All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sound.of.Freedom.2023.WEB-DL.Bengali Subtitle.By.Santanu.Mukherjee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,020 --> 00:00:30,500 একটি সত্য কাহিনীর উপর আধারিত। 2 00:01:38,172 --> 00:01:39,001 রোসিও! 3 00:01:39,582 --> 00:01:41,665 হ্যালো। আমি গিসেল। 4 00:01:41,918 --> 00:01:44,001 তোমাকে আমি বাজারে গান গাইতে শুনেছিলাম। 5 00:01:44,368 --> 00:01:45,202 মনে আছে? 6 00:01:45,563 --> 00:01:46,313 হ্যাঁ। 7 00:01:46,516 --> 00:01:48,577 বাঃ বেশ... 8 00:01:49,547 --> 00:01:51,876 তুমি তো, যা ভেবেছিলাম তার চেয়েও সুন্দর। 9 00:01:53,961 --> 00:01:55,418 বাবা বাড়িতে আছেন? 10 00:01:56,543 --> 00:01:57,710 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 11 00:02:01,407 --> 00:02:02,491 মিস্টার আগিলার? 12 00:02:02,906 --> 00:02:03,605 হ্যাঁ। 13 00:02:03,649 --> 00:02:04,399 গিসেল। 14 00:02:05,098 --> 00:02:06,515 "ডিসকভার ইওর ড্রিমস" এর প্রতিষ্ঠাতা। 15 00:02:07,253 --> 00:02:08,170 পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। 16 00:02:08,409 --> 00:02:10,659 আপনার শুধু পাঁচ মিনিট সময় নেবো। 17 00:02:14,241 --> 00:02:21,157 বিনোদন জগতে প্রবেশের প্রতিভা রোসিও'র আছে বলে আমার বিশ্বাস। 18 00:02:23,055 --> 00:02:23,835 তবে অবশ্য, 19 00:02:24,092 --> 00:02:28,092 আপনাকে আগামীকাল আমাদের বার্ষিক অডিশনে ওকে নিয়ে আসতে হবে। 20 00:02:29,175 --> 00:02:30,842 তোমার জায়গায় আমি হলে রাজি করিয়ে নিতাম। 21 00:02:35,889 --> 00:02:37,555 আর এই মিষ্টি বাচ্চাটা কে? 22 00:02:38,420 --> 00:02:39,469 তোমার ছোট ভাই বুঝি? 23 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 হ্যাঁ। 24 00:02:45,707 --> 00:02:46,999 নাম কী তোমার? 25 00:03:18,109 --> 00:03:18,776 না। 26 00:03:19,368 --> 00:03:21,327 স্টেজে বাবাদের যাওয়ার অনুমতি নেই। 27 00:03:22,125 --> 00:03:25,000 কিন্তু নিতে আসতে হবে ঠিক সন্ধ্যা ৭টায়। 28 00:03:26,792 --> 00:03:27,959 - ঠিক আছে। - বাই, বাবা। 29 00:03:28,050 --> 00:03:29,092 বাই, সোনা। 30 00:03:30,836 --> 00:03:31,794 একবার জড়িয়ে ধরো। 31 00:03:35,356 --> 00:03:36,715 পরে দেখা হবে, ঠিক আছে? 32 00:03:42,011 --> 00:03:44,085 ওদের যত্ন নেবেন। 33 00:03:44,566 --> 00:03:45,566 চিন্তা করবেন না। 34 00:04:30,840 --> 00:04:33,673 হ্যাঁ। একটা মিষ্টি হাসি হয়ে যাক। 35 00:04:41,962 --> 00:04:46,087 দাঁড়াও একটু ঠিক করে দিই। তোমার চুলটা এই রকম থাক। 36 00:04:46,805 --> 00:04:49,787 হ্যাঁ, তোমাকে ঠিক স্টারের মতো দেখাচ্ছে। 37 00:08:03,020 --> 00:08:08,000 সাউন্ড অফ ফ্রিডম স্বাধীনতার ধ্বনি 38 00:08:12,120 --> 00:08:28,050 অনুবাদ ও সম্পাদনা শান্তনু মুখার্জী 39 00:09:14,279 --> 00:09:15,114 ও অনলাইনে। 40 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 আপলোড করছে। 41 00:09:25,495 --> 00:09:26,949 যদি ও লগ-আউট করে 42 00:09:26,950 --> 00:09:29,253 ওকে চূড়ান্ত শাস্তি দেয়ার আশা ত্যাগ করতে হবে। 43 00:11:31,287 --> 00:11:32,822 দুনিয়াটা বড় গোলমেলে, দোস্ত। 44 00:11:32,855 --> 00:11:35,719 বুঝলে, অনেক হত্যাস্থলেই আমি গিয়েছি। 45 00:11:38,728 --> 00:11:40,129 এটা শালা একদম আলাদা। 46 00:11:42,298 --> 00:11:44,200 যেমন, আমি শোয়া মাত্র 47 00:11:46,202 --> 00:11:48,137 বাচ্চাগুলোর মুখ ভেসে ওঠে। 48 00:11:57,647 --> 00:11:59,816 মনে হয় না এই কাজটা করতে পারবো, টিম। 49 00:12:01,085 --> 00:12:02,118 একটা কথা বলো। 50 00:12:03,453 --> 00:12:04,787 তুমি কতজন পেডোফাইল, ধরেছো? পেডোফাইল - শিশুদের সঙ্গে যৌনতায় আগ্রহী 51 00:12:05,555 --> 00:12:06,789 আজ পর্যন্ত, 52 00:12:07,190 --> 00:12:09,954 ২৮৮, খুব কম নয়। 53 00:12:11,127 --> 00:12:13,262 কতজন বাচ্চাকে খুঁজে পেয়েছো? 54 00:12:16,399 --> 00:12:17,834 বাচ্চাগুলোর অধিকাংশের 55 00:12:17,867 --> 00:12:21,304 আমেরিকার বাইরে থাকার সম্ভাবনাই বেশী, ক্রিস। 56 00:12:22,238 --> 00:12:24,641 তাই আমাদের কাজ হল, 57 00:12:25,441 --> 00:12:27,210 সব পেডোফাইলকে ধরা। 58 00:12:28,045 --> 00:12:29,345 শুধু সেটাই। 59 00:12:33,383 --> 00:12:34,817 দুনিয়াটা বড় গোলমেলে, বুঝলে। 60 00:14:08,715 --> 00:14:10,717 হ্যালো, মিঃ ওশিনস্কি 61 00:14:14,450 --> 00:14:16,552 আমি এজেন্ট ব্যালার্ড। 62 00:14:17,087 --> 00:14:18,922 আমি আপনার মামলার দায়িত্বে আছি। 63 00:14:22,725 --> 00:14:24,928 সপ্তাহান্তে সবাই বাড়ি গেছে, 64 00:14:25,103 --> 00:14:29,032 তাই শুধু আমরা দুজনই আছি। 65 00:14:33,203 --> 00:14:35,571 একটু খোলা হাওয়ায় গেলে কেমন হয়? 66 00:14:36,639 --> 00:14:39,042 আসুন, জুতা পরে নিন। 67 00:15:19,066 --> 00:15:21,400 আমার সত্যিই মনে হয় আমরা দুজন দুজনকে বুঝি। 68 00:15:25,331 --> 00:15:27,034 আপনি হয়তো বুঝতে পারবেন। 69 00:15:31,561 --> 00:15:33,030 কিন্তু আমার জানা দরকার। 70 00:15:34,794 --> 00:15:36,161 আপনাকে কি বিশ্বাস করতে পারি? 71 00:15:40,928 --> 00:15:44,699 দেখুন, আমার কাজের একটা অংশ, 72 00:15:46,210 --> 00:15:47,777 হল সবকিছু 73 00:15:49,445 --> 00:15:50,880 খুঁটিয়ে দেখা। 74 00:15:54,471 --> 00:15:56,241 আপনিই বলুন, এত সৌন্দর্য দেখে 75 00:15:56,242 --> 00:15:57,610 আকৃষ্ট না হয়ে 76 00:15:59,810 --> 00:16:00,945 আর তাকে... 77 00:16:02,824 --> 00:16:04,025 কামনা না করে 78 00:16:05,595 --> 00:16:07,164 কীভাবে থাকতে পারি? 79 00:16:07,165 --> 00:16:09,500 আপনি চান আমি বিশ্বাস করি আপনি আমাদেরই একজন? 80 00:16:13,565 --> 00:16:15,367 ভাবছেন আমি এতই বোকা? 81 00:16:15,369 --> 00:16:17,571 "শুধুমাত্র সাহসীরা করে। 82 00:16:18,106 --> 00:16:19,607 বাকিরা, কাপুরুষদের তৈরি 83 00:16:19,751 --> 00:16:22,054 একটা আইনি ব্যবস্থার কারণে, নিজেদের প্রকৃত ইচ্ছা 84 00:16:22,055 --> 00:16:23,957 স্বীকার করতে পারে না।" 85 00:16:24,576 --> 00:16:25,712 উদ্ধৃতি শেষ। 86 00:16:28,164 --> 00:16:29,699 তাতে কী? 87 00:16:30,163 --> 00:16:31,430 আপনি আমার বইটা পড়েছেন। 88 00:16:31,464 --> 00:16:33,299 বইটা খুঁটিয়ে পড়েছি। 89 00:17:51,585 --> 00:17:53,142 বাবা বাড়ি এসে গেছে! 90 00:18:00,600 --> 00:18:01,869 ঠিক আছে, সবাই শুরু করো। 91 00:18:01,870 --> 00:18:03,060 প্লেটের খাবার খেয়ে নাও। 92 00:18:03,060 --> 00:18:05,160 দেরী হয়ে যাবে। চলো, তাড়াতাড়ি। 93 00:18:18,977 --> 00:18:20,444 ঠিক আছো তো? 94 00:18:36,525 --> 00:18:37,831 বলো, টিম। 95 00:18:37,832 --> 00:18:39,132 ব্যাপারটা কী? 96 00:18:49,127 --> 00:18:50,828 এক সপ্তাহ সময় দিন, 97 00:18:51,359 --> 00:18:52,559 প্লিজ। 98 00:18:53,853 --> 00:18:55,454 এইটুকুই চাইছি। 99 00:19:00,949 --> 00:19:02,050 এক সপ্তাহ। 100 00:19:05,898 --> 00:19:07,532 মিঃ ওশিনস্কি... 101 00:19:10,128 --> 00:19:11,763 যাওয়ার সময় হয়েছে। 102 00:19:45,722 --> 00:19:47,824 মোদ্দা কথা, ওরা আপনাকে ধরেছে। 103 00:19:49,053 --> 00:19:51,355 ২০ থেকে ৩০, কম করে। 104 00:19:52,644 --> 00:19:54,278 কিন্তু ব্যাপারটা হল... 105 00:19:55,539 --> 00:19:57,875 ওরা আপনার বিরুদ্ধে যে আইনি প্যাঁচই লাগাক... 106 00:19:58,973 --> 00:20:00,641 আমি খণ্ডন করে দেবো। 107 00:20:01,351 --> 00:20:03,186 ওটাই আমার কাজ। 108 00:20:10,643 --> 00:20:11,744 কিন্তু... 109 00:20:12,016 --> 00:20:13,751 যা আমার চাই তা হল... 110 00:20:20,392 --> 00:20:21,761 আসলটা জানতে চাই। 111 00:20:23,264 --> 00:20:26,208 অলীক কল্পনার উপর নির্ভর করে আমি কাজ করি না। 112 00:20:26,209 --> 00:20:28,546 যে ট্রিপে গতবছর গিয়েছিলেন তখন কি হয়েছিলো? 113 00:20:29,701 --> 00:20:32,003 কার্তাহেনার বাইরে যেটা? 114 00:20:34,220 --> 00:20:36,288 ওই "বাটারফ্লাই ক্রুজ"। 115 00:20:39,469 --> 00:20:41,204 আরে বলুন। 116 00:20:46,192 --> 00:20:48,393 এটা আমার জানা দরকার, দোস্ত। 117 00:20:50,184 --> 00:20:51,985 যতটা আপনি চান প্রায় ততটাই। 118 00:21:25,581 --> 00:21:27,783 আমার কাছে তো তিনটা কপি অলরেডি আছে। 119 00:21:27,886 --> 00:21:29,054 এটার মত না। 120 00:21:29,142 --> 00:21:31,243 ভিতরে কিছু লেখা আছে। 121 00:21:31,244 --> 00:21:32,680 শুধু আপনার জন্য। 122 00:21:38,235 --> 00:21:40,371 "আমার পরিচিত সবচেয়ে সাহসী ব্যক্তিকে। 123 00:21:41,878 --> 00:21:44,046 যদিও তখন আমি জানতাম না।" 124 00:21:44,670 --> 00:21:45,704 কী সুন্দর। 125 00:21:45,797 --> 00:21:46,997 পাতাটা পাল্টান। 126 00:21:54,256 --> 00:21:56,426 ওর নাম টেডি বেয়ার। 127 00:22:03,411 --> 00:22:05,413 হে ভগবান, খুবই ছোট। 128 00:22:05,925 --> 00:22:06,859 হ্যাঁ। 129 00:22:06,860 --> 00:22:08,562 এই সময় আগামীকাল, 130 00:22:09,192 --> 00:22:10,560 ওই ছোট্ট ছেলেটা 131 00:22:10,578 --> 00:22:13,514 পুরো সপ্তাহান্তের জন্য আপনার হতে চলেছে। 132 00:22:19,596 --> 00:22:20,964 "এমন ছোট্ট শিশুকে আপনি 133 00:22:22,749 --> 00:22:24,283 আর কোনদিন আঘাত করার থেকে 134 00:22:25,822 --> 00:22:27,958 ভালো হয় যদি একটা পাষাণ 135 00:22:28,068 --> 00:22:29,335 আপনার গলায় ঝুলিয়ে 136 00:22:29,336 --> 00:22:31,905 আপনাকে সমুদ্রে ছুঁড়ে ফেলা হয়।" 137 00:22:31,906 --> 00:22:33,884 এটা বলার মানে কী? 138 00:22:42,551 --> 00:22:45,454 শিশুদের বিরুদ্ধে অপরাধের জন্য আপনাকে গ্রেপ্তার করা হল। 139 00:23:07,310 --> 00:23:08,546 তোকে বিশ্বাস করেছিলাম। 140 00:23:09,529 --> 00:23:11,397 পেডোফাইলকে কখনো বিশ্বাস করিস না। 141 00:23:52,819 --> 00:23:53,899 ষষ্ঠ লাইনে। 142 00:24:20,235 --> 00:24:23,438 কোন সমস্যা আছে নাকি, অফিসার? 143 00:24:28,828 --> 00:24:32,165 ওহ, হ্যাঁ, ওটা... ওটা একটা পুরানো ছবি। 144 00:24:32,166 --> 00:24:34,487 জানেনই তো আজকালকার বাচ্চাদের। 145 00:24:34,488 --> 00:24:37,334 এত তাড়াতাড়ি বেড়ে ওঠে। 146 00:24:46,319 --> 00:24:47,520 ওটাই সে। 147 00:24:47,521 --> 00:24:49,690 না, না, না, আমি ওর আঙ্কেল। 148 00:24:51,410 --> 00:24:53,645 আমি ওর আঙ্কেল, জিজ্ঞেস করুন ওকে। 149 00:25:01,663 --> 00:25:02,538 হ্যালো। 150 00:25:05,485 --> 00:25:06,694 নাম কী তোমার? 151 00:25:12,211 --> 00:25:13,628 টেডি বেয়ার। 152 00:25:23,464 --> 00:25:25,006 না, ওই নামটা নয়। 153 00:25:27,141 --> 00:25:28,891 তোমার আসল নাম। 154 00:25:35,110 --> 00:25:36,069 মিগেল। 155 00:25:41,391 --> 00:25:43,600 মিগেল আগিলার। 156 00:25:45,194 --> 00:25:46,944 দেখা হয়ে খুশি হলাম, মিগেল। 157 00:25:50,610 --> 00:25:51,527 আমার সাথে এসো। 158 00:26:01,879 --> 00:26:03,614 ওদিকে গিয়ে বোসো। 159 00:26:03,615 --> 00:26:05,283 ঠিক আছে? 160 00:26:09,466 --> 00:26:11,975 ওর ক্ষত রয়েছে 161 00:26:11,976 --> 00:26:15,053 যৌন নির্যাতনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। 162 00:26:15,054 --> 00:26:17,824 সেটা মোটে তিন-চার দিন আগের। 163 00:26:26,868 --> 00:26:28,118 এটা একটা মাস্টাং(গাড়ির নাম)। 164 00:26:28,859 --> 00:26:31,068 গাড়িটা খুব জোরে চলে। 165 00:26:36,074 --> 00:26:37,282 আমার খিদে পেয়েছে। 166 00:26:39,644 --> 00:26:41,519 একটা বার্গার খাবে? 167 00:26:44,751 --> 00:26:46,386 আমাকে অনুমান করতে দাও। 168 00:26:46,387 --> 00:26:50,262 তোমার বয়স... সাড়ে সাত। 169 00:26:52,934 --> 00:26:54,017 এখন কি এপ্রিল? 170 00:26:54,407 --> 00:26:57,699 না। এটা জুলাই। ১২ই জুলাই, কেন? 171 00:27:00,764 --> 00:27:02,555 তাহলে আমি এখন আট। 172 00:27:12,280 --> 00:27:14,738 ঠিক তোমার বয়সী আমার একটা ছেলে রয়েছে। 173 00:27:15,967 --> 00:27:17,217 ওর নাম ক্যালেন। 174 00:27:18,582 --> 00:27:19,749 আর আমি হলাম টিম। 175 00:27:20,886 --> 00:27:21,844 টিম ব্যালার্ড। 176 00:27:22,931 --> 00:27:26,598 তবে তুমি আমাকে তিমোতেও বলে ডাকতে পারো। 177 00:27:29,015 --> 00:27:30,223 তিমোতেও? 178 00:27:31,972 --> 00:27:34,139 ওটাই স্প্যানিশে আমার নাম, তাই না? 179 00:27:48,391 --> 00:27:50,016 এতে আপনার নাম লেখা আছে। 180 00:27:50,780 --> 00:27:52,405 আমার বোন আমাকে দিয়েছিল। 181 00:27:59,095 --> 00:28:01,220 আপনি বাচ্চাদের উদ্ধার করেন, তাই না? 182 00:28:02,751 --> 00:28:06,876 হয়তো ওকে খুঁজে পেতে আপনি আমাকে সাহায্য করতে পারেন। 183 00:28:13,656 --> 00:28:15,240 তোমার বোন কোথায়? 184 00:28:20,855 --> 00:28:23,855 সৈকত হচ্ছে ফটোশুটের জন্য একেবারে উপযুক্ত স্থান। 185 00:28:24,639 --> 00:28:25,930 সৈকত তোমাদের পছন্দ, তাই না? 186 00:28:26,488 --> 00:28:27,780 হ্যাঁ! 187 00:28:28,477 --> 00:28:30,686 সিম্বা? কোনো সমস্যা? 188 00:28:32,225 --> 00:28:33,725 আমার নাম সিম্বা নয়। 189 00:28:34,227 --> 00:28:36,311 বেশ... তবে এখন থেকে, এটাই। 190 00:28:36,951 --> 00:28:39,576 ম্যা'ম? কিন্তু আমার বাবা তো জানে না। 191 00:28:42,563 --> 00:28:44,063 তোমার বাবা জানে। 192 00:29:19,707 --> 00:29:21,499 উঠে দাঁড়াও। নেমে এসো। নেমে এসো। 193 00:29:22,071 --> 00:29:23,168 চলো যাই। 194 00:29:24,985 --> 00:29:25,918 যাও। 195 00:29:26,803 --> 00:29:30,178 যাও, যাও। ভিতরে যাও! 196 00:29:30,425 --> 00:29:34,258 না! কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? প্লিজ, আমাদের বাড়ি নিয়ে চলুন! 197 00:29:34,344 --> 00:29:36,928 চুপ করো নইলে মার খাবে। 198 00:29:37,118 --> 00:29:39,997 আমাদের সাহায্য করুন, প্লিজ, না, প্লিজ! সাহায্য করুন, প্লিজ। 199 00:29:53,402 --> 00:29:55,585 হেল্প! প্লিজ! 200 00:29:55,774 --> 00:29:58,649 হেল্প! প্লিজ! 201 00:29:59,559 --> 00:30:00,976 এখান থেকে উদ্ধার করুন! 202 00:30:56,613 --> 00:30:58,363 আর ওরা তোমাদের কোথায় নিয়ে গেল? 203 00:31:11,485 --> 00:31:12,610 কী দেখতে পাচ্ছিস? 204 00:31:13,230 --> 00:31:14,355 চারটা লোক। 205 00:31:15,045 --> 00:31:16,586 ভালো লোক বলে মনে হয়? 206 00:31:25,183 --> 00:31:28,266 এটা আমাকে দিচ্ছিস কেন? বাবা তো তোকে দিয়েছিল। 207 00:31:28,800 --> 00:31:31,217 এখন এটা তোর। হারাবি না। 208 00:31:40,628 --> 00:31:43,378 উঠে এক লাইনে দাঁড়াও! এখনই! 209 00:31:43,423 --> 00:31:49,882 দাঁড়াও! এখানে এসো! দাঁড়িয়ে পড়ো লাইনে। 210 00:31:54,685 --> 00:31:58,023 ওরা প্রস্তুত স্যার, বেছে নিন। 211 00:32:13,791 --> 00:32:14,791 ওইযে ওইটা। 212 00:32:14,792 --> 00:32:15,310 ঠিক আছে। 213 00:32:15,311 --> 00:32:16,625 না! না! না! 214 00:32:16,626 --> 00:32:17,792 - আয়। - না। 215 00:32:17,793 --> 00:32:20,543 - ওকে নিয়ে যাবেন না! না! - আয়, আয়, আয়! 216 00:32:32,730 --> 00:32:34,765 ও জেগে উঠলে এটা কাজে দেবে। 217 00:32:37,807 --> 00:32:41,691 ঠিক আছে তাহলে, ফুয়েগো। খুব বেশি পার্টি করার দরকার নেই। 218 00:33:16,785 --> 00:33:17,702 আর একটা চাই? 219 00:33:22,351 --> 00:33:24,142 ব্যাপারটা হল 220 00:33:29,354 --> 00:33:34,021 এটা আমি দিতে পারি, কিন্তু বদলে তোমাকেও কিছু আমাকে দিতে হবে। 221 00:33:35,789 --> 00:33:37,081 যদি আমাকে সাহায্য না করো, 222 00:33:37,886 --> 00:33:39,636 খারাপ লোকগুলো... 223 00:33:40,527 --> 00:33:44,402 জানতে পারবে আর তারা তোমার বোনকে মেরে ফেলবে। 224 00:33:45,446 --> 00:33:47,696 না, না, চিন্তা কোরো না। 225 00:33:48,673 --> 00:33:52,382 শুধু যা বলব তাই করবে, 226 00:33:53,235 --> 00:33:56,110 আর তোমার বোনের কিচ্ছুটি হবে না। 227 00:33:58,027 --> 00:34:03,110 কথা দাও আমাকে আমি যা বলবো তাই করবে। 228 00:34:05,285 --> 00:34:06,077 ঠিক আছে? 229 00:34:08,282 --> 00:34:09,741 নাও, খাও, খেয়ে নাও। 230 00:34:10,699 --> 00:34:11,741 খাও, খাও। 231 00:34:15,894 --> 00:34:19,144 কখনো বিমানে উড়েছো? 232 00:34:19,456 --> 00:34:20,424 না? 233 00:34:23,501 --> 00:34:25,918 ক্যাপ্টেন মিগেল, তারাদের মাঝে। 234 00:34:30,999 --> 00:34:32,399 দারুণ লাগবে তোমার। 235 00:34:34,010 --> 00:34:35,850 তোমার সত্যিই ভালো লাগবে। 236 00:35:10,690 --> 00:35:12,523 টেডি বেয়ার। 237 00:35:14,578 --> 00:35:15,703 তোমার এটা পছন্দ হয়েছে? 238 00:35:17,250 --> 00:35:18,959 "টেডি বেয়ার।" 239 00:35:21,147 --> 00:35:25,813 টেডি বেয়ার। দারুণ নাম। আমরা তোমাকে টেডি বেয়ার বলেই ডাকব। 240 00:35:27,605 --> 00:35:29,688 তুমি মহিলার সাথে কতদিন ছিলে? 241 00:35:32,649 --> 00:35:34,441 একটা সপ্তাহ? এক মাস? 242 00:35:37,438 --> 00:35:38,813 অনেক দিন... 243 00:35:44,149 --> 00:35:45,524 মিস্টার তিমোতেও? 244 00:35:46,680 --> 00:35:47,472 হ্যাঁ? 245 00:35:48,358 --> 00:35:50,608 ওরা কি এখন আমার বোনকে কষ্ট দেবে? 246 00:35:58,194 --> 00:35:59,444 কথা দিচ্ছি... 247 00:36:00,363 --> 00:36:03,988 তুমি আমাকে যা বলেছ সেটা ওরা কোনদিন জানতে পারবে না। 248 00:36:05,566 --> 00:36:06,774 আমি কথা দিচ্ছি। 249 00:36:59,574 --> 00:37:01,616 আমরা নিশ্চিতভাবে জানি না, 250 00:37:02,312 --> 00:37:06,396 কিন্তু আমাদের ধারণা ও তিউয়ানা'তে প্রায় ... 251 00:37:06,850 --> 00:37:08,725 তিন মাস কাটিয়েছে। 252 00:37:19,585 --> 00:37:20,751 আপনি একজন বাবা। 253 00:37:21,756 --> 00:37:22,631 হ্যাঁ। 254 00:37:25,706 --> 00:37:26,748 দেখতে পারি? 255 00:37:41,803 --> 00:37:45,386 আপনার একজন বাচ্চার বিছানা খালি সেটা জানা সত্ত্বেও আপনি কি রাতে... 256 00:37:46,464 --> 00:37:47,839 ঘুমাতে পারবেন? 257 00:38:04,924 --> 00:38:06,926 মেয়েটা ঠিক মিরান্ডার বয়সী। 258 00:38:10,397 --> 00:38:13,433 কল্পনা করো এই মুহূর্তে ওর রুমে গিয়ে যদি দ্যাখো... 259 00:38:14,925 --> 00:38:17,260 যে, ওর বিছানাটা খালি। 260 00:38:20,003 --> 00:38:22,371 তাহলে আমরা কী করবো? 261 00:38:40,390 --> 00:38:42,057 প্লিজ এটা রাখুন। 262 00:38:46,040 --> 00:38:47,457 না, এটা তোমার। 263 00:38:48,006 --> 00:38:49,047 প্লিজ। 264 00:39:39,636 --> 00:39:41,605 তুমি জেলেই পচবে, আর্ল, 265 00:39:42,650 --> 00:39:44,686 শুধু প্রশ্ন হল, কোন জেলে? 266 00:39:45,569 --> 00:39:47,338 হয়ত তোমার মতো'কে আমি কলম্বিয়ার হাতেই 267 00:39:47,339 --> 00:39:48,708 প্রত্যার্পন করতাম। 268 00:39:50,028 --> 00:39:53,598 সেখানে তুমি প্রতিদিন ধর্ষিত হবে, 269 00:39:53,870 --> 00:39:55,973 বিচিদুটো কেটে ফেলা হবে। 270 00:39:56,790 --> 00:39:58,390 আসলে তাই তোমার প্রাপ্য। 271 00:39:58,391 --> 00:40:00,426 না হলে যা জানতে চাই বলে ফেলো, 272 00:40:00,427 --> 00:40:02,834 আর আমেরিকাতেই থাকো। 273 00:40:05,804 --> 00:40:07,773 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আমাদের কলম্বিয়া দূতাবাসে 274 00:40:07,774 --> 00:40:09,943 এটা পাঠাও আর জাতীয় পুলিসের সঙ্গে আমাকে একটা ফোনে 275 00:40:09,944 --> 00:40:10,944 যোগাযোগ করাও। 276 00:40:10,945 --> 00:40:11,467 বুঝেছি। 277 00:40:11,468 --> 00:40:15,326 ক্যাপ্টেন হর্হে? ভাল আছি, ধন্যবাদ। এই, আমি... 278 00:42:18,403 --> 00:42:20,839 রোসিও আগিলার। 279 00:42:21,801 --> 00:42:23,522 ছেলেটার বোন। 280 00:42:26,170 --> 00:42:27,644 এবার একটু লাগাম টানো, বাছা... 281 00:42:27,645 --> 00:42:30,749 আমরা মামলাটা প্রসিকিউশনকে হস্তান্তর করতে চলেছি, 282 00:42:30,782 --> 00:42:32,984 আর বাকিটা কলম্বিয়ানরা সামলাক। 283 00:42:33,017 --> 00:42:35,086 যার মানে তাকে আর পাওয়া যাবে না, স্যার। 284 00:42:35,120 --> 00:42:36,488 চিরকালের জন্য। 285 00:42:36,955 --> 00:42:38,289 আমরা হোমল্যান্ড সিকিউরিটি, 286 00:42:38,323 --> 00:42:39,457 কলম্বিয়া থেকে 287 00:42:39,457 --> 00:42:41,493 হন্ডুরান বাচ্চাদের উদ্ধার করতে পারি না। 288 00:42:42,072 --> 00:42:44,107 দেখো, ছেলেটা বাবার কাছে ফিরে এসেছে... 289 00:42:44,108 --> 00:42:46,600 এটা টুপিতে একটা পালক, লাগিয়ে নাও আর এগিয়ে যাও। 290 00:42:59,696 --> 00:43:00,697 পারবো না। 291 00:43:02,933 --> 00:43:03,725 মনে হয়... 292 00:43:03,726 --> 00:43:05,694 আপনি বুঝতে পারছেন না আমি কী চাই। 293 00:43:08,740 --> 00:43:09,974 দেখুন আহ... 294 00:43:14,192 --> 00:43:18,062 এই কাজে প্রচুর সমালোচনা হয়। 295 00:43:18,859 --> 00:43:20,627 আর এটা হল আমার... 296 00:43:21,432 --> 00:43:26,471 সমস্ত সমালোচনার উপযুক্ত জবাব দেয়ার একটা সুযোগ। 297 00:43:32,777 --> 00:43:34,979 হয়ত আমি ডিসিকে বলতে পারি যে তুমি... 298 00:43:35,880 --> 00:43:38,616 ওখানে একটা "ট্রেনিং সেমিনার" করতে যাচ্ছো। 299 00:43:40,118 --> 00:43:42,520 আমার ইচ্ছাধীন তহবিলের টাকাও দিতে পারি। 300 00:43:43,397 --> 00:43:44,965 দশ হাজারের নিচে রেখো। 301 00:43:46,495 --> 00:43:48,296 সোনা... 302 00:44:04,885 --> 00:44:06,420 এই... 303 00:44:10,336 --> 00:44:12,072 কার্তাহেনাতে স্বাগত। 304 00:44:12,073 --> 00:44:13,640 মুচো গুস্তো। মুচো গুস্তো - খুব খুশি হলাম। 305 00:44:55,405 --> 00:44:59,177 তোমার রিপোর্টটা তোমার অনুমতি না নিয়েই একজনকে পাঠিয়েছি। 306 00:44:59,178 --> 00:45:00,880 যে পুলিশ নয়। 307 00:45:00,881 --> 00:45:02,883 আর সে একটা সুত্র বাতলেছে। 308 00:45:03,616 --> 00:45:05,527 তার অফিসে স্বাগতম। 309 00:45:19,303 --> 00:45:22,001 এই মামি! আমার ফেরারিতে নজর রেখো। 310 00:45:22,002 --> 00:45:24,238 ঠিক আছে। 311 00:45:30,740 --> 00:45:34,043 ভ্যাম্পিরো সম্পর্কে তোমার দুটো জিনিস জানা দরকার। 312 00:45:34,555 --> 00:45:37,192 সে ক্যালি কার্টেলের কালো টাকা সাদা করার ব্যাবসাটা দেখত 313 00:45:37,193 --> 00:45:38,461 নব্বই-এর দশকে। 314 00:45:39,050 --> 00:45:40,818 কিছুদিন জেলেও ছিল। 315 00:45:42,577 --> 00:45:46,043 আর দ্বিতীয়ত: সে বাচ্চাদের কেনে। 316 00:45:48,369 --> 00:45:50,772 আর তারপর তাদের মুক্ত করে দেয়। 317 00:45:51,757 --> 00:45:54,459 সে এই শিশুদের নিরাপদ বাড়িতে রাখে। 318 00:45:55,225 --> 00:45:58,594 তাদের জীবনে একটা নতুন সুযোগের অবকাশ দেয়। 319 00:46:01,654 --> 00:46:03,389 ভ্যাম্পিরো! 320 00:46:10,105 --> 00:46:12,174 কিছু মূল-নীতি, তিমোতেও। 321 00:46:12,588 --> 00:46:15,457 আমার অফিসে আর কোনদিন এমন একটা ব্যর্থ প্রজাতন্ত্রের 322 00:46:15,458 --> 00:46:16,859 বিজ্ঞাপনের মতো 323 00:46:16,860 --> 00:46:18,476 সাজসজ্জা করে আসবে না। 324 00:46:18,732 --> 00:46:19,500 হুম? 325 00:46:20,220 --> 00:46:21,755 ওটা বোগোতা'র জন্য রেখে দাও, ভাই। 326 00:46:22,087 --> 00:46:23,554 এটা কার্তাহেনা। 327 00:46:23,555 --> 00:46:25,790 এটা একটা সৈকত শহর, একটা পার্টি টাউন। 328 00:46:26,311 --> 00:46:27,546 ক্যাজুয়াল থাকো। 329 00:46:28,294 --> 00:46:29,329 হর্হে, 330 00:46:29,683 --> 00:46:31,852 লোকটা একটু পেডো-অ্যাকশন খুঁজছে, 331 00:46:31,861 --> 00:46:33,029 পরিধান কেমন হবে? 332 00:46:33,833 --> 00:46:35,869 হাওয়াই চটি, টি-শার্ট। 333 00:46:35,870 --> 00:46:38,138 ঠিক তাই। আমি যা দেখতে চাই তা হল 334 00:46:38,391 --> 00:46:40,960 একজন কামুক মাল খাওয়া ধনী আমেরিকান, 335 00:46:40,961 --> 00:46:42,329 বিয়ারের দুর্গন্ধ নিয়ে, 336 00:46:42,330 --> 00:46:45,333 একটা বিশাল গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসছে। 337 00:46:45,870 --> 00:46:47,905 অদ্ভুত দেখতে একটা গাড়ি ভাড়া করো। 338 00:46:47,987 --> 00:46:49,754 তাও কালো রঙের। 339 00:46:51,183 --> 00:46:53,718 আর এবার, তিমোতেও, বাচ্চাটা। 340 00:46:53,719 --> 00:46:54,520 মিগেল। 341 00:46:54,725 --> 00:46:56,627 বাবার কাছে ফিরে গেছে, তাই না? 342 00:46:56,628 --> 00:46:57,629 হ্যাঁ। 343 00:46:58,592 --> 00:47:00,293 তোমার কেমন লেগেছে? 344 00:47:00,854 --> 00:47:02,889 একটা শিশুকে তার স্বাধীনতা দেওয়া? 345 00:47:03,543 --> 00:47:04,811 ভাল লেগেছে। 346 00:47:04,820 --> 00:47:08,190 পিঠ মালিশে যেমন লাগে না মুরগির ঠ্যাং চিবালে? 347 00:47:08,191 --> 00:47:10,379 কোন ধরণের ভালো লাগা? 348 00:47:11,671 --> 00:47:13,240 যা মনে আশা জাগায়। 349 00:47:13,241 --> 00:47:15,109 বলো, দোস্ত। 350 00:47:15,110 --> 00:47:18,312 তুমি বারো বছর ধরে এই কাজ করছ। 351 00:47:19,310 --> 00:47:21,512 কেন করছ? 352 00:47:26,664 --> 00:47:29,795 কারণ ঈশ্বরের সন্তানেরা বিক্রির জন্য নয়। 353 00:47:39,619 --> 00:47:42,722 সেজন্যই বন্ধু, তোমার সাথে আমি শুক্রবারের রাতটা কাটাচ্ছি। 354 00:47:45,079 --> 00:47:47,210 এবার পরিকল্পনাটা বলি। 355 00:47:52,375 --> 00:47:54,946 বোনটা, ওই মিষ্টি মেয়েটা, 356 00:47:55,481 --> 00:47:56,316 কী যেন নামটা? 357 00:47:56,450 --> 00:47:57,251 রোসিও। 358 00:47:57,315 --> 00:47:58,383 এই মুহুর্তে, 359 00:47:58,384 --> 00:47:59,552 সে হয় এখানে, 360 00:47:59,553 --> 00:48:03,758 বা হয়ত মস্কো, ব্যাংকক, বা লস এঞ্জেলেসেও থাকতে পারে 361 00:48:04,425 --> 00:48:05,928 আর হ্যাঁ, 362 00:48:06,413 --> 00:48:09,516 আমি একজন সুন্দরী তরুণীকে চিনি 363 00:48:09,517 --> 00:48:11,020 যে তোমার বিবরণের সাথে মিলে যায়। 364 00:48:11,500 --> 00:48:15,504 বড় অপারেটর, ১০, ১৫টা বাচ্চা নিয়ে ব্যাবসা করে। 365 00:48:15,545 --> 00:48:17,714 সেন্ট্রাল আমেরিকা থেকে বাচ্চাগুলোকে আনে, 366 00:48:17,715 --> 00:48:20,674 যাতে তাকে কলম্বিয়া পুলিশের সাথে মোকাবিলা করতে না হয়। 367 00:48:20,675 --> 00:48:22,535 নিজের চেহারা দিয়ে তাদের প্রলুব্ধ করে, 368 00:48:22,536 --> 00:48:24,671 প্রতিশ্রুতি দেয় চাঁদ সূর্য পাইয়ে দেয়ার... 369 00:48:24,902 --> 00:48:25,808 আর এক মাস পরে, 370 00:48:25,809 --> 00:48:28,207 তারা এক রাতে পাঁচ, ছয় জনকে তৃপ্তি প্রদান করে। 371 00:48:31,359 --> 00:48:33,628 ছবি আছে তার? 372 00:48:34,485 --> 00:48:36,154 সেটা পাওয়া তো সহজ। 373 00:48:36,982 --> 00:48:38,917 ইনি হচ্ছেন 'মিস কার্তাহেনা'। 374 00:48:39,495 --> 00:48:41,730 একজন যাচাইযোগ্য বিউটি কুইন। 375 00:48:41,910 --> 00:48:44,411 ওর নাম হল কাত্তি হুয়ারেস। 376 00:48:44,594 --> 00:48:45,896 পুলিশ রেকর্ড নেই, 377 00:48:45,897 --> 00:48:48,256 এমনকি ঔপনিবেশিক এলাকায় পার্কিং টিকিটও নেই। 378 00:48:48,257 --> 00:48:51,879 বারো বছর বয়সের পর থেকে কলম্বিয়ার বাইরে যাওয়ার রেকর্ডও নেই। 379 00:48:51,880 --> 00:48:53,649 একটা সাক্ষাতের ব্যবস্থা করো। 380 00:48:53,984 --> 00:48:57,553 মিস কার্তাহেনাকে বলো 381 00:48:57,652 --> 00:48:59,762 একজন কামুক,মদ্যপ ধনী আমেরিকান রয়েছে 382 00:48:59,763 --> 00:49:01,818 যে একটু পেডো-অ্যাকশন খুঁজছে। 383 00:49:01,819 --> 00:49:05,422 কাত্তি হুয়ারেসের সঙ্গে ডেট ফিক্স করা যায় না। 384 00:49:06,199 --> 00:49:08,500 সে শুধুমাত্র রাস্তার পাচারকারীদের সাথে ডিল করে, 385 00:49:08,501 --> 00:49:10,670 যারা তার পরিচিত, পুরানো বন্ধু। 386 00:49:10,671 --> 00:49:12,807 সে নিজেকে ঝামেলা থেকে দূরে রাখে। 387 00:49:13,643 --> 00:49:17,380 এই মাছ বঁড়শিতে গাঁথা খুব কঠিন। 388 00:49:31,860 --> 00:49:37,731 আমেরিকান এক্সিকিউটিভ থাইল্যান্ডে চাইল্ড সেক্স ক্লাব চালাতো। 389 00:49:44,909 --> 00:49:48,012 লোকটা মাসে প্রায় কোয়ার্টার মিলিয়ন রোজগার করছিল। 390 00:49:49,625 --> 00:49:50,370 কে এটা? 391 00:49:50,448 --> 00:49:53,551 বলছিলে কাত্তি'র কাছে প্রায় ১৫-২০টা বাচ্চা আছে, তাই না? 392 00:49:53,566 --> 00:49:55,707 কার্তাহেনা জুড়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে? 393 00:49:55,708 --> 00:49:58,691 সম্ভবত কিছু কালি আর মেডেজিনেও? 394 00:49:59,212 --> 00:50:00,312 তিমোতেও? 395 00:50:00,313 --> 00:50:03,201 তাই রোসিও যেকোনো জায়গায় থাকতে পারে। 396 00:50:03,202 --> 00:50:06,037 কিন্তু যদি সবকটা বাচ্চাকে পেতে হয়, তাহলে? 397 00:50:06,054 --> 00:50:07,770 আমি বুঝতে পারছি না, দোস্ত। 398 00:50:07,770 --> 00:50:09,785 কখনো ক্লাব ব্যাংককের কথা শুনেছো? 399 00:50:09,786 --> 00:50:12,056 এটা শুধুমাত্র সদস্যদের জন্য যারা ধনী ও বিকৃত মানসিকতার, 400 00:50:12,057 --> 00:50:14,626 জেট-সেটার, সিইও। এটা একটা উচ্চ পর্যায়ের সুবিধা, 401 00:50:14,627 --> 00:50:17,463 যেখানে ২৪ ঘণ্টা একশ বাচ্চার স্টক থাকে। 402 00:50:17,464 --> 00:50:19,059 কে তাদের সরবরাহ করেছে? 403 00:50:19,060 --> 00:50:21,361 একদল লোভী যৌন পাচারকারী। 404 00:50:21,728 --> 00:50:23,428 যদি তারা ব্যাংককে এটা গড়তে পারে 405 00:50:23,429 --> 00:50:25,865 তাহলে আমরা এখানে কেন পারি না? 406 00:50:28,430 --> 00:50:31,034 তুমি একটা উচ্চ শ্রেণীর সেক্স হোটেল বানাতে চাও? 407 00:50:31,035 --> 00:50:31,800 হ্যাঁ চাই। 408 00:50:31,801 --> 00:50:33,807 আর একজন সঠিক বিনিয়োগকারীও পেয়ে গেছি। 409 00:50:41,170 --> 00:50:43,723 পাবলো দেলগাদো... চার বিলিয়ন ডলারের 410 00:50:43,724 --> 00:50:46,963 রিয়েল এস্টেট কোম্পানি চালায়, যার সারা বিশ্বে সম্পত্তি আছে। 411 00:50:47,083 --> 00:50:48,417 সে পুলিশ সাজতে ভালোবাসে। 412 00:50:48,576 --> 00:50:51,113 আমরা ইতিমধ্যে তাকে দুটি পৃথক মিশনে ব্যবহার করেছি, 413 00:50:51,114 --> 00:50:52,488 এ ধরণের কাজ পছন্দ করে। 414 00:50:52,489 --> 00:50:54,525 সঠিক চেহারা, দোস্ত। 415 00:50:54,954 --> 00:50:57,388 যেখানে চায় সেখানেই সে একটা সেক্স হোটেল 416 00:50:58,060 --> 00:50:59,929 গড়ে তুলতে পারে। 417 00:51:00,241 --> 00:51:02,376 এমন কাউকে চেনো যে এইরকম একটা চুক্তি 418 00:51:02,377 --> 00:51:04,446 বাজারে আনতে পারবে? 419 00:51:11,751 --> 00:51:13,634 - হ্যালো, সুন্দরী। - হাই, লাভ। 420 00:51:14,630 --> 00:51:15,930 ক্যালাকাস! 421 00:51:17,644 --> 00:51:19,411 ভ্যাম্পিরো! 422 00:51:23,480 --> 00:51:25,449 তোমার কামুক বন্ধুটি কোথায়? 423 00:51:25,744 --> 00:51:27,045 পরিকল্পনায় পরিবর্তন। 424 00:51:27,294 --> 00:51:28,495 একটা বো-টাই পরো। 425 00:51:28,496 --> 00:51:30,700 আমরা শহরের অভিজাত পাড়ায় যাচ্ছি। 426 00:51:35,866 --> 00:51:37,616 দারুণ দেখতে। 427 00:51:38,807 --> 00:51:40,374 পুরানো দিনের মতো। 428 00:51:44,462 --> 00:51:49,746 ওয়াও! লোকটা পার্টি করতে জানে। 429 00:51:54,875 --> 00:51:56,342 যথেষ্ট হয়েছে, আমিগো। 430 00:51:56,343 --> 00:51:58,457 আর আগুয়াদিয়েন্তে(মদ) নয়। 431 00:52:06,800 --> 00:52:10,170 মনে হয় আমার তোমাকে সম্পূর্ণ একটা নতুন বাস্তবতা সম্পর্কে 432 00:52:10,245 --> 00:52:12,680 অবগত করাতে হবে। 433 00:52:14,020 --> 00:52:15,420 বেশ। 434 00:52:16,135 --> 00:52:18,537 এই ভদ্রলোকেরা, কার্তাহেনার কাছে 435 00:52:18,538 --> 00:52:19,914 অনন্য একটা 436 00:52:19,915 --> 00:52:22,851 'মেম্বার্স- ওনলি' ক্লাব বানাতে চান। 437 00:52:23,440 --> 00:52:24,975 বার্ষিক ফি: 438 00:52:25,704 --> 00:52:28,439 সদস্য প্রতি এক লাখ। 439 00:52:28,621 --> 00:52:30,723 তারা সুবিধার খেয়াল রাখবে 440 00:52:30,788 --> 00:52:32,623 আমরা প্রতিভার যোগান দেবো। 441 00:52:32,708 --> 00:52:34,466 আর সদস্যরা, 442 00:52:34,467 --> 00:52:36,837 তারা একটা বিশ্বমানের রিসর্ট পাবে 443 00:52:36,838 --> 00:52:40,340 সঙ্গে পাবে ২৪ ঘণ্টা মডেলদের সাহচর্য, 444 00:52:40,373 --> 00:52:42,274 যতটা পারবে ভোগ করবে। 445 00:52:42,784 --> 00:52:46,444 লিভ-ইন মডেলরা। অল্পবয়স্ক। 446 00:52:46,445 --> 00:52:47,480 কত কমবয়স্ক? 447 00:52:48,666 --> 00:52:50,081 বিস্মিত হওয়ার মতো। 448 00:52:51,777 --> 00:52:52,978 এ আবার কে? 449 00:52:53,280 --> 00:52:55,050 এল ক্যালাকাস। 450 00:52:55,540 --> 00:52:58,643 ও এসকোবারের জন্য সহচর সরবরাহ করত। 451 00:52:59,275 --> 00:53:01,612 গত বছর আমাকে একটা মুরগির ছানা বিক্রি করেছিল, 452 00:53:01,879 --> 00:53:03,614 ৯ বছর বয়সী। 453 00:53:03,615 --> 00:53:06,016 আর সে ছিল... 454 00:53:07,649 --> 00:53:12,553 সত্যিই ৯ নাকি বেণী বাঁধা এদিকে ১৫ বছরের? 455 00:53:12,743 --> 00:53:15,245 আমি খাঁটি কোকেনের কারবার করি, পাপি... 456 00:53:15,648 --> 00:53:19,018 তাহলে, কটা ছানা দরকার আপনার? 457 00:53:19,143 --> 00:53:20,679 প্রথম দিকে, 458 00:53:21,609 --> 00:53:23,544 ৫০ বা ৬০. 459 00:53:26,839 --> 00:53:28,206 কমসেকম। 460 00:53:28,824 --> 00:53:32,160 হয় ধামাকা দিয়ে শুরু করো নয়ত বাদ দাও, বুঝলে? 461 00:53:35,014 --> 00:53:38,283 মনে হয় তোমার বন্ধু নেশার ঘোরে আছে। 462 00:53:39,284 --> 00:53:41,844 মনে হয় সবে নেশা কেটেছে। 463 00:53:45,908 --> 00:53:49,077 পাপি, ছানার সংখ্যাটা অনেক বেশী। 464 00:53:49,873 --> 00:53:52,375 কেউ একা যোগাতে পারবে না। 465 00:53:55,501 --> 00:53:58,604 জানতে চাইনি তুমি একা পারবে কিনা। 466 00:53:59,639 --> 00:54:02,475 শুধু জানতে চাইছি এটা করতে পারবে কিনা। 467 00:55:12,678 --> 00:55:15,147 এছাড়াও এক মাসের জন্য পাঁচজন সাপোর্ট এজেন্ট, 468 00:55:15,181 --> 00:55:16,549 বোগোতার ওই পেন্টহাউস, 469 00:55:16,582 --> 00:55:19,185 কার্তেহেনার ওই প্রাসাদ, ইত্যাদি ইত্যাদি, 470 00:55:19,186 --> 00:55:20,789 আর তাও কোনভাবেই... 471 00:55:20,856 --> 00:55:22,491 একটা খাঁটি সূত্রের খোঁজ 472 00:55:22,492 --> 00:55:24,193 তুমি যোগাড় করতে পারোনি, 473 00:55:24,194 --> 00:55:26,731 অথবা অন্তত একজন আমেরিকান শিশু বা পাচারকারী, 474 00:55:26,732 --> 00:55:29,034 বা একটা কিছু যাতে ডিসি তোমাকে কাজটার ধারে কাছেও 475 00:55:29,098 --> 00:55:30,967 যেতে দেবে, আর মিস কার্তাহেনার কিছু 476 00:55:30,968 --> 00:55:32,670 গ্ল্যামার শটের কোন মুল্য নেই! 477 00:55:32,671 --> 00:55:34,051 মেয়েটা তার কাছে আছে। 478 00:55:34,052 --> 00:55:35,253 আমি বলছি মেয়েটা রাশিয়ায়। 479 00:55:35,254 --> 00:55:36,889 আমাকে ভুল প্রমাণিত করো। 480 00:55:43,658 --> 00:55:45,426 সব শেষ, টিম। 481 00:55:46,112 --> 00:55:47,747 কাজ বন্ধ করো, 482 00:55:48,216 --> 00:55:50,329 একটা প্লেনে ওঠো আর 483 00:55:50,330 --> 00:55:52,499 ঘরে ফিরে এসো। 484 00:56:00,906 --> 00:56:03,442 আমলাতন্ত্র ফালতু জিনিষ। 485 00:56:04,915 --> 00:56:08,485 এইজন্যই আমি আড়ালে থেকে কাজ করি। 486 00:56:17,002 --> 00:56:19,371 তোমার ফ্লাইট শুভ হোক, তিমোতেও। 487 00:56:22,019 --> 00:56:23,788 তুমি কার্টেলে(জোটে) কাজ করতে... 488 00:56:25,417 --> 00:56:26,886 হ্যাঁ। 489 00:56:29,249 --> 00:56:31,386 মুখ বন্ধ রেখেছিলে, জেল খেটেছো। 490 00:56:31,891 --> 00:56:34,627 যেখানে ছেড়েছিলে সেখান থেকেই আবার শুরু করতে পারতে, 491 00:56:35,232 --> 00:56:37,769 সৈকতে একটা ফ্ল্যাট কিনতে পারতে। 492 00:56:40,237 --> 00:56:43,575 পরিবর্তে এইসব করছ। কেন? 493 00:56:44,612 --> 00:56:45,847 সত্যিই? 494 00:57:07,244 --> 00:57:09,814 সৈকতে ফ্ল্যাট আমার ছিল। 495 00:57:10,983 --> 00:57:13,285 পনেরো তলায়, মার্বেল, সবকিছু, 496 00:57:13,286 --> 00:57:15,521 সম্পূর্ণ উপসাগরের দিকে মুখ করে। 497 00:57:16,670 --> 00:57:19,807 জেল থেকে বের হয়ে প্রথম রাতে নিজের বিছানায় শুয়েছিলাম। 498 00:57:20,725 --> 00:57:23,161 দ্বিতীয় দিন, আমি কাজে ফিরে যাই, 499 00:57:23,162 --> 00:57:25,030 একই পুরানো জীবন। 500 00:57:25,409 --> 00:57:29,046 কিন্তু ঠিক মনে ধরল না... 501 00:57:29,258 --> 00:57:31,326 না মাদক, না পতিতাদের। 502 00:57:31,327 --> 00:57:35,331 কিন্তু চেষ্টা করে যাইনি তা নয়... 503 00:57:38,619 --> 00:57:40,621 তারপর একদিন রাত্রে 504 00:57:42,849 --> 00:57:45,619 মদ খেয়ে প্রায় মাতাল হয়ে একটা বার থেকে বেরোচ্ছি 505 00:57:45,620 --> 00:57:49,858 এক কোণে এই তরুণীকে দেখতে পেলাম। 506 00:57:50,038 --> 00:57:53,109 দেখতে সুন্দর, সম্ভবত ২০ বা ২৫. 507 00:57:54,305 --> 00:57:57,675 ওকে বাসায় নিয়ে যাই, কাজ সেরে, বিল মিটিয়ে দিই। 508 00:57:58,121 --> 00:58:00,123 সে তার জুতা পরছে, 509 00:58:00,819 --> 00:58:02,588 তখন কিছু লক্ষ্য করি। 510 00:58:05,107 --> 00:58:06,976 তার পায়ের পাতা দেখতে পাই। 511 00:58:08,260 --> 00:58:10,095 তার পায়ের নখে 512 00:58:10,368 --> 00:58:14,338 গোলাপী বিড়ালের মুখ পেইন্ট করা। 513 00:58:16,214 --> 00:58:17,917 এটা আমাকে নাড়িয়ে দিল। 514 00:58:18,366 --> 00:58:20,134 সে ২৫ বছরের নয়। 515 00:58:23,368 --> 00:58:26,605 তারপর সে উপরে তাকায় আর আমাদের চোখাচোখি হয়। 516 00:58:27,936 --> 00:58:28,970 আর 517 00:58:30,116 --> 00:58:33,719 মনে হল যেন ওর অন্তরটা দেখতে পেলাম। 518 00:58:36,780 --> 00:58:40,617 যা দেখলাম তা শুধু দুঃখ... 519 00:58:43,269 --> 00:58:45,237 আর হঠাৎ সে কথা বলা আরম্ভ করলো। 520 00:58:45,303 --> 00:58:48,506 দেখা গেলো সে ২৫ নয়। এমনকি ২০'ও নয়। 521 00:58:50,235 --> 00:58:54,306 এই মেয়েটা ১৪ বছর বয়সী, তিমোতেও। 522 00:58:55,866 --> 00:58:59,036 সে ছয় বছর বয়স থেকেই এই লাইনে। 523 00:59:01,044 --> 00:59:02,446 আমার দিকে তাকায়, 524 00:59:02,447 --> 00:59:03,381 হাসে, 525 00:59:03,452 --> 00:59:04,686 টাকাটা নেয়, 526 00:59:04,687 --> 00:59:06,489 দরজা দিয়ে বেরিয়ে যায়। 527 00:59:19,380 --> 00:59:22,117 হঠাৎ যেন একটা উত্তাল ঢেউ এসে আছড়ে পড়ল, 528 00:59:22,479 --> 00:59:26,216 অন্ধকারের এই সুনামি, 529 00:59:26,412 --> 00:59:28,014 আর আমি জানি 530 00:59:28,428 --> 00:59:31,398 আমিই তার চোখের দুঃখের কারণ। আমি। 531 00:59:31,863 --> 00:59:34,499 আমিই সেই অন্ধকার। 532 00:59:38,171 --> 00:59:39,972 আর আমি জানি 533 00:59:40,783 --> 00:59:43,619 অন্ধকারের অন্ত হতে হবে। 534 00:59:47,032 --> 00:59:49,801 তাই নিজের বন্দুকটা আনলাম। 535 00:59:56,773 --> 00:59:58,842 নিজের মাথায় ঠেকালাম। 536 01:00:00,342 --> 01:00:03,144 আঙ্গুল ট্রিগারে রাখলাম। 537 01:00:05,681 --> 01:00:09,928 ঈশ্বর আছেন কিনা যদি জিজ্ঞাসা করতে হয় 538 01:00:09,929 --> 01:00:12,495 তাহলে এটাই সেই সময়। 539 01:00:23,527 --> 01:00:24,828 আমি তাই করলাম। 540 01:00:27,326 --> 01:00:30,496 ঈশ্বর যখন তোমাকে বলেন, কী করতে হবে, 541 01:00:33,179 --> 01:00:35,980 দ্বিধা করা চলবে না। 542 01:00:58,102 --> 01:00:59,622 তাহলে তুমি ভাবছ যে... 543 01:01:00,332 --> 01:01:01,800 একাই এটা করবে? 544 01:01:02,044 --> 01:01:04,078 আমি একা করবো না। 545 01:01:05,047 --> 01:01:07,214 শুধু পাবলোকে বোঝাতে হবে। 546 01:01:08,015 --> 01:01:09,683 ঠিক আছে। 547 01:01:10,560 --> 01:01:13,563 তাহলে, তুমি চাকরি ছেড়ে দাও 548 01:01:14,819 --> 01:01:17,388 আর গিয়ে এই শিশুদের উদ্ধার করো। 549 01:01:46,635 --> 01:01:48,837 আমার পদত্যাগ আপনার বাক্সে আছে। 550 01:01:49,143 --> 01:01:51,812 দাঁড়াও, বুঝতে পারছো তো 551 01:01:52,255 --> 01:01:54,891 আর দশ মাস পরেই তুমি পেনশনের অধিকারী হবে। 552 01:01:55,645 --> 01:01:56,779 আমি জানি। 553 01:01:59,449 --> 01:02:01,417 জানো, আমি সাধ্যমত চেষ্টা করেছি, 554 01:02:01,418 --> 01:02:03,653 কিন্তু আইন সবসময়ই আইন। 555 01:02:06,285 --> 01:02:08,086 জানো কি যে গত বছরে ২২ মিলিয়নের অধিক 556 01:02:08,087 --> 01:02:09,556 শিশু পর্নোগ্রাফির নতুন ছবি 557 01:02:09,557 --> 01:02:10,958 ওয়েবে আপলোড হয়েছে? 558 01:02:12,350 --> 01:02:13,587 গত পাঁচ বছরে বৃদ্ধির হার 559 01:02:13,588 --> 01:02:16,390 পাঁচ হাজার শতাংশ। 560 01:02:16,941 --> 01:02:18,843 পাঁচ হাজার শতাংশ। 561 01:02:20,522 --> 01:02:21,834 সত্যটা হচ্ছে 562 01:02:22,079 --> 01:02:25,108 এটা পৃথিবীতে আজ পর্যন্ত দেখতে পাওয়া দ্রুততম বর্ধনশীল 563 01:02:25,109 --> 01:02:26,784 আন্তর্জাতিক অপরাধের নেটওয়ার্ক। 564 01:02:27,916 --> 01:02:29,855 কাজটাতে আমি রাজি হয়েছিলাম কারণ আমরা ছিলাম 565 01:02:29,855 --> 01:02:31,013 মার্কিন সরকারের সাথে। 566 01:02:31,014 --> 01:02:33,233 এখন পিছু হটলে এই জিনিষ বেড়েই যাবে! 567 01:02:33,245 --> 01:02:35,303 এরই মধ্যে অবৈধ অস্ত্র ব্যবসাকে ছাপিয়ে গেছে। 568 01:02:35,304 --> 01:02:37,505 শীঘ্রই মাদক ব্যবসাকেও ছাপিয়ে যাবে। 569 01:02:37,506 --> 01:02:38,875 জানতে চাও, কেন? 570 01:02:39,025 --> 01:02:41,961 কেননা এক ব্যাগ কোকেন এক বার বিক্রি করা যায়। 571 01:02:42,631 --> 01:02:46,302 কিন্তু একটা শিশু, সবচেয়ে মূল্যবান যে শিশু... 572 01:02:46,984 --> 01:02:48,885 একটা পাঁচ বছরের শিশুকে, দিনে পাঁচ থেকে 573 01:02:49,347 --> 01:02:51,483 দশ বার বিক্রি করা যায় 574 01:02:52,790 --> 01:02:54,759 টানা দশ বছর ধরে! 575 01:02:56,660 --> 01:02:59,029 আর নিত্যদিনের সাধারণ মানুষ 576 01:03:00,409 --> 01:03:01,910 এসব শুনতে চায় না, 577 01:03:02,393 --> 01:03:05,097 ভদ্র কথোপকথনের জন্য খুবই কুৎসিত লাগে, 578 01:03:05,426 --> 01:03:07,428 কিন্তু এদিকে দুই মিলিয়নেরও বেশি শিশু 579 01:03:07,429 --> 01:03:10,599 প্রতি বছর নরকের গভীর অতলে তলিয়ে যাচ্ছে। 580 01:03:10,896 --> 01:03:14,198 আমার কথা বিশ্বাস করো, দোস্ত। আমরা যদি কিছুই না করি, 581 01:03:19,411 --> 01:03:21,913 তাদের যন্ত্রণা অন্যদের মধ্যেও ছড়াবে 582 01:03:22,888 --> 01:03:26,324 আর কোন একদিন এটা তোমাদের মতো মানুষকেও আঘাত হানবে। 583 01:03:28,222 --> 01:03:30,324 সেটা হবে একটা দুঃস্বপ্ন 584 01:03:30,552 --> 01:03:32,987 যার থেকে তুমি কখনই জেগে উঠবে না। 585 01:03:37,074 --> 01:03:38,574 আমি দুঃখিত। 586 01:03:58,518 --> 01:04:00,221 স্যার, যে ভদ্রলোক এইমাত্র গেলেন 587 01:04:00,222 --> 01:04:01,958 বলেছেন এটা আপনাকে দিতে। 588 01:04:07,420 --> 01:04:11,754 ৫০ জনের কথা ভুলে যাও। শুধু এই রোসিও'র কথা ভাবো, বয়স ১১, যৌনদাসী হিসাবে বিক্রিত। 589 01:05:07,656 --> 01:05:09,691 হর্হে আমাদের কার্তাহেনা বে'তে একটা জায়গা খুঁজে দিয়েছে। 590 01:05:09,692 --> 01:05:11,327 এটা একটা ব্যক্তিগত দ্বীপ যা কলম্বিয়ান সরকার 591 01:05:11,347 --> 01:05:12,815 বাজেয়াপ্ত করেছে। 592 01:05:12,816 --> 01:05:14,209 এই হল যায়গাটার কিছু রিপোর্ট। 593 01:05:14,337 --> 01:05:16,510 থাকার যায়গাটা হবে এখানে। 594 01:05:16,511 --> 01:05:19,213 পাচারকারীরা এখানে আসবে... 595 01:05:23,753 --> 01:05:25,855 তো তোমার কী মনে হয়? 596 01:05:35,785 --> 01:05:38,353 ২.৬ মন্দ নয়, তাই না? 597 01:05:42,779 --> 01:05:44,999 তো চলো বোগোতায় ওর সাথে গিয়ে দেখা করি 598 01:05:45,000 --> 01:05:46,209 আর উৎসাহিত করে তুলি। 599 01:06:15,714 --> 01:06:16,797 মাই লাভ… 600 01:06:17,253 --> 01:06:20,001 পাবলো দেলগাদো। মুচো গুস্তো। 601 01:06:22,349 --> 01:06:23,550 আগের থেকে ভালো? 602 01:06:23,551 --> 01:06:25,123 বড্ড আড়ষ্ট। 603 01:06:25,218 --> 01:06:27,151 যদি না জানো কী বলবে, জাস্ট রিল্যাক্স করবে! 604 01:06:27,152 --> 01:06:28,576 কিছু বলতে হবে না। 605 01:06:28,577 --> 01:06:30,288 চুপ থেকো। 606 01:06:30,364 --> 01:06:32,000 হাসতে ভুলবে না। 607 01:06:32,268 --> 01:06:33,470 ভুলে গেছিলাম। 608 01:06:34,477 --> 01:06:36,960 ঢিলে দাও! রিল্যাক্স! 609 01:06:45,521 --> 01:06:46,556 মাই লাভ... 610 01:06:47,366 --> 01:06:49,199 পাবলো দেলগাদো। মুচো গুস্তো। 611 01:06:52,122 --> 01:06:53,639 হ্যাঁ। এই চুমুটার ব্যাপারে জানি না। 612 01:07:10,688 --> 01:07:14,558 স্বাগত। মাথা বাঁচিয়ে। 613 01:07:20,735 --> 01:07:24,039 সোল ব্রাদার, কাত্তির সাথে পরিচয় করিয়ে দিই। 614 01:07:25,063 --> 01:07:26,797 কাত্তি, এই সেই লোক যে তোমার 615 01:07:26,798 --> 01:07:29,434 স্বপ্ন সত্যি করে দেবে। পাবলো। 616 01:07:29,460 --> 01:07:30,335 খুশি হলাম। 617 01:07:31,513 --> 01:07:32,304 জেন্টলমেন... 618 01:07:32,305 --> 01:07:33,539 আদোলফো। 619 01:07:33,540 --> 01:07:34,341 আদোলফো। 620 01:07:36,107 --> 01:07:36,908 ডন ফুয়েগো। 621 01:07:36,909 --> 01:07:37,944 ডন ফুয়েগো। 622 01:07:38,183 --> 01:07:39,418 চেনোই, এল ক্যালাকাস। 623 01:07:39,419 --> 01:07:40,454 অপব্যয়ী। 624 01:07:41,425 --> 01:07:42,626 কার কার পানীয় চাই? 625 01:07:43,319 --> 01:07:44,771 আমাদের চৌদ্দ জন সদস্য আছে 626 01:07:44,772 --> 01:07:47,162 যারা "কিক-অফ পার্টিতে," আসবে তা ছাড়া 627 01:07:47,564 --> 01:07:49,200 ডজন খানেক সম্ভাব্য সদস্য। 628 01:07:49,302 --> 01:07:51,939 আমরা আমাদের সব প্রতিভাকে সাইটে চাইব, 629 01:07:52,154 --> 01:07:55,057 বিশ্রাম করে, পরীক্ষিত হয়ে আর রক করতে প্রস্তুত 630 01:07:55,058 --> 01:07:57,627 প্রথম অতিথি আসার আগের দিন থেকেই। 631 01:07:57,628 --> 01:07:59,161 একদম। 632 01:07:59,848 --> 01:08:01,549 তাহলে 633 01:08:02,134 --> 01:08:03,903 কতজনকে আনতে পারবে? 634 01:08:04,927 --> 01:08:06,328 আপনি ৫০ জন চেয়েছিলেন। 635 01:08:06,797 --> 01:08:08,231 অন্তত ততজনকে, 636 01:08:08,960 --> 01:08:12,562 আপনি ভাগ্যবান হলে আরো বেশী। 637 01:08:17,886 --> 01:08:19,453 বলুন তো, অ্যামর... 638 01:08:22,068 --> 01:08:24,403 কী পছন্দ, আপনার? 639 01:08:37,688 --> 01:08:39,556 মেজাজের উপর নির্ভর করে। 640 01:08:41,918 --> 01:08:43,460 মিষ্টি ছেলেটা দারুণ! 641 01:08:56,792 --> 01:09:00,395 ৫০ টার কম মডেল সরবরাহ করবে না। 642 01:09:00,950 --> 01:09:03,184 আর তুমি দ্বীপ ছেড়ে যাবে... 643 01:09:03,521 --> 01:09:05,422 একশো গ্র্যান্ড সঙ্গে নিয়ে। 644 01:09:25,403 --> 01:09:26,767 চিয়ার্স, ভাইয়েরা। চিয়ার্স। 645 01:09:26,768 --> 01:09:27,803 চিয়ার্স। চিয়ার্স। 646 01:09:27,804 --> 01:09:28,839 চিয়ার্স। 647 01:09:33,006 --> 01:09:34,273 ব্যাবস্থা হয়ে গেছে... 648 01:09:34,340 --> 01:09:36,009 তোমাকে আমাদের কলম্বিয়ার দূতাবাস সাহায্য করবে, 649 01:09:36,009 --> 01:09:37,343 আমাদের একজন অভিযানটা ট্র্যাক করবে 650 01:09:37,343 --> 01:09:39,913 যদি তোমার কোন আইনি ব্যাক-আপের প্রয়োজন হয়। 651 01:09:42,816 --> 01:09:44,350 এই টিম, 652 01:09:46,693 --> 01:09:48,260 আশা করি তাকে তুমি খুঁজে পাবে। 653 01:10:08,612 --> 01:10:09,960 ধন্যবাদ। তোমার জন্য, পাপি। 654 01:10:09,961 --> 01:10:11,418 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। 655 01:10:14,267 --> 01:10:16,015 আলোচনা ওখানে চলছে। 656 01:10:16,016 --> 01:10:17,450 বাচ্চাদের এখানে আনো, 657 01:10:17,483 --> 01:10:20,486 পাচারকারীদের থেকে যতটা সম্ভব দূরে... 658 01:10:37,704 --> 01:10:39,940 ওরা সবকটা বাচ্চাকে আনেনি। 659 01:10:40,272 --> 01:10:41,708 এতে আমি অবাক হইনি। 660 01:10:41,920 --> 01:10:43,855 তিরিশের থেকেও কম হবে। 661 01:10:48,463 --> 01:10:51,440 চলো যাই। তাড়াতাড়ি, যাতে তোমরা ভিজে না যাও। চলো যাই। 662 01:10:51,441 --> 01:10:53,191 তাড়াতাড়ি, যাতে ভিজে না যাও। 663 01:11:06,655 --> 01:11:08,363 মনে রাখবে, এটা একটা পার্টি। 664 01:11:16,446 --> 01:11:18,446 জায়গাটা খুব সুন্দর। 665 01:11:19,462 --> 01:11:20,965 বাকি ট্যালেন্টদের কি আপনি 666 01:11:20,966 --> 01:11:22,568 গ্লোভ কম্পার্টমেন্টে রেখেছেন? 667 01:11:22,940 --> 01:11:24,200 তারাও শীঘ্রই এখানে চলে আসবে। 668 01:11:24,225 --> 01:11:25,391 আমি মারা গেছি... 669 01:11:26,475 --> 01:11:28,308 আর স্বর্গে গিয়েছি। 670 01:11:30,045 --> 01:11:31,753 এটা একটা স্বর্গ। 671 01:11:32,892 --> 01:11:34,827 ওসোরিও রদ্রিগেজ। 672 01:11:36,759 --> 01:11:39,662 কিন্তু আমার বন্ধুরা আমাকে কার্নে বলে ডাকে। 673 01:11:41,564 --> 01:11:42,999 কার্নে আমাদের আইনজীবী। 674 01:11:43,000 --> 01:11:45,469 সীমান্তগুলিতে তার ভালো জানাশোনা রয়েছে। 675 01:11:46,097 --> 01:11:48,071 উনি আমাদের ডন কিং, পাপি। 676 01:11:48,072 --> 01:11:49,845 না না না না না। 677 01:11:50,160 --> 01:11:52,162 ডন কিং নয়। 678 01:11:52,546 --> 01:11:55,515 আমি রিং-এ নামতে পছন্দ করি। 679 01:12:00,669 --> 01:12:03,437 হাসো। চিয়ার আপ, চিয়ার আপ। 680 01:12:12,320 --> 01:12:14,184 নাছোড়বান্দা। দারুণ লাগে। 681 01:12:18,772 --> 01:12:20,472 এই নিন। 682 01:13:03,835 --> 01:13:06,186 মাফ করবেন। আরো চাই? 683 01:13:10,194 --> 01:13:11,427 আর প্ল্যান বি'টা কী? 684 01:13:12,352 --> 01:13:13,353 আমরা অপেক্ষা করবো। 685 01:13:14,276 --> 01:13:16,324 অন্য নৌকায় থাকা বাচ্চাদেরও নিতে হবে। 686 01:13:16,324 --> 01:13:18,494 রোসিও নিশ্চয় ওইটাতে আছে। 687 01:13:19,039 --> 01:13:20,107 হর্হে, আমার কথা শোনো। 688 01:13:20,289 --> 01:13:21,686 যখন তুমি নামবে, 689 01:13:21,687 --> 01:13:24,523 ওদের ওই মোটা বুলডগটাকে ধরে দ্বীপের থেকে নিয়ে যেও, 690 01:13:24,524 --> 01:13:28,428 ওকে আলাদা রাখবে তবে হাতকড়া পরিয়ে নয়। 691 01:13:30,244 --> 01:13:34,254 না না না না না। সরি। ও আমার। 692 01:13:35,470 --> 01:13:37,573 অন্য কাউকে বেছে নিন। 693 01:13:39,590 --> 01:13:41,793 রসিকতা করছ, তাই না? 694 01:13:51,786 --> 01:13:53,755 জানো কলম্বিয়ার সবথেকে বেশি 695 01:13:53,898 --> 01:13:56,434 বিপজ্জনক জায়গাটা কোথায়? 696 01:13:58,055 --> 01:13:59,891 আমার আর 697 01:14:01,139 --> 01:14:03,575 আমার চিকেনের মাঝখানে। 698 01:14:16,732 --> 01:14:18,834 খুব শক্তিশালী আপনি, না? 699 01:14:20,314 --> 01:14:22,450 পলক ফেলার আগেই তোমাকে মেরে ফেলতে পারি। 700 01:14:22,940 --> 01:14:24,616 আমাকে সম্মান দে, বাঞ্চোত! 701 01:14:24,617 --> 01:14:26,370 আরে এই, এই এই এই 702 01:14:29,016 --> 01:14:30,183 ভাই… 703 01:14:31,271 --> 01:14:33,974 লোকটা যা চায় দিয়ে দাও। 704 01:14:41,629 --> 01:14:45,981 কার্নে, আপনার মাথামোটা গুন্ডাটাকে বলুন, এই বন্দুকটা সরিয়ে নিতে। 705 01:15:15,181 --> 01:15:16,883 ঠিক আছে। 706 01:15:17,584 --> 01:15:18,752 চলো সবাই। 707 01:15:18,785 --> 01:15:20,920 চলো ড্রিংক করি, হাহ? 708 01:15:21,454 --> 01:15:22,689 এই, 709 01:15:23,757 --> 01:15:26,659 ওই বাংলোটাতে কাটানোর জন্য সারাটা বিকেল পড়ে আছে। 710 01:15:38,265 --> 01:15:40,120 এখন! সবুজ আলো… 711 01:16:16,956 --> 01:16:20,517 হুররে! এসেছে শেষ পর্যন্ত! এসো। 712 01:16:20,526 --> 01:16:23,027 হুররে! এসেছে শেষ পর্যন্ত! 713 01:16:26,707 --> 01:16:28,915 এসো, এসো। 714 01:16:33,506 --> 01:16:36,006 চলো পার্টিতে যাই। 715 01:16:54,184 --> 01:16:57,821 এগোই চলো! থামো! মাথার উপর হাত তোলো! 716 01:16:59,702 --> 01:17:00,819 কেউ নড়বে না! 717 01:17:00,918 --> 01:17:03,251 আমি শিকার! আমি ভিক্টিম! 718 01:17:05,523 --> 01:17:08,152 থামো! পুলিশ! মাটিতে বসে পড়ো! 719 01:17:08,153 --> 01:17:10,043 - মাটিতে! - চুপ থাকো, একদম চুপ! 720 01:17:42,770 --> 01:17:43,857 আমাদের কে ফাঁসিয়েছে? 721 01:17:45,079 --> 01:17:46,314 - তোমার ওই ডন কিং? 722 01:17:46,327 --> 01:17:48,660 ওকে আমার হাতে ছেড়ে দাও। 723 01:18:23,078 --> 01:18:24,812 চুয়ান্নটা বাচ্চা। 724 01:18:27,020 --> 01:18:29,289 ওদের নামগুলো পেয়েছো? 725 01:18:33,668 --> 01:18:35,223 রোসিও? 726 01:18:42,353 --> 01:18:44,410 আমি দুঃখিত, টিম। 727 01:18:44,838 --> 01:18:46,906 কিন্তু আমরা ৫৪ জনকে উদ্ধার করেছি। 728 01:18:47,964 --> 01:18:49,672 হাতকড়া খুলে দাও। 729 01:19:44,122 --> 01:19:45,856 শুনতে পাচ্ছো? 730 01:19:56,835 --> 01:19:59,537 এটাই স্বাধীনতার ধ্বনি। 731 01:20:12,763 --> 01:20:13,913 আমি শুনতে পাচ্ছি। 732 01:21:43,749 --> 01:21:44,707 এখানে এসো। 733 01:21:46,803 --> 01:21:47,844 এখানে এসো, বাবা। 734 01:22:23,647 --> 01:22:27,313 জানো সেল নম্বর ১৪২-এ পেডোফাইলদের কী হয়? 735 01:22:27,746 --> 01:22:29,413 তোমার বন্ধু কার্নেকে জিজ্ঞাসা করো। 736 01:22:29,748 --> 01:22:35,428 ঠিক আছে! ঠিক আছে, বাঞ্চোত, ঠিক আছে! 737 01:22:44,623 --> 01:22:45,706 ঠিক আছে? 738 01:22:48,254 --> 01:22:49,212 ঠিক আছে, কী? 739 01:22:50,202 --> 01:22:51,785 বাঞ্চোত, কী? 740 01:22:51,952 --> 01:22:53,327 দ্য স্করপিয়ন(বিচ্ছু)। 741 01:22:56,465 --> 01:22:57,366 হুম। 742 01:23:22,368 --> 01:23:24,243 ছোট্ট রাজকুমারী... 743 01:23:27,633 --> 01:23:30,633 তোমার বদলে প্রকৃত অর্থ উপার্জনের সময় এসেছে। 744 01:24:40,158 --> 01:24:42,227 ফুয়েগো ওকে এখানে হস্তান্তর করেছে। 745 01:24:42,480 --> 01:24:44,515 গুয়াইতারা নদীর তীরে একটা গ্রামে। 746 01:24:44,655 --> 01:24:48,224 নদীটার দক্ষিণে, পুরোটাই বিদ্রোহীদের এলাকা। 747 01:24:49,813 --> 01:24:51,347 কেউ ভেতরে যায় না। 748 01:24:51,643 --> 01:24:54,579 সেনাবাহিনী নয়, পুলিশ নয়। 749 01:24:54,580 --> 01:24:56,314 আমরাও নয়। 750 01:25:01,201 --> 01:25:02,368 কী? 751 01:25:03,691 --> 01:25:04,892 এখানেই ইতি? 752 01:25:05,065 --> 01:25:06,440 তুমি একটা ১১ বছরের মেয়েকে 753 01:25:06,441 --> 01:25:08,711 অজানা জায়গা থেকে বের করে আনার কথা বলছ। 754 01:25:08,971 --> 01:25:10,005 তো? 755 01:25:10,083 --> 01:25:12,151 জায়গাটা একদল বিদ্রোহীদের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত! 756 01:25:12,175 --> 01:25:13,076 ঠিক। 757 01:25:14,110 --> 01:25:16,345 আমাদের কী হতে পারে তা ভুলে যাও! 758 01:25:16,750 --> 01:25:18,748 মেয়েটাকেও মেরে ফেলা হতে পারে... 759 01:25:23,596 --> 01:25:25,022 টিম। 760 01:25:27,898 --> 01:25:31,702 হর্হে, এটা যদি তোমার মেয়ে হতো, তাহলে? 761 01:25:38,392 --> 01:25:41,116 দুঃখিত ভাই। তাকে পাওয়া যাবে না। 762 01:25:42,601 --> 01:25:44,971 সে ভুল লোকের কাছে বিক্রি হয়ে গেছে! 763 01:25:45,034 --> 01:25:48,202 যদি না সেই লোকটার আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন হয়। 764 01:25:51,810 --> 01:25:53,795 মনে আছে কিছু গ্রুপের কথা শুনেছিলাম 765 01:25:53,796 --> 01:25:57,498 যারা মিষ্টি কথায় ভুলিয়ে ওখানে ঢুকতে পারে। 766 01:25:57,537 --> 01:25:58,890 মেডিকেলের লোকেরা, 767 01:25:58,891 --> 01:26:01,701 যারা কলেরা, ম্যালেরিয়া, ডেঙ্গু জ্বরের চিকিৎসা করে। 768 01:26:04,314 --> 01:26:05,984 আমাকে ভাবাচ্ছে 769 01:26:06,150 --> 01:26:08,386 কোন মহামারী ইদানীং 770 01:26:08,387 --> 01:26:11,123 পাহাড়ি এলাকাগুলিতে হচ্ছে কিনা। 771 01:26:22,058 --> 01:26:23,224 নিজের হাত তোলো। 772 01:26:23,446 --> 01:26:24,427 কী? 773 01:26:24,428 --> 01:26:26,698 বলছি "নিজের হাত তোলো" 774 01:26:34,706 --> 01:26:36,263 এই গ্রিঙ্গোগুলো। গ্রিঙ্গো - বিদেশী 775 01:26:42,606 --> 01:26:44,408 এখন তুমি একজন ডাক্তার। 776 01:26:44,929 --> 01:26:47,264 জীবনে অগ্রগতি হচ্ছে। 777 01:27:08,239 --> 01:27:09,707 টিম! 778 01:27:09,947 --> 01:27:11,782 আমি অর্ডার পেয়েছি। 779 01:27:12,114 --> 01:27:14,751 আমি নদী পর্যন্ত যেতে পারি। 780 01:27:14,752 --> 01:27:16,454 তার বেশী নয়। 781 01:27:17,186 --> 01:27:19,173 জলে নামার পর, 782 01:27:20,023 --> 01:27:21,758 তোমরা একদম একা। 783 01:27:22,190 --> 01:27:23,525 একটা অনুগ্রহ করো। 784 01:27:23,620 --> 01:27:25,389 এগুলো নিজের কাছে রাখো। 785 01:27:28,491 --> 01:27:29,525 জিপিএস? 786 01:27:30,463 --> 01:27:33,232 নিজের মানিব্যাগে রাখতে পারো বা... 787 01:27:33,666 --> 01:27:36,402 আমি জানি না, ইনজেকশনটা লাগাও। 788 01:27:43,131 --> 01:27:46,333 যাতে আমাদের লাশ সনাক্ত করতে পারো, তাই না? 789 01:29:00,608 --> 01:29:01,876 ধন্যবাদ। 790 01:29:11,351 --> 01:29:12,987 এই, তিমোতেও... 791 01:29:18,291 --> 01:29:20,128 কাল যদি কিছু সমস্যা হয়, 792 01:29:20,161 --> 01:29:23,064 যা খুব একটা অসম্ভব নয়, 793 01:29:23,598 --> 01:29:25,700 কোনো মেরিন ইউনিট কিন্তু আসবে না। 794 01:29:26,000 --> 01:29:27,935 আমরা শেষ হয়ে যাবো। 795 01:30:31,658 --> 01:30:32,826 এই। 796 01:30:33,522 --> 01:30:34,890 এটা নাও। 797 01:30:35,897 --> 01:30:37,432 আমি নিরাপদ বোধ করব। 798 01:30:38,873 --> 01:30:41,676 মনে হয় এটা না রাখাই ভালো। 799 01:31:42,530 --> 01:31:44,700 আশা করি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাব। 800 01:31:46,579 --> 01:31:48,038 আমরা ডাক্তার। 801 01:31:54,458 --> 01:31:56,739 গুলি কোরো না। না... গুলি কোরো না। 802 01:31:57,011 --> 01:31:59,514 নিচু হও! মাথা খারাপ হয়েছে নাকি? 803 01:32:03,834 --> 01:32:05,584 আমরা ডাক্তার। গুলি কোরো না। 804 01:32:05,585 --> 01:32:08,002 নিচু হও! নিচু হও! 805 01:32:08,251 --> 01:32:09,626 আমরা জাতিসংঘের ডাক্তার। 806 01:32:09,806 --> 01:32:11,640 নিচে, নিচে! 807 01:32:12,063 --> 01:32:14,313 শুয়ে থাকো! আমার দিকে তাকিও না। 808 01:32:14,555 --> 01:32:16,180 জাতিসংঘের চিকিৎসক। 809 01:32:16,375 --> 01:32:17,792 চুপ কর! 810 01:32:18,405 --> 01:32:20,363 শান্তি, শান্তি! 811 01:32:30,295 --> 01:32:31,503 ওর মধ্যে কী আছে? 812 01:32:32,699 --> 01:32:34,907 টিকা। ওদের কাছে কিছু নেই। 813 01:32:40,899 --> 01:32:42,483 অ্যালাক্রান? অ্যালাক্রান, শুনতে পাচ্ছ? 814 01:32:44,652 --> 01:32:46,194 মনে হচ্ছে এগুলো শুধু ভ্যাকসিন। 815 01:32:49,079 --> 01:32:50,246 ঠিক আছে, বস। 816 01:32:51,748 --> 01:32:53,789 আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন? 817 01:32:54,553 --> 01:32:56,719 তোমাদের একজন শুধু আমাদের সঙ্গে আসবে। 818 01:32:57,277 --> 01:32:58,277 কে? 819 01:33:00,089 --> 01:33:01,089 কে? 820 01:33:03,078 --> 01:33:04,953 - কে আসছে? - আরে ভাই আস্তে। 821 01:33:05,085 --> 01:33:06,502 আমি। 822 01:33:20,440 --> 01:33:21,357 টিকাগুলো। 823 01:33:21,370 --> 01:33:22,370 আমাকে দাও। 824 01:33:25,714 --> 01:33:27,073 চলো, ওকে হেল্প করো! 825 01:33:27,917 --> 01:33:29,584 হ্যাঁ। ইজি। 826 01:33:31,693 --> 01:33:34,161 যদি অন্ধকারে ফিরে আসি, পালানোর জন্য প্রস্তুত থেকো। 827 01:33:36,381 --> 01:33:38,547 কী নিয়ে কথা বলছ? 828 01:33:38,766 --> 01:33:40,503 পিছনে পুরো সীসা পুরে দেবো? 829 01:33:40,613 --> 01:33:41,280 না। 830 01:33:41,306 --> 01:33:42,556 চলো যাই। 831 01:33:48,588 --> 01:33:50,123 যাওয়া যাক। 832 01:34:16,009 --> 01:34:17,242 কী হচ্ছে? 833 01:34:17,585 --> 01:34:19,487 ও একাই গেছে। 834 01:36:48,759 --> 01:36:49,884 বস! 835 01:36:51,071 --> 01:36:51,988 বস! 836 01:37:02,960 --> 01:37:04,376 চলতে থাকো। 837 01:37:13,780 --> 01:37:16,520 এখানে এসেছো, বন্ধু, তোমার সাহস আছে বটে। 838 01:37:19,762 --> 01:37:21,697 কলেরার অবস্থা নিশ্চয় খারাপ। 839 01:37:22,578 --> 01:37:25,081 লেটিসিয়াতে কিছু লোকের হয়েছে, 840 01:37:25,159 --> 01:37:29,462 স্যান, গিল, আর এটা দাবানলের মতো ছড়িয়ে পড়তে পারে। 841 01:37:29,610 --> 01:37:31,345 তাই আপনার অনুমতি নিয়ে 842 01:37:31,734 --> 01:37:34,337 আমি বাকি সন্ধ্যাটা কাজে লাগাতে চাই 843 01:37:34,480 --> 01:37:35,780 তেমন মানুষ খুঁজতে 844 01:37:35,781 --> 01:37:38,684 যাদের প্রতি অবিলম্বে মনোযোগ দেওয়া দরকার। 845 01:37:38,720 --> 01:37:41,489 ঈশ্বর না করুন... যদি কয়েকজন পাই... 846 01:37:41,490 --> 01:37:44,059 আমাদের অবিলম্বে তাদের সরিয়ে নিতে হবে। 847 01:37:44,060 --> 01:37:46,074 কলেরা ছড়িয়ে পড়া রোধ করার 848 01:37:46,075 --> 01:37:47,475 এটাই একমাত্র উপায়। 849 01:37:47,771 --> 01:37:49,007 সরিয়ে নেওয়া? 850 01:37:49,346 --> 01:37:51,849 হ্যাঁ। এটাই আমাদের পদ্ধতি। 851 01:37:51,850 --> 01:37:53,638 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 852 01:38:01,749 --> 01:38:03,885 যদি অসুস্থ মানুষ খুঁজে পাও ... 853 01:38:05,106 --> 01:38:06,706 ঈশ্বর না করুন... 854 01:38:06,918 --> 01:38:08,920 তাদের আমার কাছে নিয়ে আসবে। 855 01:38:09,452 --> 01:38:11,088 আমার প্রোটোকল। 856 01:39:49,153 --> 01:39:50,856 রোসিও! 857 01:39:54,387 --> 01:39:55,880 রোসিও আগিলার! 858 01:40:09,581 --> 01:40:12,245 আমি এখানে এসেছি… আমি তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি। 859 01:40:13,427 --> 01:40:14,596 এখানে এসো। 860 01:40:19,105 --> 01:40:20,773 ওহ, ধ্যাত! 861 01:40:22,249 --> 01:40:24,582 তুমি চাও... তুমি চাও... 862 01:40:24,583 --> 01:40:27,917 আমি চাই আমাকে বলো তুমি কোথায় ঘুমাও। 863 01:40:28,154 --> 01:40:29,154 কোন বাড়িতে? 864 01:40:29,155 --> 01:40:30,238 ওহ শোনো। 865 01:40:31,683 --> 01:40:32,933 এইতো তুমি। 866 01:40:41,240 --> 01:40:42,776 মেয়েটা অসুস্থ নাকি? 867 01:40:42,919 --> 01:40:46,689 না না না। সবাই ঠিক আছে। মেয়েটাও ভাল আছে। 868 01:40:50,610 --> 01:40:53,069 যাও, যাও! কাজে ফিরে যাও। 869 01:40:53,550 --> 01:40:54,592 যাও। 870 01:41:00,178 --> 01:41:02,636 ছেলেদের পরীক্ষা করতে বিদেশিটাকে নিয়ে যাও। 871 01:41:07,949 --> 01:41:09,559 ঠিক আছে। 872 01:41:12,409 --> 01:41:14,646 এই দোস্ত। 873 01:41:15,511 --> 01:41:17,161 চলুন যাই। 874 01:44:09,881 --> 01:44:13,584 রোসিও... রোসিও। রোসিও। 875 01:44:13,585 --> 01:44:14,543 রোসিও। 876 01:44:16,756 --> 01:44:18,625 না! না! না! 877 01:44:30,347 --> 01:44:31,222 এই নাও। 878 01:44:32,428 --> 01:44:33,511 এটা খাও একটু। 879 01:44:34,449 --> 01:44:36,889 এ তো বাজাতেই জানে না। আরে নাও। একটুখানি মাল খাও। 880 01:44:47,886 --> 01:44:50,136 আমি আমার ছোট মেয়েটাকে একটু চেক করতে যাচ্ছি। 881 01:45:00,889 --> 01:45:04,430 যা বলব, তোমাকে ঠিক তাই করতে হবে। 882 01:45:06,438 --> 01:45:08,480 নয়তো দুজনকেই ওরা মেরে ফেলবে। 883 01:45:08,773 --> 01:45:10,148 বুঝতে পেরেছো? 884 01:45:42,069 --> 01:45:43,735 তুমি চেঁচালে কেন, সোনা? 885 01:45:47,543 --> 01:45:48,876 দুঃস্বপ্ন দেখে। 886 01:45:52,470 --> 01:45:53,595 বেচারা। 887 01:45:56,258 --> 01:45:57,467 চিন্তা কোরো না। 888 01:45:58,605 --> 01:46:03,938 আমি তোমার খারাপ স্বপ্নকে... 889 01:46:04,038 --> 01:46:06,376 দূর করে দিতে পারি। 890 01:46:16,460 --> 01:46:17,876 শান্ত হও। 891 01:46:19,147 --> 01:46:20,272 শান্ত হও। 892 01:46:55,745 --> 01:46:57,203 ভয় পাচ্ছ কেন? 893 01:47:01,328 --> 01:47:03,162 জানো তোমাকে কষ্ট দেব না। 894 01:47:13,048 --> 01:47:14,298 ব্যাস এবার। 895 01:47:14,920 --> 01:47:16,295 চোখ বন্ধ করো। 896 01:48:30,983 --> 01:48:32,819 এবার বাড়ি যাওয়ার পালা। 897 01:48:33,124 --> 01:48:35,259 তোমার বাড়িতে। 898 01:48:49,553 --> 01:48:51,221 চলো যাই। 899 01:49:05,786 --> 01:49:08,890 বস... 900 01:49:08,891 --> 01:49:09,891 বস। 901 01:49:14,737 --> 01:49:18,461 আলাক্রান! 902 01:49:18,462 --> 01:49:19,804 আলাক্রান! 903 01:49:21,436 --> 01:49:23,204 চেচো! 904 01:50:10,480 --> 01:50:11,730 পিরানহা! 905 01:50:11,957 --> 01:50:13,210 পিরানহা, পিরানহা! 906 01:50:13,362 --> 01:50:14,279 জী স্যার? 907 01:50:14,280 --> 01:50:15,572 নদীটা চেক করো। 908 01:50:16,566 --> 01:50:20,370 হ্যাঁ, হ্যাঁ। ওরা নৌকাটা নিয়ে গেল! 909 01:50:26,552 --> 01:50:27,486 এই! 910 01:50:29,461 --> 01:50:30,728 ও বেরিয়ে পড়েছে। 911 01:50:30,825 --> 01:50:32,593 দেখো। 912 01:50:50,031 --> 01:50:51,531 চলো যাই, চলো যাই। 913 01:50:56,693 --> 01:50:58,458 যাও, যাও, যাও, যাও, যাও। 914 01:51:24,430 --> 01:51:26,347 সব ঠিক আছে, সব ঠিক আছে। 915 01:51:26,931 --> 01:51:28,281 তোমরা ঠিক আছো? 916 01:51:28,282 --> 01:51:29,149 তুমি ঠিক আছো? 917 01:51:29,197 --> 01:51:29,950 হ্যাঁ 918 01:51:30,116 --> 01:51:32,384 হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি। 919 01:54:21,738 --> 01:54:22,780 রোসিও। 920 01:54:22,824 --> 01:54:24,464 রোসিও। রোসিও। 921 01:54:24,465 --> 01:54:25,632 রোসিও। 922 01:54:33,273 --> 01:54:35,940 এটা আমি। তোমার বাবা। 923 01:54:37,035 --> 01:54:39,285 আর তোমার ভাই, মিগেল। 924 01:57:22,863 --> 01:57:24,816 ♪ না না 925 01:57:24,879 --> 01:57:27,698 ♪ না না না না না ♪ 926 01:57:28,117 --> 01:57:31,486 ♪ না না না না 927 01:57:31,973 --> 01:57:34,441 ♪ না না 928 01:57:34,684 --> 01:57:36,686 ♪ না না 929 01:57:37,240 --> 01:57:39,744 ♪ না না না না ♪ 930 01:57:39,869 --> 01:57:43,673 ♪ না না না না না ♪ 931 01:57:45,305 --> 01:57:49,710 ♪ না না...না না না... 932 01:58:03,424 --> 01:58:11,424 ♪ আমরা, ঈশ্বরের সন্তান, ♪ বিক্রির জন্য নই 933 01:58:15,813 --> 01:58:23,813 ♪ আমরা, ঈশ্বরের সন্তান, ♪ বিক্রির জন্য নই 934 01:58:52,020 --> 01:58:57,020 টিম কলম্বিয়াতে থেকে যায়, হর্হের সঙ্গে মিলে অভিযানে উদ্ধার হওয়া অন্য শিশুদের পরিবার খুঁজতে। 935 01:59:13,020 --> 01:59:20,050 কলম্বিয়া ছাড়ার আগে পর্যন্ত টিম ও তার দল ১২০টিরও বেশী শিশুকে উদ্ধার ও এক ডজনের বেশী পাচারকারীকে গ্রেপ্তার করে। 936 01:59:25,020 --> 01:59:32,654 অবশেষে টিম নিজের পরিবারের কাছে ফিরে যায়। এই সফলতার সব কৃতিত্ব সে দেয় নিজের স্ত্রী ক্যাথেরিনকে। 937 01:59:37,050 --> 01:59:44,760 কলম্বিয়ার অভিযান নিয়ে টিমের সাক্ষ্য ইউএস কংগ্রেসকে বাধ্য করে শিশু পাচার সংক্রান্ত বিষয় নিয়ে বিশ্বব্যাপী সহযোগিতার আইন পাশ করতে। 938 01:59:49,020 --> 01:59:58,020 মানুষ পাচার বছরে ১৫০ বিলিয়ন ডলারের ব্যাবসা। পাচার করা মানুষের অধিকাংশকেই পাঠানো হয় আমেরিকায় আর চাইল্ড সেক্সের সর্বোচ্চ উপভোক্তা হচ্ছে তারাই। 939 02:00:02,020 --> 02:00:10,020 দাসপ্রথা যখন আইনত সিদ্ধ ছিল তার তুলনাতেও অধিক সংখ্যক মানুষ আজ দাসত্বের শৃঙ্খলে আবদ্ধ। 940 02:00:12,567 --> 02:00:20,987 তাদের মধ্যে কয়েক লক্ষ হচ্ছে, শিশু। 941 02:00:22,020 --> 02:00:32,020 অনুবাদ ও সম্পাদনা শান্তনু মুখার্জী 98103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.