All language subtitles for 잠 Sleep.2023.1080p.FHDRip.H264.AAC-WEBHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,740 --> 00:00:49,260 SOLAIRE PARTNERS LLC, LOTTE ENTERTAINMENT și BY4MSTUDIO prezintă 2 00:00:55,540 --> 00:00:57,840 în colaborare cu KC VENTURES CO., LTD. 3 00:00:59,740 --> 00:01:02,200 o producție LEWIS PICTURES 4 00:01:21,450 --> 00:01:23,850 Regia: Jason Yu 5 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 Oppa! 6 00:02:07,190 --> 00:02:08,890 Cineva a intrat înăuntru. 7 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Poftim? 8 00:02:21,890 --> 00:02:22,890 Ce ne facem? 9 00:02:40,180 --> 00:02:41,780 Oppa! Oppa! 10 00:02:44,880 --> 00:02:45,880 Hei! 11 00:03:25,950 --> 00:03:27,050 Ce sperietură! 12 00:04:17,620 --> 00:04:18,620 Piper! 13 00:04:19,460 --> 00:04:20,540 Ce faci acolo? 14 00:04:23,460 --> 00:04:25,140 Șșș! La culcare! 15 00:04:51,200 --> 00:04:55,440 SLEEP 16 00:04:55,441 --> 00:04:59,640 Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun 17 00:05:02,000 --> 00:05:06,190 ACTUL 1 18 00:05:06,900 --> 00:05:08,230 Trezește-te! 19 00:05:10,300 --> 00:05:12,000 Mai dorm 5 minute. 20 00:05:21,720 --> 00:05:23,100 Trezește-te. 21 00:05:23,730 --> 00:05:25,250 Trezirea, trezirea. 22 00:05:28,380 --> 00:05:29,380 Vino să mănânci. 23 00:05:35,560 --> 00:05:36,760 Nu mai pleci. 24 00:05:53,130 --> 00:05:55,840 [ACTORUL OH HYUN SOO, AMINTIRILE FRUMOASE PE CARE ACESTA LE DĂRUIEȘTE SPECTATORILOR] 25 00:05:55,841 --> 00:05:58,790 [PREMIU PENTRU ACTORIE, TEATRUL ADOLESCENȚILOR] Azi suntem în 25. 26 00:06:06,520 --> 00:06:10,400 ÎMPREUNĂ PUTEM DEPĂȘI ORICE OBSTACOL 27 00:06:10,501 --> 00:06:11,630 Piper! 28 00:06:12,050 --> 00:06:13,600 Să păzești casa! 29 00:06:20,570 --> 00:06:21,570 Doamne! 30 00:06:21,980 --> 00:06:22,990 Sunteți bine? 31 00:06:27,600 --> 00:06:29,500 Nu e mare lucru, poftiți. 32 00:06:30,950 --> 00:06:33,926 M-am mutat recent la apartamentul de sub dumneavoastră. 33 00:06:34,420 --> 00:06:35,949 Ba e mare lucru! 34 00:06:35,950 --> 00:06:37,390 Abia aștept să le gust! 35 00:06:41,900 --> 00:06:43,480 Sper să ne înțelegem bine. 36 00:06:43,481 --> 00:06:44,910 Așteptați. 37 00:06:45,330 --> 00:06:46,620 Motivul pentru care am venit... 38 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Eu... 39 00:06:48,281 --> 00:06:51,499 Nu aveam de gând să vă spun asta, dar... 40 00:06:51,500 --> 00:06:54,770 În fiecare noapte se aud bufnituri de la dv. 41 00:06:55,370 --> 00:06:56,370 Eu... 42 00:06:56,720 --> 00:06:59,880 Am răbdat o săptămână fără să urc. 43 00:06:59,881 --> 00:07:01,920 De luni până duminică, simțeam că înnebunesc. 44 00:07:01,921 --> 00:07:02,929 Dar n-am mai rezistat. 45 00:07:03,230 --> 00:07:05,703 Uneori se aud inclusiv țipete... 46 00:07:05,704 --> 00:07:06,790 Țipete? 47 00:07:09,530 --> 00:07:12,280 Ah! Asta... 48 00:07:12,670 --> 00:07:13,670 Ieri, eu... 49 00:07:14,070 --> 00:07:15,070 Ei bine... 50 00:07:15,500 --> 00:07:19,070 Dar începând de azi nu se va mai repeta. Îmi cer scuze. 51 00:07:19,240 --> 00:07:21,181 Contez pe dumneavoastră. 52 00:07:23,320 --> 00:07:24,420 E nedrept. 53 00:07:24,421 --> 00:07:26,220 Chiar mă simt nedreptățită! 54 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 S-a întâmplat doar o dată, ieri. O singură dată! 55 00:07:29,480 --> 00:07:32,050 - Dar știi ce-a zis? - Ce a zis? 56 00:07:32,051 --> 00:07:35,890 Că de-o săptămână aude bufnituri în fiecare noapte. 57 00:07:36,710 --> 00:07:38,460 De o săptămână, în fiecare noapte! 58 00:07:38,840 --> 00:07:41,280 De luni până duminică, și simțea că înnebunește! 59 00:07:41,281 --> 00:07:44,940 Ce să zic, noi coreenii cam avem obiceiul să exagerăm. 60 00:07:44,941 --> 00:07:46,660 Chiar așa! 61 00:07:46,800 --> 00:07:48,617 Doamna manager Jung! 62 00:07:48,618 --> 00:07:50,680 Domnul actor Oh! 63 00:08:00,070 --> 00:08:02,570 Ai avut o zi grea! 64 00:08:03,550 --> 00:08:05,300 În sfârșit! 65 00:08:07,240 --> 00:08:10,780 Iar ai muncit din greu. 66 00:08:11,740 --> 00:08:12,840 Ia stai. 67 00:08:12,841 --> 00:08:15,140 Asta înseamnă că bătrânul de sub noi s-a mutat? 68 00:08:15,220 --> 00:08:16,090 A plecat? 69 00:08:16,091 --> 00:08:17,000 Da. 70 00:08:17,001 --> 00:08:18,039 A plecat. 71 00:08:19,290 --> 00:08:21,790 Acum înțeleg de ce a fost așa liniște zilele astea. 72 00:08:22,767 --> 00:08:25,450 - Doamne, ce figură mai era și bătrânul ăla. - Era atât de... 73 00:08:25,451 --> 00:08:28,550 Atât de... Efectiv atât de... 74 00:08:30,950 --> 00:08:33,840 "Viața de cuplu trebuie să fie tare frumoasă! Nu-i așa?" 75 00:08:34,970 --> 00:08:37,680 - "În fiecare noapte faceți nebunii!" - Oprește-te. 76 00:08:38,567 --> 00:08:40,399 "Cu toate zgomotele alea..." 77 00:08:40,400 --> 00:08:41,460 "Nu pot să dorm!" 78 00:08:44,040 --> 00:08:46,910 Se pare că vom avea de furcă și cu femeia care i-a luat locul. 79 00:08:47,690 --> 00:08:50,620 A venit cu pricomigdale dar nici nu m-am atins de ele. 80 00:08:50,621 --> 00:08:53,230 Simt că dacă le mănânc, implicit îi dau dreptate. 81 00:08:55,500 --> 00:08:57,600 Dar tot mănânc ca să-mi potolesc furia. 82 00:09:03,800 --> 00:09:05,220 "Cineva a intrat înăuntru"? 83 00:09:06,500 --> 00:09:07,710 Cine să intre? 84 00:09:07,711 --> 00:09:09,259 De unde să știu eu? 85 00:09:09,260 --> 00:09:11,510 Asta ai zis în toiul nopții. 86 00:09:12,550 --> 00:09:13,910 "Cineva a intrat înăuntru." 87 00:09:13,911 --> 00:09:15,399 Doar atât ai zis, 88 00:09:15,400 --> 00:09:17,059 pe un ton foarte calm. 89 00:09:17,060 --> 00:09:18,500 După care te-ai culcat înapoi. 90 00:09:19,700 --> 00:09:20,700 Nu te cred. 91 00:09:21,340 --> 00:09:24,870 Cum poți să-i faci asta soției tale însărcinate? 92 00:09:25,400 --> 00:09:28,460 Acum că am burta umflată, deja nu-ți mai pasă de mine? 93 00:09:29,170 --> 00:09:31,110 Ce tot spui acolo? 94 00:09:31,440 --> 00:09:33,360 Și nu mai mânca atâtea chestii dulci. 95 00:09:33,680 --> 00:09:35,730 Nu mi-e deloc ușor! 96 00:09:36,280 --> 00:09:37,530 Nu plânge. 97 00:09:39,190 --> 00:09:41,140 A, "a intrat cineva"! 98 00:09:43,050 --> 00:09:45,390 E o replică dintr-un scenariu! 99 00:09:48,000 --> 00:09:50,800 Stai să văd ce scenă era. 100 00:09:51,130 --> 00:09:52,590 Oh! Privește! 101 00:09:54,080 --> 00:09:55,480 Ai apărut, ai apărut! 102 00:09:59,880 --> 00:10:01,660 Mi-e și rușine să mă uit. 103 00:10:02,120 --> 00:10:03,800 Nu joc deloc bine! 104 00:10:05,200 --> 00:10:06,940 Eu cred că ești grozav! 105 00:10:07,470 --> 00:10:09,279 Arăt ca un prost! 106 00:10:09,420 --> 00:10:12,020 Dacă prezența mea vă incomodează, voi ieși pentru un moment." 107 00:10:12,021 --> 00:10:13,020 E în regulă. 108 00:10:13,021 --> 00:10:14,830 Te prinde foarte bine. 109 00:10:15,758 --> 00:10:17,628 Te prinde bine orice. 110 00:10:20,128 --> 00:10:22,000 "A intrat cineva în casă." 111 00:10:42,628 --> 00:10:44,668 Oppa. Dormi? 112 00:10:49,998 --> 00:10:52,238 Chiar nu te deranjează că am burta umflată, 113 00:10:52,239 --> 00:10:54,639 și că m-am urâțit? 114 00:10:55,598 --> 00:10:56,738 Nu. 115 00:10:57,918 --> 00:10:59,097 Cum așa? 116 00:10:59,098 --> 00:11:02,228 Îmi imaginez că vezi multe actrițe frumoase pe platoul de filmare. 117 00:11:26,328 --> 00:11:27,486 Oprește-te. 118 00:11:36,768 --> 00:11:37,768 Culcă-te. 119 00:11:55,808 --> 00:11:56,808 Ce-ai pățit? 120 00:11:57,588 --> 00:11:58,788 Oprește-te. 121 00:12:35,938 --> 00:12:36,938 Oppa. 122 00:12:37,748 --> 00:12:38,748 Trezește-te. 123 00:12:40,198 --> 00:12:41,198 Filmări. 124 00:12:43,548 --> 00:12:44,548 Trezește-te. 125 00:12:57,528 --> 00:12:58,628 Trezește-te. 126 00:13:11,438 --> 00:13:12,438 Oppa... 127 00:13:20,538 --> 00:13:21,538 Ce e? 128 00:13:37,448 --> 00:13:38,988 Ce naiba e asta? 129 00:13:40,428 --> 00:13:43,188 Oppa. Să mergem la spital. 130 00:13:44,278 --> 00:13:47,078 Trebuie să mergem la spital! Hai la spital mai întâi! 131 00:13:48,558 --> 00:13:50,818 Am întârziat deja, trebuie să plec. 132 00:13:50,819 --> 00:13:52,198 Să trecem pe la spital mai întâi! 133 00:13:52,668 --> 00:13:54,048 Te sun mai târziu! 134 00:13:54,868 --> 00:13:56,000 Oppa! 135 00:13:57,168 --> 00:13:59,368 - Nu-i chiar atât de rău! - Ba da! 136 00:13:59,369 --> 00:14:00,369 Pa! 137 00:14:01,058 --> 00:14:02,258 Oppa! 138 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Piper! 139 00:14:46,028 --> 00:14:47,028 Piper! 140 00:14:48,628 --> 00:14:50,508 Piper! Vino aici! 141 00:14:51,748 --> 00:14:52,900 Piper, vino aici! 142 00:14:54,458 --> 00:14:56,248 Ce faci acolo? Vino aici. 143 00:14:56,758 --> 00:14:57,758 Piper? 144 00:14:58,268 --> 00:14:59,268 Piper. 145 00:15:00,622 --> 00:15:03,022 Vino aici. Piper! Vino la mine. 146 00:15:18,508 --> 00:15:22,022 FAȚĂ ZGÂRIATĂ ÎN SOMN 147 00:15:24,508 --> 00:15:32,022 POATE FI UNUL DINTRE SIMPTOMELE UNEI TULBURĂRI DE SOMN CAUZATE DE STRES. CLINICĂ PENTRU TULBURĂRI ALE SOMNULUI 148 00:15:37,008 --> 00:15:40,248 CLINICĂ PENTRU TULBURĂRI ALE SOMNULUI 149 00:15:48,538 --> 00:15:49,538 M-ai speriat! 150 00:15:50,258 --> 00:15:52,878 De ce stai pe întuneric? 151 00:15:54,978 --> 00:15:55,978 Ai venit? 152 00:16:13,538 --> 00:16:14,538 Piper! Scuze. 153 00:16:18,138 --> 00:16:19,138 Să văd. 154 00:16:24,438 --> 00:16:27,017 Au zis că n-o pot acoperi cu machiaj? 155 00:16:31,738 --> 00:16:33,968 Puteau măcar să te aștepte până se vindecă. 156 00:16:33,969 --> 00:16:36,808 Nu pot să cred c-ai pierdut rolul din cauza asta. 157 00:16:37,078 --> 00:16:38,078 Știu. 158 00:16:47,848 --> 00:16:48,848 Eu... 159 00:16:51,828 --> 00:16:53,468 Mă bate gândul să mă las. 160 00:16:54,288 --> 00:16:55,388 De ce anume? 161 00:17:02,578 --> 00:17:05,388 [GHID PENTRU A DEVENI AGENT IMOBILIAR] Nu-i atât de greu pe cât pare. 162 00:17:07,398 --> 00:17:08,398 Oppa. 163 00:17:08,900 --> 00:17:11,197 Nimeni nu devine actor consacrat peste noapte. 164 00:17:11,198 --> 00:17:13,000 Ești pe drumul cel bun. 165 00:17:14,468 --> 00:17:16,788 Eu n-am mai văzut pe nimeni care să joace la fel de bine ca tine. 166 00:17:16,789 --> 00:17:18,727 Oprește-te, nu mai spune chestiile astea. 167 00:17:18,728 --> 00:17:20,417 Oppa, îți garantez că vei da lovitura. 168 00:17:20,418 --> 00:17:23,427 Iar oamenii ăștia vor regreta că te-au tratat așa. 169 00:17:26,526 --> 00:17:27,837 Vorbesc serios. 170 00:17:27,838 --> 00:17:29,612 Pe bune? 171 00:17:29,800 --> 00:17:35,470 [ÎMPREUNĂ PUTEM DEPĂȘI ORICE OBSTACOL] Cât timp gândim astfel, nu avem de ce să ne facem griji, Oppa. 172 00:17:38,448 --> 00:17:39,658 Ai înțeles sau nu? 173 00:17:44,588 --> 00:17:46,498 Ai înțeles sau nu? 174 00:17:49,598 --> 00:17:51,128 Surpriză! 175 00:17:51,578 --> 00:17:52,778 Ce-i aici? 176 00:18:52,788 --> 00:18:53,788 Oppa. 177 00:19:22,398 --> 00:19:23,398 Oppa. 178 00:19:43,748 --> 00:19:44,974 Oppa, stai. 179 00:19:44,975 --> 00:19:45,817 Oppa! 180 00:19:45,818 --> 00:19:49,108 Oppa! Oprește-te! Oppa, ce e cu tine? 181 00:20:56,238 --> 00:20:57,238 Oppa... 182 00:20:58,118 --> 00:20:59,118 Oppa! 183 00:21:06,978 --> 00:21:07,978 Oppa! 184 00:21:35,248 --> 00:21:36,807 Sujin! Ce-ai pățit? 185 00:21:36,808 --> 00:21:38,477 Oh? Ești bine? 186 00:21:38,478 --> 00:21:39,478 Ce-ai pățit? 187 00:21:41,808 --> 00:21:43,968 Ai vrut să sari de la etaj? 188 00:21:43,969 --> 00:21:44,969 Ce? 189 00:21:49,708 --> 00:21:53,008 Ziceai că n-am de ce să-mi fac griji! 190 00:21:53,908 --> 00:21:55,008 Ce-ai pățit... 191 00:21:56,788 --> 00:21:58,288 Nu plânge. Ce s-a întâmplat? 192 00:22:00,568 --> 00:22:02,368 Mâine la prima oră te duci la spital. 193 00:22:05,068 --> 00:22:06,768 Ai auzit? 194 00:22:06,769 --> 00:22:09,568 Da, am auzit. Am auzit, am auzit. 195 00:22:11,868 --> 00:22:12,868 Te duci? 196 00:22:13,888 --> 00:22:15,588 Da, mă duc. Trebuie. 197 00:22:16,588 --> 00:22:18,088 Nu-ți face griji, mă duc. 198 00:22:22,288 --> 00:22:23,288 Dar... 199 00:22:24,578 --> 00:22:26,778 La ce fel de spital trebuie să merg? 200 00:22:55,138 --> 00:22:56,278 Doamne... 201 00:22:57,478 --> 00:22:58,478 Mamă! 202 00:22:59,128 --> 00:23:01,568 - N-ai stare? Stai jos. - Doamne... 203 00:23:02,000 --> 00:23:03,788 Ce e nebunia asta? 204 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 YONGWOLDANG BUNICA PALATULUI MĂRII 205 00:23:06,001 --> 00:23:08,238 "Yongwoldang, Bunica Palatului Mării". 206 00:23:09,678 --> 00:23:10,878 Un șaman? 207 00:23:14,128 --> 00:23:16,718 Nu-i momentul să stai de prostii. 208 00:23:19,098 --> 00:23:20,098 Poftim. 209 00:23:21,318 --> 00:23:23,488 A zis că se pune sub pat. 210 00:23:33,138 --> 00:23:34,138 N-am nevoie. 211 00:23:34,278 --> 00:23:36,795 Ai idee cât m-a costat talismanul ăsta? 212 00:23:36,796 --> 00:23:38,595 O să mor din cauza ta! 213 00:23:39,100 --> 00:23:41,358 Nu mai cheltui banii pe lucruri d-astea. 214 00:23:41,359 --> 00:23:42,885 Și-așa n-au funcționat niciodată. 215 00:23:43,038 --> 00:23:44,338 Ba da. 216 00:23:44,368 --> 00:23:45,398 Când? 217 00:23:46,698 --> 00:23:49,318 A crescut prețul casei? Sau s-a întors tata acasă? 218 00:23:49,758 --> 00:23:52,938 O să mă bagi în pământ, vorbesc serios! 219 00:23:53,778 --> 00:23:54,878 Doamne... 220 00:23:56,000 --> 00:23:58,200 Deci d-aia ai bătut tot drumul până aici. 221 00:24:01,618 --> 00:24:03,618 Uau, nu-i de glumă cu asta. 222 00:24:04,618 --> 00:24:05,618 Uau. 223 00:24:06,518 --> 00:24:07,518 Iubito. 224 00:24:08,358 --> 00:24:10,658 - Sujin. Vino aici. - Lasă. 225 00:24:10,659 --> 00:24:11,659 Vino repede. 226 00:24:12,108 --> 00:24:14,178 Nu-i de glumă. 227 00:24:15,568 --> 00:24:16,568 Privește. 228 00:24:17,668 --> 00:24:18,668 V. 229 00:24:19,968 --> 00:24:22,108 Pacientul să se pregătească de culcare. 230 00:24:22,109 --> 00:24:24,065 - Da! - Da, da! Plec acum! 231 00:24:26,108 --> 00:24:27,108 Ne vedem mâine! 232 00:24:29,868 --> 00:24:31,517 [FERICIREA MEA ESTE FAMILIA] Ceea ce vedeți pe acest ecran... 233 00:24:31,518 --> 00:24:33,268 În timp ce pacientul dormea, 234 00:24:33,269 --> 00:24:37,007 diversele manifestări ale corpului au apărut organizate în acest grafic. 235 00:24:37,008 --> 00:24:38,507 Dacă priviți aici, 236 00:24:38,508 --> 00:24:41,057 când graficul afișează un astfel de tipar, 237 00:24:41,058 --> 00:24:44,588 este vorba de tulburarea de comportament în somnul REM. 238 00:24:45,168 --> 00:24:49,108 De obicei apare când celulele nervoase se află într-un dezechilibru chimic. 239 00:24:49,628 --> 00:24:51,797 Deși sună bombastic, 240 00:24:51,798 --> 00:24:53,342 e mai banal decât pare. 241 00:24:53,958 --> 00:24:55,517 E posibil să vorbiți în somn, 242 00:24:55,518 --> 00:24:58,367 sau să imitați comportamentul din timpul viselor, de exemplu... 243 00:24:58,368 --> 00:25:00,197 Să vă zgâriați fata, 244 00:25:00,198 --> 00:25:02,188 sau să dați din mâini și picioare. 245 00:25:02,658 --> 00:25:04,298 Sau dacă vreți... 246 00:25:04,299 --> 00:25:05,406 După cum e ilustrat aici. 247 00:25:07,578 --> 00:25:09,437 E posibil să mergeți prin casă în timpul somnului, 248 00:25:09,438 --> 00:25:12,458 iar alteori să vă duceți la frigider și să mâncați ceva. 249 00:25:12,459 --> 00:25:13,987 Exact! 250 00:25:13,988 --> 00:25:15,387 Identic. 251 00:25:15,388 --> 00:25:16,688 Nu-i așa? 252 00:25:16,968 --> 00:25:20,558 Există tratament pentru această tulburare? 253 00:25:20,559 --> 00:25:21,559 Da. 254 00:25:23,288 --> 00:25:26,338 Bun. Întâi de toate, 255 00:25:26,339 --> 00:25:29,248 locuința dv. trebuie să devină un loc sigur. 256 00:25:33,288 --> 00:25:35,828 Astfel, chiar și dacă veți umbla în timpul somnului, 257 00:25:35,829 --> 00:25:38,998 nu vă veți răni și veți preveni un eventual accident. 258 00:25:44,768 --> 00:25:46,608 Însă și mai important decât atât 259 00:25:46,609 --> 00:25:48,708 este să vă îndreptați stilul de viață, 260 00:25:49,439 --> 00:25:52,598 pentru a preveni reapariția unor astfel de incidente. 261 00:25:54,218 --> 00:25:56,008 În primul rând, alcoolul. 262 00:25:56,558 --> 00:25:59,308 Fiindcă poate provoca tulburări grave de somn, 263 00:25:59,309 --> 00:26:01,456 trebuie să renunțați la el numaidecât. 264 00:26:04,209 --> 00:26:06,050 De mult trebuia să te lași. 265 00:26:06,051 --> 00:26:08,611 Nici eu nu pot să beau din cauza sarcinii, de ce să bei numai tu? 266 00:26:11,848 --> 00:26:13,158 Iar dacă este posibil, 267 00:26:13,159 --> 00:26:15,578 culcați-vă înainte de ora 22:00. 268 00:26:16,438 --> 00:26:21,748 Bună seara! Vă sun în legătură cu filmările nocturne din data de 5. 269 00:26:21,948 --> 00:26:25,448 S-au ivit niște probleme de sănătate, 270 00:26:25,449 --> 00:26:28,828 și pentru o vreme nu voi putea să filmez pe timp de noapte. 271 00:26:30,228 --> 00:26:31,528 Nu am alternativă. 272 00:26:32,028 --> 00:26:33,128 Îmi cer scuze. 273 00:26:34,158 --> 00:26:36,608 În rest, puteți face întuneric, 274 00:26:36,609 --> 00:26:39,004 sau să reglați temperatura astfel încât să nu fie prea cald. 275 00:26:39,518 --> 00:26:42,487 Ajută și dacă nu priviți ecranul înainte de culcare, 276 00:26:42,488 --> 00:26:46,928 însă cel mai important este să vă luați medicamentul prescris. 277 00:26:51,858 --> 00:26:55,247 E posibil să dureze o vreme până la ameliorarea simptomelor, 278 00:26:55,248 --> 00:26:56,757 dar nu vă pierdeți răbdarea. 279 00:26:56,758 --> 00:26:59,417 Cât timp urmați aceste indicații, 280 00:26:59,418 --> 00:27:01,538 în scurt timp vă veți face bine. 281 00:28:40,438 --> 00:28:41,448 Piper! 282 00:29:32,348 --> 00:29:33,348 Piper... 283 00:29:56,872 --> 00:30:02,408 ACTUL 2 284 00:30:47,504 --> 00:30:50,214 Cu cât mă gândesc mai mult, cu atât îmi dau seama că nu-i vina lui. 285 00:30:50,215 --> 00:30:52,253 Doar n-o face intenționat. 286 00:30:52,254 --> 00:30:55,694 "Urăște păcatul, nu pe păcătos"? 287 00:30:56,384 --> 00:30:58,023 Vorbești serios? 288 00:30:58,024 --> 00:30:59,524 Nu e un păcat. 289 00:30:59,525 --> 00:31:00,854 Boala trebuie urâtă! 290 00:31:01,424 --> 00:31:02,524 Somnambulismul. 291 00:31:03,364 --> 00:31:07,094 M-am interesat, și toți zic că ăsta e un motiv întemeiat pentru divorț. 292 00:31:08,014 --> 00:31:09,784 Nu mai vorbi prostii. 293 00:31:10,074 --> 00:31:12,114 Trebuie să fii fericită! 294 00:31:12,374 --> 00:31:14,964 Eu te-am crescut bine-mersi și fără taică-tu, 295 00:31:14,965 --> 00:31:15,834 și n-ai dus lipsă de nimic. 296 00:31:15,835 --> 00:31:18,334 Primește tratament, se va face bine. 297 00:31:18,335 --> 00:31:20,771 Problema nu e dacă primește sau nu primește tratament. 298 00:31:20,772 --> 00:31:22,264 Nu-ți face griji. 299 00:31:23,014 --> 00:31:24,464 Știm bine ce facem. 300 00:31:25,484 --> 00:31:26,734 Am conceput un plan. 301 00:31:28,964 --> 00:31:32,554 Dacă nu se face bine pe cale medicală, va trebui tratat pe cale spirituală. 302 00:31:35,234 --> 00:31:36,334 Mănâncă. 303 00:31:43,484 --> 00:31:45,094 Sună-mă când ajungi. 304 00:31:45,095 --> 00:31:47,244 - Și gândește-te bine la ce ți-am zis. - Am înțeles. 305 00:31:47,245 --> 00:31:48,193 Intră în casă. 306 00:31:48,194 --> 00:31:49,414 - Am plecat, mamă-soacră. - La revedere. 307 00:31:49,415 --> 00:31:50,415 Te sun. 308 00:31:54,764 --> 00:31:56,994 Ha-yoon, să mergem acasă. 309 00:31:57,384 --> 00:32:00,626 Acasă... Să mergem acasă. Da. 310 00:32:28,644 --> 00:32:29,644 Auzi? 311 00:32:29,834 --> 00:32:30,834 Sujin. 312 00:32:31,494 --> 00:32:33,814 Ăsta e un apartament tip studio. 313 00:32:33,815 --> 00:32:36,284 Am fost să-l văd acum câteva zile, și... 314 00:32:36,285 --> 00:32:38,104 Pereții clădirii sunt solizi, 315 00:32:38,105 --> 00:32:40,388 și are inclusiv baie proprie. 316 00:32:40,389 --> 00:32:43,034 Costă 450.000 de woni pe lună. 317 00:32:43,035 --> 00:32:44,644 E acceptabil, nu? 318 00:32:44,645 --> 00:32:45,812 Ce anume? 319 00:32:48,204 --> 00:32:50,044 N-o să mai dorm acasă o vreme. 320 00:32:51,104 --> 00:32:52,104 Nu sunt de acord. 321 00:32:53,434 --> 00:32:55,884 Dacă rămân acasă, vom sta ca pe ghimpi. 322 00:32:56,064 --> 00:32:58,174 Rezolvăm ușor problema dacă facem așa. 323 00:32:58,175 --> 00:33:00,963 Am convenit să depășim împreună orice problemă. 324 00:33:00,964 --> 00:33:02,324 Doar nu vorbim de ceva neînsemnat. 325 00:33:02,934 --> 00:33:04,434 Ce tot spui... 326 00:33:05,344 --> 00:33:06,914 Zici că-i ușor? 327 00:33:07,415 --> 00:33:09,024 A te da bătut e ușor. 328 00:33:09,525 --> 00:33:11,645 Un cuplu nu trebuie să se dea bătut cu atâta ușurință. 329 00:33:12,142 --> 00:33:14,374 De ce consideri că ne-am da bătuți dacă am face asta? 330 00:33:16,264 --> 00:33:17,474 Ne-am da bătuți. 331 00:33:21,884 --> 00:33:23,381 Ai grijă. 332 00:33:25,694 --> 00:33:28,274 Ha-yoon, am ajuns acasă! 333 00:33:29,474 --> 00:33:31,034 - Le pun aici? - Da. 334 00:33:45,824 --> 00:33:46,624 Pasul 1. 335 00:33:46,804 --> 00:33:50,314 "Clopotul este utilizat pentru a trezi supraveghetorul." 336 00:33:50,315 --> 00:33:53,294 "Când sună clopotul, supraveghetorul trezit din somn" 337 00:33:53,295 --> 00:33:56,284 "trebuie să conducă încet pacientul spre pat." 338 00:33:59,744 --> 00:34:00,944 Nu se aude prea încet? 339 00:34:03,346 --> 00:34:05,254 Conduc încet pacientul spre pat. 340 00:34:08,674 --> 00:34:10,404 Iar apoi, pasul 2. 341 00:34:14,910 --> 00:34:18,180 În felul ăsta, n-o să mă mai mișc nici măcar un centimetru. 342 00:34:18,181 --> 00:34:19,181 Nu-i așa? 343 00:34:21,574 --> 00:34:23,024 Ești obosită, întinde-te și tu. 344 00:34:52,274 --> 00:34:56,324 Vezi c-am avut dreptate? S-a liniștit când l-am scos la plimbare. 345 00:34:56,724 --> 00:34:58,494 Cred că vrea să guste și el. 346 00:34:58,495 --> 00:34:59,653 Pot să-i dau și lui? 347 00:34:59,654 --> 00:35:01,016 Nu! 348 00:35:01,716 --> 00:35:02,716 Bună ziua! 349 00:35:03,516 --> 00:35:05,316 - Bună ziua! - Bună ziua! 350 00:35:09,434 --> 00:35:10,434 Bună ziua! 351 00:35:11,214 --> 00:35:12,934 Jin-hyeok, salut-o pe doamna. 352 00:35:12,935 --> 00:35:14,934 Dânsa e vecina de deasupra. 353 00:35:14,935 --> 00:35:17,534 - Ah, acel cuplu? - Hei! 354 00:35:18,244 --> 00:35:19,344 Bună ziua. 355 00:35:22,804 --> 00:35:24,864 Am adoptat și noi un cățeluș. 356 00:35:25,065 --> 00:35:27,494 Copilul mă tot bătea la cap că-i place cățelușul vecinilor de deasupra, 357 00:35:27,495 --> 00:35:28,453 [ANDREW] 358 00:35:28,454 --> 00:35:31,454 așa că ne-am luat și noi tot câine pomeranian. 359 00:35:33,884 --> 00:35:34,984 Acum realizez... 360 00:35:35,564 --> 00:35:36,564 Copilul... 361 00:35:37,124 --> 00:35:38,864 Ați născut deja? 362 00:35:39,254 --> 00:35:40,334 Felicitări! 363 00:35:41,294 --> 00:35:43,240 Sigur nu v-a fost ușor. 364 00:35:44,000 --> 00:35:45,874 Și eu când l-am născut pe Jin-hyeok... 365 00:36:26,624 --> 00:36:31,564 TRAGEDIE DIN CAUZA SOMNAMBULISMULUI, O FEMEIE ȘI-A UCIS SOȚUL ȘI FIICA 366 00:36:31,565 --> 00:36:35,804 DIN CAUZA SOMNAMBULISMULUI A COMIS CRIMA FĂRĂ SĂ REALIZEZE 367 00:36:35,805 --> 00:36:38,284 CRIME ÎN TIMPUL SOMNULUI, TEROARE ÎN PAT 368 00:36:41,500 --> 00:36:45,584 UN TATĂ ȘI-A UCIS FIICA ÎN VÂRSTĂ DE 18 LUNI DUPĂ CE A IZBIT-O DE PERETE ÎN TIMPUL UNUI COȘMAR 369 00:37:11,444 --> 00:37:12,444 Oppa. 370 00:37:13,004 --> 00:37:14,774 Ți-ai luat pastila? 371 00:37:17,584 --> 00:37:18,684 Ai luat-o? 372 00:39:16,334 --> 00:39:17,334 Oppa? 373 00:39:39,734 --> 00:39:41,804 E în regulă, mami e aici. 374 00:39:41,805 --> 00:39:42,814 E în regulă. 375 00:41:12,482 --> 00:41:17,652 FERICIREA MEA ESTE FAMILIA 376 00:41:20,822 --> 00:41:22,011 Dle doctor. 377 00:41:22,012 --> 00:41:23,652 M-am interesat, și... 378 00:41:24,202 --> 00:41:25,762 În comparație cu medicamentul actual, 379 00:41:25,763 --> 00:41:28,862 mulți oameni au luat un medicament numit Imicrofam și susțin că e mult mai eficient, 380 00:41:28,863 --> 00:41:31,543 de aceea mă-ntrebam dacă mi l-ați putea prescrie pe acela în schimb. 381 00:41:33,582 --> 00:41:34,452 Deocamdată, 382 00:41:34,453 --> 00:41:38,549 consider că evaluarea eficacității medicamentului actual ar fi prematură. 383 00:41:38,992 --> 00:41:41,442 Imicrofam este un medicament mult prea puternic, 384 00:41:41,443 --> 00:41:45,200 și nu poate fi administrat decât în ultimă instanță. 385 00:41:45,201 --> 00:41:48,432 Să mai așteptăm puțin, să vedem cum evoluează. 386 00:41:48,942 --> 00:41:49,942 Dle doctor. 387 00:41:50,902 --> 00:41:52,942 Eu ieri am dormit în baie. 388 00:41:54,802 --> 00:41:56,911 Am făcut tot ce ne-ați recomandat, dar... 389 00:41:57,122 --> 00:41:59,722 Vă înțeleg pe deplin frustrarea. 390 00:42:00,102 --> 00:42:01,826 Tulburarea de comportament în somnul REM... 391 00:42:01,827 --> 00:42:03,592 Nu se vede niciun semn de ameliorare. 392 00:42:03,593 --> 00:42:04,651 Înțeleg, 393 00:42:04,652 --> 00:42:07,452 însă nu există vreo garanție că aceste simtome vor dispărea, 394 00:42:07,453 --> 00:42:09,621 - darămite să cunoaștem momentul exact. - Poftim? 395 00:42:09,622 --> 00:42:10,622 Cu toate acestea, 396 00:42:10,623 --> 00:42:13,600 v-am prescris un medicament care s-a dovedit a fi eficient în cazul altor pacienți. 397 00:42:13,601 --> 00:42:15,521 Vreți să spuneți că e posibil să continue la fel? 398 00:42:16,882 --> 00:42:20,202 Depinde de la un pacient la altul, așa că nu vă pierdeți răbdarea și urmăriți cum... 399 00:42:23,249 --> 00:42:24,249 Dle doctor... 400 00:42:24,612 --> 00:42:25,612 Sunteți bine? 401 00:42:26,112 --> 00:42:27,312 Doamne, ce-i de făcut? 402 00:42:28,012 --> 00:42:29,012 Stați o clipă! 403 00:42:30,352 --> 00:42:31,752 Ce șarlatan. 404 00:42:32,552 --> 00:42:33,752 Ce nemernic. 405 00:42:38,252 --> 00:42:39,352 Ce facem? 406 00:42:41,802 --> 00:42:43,152 Plânge copilul. 407 00:42:43,153 --> 00:42:44,442 Ce facem acum?! 408 00:42:48,132 --> 00:42:49,632 Uite ce scrie aici. 409 00:42:50,000 --> 00:42:52,834 "În cazul pacienților cărora li s-a administrat Imicrofam, 410 00:42:52,835 --> 00:42:54,774 rata de vindecare e foarte ridicată." 411 00:42:54,775 --> 00:42:57,042 Cred că e fix ce-mi trebuie. 412 00:42:58,752 --> 00:43:00,972 În orice caz, nu-ți face griji. 413 00:43:01,552 --> 00:43:04,652 Găsesc eu o soluție cumva. 414 00:43:13,192 --> 00:43:15,562 Nu aveți voie să fumați aici. 415 00:43:33,072 --> 00:43:34,672 E greu, nu-i așa? 416 00:43:38,172 --> 00:43:40,302 Suntem foarte gălăgioși. Îmi cer scuze. 417 00:43:40,303 --> 00:43:42,222 Credeam c-am terminat cu gălăgia, dar... 418 00:43:43,002 --> 00:43:45,132 Nu-i ca și cum o faceți intenționat. 419 00:43:51,502 --> 00:43:53,372 Căsătoria nu-i cine știe ce. 420 00:43:55,152 --> 00:43:57,722 Dacă nu funcționează, 421 00:44:00,622 --> 00:44:02,052 puteți renunța oricând. 422 00:44:20,722 --> 00:44:21,722 Ce frig e! 423 00:44:57,202 --> 00:44:58,252 Vino înăuntru. 424 00:45:00,282 --> 00:45:01,482 Dar... 425 00:45:41,792 --> 00:45:43,199 Somn ușor. 426 00:45:53,520 --> 00:45:56,622 ÎMPREUNĂ PUTEM DEPĂȘI ORICE OBSTACOL 427 00:46:00,510 --> 00:46:03,790 SĂ ERADICĂM TULBURAREA DE COMPORTAMENT ÎN SOMNUL REM! (ACTIVITĂȚILE LUI OH HYUN SOO) 428 00:46:28,942 --> 00:46:32,404 Salutați-o, dânsa este femeia budistă despre care v-am vorbit, 429 00:46:32,405 --> 00:46:34,105 Bunica Palatului Mării. 430 00:46:35,902 --> 00:46:37,592 Ea este fiica mea, 431 00:46:38,032 --> 00:46:40,312 iar el e ginerele. 432 00:47:28,980 --> 00:47:31,482 Fantomele se lipesc ușor de oameni în somn, 433 00:47:32,180 --> 00:47:34,610 fiindcă energia spirituală descrește când dormim. 434 00:47:35,672 --> 00:47:38,542 Atunci profită de ocazie și-și croiesc drum în corp. 435 00:47:39,142 --> 00:47:40,232 Mișelește. 436 00:48:06,202 --> 00:48:08,002 Nu plânge. E în regulă. 437 00:48:16,402 --> 00:48:19,341 Trăiești cu doi bărbați în casă! 438 00:48:19,342 --> 00:48:21,372 Fantoma s-a lipit de soț, 439 00:48:21,373 --> 00:48:23,472 dar soția e cea care a adus-o. 440 00:48:23,473 --> 00:48:25,752 O are in vizor pe mama copilului. 441 00:48:28,732 --> 00:48:29,832 Cine? 442 00:48:32,152 --> 00:48:33,450 Fantoma? 443 00:48:33,451 --> 00:48:34,302 De ce? 444 00:48:34,303 --> 00:48:36,982 Tu de ce crezi? Pentru că ești tânără și frumoasă. 445 00:48:40,952 --> 00:48:43,919 Că-s oameni sau că-s fantome, inspiră același sentiment. 446 00:48:43,920 --> 00:48:45,000 Dezgust. 447 00:48:45,090 --> 00:48:47,102 Ai senzații de mâncărime prin vreo zonă a corpului? 448 00:48:47,103 --> 00:48:48,242 Ce credeți că faceți? 449 00:48:48,243 --> 00:48:49,442 Aici? 450 00:48:49,943 --> 00:48:50,943 Așteptați. 451 00:48:51,044 --> 00:48:52,044 Fă ceva... 452 00:49:05,305 --> 00:49:09,000 De ce faceți asta? Vă rog opriți-vă. 453 00:49:31,472 --> 00:49:33,532 "Fără lătrături de câine, 454 00:49:36,622 --> 00:49:38,429 fără plânsete de copil, 455 00:49:41,242 --> 00:49:43,372 vreau să trăiesc în liniște, 456 00:49:47,117 --> 00:49:49,817 doar împreună cu tine." 457 00:49:57,792 --> 00:50:01,032 Dacă nu-l alungați cât mai repede, exact acolo se va ajunge. 458 00:50:02,052 --> 00:50:04,900 Ți-am zis că trebuia s-o chemăm de acum multă vreme! 459 00:50:05,482 --> 00:50:08,281 Trebuie să-i știu numele pentru a face ritualul de exorcizare. 460 00:50:08,290 --> 00:50:09,290 Numele? 461 00:50:10,672 --> 00:50:12,200 Ai pe cineva în minte? 462 00:50:14,862 --> 00:50:15,872 Ba ai. 463 00:50:16,402 --> 00:50:19,632 Frumusețea ta sigur a frânt inimile multor bărbați. 464 00:50:19,722 --> 00:50:21,522 Gândește-te bine. 465 00:50:21,523 --> 00:50:23,082 Dacă nu-i știu numele, nu-l pot alunga. 466 00:50:26,182 --> 00:50:28,129 Două în cameră, una în sufragerie. 467 00:50:29,100 --> 00:50:30,100 Poftim. 468 00:50:30,662 --> 00:50:32,242 Pune-le să nu fie la vedere. 469 00:50:40,152 --> 00:50:41,622 - Doamne! - Ce naiba? 470 00:50:43,472 --> 00:50:45,700 Ai face bine să te pregătești și tu. 471 00:50:46,762 --> 00:50:48,652 În scurtă vreme o să vin după tine. 472 00:50:50,762 --> 00:50:51,762 Bun. 473 00:50:52,862 --> 00:50:53,952 Eu... am plecat. 474 00:50:54,882 --> 00:50:56,422 - Drum bun. - Mersi. 475 00:51:06,562 --> 00:51:08,102 Ah, chiar că... 476 00:51:13,782 --> 00:51:15,100 Te-ai speriat? 477 00:51:35,332 --> 00:51:37,572 Prințesa mea e fericită că-i fac baie? 478 00:51:38,472 --> 00:51:40,872 Am înțeles, am înțeles. Stai o clipă. 479 00:51:41,572 --> 00:51:43,432 Așa! Bravo! Bună treabă! 480 00:51:43,433 --> 00:51:46,872 (Listă de nume) 481 00:51:47,500 --> 00:51:48,772 Aproape gata. 482 00:51:50,500 --> 00:51:51,500 Un pic și aici. 483 00:52:07,102 --> 00:52:08,102 Oppa. 484 00:52:13,012 --> 00:52:15,022 De ce nu dormi? 485 00:52:16,802 --> 00:52:18,221 Și dacă... 486 00:52:21,302 --> 00:52:23,002 Dacă e adevărat? 487 00:52:24,802 --> 00:52:27,200 Să fie adevărat? Ce anume? 488 00:52:28,322 --> 00:52:29,922 Dacă-i o fantomă? 489 00:52:36,242 --> 00:52:38,742 Doamne... 490 00:52:38,743 --> 00:52:40,900 Tare zăpăcită mai ești. 491 00:52:42,082 --> 00:52:43,612 Întreb doar ipotetic. 492 00:52:43,613 --> 00:52:45,422 Încearcă să-ți imaginezi. 493 00:52:45,423 --> 00:52:47,492 Dacă e o fantomă cu adevărat? 494 00:52:47,493 --> 00:52:49,561 O fantomă cu adevărat? 495 00:52:49,562 --> 00:52:50,562 A! 496 00:52:51,312 --> 00:52:53,462 "Trăiești cu doi bărbați în casă!" 497 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 Haide. 498 00:52:57,562 --> 00:52:59,791 Imaginează-ți că s-a lipit de tine o fantomă. 499 00:52:59,792 --> 00:53:01,892 - "S-a lipit"? - Da. 500 00:53:02,692 --> 00:53:04,292 Cine ar putea fi? 501 00:53:04,792 --> 00:53:06,092 De unde să știu eu? 502 00:53:06,792 --> 00:53:07,792 Ei? 503 00:53:12,392 --> 00:53:16,482 Ah, tipul ăla... cum îl mai chema... Tipul ăla... 504 00:53:17,212 --> 00:53:20,202 Cel cu care te-ai văzut înainte să mă întâlnești pe mine, o fi el? 505 00:53:21,712 --> 00:53:22,812 Nu. 506 00:53:24,112 --> 00:53:26,042 Cu toții sunt în viață. 507 00:53:27,112 --> 00:53:28,872 I-am căutat. 508 00:53:31,882 --> 00:53:32,982 I-ai căutat? 509 00:53:34,952 --> 00:53:37,000 Deci nu vorbeai doar ipotetic. 510 00:53:39,902 --> 00:53:41,332 Nu vorbeai doar ipotetic. 511 00:53:42,332 --> 00:53:44,432 Las-o baltă. Culcă-te. 512 00:53:46,552 --> 00:53:49,792 Să dormim. Gata cu ideile absurde, să ne culcăm. 513 00:53:55,682 --> 00:53:58,832 Deci atât de tare se aude. 514 00:54:00,562 --> 00:54:04,462 Dar și cât am îndurat, din cauza bătrânului de sub noi. 515 00:54:04,463 --> 00:54:08,082 Mai ales eu, după ce tu plecai. 516 00:54:09,502 --> 00:54:12,072 "Chiar nu poți să-ți faci potaia aia să tacă?" 517 00:54:12,073 --> 00:54:13,602 "Vreau să dorm!" 518 00:54:13,603 --> 00:54:16,242 "Dacă e în călduri, dă-o la împerecheat!" 519 00:54:18,572 --> 00:54:21,492 Dar îi plăcea mult de tine. 520 00:54:22,012 --> 00:54:23,142 Chiar prea mult. 521 00:54:25,612 --> 00:54:28,678 Oare pe unde mai e și ce mai face... 522 00:54:28,679 --> 00:54:30,000 ...bătrânul ăla. 523 00:54:44,292 --> 00:54:45,292 Da! 524 00:54:47,962 --> 00:54:49,052 Vai. 525 00:54:49,053 --> 00:54:49,922 Bună ziua! 526 00:54:49,923 --> 00:54:51,792 Deci erați acasă! Mă bucur. 527 00:54:51,793 --> 00:54:53,622 Ce aveți acolo? 528 00:54:53,623 --> 00:54:56,552 Nu e mare lucru, niște hrană pentru câini care mi-a rămas în plus. 529 00:54:56,952 --> 00:54:58,432 Ba e mare lucru! 530 00:54:58,592 --> 00:54:59,692 Vă mulțumesc. 531 00:55:00,232 --> 00:55:02,432 Vreți să intrați? Vă servesc cu o ceașcă de cafea? 532 00:55:03,132 --> 00:55:04,132 Bine. 533 00:55:06,592 --> 00:55:07,792 Luați loc. Luați loc. 534 00:55:09,262 --> 00:55:10,262 Jin-hyeok. 535 00:55:10,786 --> 00:55:12,898 Vino să saluți un musafir. 536 00:55:13,522 --> 00:55:14,522 Cafea? 537 00:55:14,622 --> 00:55:15,812 Nu, e în regulă. 538 00:55:16,742 --> 00:55:17,742 Choi Jin-hyeok! 539 00:55:18,042 --> 00:55:19,542 Atunci, apă? 540 00:55:20,642 --> 00:55:21,842 Ah, da. 541 00:55:46,342 --> 00:55:47,342 Salut-o pe doamna. 542 00:55:47,700 --> 00:55:49,342 - Bună ziua. - Salut! 543 00:55:50,072 --> 00:55:51,400 Ia-l pe Andrew și du-te la tine. 544 00:56:01,372 --> 00:56:02,800 - Eu... - Spuneți. 545 00:56:05,722 --> 00:56:07,682 Înainte să vă mutați aici... 546 00:56:08,962 --> 00:56:11,062 Aici a trăit un om în vârstă. 547 00:56:12,122 --> 00:56:14,102 Îl cunoașteți cumva? 548 00:56:15,352 --> 00:56:16,812 Ce-i cu el? 549 00:56:20,052 --> 00:56:21,732 Deci nu-l cunoașteți. 550 00:56:23,102 --> 00:56:25,972 Ba da, e tatăl meu. 551 00:56:39,542 --> 00:56:41,952 V-a dat de furcă? 552 00:56:42,532 --> 00:56:44,312 Un om destul de exasperant. 553 00:56:45,452 --> 00:56:47,222 V-a necăjit mult? 554 00:56:47,522 --> 00:56:50,652 Cum? Nu, nu, nu, nu! 555 00:56:53,632 --> 00:56:56,082 Cumva, tatăl dv. încă trăiește? 556 00:56:56,083 --> 00:56:57,083 Poftim? 557 00:56:59,782 --> 00:57:01,922 Eram doar curioasă dacă e sănătos. 558 00:57:02,282 --> 00:57:03,282 Ah! 559 00:57:03,372 --> 00:57:05,100 Bunicul a murit. 560 00:57:11,092 --> 00:57:12,092 Aici. 561 00:57:13,582 --> 00:57:14,582 Choi Jin-hyeok! 562 00:57:15,132 --> 00:57:16,834 Nu fi bădăran! 563 00:57:17,392 --> 00:57:18,603 Incredibil. 564 00:57:27,282 --> 00:57:29,572 Cum îl chema pe tatăl dv.? 565 00:57:38,582 --> 00:57:41,272 PARK CHUN-KI 566 00:58:25,022 --> 00:58:26,022 Oppa. 567 00:58:33,532 --> 00:58:34,532 Tataie! 568 00:58:43,742 --> 00:58:45,282 Chiar ești tu? 569 00:59:00,112 --> 00:59:02,432 O să-mi ucizi fiica? 570 00:59:09,022 --> 00:59:10,782 O să-mi ucizi fiica? 571 00:59:15,222 --> 00:59:16,982 Nu știu. 572 00:59:26,612 --> 00:59:29,028 "Fără lătrături de câine, 573 00:59:29,029 --> 00:59:31,528 fără plânsete de copil, 574 00:59:31,529 --> 00:59:34,169 vreau să trăiesc în liniște, 575 00:59:34,170 --> 00:59:35,969 doar împreună cu tine." 576 00:59:39,692 --> 00:59:41,711 "Fără lătrături de câine, 577 00:59:41,712 --> 00:59:44,091 fără plânsete de copil, 578 00:59:44,092 --> 00:59:46,091 vreau să trăiesc în liniște, 579 00:59:46,092 --> 00:59:47,832 doar împreună cu tine." 580 01:00:12,232 --> 01:00:13,312 Sujin! 581 01:00:13,842 --> 01:00:15,762 M-am trezit, deschide ușa. 582 01:00:26,632 --> 01:00:28,287 Am ceva în păr? 583 01:00:31,872 --> 01:00:34,622 De ce ai pus chestia asta sub pat? 584 01:00:35,392 --> 01:00:37,012 De ce ai scos-o? 585 01:00:43,340 --> 01:00:44,419 Ei bine... 586 01:00:44,420 --> 01:00:46,680 Mama în ziua aia... 587 01:00:50,540 --> 01:00:51,540 Dar... 588 01:00:52,000 --> 01:00:55,080 Am pus talismanul ăsta și am stat lângă tine să văd cum te comporți, 589 01:00:56,410 --> 01:00:58,610 dar ieri nu te-ai trezit deloc. 590 01:01:00,000 --> 01:01:02,510 M-ai supravegheat toată noaptea? N-ai dormit? 591 01:01:03,560 --> 01:01:05,900 Cred că asta chiar funcționează. 592 01:01:09,800 --> 01:01:10,800 Hei, Jung Sujin. 593 01:01:11,150 --> 01:01:12,650 Du-te să dormi și tu. 594 01:01:13,690 --> 01:01:14,690 Bine? 595 01:01:16,440 --> 01:01:17,778 Ce tot faci acolo? 596 01:01:18,480 --> 01:01:21,210 De ce ești fată neascultătoare? 597 01:01:22,220 --> 01:01:23,450 De necrezut. 598 01:01:23,750 --> 01:01:25,490 În ritmul ăsta o să te îmbolnăvești. 599 01:01:25,491 --> 01:01:26,429 Bine. 600 01:01:26,430 --> 01:01:28,000 Bine, am înțeles. 601 01:01:28,540 --> 01:01:30,139 Gata, întinde-te și dormi. 602 01:01:30,140 --> 01:01:31,140 La culcare cu tine. 603 01:01:51,580 --> 01:01:53,080 Da, am înțeles. 604 01:01:53,380 --> 01:01:54,380 Bine, nu mai plânge. 605 01:02:08,447 --> 01:02:09,447 Oppa. 606 01:02:11,880 --> 01:02:12,880 Oppa. 607 01:02:13,530 --> 01:02:14,830 Oppa, ce-ai făcut cu Ha-yoon? 608 01:03:24,640 --> 01:03:25,640 Ha-yoon! 609 01:04:12,000 --> 01:04:14,080 Ha-yoon, te simți mai bine acum după ce te-ai spălat? 610 01:04:15,000 --> 01:04:16,540 Ce curată ești! 611 01:04:17,050 --> 01:04:18,540 Te-ai trezit? 612 01:04:18,900 --> 01:04:20,630 Trebuia să mai dormi, de ce te-ai trez... 613 01:04:25,220 --> 01:04:27,120 Hei, ești bine? E fierbinte! 614 01:04:27,321 --> 01:04:28,620 Curăț eu, curăț eu. 615 01:04:29,820 --> 01:04:32,820 Ce-ai făcut aici? Ești bine? 616 01:04:32,821 --> 01:04:33,821 Hei! 617 01:04:34,101 --> 01:04:35,190 De ce ții astea în mână? 618 01:04:36,580 --> 01:04:37,980 Nu pot să cred. 619 01:05:15,220 --> 01:05:16,780 Ce vrei de la mine? 620 01:05:21,400 --> 01:05:23,300 Vrei să mi-o tragi? 621 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 Ce? 622 01:05:25,700 --> 01:05:28,100 Atunci trage-mi-o și hai s-o isprăvim odată! 623 01:05:30,900 --> 01:05:31,900 Oprește-te. 624 01:05:31,970 --> 01:05:32,840 Sujin... 625 01:05:32,841 --> 01:05:34,440 Mă doare, oprește-te! 626 01:05:34,441 --> 01:05:35,840 Spune ce vrei, atunci! 627 01:05:36,470 --> 01:05:38,340 Nu mă mai chinui în felul ăsta! 628 01:05:39,070 --> 01:05:40,070 Sujin. 629 01:05:41,270 --> 01:05:42,270 Azi dimineață... 630 01:05:42,841 --> 01:05:44,120 M-au contactat de la spital. 631 01:05:44,860 --> 01:05:46,360 Îmi vor schimba prescripția medicală. 632 01:05:46,890 --> 01:05:48,560 E medicamentul de care ți-am zis atunci. 633 01:05:49,030 --> 01:05:51,880 Iau acel medicament, și-o să mă fac bine, așa că oprește-te. 634 01:05:51,881 --> 01:05:54,260 Oprește-te! Oprește-te! 635 01:05:55,740 --> 01:05:58,279 De ce-mi faci asta tocmai tu? 636 01:05:58,280 --> 01:06:01,698 Simt că înnebunesc! Te implor, lasă-mă în pace! 637 01:06:22,660 --> 01:06:28,098 ACTUL 3 638 01:06:47,190 --> 01:06:50,419 Bun. Dacă comparăm cele două analize ale somnului, 639 01:06:50,420 --> 01:06:54,420 în analizele de dinainte, această zonă, aceasta 640 01:06:54,421 --> 01:06:57,400 și acestea se abăteau de la normal. 641 01:06:57,730 --> 01:07:00,580 În timpul somnului REM vă trezeați des, 642 01:07:00,581 --> 01:07:01,780 însă acum... 643 01:07:01,781 --> 01:07:04,620 Priviți. Au revenit la normal. 644 01:07:05,090 --> 01:07:08,200 Așa-i că n-ați mai sesizat anomalii în timpul somnului? 645 01:07:08,201 --> 01:07:11,000 Da, după ce mi-ați schimbat prescripția medicală. 646 01:07:11,001 --> 01:07:12,419 Totul mulțumită acestui medicament. 647 01:07:12,420 --> 01:07:16,151 Deja putem spune că v-ați recuperat complet. 648 01:07:17,370 --> 01:07:19,490 Ați trecut prin multe. 649 01:07:20,260 --> 01:07:22,990 Și dumneavoastră, dle doctor. Ați suferit din cauza noastră... 650 01:07:25,080 --> 01:07:26,200 A, acel incident... 651 01:07:27,000 --> 01:07:28,550 Soția dv. e bine? 652 01:07:29,340 --> 01:07:31,449 Da, momentan... 653 01:07:31,450 --> 01:07:33,039 ...e internată. 654 01:07:33,040 --> 01:07:35,500 Vai! Sper că nu e grav. 655 01:07:35,501 --> 01:07:39,590 Starea ei s-a îmbunătățit considerabil, astăzi va fi externată. 656 01:07:39,591 --> 01:07:42,980 Ah, erați îngrijorat și de aceea ați venit din nou? 657 01:07:44,100 --> 01:07:46,300 De acum puteți sta liniștit. 658 01:07:49,470 --> 01:07:50,510 Vă mulțumesc. 659 01:08:44,300 --> 01:08:47,860 SPITALUL DE PSIHIATRIE "PĂDUREA INIMII" 660 01:08:48,000 --> 01:08:49,280 Jung Sujin. 661 01:08:50,600 --> 01:08:52,940 Pacienta Jung Sujin. Clădirea B. 662 01:08:53,470 --> 01:08:57,140 Într-adevăr e pe lista celor care trebuie externați astăzi, dar așteptați o secundă. 663 01:08:58,880 --> 01:09:02,500 Pacienta Jung Sujin nu mai apare în evidența noastră începând de ieri seară. 664 01:09:03,110 --> 01:09:04,310 Au căutat în clădirea B? 665 01:09:06,910 --> 01:09:08,190 Spune-le să mai verifice o dată. 666 01:09:09,810 --> 01:09:10,809 De ce nu răspunde? 667 01:09:10,810 --> 01:09:13,850 Momentan, clientul nu este disponibil. Lăsați un mesaj după semnalul sonor. 668 01:09:20,410 --> 01:09:23,510 Nu vă îngrijorați prea tare, voi continua eu s-o sun. 669 01:09:23,511 --> 01:09:24,511 Bine. 670 01:09:24,590 --> 01:09:27,189 V-o las în grijă pe Ha-yoon doar până mâine. 671 01:09:27,190 --> 01:09:29,345 Nicio problemă. Hai, du-te. 672 01:09:30,390 --> 01:09:31,800 Tati pleacă! 673 01:09:31,801 --> 01:09:32,801 La revedere! 674 01:09:45,040 --> 01:09:49,640 Momentan, clientul nu este disponibil. Lăsați un mesaj după semnalul sonor. 675 01:09:50,141 --> 01:09:52,040 Tariful apelului se va aplica odată conectat. 676 01:11:34,268 --> 01:11:35,268 Ai ajuns? 677 01:11:37,498 --> 01:11:38,969 De ce ai întârziat? 678 01:11:42,248 --> 01:11:43,248 Oppa, ia loc. 679 01:11:46,628 --> 01:11:47,628 Ce-i asta? 680 01:11:48,488 --> 01:11:49,688 Știu că ești descumpănit. 681 01:11:50,688 --> 01:11:51,688 Ia loc, mai întâi. 682 01:11:56,728 --> 01:11:58,078 Mi-ai adus flori? 683 01:12:01,168 --> 01:12:02,408 Ia loc și ascultă-mă. 684 01:12:02,809 --> 01:12:04,038 Ce se petrece? 685 01:12:04,668 --> 01:12:06,168 5 minute. Doar 5 minute. 686 01:12:10,358 --> 01:12:11,358 Gata. Privește. 687 01:12:11,948 --> 01:12:12,948 Sujin. 688 01:12:15,288 --> 01:12:16,807 M-am făcut bine. 689 01:12:16,808 --> 01:12:17,748 Am înțeles. 690 01:12:17,749 --> 01:12:18,978 Ascultă doar. 691 01:12:18,979 --> 01:12:20,998 Știi ce mi-au zis azi la spital? 692 01:12:21,848 --> 01:12:25,418 Mi-au făcut o analiză a undelor cerebrale, și sunt bine acum. 693 01:12:25,628 --> 01:12:26,788 Te rog. 694 01:12:26,789 --> 01:12:30,037 Totul s-a terminat! Ce încerci să mă pui să văd? 695 01:12:30,038 --> 01:12:31,848 Acum urmează să-ți spun! 696 01:12:32,858 --> 01:12:34,018 Ce să-mi spui? 697 01:12:35,688 --> 01:12:37,897 Că s-a lipit o fantomă de mine? 698 01:12:37,898 --> 01:12:40,228 Continui să crezi că-s posedat de o fantomă! 699 01:12:41,178 --> 01:12:43,018 Ce naiba e cu tine? 700 01:12:47,028 --> 01:12:48,028 Simt că înnebunesc. 701 01:12:48,918 --> 01:12:50,197 Dar... 702 01:12:50,198 --> 01:12:52,667 Să știi că nu-i mare scofală. 703 01:12:52,668 --> 01:12:55,274 Se zice că atunci când mori, ai 10 zile să te înalți la cer. 704 01:12:55,275 --> 01:12:57,007 Și dacă nu reușești, devii fantomă. 705 01:12:57,008 --> 01:12:58,218 Stai jos și ascultă! 706 01:13:06,518 --> 01:13:07,898 Bine. 707 01:13:11,718 --> 01:13:14,100 25 OCTOMBRIE 708 01:13:14,101 --> 01:13:17,117 Acum câteva luni a venit femeia de jos să se plângă că facem gălăgie, 709 01:13:17,118 --> 01:13:19,317 zicând că de-o săptămână aude bufnituri. 710 01:13:19,318 --> 01:13:22,787 Era 25 octombrie în ziua aia. Era 25 octombrie, 711 01:13:22,788 --> 01:13:23,788 deci tu... 712 01:13:24,828 --> 01:13:27,268 25 octombrie, minus o săptămână. 713 01:13:28,000 --> 01:13:31,918 Deci bufniturile au început să se audă pe 18 octombrie. Corect? 714 01:13:31,919 --> 01:13:33,588 Dar fii atent. 715 01:13:35,930 --> 01:13:38,477 CERTIFICAT DE DECES, PARK CHUN-KI 716 01:13:38,478 --> 01:13:41,248 Bătrânul de sub noi a murit pe 8 octombrie. 717 01:13:43,088 --> 01:13:44,448 De unde ai făcut rost de asta? 718 01:13:44,449 --> 01:13:47,827 Cine nu se înalță la cer în 10 zile devine fantomă! 719 01:13:47,828 --> 01:13:50,228 Bătrânul a murit pe 8 octombrie. 720 01:13:50,229 --> 01:13:51,507 Plus 10 zile. 721 01:13:51,508 --> 01:13:52,900 18 octombrie! 722 01:13:54,398 --> 01:13:57,757 Ziua când ai început să te comporți ciudat 723 01:13:57,758 --> 01:14:00,278 e ziua când bătrânul a devenit fantomă. 724 01:14:09,678 --> 01:14:10,998 CINEVA A INTRAT ÎNĂUNTRU. 725 01:14:10,999 --> 01:14:15,718 Pe 25 octombrie, ai zis că "cineva a intrat înăuntru". 726 01:14:16,448 --> 01:14:19,097 Ți-am spus deja că-i o replică din scenariul unui serial. 727 01:14:19,098 --> 01:14:21,758 Replica din scenariu e "a intrat cineva în casă." 728 01:14:21,759 --> 01:14:23,118 Dar tu ai zis: 729 01:14:23,119 --> 01:14:24,548 "Cineva a intrat înăuntru". 730 01:14:25,328 --> 01:14:28,618 Adică... m-aș fi referit la fantoma care a intrat în mine? 731 01:14:28,619 --> 01:14:30,158 Exact! 732 01:14:30,159 --> 01:14:31,159 În plus... 733 01:14:31,608 --> 01:14:35,278 Oamenii posedați simt fiori în tot corpul și îi mănâncă pielea, 734 01:14:35,279 --> 01:14:39,728 așa că încep să se zgârie peste tot, fiindcă senzația de mâncărime nu dispare. 735 01:14:39,729 --> 01:14:42,473 Și știi care-i primul lucru pe care-l fac oamenii când sunt posedați? 736 01:14:42,474 --> 01:14:44,988 Mănâncă pentru a-și recăpăta energia. 737 01:14:45,348 --> 01:14:46,188 Dar... 738 01:14:46,189 --> 01:14:48,826 Ce fel de mâncare crezi că preferă? 739 01:14:50,528 --> 01:14:51,828 Chestii d-astea. 740 01:14:52,658 --> 01:14:53,658 Înțelegi? 741 01:14:54,868 --> 01:14:58,207 Te-ai comportat întru totul conform tiparului. 742 01:14:58,208 --> 01:15:02,177 Și care-i primul lucru pe care-l fac după ce-și recapătă energia? 743 01:15:02,178 --> 01:15:04,278 Încep să-și regleze conturile! 744 01:15:04,279 --> 01:15:06,508 Și din ce cauză ne-ar purta ranchiună bătrânul? 745 01:15:07,638 --> 01:15:09,008 Bufniturile! 746 01:15:10,658 --> 01:15:11,658 Și asta. 747 01:15:15,798 --> 01:15:18,078 Asta ar trebui tu să știi cel mai bine. 748 01:15:21,248 --> 01:15:22,248 Bine. 749 01:15:25,148 --> 01:15:26,778 Am înțeles, oprește-te. 750 01:15:26,988 --> 01:15:28,478 În sfârșit înțelegi? 751 01:15:28,479 --> 01:15:30,068 Da? Spune-mi. 752 01:15:30,069 --> 01:15:31,598 Mă crezi acum? 753 01:15:34,328 --> 01:15:37,438 Sau poate crezi c-ar trebui să fiu dusă înapoi la psihiatrie? 754 01:15:46,700 --> 01:15:47,700 Sujin. 755 01:15:47,748 --> 01:15:48,748 Eu... 756 01:15:51,608 --> 01:15:54,118 Deja nu mai contează dacă te cred sau nu. 757 01:15:54,619 --> 01:15:55,898 Fiindcă... 758 01:15:57,548 --> 01:15:59,348 Mi-am revenit complet. 759 01:16:00,078 --> 01:16:02,087 Sau dacă vrei... 760 01:16:02,088 --> 01:16:05,124 Fantoma a plecat! Totul s-a terminat! 761 01:16:20,918 --> 01:16:21,918 Asta ce mai e? 762 01:16:24,798 --> 01:16:25,978 A 49-a zi. 763 01:16:26,788 --> 01:16:30,558 A 49-a zi de la moartea bătrânului. 764 01:16:31,658 --> 01:16:34,391 Am ținut ritualul aici când dormeai. 765 01:16:38,198 --> 01:16:40,397 Eu sunt cel întins pe jos? 766 01:16:40,398 --> 01:16:41,668 Da. 767 01:16:43,578 --> 01:16:45,144 Tu chiar ai înnebunit. 768 01:16:47,011 --> 01:16:48,411 Jung Sujin! 769 01:16:48,968 --> 01:16:50,408 Tu chiar ești nebună! 770 01:16:51,212 --> 01:16:53,278 Ai luat-o razna de tot! 771 01:16:57,880 --> 01:16:58,880 Ia stai. 772 01:16:59,838 --> 01:17:00,838 Ritualul. 773 01:17:01,782 --> 01:17:03,958 Zici că l-ai făcut. Ai ținut deja ritualul. 774 01:17:03,959 --> 01:17:05,357 Asta nu înseamnă că s-a terminat? 775 01:17:05,358 --> 01:17:06,458 Nu. 776 01:17:08,238 --> 01:17:10,737 Bătrânul refuză să se înalțe la cer. 777 01:17:10,738 --> 01:17:12,468 Încă n-a plecat de-aici. 778 01:17:12,469 --> 01:17:13,568 Poftim? 779 01:17:14,778 --> 01:17:17,050 Nu, nu, nu, n-a refuzat. A plecat. 780 01:17:17,051 --> 01:17:18,051 Iubito. 781 01:17:18,428 --> 01:17:20,708 Că-i datorită ritualului sau a medicamentului, 782 01:17:20,709 --> 01:17:22,128 cert e că m-am făcut bine. 783 01:17:22,729 --> 01:17:24,458 La spital mi-au zis că m-am făcut bine, 784 01:17:24,459 --> 01:17:27,278 și nu mai am nimic de mai bine de-o lună! 785 01:17:27,279 --> 01:17:28,900 Totul s-a terminat. 786 01:17:29,958 --> 01:17:32,708 Te rog crede-mă, Sujin! 787 01:17:32,709 --> 01:17:33,709 Mă scoți din minți! 788 01:17:35,148 --> 01:17:37,877 Dacă imprimi pe corp inscripția Samabangu, 789 01:17:37,878 --> 01:17:39,777 fantoma nu se poate manifesta preț de 50 de zile. 790 01:17:39,778 --> 01:17:41,848 Ce naiba mai înseamnă și asta? 791 01:17:43,868 --> 01:17:47,488 N-ai avut nimic în perioada asta datorită acestei inscripții. 792 01:18:05,928 --> 01:18:07,838 Inscripția aia ne-a protejat fiica. 793 01:18:08,748 --> 01:18:10,378 Dar doar până ieri. 794 01:18:11,358 --> 01:18:14,957 Ieri s-au făcut 50 de zile de când ți-a fost imprimată inscripția pe corp, 795 01:18:14,958 --> 01:18:17,828 deci la noapte se va lipi din nou de tine. 796 01:18:33,928 --> 01:18:34,918 Dă-te o clipă. 797 01:18:34,919 --> 01:18:37,588 M-ai auzit? Doar până ieri. 798 01:18:43,558 --> 01:18:44,648 Ascultă-mă bine. 799 01:18:46,088 --> 01:18:48,917 După ce trec 100 de zile, fontoma nu se mai poate înălța la cer. 800 01:18:48,918 --> 01:18:50,478 Va rămâne aici pe vecie. 801 01:18:51,408 --> 01:18:53,798 Iar atunci va trebui să trăim așa toată viața! 802 01:18:55,898 --> 01:18:58,358 A zis că vrea să trăiască doar împreună cu mine. 803 01:18:58,908 --> 01:19:01,146 Fără lătrături de câine, 804 01:19:01,147 --> 01:19:02,830 fără plânsete de copil... 805 01:19:03,618 --> 01:19:05,808 O să ne ucidă copilul! 806 01:19:08,548 --> 01:19:10,827 Azi au trecut 100 de zile de când a murit. 807 01:19:10,828 --> 01:19:13,038 Dacă nu-l alungăm azi... 808 01:19:14,008 --> 01:19:18,058 Dacă nu-l alungăm azi, totul se va adeveri! 809 01:19:20,051 --> 01:19:22,151 Acum înțelegi ce trebuie făcut? 810 01:19:30,651 --> 01:19:31,651 Gata. 811 01:19:32,388 --> 01:19:33,788 Nu mai rezist. 812 01:19:48,608 --> 01:19:49,907 ÎMPREUNĂ PUTEM DEPĂȘI ORICE OBSTACOL 813 01:19:49,908 --> 01:19:52,127 Dacă dai bir cu fugiții de fiecare dată, 814 01:19:52,128 --> 01:19:54,727 de ce-ai mai făcut placa aia? 815 01:19:55,428 --> 01:19:58,817 Ziceai că viața de cuplu presupune să rezolvăm problemele împreună. 816 01:19:59,418 --> 01:20:02,567 Ca acum să zici că nu mai reziști? 817 01:20:02,968 --> 01:20:04,208 Că vrei să pleci? 818 01:20:05,300 --> 01:20:06,300 Hei. 819 01:20:07,058 --> 01:20:09,587 Dacă mă lași singură de fiecare dată când trecem prin momente grele, 820 01:20:09,588 --> 01:20:13,528 atunci de ce-ai mai făcut placa aia, și de ce-ai mai atârnat-o pe perete? 821 01:20:53,006 --> 01:20:54,946 Spune-mi ce trebuie să fac. 822 01:21:34,196 --> 01:21:35,854 Ascultă-mă cu atenție. 823 01:21:38,296 --> 01:21:39,296 Bine. 824 01:21:56,786 --> 01:21:57,886 Ce? 825 01:22:42,376 --> 01:22:44,296 Acum suntem chit! 826 01:22:45,836 --> 01:22:48,496 Credeai c-o să stau cu brațele încrucișate îndurând orice? 827 01:22:48,497 --> 01:22:50,626 Și eu sunt dispusă să merg oricât de departe e nevoie. 828 01:23:15,966 --> 01:23:17,066 De ce... Sujin! 829 01:23:19,456 --> 01:23:20,456 Ce... 830 01:23:32,596 --> 01:23:34,919 Hei. Ce crezi că faci? 831 01:23:37,800 --> 01:23:39,406 Cine mai e și femeia asta? 832 01:23:41,686 --> 01:23:43,646 Nici așa n-o să pleci? 833 01:23:47,536 --> 01:23:48,336 Jin-hyeok! 834 01:23:48,337 --> 01:23:50,337 Jin-hyeok! Jin-hyeok, unde ești? 835 01:23:50,338 --> 01:23:51,716 Jin-hyeok! 836 01:23:51,717 --> 01:23:53,476 Domnule, vă rog salvați-mă! 837 01:23:53,477 --> 01:23:55,626 Dezlegați-mă, vă rog! 838 01:23:56,916 --> 01:24:00,065 Stai! Stai! Așteaptă! 839 01:24:00,066 --> 01:24:03,227 O s-o fac! O s-o fac! Am înțeles, o s-o fac. 840 01:24:06,456 --> 01:24:08,635 Tată! Tată... 841 01:24:08,636 --> 01:24:09,736 Salvează-mă, te rog. 842 01:24:11,136 --> 01:24:12,136 Ce? 843 01:24:12,646 --> 01:24:13,646 Te rog... 844 01:24:14,846 --> 01:24:16,736 Te rog, pleacă. 845 01:24:16,737 --> 01:24:18,815 Dacă nu pleci, voi muri. 846 01:24:18,816 --> 01:24:20,356 Eu o să mor, 847 01:24:20,936 --> 01:24:23,099 Jin-hyeok o să moară și el, 848 01:24:23,100 --> 01:24:24,431 iar Andrew... 849 01:24:26,426 --> 01:24:27,426 Andrew... 850 01:24:29,106 --> 01:24:34,146 Andrew cred că deja a murit... 851 01:24:35,566 --> 01:24:40,056 Tată, te rog nu-i mai chinui pe oamenii ăștia și pleacă! 852 01:24:41,966 --> 01:24:46,435 Tată, o să te vizitez des, împreună cu Jin-hyeok, 853 01:24:46,436 --> 01:24:49,577 și voi ține în mod regulat rituri ancestrale pentru tine. Tată... 854 01:24:49,926 --> 01:24:52,476 Tată! Tată! 855 01:24:56,526 --> 01:24:57,706 Ascultă-mă bine. 856 01:25:03,176 --> 01:25:04,576 Fiica mea Ha-yoon, 857 01:25:05,496 --> 01:25:07,535 chiar și un pic dacă se rănește, 858 01:25:07,536 --> 01:25:10,045 chit că nu va fi din vina ta, n-o să-mi mai pese. 859 01:25:10,046 --> 01:25:13,286 Dacă se împiedică pe stradă, sau doar dacă răcește, 860 01:25:13,996 --> 01:25:15,875 fiica ta, 861 01:25:15,876 --> 01:25:18,666 și inclusiv nepotul tău, îi voi omorî pe amândoi. 862 01:25:19,726 --> 01:25:21,286 Așa că răspunde-mi. 863 01:25:23,686 --> 01:25:24,686 Ce? 864 01:25:43,886 --> 01:25:44,886 Răspunde. 865 01:25:47,886 --> 01:25:49,986 Nici așa n-o să pleci? 866 01:26:07,116 --> 01:26:08,116 La naiba. 867 01:26:14,116 --> 01:26:15,116 Plec. 868 01:26:22,916 --> 01:26:24,086 Plec! 869 01:26:41,716 --> 01:26:44,216 Sunt de la pază. Deschideți, vă rog. 870 01:26:44,736 --> 01:26:47,336 Mamă! Ești acolo? 871 01:26:57,176 --> 01:26:59,086 De ce faci asta? 872 01:27:00,576 --> 01:27:02,026 Ce naiba e cu tine? 873 01:27:08,826 --> 01:27:11,026 Tu erai? 874 01:27:20,186 --> 01:27:21,676 Și bătrânul? 875 01:27:28,186 --> 01:27:29,476 Am înțeles. 876 01:27:40,486 --> 01:27:42,556 Am înțeles, țicnita naibii. 877 01:27:43,686 --> 01:27:45,105 Plec și gata. 878 01:27:45,106 --> 01:27:46,106 Bine? 879 01:27:53,246 --> 01:27:54,246 Scumpa mea. 880 01:27:56,346 --> 01:27:58,395 Tata pleacă. 881 01:27:58,396 --> 01:28:01,655 Crește-mi nepotul cum trebuie. Ai înțeles? 882 01:28:01,656 --> 01:28:05,516 Și mută-te dacă poți. Sunt mulți nebuni pe lumea asta. 883 01:28:23,006 --> 01:28:26,596 Ce ți-o fi plăcut la tipul ăsta? Pentru numele lui Dumnezeu. 884 01:28:41,536 --> 01:28:42,886 Să mergem! 885 01:29:42,716 --> 01:29:43,716 A plecat. 886 01:29:48,916 --> 01:29:50,436 Acum chiar a plecat. 887 01:29:59,116 --> 01:30:00,116 Sujin. 888 01:30:00,776 --> 01:30:02,376 Acum totul s-a terminat. 889 01:30:20,676 --> 01:30:22,476 Vezi? 890 01:30:26,476 --> 01:30:28,776 Putem depăși orice. 891 01:30:32,876 --> 01:30:33,876 Da. 60977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.