Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,440 --> 00:04:03,400
Charlie
2
00:04:09,440 --> 00:04:11,400
Ik wist niet zeker of je zou komen.
3
00:04:12,280 --> 00:04:17,740
Laat je blanke broeders niet nadenken
we hebben niets beters dan jij.
4
00:05:01,200 --> 00:05:03,160
SALOMON EILANDEN, 1943
5
00:05:31,440 --> 00:05:33,400
Achter je.
6
00:05:43,960 --> 00:05:45,920
Voorzichtigheid.
7
00:05:50,840 --> 00:05:52,020
Mijn hand.
8
00:05:56,440 --> 00:05:58,740
Alles ok?
Ik heb je.
9
00:06:18,720 --> 00:06:20,280
omlaag
10
00:06:27,080 --> 00:06:29,040
Verdomd.
11
00:06:30,120 --> 00:06:33,180
De munitie raakt op.
We moeten hier weg.
12
00:06:40,520 --> 00:06:42,000
Doorsturen.
13
00:06:53,280 --> 00:06:55,240
Voorzichtigheid.
14
00:06:56,960 --> 00:06:58,140
Kom op.
15
00:07:13,920 --> 00:07:15,880
Kom op.
16
00:07:17,120 --> 00:07:19,760
Je kunt het. Kom op.
17
00:07:36,440 --> 00:07:39,260
We hebben niets meer, Enders.
Geen munitie.
18
00:07:40,000 --> 00:07:43,900
Joe... niemand hoeft meer te sterven
we gaan hier weg.
19
00:07:49,520 --> 00:07:50,620
Bestelling is bestelling.
20
00:07:50,880 --> 00:07:54,400
We moeten het fort behouden
en dat gaan we doen.
21
00:08:04,000 --> 00:08:07,060
Sta op en verdedig
de verdomde positie.
22
00:08:11,480 --> 00:08:13,440
Kom op.
23
00:08:14,240 --> 00:08:16,600
Omslag.
24
00:08:21,920 --> 00:08:23,140
tommie
25
00:08:25,640 --> 00:08:28,000
Jullie verdomde varkens.
26
00:08:33,640 --> 00:08:35,320
Oh nee. Nee.
27
00:08:47,800 --> 00:08:50,100
- Rekening.
- Ik heb geen munitie meer.
28
00:08:54,160 --> 00:08:56,360
Kom op.
29
00:09:09,520 --> 00:09:12,040
Loop naar de hel, Joe Enders.
30
00:09:13,520 --> 00:09:15,740
Nee.
31
00:09:30,960 --> 00:09:32,940
KAAP PENDLETON, CALIFORNIË
32
00:10:06,840 --> 00:10:10,880
Ik begrijp dat je dat hebt gedaan
jezelf overtroffen, korporaal.
33
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
jute
34
00:10:18,240 --> 00:10:22,200
ik wil jou ook
voorstellen voor de zilveren ster.
35
00:10:22,320 --> 00:10:24,280
God zegene je mijn zoon.
36
00:10:31,440 --> 00:10:33,260
Doe je rechter hand omhoog.
37
00:10:33,400 --> 00:10:36,840
- Ik... Geef je volledige naam...
- Ik, Ben Yahzee...
38
00:10:36,960 --> 00:10:41,340
... zweer plechtig de grondwet
van de Verenigde Staten om te respecteren en te verdedigen...
39
00:10:41,720 --> 00:10:45,800
... zweer plechtig de grondwet
van de Verenigde Staten om te respecteren en te verdedigen...
40
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
"tegen interne en externe vijanden ...
41
00:10:48,240 --> 00:10:51,120
"tegen interne en externe vijanden ...
42
00:10:51,480 --> 00:10:53,760
"dat ik haar trouw blijf...
43
00:10:53,880 --> 00:10:56,840
"dat ik haar trouw blijf...
44
00:10:56,960 --> 00:11:00,000
"en de bestellingen
gehoorzamen aan de president...
45
00:11:00,120 --> 00:11:03,260
"en de bestellingen
gehoorzamen aan de president...
46
00:11:03,400 --> 00:11:05,800
"en op bevel van mijn officier...
47
00:11:05,920 --> 00:11:07,680
"evenals de bevelen van mijn...
48
00:11:07,800 --> 00:11:10,940
Japanse Ha-Go. wie kan mij
geef het codewoord voor "tank"?
49
00:11:19,040 --> 00:11:21,560
Kom op. Jullie willen codepraters zijn.
50
00:11:22,040 --> 00:11:24,400
Gebruik je verstand. Denken.
51
00:11:24,520 --> 00:11:26,480
Hoe noemen we een tank?
52
00:11:35,240 --> 00:11:37,460
Schildpad. Goed.
53
00:11:39,720 --> 00:11:41,680
"Artillerie". Codewoord?
54
00:11:45,440 --> 00:11:47,600
coderen. Privé Witpaard.
55
00:11:51,960 --> 00:11:53,400
Erg goed.
56
00:11:53,520 --> 00:11:55,480
"Japanse nul". Codewoord?
57
00:11:55,960 --> 00:11:58,380
KANEOHE BAAI
US MARINE ZIEKENHUIS, 1943
58
00:12:29,200 --> 00:12:34,760
- Niemand hoeft meer te sterven.
- We moeten het fort behouden.
59
00:12:48,320 --> 00:12:50,280
Mooie dag, nietwaar?
60
00:12:51,000 --> 00:12:52,960
Jo?
61
00:13:10,760 --> 00:13:12,160
Je hebt niets gehoord, hè?
62
00:13:12,280 --> 00:13:15,580
Dat is wat er gebeurt,
als je met een mooie vrouw praat.
63
00:13:15,720 --> 00:13:19,260
Dat is wat er gebeurt,
als je niet naar mijn lippen kijkt
64
00:13:23,960 --> 00:13:25,920
Ik zal je iets laten zien
65
00:13:44,520 --> 00:13:47,920
Je bent in slechte conditie.
hou jezelf niet voor de gek
66
00:13:48,040 --> 00:13:50,920
Nee, Rita.
Hij is er slecht aan toe.
67
00:13:52,720 --> 00:13:53,940
Ik word elke dag beter.
68
00:13:54,080 --> 00:13:58,200
Je trommelvlies is gebroken
en je evenwichtsgevoel is verstoord.
69
00:13:58,320 --> 00:14:01,280
Dus dat kan
onmogelijk om terug te keren naar het front.
70
00:14:01,400 --> 00:14:05,300
Mariniers, deze oorlog
zal niet eeuwig op ons wachten. Laten we gaan.
71
00:14:16,960 --> 00:14:19,480
Daar gaan we. Kom op.
72
00:14:27,560 --> 00:14:29,620
waarom blijf je niet hier
73
00:14:32,680 --> 00:14:35,240
We kunnen
heb wat gezelschap nodig.
74
00:14:36,480 --> 00:14:38,460
wil je me helpen of niet
75
00:15:23,000 --> 00:15:24,160
SLECHTHORENDHEID
76
00:15:29,720 --> 00:15:33,200
Een duidelijke verbetering.
En dat is het slechtste oor?
77
00:15:41,000 --> 00:15:43,120
FREQUENTIERESPONS
78
00:15:53,680 --> 00:15:56,280
Gewoon geweldig.
79
00:16:06,960 --> 00:16:09,680
De TBY heeft niet het bereik van de TBX.
80
00:16:09,840 --> 00:16:12,900
Een relais kan nodig zijn
om het hoofdkwartier te bereiken.
81
00:16:13,040 --> 00:16:17,420
Maar waar het echt om gaat
snelheid en nauwkeurigheid staan onder druk.
82
00:16:18,360 --> 00:16:19,940
Overdracht.
83
00:16:20,440 --> 00:16:23,720
Victor, Victor. Dit is X-Ray spreken. Over.
84
00:16:30,760 --> 00:16:32,740
We liggen onder vuur.
85
00:16:33,840 --> 00:16:36,800
Er zijn doden.
Ontcijfer het bericht.
86
00:16:43,640 --> 00:16:48,320
"Heb ondersteuning nodig.
Streef naar een-een-negen, Baker een-vijf."
87
00:16:48,440 --> 00:16:51,440
"Zwaar machine geweer.
Brandvrij."
88
00:16:56,520 --> 00:16:58,480
beginners geluk.
89
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
Het is jouw beurt.
90
00:17:32,760 --> 00:17:36,160
- Rapportage van korporaal Enders.
- roeren.
91
00:17:42,120 --> 00:17:45,160
Je hebt jezelf bewezen bij de mariniers.
92
00:17:45,280 --> 00:17:47,740
Meer dan in het burgerleven.
93
00:17:47,880 --> 00:17:51,760
ongeval met gestolen motor,
van school getrapt.
94
00:17:52,600 --> 00:17:57,320
beschuldiging van mishandeling
een zekere pater Crispin O'Donnell?
95
00:17:58,720 --> 00:18:00,700
Bij een priester?
96
00:18:00,840 --> 00:18:06,280
Adjunct-directeur en senior
Aartsbisschop Keenan Schoolleraar.
97
00:18:06,400 --> 00:18:08,820
Ik heb zelf op een openbare school gezeten.
98
00:18:09,880 --> 00:18:12,400
Kleine problemen in het trainingskamp,
99
00:18:13,440 --> 00:18:15,860
Award voor moed in Shanghai,
100
00:18:16,040 --> 00:18:19,160
en een helse weerstand
op de Salomonseilanden.
101
00:18:19,280 --> 00:18:21,800
Badass ding daar he?
102
00:18:21,920 --> 00:18:23,740
Kunt u meneer zeggen
103
00:18:24,560 --> 00:18:26,960
Maar wil je meteen terug?
104
00:18:27,080 --> 00:18:28,840
Ja meneer. Absoluut.
105
00:18:29,920 --> 00:18:32,140
Middelmatig.
106
00:18:36,280 --> 00:18:40,820
De Jappen hebben tot nu toe
heeft bijna elke code gekraakt, korporaal.
107
00:18:40,960 --> 00:18:44,200
Jouw volk was ook slachtoffer
een gekraakte code.
108
00:18:44,320 --> 00:18:47,920
Ben je op de eilanden
ooit een indiaan ontmoet?
109
00:18:48,520 --> 00:18:51,240
- Indianen, meneer?
- Navajo om precies te zijn.
110
00:18:52,360 --> 00:18:55,960
Er is een nieuwe code
gebaseerd op hun taal.
111
00:18:56,080 --> 00:18:57,800
Hij heeft zich heel goed bewezen.
112
00:18:57,920 --> 00:19:02,000
Zo erg dat we er alles aan doen
om hem te beschermen.
113
00:19:02,120 --> 00:19:04,640
Daarom ben je hier.
114
00:19:04,760 --> 00:19:08,160
Een van de Navajo's wel
aan jou toegewezen. Bescherm hem.
115
00:19:08,280 --> 00:19:11,580
houd hem in leven
zodat hij zijn werk kan doen.
116
00:19:11,720 --> 00:19:15,620
Pardon, meneer, maar Jap
doden lijkt me belangrijker
117
00:19:15,760 --> 00:19:17,340
hoeden als een indiaan.
118
00:19:17,480 --> 00:19:20,880
Enders, jij werd
niet willekeurig gekozen.
119
00:19:21,000 --> 00:19:23,280
We hebben goede mariniers nodig.
120
00:19:23,400 --> 00:19:25,620
Daarom ben je hier.
121
00:19:26,000 --> 00:19:28,200
Bekijk dit eens.
122
00:19:28,320 --> 00:19:30,380
Dit is of was een Navajo.
123
00:19:30,520 --> 00:19:34,180
Hij werd meegenomen door de Japanners
doodgemarteld voor de code.
124
00:19:34,320 --> 00:19:38,160
Gelukkig kon hij niets onthullen
zelfs als hij dat zou willen.
125
00:19:38,280 --> 00:19:41,180
- Meneer?
- Hij was een Navajo, geen codeprater.
126
00:19:41,320 --> 00:19:44,960
er blijft een code over
ook al is het gebaseerd op hun taal.
127
00:19:46,400 --> 00:19:50,280
Tojo zou niets liever hebben
dan een van hen levend vangen.
128
00:19:51,080 --> 00:19:54,820
wat ik je nu vertel
hou het tussen ons, korporaal.
129
00:19:56,040 --> 00:20:01,500
Je Codetalker kan onderworpen zijn aan de vijand
in geen geval in hun handen vallen.
130
00:20:02,560 --> 00:20:05,560
Jouw taak is
om de code te beschermen -
131
00:20:07,040 --> 00:20:09,000
tegen elke prijs.
132
00:20:10,200 --> 00:20:12,160
Kan je me volgen?
133
00:20:14,520 --> 00:20:16,680
Ja meneer.
134
00:20:16,800 --> 00:20:17,880
Goed.
135
00:20:18,160 --> 00:20:20,220
Gefeliciteerd. Zij zijn
net tot sergeant gemaakt.
136
00:21:10,640 --> 00:21:13,600
Handen omhoog, soldaat.
137
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
Fortino, neem het over.
138
00:21:23,120 --> 00:21:27,360
Dat was je niet
voor het kantoor van de majoor?
139
00:21:27,480 --> 00:21:29,760
Ik ben Pete Henderson.
140
00:21:30,640 --> 00:21:34,280
Ze noemen me Ox of Ox.
Niet vanwege mijn spieren
141
00:21:34,400 --> 00:21:38,060
maar omdat ik eruit ben
Oxnard in Californië am.
142
00:21:39,240 --> 00:21:41,600
Jij dus ook
bij de firma JASCO?
143
00:21:44,720 --> 00:21:47,760
waar vinden we
het 2e squadron van de JASCO?
144
00:21:47,880 --> 00:21:49,460
weet niet man
145
00:21:51,000 --> 00:21:52,960
Bedankt. Erg vriendelijk.
146
00:21:55,280 --> 00:22:00,300
ik heb nooit
zoveel blanken gezien.
147
00:22:02,320 --> 00:22:04,980
En dat hebben ze nooit gedaan
zoveel Navajo gezien.
148
00:22:07,640 --> 00:22:11,280
Het lijkt erop dat je het hebt
al iets van de oorlog gezien.
149
00:22:12,000 --> 00:22:13,960
Ik ook.
150
00:22:14,640 --> 00:22:17,060
Ze hadden me bijna te pakken
de kont eraf geblazen.
151
00:22:17,200 --> 00:22:20,260
Is dat iets om te geloven?
Ik rende niet eens.
152
00:22:23,640 --> 00:22:28,120
Doet je werk bij JASCO
wat te doen met de navajo-radio-operators?
153
00:22:31,160 --> 00:22:33,620
Het is niet aan mij om erover te praten.
154
00:22:35,040 --> 00:22:37,680
Nieuwe streep op de arm. Ik ook.
155
00:22:39,000 --> 00:22:43,840
Ik neem aan dat we dat hebben
hetzelfde geheim.
156
00:22:43,960 --> 00:22:45,360
Sterk spul, hè?
157
00:22:45,680 --> 00:22:48,100
Dit is het Korps Mariniers
geen schoolreisje.
158
00:22:53,800 --> 00:22:58,280
- Ze zien er vrij normaal uit.
Verwachtte je oorlogsverf?
159
00:23:00,840 --> 00:23:05,200
Misschien moeten we ons even voorstellen.
Je lijkt verdwaald.
160
00:23:06,760 --> 00:23:08,820
Henderson.
161
00:23:09,440 --> 00:23:11,500
Maak niet te veel vrienden.
162
00:23:17,880 --> 00:23:18,960
hoe dan ook.
163
00:23:19,080 --> 00:23:20,900
Het was gewoon een grap. ik ben os
164
00:23:21,040 --> 00:23:22,680
Wit paard.
165
00:23:22,800 --> 00:23:24,760
Dit is Yahzee. ben
166
00:23:52,320 --> 00:23:54,540
- De volgende.
- Schitterend.
167
00:23:54,680 --> 00:23:57,400
Sluit je ogen,
dan smaakt het lekkerder.
168
00:24:35,200 --> 00:24:37,360
mag ik gaan zitten
169
00:24:38,040 --> 00:24:41,040
Ben Yahzee. Ik veronderstel,
ze hebben ons een team gemaakt.
170
00:24:42,400 --> 00:24:44,620
Hoe is het met je?
171
00:24:44,760 --> 00:24:46,720
Je neemt mijn zicht weg
172
00:24:49,920 --> 00:24:51,880
Oh sorry.
173
00:24:53,720 --> 00:24:55,760
Hoe noem je dit spul hier?
174
00:24:56,600 --> 00:24:58,760
Mariniers noemen het voedsel.
175
00:25:00,240 --> 00:25:03,640
Zal propaganda zijn...
176
00:25:07,560 --> 00:25:09,860
Ik hoorde dat je uit Philadelphia komt.
177
00:25:10,000 --> 00:25:12,040
geboorteplaats van een natie.
178
00:25:12,160 --> 00:25:15,120
stad van broederliefde en zo.
179
00:25:22,720 --> 00:25:25,120
Het spijt me. Ik zal je de mijne geven.
180
00:25:26,080 --> 00:25:28,040
Stront.
181
00:25:34,080 --> 00:25:36,360
Hoe heette je ook alweer, privé?
182
00:25:36,680 --> 00:25:38,840
Yahzee. Ben Yahzee.
183
00:25:39,800 --> 00:25:44,000
- Ooit gevochten, Yahzee?
- Nee meneer.
184
00:25:44,120 --> 00:25:47,900
Maar ik moet zeggen,
dat ik er naar uit kijk.
185
00:25:48,040 --> 00:25:50,000
Eigenlijk?
186
00:25:51,120 --> 00:25:53,280
Hou vol.
187
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
Stront.
188
00:26:14,480 --> 00:26:16,440
hoe is je wit
189
00:26:17,840 --> 00:26:20,060
Hongerig-
190
00:26:31,400 --> 00:26:33,760
Ik neem er nog twee.
191
00:26:35,520 --> 00:26:37,940
schrijf je aan je zoon
192
00:26:38,080 --> 00:26:40,040
Doe hem de groeten van me.
193
00:26:41,480 --> 00:26:43,540
- Twee koningen voor Enders.
- Stront.
194
00:26:43,960 --> 00:26:47,500
- Mogelijke weg voor onze Griek.
- Mogelijke doodlopende weg.
195
00:26:48,120 --> 00:26:51,260
Twee tweeën voor onze junior.
Niet slecht.
196
00:26:51,760 --> 00:26:54,480
- Oh kom op jongens.
- Gedurfde zet.
197
00:26:55,960 --> 00:26:57,920
OK.
198
00:26:58,640 --> 00:27:00,840
Dikke wolken in de lucht boven Florida.
199
00:27:00,960 --> 00:27:03,560
- Heb je iets tegen mij?
- Ik wil je geld.
200
00:27:03,680 --> 00:27:06,040
Wie zegt het? Een set van negens.
201
00:27:06,160 --> 00:27:08,620
- Heb je gemixt?
- Persoonlijk.
202
00:27:08,760 --> 00:27:11,420
De negens bieden.
Ik zamel 25 cent in.
203
00:27:13,120 --> 00:27:15,920
- Ik houd.
- We lopen hier vast.
204
00:27:16,040 --> 00:27:21,120
Spoedig. Dat meldt de geheime dienst
moet volgende week beginnen.
205
00:27:21,240 --> 00:27:23,040
Dat horen we al weken.
206
00:27:23,160 --> 00:27:27,120
Ik wist niet dat jullie vrienden waren
met de geheime dienst, Harri.
207
00:27:27,680 --> 00:27:29,740
Mijn voorkeur gaat uit naar volgend jaar.
208
00:27:30,800 --> 00:27:34,400
Heren, begin te bidden.
Drie negens, twee vieren.
209
00:27:35,360 --> 00:27:37,120
volle bak
210
00:27:37,240 --> 00:27:39,440
Drie koningen, twee koninginnen.
Te laat om te bidden.
211
00:27:40,520 --> 00:27:42,100
Oh man.
212
00:27:45,280 --> 00:27:48,340
- Ik stap af.
- Ik zal mijn vrouw schrijven.
213
00:27:48,480 --> 00:27:51,540
Anders komt ze naar mij toe
op andere gedachten.
214
00:27:54,320 --> 00:27:58,280
Hier zullen enkele stoelen vrij zijn.
Speel je een rondje?
215
00:28:00,080 --> 00:28:01,880
Meen je dat serieus?
216
00:28:03,200 --> 00:28:06,000
Wat, Indiaas poker?
Hoe ging dat?
217
00:28:06,640 --> 00:28:09,760
kaart voor het voorhoofd
alleen de domme weet niet wie hij is?
218
00:28:11,560 --> 00:28:13,600
Kom je of niet?
219
00:28:17,720 --> 00:28:19,040
Ik doe mee.
220
00:28:26,120 --> 00:28:30,960
Hoe zit het met Fiery Cross, hoog-laag
Poker? Aas telt hoog en laag...
221
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
Geen zorgen.
222
00:28:32,920 --> 00:28:37,940
High-Low is net als elk ander spel.
Pure verspilling van tijd en geld.
223
00:28:39,600 --> 00:28:41,960
Doe je werk, chef.
224
00:28:42,480 --> 00:28:46,860
Weet je dat ik chef ben? Heb je
zie je me douchen met veren hoofdtooi?
225
00:29:00,120 --> 00:29:03,600
- Kom op nou.
- We spelen hier niet om arendsveren.
226
00:29:03,720 --> 00:29:05,680
Leuk.
227
00:29:30,960 --> 00:29:35,160
Zo mensen, de bestelling is binnen.
228
00:29:36,200 --> 00:29:39,840
Het begint morgenochtend
naar onbekende sferen.
229
00:29:53,000 --> 00:29:56,120
Waar we landen maakt niet uit
230
00:29:56,240 --> 00:29:59,520
omdat wij direct
zal op de speen zijn.
231
00:29:59,640 --> 00:30:03,000
We zullen voor het geheel staan
verdomde divisie.
232
00:30:03,120 --> 00:30:07,880
Ik zal bij het tweede team zijn
en sergeant Fortino als eerste.
233
00:30:08,000 --> 00:30:13,080
We traceren de vijandelijke posities,
geef de standen
234
00:30:13,200 --> 00:30:14,960
gecoördineerd zeevuur.
235
00:30:15,080 --> 00:30:19,220
Precies waar wij voor zijn
de afgelopen vier maanden getraind.
236
00:30:19,360 --> 00:30:21,000
- In volgorde?
- Ja.
237
00:30:27,000 --> 00:30:30,840
We hebben er een paar
nieuwe radio-operators van het hoofdkantoor.
238
00:30:30,960 --> 00:30:33,600
Privé Whitehorse,
239
00:30:37,200 --> 00:30:39,020
en Yahzee,
240
00:30:40,080 --> 00:30:44,760
evenals de sergeanten
Enders en Henderson,
241
00:30:44,880 --> 00:30:47,440
wiens taak het is
242
00:30:47,560 --> 00:30:50,860
om de rug van de Navajo te dekken.
243
00:30:52,240 --> 00:30:54,520
Welkom.
244
00:31:12,560 --> 00:31:14,780
Loop naar de hel, Enders.
245
00:31:22,920 --> 00:31:27,460
... maar ik verzeker u dat we dat zullen doen
er is nog veel te beleven daarbuiten.
246
00:31:30,280 --> 00:31:32,240
Vragen?
247
00:31:51,560 --> 00:31:54,020
Het klinkt alsof je op het punt staat dood te gaan.
248
00:31:54,160 --> 00:31:56,360
Ze helpen met de smaak.
249
00:31:56,680 --> 00:32:00,580
Het heeft Charlie en mij
gevangen op boot uit San Diego.
250
00:32:00,720 --> 00:32:03,680
Boottochten zijn zeldzaam in Arizona.
251
00:32:03,800 --> 00:32:06,200
Muntdruppels hielpen echt.
252
00:32:06,320 --> 00:32:08,280
wil je er een
253
00:32:10,680 --> 00:32:13,240
Wat doe je hier?
254
00:32:13,360 --> 00:32:15,660
Ik wilde gewoon helpen.
255
00:32:22,720 --> 00:32:25,540
Ik bedoel dat niet.
256
00:32:25,680 --> 00:32:28,320
Je bedoelt in het uniform?
257
00:32:29,200 --> 00:32:31,320
Het is ook mijn oorlog, sergeant.
258
00:32:31,440 --> 00:32:34,720
Ik vecht voor mijn land
mijn vaderland en mijn volk.
259
00:32:35,840 --> 00:32:38,400
voor uw mensen
Ik ben niet bezorgd
260
00:32:39,320 --> 00:32:42,220
Luister, Enders, ik ben een codeprater.
261
00:32:42,640 --> 00:32:46,600
Wat vroeger een uur duurde
Ik doe het in twee en een halve minuut.
262
00:32:47,040 --> 00:32:51,820
Iemand met meer strepen op zijn arm
als ze denkt dat het iets waard is.
263
00:32:51,960 --> 00:32:55,800
Ik zal de tijd stoppen
wanneer kogels in je gezicht vliegen.
264
00:33:02,400 --> 00:33:04,700
Wat is er met jou aan de hand?
265
00:34:13,320 --> 00:34:15,720
Wat doet het oor?
266
00:34:15,840 --> 00:34:19,360
Je zult het niet toegeven
maar als het pijn doet, neem er dan twee.
267
00:34:19,480 --> 00:34:22,600
"Bel me
dan morgenochtend op de praktijk."
268
00:34:24,840 --> 00:34:27,800
morgenochtend ben je
niet meer hier toch?
269
00:34:29,080 --> 00:34:32,680
je gaat gewoon
zonder een drankje voor me te kopen.
270
00:34:33,520 --> 00:34:37,560
Je zou je moeten schamen,
flirten met een marinier.
271
00:34:40,160 --> 00:34:44,160
- Waarmee kan ik je vergiftigen?
- Oh, zo ja, dem-so.
272
00:34:44,280 --> 00:34:47,040
Iets met een vleugje rum.
273
00:34:48,280 --> 00:34:50,320
Eddie, geef me een barcadi.
274
00:34:50,440 --> 00:34:52,080
Maak er twee van.
275
00:34:52,200 --> 00:34:54,660
Je kunt me gezelschap houden.
276
00:34:54,800 --> 00:34:56,960
Waarom niet?
277
00:34:59,960 --> 00:35:01,920
Bedankt.
278
00:35:03,280 --> 00:35:05,880
Welnu, laten we ten strijde trekken.
279
00:36:00,600 --> 00:36:04,320
Ik zal je schrijven, Enders.
En je zou me moeten schrijven.
280
00:36:04,440 --> 00:36:09,120
- Ik weet niet wat, Rita.
- Kom op. Je kunt iets bedenken.
281
00:36:28,720 --> 00:36:32,200
Ik weet het niet,
als je het gewoon bent vergeten, maar...
282
00:36:33,680 --> 00:36:36,560
- de wereld is prachtig.
- Nee, dat is ze niet.
283
00:36:44,880 --> 00:36:47,300
- Misschien moeten we rijden.
- Oh God.
284
00:36:47,440 --> 00:36:50,880
Waarom? omdat je hier bent
en de anderen niet?
285
00:36:51,000 --> 00:36:54,740
Ik heb medelijden met je, Enders.
Echt, maar...
286
00:36:54,880 --> 00:36:56,800
Ik heb meer medelijden met je
287
00:37:06,160 --> 00:37:07,340
Het is niets.
288
00:37:36,240 --> 00:37:39,140
Waarom hurk je niet voor haar neer?
289
00:37:39,760 --> 00:37:42,220
Jij ook, Nellie.
290
00:37:44,240 --> 00:37:47,840
Hé, Joe, sta op
naast Whitehorse, ja?
291
00:37:48,960 --> 00:37:50,920
Hé Charlie.
292
00:37:53,080 --> 00:37:56,040
Ik hou ook niet van foto's.
293
00:37:56,160 --> 00:37:58,460
In tegenstelling tot mijn vriend daar.
294
00:37:58,600 --> 00:38:01,740
Denkt dat hij Gary Cooper is of zoiets.
295
00:38:01,880 --> 00:38:04,040
Hij is een grappige kerel.
296
00:38:04,160 --> 00:38:06,120
Een goede jongen.
297
00:38:07,080 --> 00:38:08,880
Ik heb hem leren rijden.
298
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
We kennen elkaar al heel lang.
299
00:38:13,600 --> 00:38:15,160
Zorg voor hem.
300
00:38:17,600 --> 00:38:19,900
Kom op, Witpaard.
301
00:38:20,400 --> 00:38:23,060
hoi, Joe
Ga met me mee naar de foto.
302
00:38:23,200 --> 00:38:25,360
Een groepsfoto voor vertrek.
303
00:38:39,800 --> 00:38:42,440
SAIPAN, JAPAN, 16 JUNI 1944
304
00:38:54,760 --> 00:38:57,160
Vooruit, mannen.
305
00:39:08,480 --> 00:39:10,700
Mensen moeten zich verspreiden.
306
00:39:12,680 --> 00:39:14,960
Charlie, kom op.
307
00:40:38,720 --> 00:40:40,880
Kom op, ga zo door.
308
00:40:44,440 --> 00:40:47,100
Ga verder.
309
00:41:07,760 --> 00:41:09,320
- Hoe gaat het met mij?
- Goed.
310
00:41:18,800 --> 00:41:21,020
Doorsturen.
311
00:41:21,160 --> 00:41:23,140
blijf achter mij
312
00:41:40,480 --> 00:41:42,640
blijf verdomme achter me
313
00:41:48,400 --> 00:41:49,960
- Blijf liggen.
- Eruit.
314
00:44:41,080 --> 00:44:43,060
Haal hem daar weg.
315
00:44:43,200 --> 00:44:44,880
Help me.
316
00:44:49,360 --> 00:44:51,580
- Zit stil.
- Stuur hem weg.
317
00:45:09,240 --> 00:45:11,280
Jullie verdomde varkens.
318
00:45:14,200 --> 00:45:15,880
Fortino. Bedek mij.
319
00:45:16,000 --> 00:45:18,420
Wit paard, naar beneden.
320
00:45:57,040 --> 00:45:59,200
Op de grond.
321
00:46:11,040 --> 00:46:13,000
poppa's.
322
00:46:17,920 --> 00:46:19,260
Paramedicus.
323
00:46:19,400 --> 00:46:22,360
De helm hoort op het hoofd. Paramedicus.
324
00:46:22,480 --> 00:46:24,460
zorg voor hem
325
00:46:27,160 --> 00:46:29,120
Leg je hand erop.
326
00:46:41,760 --> 00:46:43,720
Tank.
327
00:46:48,240 --> 00:46:50,220
Compleet? Laten we gaan.
328
00:46:55,320 --> 00:46:57,480
Harrigan, steek ze in brand.
329
00:47:09,640 --> 00:47:12,040
Vooruit jongens. Ga zo door.
330
00:47:24,640 --> 00:47:26,600
Ben je gepakt?
331
00:47:26,720 --> 00:47:29,080
Alles ok. Niks gebeurt.
332
00:47:29,720 --> 00:47:32,620
- Gaat het, meid?
- Nog steeds in de ring, Gunny.
333
00:47:32,760 --> 00:47:35,400
- Harrie?
- Zo makkelijk kom je niet van me af.
334
00:47:35,520 --> 00:47:37,720
- Blijf liggen.
- Nellie, papa's?
335
00:47:37,840 --> 00:47:39,280
Alles ok.
336
00:47:41,680 --> 00:47:45,080
- Pappas heeft de neiging te hyperventileren.
- Wat?
337
00:47:45,440 --> 00:47:47,800
Als het erop aankomt
Ik kan niet ademen
338
00:47:47,920 --> 00:47:51,220
Dat moet een zware loting zijn
wees voor je meisje
339
00:48:08,400 --> 00:48:13,360
Enders, zend de marine.
Ze moeten de posities bombarderen.
340
00:48:14,440 --> 00:48:17,320
doel coördinaten. hond een,
341
00:48:18,160 --> 00:48:19,840
700 naar rechts.
342
00:48:19,960 --> 00:48:22,000
Hoogte nul-vijf-nul.
343
00:48:29,240 --> 00:48:31,640
Geef me de verdomde coördinaten.
344
00:48:35,360 --> 00:48:36,940
Arizona.
345
00:48:50,680 --> 00:48:52,660
ONS OORLOGSSCHIP CALIFORNIË
346
00:49:06,120 --> 00:49:09,360
Alsof ze onder water aan het praten waren.
is het engels
347
00:49:22,040 --> 00:49:24,440
doelcoördinaten, hond één,
348
00:49:24,560 --> 00:49:28,280
700 naar rechts, hoogte nul-vijf-nul.
349
00:49:50,360 --> 00:49:52,120
200 naar rechts.
350
00:49:52,400 --> 00:49:55,000
50 op. vuur veroorzaken.
351
00:50:25,440 --> 00:50:26,720
Doorsturen.
352
00:50:26,840 --> 00:50:28,240
Beweging.
353
00:51:40,880 --> 00:51:43,040
Fakkel uit de doos.
354
00:52:31,720 --> 00:52:33,400
dood hem
355
00:52:57,920 --> 00:52:59,880
Verdomde hel.
356
00:53:00,760 --> 00:53:02,720
Stront.
357
00:53:03,600 --> 00:53:07,240
Neem de bundelkosten.
358
00:53:07,360 --> 00:53:09,560
Heb je het niet gehoord? Beweging.
359
00:53:09,960 --> 00:53:11,840
Kom op, Nellie.
360
00:53:15,680 --> 00:53:19,920
- Dek je me?
- Ik ga mee. We vallen aan van links.
361
00:53:20,040 --> 00:53:21,920
Ik gooi een rookgranaat.
362
00:53:22,280 --> 00:53:24,240
Ik kan dit doen.
363
00:53:38,080 --> 00:53:40,040
Vertroebelt hun zicht.
364
00:53:45,160 --> 00:53:47,220
bedek mij
365
00:54:48,680 --> 00:54:50,600
Stront.
366
00:54:56,440 --> 00:54:59,100
Heilige shit. getroffen gezonken.
367
00:55:00,720 --> 00:55:02,680
SAIPAN
TWEEDE VERKENNINGSMISSIE
368
00:55:17,360 --> 00:55:20,160
Wat kan je
mis met koekjes?
369
00:55:20,280 --> 00:55:23,480
Jij zeurt ook over alles, hè?
370
00:55:25,680 --> 00:55:29,720
22.00 uur in de hel van de jungle -
hoe laat is het aan de oostkust dan?
371
00:55:30,000 --> 00:55:32,220
Hoe moet ik dat in hemelsnaam weten?
372
00:55:32,880 --> 00:55:34,840
slechts zeven...
373
00:55:36,000 --> 00:55:38,520
8 uur 's ochtends. zondagmorgen
374
00:55:38,640 --> 00:55:41,540
Ik hoop dat mijn kant van het bed leeg is.
375
00:55:41,680 --> 00:55:45,460
Je krijgt voor haar
nog steeds maagzweren.
376
00:55:45,600 --> 00:55:47,580
Dan was ik eerder thuis.
377
00:55:47,720 --> 00:55:51,600
Er zijn genoeg bruiden
buiten Rhode Island.
378
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
- Maar niemand hier in de buurt.
- Maar al te waar.
379
00:55:55,120 --> 00:55:59,440
Omdat ze allemaal in Daytona Beach zijn.
De mooiste vrouwen ter wereld.
380
00:56:00,120 --> 00:56:02,720
Een keer voor de oorlog
381
00:56:02,840 --> 00:56:10,180
Ik lag op het strand en dit schattige ding
genaamd Molly komt uit het water.
382
00:56:10,320 --> 00:56:13,960
Loopt recht op mij af
en vraagt of ik honger heb
383
00:56:14,080 --> 00:56:16,280
omdat ze worstjes grilt.
384
00:56:16,400 --> 00:56:18,280
Verdomd.
385
00:56:18,560 --> 00:56:21,280
Mollie en ik Oh man.
386
00:56:25,400 --> 00:56:29,140
Nu zit ik hier met een
Gigantische aansteker op de rug
387
00:56:29,280 --> 00:56:31,040
en kan mensen grillen.
388
00:56:36,680 --> 00:56:40,640
Waarom ik me heb aangemeld...
dat verbijstert me echt.
389
00:56:42,400 --> 00:56:44,280
Ik ben er trots op hier te zijn.
390
00:56:44,880 --> 00:56:47,080
Mijn hele familie zat in het korps.
391
00:56:48,200 --> 00:56:50,160
Mijn leeftijd zelfs zijn hele leven.
392
00:56:50,280 --> 00:56:53,400
Een echte molenaar -
over land en over zee.
393
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
En thuis.
394
00:56:59,760 --> 00:57:01,980
Misschien kalmeert hij nu.
395
00:57:12,360 --> 00:57:14,520
Ik wil je iets vragen.
396
00:57:16,600 --> 00:57:21,580
als er iets met mij zou gebeuren
zorg ervoor dat mijn vrouw het ontvangt.
397
00:57:23,960 --> 00:57:26,600
Die heeft ze toen uitgekozen.
398
00:57:26,720 --> 00:57:28,680
Zeg dat soort dingen niet, Nell.
399
00:57:29,920 --> 00:57:32,800
Daar maak je niet eens grapjes over.
400
00:57:32,920 --> 00:57:35,560
Biefstuk hem er weer op.
Je komt thuis.
401
00:58:31,080 --> 00:58:33,440
Bedank me pas als je het hebt geprobeerd.
402
00:58:33,560 --> 00:58:35,960
Je hebt het bericht gemist.
403
00:58:36,080 --> 00:58:39,040
Door: Rita Swelton
Aan: sergeant Joe Enders
404
00:58:45,840 --> 00:58:48,560
Wat doen ze daar in hemelsnaam?
405
00:58:48,680 --> 00:58:51,340
Geen idee.
Ben er sinds zonsondergang.
406
00:58:57,720 --> 00:58:59,680
Het klinkt als een soort gebed.
407
00:59:07,040 --> 00:59:09,200
Misschien weten ze het.
408
00:59:23,160 --> 00:59:26,200
- Zou je het kunnen, Joe?
- Hou op, Henderson.
409
00:59:28,360 --> 00:59:30,760
Stop? Ik probeer het, maar...
410
00:59:32,360 --> 00:59:34,340
Ik ben hier om Japsen te vermoorden.
411
00:59:39,400 --> 00:59:42,280
Ik zag je als een krijger, Yahzee...
412
00:59:42,680 --> 00:59:47,040
Je zult je gezin met trots vullen.
413
01:00:32,800 --> 01:00:35,200
Wat moet dit zijn, jongen?
414
01:00:35,320 --> 01:00:37,120
Ik trok mijn uniform aan.
415
01:00:37,560 --> 01:00:41,520
weet jij het verschil
tussen jou en een jap?
416
01:00:43,720 --> 01:00:46,120
Het uniform.
417
01:00:46,240 --> 01:00:48,200
Dat is alles.
418
01:00:49,640 --> 01:00:51,520
ik ken jullie
419
01:00:51,640 --> 01:00:55,380
Ik weet wat voor soort
Je bent een wilde met schuine ogen, jongen.
420
01:00:55,520 --> 01:00:58,400
Je moet voorzichtig zijn
zo helemaal alleen zijn
421
01:00:58,920 --> 01:01:01,320
Zonder oppas.
422
01:01:01,440 --> 01:01:03,400
Misschien denk je dat je een Jap bent.
423
01:01:04,280 --> 01:01:06,480
Mag ik me nu aankleden?
424
01:01:06,600 --> 01:01:09,840
Of wil je jou
nog belachelijker maken?
425
01:01:14,320 --> 01:01:16,780
Hoe belachelijk vind je dat?
426
01:01:33,800 --> 01:01:35,920
Probeer het nog eens.
427
01:01:46,920 --> 01:01:49,120
Nou, is er nog iets anders?
428
01:02:09,720 --> 01:02:12,080
- Raap jezelf bij elkaar.
- Laat mij.
429
01:02:31,920 --> 01:02:34,320
- Alles ok?
- Ja.
430
01:02:34,440 --> 01:02:36,840
Stront.
431
01:02:39,160 --> 01:02:44,020
Ik dacht dat hij een Jap was. dat hij een
van ons zou hebben gedood vanwege het uniform.
432
01:02:45,240 --> 01:02:47,220
Duidelijk.
433
01:02:47,360 --> 01:02:50,180
Die verdomde indianen
zien er hetzelfde uit.
434
01:02:50,320 --> 01:02:52,740
Ik ben verdomme geen indiaan.
435
01:02:52,880 --> 01:02:58,080
Ik ben een Navaho
van de Bitter Water People-clan.
436
01:03:01,080 --> 01:03:03,040
Maar je ziet eruit als een Jap.
437
01:03:03,160 --> 01:03:08,520
doe zoiets niet nog een keer
anders krijg je met mij te maken.
438
01:03:11,560 --> 01:03:13,520
Verdomde idioot.
439
01:03:14,720 --> 01:03:17,120
Hij heeft een oppas nodig.
440
01:03:17,240 --> 01:03:19,220
Ga hier vissen.
441
01:03:21,320 --> 01:03:25,600
De ceremonie gisteren
was een beschermingsceremonie.
442
01:03:26,600 --> 01:03:32,460
We geloven dat de geesten in de buurt zijn
van een dode man blijven totdat hij begraven is.
443
01:03:32,840 --> 01:03:37,040
"Chindis" - zo noemen we ze
de boze geesten. demonen.
444
01:03:39,680 --> 01:03:42,480
Ik heb sinds mijn kindertijd
nauwelijks aan gedacht.
445
01:03:42,600 --> 01:03:44,900
Totdat ik de lichamen zag.
446
01:03:45,040 --> 01:03:47,340
Heb je geesten gezien?
447
01:03:47,480 --> 01:03:49,940
Nee, ik doe het gewoon
niet langer stijf van angst.
448
01:03:50,080 --> 01:03:53,200
Omdat je maatje je as geeft
op het voorhoofd gesmeerd?
449
01:03:53,320 --> 01:03:57,320
Precies. Omdat mijn vriend
as op mijn voorhoofd gewreven.
450
01:04:04,840 --> 01:04:06,800
Heb je ooit geesten gezien?
451
01:04:11,440 --> 01:04:15,040
Geen domme vragen
meer voor vandaag. Dat is een bevel.
452
01:04:45,480 --> 01:04:47,440
Dat klinkt leuk.
453
01:04:48,000 --> 01:04:50,060
Zelf geleerd?
454
01:04:50,720 --> 01:04:52,700
Mijn vader speelde altijd.
455
01:04:53,760 --> 01:04:56,720
En als je niet kunt stoppen
daar streeft men naar.
456
01:04:56,840 --> 01:05:01,820
Is juist. Mijn vader gaf me deze.
457
01:05:02,920 --> 01:05:05,520
Hij noemde me de varkensvanger.
458
01:05:05,640 --> 01:05:09,880
Onze varkens kwamen altijd
rende naar de schuur toen ik aan het spelen was.
459
01:05:10,400 --> 01:05:13,300
Ik weet dat ik
Ik kan je niet tegenhouden, dus
460
01:05:13,440 --> 01:05:15,800
wie is niet te stoppen...
461
01:05:15,920 --> 01:05:18,440
Ik denk niet dat dat gaat werken.
462
01:05:19,640 --> 01:05:22,840
Laten we proberen.
Er is sowieso niet veel anders te doen.
463
01:05:26,160 --> 01:05:28,360
Oké, jij leidt, ik volg je.
464
01:06:25,000 --> 01:06:28,040
beste Joe,
hoe gaat het met je?
465
01:06:28,760 --> 01:06:33,240
Of moet ik, aangezien je niet lang bent
ben je een schrijver, verwacht je geen antwoord?
466
01:06:33,360 --> 01:06:36,160
De pers zegt dat je geweldige dingen doet.
467
01:06:36,280 --> 01:06:40,720
Maar ik denk geen van de verslaggevers
was ooit in het Kaneohe Bay Hospital.
468
01:06:41,560 --> 01:06:44,600
Ik heb er sinds kort een
een loslopende hond gevonden.
469
01:06:44,720 --> 01:06:47,180
Ik nam hem mee en baadde hem.
470
01:06:47,320 --> 01:06:50,360
Hij lijkt erg op jou - alleen schattiger.
471
01:06:52,560 --> 01:06:54,920
Het houdt me tenminste 's nachts warm.
472
01:06:56,200 --> 01:07:00,560
Ik probeer niet aan je te denken
of wat er met je aan de hand is.
473
01:07:01,360 --> 01:07:03,560
Maar soms lig ik in bed
474
01:07:03,680 --> 01:07:06,880
en kan het niet helpen
dan na te denken over waar je bent
475
01:07:07,000 --> 01:07:08,960
en hoe het met je is
476
01:07:19,000 --> 01:07:20,820
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
477
01:07:21,360 --> 01:07:23,660
Ik schrijf aan mijn zoon.
478
01:07:23,800 --> 01:07:26,800
De opdracht vergeten?
Geen brieven buiten.
479
01:07:26,920 --> 01:07:30,040
De opdracht staat toe
geen mail naar de reservering.
480
01:07:34,480 --> 01:07:36,360
Begrijp jij mij?
481
01:07:41,720 --> 01:07:44,600
hij zou het lezen
wanneer ik thuis kom.
482
01:07:50,400 --> 01:07:52,360
Wat is zijn naam?
483
01:07:52,480 --> 01:07:54,460
Jouw zoon.
484
01:07:54,600 --> 01:07:57,740
George. George Washington
485
01:08:03,240 --> 01:08:05,400
Er is iets.
486
01:08:06,720 --> 01:08:08,680
Mijn vrouw was er niet zo zeker van.
487
01:08:09,000 --> 01:08:11,220
Het is wat traditioneler.
488
01:08:14,120 --> 01:08:16,420
Aardige familie.
489
01:08:16,560 --> 01:08:21,100
George is nogal een merk.
Hij heeft een eigen wil.
490
01:08:24,400 --> 01:08:26,460
Kan ik een van deze proberen?
491
01:08:27,240 --> 01:08:30,060
- Rook je?
- Niet echt.
492
01:09:17,560 --> 01:09:19,520
Hou vol.
493
01:09:25,920 --> 01:09:28,220
- Spring er af.
- Waar is mijn helm?
494
01:09:29,400 --> 01:09:31,700
Snel. Kom op.
495
01:09:31,840 --> 01:09:34,400
- Blijf laag.
- Kom op.
496
01:09:42,560 --> 01:09:44,720
ik ben geraakt.
497
01:09:49,320 --> 01:09:50,760
ik ben geraakt.
498
01:09:50,880 --> 01:09:53,040
haal hem eraf Hij brandt.
499
01:09:57,240 --> 01:09:59,700
Je wordt niet geraakt. Stop.
500
01:10:10,840 --> 01:10:11,800
Stront.
501
01:10:17,720 --> 01:10:19,680
Kom op.
502
01:10:36,360 --> 01:10:39,000
- Waar komen ze in godsnaam vandaan?
- Van ons.
503
01:10:39,480 --> 01:10:42,620
- Wat?
- Dit is geen Japans vuur.
504
01:10:46,400 --> 01:10:49,540
Wij zullen van ons
op je eigen jongens geschoten?
505
01:10:52,560 --> 01:10:57,160
Dat is onmogelijk.
We zouden op straat 04 moeten zijn.
506
01:11:03,720 --> 01:11:06,520
Haal het regiment
pak de lijn en vertel ze...
507
01:11:06,640 --> 01:11:09,760
Ik kan niet. De radio is vernietigd.
508
01:11:21,640 --> 01:11:25,760
- Je schiet te kort.
- De Jappen moeten ons ver vooruit zijn.
509
01:11:25,880 --> 01:11:28,240
Stront. Volg mij.
510
01:11:28,360 --> 01:11:30,920
- We zijn op de verkeerde weg.
- Verdomme.
511
01:11:47,880 --> 01:11:51,120
- Haal hem op.
- Sluipschutter.
512
01:11:51,240 --> 01:11:53,700
- Omlaag.
- Iedereen, zoek dekking.
513
01:11:55,400 --> 01:11:57,520
Wees voorzichtig.
514
01:12:06,800 --> 01:12:08,760
Waar ben je?
515
01:12:11,280 --> 01:12:13,700
Weg met jou.
516
01:12:14,320 --> 01:12:17,080
Blijf under cover.
517
01:12:23,440 --> 01:12:26,400
- Zie je hem?
- Daar.
518
01:12:28,160 --> 01:12:29,500
ik heb hem.
519
01:12:32,160 --> 01:12:34,140
Ben je klaar?
520
01:12:37,200 --> 01:12:39,180
Oh God.
521
01:12:39,640 --> 01:12:41,760
- OK. Vooruit.
- Daar gaan we.
522
01:13:18,240 --> 01:13:19,800
jullie varkens.
523
01:13:32,000 --> 01:13:34,280
Oh God.
524
01:13:41,840 --> 01:13:43,820
Ik zal je halen kerel
525
01:13:44,920 --> 01:13:46,880
Ik heb je.
526
01:13:48,600 --> 01:13:50,360
Paramedicus.
527
01:14:37,840 --> 01:14:40,060
Je had gelijk Joe.
528
01:14:40,840 --> 01:14:44,440
- Ik zie eruit als een Jap.
- Waar heb je het over?
529
01:14:44,560 --> 01:14:48,940
Ik glip in zijn uniform
om naar haar radio te gaan.
530
01:14:49,080 --> 01:14:51,540
- Dat is idioot.
- Laat hem uitpraten.
531
01:14:51,680 --> 01:14:54,640
- Ik kan daar niet heen.
- Hier beslis ik.
532
01:14:54,760 --> 01:14:58,200
ik heb bestellingen
Ik ben verantwoordelijk voor hem.
533
01:15:00,880 --> 01:15:04,720
Hij was nog maar een kind.
Je doodt je eigen mensen.
534
01:15:04,840 --> 01:15:10,120
ben je gek jij slacht
van je eigen volk, jij varken.
535
01:15:27,480 --> 01:15:31,220
- Zal je het halen?
- Dat zal ik zien, meneer.
536
01:15:33,880 --> 01:15:36,840
- Wat doe je hier?
- Ik ga met hem mee.
537
01:15:36,960 --> 01:15:39,120
Met uw toestemming.
538
01:15:42,360 --> 01:15:44,720
geef me het pistool
539
01:15:50,080 --> 01:15:52,720
Japans voor "gevangene".
540
01:16:07,240 --> 01:16:09,600
Oké, maak je klaar.
541
01:17:12,360 --> 01:17:14,720
Nu.
542
01:17:24,920 --> 01:17:26,640
Sla me. Sla me.
543
01:17:41,720 --> 01:17:43,680
Doe alstublieft niet.
544
01:18:19,520 --> 01:18:21,740
dood gaan
545
01:18:32,280 --> 01:18:34,560
dood hem
546
01:18:39,360 --> 01:18:41,320
Verdomme, dood hem.
547
01:18:47,880 --> 01:18:49,640
Ga op de radio zitten.
548
01:18:57,720 --> 01:19:00,320
Bowie Wit, Bowie Wit,
hier Carson Rood.
549
01:19:03,200 --> 01:19:06,160
Om te stoppen met vuren. Het zijn mariniers.
550
01:19:07,240 --> 01:19:09,200
Sergeant.
551
01:19:11,560 --> 01:19:13,760
Om te stoppen met vuren.
552
01:19:16,800 --> 01:19:18,840
325 meter verder. vuur veroorzaken.
553
01:19:19,840 --> 01:19:23,560
vuur omleiden.
325 meter verder. vuur veroorzaken.
554
01:19:24,120 --> 01:19:26,080
Laten we gaan.
555
01:19:28,200 --> 01:19:30,400
aanzwengelen. Kom op.
556
01:19:30,520 --> 01:19:31,960
Brandvrij.
557
01:19:32,080 --> 01:19:33,120
Vuur.
558
01:19:41,000 --> 01:19:42,560
Ik zal niet meer
559
01:20:37,400 --> 01:20:39,080
kan ik u helpen meneer
560
01:20:39,200 --> 01:20:42,500
Ik zoek sergeant Enders.
Joseph F Enders.
561
01:20:54,000 --> 01:20:55,560
Ja meneer?
562
01:20:56,720 --> 01:21:00,000
een rapporteert
Je zou jezelf hebben overtroffen.
563
01:21:01,360 --> 01:21:02,460
Meneer?
564
01:21:02,600 --> 01:21:04,820
Ze willen je belonen.
565
01:21:04,960 --> 01:21:08,200
En ik ga akkoord.
Maar ik zie geen reden
566
01:21:08,320 --> 01:21:11,720
waarom wij ons
moet stoppen met formaliteiten,
567
01:21:13,040 --> 01:21:15,260
als ik er een bij de hand heb.
568
01:21:16,080 --> 01:21:18,380
Gefeliciteerd.
569
01:21:18,520 --> 01:21:20,680
Je hebt veel mariniers gered.
570
01:21:28,800 --> 01:21:33,420
Ik was niet alleen. Zonder de privé
Het zou niet mogelijk zijn geweest voor Yahzee.
571
01:21:33,560 --> 01:21:35,840
Ach begrijp het.
572
01:21:36,680 --> 01:21:38,120
De Indiaan.
573
01:21:40,000 --> 01:21:45,560
Hij is een Navajo
van de Bitter Water People-clan.
574
01:21:46,480 --> 01:21:52,240
Van nature. Navajo. Torenhoge House-clan.
575
01:21:57,440 --> 01:21:59,800
Ga zo door Enders.
576
01:22:37,040 --> 01:22:39,500
Stuur het naar Nellie's vrouw.
577
01:23:18,120 --> 01:23:20,480
Heb je het bericht nooit gemist?
578
01:23:27,440 --> 01:23:32,400
Mam zei dat als iemand de moeite nam
laat je schrijven, je zou het moeten lezen.
579
01:23:34,960 --> 01:23:37,760
Mag je van je moeder drinken?
580
01:23:37,880 --> 01:23:40,400
Nee. Maar ze is niet hier.
581
01:23:53,920 --> 01:23:57,460
- Wat is dat?
- Geen Chianti, dat kan ik je wel vertellen.
582
01:23:57,600 --> 01:24:00,660
Het is rijstwijn. saki
Maar het heeft het gewenste effect.
583
01:24:04,040 --> 01:24:06,700
Heb je veel van dat spul?
584
01:24:09,280 --> 01:24:12,320
Er is iets mis met je oor, nietwaar?
585
01:24:12,440 --> 01:24:16,820
Vooral met het binnenoor.
Aambeelden, stijgbeugels en dat soort dingen.
586
01:24:19,600 --> 01:24:22,420
Het brengt me iets
uit balans.
587
01:24:24,200 --> 01:24:26,800
Je hebt goed werk geleverd vandaag.
588
01:24:26,920 --> 01:24:29,640
Ja, is het niet?
589
01:24:29,760 --> 01:24:32,660
Dat heb je zeker gedaan
niet van mij verwacht.
590
01:24:37,640 --> 01:24:40,300
Dat was een nobel gebaar van je, Joe.
591
01:24:40,440 --> 01:24:43,100
De zilveren ster aan Nellie's vrouw geven.
592
01:24:43,240 --> 01:24:45,200
Ik geef niks om medailles.
593
01:24:55,080 --> 01:24:57,040
De eerste die ik kreeg
594
01:24:58,720 --> 01:25:00,680
Ik gooide in de oceaan.
595
01:25:02,800 --> 01:25:05,160
Waar heb je het voor gekregen?
596
01:25:05,280 --> 01:25:06,920
Voor overleving.
597
01:25:08,720 --> 01:25:13,840
De andere 15 mannen waren
ook uitstekend - om te sterven.
598
01:25:13,960 --> 01:25:15,480
Dus...
599
01:25:20,120 --> 01:25:23,080
De luitenant viel
de avond ervoor en
600
01:25:24,840 --> 01:25:29,380
geen van de sergeanten liet dat achter
landingsvaartuig levend.
601
01:25:31,480 --> 01:25:34,520
Dus viel het opperbevel bij mij.
602
01:25:36,640 --> 01:25:42,720
De bestelling was een ramp
verdedig moeras op de bodem van de wereld.
603
01:25:46,280 --> 01:25:48,240
En ik deed.
604
01:25:51,240 --> 01:25:54,120
Alle mannen onder mijn bevel
605
01:25:59,400 --> 01:26:01,360
die mij vertrouwde
606
01:26:06,120 --> 01:26:09,480
die mij smeekte
zich terugtrekken
607
01:26:14,000 --> 01:26:16,280
niet een van hen heeft het overleefd.
608
01:26:19,600 --> 01:26:23,120
Gewoon een domme klootzak.
609
01:26:28,040 --> 01:26:31,400
Daarvoor hebben ze me de zilveren ster gegeven.
610
01:26:34,240 --> 01:26:36,400
Hoe heet je?
611
01:26:37,280 --> 01:26:40,580
Het zou goed kunnen zijn
over hen te vertellen.
612
01:26:40,720 --> 01:26:44,260
Wie en hoe ze waren.
613
01:26:45,640 --> 01:26:50,660
Wat een prachtig stel
Navajo-shit. Verdomme waarvoor?
614
01:26:51,320 --> 01:26:52,840
Om haar te eren.
615
01:26:54,120 --> 01:26:56,780
In haar herinnering.
616
01:26:56,920 --> 01:27:01,460
Weet je, het was niet jouw schuld, Joe.
Ze volgden gewoon bevelen op.
617
01:27:04,080 --> 01:27:06,880
Ik ben gewoon een verdomd goede marinier.
618
01:27:10,320 --> 01:27:13,140
Daarom hebben
ze gaf me de opdracht om dit te doen.
619
01:27:19,200 --> 01:27:21,160
Een verdomd goede marinier.
620
01:27:56,920 --> 01:27:59,120
Loop naar de hel, Joe Enders.
621
01:28:17,040 --> 01:28:19,400
We hadden een keer een feest in Hawaï.
622
01:28:20,320 --> 01:28:22,740
We maakten toen grappen.
623
01:28:25,080 --> 01:28:26,840
Kom op. Sta op en dans.
624
01:28:29,440 --> 01:28:33,040
We geven een feestje voor jullie allemaal.
625
01:28:36,640 --> 01:28:38,440
Voor iedereen.
626
01:28:46,640 --> 01:28:48,600
Het is niets.
627
01:28:49,640 --> 01:28:51,920
kom op joh Ik help je.
628
01:30:09,000 --> 01:30:10,960
Wel verdomme...?
629
01:30:15,800 --> 01:30:19,340
Ik ben niet zo dronken.
Geef me die rotzooi niet.
630
01:31:02,600 --> 01:31:06,600
Ik meng hier aardbeien door
Zweeds spul genaamd yoghurt.
631
01:31:06,720 --> 01:31:09,720
Als God het wil, komt Amerika eraan
op de smaak.
632
01:31:09,840 --> 01:31:13,620
En jij, Charlie? Wat houdt het leven in
voor je klaar na deze puinhoop?
633
01:31:13,760 --> 01:31:17,800
- schaap.
- De vriendin van A la Chick?
634
01:31:19,760 --> 01:31:23,480
Eigendom van de familie van Charlie
de grootste kudde in het Four Corner-gebied.
635
01:31:23,600 --> 01:31:25,560
Echt?
636
01:31:26,520 --> 01:31:29,760
- Dus je bent een rijke man?
- Het komt wel goed met ons.
637
01:31:29,880 --> 01:31:34,900
taxi's. Een hele vloot. zo zal
Ik kom tot mijn miljoenen
638
01:31:35,040 --> 01:31:37,760
En dan is het terug naar het vaderland.
639
01:31:37,880 --> 01:31:40,760
Een villa op de kliffen van Santorini.
640
01:31:40,880 --> 01:31:44,120
Santorini - dit is het leven, mensen.
641
01:31:45,120 --> 01:31:48,180
Klinkt goed. En jij, Zee?
642
01:31:48,880 --> 01:31:50,700
Ik wil leraar worden.
643
01:31:50,840 --> 01:31:54,560
Wil je wat
dragen van de buitenwereld naar het reservaat?
644
01:31:54,680 --> 01:31:59,540
Eigenlijk heb ik liever iets
dragen van het reservaat naar de buitenwereld.
645
01:31:59,680 --> 01:32:02,320
Amerikaanse geschiedenis op de universiteit.
646
01:32:02,440 --> 01:32:04,240
Dat is wat we misten.
647
01:32:04,360 --> 01:32:09,040
Dan leert hij onze jongens hoe het moet
Custer scalpeerde naar Little Big Horn.
648
01:32:09,760 --> 01:32:13,420
En hoe zit het met Kit Carson
en de Navajo op de lange wandeling?
649
01:32:13,560 --> 01:32:15,860
Ooit erover gelezen, meid?
650
01:32:16,480 --> 01:32:18,780
Ik bedacht me.
651
01:32:19,760 --> 01:32:21,720
En jij, Joe?
652
01:32:22,560 --> 01:32:25,200
- Wat?
- Wat ga je doen na deze shit?
653
01:32:25,320 --> 01:32:27,600
Op een gegeven moment moet het afgelopen zijn.
654
01:32:30,680 --> 01:32:34,280
beste Joe,
Vandaag kregen we geweldig nieuws.
655
01:32:34,400 --> 01:32:38,400
De stroomstoring in Hawaï
gaat niet door.
656
01:32:38,520 --> 01:32:40,800
We dachten dat de dag nooit zou komen.
657
01:32:41,960 --> 01:32:46,400
Er is nog steeds een avondklok
na tien uur, maar dat vind ik niet erg.
658
01:32:46,520 --> 01:32:51,200
Na een dienst van 12 uur is genoeg
het is toch alleen voor het schrijven van brieven.
659
01:32:53,720 --> 01:32:58,680
Je voelt dat de oorlog goed gaat
en kan snel voorbij zijn.
660
01:33:01,080 --> 01:33:05,440
Ik denk steeds meer aan jou en
als je daarbuiten nog leeft
661
01:33:06,400 --> 01:33:10,600
Ik wacht elke ochtend op de post
hopend op een antwoord.
662
01:33:10,720 --> 01:33:13,360
Lees je deze brieven, Joe?
663
01:33:13,480 --> 01:33:15,440
luister je naar mij
664
01:33:20,520 --> 01:33:23,160
- Linkerflank beveiligd.
- Gebied beveiligd.
665
01:33:23,280 --> 01:33:25,320
Zet de verdediging op.
666
01:33:25,440 --> 01:33:27,500
Kamp opzetten voor de nacht.
667
01:34:03,840 --> 01:34:06,480
Waarom heb ik mij?
daartoe overgehaald worden.
668
01:34:06,600 --> 01:34:09,560
Het werkt nooit.
Het zou waarschijnlijk niet moeten.
669
01:34:09,680 --> 01:34:13,120
Om eerlijk te zijn,
Ik heb ooit voor schapen gespeeld.
670
01:34:13,240 --> 01:34:14,280
Wat?
671
01:34:16,360 --> 01:34:19,480
Ik haalde ze uit de wei,
alsof ik de ooi was.
672
01:34:20,840 --> 01:34:24,080
- Alsof jij de ooi bent?
- Als een ooi.
673
01:34:24,200 --> 01:34:27,980
Ik heb het altijd geweten
er is iets mis met je, Charlie.
674
01:34:28,120 --> 01:34:31,840
Oké, jij speelt voor de schapen
en ik voor de varkens.
675
01:34:31,960 --> 01:34:35,200
Maar laten we tegelijkertijd beginnen.
676
01:35:26,040 --> 01:35:28,160
Wat is er?
677
01:35:28,280 --> 01:35:30,320
Het doet zo'n pijn.
678
01:35:35,720 --> 01:35:37,680
Hier, dat helpt.
679
01:35:50,920 --> 01:35:53,220
Geen zorgen. Je zult snel beter zijn.
680
01:35:58,520 --> 01:36:00,500
Bedankt oom.
681
01:36:18,680 --> 01:36:21,340
Dat begint ergens op te lijken.
682
01:37:09,560 --> 01:37:13,560
- Ik wist niet dat je een artiest was.
- Er is niets.
683
01:37:13,680 --> 01:37:19,200
Dit had ik als kind altijd bij me
Oma gemaakt op de keukentafel.
684
01:37:19,320 --> 01:37:21,300
Zeer.
685
01:37:21,440 --> 01:37:23,660
Ben jij katholiek
686
01:37:26,040 --> 01:37:28,000
Ik was ooit.
687
01:37:29,320 --> 01:37:32,280
Ik moest gewoon
denk aan mijn communie
688
01:37:32,400 --> 01:37:35,640
Ik was acht en
ze zalfden me met wijwater.
689
01:37:35,760 --> 01:37:37,720
ik herinner me nog,
690
01:37:40,000 --> 01:37:42,900
zoals ze me vertelden
Ik ben een soldaat van Christus.
691
01:37:46,040 --> 01:37:49,780
Ik denk dat ik op een gegeven moment moet
veranderde eenheden.
692
01:37:51,720 --> 01:37:54,140
het is olie
693
01:37:54,280 --> 01:37:55,560
Wat?
694
01:37:55,680 --> 01:37:59,120
Bij communie
olie wordt gebruikt, geen wijwater.
695
01:37:59,720 --> 01:38:02,140
Ik ben ook katholiek opgevoed.
696
01:38:02,280 --> 01:38:05,160
Missieschool op het reservaat.
697
01:38:05,280 --> 01:38:09,600
Ze vonden het niet leuk toen wij
sprak tijdens de Navajo-mis.
698
01:38:11,160 --> 01:38:14,680
Natuurlijk was ik dat op een zondag vergeten.
699
01:38:14,800 --> 01:38:18,800
Je hebt mij als straf
geketend aan de verwarming in de kelder.
700
01:38:18,920 --> 01:38:20,880
Twee hele dagen.
701
01:38:22,160 --> 01:38:24,680
Ik denk dat ik toen ook acht was.
702
01:38:24,800 --> 01:38:27,200
Vandaag zeker
verder niemand tegen.
703
01:38:27,480 --> 01:38:29,240
Is juist.
704
01:38:35,680 --> 01:38:40,300
Misschien moet je eens bij ons langskomen
wanneer dit voorbij is
705
01:38:41,280 --> 01:38:45,320
Monumenten Vallei
is mooi. Heel vredig.
706
01:38:45,440 --> 01:38:48,680
we konden dingen doen
die niet bestaat in het korps.
707
01:38:48,800 --> 01:38:54,020
rijden, gebakken brood eten,
gaan jagen...
708
01:38:56,720 --> 01:38:57,900
Rijden.
709
01:39:03,240 --> 01:39:06,760
Ik weet het niet.
Vrij lange rit naar Arizona.
710
01:39:06,880 --> 01:39:10,920
Misschien is het het waard.
Je zou mijn zoon kunnen ontmoeten.
711
01:39:11,040 --> 01:39:13,500
En misschien ontmoet hij Joe Enders
712
01:39:14,400 --> 01:39:18,640
de man, de papa's
beschermde magere botten.
713
01:39:23,040 --> 01:39:25,600
Je moet een goede vader zijn.
714
01:39:27,200 --> 01:39:30,980
Zo heb je me nog nooit genoemd.
715
01:39:32,920 --> 01:39:36,280
loopt af. wat is
dat zelfs voor een naam?
716
01:39:36,960 --> 01:39:42,400
Een Italiaan. Endrolfini totdat hij der
De immigratiedienst werd het slachtoffer.
717
01:39:44,240 --> 01:39:47,300
De kapitein wil
stuur een gecodeerd bericht.
718
01:39:47,440 --> 01:39:51,320
- Ben jij de indiaan?
- Ja, ik ben de indiaan.
719
01:39:51,440 --> 01:39:54,560
Korte rit.
We brengen je zo terug.
720
01:40:19,400 --> 01:40:23,080
- Ik moet met je praten.
- Ja. Een moment.
721
01:40:23,200 --> 01:40:27,340
Deze kwam vandaag met de post.
Heb je wel eens zure haring gegeten?
722
01:40:29,120 --> 01:40:31,420
Ik moet naar buiten.
723
01:40:31,560 --> 01:40:34,000
Waar heb je het over?
724
01:40:34,120 --> 01:40:36,280
Van de bestelling.
725
01:40:36,400 --> 01:40:38,360
mijn taak.
726
01:40:38,480 --> 01:40:40,840
Ik kan niet.
727
01:40:40,960 --> 01:40:43,080
Ik heb haar nodig.
728
01:40:43,200 --> 01:40:46,160
Je hebt veel
het leven van soldaten gered.
729
01:40:49,360 --> 01:40:54,140
Ik wil met de bataljonscommandant
spreken. ik wil afstappen
730
01:40:55,440 --> 01:41:00,200
zij en ik
en iedereen wil hetzelfde.
731
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Maar zolang het maar is
er is een Tojo en een Hitler,
732
01:41:04,560 --> 01:41:07,860
wij blijven vechten
Heb ik mezelf duidelijk gemaakt?
733
01:41:08,960 --> 01:41:12,680
- Je begrijpt me niet.
- Ik begrijp je erg goed.
734
01:41:12,800 --> 01:41:15,680
Er is oorlog over de hele wereld
735
01:41:15,800 --> 01:41:19,000
en dat doet hij niet
beheerd volgens uw wensen.
736
01:41:19,120 --> 01:41:21,480
Rust even uit.
Dat is een bevel.
737
01:41:21,600 --> 01:41:24,360
Verdomde hel.
Ik kan het niet
738
01:41:24,480 --> 01:41:26,440
Het werkt gewoon niet.
739
01:41:41,560 --> 01:41:43,540
Hé kleintje.
740
01:41:43,680 --> 01:41:46,280
Hoi. Het is niets.
741
01:41:46,400 --> 01:41:49,360
Je hoeft niet te huilen Alles komt goed.
742
01:41:51,800 --> 01:41:53,760
Ik heb een cadeau voor je.
743
01:41:56,120 --> 01:41:58,080
Dit is chocolade.
744
01:41:59,920 --> 01:42:02,680
Zie je, je eet het op en het smaakt goed.
745
01:42:06,560 --> 01:42:08,520
Lekker.
746
01:42:09,400 --> 01:42:11,520
wil een stuk
747
01:42:14,600 --> 01:42:16,420
De volgende keer moet je ze kauwen.
748
01:42:27,720 --> 01:42:29,040
Ga weg.
749
01:42:50,360 --> 01:42:51,580
Bom.
750
01:43:00,520 --> 01:43:02,080
Luidruchtig
751
01:43:02,200 --> 01:43:04,000
Doen loop.
752
01:43:18,640 --> 01:43:20,760
- Doen. loop.
- Ze zou moeten vluchten.
753
01:43:36,320 --> 01:43:37,900
Kom op.
754
01:43:43,040 --> 01:43:44,560
Luidruchtig
755
01:44:56,880 --> 01:44:58,700
- Alles ok?
- Ja.
756
01:44:59,200 --> 01:45:01,160
omlaag
757
01:45:05,640 --> 01:45:07,860
Zet dat op.
758
01:45:17,040 --> 01:45:18,140
Luidruchtig
759
01:45:18,280 --> 01:45:20,240
omlaag
760
01:46:28,840 --> 01:46:31,140
Opbrengst.
761
01:48:10,560 --> 01:48:12,040
Kom op.
762
01:48:26,360 --> 01:48:28,320
Opbrengst.
763
01:48:41,960 --> 01:48:44,260
Opbrengst.
764
01:49:48,680 --> 01:49:50,640
Hulp.
765
01:50:22,440 --> 01:50:24,400
Je kunt ons niet krijgen.
766
01:50:27,360 --> 01:50:29,160
Wat bedoel je?
767
01:51:19,000 --> 01:51:20,100
Dood hem niet.
768
01:51:20,240 --> 01:51:22,660
Hij is belangrijk.
769
01:51:22,800 --> 01:51:24,960
We moeten hem ondervragen.
770
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
Ik kan Ox en Whitehorse niet vinden.
771
01:52:59,800 --> 01:53:01,600
Heb je haar gezien?
772
01:53:02,960 --> 01:53:04,640
Hij is daar.
773
01:53:07,960 --> 01:53:09,840
O shit.
774
01:53:28,280 --> 01:53:31,800
Het was tenslotte een veilig gebied.
Wat is er gebeurd?
775
01:53:35,360 --> 01:53:36,760
Ik heb hem vermoord.
776
01:53:38,440 --> 01:53:39,780
wat heb je
777
01:53:41,200 --> 01:53:45,960
Ik heb mijn granaat tot ontploffing gebracht
en gooide ze naar hem.
778
01:53:53,840 --> 01:53:56,200
Je bent niet normaal.
779
01:54:03,160 --> 01:54:04,560
Sta op.
780
01:54:09,360 --> 01:54:12,000
Kom op. Je kunt het.
781
01:54:13,280 --> 01:54:14,680
Laat hem.
782
01:54:18,800 --> 01:54:20,620
Waarom niet...? doe het Doe het.
783
01:55:09,240 --> 01:55:12,840
je kent het witte paard
hij heeft mijn leven gered.
784
01:55:16,600 --> 01:55:20,740
Ik vraag me af wat George Armstrong
Custer zou er aan gedacht hebben.
785
01:55:22,880 --> 01:55:27,840
Ik herinner me hoe mijn opa het deed
vertelde over de indianenjacht,
786
01:55:27,960 --> 01:55:31,000
Alsof het was
geruild voor ratten of zoiets.
787
01:55:32,320 --> 01:55:36,280
Hij kreeg drie dollar
voor elk Comanche-oor.
788
01:55:38,240 --> 01:55:40,760
Ik weet. Dat zet je aan het denken.
789
01:55:42,400 --> 01:55:47,600
Wie weet, misschien zitten we erbij
50 jaar aan tafel met de Jappen.
790
01:55:47,720 --> 01:55:50,920
Drink saki en maak een praatje
791
01:55:52,960 --> 01:55:55,520
en zoek een andere vijand.
792
01:55:58,120 --> 01:56:00,280
Je denkt teveel na.
793
01:56:04,880 --> 01:56:07,240
Je bent de eerste die me daarvan beschuldigt.
794
01:57:00,800 --> 01:57:04,540
Ik dacht dat ik het je verbood
alleen ronddwalen.
795
01:57:11,120 --> 01:57:16,100
Charlie heeft mijn zoon achterna
gezegend bij de geboorte op Navajo-manier.
796
01:57:22,960 --> 01:57:26,080
Hij geloofde niet in cowboys
bescherm de Indianen.
797
01:57:26,760 --> 01:57:29,660
Iets leek hem Spaans.
798
01:57:29,800 --> 01:57:32,560
Ik dacht dat het gewoon Charlies manier was.
799
01:57:33,880 --> 01:57:39,200
Hij wilde niet eens in die verdomde komen
ten strijde trekken. Ik heb hem overgehaald.
800
01:57:42,720 --> 01:57:44,520
Je hebt een fout gemaakt.
801
01:57:55,480 --> 01:57:57,760
Misschien hebben we dat allemaal.
802
01:57:58,720 --> 01:58:00,640
Ik volgde gewoon een bevel op.
803
01:58:01,880 --> 01:58:05,160
Het was mijn werk
om de code te beschermen.
804
01:58:05,280 --> 01:58:10,840
Zouden ze jou en
Als je erover praat, zou de code zinloos zijn.
805
01:58:17,920 --> 01:58:20,680
Ik had bevelen.
806
01:58:22,920 --> 01:58:27,160
Van nature. Omdat jij
je bent een verdomd fijne marinier.
807
01:58:42,040 --> 01:58:44,860
De Viking wil je zien.
808
01:58:45,000 --> 01:58:46,960
En meteen.
809
01:58:54,040 --> 01:58:57,680
Leg de situatie uit aan de anderen.
810
01:58:57,800 --> 01:59:00,100
- Ik ga naar voren.
- Goed.
811
01:59:00,240 --> 01:59:02,900
Je wilde mij zien?
812
01:59:03,040 --> 01:59:07,040
De achtste vertrekt al.
Ze mag ons niet inhalen.
813
01:59:07,160 --> 01:59:10,800
Ons doel is
dat grote rotsblok daar.
814
01:59:10,920 --> 01:59:14,120
De laatste heuvel in handen van de vijand.
815
01:59:14,240 --> 01:59:18,720
Als we de berg op gaan
is zowel van Saipan als van ons.
816
01:59:22,320 --> 01:59:26,220
Gisteren de piloten
bombardeerde de berg bijna tot grind.
817
01:59:26,360 --> 01:59:31,280
Aan de top word je zenuwachtig. ze hadden
meer weerstand verwacht.
818
01:59:31,400 --> 01:59:34,060
We moeten de situatie verkennen.
819
01:59:35,120 --> 01:59:37,480
Waar stuur je ons nu heen?
820
01:59:37,600 --> 01:59:39,660
Op de berg.
821
01:59:39,800 --> 01:59:42,200
Zodat we kunnen zien wat er aan de hand is.
822
01:59:44,080 --> 01:59:48,160
De Codetalker is gemaakt van één
heel specifieke reden vooraf.
823
01:59:48,280 --> 01:59:50,680
Daar heb ik hem nodig.
824
01:59:51,800 --> 01:59:54,400
Mochten er nog problemen zijn
tussen jullie
825
01:59:54,520 --> 01:59:58,120
zorg ervoor dat je ze hier bewaart
en ga nu uit de weg.
826
01:59:59,920 --> 02:00:02,960
- Geen problemen meer.
- Goed.
827
02:00:03,080 --> 02:00:05,240
Maar er is hier nog iets.
828
02:00:06,680 --> 02:00:09,080
Doe wat je gezegd wordt.
829
02:00:09,200 --> 02:00:11,400
Niet meer en niet minder.
830
02:00:20,280 --> 02:00:22,440
Hier is nog een brief voor je.
831
02:01:32,400 --> 02:01:34,280
Geen beweging.
832
02:01:44,880 --> 02:01:48,540
Verdomd. We zijn
ons midden in een mijnenveld.
833
02:01:48,680 --> 02:01:51,800
Chick zal ons hier weghalen. Rechts?
834
02:01:51,920 --> 02:01:53,880
Duidelijk.
835
02:01:55,360 --> 02:01:57,520
Vorm een rij achter Chick.
836
02:02:08,840 --> 02:02:11,060
Beweeg, Grieks.
837
02:02:11,200 --> 02:02:13,920
Ze pijpen me hier
buiten nog steeds mijn ballen weg.
838
02:02:20,920 --> 02:02:22,480
Yahzee. Zojuist.
839
02:02:43,800 --> 02:02:45,760
Doorsturen.
840
02:03:48,800 --> 02:03:50,960
Goed schot.
841
02:04:09,280 --> 02:04:12,800
De achtste komt eraan.
Laten we voor de andere kant zorgen.
842
02:04:12,920 --> 02:04:15,380
Begrepen. Alles ok?
843
02:04:15,520 --> 02:04:19,160
Chick, naar links, Enders, naar rechts.
We dekken je.
844
02:04:19,280 --> 02:04:20,840
- Begrepen.
- OK?
845
02:04:20,960 --> 02:04:22,280
0K, en gaan.
846
02:04:23,280 --> 02:04:24,440
Doorsturen.
847
02:04:44,440 --> 02:04:45,620
Hjelmstad.
848
02:04:46,680 --> 02:04:48,980
help hem overeind
849
02:04:52,480 --> 02:04:54,360
Komen.
850
02:05:05,720 --> 02:05:07,920
Verdomd.
851
02:05:10,760 --> 02:05:13,180
Tranen openen het shirt.
852
02:05:13,320 --> 02:05:15,240
Wil je morfine?
853
02:05:26,480 --> 02:05:28,540
Verdomme, kom hierheen.
854
02:05:29,200 --> 02:05:30,720
Stront.
855
02:05:31,560 --> 02:05:34,560
jij blijft bij hem
856
02:05:36,960 --> 02:05:38,060
ik heb haar.
857
02:07:56,000 --> 02:07:57,440
Raap jezelf bij elkaar.
858
02:08:03,120 --> 02:08:05,580
Je moet bij Gunny blijven.
859
02:08:05,720 --> 02:08:07,540
Gunny is niet meer.
860
02:08:12,880 --> 02:08:16,360
je had me kunnen vermoorden
jij bastaard.
861
02:08:16,480 --> 02:08:19,000
Ik zou geen van ons beiden vermoorden.
862
02:08:23,560 --> 02:08:26,440
We komen hier niet uit, toch?
863
02:08:28,480 --> 02:08:31,040
Ik heb weinig munitie.
864
02:08:34,360 --> 02:08:37,180
Ik wil niet
sterf in deze shithole.
865
02:08:40,200 --> 02:08:42,360
Je zult niet sterven.
866
02:08:44,760 --> 02:08:46,560
Niemand zal meer sterven.
867
02:08:55,880 --> 02:09:00,120
We zullen het redden.
We gaan hier weg.
868
02:10:04,400 --> 02:10:08,680
De achtste zit vast.
We moeten de vliegtuigen halen.
869
02:10:12,840 --> 02:10:15,560
Ik haal de radio. Bedek mij.
870
02:11:18,920 --> 02:11:20,800
Bedek mij. ik ga
871
02:11:24,160 --> 02:11:26,280
Blijf waar je bent.
872
02:11:38,720 --> 02:11:40,680
varkens.
873
02:12:29,360 --> 02:12:31,780
Dat brengt je vrienden niet terug.
874
02:12:34,600 --> 02:12:37,020
Wat weet jij
al van mijn vrienden?
875
02:13:45,560 --> 02:13:47,720
Zorg voor luchtsteun.
876
02:14:05,280 --> 02:14:08,280
Bowie White, hier Carson Red, Arizona.
877
02:14:08,400 --> 02:14:11,000
Ik herhaal, Carson Red, Arizona.
878
02:14:17,480 --> 02:14:19,160
De coördinaten.
879
02:14:19,280 --> 02:14:23,120
Twee-twintig, Mike, drie-zes.
880
02:14:33,640 --> 02:14:35,600
En uit.
881
02:14:36,920 --> 02:14:39,220
We gaan hier weg.
882
02:15:31,920 --> 02:15:35,560
Hoeveel zijn het er, Joe?
883
02:15:38,840 --> 02:15:41,240
Niet veel meer.
884
02:15:43,560 --> 02:15:48,100
En in het geweer?
Hoeveel zitten er in?
885
02:15:50,520 --> 02:15:52,940
Ik denk een
886
02:15:53,080 --> 02:15:54,900
op jouw bevel.
887
02:15:55,400 --> 02:15:57,860
Stil.
888
02:16:19,040 --> 02:16:20,380
doe het joh
889
02:16:22,440 --> 02:16:24,400
Doe het.
890
02:16:34,760 --> 02:16:37,520
Niemand gaat meer dood, Ben.
891
02:16:40,880 --> 02:16:42,560
Niemand zal meer sterven.
892
02:18:12,480 --> 02:18:14,640
We maakten het.
893
02:18:16,120 --> 02:18:18,080
God.
894
02:18:20,880 --> 02:18:24,020
Oh God.
895
02:18:38,120 --> 02:18:40,760
We hebben vandaag veel mariniers gered.
896
02:18:44,480 --> 02:18:46,120
Ja, dat hebben we.
897
02:18:51,520 --> 02:18:54,660
Charlie
898
02:18:54,800 --> 02:18:57,160
Je wist dat ik het niet wilde.
899
02:19:00,080 --> 02:19:02,040
Of?
900
02:19:12,400 --> 02:19:14,460
Heilige Maria
901
02:19:14,600 --> 02:19:16,180
vol genaden
902
02:19:18,240 --> 02:19:20,440
De Heer is met je.
903
02:19:28,520 --> 02:19:32,160
Heilige Maria Moeder van God,
904
02:19:33,320 --> 02:19:35,280
alsjeblieft voor ons...
905
02:19:43,520 --> 02:19:45,740
Ik heb de laatste gedaan, Joe.
906
02:20:19,120 --> 02:20:21,040
Beste Rita,
907
02:20:21,160 --> 02:20:24,520
Om je vraag te beantwoorden,
Ik luister naar jou.
908
02:20:25,320 --> 02:20:29,220
Uw brieven zijn de enige
wat me moed geeft hier.
909
02:20:29,360 --> 02:20:34,200
Het spijt me dat het zo lang heeft geduurd
nodig om terug te schrijven.
910
02:20:34,320 --> 02:20:37,120
Ik moet het onthouden
wat je zei op het strand
911
02:20:37,240 --> 02:20:40,060
over de wereld die mooi is.
912
02:20:40,200 --> 02:20:43,320
Ik denk dat ik wat hulp nodig heb
om het weer te zien.
913
02:20:43,440 --> 02:20:47,080
Ik wil terugkomen, Rita.
Ik wil je weer zien,
914
02:20:47,200 --> 02:20:50,940
loop met je mee op het strand
en opnieuw leren leven.
915
02:21:10,200 --> 02:21:12,920
Zijn naam was Joe Enders
916
02:21:13,040 --> 02:21:15,800
van Philly.
917
02:21:15,920 --> 02:21:17,880
Hij was een dappere strijder.
918
02:21:19,680 --> 02:21:21,640
Een goede marinier.
919
02:21:31,200 --> 02:21:35,580
Als je ooit over hem praat, George,
920
02:21:35,720 --> 02:21:37,880
zeggen dat hij mijn vriend was
921
02:22:10,880 --> 02:22:14,480
De Navajo-code was
cruciaal voor de overwinning op Saipan
922
02:22:14,600 --> 02:22:17,840
maar ook voor elkaar
grote strijd in de Stille Oceaan.
923
02:22:17,960 --> 02:22:20,180
De code is nooit ontcijferd.
66984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.