:25:17,240 ... with which he sits on the Titanic. 339 00:25:19,240 --> 00:25:21,880 Ira, I'm warning you. 340 00:25:23,160 --> 00:25:24,440 Igor!... 341 00:25:27,360 --> 00:25:29,080 Are you in your right mind? 342 00:25:30,160 --> 00:25:33,200 - I'm just warning you. - Warning? 343 00:25:44,760 --> 00:25:46,720 I knew it wouldn't work. 344 00:25:47,160 --> 00:25:49,200 What do I do now? 345 00:25:50,160 --> 00:25:53,360 I gave them the most expensive water closet! 346 00:25:58,240 --> 00:26:00,360 Holy cow. 347 00:26:05,720 --> 00:26:08,240 - Wherefrom? - A present to our master. 348 00:26:08,560 --> 00:26:09,840 He said to take it away. 349 00:26:10,440 --> 00:26:11,840 If I had such a present, 350 00:26:12,160 --> 00:26:14,520 I'd put it in the centre of my sitting room. 351 00:26:14,880 --> 00:26:17,360 Are you nuts or what? It's a water closet! 352 00:26:18,360 --> 00:26:19,840 So what? 353 00:26:20,240 --> 00:26:21,840 You can’t crap into such beauty. 354 00:26:22,160 --> 00:26:23,600 They say, if you sit on it for ten minutes, ... 355 00:26:23,920 --> 00:26:26,920 ... all your spinal problems will be gone. 356 00:26:27,480 --> 00:26:28,760 Also... 357 00:26:31,840 --> 00:26:33,120 You serious? 358 00:26:34,480 --> 00:26:36,200 - A miracle? - It's for real. 359 00:26:40,960 --> 00:26:43,360 Just the right thing for your straight back. 360 00:26:43,680 --> 00:26:44,960 Okay... 361 00:26:45,280 --> 00:26:48,200 Stop gazing at it like aborigines. 362 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 Okay, let's take it down 363 00:26:51,920 --> 00:26:54,520 to the basement, away from the guests eyes. 364 00:26:54,920 --> 00:26:57,000 The local inhabitants are all jerks here, ... 365 00:26:57,560 --> 00:26:59,760 ... but the job itself is nice. 366 00:27:00,840 --> 00:27:02,600 - In what sense? - It's calm here. 367 00:27:03,040 --> 00:27:06,760 A lot of bonuses. And a lot of fresh air. 368 00:27:08,240 --> 00:27:10,320 - How nice. - Yeah. 369 00:27:11,080 --> 00:27:12,800 Just be more brazen. 370 00:27:13,120 --> 00:27:15,560 Like this: "What ye doing here?" 371 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 - You got me? - Yeah. 372 00:27:18,480 --> 00:27:20,360 Good. Now remember: ... 373 00:27:20,800 --> 00:27:23,040 ... this house should be guarded with special zeal. 374 00:27:23,520 --> 00:27:26,200 - Why? - A big bug lives here. 375 00:27:26,520 --> 00:27:30,120 A deputy! So, it's an object of special importance. 376 00:27:30,600 --> 00:27:32,480 - Wow. - Wow it is. 377 00:27:36,320 --> 00:27:38,760 - And this guy? - He's from cottage 10. 378 00:27:39,120 --> 00:27:40,960 WC oligarch Zuev. 379 00:27:41,280 --> 00:27:42,560 What? 380 00:27:43,400 --> 00:27:47,280 The tsar of bathrooms and the ruler of plumbing. 381 00:27:48,000 --> 00:27:50,320 - Big man! - You, hillbilly. 382 00:27:52,880 --> 00:27:54,440 And who are these? 383 00:27:57,360 --> 00:28:00,520 I don't know them. Let’s check it out. 384 00:28:03,680 --> 00:28:04,960 Stick'em up! 385 00:28:10,400 --> 00:28:13,120 Stick'em up, I said. 386 00:28:16,560 --> 00:28:18,520 - Are they real cops? - I don't know. 387 00:28:18,840 --> 00:28:21,760 I dodged the army in a mental clinic and... 388 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 - Then we shouldn’t take risks. - Right. 389 00:28:26,080 --> 00:28:28,960 I bet that one was thrown away from the army. 390 00:28:29,800 --> 00:28:33,800 I was thrown away, and he was invalided out of it. 391 00:28:35,320 --> 00:28:36,920 With a head injury. 392 00:28:40,080 --> 00:28:43,240 - Friends... - Yes. Young men, ... 393 00:28:44,800 --> 00:28:48,440 ... we were just watching the house of deputy Podberezov. 394 00:28:48,800 --> 00:28:51,360 - Nothing more. - I know - ... 395 00:28:52,200 --> 00:28:53,480 ... they are spies! 396 00:28:54,120 --> 00:28:57,200 They’ll see how Podberezov lives, ... 397 00:28:58,000 --> 00:29:02,560 ... then they’ll multiply it by how many deputies... 398 00:29:03,320 --> 00:29:06,360 ... and then they’ll divide it by how much their salary. 399 00:29:07,520 --> 00:29:09,880 Which will lead them to whereabouts of our airdromes. 400 00:29:10,680 --> 00:29:13,880 - How horrible! - How horrible! 401 00:29:14,200 --> 00:29:16,480 I see. Guys, we are not spies. 402 00:29:16,800 --> 00:29:18,640 - We are cinematographers. - Yep. 403 00:29:18,960 --> 00:29:21,720 Making a film for the deputy's birthday. 404 00:29:22,240 --> 00:29:24,080 It's a surprise. 405 00:29:24,760 --> 00:29:28,040 I've prepared a surprise for you, too. One mo... 406 00:29:29,440 --> 00:29:31,480 Okay, okay. I'll do it very slow. 407 00:29:32,040 --> 00:29:35,640 Real slow. Okay... Here you are. 408 00:29:36,400 --> 00:29:37,960 Look... It's a present 409 00:29:38,440 --> 00:29:42,560 - from Father the Frost. - No. 410 00:29:42,960 --> 00:29:46,160 - Five thousand... presents! - There are two of us. 411 00:29:47,200 --> 00:29:49,360 Okay, you'll go to the nearest food store, ... 412 00:29:50,000 --> 00:29:51,800 ... break up the money, ... 413 00:29:52,240 --> 00:29:55,160 ... and you'll have five hundred of ten rubles. 414 00:29:55,920 --> 00:29:59,040 Five hundred banknotes. 'Money, money, money...' 415 00:29:59,360 --> 00:30:01,320 Podberezov will give us more! 416 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 Ten thousand presents! 417 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 You rhinoceroses. 418 00:30:08,080 --> 00:30:10,120 Okay, take my ten thousand... 419 00:30:10,840 --> 00:30:13,360 ... earned in the sweat of my brow. Grab it. 420 00:30:14,360 --> 00:30:15,760 Don’t hand it to us. 421 00:30:17,040 --> 00:30:19,400 - Here! - Cover up for me. 422 00:30:25,240 --> 00:30:30,240 You took it? We didn't see each other, okay? 423 00:30:52,120 --> 00:30:56,120 In the sea there is a storm and a real hurricane 424 00:30:56,440 --> 00:31:00,200 All the boats and ships sink down to the bottom of the sea 425 00:31:00,880 --> 00:31:05,400 They sink down with their anchors, they sink down with their sails, 426 00:31:05,880 --> 00:31:09,280 Falling, falling on the bottom golden chests! 427 00:31:09,920 --> 00:31:12,880 Golden chests! 428 00:31:14,240 --> 00:31:17,920 Sunken ships are lying broken Golden chests are lying open 429 00:31:18,440 --> 00:31:22,080 Rubies, diamonds and jewels scatter, scatter all around 430 00:31:22,520 --> 00:31:26,440 If you want to be a rich man and enjoy your life, man 431 00:31:26,840 --> 00:31:31,120 Stay with us, and you'll be chosen our underwater king! 432 00:31:31,760 --> 00:31:33,400 Good afternoon? 433 00:31:36,960 --> 00:31:39,640 Which one of you is Igor Podberezov? 434 00:31:39,960 --> 00:31:42,760 Be sparing with the seconds of your life 435 00:31:44,760 --> 00:31:48,440 Someday, some day you will become aware: 436 00:31:50,080 --> 00:31:51,920 They whizz like bullets right near your head - 437 00:31:52,240 --> 00:31:53,800 Citizen Podberezov? 438 00:31:54,880 --> 00:31:57,160 - Supposedly I am. - Wonderful 439 00:31:57,640 --> 00:32:00,520 The moments, moments, moments of your life. 440 00:32:01,400 --> 00:32:02,880 I have an order... 441 00:32:05,400 --> 00:32:06,680 ... to take you... 442 00:32:09,400 --> 00:32:10,680 ... to the Prosecutor's. 443 00:32:11,680 --> 00:32:14,760 And sometimes it is hard to realize... 444 00:32:16,920 --> 00:32:20,920 Which is the first moment and which is the last... 445 00:32:22,520 --> 00:32:25,840 For every moment is so meaningful 446 00:32:28,000 --> 00:32:32,120 Its bells are ringing, ringing in your ears 447 00:32:33,840 --> 00:32:37,160 To some the moments only bring disgrace, 448 00:32:39,920 --> 00:32:43,400 Ignominy, to others - life eternal! 449 00:32:47,640 --> 00:32:51,480 Allow me to pack my things... 450 00:32:52,240 --> 00:32:53,520 ... and... 451 00:32:54,520 --> 00:32:57,320 ... say goodbye to my family. 452 00:32:58,080 --> 00:32:59,360 Very well. 453 00:33:03,000 --> 00:33:07,000 ...and when the moment comes at last - you'll know... 454 00:33:08,000 --> 00:33:10,320 - Oh, woe is me! - Stop it! 455 00:33:10,640 --> 00:33:12,400 Then as a gulp of water it will be for you, 456 00:33:14,880 --> 00:33:18,840 A gulp of water on a scorching day 457 00:33:20,920 --> 00:33:24,360 Be careful with every moment of your life - 458 00:33:26,440 --> 00:33:30,320 from the very first and to the very last 459 00:33:32,280 --> 00:33:35,720 Be sparing with the seconds of your life 460 00:33:38,200 --> 00:33:42,120 Someday, some day you will become aware: 461 00:33:42,440 --> 00:33:43,720 Take him away. 462 00:33:44,160 --> 00:33:47,560 They whizz like bullets right near your head - 463 00:33:49,880 --> 00:33:51,840 The moments, moments, moments of your life... 464 00:33:52,160 --> 00:33:54,320 Zosya, some coffee with cognac? 465 00:33:55,000 --> 00:33:56,280 Leave me alone. 466 00:33:56,920 --> 00:34:00,490 You know, I took part in the storming of the Parliament. 467 00:34:00,580 --> 00:34:03,280 I mean, I was covering the news. And, imagine, ... 468 00:34:03,680 --> 00:34:05,800 ... when we won, Yeltsin himself talked to me... 469 00:34:06,240 --> 00:34:11,240 ... in his special manner. He was like a Russian Wojciechowski. 470 00:34:11,600 --> 00:34:13,320 - Thunderbird! - What? 471 00:34:14,000 --> 00:34:15,280 Of the revolution. 472 00:34:15,840 --> 00:34:17,920 Why do you mock me? 473 00:34:18,240 --> 00:34:20,000 We could become friends. 474 00:34:20,320 --> 00:34:21,600 Look! 475 00:34:25,520 --> 00:34:27,000 Podberezov! 476 00:34:27,520 --> 00:34:30,320 My sensation! The star in complete shit! 477 00:34:30,640 --> 00:34:33,000 - Get the mike ready. - It's our sensation! 478 00:34:33,320 --> 00:34:36,400 Zosya, wait! I'm not so quick as you. 479 00:34:44,840 --> 00:34:46,960 Wait, I... 480 00:34:47,720 --> 00:34:49,480 I'll get in the car by myself. 481 00:35:02,640 --> 00:35:05,280 - Come on! - Get in, be quick. 482 00:35:06,000 --> 00:35:09,880 What are you incriminating to Mr. Podberezov? 483 00:35:10,800 --> 00:35:12,240 No comment. 484 00:35:12,600 --> 00:35:13,880 Right now... 485 00:35:14,200 --> 00:35:16,720 ... we are witnessing a sensation! 486 00:35:17,040 --> 00:35:18,320 A moment ago... 487 00:35:18,640 --> 00:35:22,800 ... deputy Podberezov was detained by the Investigation Committee. 488 00:35:23,120 --> 00:35:24,920 What makes it especially interesting, ... 489 00:35:25,240 --> 00:35:28,080 ... it all happened during Mr. Podberezov's birthday party, ... 490 00:35:28,400 --> 00:35:30,800 ... some days before the New Year. 491 00:35:31,240 --> 00:35:34,280 Heavy is the head left without a crown! 492 00:35:34,640 --> 00:35:37,160 Podberezov, a hitherto favourite of powers that be, 493 00:35:37,520 --> 00:35:41,200 has turned, in a wink of an eye, into a political nobody! 494 00:35:49,480 --> 00:35:53,080 We'd like to hear from a relative, or maybe he's a guest, ... 495 00:35:53,520 --> 00:35:56,080 ... what he thinks about what happened. 496 00:35:56,400 --> 00:35:58,080 Yes, I'm his relative. 497 00:35:58,480 --> 00:36:02,000 For many years I've been fighting under Podberezov's sway, ... 498 00:36:02,600 --> 00:36:05,600 ... in unbearable conditions of slavery, ... 499 00:36:07,160 --> 00:36:09,840 ... without freedom, suffering from corruption. 500 00:36:10,160 --> 00:36:12,600 I've been exposing rogue politicians, ... 501 00:36:12,920 --> 00:36:16,560 ... and now at last the titan Podberezov was defeated! 502 00:36:17,040 --> 00:36:19,440 Now at last I can breathe, you know, ... 503 00:36:19,840 --> 00:36:22,120 ... the exhilarating air of freedom! 504 00:36:24,400 --> 00:36:25,720 Thank you very much. 505 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 It's a glorious day for me, ... 506 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 ... and the tyrant Podberezov... 507 00:36:33,480 --> 00:36:35,800 ... should be duly punished. 508 00:36:36,280 --> 00:36:39,960 He should scrape snow on the Kola Peninsula... 509 00:36:40,280 --> 00:36:42,480 ... to the end of his days! 510 00:36:46,560 --> 00:36:47,840 Thank you very much. 511 00:36:49,560 --> 00:36:51,920 Thanks for the truth, bro. 512 00:37:42,160 --> 00:37:43,600 Yes, Vilen Kimovich? 513 00:37:44,040 --> 00:37:45,640 Did you fulfill your errand? 514 00:37:47,200 --> 00:37:49,120 Yes, I did everything as you told me. 515 00:37:53,200 --> 00:37:55,160 You, idiot, do you hear me? 516 00:37:57,000 --> 00:37:59,280 What did you say? The signal is not so good. 517 00:37:59,880 --> 00:38:02,760 Go to the Prosecutor's and find out what happened to Podberezov. 518 00:38:03,760 --> 00:38:06,320 And what happened? Oh, really? 519 00:38:07,240 --> 00:38:09,640 Very well. But how? 520 00:38:10,240 --> 00:38:12,960 Use your brains for a change. Just do something. 521 00:38:36,840 --> 00:38:40,760 Well, sis. The party is over. 522 00:38:43,280 --> 00:38:46,320 Your Podberezov ended in a bad way. 523 00:38:46,960 --> 00:38:49,600 Relax, sister. 524 00:38:51,080 --> 00:38:53,560 It's a long time before we’ll see him again. 525 00:38:54,120 --> 00:38:55,840 Off you go, bro. 526 00:38:57,160 --> 00:38:58,720 If we'll see him at all. 527 00:38:59,040 --> 00:39:01,800 He had the scope of a stateman. 528 00:39:02,360 --> 00:39:05,840 And took major bribes! 529 00:39:06,400 --> 00:39:09,760 He'll return an old man. 530 00:39:10,400 --> 00:39:13,160 They'll send him to dig... 531 00:39:13,480 --> 00:39:16,760 ... and carry uranium ore! 532 00:39:17,360 --> 00:39:19,440 Stop talking like an imbecile! 533 00:39:19,840 --> 00:39:21,200 What do you mean? 534 00:39:24,400 --> 00:39:26,480 Why imbecile? 535 00:39:27,920 --> 00:39:30,720 Sorry, sis, I'm just still under the impression... 536 00:39:31,200 --> 00:39:34,160 ... of an interview that I gave to the television. 537 00:39:34,800 --> 00:39:37,440 - What do we do now? - Well... 538 00:39:37,840 --> 00:39:40,080 What do we do? Life goes on. 539 00:39:41,400 --> 00:39:42,800 We'll live normally. 540 00:39:43,640 --> 00:39:47,080 What a huge pachette. 541 00:39:49,640 --> 00:39:53,320 Holy cow, a macho set! 542 00:39:54,240 --> 00:39:57,600 They took away your hubby. Do you have any wherewithal? 543 00:39:57,920 --> 00:40:00,400 - In what sense? - In the direct sense. 544 00:40:01,280 --> 00:40:04,840 Do you know what'll happen next? They'll frisk the house, ... 545 00:40:05,760 --> 00:40:09,320 ... they'll block his credit cards, arrest his deposits. 546 00:40:09,920 --> 00:40:13,600 You got my wind? Oh, jackety-jacket... 547 00:40:14,680 --> 00:40:19,640 And then they will arrest all the property - ... 548 00:40:20,400 --> 00:40:22,320 ... the house, the cars. Eh? 549 00:40:23,240 --> 00:40:27,240 - You, debile. - Why calling me a debile, dammit. 550 00:40:29,680 --> 00:40:31,640 What about these boxes? 551 00:40:32,880 --> 00:40:35,600 What will happen to me now? 552 00:40:36,160 --> 00:40:37,440 What will happen to you? 553 00:40:38,360 --> 00:40:41,360 You'll go back home to your Mudsville. 554 00:40:43,760 --> 00:40:46,360 - We'll go home together? - Not me! 555 00:40:47,000 --> 00:40:48,560 What will you live on? 556 00:40:48,880 --> 00:40:51,600 We are left without our only breadwinner. 557 00:40:53,280 --> 00:40:55,080 Dog my cats. 558 00:40:55,680 --> 00:40:58,000 It somehow missed my mind. 559 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 Now listen to me, sis. 560 00:41:03,680 --> 00:41:07,200 We should palm it all off, see? 561 00:41:07,680 --> 00:41:08,960 - What? - What? - 562 00:41:09,280 --> 00:41:13,040 Podberezov will help you not! Use your brains! 563 00:41:13,600 --> 00:41:15,680 We should quickly sell everything. 564 00:41:16,480 --> 00:41:18,120 And withdraw all the money. 565 00:41:18,600 --> 00:41:22,600 Gimme all the cards with pin codes written on them, see? 566 00:41:23,680 --> 00:41:25,040 What are you sitting? 567 00:41:25,440 --> 00:41:29,720 You know what to do. Come on, dammit. 568 00:41:30,080 --> 00:41:33,760 What a frigging dumb sister that I have. 569 00:41:36,000 --> 00:41:38,200 I like this jackety-jacket. 570 00:41:41,680 --> 00:41:43,040 Excuse me, sir. 571 00:41:43,400 --> 00:41:46,760 You are going to take away my present, don't you. 572 00:41:47,080 --> 00:41:48,840 What do you mean? It’s my present - ... 573 00:41:49,160 --> 00:41:50,680 ... a big watch in a beautiful wrapping. 574 00:41:51,000 --> 00:41:53,760 Oh, really? Horsefeathers! 575 00:41:54,080 --> 00:41:59,400 I remember very well how you presented this cuckoo clock to him. 576 00:42:00,080 --> 00:42:02,000 The time of shell games is over long ago. 577 00:42:02,320 --> 00:42:06,200 You're not in the 1990ies, and I'm not 23. Give it to me! 578 00:42:06,520 --> 00:42:08,280 - Okay, okay. - My dear friends, ... 579 00:42:08,600 --> 00:42:11,520 - ... why taking away the presents? - I beg your pardon, Madame. 580 00:42:11,840 --> 00:42:14,600 They aren’t presents anymore but material evidence! 581 00:42:14,920 --> 00:42:17,680 I don't want to leave my fingerprints in this house. 582 00:42:18,000 --> 00:42:19,280 Nor do I. 583 00:42:21,560 --> 00:42:25,120 Don't you touch the presents! 584 00:42:26,480 --> 00:42:27,760 Freeze! 585 00:42:29,960 --> 00:42:32,400 Relax, fellas. Your fingers are all around the house. 586 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 You'd better think how you'll get away from here. 587 00:42:35,440 --> 00:42:37,320 On every fence there's a journalist. 588 00:42:37,640 --> 00:42:39,440 You'll all get into the criminal news! 589 00:42:39,760 --> 00:42:42,480 Right, friends! We should think about our alibi! 590 00:42:42,840 --> 00:42:45,400 Why we are together here. We need an alibi. 591 00:42:46,080 --> 00:42:48,480 - Give me back the crown! - No way. 592 00:42:49,120 --> 00:42:52,480 Give me back the crown, I said! 593 00:42:54,800 --> 00:42:57,960 In a nutshell, we should sell it all quickly, for any money! 594 00:42:58,280 --> 00:43:01,200 The investigators will come, and you have nothing! 595 00:43:01,520 --> 00:43:03,720 Just sitting here in a bare room... 596 00:43:04,400 --> 00:43:06,080 ... with bare walls and so on. 597 00:43:06,400 --> 00:43:08,840 And you’ll wear mourning and all kind of that jazz. 598 00:43:09,160 --> 00:43:11,480 - Will it mean any harm for Igor? - On the contrary. 599 00:43:15,160 --> 00:43:19,240 Thus we, as his family, will do him a good favor. 600 00:43:20,160 --> 00:43:22,440 With no evidence, they’ll cut down his sentence. 601 00:43:22,920 --> 00:43:25,640 No nothing. No bribes that he took, eh. 602 00:43:26,040 --> 00:43:27,800 No breaking the law that he broke. 603 00:43:28,120 --> 00:43:30,560 Any precious things in the house? 604 00:43:31,000 --> 00:43:32,520 What did he love? 605 00:43:35,280 --> 00:43:36,720 He loved me!... 606 00:43:37,040 --> 00:43:39,360 Ira, they all loved you back in our hometown. 607 00:43:39,760 --> 00:43:44,120 Okay: the car, the wine collection... 608 00:43:44,640 --> 00:43:46,720 ... and the horse in the coat, our Mom's present. 609 00:43:47,720 --> 00:43:50,400 - Where are the guests? - They want to leave... 610 00:43:50,760 --> 00:43:52,840 ... and take away their presents. They’re scared. 611 00:43:53,160 --> 00:43:55,320 Scared? That’s good. 612 00:43:55,640 --> 00:43:58,680 Put on black, for them to shed a tear, okay? 613 00:43:59,000 --> 00:44:01,520 Call your muscleheads, I'll need them now. 614 00:44:01,840 --> 00:44:03,480 I'll go and have a smoke. 615 00:44:06,280 --> 00:44:07,840 TO PRISON FOR GOOD REASON! 616 00:44:08,240 --> 00:44:09,760 BRING HIM TO JUSTICE! 617 00:44:20,200 --> 00:44:21,640 Get out. 618 00:44:24,560 --> 00:44:26,640 Hey, hey, let's go. 619 00:44:30,000 --> 00:44:32,480 Down with Podberezov! 620 00:45:02,440 --> 00:45:03,880 Watch the presents. 621 00:45:05,520 --> 00:45:07,480 Cheer up, ladies and gentlemen. 622 00:45:08,280 --> 00:45:10,600 You will all be detained. 623 00:45:11,080 --> 00:45:14,000 And they'll ask you... 624 00:45:14,960 --> 00:45:18,720 ... about all your affairs of the flesh. 625 00:45:19,960 --> 00:45:22,000 While the journalists will fan their fantasies. 626 00:45:23,760 --> 00:45:26,040 - What do you suggest? - I suggest... 627 00:45:26,880 --> 00:45:29,000 ... you help yourselves... 628 00:45:29,320 --> 00:45:32,720 ... by taking part in a charity auction... 629 00:45:34,200 --> 00:45:37,560 ... of pieces of art, eh, and household items... 630 00:45:37,920 --> 00:45:40,680 ... of the prematurely arrested Podberezov. 631 00:45:41,360 --> 00:45:43,320 - Why an auction? - Because they'll ask you... 632 00:45:43,640 --> 00:45:45,080 ... what the hell you were doing here. 633 00:45:45,400 --> 00:45:49,480 And you, fella, will say: I came to a charity auction... 634 00:45:49,800 --> 00:45:52,920 - ... o protect the rights of... - ...one-clawed lobsters! 635 00:45:53,240 --> 00:45:54,520 Right you are, bro. 636 00:45:57,200 --> 00:45:59,360 Yes. It's no skin off my nose. 637 00:45:59,840 --> 00:46:02,200 I was helping one-clawed lobsters. Period. 638 00:46:02,680 --> 00:46:04,760 And I don't know anything about Podberezov. 639 00:46:05,080 --> 00:46:06,760 - Right. - Sell us something! 640 00:46:07,520 --> 00:46:09,960 Keep order. All in good time. 641 00:46:10,280 --> 00:46:13,480 Now we'll prepare the lots. 642 00:46:14,200 --> 00:46:15,760 Not so many of them, though. 643 00:46:16,200 --> 00:46:18,560 But, believe me, they're worthwhile to buy. 644 00:46:19,960 --> 00:46:21,320 What have you put on? 645 00:46:21,640 --> 00:46:24,760 What a queer mourning that you are wearing. 646 00:46:25,280 --> 00:46:27,880 Is it some kind of Halloween fancy dress or what? 647 00:46:28,600 --> 00:46:31,120 Oh, I've a fancy hat that I wore at the Derby. 648 00:46:34,400 --> 00:46:37,280 - I'll put it on. - Go ahead. 649 00:46:39,360 --> 00:46:40,640 May I come in? 650 00:46:43,800 --> 00:46:45,880 - What do you want? - Nikolai Sergeich, ... 651 00:46:46,280 --> 00:46:47,600 ... I've brought citizen Podberezov. 652 00:46:49,080 --> 00:46:50,360 Sit down. 653 00:46:53,160 --> 00:46:54,840 Tell him I'll come personally. 654 00:46:56,560 --> 00:46:57,840 Wait here. 655 00:46:58,160 --> 00:46:59,720 He'll sign evidence with his own blood. 656 00:47:00,040 --> 00:47:03,200 We've enough proof to burn him at the stake! 657 00:47:03,800 --> 00:47:06,240 Sanya, I'm on the brink of a heart stroke. 658 00:47:07,240 --> 00:47:10,440 They're close on me, very close. 659 00:47:10,800 --> 00:47:12,280 It's as if I'm balancing on the rope... 660 00:47:12,720 --> 00:47:15,840 ... over the precipice. 661 00:47:16,240 --> 00:47:18,840 If they detained such a person as Igor, ... 662 00:47:19,280 --> 00:47:20,600 ... then I'm absolutely at a loss. 663 00:47:20,920 --> 00:47:23,680 I'd rush to the airport and catch the plane to London. 664 00:47:24,000 --> 00:47:27,840 Okay, I announce the beginning of our charity auction. 665 00:47:28,320 --> 00:47:30,640 Lot number one: a vintage automobile, ... 666 00:47:31,080 --> 00:47:34,560 ... red color, released in 1905. 667 00:47:34,960 --> 00:47:38,200 In pair with a handmade carpet. 668 00:47:38,520 --> 00:47:41,280 Th starting price - 1.5 mln roubles. 669 00:47:41,760 --> 00:47:44,320 I want this car! Ira will die from jealosy! 670 00:47:44,760 --> 00:47:46,920 - Two million. - Two million! 671 00:47:47,400 --> 00:47:50,120 The young Lenin was riding in it to gymnasium... 672 00:47:50,440 --> 00:47:54,600 ... back in his curly days. 2 mln one! 2 mln two! 673 00:47:54,920 --> 00:47:56,440 Add something more to the lot! 674 00:47:56,760 --> 00:47:59,280 Hey, bro! A fur coat. Ira, tell him to add a fur coat! 675 00:47:59,760 --> 00:48:01,200 Come on, you've lots of them! 676 00:48:01,520 --> 00:48:04,360 - I want a fur coat, too! - Go and hang yourselves! 677 00:48:04,960 --> 00:48:06,680 Crocodiles don't wear fur coats! 678 00:48:07,200 --> 00:48:09,160 You're only fit for a saddle-cloth, you, ugly horse! 679 00:48:09,480 --> 00:48:10,760 - Exactly! - Look, Ira, ... 680 00:48:11,080 --> 00:48:14,320 ... bring a fur coat. We must palm off things real quick! 681 00:48:15,040 --> 00:48:17,120 I'll pay 2 mln 200 thou for ditto plus a fur coat! 682 00:48:17,440 --> 00:48:20,400 Okay, 2 mln 200 thou for the whole set of... 683 00:48:20,720 --> 00:48:23,080 ... the carpet, the convertible and a fur coat! 684 00:48:23,400 --> 00:48:25,080 - 2 mln 200 thou... - 2 mln 300! 685 00:48:25,400 --> 00:48:26,680 - 2 mln 400! - 2 mln 500! 686 00:48:27,000 --> 00:48:28,440 - 2 mln 600! - 2 mln 800! 687 00:48:28,760 --> 00:48:31,200 - Five million! - Five million! One, two - ... 688 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 ... sold! 689 00:48:43,040 --> 00:48:44,320 Freeze! 690 00:48:45,200 --> 00:48:46,480 Come here. 691 00:48:48,760 --> 00:48:50,040 Let's go. 692 00:48:51,240 --> 00:48:52,520 Freeze! 693 00:49:11,080 --> 00:49:14,680 Did they bring you straight from the carnival or what? 694 00:49:16,360 --> 00:49:17,640 Right 695 00:49:18,880 --> 00:49:21,360 They dragged me away from the party table. 696 00:49:23,920 --> 00:49:25,200 Will you excuse me. 697 00:49:26,520 --> 00:49:29,600 I need to handle one man. 698 00:49:31,200 --> 00:49:32,480 I'll be straight back. 699 00:49:51,120 --> 00:49:54,120 We did a good job of it, Mommy. 700 00:49:55,400 --> 00:49:57,200 We sold everything we could. 701 00:49:57,760 --> 00:50:00,640 Here you go. 702 00:50:01,320 --> 00:50:03,120 They'll come with confiscation, ... 703 00:50:03,440 --> 00:50:05,040 ... and you have none. 704 00:50:08,880 --> 00:50:13,800 Relax. I'll go and check whether we have anything else. 705 00:50:16,560 --> 00:50:19,760 You’re gobbling the entire Mendeleev table, eh. 706 00:50:20,080 --> 00:50:22,080 Mother, I need to bring down the stress. 707 00:50:22,480 --> 00:50:25,680 You'd better take a swig of vodka with your mom. 708 00:50:26,000 --> 00:50:29,440 Have a cucumber to chase it down. Come on. 709 00:50:32,400 --> 00:50:33,800 To all the best! 710 00:50:34,280 --> 00:50:36,280 To all the best? 711 00:50:37,520 --> 00:50:40,040 Are you kidding? They arrested Igor! 712 00:50:40,400 --> 00:50:42,320 Soon they'll take away all the rest. 713 00:50:46,520 --> 00:50:47,800 Whoops! 714 00:50:51,080 --> 00:50:53,640 With so little property, ... 715 00:50:54,360 --> 00:50:56,600 ... they can't prove anything. 716 00:50:56,920 --> 00:50:58,320 - What? - Nothing. 717 00:50:58,640 --> 00:51:00,960 Don't chicken out, sis. Your bro will handle everything. 718 00:51:01,400 --> 00:51:05,800 You're right. They'll come and take away everything. 719 00:51:06,120 --> 00:51:08,080 That's what I'm telling you! Confiscation! 720 00:51:08,400 --> 00:51:10,160 There will be confiscation... 721 00:51:10,480 --> 00:51:12,440 ... because it belongs to Podberezov. 722 00:51:13,160 --> 00:51:15,200 - What do we do? - I know what. 723 00:51:15,840 --> 00:51:17,720 - You should get divorced. - What?! 724 00:51:18,040 --> 00:51:19,480 - You're right! - To get divorced?! 725 00:51:19,880 --> 00:51:21,880 - Son... - No. 726 00:51:23,480 --> 00:51:24,760 No. 727 00:51:26,240 --> 00:51:29,800 How can we do this during holidays? 728 00:51:30,200 --> 00:51:32,040 You need a lawyer who wouldn't ask... 729 00:51:32,800 --> 00:51:34,520 ... too many questions. 730 00:51:35,400 --> 00:51:36,920 In a nutshell, ... 731 00:51:38,400 --> 00:51:40,360 ... I know a guy... 732 00:51:40,680 --> 00:51:43,720 ... who can register a divorce even on Mars. 733 00:51:44,480 --> 00:51:46,480 Though it'll cost a lot. 734 00:51:47,240 --> 00:51:48,520 May I come in? 735 00:51:52,200 --> 00:51:53,600 And where is Nikolai Sergeich? 736 00:51:55,960 --> 00:51:57,240 He stepped out. 737 00:51:58,400 --> 00:51:59,680 Stepped out? 738 00:52:01,160 --> 00:52:02,440 Well, I never. 739 00:52:03,840 --> 00:52:05,240 He just left his office... 740 00:52:06,480 --> 00:52:08,440 ... with a criminal sitting around here? 741 00:52:09,560 --> 00:52:12,400 Look, I'm not a criminal. 742 00:52:12,720 --> 00:52:14,040 Mind your language. 743 00:52:14,440 --> 00:52:16,680 I came here on my own wish. 744 00:52:17,880 --> 00:52:19,280 They summoned me, so here I am. 745 00:52:19,760 --> 00:52:22,360 I think it must be some mistake. 746 00:52:22,680 --> 00:52:24,360 Everything happens here because of a mistake. 747 00:52:25,840 --> 00:52:28,760 Only the measure of mistakes differs. 748 00:52:29,160 --> 00:52:32,320 Look, there is the presumption of innocence! 749 00:52:32,640 --> 00:52:34,720 As a law man, you should know about this. 750 00:52:35,040 --> 00:52:38,360 Presumption of innocence. 751 00:52:45,720 --> 00:52:47,440 You aren't being sincere. 752 00:52:48,240 --> 00:52:50,200 I’d say, as a law man... 753 00:52:51,840 --> 00:52:54,160 ... and even more than that... 754 00:52:54,520 --> 00:52:55,800 Take a seat, please. 755 00:52:57,480 --> 00:52:59,480 You are not in the cinema. 756 00:53:00,080 --> 00:53:02,040 And we don't invite people to entertain them. 757 00:53:03,200 --> 00:53:05,960 Spare our nerves and your own. 758 00:53:06,760 --> 00:53:08,040 Just make... 759 00:53:11,800 --> 00:53:14,040 ... a sincere confession, ... 760 00:53:14,440 --> 00:53:15,920 ... get your sentence... 761 00:53:17,080 --> 00:53:19,640 ... and off you go to a place of detention. 762 00:53:23,880 --> 00:53:25,160 Like, say, Magadan. 763 00:53:26,680 --> 00:53:27,960 Serve your term, ... 764 00:53:28,760 --> 00:53:31,440 ... get released with clean conscience... 765 00:53:37,520 --> 00:53:39,760 ... and forget about all this nightmare. 766 00:53:44,400 --> 00:53:47,280 If you don't stop this 'innocence' talk, ... 767 00:53:47,600 --> 00:53:51,280 ... you will only aggravate your situation. 768 00:53:53,600 --> 00:53:54,880 For every action... 769 00:53:56,200 --> 00:53:59,040 ... there is an equal and opposite reaction. 770 00:54:00,080 --> 00:54:01,840 Newton's third law. 771 00:54:02,160 --> 00:54:03,680 Well, I never. 772 00:54:05,080 --> 00:54:06,360 The puncher. 773 00:54:08,440 --> 00:54:10,840 He dropped by at my office three months ago... 774 00:54:11,280 --> 00:54:13,080 ... and took it for a couple of minutes. 775 00:54:17,640 --> 00:54:18,920 That's a zulu. 776 00:54:22,240 --> 00:54:23,840 Same with people. 777 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 They step out for a couple of minutes... 778 00:54:29,720 --> 00:54:32,800 ... and return in fifteen years. 779 00:54:37,080 --> 00:54:40,120 - Fifteen? - Fifteen. 780 00:54:42,240 --> 00:54:44,000 Fifteen years. 781 00:54:45,240 --> 00:54:47,440 Yes, citizen Podberezov, fifteen years. 782 00:55:05,040 --> 00:55:07,360 What are you packing? It’s not yours. 783 00:55:07,680 --> 00:55:10,200 Be off. It’s already mine. 784 00:55:11,640 --> 00:55:13,520 They won't need all these things anymore. 785 00:55:13,960 --> 00:55:16,160 They'll need clothes for cold climate. 786 00:55:16,640 --> 00:55:19,080 And this here is a hush bonus for me. 787 00:55:19,960 --> 00:55:21,400 Or maybe you wanted them for yourself? 788 00:55:21,800 --> 00:55:23,920 No, they are bad for your health. 789 00:55:24,280 --> 00:55:25,920 I won't advise you to. 790 00:55:26,240 --> 00:55:28,400 Hey, it's the masters' clothes. 791 00:55:28,720 --> 00:55:30,520 Oh really? 792 00:55:30,840 --> 00:55:32,680 Didn't you get it, you suckers? 793 00:55:33,000 --> 00:55:34,920 The master will be locked up for real long. 794 00:55:35,600 --> 00:55:38,520 So he won’t be able to pay us. 795 00:55:38,960 --> 00:55:41,920 Consider it my wages and a Christmas bonus. 796 00:55:42,240 --> 00:55:44,840 - You got me, boys? - Hey... 797 00:55:45,720 --> 00:55:47,000 But... How on earth? 798 00:55:47,320 --> 00:55:49,680 You can’t speak because of the shock, eh? 799 00:55:50,880 --> 00:55:53,400 The circus is closed. The house was emptied. 800 00:55:53,720 --> 00:55:55,760 So rush to the mistress and ask for your compensation. 801 00:55:56,120 --> 00:55:59,640 She'll be afraid to refuse you. 802 00:56:01,080 --> 00:56:05,120 By the way, you may look for some leftovers. 803 00:56:19,040 --> 00:56:20,320 'Annulled' 804 00:56:21,080 --> 00:56:23,160 I undeclare you man and wife. 805 00:56:25,880 --> 00:56:29,400 - Congrats, eh. - Congrats, daughter. 806 00:56:29,800 --> 00:56:31,600 Gosh, you can't even imagine... 807 00:56:32,160 --> 00:56:35,160 ... what we came through because of that felon. 808 00:56:35,480 --> 00:56:38,440 Hey, ho, nevermore... 809 00:56:38,760 --> 00:56:40,040 Where you going? 810 00:56:40,400 --> 00:56:43,540 One, two, three, ... 811 00:56:44,160 --> 00:56:46,440 ... four, five, ... 812 00:56:47,160 --> 00:56:49,180 ... six, seven, eight. 813 00:56:49,800 --> 00:56:51,080 Oh, my God! 814 00:56:52,360 --> 00:56:53,640 This is horrible! 815 00:56:57,200 --> 00:56:58,920 Fifteen years! 816 00:57:09,360 --> 00:57:12,000 I know, I know what you want. 817 00:57:12,880 --> 00:57:14,640 I was going to come to you. 818 00:57:15,520 --> 00:57:17,440 Only I couldn't pluck my courage. 819 00:57:18,640 --> 00:57:21,080 But now that I'm here, I'm ready... 820 00:57:21,920 --> 00:57:23,440 ... to confess everything, ... 821 00:57:24,440 --> 00:57:26,440 ... to confess in detail. 822 00:57:28,480 --> 00:57:31,480 I have already repented. 823 00:57:32,960 --> 00:57:34,240 I am ready... 824 00:57:35,240 --> 00:57:37,560 ... to cooperate with the investigation. 825 00:57:47,040 --> 00:57:49,920 I'm tired. Sick and tired. 826 00:57:50,640 --> 00:57:52,160 I want to leave peacefully. 827 00:57:53,320 --> 00:57:55,760 I'll go to Rostov, to my mother. 828 00:57:59,240 --> 00:58:03,040 Sincere... 829 00:58:04,240 --> 00:58:05,720 ... acknowledgement... 830 00:58:22,720 --> 00:58:24,000 Freeze! Stick'em up! 831 00:58:29,920 --> 00:58:32,640 Darn it, it's Biba and Boba again. 832 00:58:33,120 --> 00:58:34,960 - Keep your hands up. - What do you want? 833 00:58:35,720 --> 00:58:37,000 Where is the owner of the house? 834 00:58:41,520 --> 00:58:44,280 - Gone to Karaganda. - Changing his residence. 835 00:58:45,400 --> 00:58:47,360 Or, rather, he has already moved there. 836 00:58:48,560 --> 00:58:51,040 We know very well where he has gone. 837 00:58:51,560 --> 00:58:53,360 We saw the news on the TV. 838 00:58:54,240 --> 00:58:56,280 What if you cannibalize the house... 839 00:58:56,840 --> 00:58:58,560 - ... - and run away to Yalta? - Where? 840 00:58:59,280 --> 00:59:01,440 Yalta. The Crimea is ours, eh. 841 00:59:02,040 --> 00:59:04,040 Look, guys, everything is okay, okay? 842 00:59:04,360 --> 00:59:05,840 The state will take care of him now, ... 843 00:59:06,160 --> 00:59:09,920 ... and this here is our service benefit. 844 00:59:10,240 --> 00:59:12,800 - Yep. - He has been promoted? 845 00:59:13,200 --> 00:59:16,600 Yeah, he's sitting so high now he can see Magadan. 846 00:59:17,200 --> 00:59:18,640 Is Magadan ours? 847 00:59:22,160 --> 00:59:23,440 Look, fellows, ... 848 00:59:24,200 --> 00:59:27,920 ... take this Christmas present from Podberezov. Here. 849 00:59:29,200 --> 00:59:30,840 For your impeccable service. 850 00:59:31,160 --> 00:59:33,040 And here's a pineapple for you. 851 00:59:34,080 --> 00:59:35,360 For us. 852 00:59:36,440 --> 00:59:39,880 - High time to. Thank you. - Yep. 853 00:59:50,360 --> 00:59:51,640 Give way! 854 00:59:57,160 --> 01:00:02,680 The total sum is 12 mln 680 thousand rubles. 855 01:00:04,480 --> 01:00:06,640 - We’ll divide it by three. - What?! 856 01:00:07,240 --> 01:00:09,680 I'll divide YOU by three and multiply you by zero! 857 01:00:10,280 --> 01:00:12,840 You sold MY property, ... 858 01:00:13,200 --> 01:00:16,080 - ... not yours, eh. - It was a joke, eh. 859 01:00:17,120 --> 01:00:19,880 Though I'm entitled to some interest. 860 01:00:20,200 --> 01:00:23,920 A joke? You sold everything for a song! 861 01:00:24,280 --> 01:00:27,120 It's all that I have! Nothing more is left. 862 01:00:27,440 --> 01:00:30,480 Honey, we forgot about the most important thing. 863 01:00:30,800 --> 01:00:32,720 I mean, the house. 864 01:00:33,400 --> 01:00:35,560 Good night, ... 865 01:00:36,320 --> 01:00:38,000 ... you forgot about the house. 866 01:00:38,320 --> 01:00:40,240 You can't just up and sell it. 867 01:00:40,560 --> 01:00:41,960 It needs a specialist, ... 868 01:00:42,600 --> 01:00:44,600 ... someone who digs in such things. 869 01:00:44,920 --> 01:00:46,840 An estate agent and all that jazz. 870 01:00:48,160 --> 01:00:51,680 Only I'm not going to work on the humiliating... 871 01:00:52,000 --> 01:00:53,840 ... pro-bono basis. 872 01:00:54,160 --> 01:00:56,240 Ira, do you know anyone... 873 01:00:56,560 --> 01:00:58,880 ... to whom you can palm off the house quickly? 874 01:00:59,320 --> 01:01:02,960 Yes, our neighbor Zuev. Speak of the devil. 875 01:01:03,280 --> 01:01:06,000 - You think he'll buy it? - You bet. 876 01:01:06,440 --> 01:01:08,400 He has a crush on me. 877 01:01:09,040 --> 01:01:11,760 Maybe we'll palm you off to Zuev, too? 878 01:01:19,720 --> 01:01:21,240 What do you mean, palm me off? 879 01:01:21,560 --> 01:01:23,600 I'm not some multi-cooker at the flea market! 880 01:01:24,000 --> 01:01:26,160 What an idiot you are! 881 01:01:26,520 --> 01:01:28,640 Stop calling me an idiot! 882 01:01:30,880 --> 01:01:33,760 Just think about this cool combination. 883 01:01:34,080 --> 01:01:38,240 You sell the house to Zuev, marry him and return the money. 884 01:01:38,560 --> 01:01:40,920 You won't even need to move to another house... 885 01:01:41,240 --> 01:01:42,760 ... plus a new rich husband and all that jazz. 886 01:01:43,080 --> 01:01:45,560 Ira, your brother is right! 887 01:01:46,080 --> 01:01:47,880 I'll show you! 888 01:01:48,920 --> 01:01:53,600 Honey, come on, the money does not stink. 889 01:01:54,200 --> 01:01:55,480 Use your head. 890 01:01:55,800 --> 01:01:58,520 Back at home we'll be poor as church mouses! 891 01:01:58,880 --> 01:02:01,960 You forgot how we climbed out of that hole? 892 01:02:02,960 --> 01:02:04,520 You can’t want to return there. 893 01:02:04,840 --> 01:02:06,720 No. No! 894 01:02:07,680 --> 01:02:10,240 If there won't be a wedding, 895 01:02:11,080 --> 01:02:13,160 there will be a funeral. 896 01:02:33,440 --> 01:02:36,680 I... I saw people taking away things from your house. 897 01:02:37,000 --> 01:02:39,800 As your neighbor, I'm worried what happened. 898 01:02:40,560 --> 01:02:43,400 Can I be of any help? 899 01:02:43,720 --> 01:02:47,080 Pyotr Petrovich, woe is me. 900 01:02:48,120 --> 01:02:50,640 I was bereaved of my husband! 901 01:02:51,200 --> 01:02:53,480 He fell under wrongful accusations. 902 01:02:54,000 --> 01:02:56,880 My sincere condolences. 903 01:02:57,240 --> 01:03:00,360 You know, I think I'll leave the country. 904 01:03:00,880 --> 01:03:02,320 I need to calm down. 905 01:03:02,680 --> 01:03:06,160 Every corner here reminds me about my poor husband. 906 01:03:06,960 --> 01:03:10,680 But he is no more! I'll never see him again! 907 01:03:11,000 --> 01:03:13,520 It's unbearable to remain in this house. 908 01:03:18,680 --> 01:03:20,400 Sincere acknowledgement... 909 01:03:20,720 --> 01:03:22,960 I, Igor Podberezov, hereby confess that... 910 01:03:24,400 --> 01:03:27,400 Sorry that I kept you waiting. 911 01:03:30,680 --> 01:03:34,240 I had to finish one case. 912 01:03:36,160 --> 01:03:38,040 So as not shelve it till the next year. 913 01:03:38,400 --> 01:03:41,880 I hate procrastination, you know. 914 01:03:42,920 --> 01:03:45,600 So, you are Igor Podberezov, ... 915 01:03:46,000 --> 01:03:50,200 ... a witness on Koroedov's case. 916 01:03:51,280 --> 01:03:55,680 A witness? You said I'm a witness? 917 01:03:56,000 --> 01:03:57,760 Well, yes. 918 01:03:58,280 --> 01:03:59,920 And I'm warning you: ... 919 01:04:00,240 --> 01:04:02,680 ... for giving false evidence, ... 920 01:04:03,400 --> 01:04:07,080 ... you may be sentenced to five years in prison. 921 01:04:08,200 --> 01:04:09,480 Five years! 922 01:04:11,280 --> 01:04:12,760 Well, at least it's not fifteen years. 923 01:04:13,880 --> 01:04:15,800 Right you are. 924 01:04:16,960 --> 01:04:19,880 Excuse me, may I have some water? 925 01:04:20,240 --> 01:04:21,520 Thank you. 926 01:04:22,840 --> 01:04:24,200 Oh, my God. 927 01:04:25,480 --> 01:04:28,640 Please calm down. What makes you so nervous? 928 01:04:28,960 --> 01:04:30,240 Thank you. 929 01:04:31,160 --> 01:04:34,640 He bought a car for his mistress in your presence, right? 930 01:04:37,320 --> 01:04:38,720 What car? 931 01:04:39,320 --> 01:04:42,040 A 12 mln worth car. 932 01:04:44,440 --> 01:04:46,080 - Ah, a car. - Right. 933 01:04:46,400 --> 01:04:47,680 Yes, it was in my presence. 934 01:04:48,080 --> 01:04:50,200 - Can you testify this? - Of course. 935 01:04:51,040 --> 01:04:54,600 I can testify everything you want. 936 01:04:56,160 --> 01:04:59,240 Put your signatures here. 937 01:05:00,760 --> 01:05:03,880 Thank you. Here? 938 01:05:05,240 --> 01:05:07,920 - Right. - Very well, very well. 939 01:05:09,760 --> 01:05:11,040 Thank you. 940 01:05:12,920 --> 01:05:14,200 Well, 941 01:05:15,120 --> 01:05:17,280 I won't keep you any longer. 942 01:05:18,480 --> 01:05:20,840 You may go home and continue your carnival. 943 01:05:21,160 --> 01:05:24,280 - And happy New Year. - Happy New Year. 944 01:05:25,440 --> 01:05:26,720 Sorry. 945 01:05:27,440 --> 01:05:29,360 And what is this? 946 01:05:31,200 --> 01:05:33,720 Ah, it's nothing, 947 01:05:35,280 --> 01:05:37,520 nothing important. Just a piece of paper. 948 01:05:38,520 --> 01:05:40,000 Why are you tearing it? 949 01:05:40,320 --> 01:05:42,280 I wrote all kind of nonsense there. 950 01:05:45,640 --> 01:05:47,680 - Why are you eating it? - It's very personal. 951 01:05:48,120 --> 01:05:50,400 - That's why. - I must warn you... 952 01:05:50,720 --> 01:05:54,080 ... that hiding important evidence is punished by law. 953 01:05:55,880 --> 01:05:57,320 What did you eat? 954 01:06:03,480 --> 01:06:07,480 Believe me, it's nothing important. 955 01:06:09,000 --> 01:06:12,440 While I was sitting here... 956 01:06:13,040 --> 01:06:15,280 ... I wrote a Christmas poem for my wife. 957 01:06:16,040 --> 01:06:18,200 Okay, you may go, Podberezov. 958 01:06:19,000 --> 01:06:22,480 Drop by at room 115 to put down another signature. 959 01:06:23,240 --> 01:06:24,840 Thank you, thank you. 960 01:06:25,720 --> 01:06:27,480 See you... ehh... Happy New Year. 961 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 - And have a nice Christmas! - You, too. 962 01:06:34,920 --> 01:06:37,640 I need to urgently sell the house. 963 01:06:37,960 --> 01:06:40,400 You must help me a lonely unhappy woman. 964 01:06:40,720 --> 01:06:42,440 I'm sorry for you. 965 01:06:43,520 --> 01:06:45,640 But I'm not an estate agent. 966 01:06:49,720 --> 01:06:51,440 You can simply by this house. 967 01:06:52,000 --> 01:06:56,600 On very good conditions. 968 01:06:57,960 --> 01:07:00,440 Well, it's very appealing. 969 01:07:01,160 --> 01:07:04,280 The panorama is real great... 970 01:07:06,200 --> 01:07:09,840 I'd buy it if I had nowhere to live, ... 971 01:07:10,600 --> 01:07:12,680 - ... - but I do. - Pyotr Petrovich, ... 972 01:07:13,120 --> 01:07:16,080 ... it's no argument for a successful man. 973 01:07:17,320 --> 01:07:20,320 Successful men buy houses not because they have nowhere to live. 974 01:07:20,640 --> 01:07:21,920 Why else then? 975 01:07:23,480 --> 01:07:28,600 They buy houses, say, to please their woman. 976 01:07:30,200 --> 01:07:32,320 But I don't have a woman. 977 01:07:33,800 --> 01:07:36,560 - You will. - What? 978 01:07:37,480 --> 01:07:39,320 Such a man - without a woman? 979 01:07:40,080 --> 01:07:43,000 Such a handsome, intelligent... 980 01:07:44,000 --> 01:07:45,680 ... and brave man! 981 01:07:46,240 --> 01:07:49,800 Believe me, women should faint at your feet. 982 01:07:50,920 --> 01:07:52,200 You know, 983 01:07:52,720 --> 01:07:56,880 I would have done this long ago... 984 01:07:57,480 --> 01:08:00,600 ... but for Podberezov. Now this obstacle doesn't exist! 985 01:08:01,280 --> 01:08:03,800 Now the two loving hearts... 986 01:08:04,360 --> 01:08:08,200 ... can be together and beat in unison! 987 01:08:08,800 --> 01:08:13,360 - What do you mean? - What I mean? 988 01:08:14,120 --> 01:08:16,200 Your tigress is hungry! 989 01:08:18,680 --> 01:08:20,240 Wait, wait, Peter. 990 01:08:20,760 --> 01:08:23,880 What about my house? Are you buying it or not? 991 01:08:24,200 --> 01:08:26,440 Oh yes, my queen. 992 01:08:26,760 --> 01:08:29,160 I'm buying it. 993 01:08:29,480 --> 01:08:32,480 Oops. Sorry, guys. 994 01:08:32,880 --> 01:08:34,960 My sugar boy. 995 01:08:36,280 --> 01:08:40,080 - What's going on here? - Peter, meet my Mom. 996 01:08:40,680 --> 01:08:43,720 - Mom, this is Peter. - Peter! 997 01:08:44,160 --> 01:08:46,720 You touched her - you must marry her now. 998 01:08:47,120 --> 01:08:49,040 I'm saying this as her brother. 999 01:08:49,400 --> 01:08:52,280 - When will you get married? - What do you mean? 1000 01:08:53,160 --> 01:08:55,680 You had the cheek to pick this sweet berry... 1001 01:08:56,000 --> 01:08:58,160 ... and get into bed with her, ... 1002 01:08:58,480 --> 01:09:01,200 ... but you refuse to marry her? 1003 01:09:01,520 --> 01:09:05,960 Peter, don't you want our hearts to beat un unison? 1004 01:09:06,320 --> 01:09:07,680 Of course I do. 1005 01:09:08,000 --> 01:09:09,880 Then we'll get married there and then, ... 1006 01:09:10,240 --> 01:09:11,880 ... to avoid any rumors. 1007 01:09:12,200 --> 01:09:14,200 It will be a quiet wedding party. 1008 01:09:14,600 --> 01:09:17,680 Only you and I and my relatives. 1009 01:09:19,440 --> 01:09:22,680 Peter, put down your signature here and here. 1010 01:09:24,320 --> 01:09:26,040 - Who are you? - The Cupid. 1011 01:09:26,360 --> 01:09:29,080 Put your signature and the date. 1012 01:09:29,440 --> 01:09:33,200 - Yes, Peter darling. - And what is this? 1013 01:09:33,560 --> 01:09:36,280 The bill of sale and the marriage contract. 1014 01:09:36,600 --> 01:09:41,400 Peter darling, and then we'll have a magic wedding night, ... 1015 01:09:42,520 --> 01:09:44,400 ... in your case - the first one. 1016 01:09:44,920 --> 01:09:47,000 Or, if you wish - a whole wedding day! 1017 01:09:47,320 --> 01:09:49,200 I'd like to discuss it with my mom. 1018 01:09:49,520 --> 01:09:51,320 Sure. First you sign this, ... 1019 01:09:51,640 --> 01:09:53,040 ... and then you can discuss it. 1020 01:09:54,160 --> 01:09:55,960 But I've no pen. 1021 01:09:56,320 --> 01:09:57,840 Here you go. 1022 01:10:01,760 --> 01:10:03,040 Hang it all! 1023 01:10:05,600 --> 01:10:07,840 My dear brother-in-law! 1024 01:10:08,160 --> 01:10:11,720 Atta boy! I love you! 1025 01:10:13,040 --> 01:10:16,720 Now I'm your in-law mother! 1026 01:10:17,120 --> 01:10:19,480 I declare you wife and husband! 1027 01:10:30,080 --> 01:10:31,360 I can' believe it... 1028 01:10:41,560 --> 01:10:42,840 Freedom! 1029 01:10:45,520 --> 01:10:46,800 Gosh... 1030 01:10:50,160 --> 01:10:53,000 I'm free! Happy New Year! 1031 01:10:59,760 --> 01:11:01,040 Damn... 1032 01:11:01,440 --> 01:11:03,240 Open your mouth, darling. 1033 01:11:08,000 --> 01:11:12,840 Here's to the newly-weds! 1034 01:11:13,160 --> 01:11:17,080 Kiss the bride! 1035 01:11:17,680 --> 01:11:20,200 Kiss the bride! 1036 01:11:20,800 --> 01:11:24,520 Come on, one, two!... 1037 01:11:24,880 --> 01:11:27,880 - Happy New Year, sir. - Yes! 1038 01:11:28,840 --> 01:11:30,240 Happy New Year! 1039 01:11:34,560 --> 01:11:35,840 Thanks. 1040 01:11:46,560 --> 01:11:47,960 Yes, Vilen Kimovich. 1041 01:11:49,920 --> 01:11:51,960 He was interviewed and then released. 1042 01:11:54,040 --> 01:11:55,680 Only after that he disappeared. 1043 01:11:57,120 --> 01:11:58,560 No one can find him. 1044 01:11:59,120 --> 01:12:00,400 Aha. 1045 01:12:01,760 --> 01:12:04,640 The word is that he has left abroad. 1046 01:12:06,080 --> 01:12:07,600 Yes, Vilen Kimovich. 1047 01:12:09,000 --> 01:12:10,280 Very well... 1048 01:12:12,280 --> 01:12:13,560 I see... 1049 01:12:29,480 --> 01:12:32,120 - Hey, you, dork. - What? 1050 01:12:32,440 --> 01:12:33,920 - You alive? - Yes. 1051 01:12:38,080 --> 01:12:40,440 Why throwing yourself under the wheels, eh? 1052 01:12:40,760 --> 01:12:42,280 Because of you I'd... 1053 01:12:42,640 --> 01:12:44,280 You nearly... 1054 01:12:45,560 --> 01:12:47,240 Sorry, man. 1055 01:12:47,560 --> 01:12:52,520 I can see that you're on the run. I'll give you a lift. Let's go. 1056 01:12:54,440 --> 01:12:57,760 Merryville. I'll show you the way. 1057 01:12:59,040 --> 01:13:00,600 Only please be quick. 1058 01:13:00,920 --> 01:13:03,680 Don't go yellow on me. My car's quick as a monster. 1059 01:13:17,040 --> 01:13:19,920 Have you ever killed? 1060 01:13:20,760 --> 01:13:22,280 At least at your work? 1061 01:13:24,200 --> 01:13:25,800 I'd rather not talk about it. 1062 01:13:26,840 --> 01:13:28,280 Sorry. 1063 01:13:29,160 --> 01:13:30,680 What are you doing here? 1064 01:13:31,000 --> 01:13:33,840 We were told to be on guard... 1065 01:13:34,200 --> 01:13:37,360 ... and not to let in strangers. 1066 01:13:37,920 --> 01:13:40,400 Have you got your wires crossed or what? 1067 01:13:40,760 --> 01:13:42,040 - Boss! - Boss! 1068 01:13:42,440 --> 01:13:45,400 You were released! How do you do, sir. 1069 01:13:45,960 --> 01:13:48,760 You came with a visit or what? 1070 01:13:49,200 --> 01:13:52,520 Good news, eh. What is it? A con's costume, eh? 1071 01:13:52,960 --> 01:13:56,520 Oh yeah. Masquerade goes on. Where did you get this? 1072 01:13:57,120 --> 01:13:58,920 Show me the bottle. 1073 01:13:59,240 --> 01:14:00,600 Will you take a drink? 1074 01:14:02,760 --> 01:14:06,120 Debiles. Where did you get this bottle? 1075 01:14:06,640 --> 01:14:08,440 How dared you? 1076 01:14:08,760 --> 01:14:14,000 - It's your present for our impec... - ...cable service. 1077 01:14:14,640 --> 01:14:16,960 Only it's an expired wine. 1078 01:14:19,720 --> 01:14:23,760 I mean the date has expired a very long time ago. 1079 01:14:25,960 --> 01:14:27,960 Expired? But it's... 1080 01:14:28,840 --> 01:14:31,400 It's Chateau Mouton of 1906! 1081 01:14:31,760 --> 01:14:34,960 There are only four such bottles left in the whole world! 1082 01:14:35,280 --> 01:14:38,960 That's what I'm saying. This wine’s crappy. 1083 01:14:40,360 --> 01:14:42,680 What are you nodding, eh? 1084 01:14:43,200 --> 01:14:45,160 I'll show you, you primates! 1085 01:14:45,520 --> 01:14:49,720 I'll make you suffer like the bloody all-suffering martyrs! 1086 01:14:50,040 --> 01:14:52,800 Giordano Bruno will be the happiest guy compared to you! 1087 01:14:53,120 --> 01:14:55,760 - Boss. We are not scared. - You morons, come here! 1088 01:14:56,240 --> 01:14:58,000 What about our impeccable service? 1089 01:14:58,320 --> 01:14:59,800 - You idiots! - Boss!... 1090 01:15:00,120 --> 01:15:04,200 - Just you wait! - He won't catch us! He's lame! 1091 01:15:04,520 --> 01:15:07,280 Get out of here! Get out of my sight! 1092 01:15:07,600 --> 01:15:09,080 We live in a free country! 1093 01:15:11,760 --> 01:15:13,040 Debiles! 1094 01:15:16,400 --> 01:15:17,680 Pigs... 1095 01:15:21,520 --> 01:15:23,440 And where is my car? 1096 01:15:26,440 --> 01:15:28,120 Where is my convertible? 1097 01:15:37,480 --> 01:15:39,120 What the hell is going on? 1098 01:16:53,320 --> 01:16:54,600 The instrument. 1099 01:16:56,200 --> 01:16:57,480 The pliers. 1100 01:17:06,600 --> 01:17:08,160 I can't work in such conditions! 1101 01:17:08,480 --> 01:17:11,000 Can't you two boars hold one little piglet? 1102 01:17:11,320 --> 01:17:14,040 Don't you teach us. It's not mincing pork for you. 1103 01:17:14,640 --> 01:17:17,280 Okay, let's give it some anesthesia. 1104 01:17:18,000 --> 01:17:22,200 Don't move. You didn't expect me? 1105 01:17:23,400 --> 01:17:25,200 Your Daddy is back. 1106 01:17:26,520 --> 01:17:29,240 Leave the piglet alone, you sadists. 1107 01:17:31,600 --> 01:17:33,680 Or I'll kill all of you! 1108 01:17:41,520 --> 01:17:43,520 Come to me, Snoutie. 1109 01:18:03,560 --> 01:18:07,520 Oh, let me go free... 1110 01:18:09,200 --> 01:18:12,320 Guests at the wedding... 1111 01:18:14,480 --> 01:18:15,840 ...sang and danced. 1112 01:18:22,760 --> 01:18:26,200 What's going on here? 1113 01:18:29,600 --> 01:18:30,880 Igor! 1114 01:18:32,680 --> 01:18:34,560 Let me explain everything. 1115 01:18:34,880 --> 01:18:37,120 Let me explain everything, too. 1116 01:18:37,440 --> 01:18:40,040 After all, I'm in my own house. 1117 01:18:43,080 --> 01:18:45,600 You beasts! 1118 01:19:06,360 --> 01:19:09,480 Honey. Happy birthday. 1119 01:19:13,000 --> 01:19:14,280 Thank you. 1120 01:19:20,240 --> 01:19:24,240 - Diamond Special? - Well, yes, special. 1121 01:19:25,440 --> 01:19:26,720 From my collection? 1122 01:19:28,160 --> 01:19:31,800 And so? I can’t drink some petty Courvoisier on your birthday. 1123 01:19:33,480 --> 01:19:35,320 Courvoisier. Right. 1124 01:19:35,880 --> 01:19:39,360 And here's to Igor for Ira... 1125 01:19:46,200 --> 01:19:48,400 - Where is the... - What? 1126 01:19:48,760 --> 01:19:51,120 - Where is the... - What? 1127 01:19:52,960 --> 01:19:54,240 Damn... 1128 01:19:56,760 --> 01:19:58,600 An unexpected New Year's surprise... 1129 01:19:59,000 --> 01:20:01,440 ... happened to Platon Koroedov, ... 1130 01:20:01,760 --> 01:20:05,160 ... Director of Improvement... 1131 01:20:05,480 --> 01:20:07,120 ... at the Department of Development. 1132 01:20:07,440 --> 01:20:10,200 A bribe of 400 thousand Euros in marked bills... 1133 01:20:10,520 --> 01:20:13,240 ... and the compliment of handcuffs and police escort. 1134 01:20:13,560 --> 01:20:15,680 Mister Koroedov was caught red-handed... 1135 01:20:16,000 --> 01:20:17,800 ... by law-enforcing men... 1136 01:20:18,120 --> 01:20:20,240 ... in his own office. 1137 01:20:20,560 --> 01:20:24,320 And now, instead of Christmas holidays on the Maldives, ... 1138 01:20:24,640 --> 01:20:28,920 ... the dirty official is in for a trip to the Non-Black Earth Belt. 1139 01:20:29,440 --> 01:20:31,800 Non-Black Earth Belt? Is it some kind of a resort? 1140 01:20:32,560 --> 01:20:34,680 I wanna go there! 1141 01:20:39,000 --> 01:20:41,240 Igor! Are you all right? 1142 01:20:41,680 --> 01:20:42,960 No. 1143 01:20:44,680 --> 01:20:46,320 I'm not all right! 1144 01:20:51,000 --> 01:20:52,280 No. 1145 01:21:01,640 --> 01:21:03,720 'Podberezov is a piece of shit!' 1146 01:21:05,400 --> 01:21:09,200 Aha. I'll start from him... 1147 01:21:10,920 --> 01:21:12,720 That homespun liberal. 1148 01:21:14,160 --> 01:21:16,520 It's time... 1149 01:21:17,000 --> 01:21:19,960 ... to suppress all this opposition! 1150 01:21:23,000 --> 01:21:25,360 Igor? Have you fallen ill? 1151 01:21:26,720 --> 01:21:29,720 Come on. Put the camera here. 1152 01:21:32,280 --> 01:21:34,200 - Are you recording everything? - Yes. 1153 01:21:35,000 --> 01:21:36,280 Okay then. 1154 01:21:36,600 --> 01:21:38,280 By this fire action... 1155 01:21:38,600 --> 01:21:43,400 ... I want to put an end to corrupt schemes of Podberezov. 1156 01:21:48,080 --> 01:21:50,600 - Do you have the lighter? - Yes. 1157 01:21:51,360 --> 01:21:54,000 Let the public know about this. 1158 01:21:58,600 --> 01:22:02,160 The game leaves the den to look for the hunter. 1159 01:22:03,080 --> 01:22:04,760 Howdy, brother-in-law. 1160 01:22:07,200 --> 01:22:09,000 Today is your lucky day... 1161 01:22:09,320 --> 01:22:10,920 ... you've been dreaming about! 1162 01:22:12,520 --> 01:22:13,960 Come here, boy. 1163 01:22:19,000 --> 01:22:21,040 Put your camera over here to have a good view... 1164 01:22:21,360 --> 01:22:25,280 ... of everything. Keep filming it. Come on. 1165 01:22:27,600 --> 01:22:29,560 At last I'm going to do it. 1166 01:22:30,280 --> 01:22:32,960 How did you call it? Performance? 1167 01:22:33,360 --> 01:22:35,040 Installation? Okay then. 1168 01:22:35,360 --> 01:22:37,120 Hold him tight. 1169 01:22:38,120 --> 01:22:41,440 Now your wish will be fulfilled. 1170 01:22:42,560 --> 01:22:45,280 - Let's begin. - No! Stop it! 1171 01:22:55,080 --> 01:22:56,360 Okay, eh. 1172 01:22:58,040 --> 01:22:59,320 Find some job, ... 1173 01:23:00,280 --> 01:23:01,920 ... you, hedgeborn Trotskyist. 1174 01:23:02,960 --> 01:23:04,760 And don't you dare to come here again. 1175 01:23:10,280 --> 01:23:12,240 Podberezov, have you lost your mind? 1176 01:23:14,320 --> 01:23:15,600 Are you all right? 1177 01:23:16,440 --> 01:23:18,720 It was a touch-and-go. 1178 01:23:23,240 --> 01:23:24,520 Podberezov! 1179 01:23:25,520 --> 01:23:27,640 Igor! What's going on with you, can you explain? 1180 01:23:28,000 --> 01:23:29,840 I'll explain all right. 1181 01:23:31,120 --> 01:23:34,600 Aha. I bet it's Zuev. 1182 01:23:35,880 --> 01:23:39,520 I'll show this victim of hygiene now. 1183 01:23:40,280 --> 01:23:41,640 I'm starting to explain. 1184 01:23:44,360 --> 01:23:48,800 See? Bright and early... 1185 01:23:49,640 --> 01:23:51,560 ... your groom came to our doors. 1186 01:23:52,160 --> 01:23:55,360 He brought a bouquet for you, that bloody shit-shark. 1187 01:23:55,840 --> 01:23:58,240 Give it to me. Give it to me! 1188 01:23:58,640 --> 01:24:00,880 - See? - Just in a neighborly way. 1189 01:24:02,240 --> 01:24:05,760 In a neighborly way? Take that! Take that! 1190 01:24:06,080 --> 01:24:09,760 You, Mister Watercloset! Get out! 1191 01:24:10,560 --> 01:24:13,160 May you drown in the sewage! 1192 01:24:13,520 --> 01:24:15,240 You are no neighbor to me! 1193 01:24:16,160 --> 01:24:17,840 Darned Roly-Poly! 1194 01:24:32,840 --> 01:24:34,640 Igor, what's going on? 1195 01:24:34,960 --> 01:24:37,240 You woke up on the wrong side of the bed or what? 1196 01:24:37,720 --> 01:24:40,840 I woke up on the right side of the bed. 1197 01:24:41,800 --> 01:24:44,600 That's why there will be no birthday party... 1198 01:24:45,760 --> 01:24:47,560 ... and no New Year's party! 1199 01:24:47,880 --> 01:24:49,800 There will be no guests... 1200 01:24:50,520 --> 01:24:54,360 - ... - and no nothing! - Absolutely insane. 1201 01:24:58,240 --> 01:25:01,040 I'll break the loop of time! 1202 01:25:01,560 --> 01:25:04,480 Ambulance? My husband has gone mad! 1203 01:25:06,560 --> 01:25:08,400 He has nailed my brother to the pavement! 1204 01:25:08,720 --> 01:25:11,120 I will turn back the wheel of history! 1205 01:25:11,640 --> 01:25:13,760 Now he intends to turn back the wheel of history! 1206 01:25:15,920 --> 01:25:18,560 He grabbed the rifle and is raging about the sitting room. 1207 01:25:20,640 --> 01:25:22,960 Oh, no, he is not drunken! 1208 01:25:27,280 --> 01:25:30,160 Must be my mother-in-law. 1209 01:25:31,680 --> 01:25:33,520 I shouldn't let her into the house, ... 1210 01:25:34,320 --> 01:25:35,960 ... and then nothing bad will happen. 1211 01:25:37,320 --> 01:25:39,640 Not to let her into the house... 1212 01:25:41,760 --> 01:25:43,240 Write down the address... 1213 01:26:06,480 --> 01:26:08,000 What?! 1214 01:26:08,360 --> 01:26:10,080 I can't believe it! 1215 01:26:10,920 --> 01:26:13,280 Hey, what's wrong with you? 1216 01:26:13,680 --> 01:26:15,840 Don't you hear the doorbell ringing? 1217 01:26:16,160 --> 01:26:19,200 - How come? - I arrived yesterday. 1218 01:26:19,520 --> 01:26:21,800 You were fast asleep, so we decided not to wake you up. 1219 01:26:23,480 --> 01:26:26,640 - And where's the horse? - What? 1220 01:26:27,320 --> 01:26:30,200 What? - The horse in the coat! 1221 01:26:31,040 --> 01:26:34,360 Ah, the horse. We put it in the basement. 1222 01:26:34,840 --> 01:26:36,360 You mean Ira told you? 1223 01:26:37,080 --> 01:26:38,480 I wanted to make a surprise. 1224 01:26:39,040 --> 01:26:40,720 And who is there? 1225 01:26:42,360 --> 01:26:43,960 Hold it for me, mommy. 1226 01:26:44,440 --> 01:26:46,000 Hold it. 1227 01:26:52,280 --> 01:26:53,560 Aha! 1228 01:26:54,760 --> 01:26:58,240 And here's a tales spinner! 1229 01:26:58,960 --> 01:27:02,160 So? Going to the seaside at my expense? 1230 01:27:05,080 --> 01:27:07,400 Get out! 1231 01:27:12,560 --> 01:27:13,840 Damn... 1232 01:27:23,280 --> 01:27:24,640 I didn't get you. 1233 01:27:48,040 --> 01:27:49,320 - Hi. - Hi. 1234 01:27:49,640 --> 01:27:52,960 So, who is ill? Who has the not so pretty symptoms? 1235 01:27:53,280 --> 01:27:55,600 Who is being inadequate? 1236 01:27:56,240 --> 01:27:59,680 - This one here. - Sorting out his presents. 1237 01:28:09,280 --> 01:28:11,280 I hate you! 1238 01:28:11,920 --> 01:28:13,200 Aha. 1239 01:28:25,920 --> 01:28:29,560 So, you are Igor Podberezov, right? 1240 01:28:31,000 --> 01:28:33,160 I guess I am. 1241 01:28:34,440 --> 01:28:35,720 And who are you? 1242 01:28:37,480 --> 01:28:39,000 You are not from my dream. 1243 01:28:39,320 --> 01:28:41,680 What dream, my dear man? 1244 01:28:42,320 --> 01:28:45,320 A lethargic one. Are you sick or what? 1245 01:28:45,640 --> 01:28:47,360 Oh, yes, I am very sick. 1246 01:28:47,680 --> 01:28:49,240 Igor, what do you think... 1247 01:28:50,400 --> 01:28:53,000 ... about going to a sanatorium... 1248 01:28:53,560 --> 01:28:57,200 ... for a couple of weeks? You'll calm your nerves, ... 1249 01:28:57,640 --> 01:28:59,720 ... will take vitamins... 1250 01:29:00,040 --> 01:29:02,000 ... and will enjoy jet showers. 1251 01:29:02,320 --> 01:29:05,440 And then you'll be fit as a fiddle. What would you say? 1252 01:29:05,960 --> 01:29:08,960 You'll just put on a jacket and off you go. 1253 01:29:09,320 --> 01:29:11,280 Off you go, off you go. 1254 01:29:11,600 --> 01:29:13,640 Hey, you, Mr. Powderpill, you nuts or what? 1255 01:29:14,640 --> 01:29:17,800 What sanatorium are you talking about? 1256 01:29:18,120 --> 01:29:21,160 You want to lock me up in a madhouse? 1257 01:29:21,840 --> 01:29:24,120 Tell your leeches to leave me alone... 1258 01:29:24,560 --> 01:29:28,320 ... or I'll smash your head, you darned enema! 1259 01:29:28,640 --> 01:29:30,440 Let me go! 1260 01:29:33,400 --> 01:29:35,240 - The straightjacket... - Leave me alone... 1261 01:29:35,560 --> 01:29:38,680 - You holding him? - Don't you touch me! 1262 01:29:42,840 --> 01:29:44,280 Get him. 1263 01:29:45,440 --> 01:29:50,160 Wait. Ah, I know you! You are from the Prosecutor's! 1264 01:29:50,560 --> 01:29:54,160 Let's go quickly. I'm a witness! 1265 01:29:54,520 --> 01:29:58,640 - A witness of what? - A witness of everything! 1266 01:29:59,680 --> 01:30:02,640 Is he a member of the Sect of Witnesses or what? 1267 01:30:02,960 --> 01:30:06,200 He has gone mad. Though, he didn't drink at all. 1268 01:30:06,800 --> 01:30:08,760 But who are you? 1269 01:30:10,920 --> 01:30:13,280 I'm from the Prosecutor's office. 1270 01:30:13,600 --> 01:30:14,920 I've an order... 1271 01:30:15,480 --> 01:30:19,040 ... to take citizen Podberezov for interrogation. 1272 01:30:19,640 --> 01:30:21,360 - Right. - Can't you see he's cuckoo? 1273 01:30:21,840 --> 01:30:24,000 He needs medical treatment 1274 01:30:24,320 --> 01:30:26,720 And it can only be done... 1275 01:30:27,040 --> 01:30:29,400 ... in a special institution. 1276 01:30:29,760 --> 01:30:31,560 Don't you touch me! 1277 01:30:31,960 --> 01:30:34,720 I'm a deputy and a witness! 1278 01:30:35,320 --> 01:30:36,960 I want to go to the Prosecutor's! 1279 01:30:37,520 --> 01:30:38,880 I'm a very important witness. 1280 01:30:39,200 --> 01:30:42,080 I'll tell you everything about corruption... 1281 01:30:42,640 --> 01:30:45,020 ... in the higher walks of power. 1282 01:30:46,280 --> 01:30:47,840 - Corruption? - Yes! 1283 01:30:48,800 --> 01:30:50,560 - In the higher walks? - Yes! 1284 01:30:54,360 --> 01:30:55,640 He's mad. 1285 01:30:57,000 --> 01:30:59,160 - Take him away. - You'll tell us everything, ... 1286 01:30:59,840 --> 01:31:01,640 - ... and I'll gladly hear you out. - Oh! 1287 01:31:01,640 --> 01:31:03,900 It hurts... 1288 01:31:03,920 --> 01:31:06,720 Oh oh oh! 1289 01:31:12,720 --> 01:31:15,080 Strings of summer rain began to sing 1290 01:31:15,560 --> 01:31:17,440 People hiding under canopies 1291 01:31:18,600 --> 01:31:21,040 But there is one man who doesn't hide 1292 01:31:21,440 --> 01:31:23,280 Walking calmly in the state of peace 1293 01:31:23,960 --> 01:31:26,800 Neither heavy rain nor thunderstorm 1294 01:31:27,280 --> 01:31:29,480 frightened him, a funny smiling guy 1295 01:31:29,880 --> 01:31:32,160 Walks away he oh so full of joy 1296 01:31:32,480 --> 01:31:37,560 Oh and my, he’s real mad... 1297 01:31:38,440 --> 01:31:39,720 Get in. 1298 01:31:41,720 --> 01:31:44,760 What a shame. You must get divorces urgently. 1299 01:31:46,400 --> 01:31:48,000 Today, on the New Year's Eve, 1300 01:31:48,320 --> 01:31:50,200 the deputy of the City Duma 1301 01:31:50,520 --> 01:31:53,880 Nikolai Podberezov had a nervous breakdown. 1302 01:31:54,200 --> 01:31:56,120 So now, instead of Christmas holidays, 1303 01:31:56,440 --> 01:31:58,200 he'll have to spend some time 1304 01:31:58,520 --> 01:32:00,280 in one of the city's best clinics. 1305 01:32:00,640 --> 01:32:03,760 We hope to see Mr. Podberezov well soon 1306 01:32:04,080 --> 01:32:05,400 and back at his work. 1307 01:32:05,720 --> 01:32:09,640 We wish him soonest recovery. 1308 01:32:12,720 --> 01:32:14,000 Look, 1309 01:32:14,480 --> 01:32:17,200 maybe we'll palm you off to Zuev? 1310 01:32:18,440 --> 01:32:19,840 Palm me off? 1311 01:32:20,160 --> 01:32:22,320 I'm not some multi-cooker at the flea market! 1312 01:32:22,960 --> 01:32:25,720 What an idiot you are! 1313 01:32:26,040 --> 01:32:28,120 Just think about this cool combination. 1314 01:32:28,840 --> 01:32:30,560 You sell the house to Zuev, 1315 01:32:31,000 --> 01:32:32,280 marry him and return the money. 1316 01:32:32,600 --> 01:32:34,120 People, open windows and look out 1317 01:32:34,520 --> 01:32:36,480 at the rain that flickers like mirage 1318 01:32:37,520 --> 01:32:39,840 Let us wish this funny smiling man 1319 01:32:40,160 --> 01:32:42,120 lots of happiness and bon voyage! 1320 01:32:42,840 --> 01:32:45,640 Maybe he's in love or maybe he 1321 01:32:46,040 --> 01:32:48,200 Saw a flock of birds high in the sky 1322 01:32:48,720 --> 01:32:51,480 Walks away he oh so full of joy 1323 01:32:51,960 --> 01:32:54,160 He is happy - doesn't matter why! 1324 01:32:54,480 --> 01:32:57,120 Walks away he oh so full of joy 1325 01:32:57,640 --> 01:32:59,880 He is happy - doesn't matter why! 1326 01:33:09,020 --> 01:33:12,740 It's good! 1327 01:34:21,000 --> 01:34:23,000 Translated by Svetlana Chulkova - 1328 01:34:23,000 --> 01:34:25,200 Subtitled by SubStudio on Mosfilmovskaya St. & DMSD - 1329 01:34:25,200 --> 01:34:27,740 Supervised by Oleg Lubske, DomMedia Holding - 1330 01:34:28,740 --> 01:34:32,460 The end of the film 1331 01:34:32,460 --> 01:34:39,000 © 2023 DMSD 90413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.