Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,740 --> 00:00:49,260
SOLAIRE PARTNERS LLC, LOTTE
ENTERTAINMENT și BY4MSTUDIO prezintă
2
00:00:55,540 --> 00:00:57,840
în colaborare cu KC VENTURES CO., LTD.
3
00:00:59,740 --> 00:01:02,200
o producție LEWIS PICTURES
4
00:01:21,450 --> 00:01:23,850
Regia: Jason Yu
5
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Oppa!
6
00:02:07,190 --> 00:02:08,890
Cineva a intrat înăuntru.
7
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Poftim?
8
00:02:21,890 --> 00:02:22,890
Ce ne facem?
9
00:02:40,180 --> 00:02:41,780
Oppa! Oppa!
10
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Hei!
11
00:03:25,950 --> 00:03:27,050
Ce sperietură!
12
00:04:17,620 --> 00:04:18,620
Piper!
13
00:04:19,460 --> 00:04:20,540
Ce faci acolo?
14
00:04:23,460 --> 00:04:25,140
Șșș! La culcare!
15
00:04:51,200 --> 00:04:55,440
SLEEP
16
00:04:55,441 --> 00:04:59,640
Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun
17
00:05:02,000 --> 00:05:06,190
ACTUL 1
18
00:05:06,900 --> 00:05:08,230
Trezește-te!
19
00:05:10,300 --> 00:05:12,000
Mai dorm 5 minute.
20
00:05:21,720 --> 00:05:23,100
Trezește-te.
21
00:05:23,730 --> 00:05:25,250
Trezirea, trezirea.
22
00:05:28,380 --> 00:05:29,380
Vino să mănânci.
23
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
Nu mai pleci.
24
00:05:53,130 --> 00:05:55,840
[ACTORUL OH HYUN SOO, AMINTIRILE FRUMOASE
PE CARE ACESTA LE DĂRUIEȘTE SPECTATORILOR]
25
00:05:55,841 --> 00:05:58,790
[PREMIU PENTRU ACTORIE,
TEATRUL ADOLESCENȚILOR]
Azi suntem în 25.
26
00:06:06,520 --> 00:06:10,400
ÎMPREUNĂ PUTEM DEPĂȘI ORICE OBSTACOL
27
00:06:10,501 --> 00:06:11,630
Piper!
28
00:06:12,050 --> 00:06:13,600
Să păzești casa!
29
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
Doamne!
30
00:06:21,980 --> 00:06:22,990
Sunteți bine?
31
00:06:27,600 --> 00:06:29,500
Nu e mare lucru, poftiți.
32
00:06:30,950 --> 00:06:33,926
M-am mutat recent la apartamentul
de sub dumneavoastră.
33
00:06:34,420 --> 00:06:35,949
Ba e mare lucru!
34
00:06:35,950 --> 00:06:37,390
Abia aștept să le gust!
35
00:06:41,900 --> 00:06:43,480
Sper să ne înțelegem bine.
36
00:06:43,481 --> 00:06:44,910
Așteptați.
37
00:06:45,330 --> 00:06:46,620
Motivul pentru care am venit...
38
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Eu...
39
00:06:48,281 --> 00:06:51,499
Nu aveam de gând să vă spun asta, dar...
40
00:06:51,500 --> 00:06:54,770
În fiecare noapte se aud bufnituri de la dv.
41
00:06:55,370 --> 00:06:56,370
Eu...
42
00:06:56,720 --> 00:06:59,880
Am răbdat o săptămână fără să urc.
43
00:06:59,881 --> 00:07:01,920
De luni până duminică,
simțeam că înnebunesc.
44
00:07:01,921 --> 00:07:02,929
Dar n-am mai rezistat.
45
00:07:03,230 --> 00:07:05,703
Uneori se aud inclusiv țipete...
46
00:07:05,704 --> 00:07:06,790
Țipete?
47
00:07:09,530 --> 00:07:12,280
Ah! Asta...
48
00:07:12,670 --> 00:07:13,670
Ieri, eu...
49
00:07:14,070 --> 00:07:15,070
Ei bine...
50
00:07:15,500 --> 00:07:19,070
Dar începând de azi nu se
va mai repeta. Îmi cer scuze.
51
00:07:19,240 --> 00:07:21,181
Contez pe dumneavoastră.
52
00:07:23,320 --> 00:07:24,420
E nedrept.
53
00:07:24,421 --> 00:07:26,220
Chiar mă simt nedreptățită!
54
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
S-a întâmplat doar o dată, ieri.
O singură dată!
55
00:07:29,480 --> 00:07:32,050
- Dar știi ce-a zis?
- Ce a zis?
56
00:07:32,051 --> 00:07:35,890
Că de-o săptămână aude bufnituri
în fiecare noapte.
57
00:07:36,710 --> 00:07:38,460
De o săptămână, în fiecare noapte!
58
00:07:38,840 --> 00:07:41,280
De luni până duminică,
și simțea că înnebunește!
59
00:07:41,281 --> 00:07:44,940
Ce să zic, noi coreenii cam
avem obiceiul să exagerăm.
60
00:07:44,941 --> 00:07:46,660
Chiar așa!
61
00:07:46,800 --> 00:07:48,617
Doamna manager Jung!
62
00:07:48,618 --> 00:07:50,680
Domnul actor Oh!
63
00:08:00,070 --> 00:08:02,570
Ai avut o zi grea!
64
00:08:03,550 --> 00:08:05,300
În sfârșit!
65
00:08:07,240 --> 00:08:10,780
Iar ai muncit din greu.
66
00:08:11,740 --> 00:08:12,840
Ia stai.
67
00:08:12,841 --> 00:08:15,140
Asta înseamnă că bătrânul
de sub noi s-a mutat?
68
00:08:15,220 --> 00:08:16,090
A plecat?
69
00:08:16,091 --> 00:08:17,000
Da.
70
00:08:17,001 --> 00:08:18,039
A plecat.
71
00:08:19,290 --> 00:08:21,790
Acum înțeleg de ce a fost
așa liniște zilele astea.
72
00:08:22,767 --> 00:08:25,450
- Doamne, ce figură mai era și bătrânul ăla.
- Era atât de...
73
00:08:25,451 --> 00:08:28,550
Atât de... Efectiv atât de...
74
00:08:30,950 --> 00:08:33,840
"Viața de cuplu trebuie să fie
tare frumoasă! Nu-i așa?"
75
00:08:34,970 --> 00:08:37,680
- "În fiecare noapte faceți nebunii!"
- Oprește-te.
76
00:08:38,567 --> 00:08:40,399
"Cu toate zgomotele alea..."
77
00:08:40,400 --> 00:08:41,460
"Nu pot să dorm!"
78
00:08:44,040 --> 00:08:46,910
Se pare că vom avea de furcă
și cu femeia care i-a luat locul.
79
00:08:47,690 --> 00:08:50,620
A venit cu pricomigdale
dar nici nu m-am atins de ele.
80
00:08:50,621 --> 00:08:53,230
Simt că dacă le mănânc,
implicit îi dau dreptate.
81
00:08:55,500 --> 00:08:57,600
Dar tot mănânc ca să-mi
potolesc furia.
82
00:09:03,800 --> 00:09:05,220
"Cineva a intrat înăuntru"?
83
00:09:06,500 --> 00:09:07,710
Cine să intre?
84
00:09:07,711 --> 00:09:09,259
De unde să știu eu?
85
00:09:09,260 --> 00:09:11,510
Asta ai zis în toiul nopții.
86
00:09:12,550 --> 00:09:13,910
"Cineva a intrat înăuntru."
87
00:09:13,911 --> 00:09:15,399
Doar atât ai zis,
88
00:09:15,400 --> 00:09:17,059
pe un ton foarte calm.
89
00:09:17,060 --> 00:09:18,500
După care te-ai culcat înapoi.
90
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
Nu te cred.
91
00:09:21,340 --> 00:09:24,870
Cum poți să-i faci asta
soției tale însărcinate?
92
00:09:25,400 --> 00:09:28,460
Acum că am burta umflată,
deja nu-ți mai pasă de mine?
93
00:09:29,170 --> 00:09:31,110
Ce tot spui acolo?
94
00:09:31,440 --> 00:09:33,360
Și nu mai mânca atâtea chestii dulci.
95
00:09:33,680 --> 00:09:35,730
Nu mi-e deloc ușor!
96
00:09:36,280 --> 00:09:37,530
Nu plânge.
97
00:09:39,190 --> 00:09:41,140
A, "a intrat cineva"!
98
00:09:43,050 --> 00:09:45,390
E o replică dintr-un scenariu!
99
00:09:48,000 --> 00:09:50,800
Stai să văd ce scenă era.
100
00:09:51,130 --> 00:09:52,590
Oh! Privește!
101
00:09:54,080 --> 00:09:55,480
Ai apărut, ai apărut!
102
00:09:59,880 --> 00:10:01,660
Mi-e și rușine să mă uit.
103
00:10:02,120 --> 00:10:03,800
Nu joc deloc bine!
104
00:10:05,200 --> 00:10:06,940
Eu cred că ești grozav!
105
00:10:07,470 --> 00:10:09,279
Arăt ca un prost!
106
00:10:09,420 --> 00:10:12,020
Dacă prezența mea vă incomodează,
voi ieși pentru un moment."
107
00:10:12,021 --> 00:10:13,020
E în regulă.
108
00:10:13,021 --> 00:10:14,830
Te prinde foarte bine.
109
00:10:15,758 --> 00:10:17,628
Te prinde bine orice.
110
00:10:20,128 --> 00:10:22,000
"A intrat cineva în casă."
111
00:10:42,628 --> 00:10:44,668
Oppa. Dormi?
112
00:10:49,998 --> 00:10:52,238
Chiar nu te deranjează
că am burta umflată,
113
00:10:52,239 --> 00:10:54,639
și că m-am urâțit?
114
00:10:55,598 --> 00:10:56,738
Nu.
115
00:10:57,918 --> 00:10:59,097
Cum așa?
116
00:10:59,098 --> 00:11:02,228
Îmi imaginez că vezi multe actrițe
frumoase pe platoul de filmare.
117
00:11:26,328 --> 00:11:27,486
Oprește-te.
118
00:11:36,768 --> 00:11:37,768
Culcă-te.
119
00:11:55,808 --> 00:11:56,808
Ce-ai pățit?
120
00:11:57,588 --> 00:11:58,788
Oprește-te.
121
00:12:35,938 --> 00:12:36,938
Oppa.
122
00:12:37,748 --> 00:12:38,748
Trezește-te.
123
00:12:40,198 --> 00:12:41,198
Filmări.
124
00:12:43,548 --> 00:12:44,548
Trezește-te.
125
00:12:57,528 --> 00:12:58,628
Trezește-te.
126
00:13:11,438 --> 00:13:12,438
Oppa...
127
00:13:20,538 --> 00:13:21,538
Ce e?
128
00:13:37,448 --> 00:13:38,988
Ce naiba e asta?
129
00:13:40,428 --> 00:13:43,188
Oppa. Să mergem la spital.
130
00:13:44,278 --> 00:13:47,078
Trebuie să mergem la spital!
Hai la spital mai întâi!
131
00:13:48,558 --> 00:13:50,818
Am întârziat deja, trebuie să plec.
132
00:13:50,819 --> 00:13:52,198
Să trecem pe la spital mai întâi!
133
00:13:52,668 --> 00:13:54,048
Te sun mai târziu!
134
00:13:54,868 --> 00:13:56,000
Oppa!
135
00:13:57,168 --> 00:13:59,368
- Nu-i chiar atât de rău!
- Ba da!
136
00:13:59,369 --> 00:14:00,369
Pa!
137
00:14:01,058 --> 00:14:02,258
Oppa!
138
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Piper!
139
00:14:46,028 --> 00:14:47,028
Piper!
140
00:14:48,628 --> 00:14:50,508
Piper! Vino aici!
141
00:14:51,748 --> 00:14:52,900
Piper, vino aici!
142
00:14:54,458 --> 00:14:56,248
Ce faci acolo? Vino aici.
143
00:14:56,758 --> 00:14:57,758
Piper?
144
00:14:58,268 --> 00:14:59,268
Piper.
145
00:15:00,622 --> 00:15:03,022
Vino aici. Piper!
Vino la mine.
146
00:15:18,508 --> 00:15:22,022
FAȚĂ ZGÂRIATĂ ÎN SOMN
147
00:15:24,508 --> 00:15:32,022
POATE FI UNUL DINTRE SIMPTOMELE
UNEI TULBURĂRI DE SOMN CAUZATE DE STRES.
CLINICĂ PENTRU TULBURĂRI ALE SOMNULUI
148
00:15:37,008 --> 00:15:40,248
CLINICĂ PENTRU TULBURĂRI ALE SOMNULUI
149
00:15:48,538 --> 00:15:49,538
M-ai speriat!
150
00:15:50,258 --> 00:15:52,878
De ce stai pe întuneric?
151
00:15:54,978 --> 00:15:55,978
Ai venit?
152
00:16:13,538 --> 00:16:14,538
Piper! Scuze.
153
00:16:18,138 --> 00:16:19,138
Să văd.
154
00:16:24,438 --> 00:16:27,017
Au zis că n-o pot acoperi cu machiaj?
155
00:16:31,738 --> 00:16:33,968
Puteau măcar să te aștepte
până se vindecă.
156
00:16:33,969 --> 00:16:36,808
Nu pot să cred c-ai pierdut
rolul din cauza asta.
157
00:16:37,078 --> 00:16:38,078
Știu.
158
00:16:47,848 --> 00:16:48,848
Eu...
159
00:16:51,828 --> 00:16:53,468
Mă bate gândul să mă las.
160
00:16:54,288 --> 00:16:55,388
De ce anume?
161
00:17:02,578 --> 00:17:05,388
[GHID PENTRU A DEVENI AGENT IMOBILIAR]
Nu-i atât de greu pe cât pare.
162
00:17:07,398 --> 00:17:08,398
Oppa.
163
00:17:08,900 --> 00:17:11,197
Nimeni nu devine actor
consacrat peste noapte.
164
00:17:11,198 --> 00:17:13,000
Ești pe drumul cel bun.
165
00:17:14,468 --> 00:17:16,788
Eu n-am mai văzut pe nimeni care
să joace la fel de bine ca tine.
166
00:17:16,789 --> 00:17:18,727
Oprește-te, nu mai spune chestiile astea.
167
00:17:18,728 --> 00:17:20,417
Oppa, îți garantez că vei da lovitura.
168
00:17:20,418 --> 00:17:23,427
Iar oamenii ăștia vor regreta
că te-au tratat așa.
169
00:17:26,526 --> 00:17:27,837
Vorbesc serios.
170
00:17:27,838 --> 00:17:29,612
Pe bune?
171
00:17:29,800 --> 00:17:35,470
[ÎMPREUNĂ PUTEM DEPĂȘI ORICE OBSTACOL]
Cât timp gândim astfel, nu avem
de ce să ne facem griji, Oppa.
172
00:17:38,448 --> 00:17:39,658
Ai înțeles sau nu?
173
00:17:44,588 --> 00:17:46,498
Ai înțeles sau nu?
174
00:17:49,598 --> 00:17:51,128
Surpriză!
175
00:17:51,578 --> 00:17:52,778
Ce-i aici?
176
00:18:52,788 --> 00:18:53,788
Oppa.
177
00:19:22,398 --> 00:19:23,398
Oppa.
178
00:19:43,748 --> 00:19:44,974
Oppa, stai.
179
00:19:44,975 --> 00:19:45,817
Oppa!
180
00:19:45,818 --> 00:19:49,108
Oppa! Oprește-te!
Oppa, ce e cu tine?
181
00:20:56,238 --> 00:20:57,238
Oppa...
182
00:20:58,118 --> 00:20:59,118
Oppa!
183
00:21:06,978 --> 00:21:07,978
Oppa!
184
00:21:35,248 --> 00:21:36,807
Sujin! Ce-ai pățit?
185
00:21:36,808 --> 00:21:38,477
Oh? Ești bine?
186
00:21:38,478 --> 00:21:39,478
Ce-ai pățit?
187
00:21:41,808 --> 00:21:43,968
Ai vrut să sari de la etaj?
188
00:21:43,969 --> 00:21:44,969
Ce?
189
00:21:49,708 --> 00:21:53,008
Ziceai că n-am de ce să-mi fac griji!
190
00:21:53,908 --> 00:21:55,008
Ce-ai pățit...
191
00:21:56,788 --> 00:21:58,288
Nu plânge.
Ce s-a întâmplat?
192
00:22:00,568 --> 00:22:02,368
Mâine la prima oră te duci la spital.
193
00:22:05,068 --> 00:22:06,768
Ai auzit?
194
00:22:06,769 --> 00:22:09,568
Da, am auzit. Am auzit, am auzit.
195
00:22:11,868 --> 00:22:12,868
Te duci?
196
00:22:13,888 --> 00:22:15,588
Da, mă duc. Trebuie.
197
00:22:16,588 --> 00:22:18,088
Nu-ți face griji, mă duc.
198
00:22:22,288 --> 00:22:23,288
Dar...
199
00:22:24,578 --> 00:22:26,778
La ce fel de spital trebuie să merg?
200
00:22:55,138 --> 00:22:56,278
Doamne...
201
00:22:57,478 --> 00:22:58,478
Mamă!
202
00:22:59,128 --> 00:23:01,568
- N-ai stare? Stai jos.
- Doamne...
203
00:23:02,000 --> 00:23:03,788
Ce e nebunia asta?
204
00:23:04,400 --> 00:23:06,000
YONGWOLDANG
BUNICA PALATULUI MĂRII
205
00:23:06,001 --> 00:23:08,238
"Yongwoldang, Bunica Palatului Mării".
206
00:23:09,678 --> 00:23:10,878
Un șaman?
207
00:23:14,128 --> 00:23:16,718
Nu-i momentul să stai de prostii.
208
00:23:19,098 --> 00:23:20,098
Poftim.
209
00:23:21,318 --> 00:23:23,488
A zis că se pune sub pat.
210
00:23:33,138 --> 00:23:34,138
N-am nevoie.
211
00:23:34,278 --> 00:23:36,795
Ai idee cât m-a costat talismanul ăsta?
212
00:23:36,796 --> 00:23:38,595
O să mor din cauza ta!
213
00:23:39,100 --> 00:23:41,358
Nu mai cheltui banii pe lucruri d-astea.
214
00:23:41,359 --> 00:23:42,885
Și-așa n-au funcționat niciodată.
215
00:23:43,038 --> 00:23:44,338
Ba da.
216
00:23:44,368 --> 00:23:45,398
Când?
217
00:23:46,698 --> 00:23:49,318
A crescut prețul casei?
Sau s-a întors tata acasă?
218
00:23:49,758 --> 00:23:52,938
O să mă bagi în pământ,
vorbesc serios!
219
00:23:53,778 --> 00:23:54,878
Doamne...
220
00:23:56,000 --> 00:23:58,200
Deci d-aia ai bătut tot drumul până aici.
221
00:24:01,618 --> 00:24:03,618
Uau, nu-i de glumă cu asta.
222
00:24:04,618 --> 00:24:05,618
Uau.
223
00:24:06,518 --> 00:24:07,518
Iubito.
224
00:24:08,358 --> 00:24:10,658
- Sujin. Vino aici.
- Lasă.
225
00:24:10,659 --> 00:24:11,659
Vino repede.
226
00:24:12,108 --> 00:24:14,178
Nu-i de glumă.
227
00:24:15,568 --> 00:24:16,568
Privește.
228
00:24:17,668 --> 00:24:18,668
V.
229
00:24:19,968 --> 00:24:22,108
Pacientul să se pregătească de culcare.
230
00:24:22,109 --> 00:24:24,065
- Da!
- Da, da! Plec acum!
231
00:24:26,108 --> 00:24:27,108
Ne vedem mâine!
232
00:24:29,868 --> 00:24:31,517
[FERICIREA MEA ESTE FAMILIA]
Ceea ce vedeți pe acest ecran...
233
00:24:31,518 --> 00:24:33,268
În timp ce pacientul dormea,
234
00:24:33,269 --> 00:24:37,007
diversele manifestări ale corpului
au apărut organizate în acest grafic.
235
00:24:37,008 --> 00:24:38,507
Dacă priviți aici,
236
00:24:38,508 --> 00:24:41,057
când graficul afișează un astfel de tipar,
237
00:24:41,058 --> 00:24:44,588
este vorba de tulburarea de
comportament în somnul REM.
238
00:24:45,168 --> 00:24:49,108
De obicei apare când celulele nervoase
se află într-un dezechilibru chimic.
239
00:24:49,628 --> 00:24:51,797
Deși sună bombastic,
240
00:24:51,798 --> 00:24:53,342
e mai banal decât pare.
241
00:24:53,958 --> 00:24:55,517
E posibil să vorbiți în somn,
242
00:24:55,518 --> 00:24:58,367
sau să imitați comportamentul
din timpul viselor, de exemplu...
243
00:24:58,368 --> 00:25:00,197
Să vă zgâriați fata,
244
00:25:00,198 --> 00:25:02,188
sau să dați din mâini și picioare.
245
00:25:02,658 --> 00:25:04,298
Sau dacă vreți...
246
00:25:04,299 --> 00:25:05,406
După cum e ilustrat aici.
247
00:25:07,578 --> 00:25:09,437
E posibil să mergeți prin casă
în timpul somnului,
248
00:25:09,438 --> 00:25:12,458
iar alteori să vă duceți la
frigider și să mâncați ceva.
249
00:25:12,459 --> 00:25:13,987
Exact!
250
00:25:13,988 --> 00:25:15,387
Identic.
251
00:25:15,388 --> 00:25:16,688
Nu-i așa?
252
00:25:16,968 --> 00:25:20,558
Există tratament pentru această tulburare?
253
00:25:20,559 --> 00:25:21,559
Da.
254
00:25:23,288 --> 00:25:26,338
Bun. Întâi de toate,
255
00:25:26,339 --> 00:25:29,248
locuința dv. trebuie să devină un loc sigur.
256
00:25:33,288 --> 00:25:35,828
Astfel, chiar și dacă
veți umbla în timpul somnului,
257
00:25:35,829 --> 00:25:38,998
nu vă veți răni și veți
preveni un eventual accident.
258
00:25:44,768 --> 00:25:46,608
Însă și mai important decât atât
259
00:25:46,609 --> 00:25:48,708
este să vă îndreptați stilul de viață,
260
00:25:49,439 --> 00:25:52,598
pentru a preveni reapariția
unor astfel de incidente.
261
00:25:54,218 --> 00:25:56,008
În primul rând, alcoolul.
262
00:25:56,558 --> 00:25:59,308
Fiindcă poate provoca
tulburări grave de somn,
263
00:25:59,309 --> 00:26:01,456
trebuie să renunțați la el numaidecât.
264
00:26:04,209 --> 00:26:06,050
De mult trebuia să te lași.
265
00:26:06,051 --> 00:26:08,611
Nici eu nu pot să beau din cauza
sarcinii, de ce să bei numai tu?
266
00:26:11,848 --> 00:26:13,158
Iar dacă este posibil,
267
00:26:13,159 --> 00:26:15,578
culcați-vă înainte de ora 22:00.
268
00:26:16,438 --> 00:26:21,748
Bună seara! Vă sun în legătură cu
filmările nocturne din data de 5.
269
00:26:21,948 --> 00:26:25,448
S-au ivit niște probleme de sănătate,
270
00:26:25,449 --> 00:26:28,828
și pentru o vreme nu voi putea
să filmez pe timp de noapte.
271
00:26:30,228 --> 00:26:31,528
Nu am alternativă.
272
00:26:32,028 --> 00:26:33,128
Îmi cer scuze.
273
00:26:34,158 --> 00:26:36,608
În rest, puteți face întuneric,
274
00:26:36,609 --> 00:26:39,004
sau să reglați temperatura
astfel încât să nu fie prea cald.
275
00:26:39,518 --> 00:26:42,487
Ajută și dacă nu priviți ecranul
înainte de culcare,
276
00:26:42,488 --> 00:26:46,928
însă cel mai important este
să vă luați medicamentul prescris.
277
00:26:51,858 --> 00:26:55,247
E posibil să dureze o vreme
până la ameliorarea simptomelor,
278
00:26:55,248 --> 00:26:56,757
dar nu vă pierdeți răbdarea.
279
00:26:56,758 --> 00:26:59,417
Cât timp urmați aceste indicații,
280
00:26:59,418 --> 00:27:01,538
în scurt timp vă veți face bine.
281
00:28:40,438 --> 00:28:41,448
Piper!
282
00:29:32,348 --> 00:29:33,348
Piper...
283
00:29:56,872 --> 00:30:02,408
ACTUL 2
284
00:30:47,504 --> 00:30:50,214
Cu cât mă gândesc mai mult,
cu atât îmi dau seama că nu-i vina lui.
285
00:30:50,215 --> 00:30:52,253
Doar n-o face intenționat.
286
00:30:52,254 --> 00:30:55,694
"Urăște păcatul, nu pe păcătos"?
287
00:30:56,384 --> 00:30:58,023
Vorbești serios?
288
00:30:58,024 --> 00:30:59,524
Nu e un păcat.
289
00:30:59,525 --> 00:31:00,854
Boala trebuie urâtă!
290
00:31:01,424 --> 00:31:02,524
Somnambulismul.
291
00:31:03,364 --> 00:31:07,094
M-am interesat, și toți zic că
ăsta e un motiv întemeiat pentru divorț.
292
00:31:08,014 --> 00:31:09,784
Nu mai vorbi prostii.
293
00:31:10,074 --> 00:31:12,114
Trebuie să fii fericită!
294
00:31:12,374 --> 00:31:14,964
Eu te-am crescut bine-mersi
și fără taică-tu,
295
00:31:14,965 --> 00:31:15,834
și n-ai dus lipsă de nimic.
296
00:31:15,835 --> 00:31:18,334
Primește tratament, se va face bine.
297
00:31:18,335 --> 00:31:20,771
Problema nu e dacă primește
sau nu primește tratament.
298
00:31:20,772 --> 00:31:22,264
Nu-ți face griji.
299
00:31:23,014 --> 00:31:24,464
Știm bine ce facem.
300
00:31:25,484 --> 00:31:26,734
Am conceput un plan.
301
00:31:28,964 --> 00:31:32,554
Dacă nu se face bine pe cale medicală,
va trebui tratat pe cale spirituală.
302
00:31:35,234 --> 00:31:36,334
Mănâncă.
303
00:31:43,484 --> 00:31:45,094
Sună-mă când ajungi.
304
00:31:45,095 --> 00:31:47,244
- Și gândește-te bine la ce ți-am zis.
- Am înțeles.
305
00:31:47,245 --> 00:31:48,193
Intră în casă.
306
00:31:48,194 --> 00:31:49,414
- Am plecat, mamă-soacră.
- La revedere.
307
00:31:49,415 --> 00:31:50,415
Te sun.
308
00:31:54,764 --> 00:31:56,994
Ha-yoon, să mergem acasă.
309
00:31:57,384 --> 00:32:00,626
Acasă... Să mergem acasă. Da.
310
00:32:28,644 --> 00:32:29,644
Auzi?
311
00:32:29,834 --> 00:32:30,834
Sujin.
312
00:32:31,494 --> 00:32:33,814
Ăsta e un apartament tip studio.
313
00:32:33,815 --> 00:32:36,284
Am fost să-l văd acum câteva zile, și...
314
00:32:36,285 --> 00:32:38,104
Pereții clădirii sunt solizi,
315
00:32:38,105 --> 00:32:40,388
și are inclusiv baie proprie.
316
00:32:40,389 --> 00:32:43,034
Costă 450.000 de woni pe lună.
317
00:32:43,035 --> 00:32:44,644
E acceptabil, nu?
318
00:32:44,645 --> 00:32:45,812
Ce anume?
319
00:32:48,204 --> 00:32:50,044
N-o să mai dorm acasă o vreme.
320
00:32:51,104 --> 00:32:52,104
Nu sunt de acord.
321
00:32:53,434 --> 00:32:55,884
Dacă rămân acasă,
vom sta ca pe ghimpi.
322
00:32:56,064 --> 00:32:58,174
Rezolvăm ușor problema dacă facem așa.
323
00:32:58,175 --> 00:33:00,963
Am convenit să depășim împreună
orice problemă.
324
00:33:00,964 --> 00:33:02,324
Doar nu vorbim de ceva neînsemnat.
325
00:33:02,934 --> 00:33:04,434
Ce tot spui...
326
00:33:05,344 --> 00:33:06,914
Zici că-i ușor?
327
00:33:07,415 --> 00:33:09,024
A te da bătut e ușor.
328
00:33:09,525 --> 00:33:11,645
Un cuplu nu trebuie să
se dea bătut cu atâta ușurință.
329
00:33:12,142 --> 00:33:14,374
De ce consideri că ne-am da
bătuți dacă am face asta?
330
00:33:16,264 --> 00:33:17,474
Ne-am da bătuți.
331
00:33:21,884 --> 00:33:23,381
Ai grijă.
332
00:33:25,694 --> 00:33:28,274
Ha-yoon, am ajuns acasă!
333
00:33:29,474 --> 00:33:31,034
- Le pun aici?
- Da.
334
00:33:45,824 --> 00:33:46,624
Pasul 1.
335
00:33:46,804 --> 00:33:50,314
"Clopotul este utilizat
pentru a trezi supraveghetorul."
336
00:33:50,315 --> 00:33:53,294
"Când sună clopotul, supraveghetorul
trezit din somn"
337
00:33:53,295 --> 00:33:56,284
"trebuie să conducă încet
pacientul spre pat."
338
00:33:59,744 --> 00:34:00,944
Nu se aude prea încet?
339
00:34:03,346 --> 00:34:05,254
Conduc încet pacientul spre pat.
340
00:34:08,674 --> 00:34:10,404
Iar apoi, pasul 2.
341
00:34:14,910 --> 00:34:18,180
În felul ăsta, n-o să mă mai
mișc nici măcar un centimetru.
342
00:34:18,181 --> 00:34:19,181
Nu-i așa?
343
00:34:21,574 --> 00:34:23,024
Ești obosită, întinde-te și tu.
344
00:34:52,274 --> 00:34:56,324
Vezi c-am avut dreptate? S-a
liniștit când l-am scos la plimbare.
345
00:34:56,724 --> 00:34:58,494
Cred că vrea să guste și el.
346
00:34:58,495 --> 00:34:59,653
Pot să-i dau și lui?
347
00:34:59,654 --> 00:35:01,016
Nu!
348
00:35:01,716 --> 00:35:02,716
Bună ziua!
349
00:35:03,516 --> 00:35:05,316
- Bună ziua!
- Bună ziua!
350
00:35:09,434 --> 00:35:10,434
Bună ziua!
351
00:35:11,214 --> 00:35:12,934
Jin-hyeok, salut-o pe doamna.
352
00:35:12,935 --> 00:35:14,934
Dânsa e vecina de deasupra.
353
00:35:14,935 --> 00:35:17,534
- Ah, acel cuplu?
- Hei!
354
00:35:18,244 --> 00:35:19,344
Bună ziua.
355
00:35:22,804 --> 00:35:24,864
Am adoptat și noi un cățeluș.
356
00:35:25,065 --> 00:35:27,494
Copilul mă tot bătea la cap că-i place
cățelușul vecinilor de deasupra,
357
00:35:27,495 --> 00:35:28,453
[ANDREW]
358
00:35:28,454 --> 00:35:31,454
așa că ne-am luat și noi
tot câine pomeranian.
359
00:35:33,884 --> 00:35:34,984
Acum realizez...
360
00:35:35,564 --> 00:35:36,564
Copilul...
361
00:35:37,124 --> 00:35:38,864
Ați născut deja?
362
00:35:39,254 --> 00:35:40,334
Felicitări!
363
00:35:41,294 --> 00:35:43,240
Sigur nu v-a fost ușor.
364
00:35:44,000 --> 00:35:45,874
Și eu când l-am născut pe Jin-hyeok...
365
00:36:26,624 --> 00:36:31,564
TRAGEDIE DIN CAUZA SOMNAMBULISMULUI,
O FEMEIE ȘI-A UCIS SOȚUL ȘI FIICA
366
00:36:31,565 --> 00:36:35,804
DIN CAUZA SOMNAMBULISMULUI
A COMIS CRIMA FĂRĂ SĂ REALIZEZE
367
00:36:35,805 --> 00:36:38,284
CRIME ÎN TIMPUL SOMNULUI,
TEROARE ÎN PAT
368
00:36:41,500 --> 00:36:45,584
UN TATĂ ȘI-A UCIS FIICA ÎN VÂRSTĂ DE
18 LUNI DUPĂ CE A IZBIT-O DE PERETE
ÎN TIMPUL UNUI COȘMAR
369
00:37:11,444 --> 00:37:12,444
Oppa.
370
00:37:13,004 --> 00:37:14,774
Ți-ai luat pastila?
371
00:37:17,584 --> 00:37:18,684
Ai luat-o?
372
00:39:16,334 --> 00:39:17,334
Oppa?
373
00:39:39,734 --> 00:39:41,804
E în regulă, mami e aici.
374
00:39:41,805 --> 00:39:42,814
E în regulă.
375
00:41:12,482 --> 00:41:17,652
FERICIREA MEA ESTE FAMILIA
376
00:41:20,822 --> 00:41:22,011
Dle doctor.
377
00:41:22,012 --> 00:41:23,652
M-am interesat, și...
378
00:41:24,202 --> 00:41:25,762
În comparație cu medicamentul actual,
379
00:41:25,763 --> 00:41:28,862
mulți oameni au luat un medicament numit
Imicrofam și susțin că e mult mai eficient,
380
00:41:28,863 --> 00:41:31,543
de aceea mă-ntrebam dacă mi l-ați
putea prescrie pe acela în schimb.
381
00:41:33,582 --> 00:41:34,452
Deocamdată,
382
00:41:34,453 --> 00:41:38,549
consider că evaluarea eficacității
medicamentului actual ar fi prematură.
383
00:41:38,992 --> 00:41:41,442
Imicrofam este un medicament
mult prea puternic,
384
00:41:41,443 --> 00:41:45,200
și nu poate fi administrat
decât în ultimă instanță.
385
00:41:45,201 --> 00:41:48,432
Să mai așteptăm puțin,
să vedem cum evoluează.
386
00:41:48,942 --> 00:41:49,942
Dle doctor.
387
00:41:50,902 --> 00:41:52,942
Eu ieri am dormit în baie.
388
00:41:54,802 --> 00:41:56,911
Am făcut tot ce ne-ați recomandat, dar...
389
00:41:57,122 --> 00:41:59,722
Vă înțeleg pe deplin frustrarea.
390
00:42:00,102 --> 00:42:01,826
Tulburarea de comportament
în somnul REM...
391
00:42:01,827 --> 00:42:03,592
Nu se vede niciun semn de ameliorare.
392
00:42:03,593 --> 00:42:04,651
Înțeleg,
393
00:42:04,652 --> 00:42:07,452
însă nu există vreo garanție
că aceste simtome vor dispărea,
394
00:42:07,453 --> 00:42:09,621
- darămite să cunoaștem momentul exact.
- Poftim?
395
00:42:09,622 --> 00:42:10,622
Cu toate acestea,
396
00:42:10,623 --> 00:42:13,600
v-am prescris un medicament care s-a dovedit
a fi eficient în cazul altor pacienți.
397
00:42:13,601 --> 00:42:15,521
Vreți să spuneți că e posibil
să continue la fel?
398
00:42:16,882 --> 00:42:20,202
Depinde de la un pacient la altul, așa că
nu vă pierdeți răbdarea și urmăriți cum...
399
00:42:23,249 --> 00:42:24,249
Dle doctor...
400
00:42:24,612 --> 00:42:25,612
Sunteți bine?
401
00:42:26,112 --> 00:42:27,312
Doamne, ce-i de făcut?
402
00:42:28,012 --> 00:42:29,012
Stați o clipă!
403
00:42:30,352 --> 00:42:31,752
Ce șarlatan.
404
00:42:32,552 --> 00:42:33,752
Ce nemernic.
405
00:42:38,252 --> 00:42:39,352
Ce facem?
406
00:42:41,802 --> 00:42:43,152
Plânge copilul.
407
00:42:43,153 --> 00:42:44,442
Ce facem acum?!
408
00:42:48,132 --> 00:42:49,632
Uite ce scrie aici.
409
00:42:50,000 --> 00:42:52,834
"În cazul pacienților cărora
li s-a administrat Imicrofam,
410
00:42:52,835 --> 00:42:54,774
rata de vindecare e foarte ridicată."
411
00:42:54,775 --> 00:42:57,042
Cred că e fix ce-mi trebuie.
412
00:42:58,752 --> 00:43:00,972
În orice caz, nu-ți face griji.
413
00:43:01,552 --> 00:43:04,652
Găsesc eu o soluție cumva.
414
00:43:13,192 --> 00:43:15,562
Nu aveți voie să fumați aici.
415
00:43:33,072 --> 00:43:34,672
E greu, nu-i așa?
416
00:43:38,172 --> 00:43:40,302
Suntem foarte gălăgioși.
Îmi cer scuze.
417
00:43:40,303 --> 00:43:42,222
Credeam c-am terminat cu gălăgia, dar...
418
00:43:43,002 --> 00:43:45,132
Nu-i ca și cum o faceți intenționat.
419
00:43:51,502 --> 00:43:53,372
Căsătoria nu-i cine știe ce.
420
00:43:55,152 --> 00:43:57,722
Dacă nu funcționează,
421
00:44:00,622 --> 00:44:02,052
puteți renunța oricând.
422
00:44:20,722 --> 00:44:21,722
Ce frig e!
423
00:44:57,202 --> 00:44:58,252
Vino înăuntru.
424
00:45:00,282 --> 00:45:01,482
Dar...
425
00:45:41,792 --> 00:45:43,199
Somn ușor.
426
00:45:53,520 --> 00:45:56,622
ÎMPREUNĂ PUTEM DEPĂȘI ORICE OBSTACOL
427
00:46:00,510 --> 00:46:03,790
SĂ ERADICĂM TULBURAREA
DE COMPORTAMENT ÎN SOMNUL REM!
(ACTIVITĂȚILE LUI OH HYUN SOO)
428
00:46:28,942 --> 00:46:32,404
Salutați-o, dânsa este femeia
budistă despre care v-am vorbit,
429
00:46:32,405 --> 00:46:34,105
Bunica Palatului Mării.
430
00:46:35,902 --> 00:46:37,592
Ea este fiica mea,
431
00:46:38,032 --> 00:46:40,312
iar el e ginerele.
432
00:47:28,980 --> 00:47:31,482
Fantomele se lipesc ușor de oameni în somn,
433
00:47:32,180 --> 00:47:34,610
fiindcă energia spirituală
descrește când dormim.
434
00:47:35,672 --> 00:47:38,542
Atunci profită de ocazie
și-și croiesc drum în corp.
435
00:47:39,142 --> 00:47:40,232
Mișelește.
436
00:48:06,202 --> 00:48:08,002
Nu plânge. E în regulă.
437
00:48:16,402 --> 00:48:19,341
Trăiești cu doi bărbați în casă!
438
00:48:19,342 --> 00:48:21,372
Fantoma s-a lipit de soț,
439
00:48:21,373 --> 00:48:23,472
dar soția e cea care a adus-o.
440
00:48:23,473 --> 00:48:25,752
O are in vizor pe mama copilului.
441
00:48:28,732 --> 00:48:29,832
Cine?
442
00:48:32,152 --> 00:48:33,450
Fantoma?
443
00:48:33,451 --> 00:48:34,302
De ce?
444
00:48:34,303 --> 00:48:36,982
Tu de ce crezi? Pentru că
ești tânără și frumoasă.
445
00:48:40,952 --> 00:48:43,919
Că-s oameni sau că-s fantome,
inspiră același sentiment.
446
00:48:43,920 --> 00:48:45,000
Dezgust.
447
00:48:45,090 --> 00:48:47,102
Ai senzații de mâncărime
prin vreo zonă a corpului?
448
00:48:47,103 --> 00:48:48,242
Ce credeți că faceți?
449
00:48:48,243 --> 00:48:49,442
Aici?
450
00:48:49,943 --> 00:48:50,943
Așteptați.
451
00:48:51,044 --> 00:48:52,044
Fă ceva...
452
00:49:05,305 --> 00:49:09,000
De ce faceți asta?
Vă rog opriți-vă.
453
00:49:31,472 --> 00:49:33,532
"Fără lătrături de câine,
454
00:49:36,622 --> 00:49:38,429
fără plânsete de copil,
455
00:49:41,242 --> 00:49:43,372
vreau să trăiesc în liniște,
456
00:49:47,117 --> 00:49:49,817
doar împreună cu tine."
457
00:49:57,792 --> 00:50:01,032
Dacă nu-l alungați cât mai repede,
exact acolo se va ajunge.
458
00:50:02,052 --> 00:50:04,900
Ți-am zis că trebuia s-o chemăm
de acum multă vreme!
459
00:50:05,482 --> 00:50:08,281
Trebuie să-i știu numele pentru a
face ritualul de exorcizare.
460
00:50:08,290 --> 00:50:09,290
Numele?
461
00:50:10,672 --> 00:50:12,200
Ai pe cineva în minte?
462
00:50:14,862 --> 00:50:15,872
Ba ai.
463
00:50:16,402 --> 00:50:19,632
Frumusețea ta sigur a frânt
inimile multor bărbați.
464
00:50:19,722 --> 00:50:21,522
Gândește-te bine.
465
00:50:21,523 --> 00:50:23,082
Dacă nu-i știu numele,
nu-l pot alunga.
466
00:50:26,182 --> 00:50:28,129
Două în cameră, una în sufragerie.
467
00:50:29,100 --> 00:50:30,100
Poftim.
468
00:50:30,662 --> 00:50:32,242
Pune-le să nu fie la vedere.
469
00:50:40,152 --> 00:50:41,622
- Doamne!
- Ce naiba?
470
00:50:43,472 --> 00:50:45,700
Ai face bine să te pregătești și tu.
471
00:50:46,762 --> 00:50:48,652
În scurtă vreme o să vin după tine.
472
00:50:50,762 --> 00:50:51,762
Bun.
473
00:50:52,862 --> 00:50:53,952
Eu... am plecat.
474
00:50:54,882 --> 00:50:56,422
- Drum bun.
- Mersi.
475
00:51:06,562 --> 00:51:08,102
Ah, chiar că...
476
00:51:13,782 --> 00:51:15,100
Te-ai speriat?
477
00:51:35,332 --> 00:51:37,572
Prințesa mea e fericită că-i fac baie?
478
00:51:38,472 --> 00:51:40,872
Am înțeles, am înțeles. Stai o clipă.
479
00:51:41,572 --> 00:51:43,432
Așa! Bravo! Bună treabă!
480
00:51:43,433 --> 00:51:46,872
(Listă de nume)
481
00:51:47,500 --> 00:51:48,772
Aproape gata.
482
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
Un pic și aici.
483
00:52:07,102 --> 00:52:08,102
Oppa.
484
00:52:13,012 --> 00:52:15,022
De ce nu dormi?
485
00:52:16,802 --> 00:52:18,221
Și dacă...
486
00:52:21,302 --> 00:52:23,002
Dacă e adevărat?
487
00:52:24,802 --> 00:52:27,200
Să fie adevărat? Ce anume?
488
00:52:28,322 --> 00:52:29,922
Dacă-i o fantomă?
489
00:52:36,242 --> 00:52:38,742
Doamne...
490
00:52:38,743 --> 00:52:40,900
Tare zăpăcită mai ești.
491
00:52:42,082 --> 00:52:43,612
Întreb doar ipotetic.
492
00:52:43,613 --> 00:52:45,422
Încearcă să-ți imaginezi.
493
00:52:45,423 --> 00:52:47,492
Dacă e o fantomă cu adevărat?
494
00:52:47,493 --> 00:52:49,561
O fantomă cu adevărat?
495
00:52:49,562 --> 00:52:50,562
A!
496
00:52:51,312 --> 00:52:53,462
"Trăiești cu doi bărbați în casă!"
497
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
Haide.
498
00:52:57,562 --> 00:52:59,791
Imaginează-ți că s-a lipit
de tine o fantomă.
499
00:52:59,792 --> 00:53:01,892
- "S-a lipit"?
- Da.
500
00:53:02,692 --> 00:53:04,292
Cine ar putea fi?
501
00:53:04,792 --> 00:53:06,092
De unde să știu eu?
502
00:53:06,792 --> 00:53:07,792
Ei?
503
00:53:12,392 --> 00:53:16,482
Ah, tipul ăla... cum îl mai chema...
Tipul ăla...
504
00:53:17,212 --> 00:53:20,202
Cel cu care te-ai văzut înainte să
mă întâlnești pe mine, o fi el?
505
00:53:21,712 --> 00:53:22,812
Nu.
506
00:53:24,112 --> 00:53:26,042
Cu toții sunt în viață.
507
00:53:27,112 --> 00:53:28,872
I-am căutat.
508
00:53:31,882 --> 00:53:32,982
I-ai căutat?
509
00:53:34,952 --> 00:53:37,000
Deci nu vorbeai doar ipotetic.
510
00:53:39,902 --> 00:53:41,332
Nu vorbeai doar ipotetic.
511
00:53:42,332 --> 00:53:44,432
Las-o baltă. Culcă-te.
512
00:53:46,552 --> 00:53:49,792
Să dormim. Gata cu ideile absurde,
să ne culcăm.
513
00:53:55,682 --> 00:53:58,832
Deci atât de tare se aude.
514
00:54:00,562 --> 00:54:04,462
Dar și cât am îndurat,
din cauza bătrânului de sub noi.
515
00:54:04,463 --> 00:54:08,082
Mai ales eu, după ce tu plecai.
516
00:54:09,502 --> 00:54:12,072
"Chiar nu poți să-ți faci
potaia aia să tacă?"
517
00:54:12,073 --> 00:54:13,602
"Vreau să dorm!"
518
00:54:13,603 --> 00:54:16,242
"Dacă e în călduri,
dă-o la împerecheat!"
519
00:54:18,572 --> 00:54:21,492
Dar îi plăcea mult de tine.
520
00:54:22,012 --> 00:54:23,142
Chiar prea mult.
521
00:54:25,612 --> 00:54:28,678
Oare pe unde mai e și ce mai face...
522
00:54:28,679 --> 00:54:30,000
...bătrânul ăla.
523
00:54:44,292 --> 00:54:45,292
Da!
524
00:54:47,962 --> 00:54:49,052
Vai.
525
00:54:49,053 --> 00:54:49,922
Bună ziua!
526
00:54:49,923 --> 00:54:51,792
Deci erați acasă! Mă bucur.
527
00:54:51,793 --> 00:54:53,622
Ce aveți acolo?
528
00:54:53,623 --> 00:54:56,552
Nu e mare lucru, niște hrană pentru
câini care mi-a rămas în plus.
529
00:54:56,952 --> 00:54:58,432
Ba e mare lucru!
530
00:54:58,592 --> 00:54:59,692
Vă mulțumesc.
531
00:55:00,232 --> 00:55:02,432
Vreți să intrați? Vă servesc
cu o ceașcă de cafea?
532
00:55:03,132 --> 00:55:04,132
Bine.
533
00:55:06,592 --> 00:55:07,792
Luați loc. Luați loc.
534
00:55:09,262 --> 00:55:10,262
Jin-hyeok.
535
00:55:10,786 --> 00:55:12,898
Vino să saluți un musafir.
536
00:55:13,522 --> 00:55:14,522
Cafea?
537
00:55:14,622 --> 00:55:15,812
Nu, e în regulă.
538
00:55:16,742 --> 00:55:17,742
Choi Jin-hyeok!
539
00:55:18,042 --> 00:55:19,542
Atunci, apă?
540
00:55:20,642 --> 00:55:21,842
Ah, da.
541
00:55:46,342 --> 00:55:47,342
Salut-o pe doamna.
542
00:55:47,700 --> 00:55:49,342
- Bună ziua.
- Salut!
543
00:55:50,072 --> 00:55:51,400
Ia-l pe Andrew și du-te la tine.
544
00:56:01,372 --> 00:56:02,800
- Eu...
- Spuneți.
545
00:56:05,722 --> 00:56:07,682
Înainte să vă mutați aici...
546
00:56:08,962 --> 00:56:11,062
Aici a trăit un om în vârstă.
547
00:56:12,122 --> 00:56:14,102
Îl cunoașteți cumva?
548
00:56:15,352 --> 00:56:16,812
Ce-i cu el?
549
00:56:20,052 --> 00:56:21,732
Deci nu-l cunoașteți.
550
00:56:23,102 --> 00:56:25,972
Ba da, e tatăl meu.
551
00:56:39,542 --> 00:56:41,952
V-a dat de furcă?
552
00:56:42,532 --> 00:56:44,312
Un om destul de exasperant.
553
00:56:45,452 --> 00:56:47,222
V-a necăjit mult?
554
00:56:47,522 --> 00:56:50,652
Cum? Nu, nu, nu, nu!
555
00:56:53,632 --> 00:56:56,082
Cumva, tatăl dv. încă trăiește?
556
00:56:56,083 --> 00:56:57,083
Poftim?
557
00:56:59,782 --> 00:57:01,922
Eram doar curioasă dacă e sănătos.
558
00:57:02,282 --> 00:57:03,282
Ah!
559
00:57:03,372 --> 00:57:05,100
Bunicul a murit.
560
00:57:11,092 --> 00:57:12,092
Aici.
561
00:57:13,582 --> 00:57:14,582
Choi Jin-hyeok!
562
00:57:15,132 --> 00:57:16,834
Nu fi bădăran!
563
00:57:17,392 --> 00:57:18,603
Incredibil.
564
00:57:27,282 --> 00:57:29,572
Cum îl chema pe tatăl dv.?
565
00:57:38,582 --> 00:57:41,272
PARK CHUN-KI
566
00:58:25,022 --> 00:58:26,022
Oppa.
567
00:58:33,532 --> 00:58:34,532
Tataie!
568
00:58:43,742 --> 00:58:45,282
Chiar ești tu?
569
00:59:00,112 --> 00:59:02,432
O să-mi ucizi fiica?
570
00:59:09,022 --> 00:59:10,782
O să-mi ucizi fiica?
571
00:59:15,222 --> 00:59:16,982
Nu știu.
572
00:59:26,612 --> 00:59:29,028
"Fără lătrături de câine,
573
00:59:29,029 --> 00:59:31,528
fără plânsete de copil,
574
00:59:31,529 --> 00:59:34,169
vreau să trăiesc în liniște,
575
00:59:34,170 --> 00:59:35,969
doar împreună cu tine."
576
00:59:39,692 --> 00:59:41,711
"Fără lătrături de câine,
577
00:59:41,712 --> 00:59:44,091
fără plânsete de copil,
578
00:59:44,092 --> 00:59:46,091
vreau să trăiesc în liniște,
579
00:59:46,092 --> 00:59:47,832
doar împreună cu tine."
580
01:00:12,232 --> 01:00:13,312
Sujin!
581
01:00:13,842 --> 01:00:15,762
M-am trezit, deschide ușa.
582
01:00:26,632 --> 01:00:28,287
Am ceva în păr?
583
01:00:31,872 --> 01:00:34,622
De ce ai pus chestia asta sub pat?
584
01:00:35,392 --> 01:00:37,012
De ce ai scos-o?
585
01:00:43,340 --> 01:00:44,419
Ei bine...
586
01:00:44,420 --> 01:00:46,680
Mama în ziua aia...
587
01:00:50,540 --> 01:00:51,540
Dar...
588
01:00:52,000 --> 01:00:55,080
Am pus talismanul ăsta și am stat
lângă tine să văd cum te comporți,
589
01:00:56,410 --> 01:00:58,610
dar ieri nu te-ai trezit deloc.
590
01:01:00,000 --> 01:01:02,510
M-ai supravegheat toată noaptea?
N-ai dormit?
591
01:01:03,560 --> 01:01:05,900
Cred că asta chiar funcționează.
592
01:01:09,800 --> 01:01:10,800
Hei, Jung Sujin.
593
01:01:11,150 --> 01:01:12,650
Du-te să dormi și tu.
594
01:01:13,690 --> 01:01:14,690
Bine?
595
01:01:16,440 --> 01:01:17,778
Ce tot faci acolo?
596
01:01:18,480 --> 01:01:21,210
De ce ești fată neascultătoare?
597
01:01:22,220 --> 01:01:23,450
De necrezut.
598
01:01:23,750 --> 01:01:25,490
În ritmul ăsta o să te îmbolnăvești.
599
01:01:25,491 --> 01:01:26,429
Bine.
600
01:01:26,430 --> 01:01:28,000
Bine, am înțeles.
601
01:01:28,540 --> 01:01:30,139
Gata, întinde-te și dormi.
602
01:01:30,140 --> 01:01:31,140
La culcare cu tine.
603
01:01:51,580 --> 01:01:53,080
Da, am înțeles.
604
01:01:53,380 --> 01:01:54,380
Bine, nu mai plânge.
605
01:02:08,447 --> 01:02:09,447
Oppa.
606
01:02:11,880 --> 01:02:12,880
Oppa.
607
01:02:13,530 --> 01:02:14,830
Oppa, ce-ai făcut cu Ha-yoon?
608
01:03:24,640 --> 01:03:25,640
Ha-yoon!
609
01:04:12,000 --> 01:04:14,080
Ha-yoon, te simți mai bine acum
după ce te-ai spălat?
610
01:04:15,000 --> 01:04:16,540
Ce curată ești!
611
01:04:17,050 --> 01:04:18,540
Te-ai trezit?
612
01:04:18,900 --> 01:04:20,630
Trebuia să mai dormi,
de ce te-ai trez...
613
01:04:25,220 --> 01:04:27,120
Hei, ești bine? E fierbinte!
614
01:04:27,321 --> 01:04:28,620
Curăț eu, curăț eu.
615
01:04:29,820 --> 01:04:32,820
Ce-ai făcut aici? Ești bine?
616
01:04:32,821 --> 01:04:33,821
Hei!
617
01:04:34,101 --> 01:04:35,190
De ce ții astea în mână?
618
01:04:36,580 --> 01:04:37,980
Nu pot să cred.
619
01:05:15,220 --> 01:05:16,780
Ce vrei de la mine?
620
01:05:21,400 --> 01:05:23,300
Vrei să mi-o tragi?
621
01:05:24,000 --> 01:05:25,000
Ce?
622
01:05:25,700 --> 01:05:28,100
Atunci trage-mi-o și
hai s-o isprăvim odată!
623
01:05:30,900 --> 01:05:31,900
Oprește-te.
624
01:05:31,970 --> 01:05:32,840
Sujin...
625
01:05:32,841 --> 01:05:34,440
Mă doare, oprește-te!
626
01:05:34,441 --> 01:05:35,840
Spune ce vrei, atunci!
627
01:05:36,470 --> 01:05:38,340
Nu mă mai chinui în felul ăsta!
628
01:05:39,070 --> 01:05:40,070
Sujin.
629
01:05:41,270 --> 01:05:42,270
Azi dimineață...
630
01:05:42,841 --> 01:05:44,120
M-au contactat de la spital.
631
01:05:44,860 --> 01:05:46,360
Îmi vor schimba prescripția medicală.
632
01:05:46,890 --> 01:05:48,560
E medicamentul de care ți-am zis atunci.
633
01:05:49,030 --> 01:05:51,880
Iau acel medicament, și-o să
mă fac bine, așa că oprește-te.
634
01:05:51,881 --> 01:05:54,260
Oprește-te! Oprește-te!
635
01:05:55,740 --> 01:05:58,279
De ce-mi faci asta tocmai tu?
636
01:05:58,280 --> 01:06:01,698
Simt că înnebunesc!
Te implor, lasă-mă în pace!
637
01:06:22,660 --> 01:06:28,098
ACTUL 3
638
01:06:47,190 --> 01:06:50,419
Bun. Dacă comparăm cele două
analize ale somnului,
639
01:06:50,420 --> 01:06:54,420
în analizele de dinainte,
această zonă, aceasta
640
01:06:54,421 --> 01:06:57,400
și acestea se abăteau de la normal.
641
01:06:57,730 --> 01:07:00,580
În timpul somnului REM vă trezeați des,
642
01:07:00,581 --> 01:07:01,780
însă acum...
643
01:07:01,781 --> 01:07:04,620
Priviți. Au revenit la normal.
644
01:07:05,090 --> 01:07:08,200
Așa-i că n-ați mai sesizat
anomalii în timpul somnului?
645
01:07:08,201 --> 01:07:11,000
Da, după ce mi-ați schimbat
prescripția medicală.
646
01:07:11,001 --> 01:07:12,419
Totul mulțumită acestui medicament.
647
01:07:12,420 --> 01:07:16,151
Deja putem spune
că v-ați recuperat complet.
648
01:07:17,370 --> 01:07:19,490
Ați trecut prin multe.
649
01:07:20,260 --> 01:07:22,990
Și dumneavoastră, dle doctor.
Ați suferit din cauza noastră...
650
01:07:25,080 --> 01:07:26,200
A, acel incident...
651
01:07:27,000 --> 01:07:28,550
Soția dv. e bine?
652
01:07:29,340 --> 01:07:31,449
Da, momentan...
653
01:07:31,450 --> 01:07:33,039
...e internată.
654
01:07:33,040 --> 01:07:35,500
Vai! Sper că nu e grav.
655
01:07:35,501 --> 01:07:39,590
Starea ei s-a îmbunătățit considerabil,
astăzi va fi externată.
656
01:07:39,591 --> 01:07:42,980
Ah, erați îngrijorat și de aceea
ați venit din nou?
657
01:07:44,100 --> 01:07:46,300
De acum puteți sta liniștit.
658
01:07:49,470 --> 01:07:50,510
Vă mulțumesc.
659
01:08:44,300 --> 01:08:47,860
SPITALUL DE PSIHIATRIE
"PĂDUREA INIMII"
660
01:08:48,000 --> 01:08:49,280
Jung Sujin.
661
01:08:50,600 --> 01:08:52,940
Pacienta Jung Sujin. Clădirea B.
662
01:08:53,470 --> 01:08:57,140
Într-adevăr e pe lista celor care trebuie
externați astăzi, dar așteptați o secundă.
663
01:08:58,880 --> 01:09:02,500
Pacienta Jung Sujin nu mai apare în
evidența noastră începând de ieri seară.
664
01:09:03,110 --> 01:09:04,310
Au căutat în clădirea B?
665
01:09:06,910 --> 01:09:08,190
Spune-le să mai verifice o dată.
666
01:09:09,810 --> 01:09:10,809
De ce nu răspunde?
667
01:09:10,810 --> 01:09:13,850
Momentan, clientul nu este disponibil.
Lăsați un mesaj după semnalul sonor.
668
01:09:20,410 --> 01:09:23,510
Nu vă îngrijorați prea tare,
voi continua eu s-o sun.
669
01:09:23,511 --> 01:09:24,511
Bine.
670
01:09:24,590 --> 01:09:27,189
V-o las în grijă pe Ha-yoon
doar până mâine.
671
01:09:27,190 --> 01:09:29,345
Nicio problemă. Hai, du-te.
672
01:09:30,390 --> 01:09:31,800
Tati pleacă!
673
01:09:31,801 --> 01:09:32,801
La revedere!
674
01:09:45,040 --> 01:09:49,640
Momentan, clientul nu este disponibil.
Lăsați un mesaj după semnalul sonor.
675
01:09:50,141 --> 01:09:52,040
Tariful apelului se va aplica
odată conectat.
676
01:11:34,268 --> 01:11:35,268
Ai ajuns?
677
01:11:37,498 --> 01:11:38,969
De ce ai întârziat?
678
01:11:42,248 --> 01:11:43,248
Oppa, ia loc.
679
01:11:46,628 --> 01:11:47,628
Ce-i asta?
680
01:11:48,488 --> 01:11:49,688
Știu că ești descumpănit.
681
01:11:50,688 --> 01:11:51,688
Ia loc, mai întâi.
682
01:11:56,728 --> 01:11:58,078
Mi-ai adus flori?
683
01:12:01,168 --> 01:12:02,408
Ia loc și ascultă-mă.
684
01:12:02,809 --> 01:12:04,038
Ce se petrece?
685
01:12:04,668 --> 01:12:06,168
5 minute. Doar 5 minute.
686
01:12:10,358 --> 01:12:11,358
Gata. Privește.
687
01:12:11,948 --> 01:12:12,948
Sujin.
688
01:12:15,288 --> 01:12:16,807
M-am făcut bine.
689
01:12:16,808 --> 01:12:17,748
Am înțeles.
690
01:12:17,749 --> 01:12:18,978
Ascultă doar.
691
01:12:18,979 --> 01:12:20,998
Știi ce mi-au zis azi la spital?
692
01:12:21,848 --> 01:12:25,418
Mi-au făcut o analiză a undelor
cerebrale, și sunt bine acum.
693
01:12:25,628 --> 01:12:26,788
Te rog.
694
01:12:26,789 --> 01:12:30,037
Totul s-a terminat!
Ce încerci să mă pui să văd?
695
01:12:30,038 --> 01:12:31,848
Acum urmează să-ți spun!
696
01:12:32,858 --> 01:12:34,018
Ce să-mi spui?
697
01:12:35,688 --> 01:12:37,897
Că s-a lipit o fantomă de mine?
698
01:12:37,898 --> 01:12:40,228
Continui să crezi că-s posedat
de o fantomă!
699
01:12:41,178 --> 01:12:43,018
Ce naiba e cu tine?
700
01:12:47,028 --> 01:12:48,028
Simt că înnebunesc.
701
01:12:48,918 --> 01:12:50,197
Dar...
702
01:12:50,198 --> 01:12:52,667
Să știi că nu-i mare scofală.
703
01:12:52,668 --> 01:12:55,274
Se zice că atunci când mori,
ai 10 zile să te înalți la cer.
704
01:12:55,275 --> 01:12:57,007
Și dacă nu reușești, devii fantomă.
705
01:12:57,008 --> 01:12:58,218
Stai jos și ascultă!
706
01:13:06,518 --> 01:13:07,898
Bine.
707
01:13:11,718 --> 01:13:14,100
25 OCTOMBRIE
708
01:13:14,101 --> 01:13:17,117
Acum câteva luni a venit femeia
de jos să se plângă că facem gălăgie,
709
01:13:17,118 --> 01:13:19,317
zicând că de-o săptămână aude bufnituri.
710
01:13:19,318 --> 01:13:22,787
Era 25 octombrie în ziua aia.
Era 25 octombrie,
711
01:13:22,788 --> 01:13:23,788
deci tu...
712
01:13:24,828 --> 01:13:27,268
25 octombrie, minus o săptămână.
713
01:13:28,000 --> 01:13:31,918
Deci bufniturile au început să se
audă pe 18 octombrie. Corect?
714
01:13:31,919 --> 01:13:33,588
Dar fii atent.
715
01:13:35,930 --> 01:13:38,477
CERTIFICAT DE DECES, PARK CHUN-KI
716
01:13:38,478 --> 01:13:41,248
Bătrânul de sub noi a murit
pe 8 octombrie.
717
01:13:43,088 --> 01:13:44,448
De unde ai făcut rost de asta?
718
01:13:44,449 --> 01:13:47,827
Cine nu se înalță la cer
în 10 zile devine fantomă!
719
01:13:47,828 --> 01:13:50,228
Bătrânul a murit pe 8 octombrie.
720
01:13:50,229 --> 01:13:51,507
Plus 10 zile.
721
01:13:51,508 --> 01:13:52,900
18 octombrie!
722
01:13:54,398 --> 01:13:57,757
Ziua când ai început
să te comporți ciudat
723
01:13:57,758 --> 01:14:00,278
e ziua când bătrânul
a devenit fantomă.
724
01:14:09,678 --> 01:14:10,998
CINEVA A INTRAT ÎNĂUNTRU.
725
01:14:10,999 --> 01:14:15,718
Pe 25 octombrie, ai zis că
"cineva a intrat înăuntru".
726
01:14:16,448 --> 01:14:19,097
Ți-am spus deja că-i o replică
din scenariul unui serial.
727
01:14:19,098 --> 01:14:21,758
Replica din scenariu e
"a intrat cineva în casă."
728
01:14:21,759 --> 01:14:23,118
Dar tu ai zis:
729
01:14:23,119 --> 01:14:24,548
"Cineva a intrat înăuntru".
730
01:14:25,328 --> 01:14:28,618
Adică... m-aș fi referit la
fantoma care a intrat în mine?
731
01:14:28,619 --> 01:14:30,158
Exact!
732
01:14:30,159 --> 01:14:31,159
În plus...
733
01:14:31,608 --> 01:14:35,278
Oamenii posedați simt fiori în
tot corpul și îi mănâncă pielea,
734
01:14:35,279 --> 01:14:39,728
așa că încep să se zgârie peste tot,
fiindcă senzația de mâncărime nu dispare.
735
01:14:39,729 --> 01:14:42,473
Și știi care-i primul lucru pe care-l
fac oamenii când sunt posedați?
736
01:14:42,474 --> 01:14:44,988
Mănâncă pentru a-și recăpăta energia.
737
01:14:45,348 --> 01:14:46,188
Dar...
738
01:14:46,189 --> 01:14:48,826
Ce fel de mâncare crezi că preferă?
739
01:14:50,528 --> 01:14:51,828
Chestii d-astea.
740
01:14:52,658 --> 01:14:53,658
Înțelegi?
741
01:14:54,868 --> 01:14:58,207
Te-ai comportat întru totul
conform tiparului.
742
01:14:58,208 --> 01:15:02,177
Și care-i primul lucru pe care-l
fac după ce-și recapătă energia?
743
01:15:02,178 --> 01:15:04,278
Încep să-și regleze conturile!
744
01:15:04,279 --> 01:15:06,508
Și din ce cauză ne-ar purta
ranchiună bătrânul?
745
01:15:07,638 --> 01:15:09,008
Bufniturile!
746
01:15:10,658 --> 01:15:11,658
Și asta.
747
01:15:15,798 --> 01:15:18,078
Asta ar trebui tu să știi cel mai bine.
748
01:15:21,248 --> 01:15:22,248
Bine.
749
01:15:25,148 --> 01:15:26,778
Am înțeles, oprește-te.
750
01:15:26,988 --> 01:15:28,478
În sfârșit înțelegi?
751
01:15:28,479 --> 01:15:30,068
Da? Spune-mi.
752
01:15:30,069 --> 01:15:31,598
Mă crezi acum?
753
01:15:34,328 --> 01:15:37,438
Sau poate crezi c-ar trebui
să fiu dusă înapoi la psihiatrie?
754
01:15:46,700 --> 01:15:47,700
Sujin.
755
01:15:47,748 --> 01:15:48,748
Eu...
756
01:15:51,608 --> 01:15:54,118
Deja nu mai contează dacă te cred sau nu.
757
01:15:54,619 --> 01:15:55,898
Fiindcă...
758
01:15:57,548 --> 01:15:59,348
Mi-am revenit complet.
759
01:16:00,078 --> 01:16:02,087
Sau dacă vrei...
760
01:16:02,088 --> 01:16:05,124
Fantoma a plecat!
Totul s-a terminat!
761
01:16:20,918 --> 01:16:21,918
Asta ce mai e?
762
01:16:24,798 --> 01:16:25,978
A 49-a zi.
763
01:16:26,788 --> 01:16:30,558
A 49-a zi de la moartea bătrânului.
764
01:16:31,658 --> 01:16:34,391
Am ținut ritualul aici când dormeai.
765
01:16:38,198 --> 01:16:40,397
Eu sunt cel întins pe jos?
766
01:16:40,398 --> 01:16:41,668
Da.
767
01:16:43,578 --> 01:16:45,144
Tu chiar ai înnebunit.
768
01:16:47,011 --> 01:16:48,411
Jung Sujin!
769
01:16:48,968 --> 01:16:50,408
Tu chiar ești nebună!
770
01:16:51,212 --> 01:16:53,278
Ai luat-o razna de tot!
771
01:16:57,880 --> 01:16:58,880
Ia stai.
772
01:16:59,838 --> 01:17:00,838
Ritualul.
773
01:17:01,782 --> 01:17:03,958
Zici că l-ai făcut.
Ai ținut deja ritualul.
774
01:17:03,959 --> 01:17:05,357
Asta nu înseamnă că s-a terminat?
775
01:17:05,358 --> 01:17:06,458
Nu.
776
01:17:08,238 --> 01:17:10,737
Bătrânul refuză să se înalțe la cer.
777
01:17:10,738 --> 01:17:12,468
Încă n-a plecat de-aici.
778
01:17:12,469 --> 01:17:13,568
Poftim?
779
01:17:14,778 --> 01:17:17,050
Nu, nu, nu, n-a refuzat. A plecat.
780
01:17:17,051 --> 01:17:18,051
Iubito.
781
01:17:18,428 --> 01:17:20,708
Că-i datorită ritualului
sau a medicamentului,
782
01:17:20,709 --> 01:17:22,128
cert e că m-am făcut bine.
783
01:17:22,729 --> 01:17:24,458
La spital mi-au zis
că m-am făcut bine,
784
01:17:24,459 --> 01:17:27,278
și nu mai am nimic
de mai bine de-o lună!
785
01:17:27,279 --> 01:17:28,900
Totul s-a terminat.
786
01:17:29,958 --> 01:17:32,708
Te rog crede-mă, Sujin!
787
01:17:32,709 --> 01:17:33,709
Mă scoți din minți!
788
01:17:35,148 --> 01:17:37,877
Dacă imprimi pe corp
inscripția Samabangu,
789
01:17:37,878 --> 01:17:39,777
fantoma nu se poate manifesta
preț de 50 de zile.
790
01:17:39,778 --> 01:17:41,848
Ce naiba mai înseamnă și asta?
791
01:17:43,868 --> 01:17:47,488
N-ai avut nimic în perioada asta
datorită acestei inscripții.
792
01:18:05,928 --> 01:18:07,838
Inscripția aia ne-a protejat fiica.
793
01:18:08,748 --> 01:18:10,378
Dar doar până ieri.
794
01:18:11,358 --> 01:18:14,957
Ieri s-au făcut 50 de zile de când
ți-a fost imprimată inscripția pe corp,
795
01:18:14,958 --> 01:18:17,828
deci la noapte se va lipi
din nou de tine.
796
01:18:33,928 --> 01:18:34,918
Dă-te o clipă.
797
01:18:34,919 --> 01:18:37,588
M-ai auzit?
Doar până ieri.
798
01:18:43,558 --> 01:18:44,648
Ascultă-mă bine.
799
01:18:46,088 --> 01:18:48,917
După ce trec 100 de zile, fontoma
nu se mai poate înălța la cer.
800
01:18:48,918 --> 01:18:50,478
Va rămâne aici pe vecie.
801
01:18:51,408 --> 01:18:53,798
Iar atunci va trebui să
trăim așa toată viața!
802
01:18:55,898 --> 01:18:58,358
A zis că vrea să trăiască
doar împreună cu mine.
803
01:18:58,908 --> 01:19:01,146
Fără lătrături de câine,
804
01:19:01,147 --> 01:19:02,830
fără plânsete de copil...
805
01:19:03,618 --> 01:19:05,808
O să ne ucidă copilul!
806
01:19:08,548 --> 01:19:10,827
Azi au trecut 100 de zile
de când a murit.
807
01:19:10,828 --> 01:19:13,038
Dacă nu-l alungăm azi...
808
01:19:14,008 --> 01:19:18,058
Dacă nu-l alungăm azi,
totul se va adeveri!
809
01:19:20,051 --> 01:19:22,151
Acum înțelegi ce trebuie făcut?
810
01:19:30,651 --> 01:19:31,651
Gata.
811
01:19:32,388 --> 01:19:33,788
Nu mai rezist.
812
01:19:48,608 --> 01:19:49,907
ÎMPREUNĂ PUTEM DEPĂȘI ORICE OBSTACOL
813
01:19:49,908 --> 01:19:52,127
Dacă dai bir cu fugiții
de fiecare dată,
814
01:19:52,128 --> 01:19:54,727
de ce-ai mai făcut placa aia?
815
01:19:55,428 --> 01:19:58,817
Ziceai că viața de cuplu presupune
să rezolvăm problemele împreună.
816
01:19:59,418 --> 01:20:02,567
Ca acum să zici că nu mai reziști?
817
01:20:02,968 --> 01:20:04,208
Că vrei să pleci?
818
01:20:05,300 --> 01:20:06,300
Hei.
819
01:20:07,058 --> 01:20:09,587
Dacă mă lași singură de fiecare dată
când trecem prin momente grele,
820
01:20:09,588 --> 01:20:13,528
atunci de ce-ai mai făcut placa aia,
și de ce-ai mai atârnat-o pe perete?
821
01:20:53,006 --> 01:20:54,946
Spune-mi ce trebuie să fac.
822
01:21:34,196 --> 01:21:35,854
Ascultă-mă cu atenție.
823
01:21:38,296 --> 01:21:39,296
Bine.
824
01:21:56,786 --> 01:21:57,886
Ce?
825
01:22:42,376 --> 01:22:44,296
Acum suntem chit!
826
01:22:45,836 --> 01:22:48,496
Credeai c-o să stau cu brațele
încrucișate îndurând orice?
827
01:22:48,497 --> 01:22:50,626
Și eu sunt dispusă să merg
oricât de departe e nevoie.
828
01:23:15,966 --> 01:23:17,066
De ce... Sujin!
829
01:23:19,456 --> 01:23:20,456
Ce...
830
01:23:32,596 --> 01:23:34,919
Hei. Ce crezi că faci?
831
01:23:37,800 --> 01:23:39,406
Cine mai e și femeia asta?
832
01:23:41,686 --> 01:23:43,646
Nici așa n-o să pleci?
833
01:23:47,536 --> 01:23:48,336
Jin-hyeok!
834
01:23:48,337 --> 01:23:50,337
Jin-hyeok! Jin-hyeok, unde ești?
835
01:23:50,338 --> 01:23:51,716
Jin-hyeok!
836
01:23:51,717 --> 01:23:53,476
Domnule, vă rog salvați-mă!
837
01:23:53,477 --> 01:23:55,626
Dezlegați-mă, vă rog!
838
01:23:56,916 --> 01:24:00,065
Stai! Stai! Așteaptă!
839
01:24:00,066 --> 01:24:03,227
O s-o fac! O s-o fac!
Am înțeles, o s-o fac.
840
01:24:06,456 --> 01:24:08,635
Tată! Tată...
841
01:24:08,636 --> 01:24:09,736
Salvează-mă, te rog.
842
01:24:11,136 --> 01:24:12,136
Ce?
843
01:24:12,646 --> 01:24:13,646
Te rog...
844
01:24:14,846 --> 01:24:16,736
Te rog, pleacă.
845
01:24:16,737 --> 01:24:18,815
Dacă nu pleci, voi muri.
846
01:24:18,816 --> 01:24:20,356
Eu o să mor,
847
01:24:20,936 --> 01:24:23,099
Jin-hyeok o să moară și el,
848
01:24:23,100 --> 01:24:24,431
iar Andrew...
849
01:24:26,426 --> 01:24:27,426
Andrew...
850
01:24:29,106 --> 01:24:34,146
Andrew cred că deja a murit...
851
01:24:35,566 --> 01:24:40,056
Tată, te rog nu-i mai chinui
pe oamenii ăștia și pleacă!
852
01:24:41,966 --> 01:24:46,435
Tată, o să te vizitez des,
împreună cu Jin-hyeok,
853
01:24:46,436 --> 01:24:49,577
și voi ține în mod regulat
rituri ancestrale pentru tine. Tată...
854
01:24:49,926 --> 01:24:52,476
Tată! Tată!
855
01:24:56,526 --> 01:24:57,706
Ascultă-mă bine.
856
01:25:03,176 --> 01:25:04,576
Fiica mea Ha-yoon,
857
01:25:05,496 --> 01:25:07,535
chiar și un pic dacă se rănește,
858
01:25:07,536 --> 01:25:10,045
chit că nu va fi din vina ta,
n-o să-mi mai pese.
859
01:25:10,046 --> 01:25:13,286
Dacă se împiedică pe stradă,
sau doar dacă răcește,
860
01:25:13,996 --> 01:25:15,875
fiica ta,
861
01:25:15,876 --> 01:25:18,666
și inclusiv nepotul tău,
îi voi omorî pe amândoi.
862
01:25:19,726 --> 01:25:21,286
Așa că răspunde-mi.
863
01:25:23,686 --> 01:25:24,686
Ce?
864
01:25:43,886 --> 01:25:44,886
Răspunde.
865
01:25:47,886 --> 01:25:49,986
Nici așa n-o să pleci?
866
01:26:07,116 --> 01:26:08,116
La naiba.
867
01:26:14,116 --> 01:26:15,116
Plec.
868
01:26:22,916 --> 01:26:24,086
Plec!
869
01:26:41,716 --> 01:26:44,216
Sunt de la pază.
Deschideți, vă rog.
870
01:26:44,736 --> 01:26:47,336
Mamă! Ești acolo?
871
01:26:57,176 --> 01:26:59,086
De ce faci asta?
872
01:27:00,576 --> 01:27:02,026
Ce naiba e cu tine?
873
01:27:08,826 --> 01:27:11,026
Tu erai?
874
01:27:20,186 --> 01:27:21,676
Și bătrânul?
875
01:27:28,186 --> 01:27:29,476
Am înțeles.
876
01:27:40,486 --> 01:27:42,556
Am înțeles, țicnita naibii.
877
01:27:43,686 --> 01:27:45,105
Plec și gata.
878
01:27:45,106 --> 01:27:46,106
Bine?
879
01:27:53,246 --> 01:27:54,246
Scumpa mea.
880
01:27:56,346 --> 01:27:58,395
Tata pleacă.
881
01:27:58,396 --> 01:28:01,655
Crește-mi nepotul cum trebuie.
Ai înțeles?
882
01:28:01,656 --> 01:28:05,516
Și mută-te dacă poți.
Sunt mulți nebuni pe lumea asta.
883
01:28:23,006 --> 01:28:26,596
Ce ți-o fi plăcut la tipul ăsta?
Pentru numele lui Dumnezeu.
884
01:28:41,536 --> 01:28:42,886
Să mergem!
885
01:29:42,716 --> 01:29:43,716
A plecat.
886
01:29:48,916 --> 01:29:50,436
Acum chiar a plecat.
887
01:29:59,116 --> 01:30:00,116
Sujin.
888
01:30:00,776 --> 01:30:02,376
Acum totul s-a terminat.
889
01:30:20,676 --> 01:30:22,476
Vezi?
890
01:30:26,476 --> 01:30:28,776
Putem depăși orice.
891
01:30:32,876 --> 01:30:33,876
Da.
60977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.