All language subtitles for Valimai - 2022.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,341 --> 00:02:47,424 Fast, fast, fast! 4 00:02:48,171 --> 00:02:49,299 Juan, Pedro c'mon! 5 00:02:49,424 --> 00:02:50,669 Let's go! Let's go! 6 00:02:51,647 --> 00:02:54,306 Poco, make it fast! 7 00:03:07,168 --> 00:03:09,204 Stuff a kilo into each packet. 8 00:03:09,294 --> 00:03:10,889 Quickly Poco, quickly... 9 00:03:10,979 --> 00:03:11,794 Yes. 10 00:03:12,002 --> 00:03:13,711 Quickly, Quickly! 11 00:03:41,697 --> 00:03:42,822 C'mon, man. 12 00:03:42,989 --> 00:03:43,697 Fast. 13 00:03:44,043 --> 00:03:45,072 Go, go! 14 00:04:08,366 --> 00:04:09,989 Fast, fast! 15 00:04:18,083 --> 00:04:19,366 Quick! Faster, man. 16 00:04:26,780 --> 00:04:28,428 Hello. - Madam, the powder's coming. 17 00:04:28,518 --> 00:04:29,632 Okay. 18 00:04:33,667 --> 00:04:35,485 Sir, this is the Colombian gang 19 00:04:35,575 --> 00:04:38,080 that holds Tamil Nadu as a base and peddles drugs throughout India. 20 00:04:38,170 --> 00:04:41,808 They are about to bring 25 kgs of cocaine through ECR into Chennai. 21 00:04:42,013 --> 00:04:43,029 Our informer reports say so sir. 22 00:04:43,305 --> 00:04:45,029 Seize them, don't let it slip. 23 00:04:45,485 --> 00:04:47,053 Yes, sir. 24 00:04:48,104 --> 00:04:50,197 The Colombians' powder arriving through ECR. 25 00:04:50,287 --> 00:04:54,062 Vehicle number PY AJ 7584. 26 00:05:03,691 --> 00:05:05,382 Boss 25 kg shipment due to arrive. 27 00:05:05,691 --> 00:05:07,213 Shall we play? - Graffiti! 28 00:05:09,211 --> 00:05:10,124 Dude! Finish him! Kill him! 29 00:05:10,214 --> 00:05:11,124 Don't let him shoot! Don't let him shoot. 30 00:05:11,214 --> 00:05:12,749 Shit! Missed it man! 31 00:05:13,091 --> 00:05:14,411 Shoot him! 32 00:05:28,025 --> 00:05:29,469 Are you simply going to roam without looking for a job? 33 00:05:29,740 --> 00:05:30,779 Where are you going? What are you doing? 34 00:05:30,869 --> 00:05:31,714 Don't tell us anything. 35 00:05:42,966 --> 00:05:44,109 Make it fast, buddy. 36 00:05:45,208 --> 00:05:47,084 Your family doesn't know what's in the car, right? 37 00:05:47,174 --> 00:05:48,017 No boss, they don't. 38 00:05:48,107 --> 00:05:49,124 I'm loading it in this car only because 39 00:05:49,214 --> 00:05:50,247 the police won't check if there's a family in it. 40 00:05:50,337 --> 00:05:51,346 Be very careful. 41 00:05:51,436 --> 00:05:54,709 [kids singing rhymes] 42 00:05:54,971 --> 00:05:56,469 Madam, the vehicle has left. 43 00:06:21,468 --> 00:06:23,316 Who are these people? They look weird. 44 00:06:23,406 --> 00:06:24,468 No clue. 45 00:06:42,875 --> 00:06:44,254 Daddy! 46 00:06:45,037 --> 00:06:47,469 Mom, I'm scared. 47 00:06:47,971 --> 00:06:51,195 I'm scared to death. 48 00:07:13,524 --> 00:07:14,197 Hello. 49 00:07:14,287 --> 00:07:16,450 Some bikes attacked the car and took away our stash. 50 00:07:17,051 --> 00:07:18,662 Balu's family died on the spot. 51 00:07:19,651 --> 00:07:21,609 Find out who did it and bring them to me. 52 00:07:21,785 --> 00:07:23,274 Have an eye on the agent too. 53 00:08:14,538 --> 00:08:15,906 Finished grazing for the day? 54 00:08:15,996 --> 00:08:18,020 You're never going to listen to me right? 55 00:08:18,110 --> 00:08:20,065 I don't know when you'll ever change. 56 00:08:48,847 --> 00:08:50,249 The car has left. 57 00:09:02,053 --> 00:09:03,470 Hey! You stupid or what? 58 00:09:03,892 --> 00:09:05,069 Don't you know how to drive?! 59 00:09:05,458 --> 00:09:06,630 Where do you have your eyes when you're driving?! 60 00:09:06,720 --> 00:09:08,069 You're blocking the road with your bike! 61 00:09:12,291 --> 00:09:15,625 -Hey! -Dad. 62 00:09:56,818 --> 00:09:59,029 Pick up only right? I'll set it perfectly, wait. 63 00:10:05,202 --> 00:10:06,125 Mom! 64 00:10:06,451 --> 00:10:09,104 Uncle, let her go, uncle! Let her go, uncle! 65 00:10:09,849 --> 00:10:11,186 Mom... 66 00:10:20,594 --> 00:10:22,371 That's my child. 67 00:11:39,458 --> 00:11:40,483 Murders... 68 00:11:40,931 --> 00:11:41,509 Robberies... 69 00:11:41,867 --> 00:11:43,125 Chain snatchings... 70 00:11:43,215 --> 00:11:44,667 Drug rackets... 71 00:11:45,731 --> 00:11:47,774 Sickened by a rising crime wave in Chennai. 72 00:11:47,864 --> 00:11:51,072 Angry citizens block the Commissioner's car. 73 00:11:51,246 --> 00:11:54,277 Pelting rotten eggs and tomatoes at the vehicle in protest. 74 00:11:54,451 --> 00:11:57,758 While Chennai suffers trapped in the clutch of crime's grasp, 75 00:11:57,848 --> 00:11:59,993 What is the Commissioner doing? 76 00:12:06,660 --> 00:12:10,567 Chennai has become a hub for murders, robberies and drug rackets. 77 00:12:10,657 --> 00:12:12,910 The city has become very restless. 78 00:12:13,291 --> 00:12:16,589 Every single person living in this city, lives with a dream. 79 00:12:18,499 --> 00:12:20,141 Getting a good education, 80 00:12:20,231 --> 00:12:22,952 building a house, getting their daughters married. 81 00:12:23,042 --> 00:12:25,935 They work very hard 10-15 hours, everyday to realise these dreams. 82 00:12:27,118 --> 00:12:29,177 To protect these people's dream, 83 00:12:29,267 --> 00:12:31,589 their hard work from being destroyed by criminals 84 00:12:31,851 --> 00:12:32,881 is the job of the police. 85 00:12:33,094 --> 00:12:35,589 The police that are around me simply don't seem to get that. 86 00:12:36,851 --> 00:12:40,016 I need a super police who understands me. 87 00:12:40,811 --> 00:12:43,585 These people need a people's cop to protect them 88 00:12:43,931 --> 00:12:45,109 I just don't know where he is... 89 00:12:57,530 --> 00:12:59,265 Despite the high chief orders? 90 00:12:59,355 --> 00:13:02,183 The auction was done online, we couldn't control it. 91 00:13:02,971 --> 00:13:03,769 We'll take care of it. 92 00:13:03,859 --> 00:13:05,991 Chiththirai flag will be hoisted today. 93 00:13:06,261 --> 00:13:07,829 The high chief wants him buried in the ground 94 00:13:08,131 --> 00:13:10,617 before Azhagar (diety) is submerged in the river. 95 00:13:16,260 --> 00:13:18,179 This is our target, Rajaraman. 96 00:13:33,291 --> 00:13:34,029 Look there. 97 00:13:34,300 --> 00:13:35,467 Look at the lord. Pray. 98 00:13:38,656 --> 00:13:40,963 Baby... Daddy is going to the container yard. 99 00:13:41,133 --> 00:13:42,269 Go home with your aunt. Okay? 100 00:14:22,222 --> 00:14:23,747 Hey! Come out! 101 00:14:56,956 --> 00:14:57,909 Boss, police. 102 00:14:59,171 --> 00:14:59,914 Shut the gate. 103 00:16:45,064 --> 00:16:46,589 -Ouch! -Don't hurt him. 104 00:16:56,011 --> 00:16:56,709 Sir, sir, sir... No sir. 105 00:16:56,973 --> 00:16:57,989 Film, huh? 106 00:16:58,691 --> 00:16:59,429 Sir, it hurts, sir, it hurts... 107 00:16:59,691 --> 00:17:01,429 Sir, no, sir. No, sir... Sir, sir, no... 108 00:17:10,723 --> 00:17:12,303 Name? - Lingam... 109 00:17:12,604 --> 00:17:14,738 What have you studied? - 6th standard, sir. 110 00:17:14,995 --> 00:17:16,822 Why did you stop with that, sir? 111 00:17:17,131 --> 00:17:19,037 My father died, sir... 112 00:17:20,427 --> 00:17:21,549 When your father died. 113 00:17:21,811 --> 00:17:25,204 Did he make you swear to not study beyond sixth? 114 00:17:25,611 --> 00:17:26,909 Sir? 115 00:17:27,171 --> 00:17:29,477 My father too died when I was studying 5th... 116 00:17:29,567 --> 00:17:30,909 Didn't I study well and become an Assisstant Commissioner? 117 00:17:32,106 --> 00:17:34,516 Sir... sir, sir... I did it out of poverty, sir. 118 00:17:34,606 --> 00:17:36,949 Don't blame poverty for your crimes. 119 00:17:37,238 --> 00:17:39,229 And insult all the hard working poor people. 120 00:17:39,491 --> 00:17:40,968 Sir, no, sir... I have a family, sir. 121 00:17:41,058 --> 00:17:43,599 The guy you were going to hack, didn't he have a family too? 122 00:17:50,814 --> 00:17:52,404 We've been searching that gang for the past ten years. 123 00:17:52,494 --> 00:17:53,509 How did he find them in just ten days? 124 00:17:53,854 --> 00:17:56,749 Remember the DC office meeting after the murder spree in Madurai? 125 00:17:57,011 --> 00:17:58,178 All the murders that are commited around Madurai 126 00:17:58,268 --> 00:17:59,484 are apparently being planned from the jail. 127 00:18:00,011 --> 00:18:01,349 Raid all the jails and seize all mobile phones. 128 00:18:01,859 --> 00:18:02,582 No need, sir. 129 00:18:03,499 --> 00:18:04,269 We'll sell it to them in black ourselves. 130 00:18:04,779 --> 00:18:05,069 What? 131 00:18:05,382 --> 00:18:08,012 We'll sell it to them and record all the calls they make. 132 00:18:08,331 --> 00:18:09,069 We can then find out who are they going to kill 133 00:18:09,373 --> 00:18:11,695 and where they are going to hill him, right, sir? 134 00:18:12,331 --> 00:18:12,949 We can nab them easily. 135 00:18:15,851 --> 00:18:17,012 This guy's smart as a whip. 136 00:18:21,462 --> 00:18:22,869 Should've shot these guys down, sir. 137 00:18:23,207 --> 00:18:24,932 We don't have the right to take a life, Zahir. 138 00:18:25,022 --> 00:18:26,024 Breaking limbs itself is wrong. 139 00:18:26,114 --> 00:18:27,332 We're doing it because it's the only way. 140 00:18:27,422 --> 00:18:28,662 Call the accused's family. 141 00:18:29,149 --> 00:18:29,829 Come here. 142 00:18:30,808 --> 00:18:33,109 Is this how you raise your kids? 143 00:18:33,321 --> 00:18:35,539 He got influenced by the wrong crowd, sir. 144 00:18:35,629 --> 00:18:37,378 Please forgive him, sir. 145 00:18:37,468 --> 00:18:38,549 At least you should've spoken to him, right? 146 00:18:40,371 --> 00:18:41,549 Okay, okay. Don't cry. 147 00:18:44,042 --> 00:18:46,339 He won't be able to work for at least a month. 148 00:18:46,771 --> 00:18:48,259 Run the household with this money. 149 00:18:48,651 --> 00:18:49,989 Be next to him till his hand gets alright. 150 00:18:50,467 --> 00:18:51,589 Try and make him realise his mistakes. 151 00:18:52,429 --> 00:18:54,389 Here. Read these books to him. 152 00:18:54,826 --> 00:18:55,389 Let him change. 153 00:18:55,739 --> 00:18:58,469 Once he recovers bring him to me, I'll find him a job. 154 00:19:00,491 --> 00:19:02,099 You're just giving away all the collection money like this, sir. 155 00:19:02,491 --> 00:19:04,939 Zahir. If we put him behind bars, 156 00:19:05,029 --> 00:19:06,739 he must hire a lawyer to make bail. 157 00:19:06,969 --> 00:19:09,659 Where will he get 10 or 15,000 for every hearing? 158 00:19:09,749 --> 00:19:12,859 He'll again kill or steal or he'll have to borrow. 159 00:19:13,105 --> 00:19:14,229 Who will lend him money? 160 00:19:14,491 --> 00:19:15,629 Criminals, sir. 161 00:19:16,066 --> 00:19:17,539 And after his hand becomes alright. 162 00:19:17,629 --> 00:19:19,219 This guy will have to go kill whoever that guy tells him to. 163 00:19:19,408 --> 00:19:20,629 And then we'll have to start searching again. 164 00:19:21,469 --> 00:19:23,629 Is all this necessary? - You're a different class, sir. 165 00:20:20,811 --> 00:20:23,189 "We are a league apart! League apart, league apart." 166 00:20:23,478 --> 00:20:26,173 "We are a league apart! League apart, league apart." 167 00:20:26,531 --> 00:20:27,948 "We are a league apart!" 168 00:20:28,038 --> 00:20:29,908 "We are a league apart!" 169 00:20:29,998 --> 00:20:32,669 "We are a league apart! League apart, league apart." 170 00:20:33,558 --> 00:20:36,189 "Everyday is auspicious." 171 00:20:36,451 --> 00:20:39,228 "Every moment is auspicious." 172 00:20:39,948 --> 00:20:42,926 "Everyday country and city is ours." 173 00:20:43,016 --> 00:20:45,979 "Everybody is our kin." 174 00:20:46,069 --> 00:20:48,789 "Learn well to believe the Almighty." 175 00:20:49,051 --> 00:20:51,693 "Treat everyone around you friendly." 176 00:20:52,201 --> 00:20:54,628 "Learn to live without betraying." 177 00:20:55,332 --> 00:20:57,453 "Agree and adapt to the time that's flying." 178 00:20:58,074 --> 00:20:59,549 "You shall shine starkly." 179 00:20:59,811 --> 00:21:01,063 "Bounce audaciously." 180 00:21:01,153 --> 00:21:02,549 "If you can zip your mouth." 181 00:21:02,811 --> 00:21:03,549 "And do your work deep." 182 00:21:04,051 --> 00:21:05,699 "You shalll rise high in sky." 183 00:21:05,789 --> 00:21:06,789 "Be a league apart!" 184 00:21:07,331 --> 00:21:08,549 "And push the bars high." 185 00:21:08,877 --> 00:21:09,853 "If your will and deed is good." 186 00:21:10,211 --> 00:21:11,548 "You shall shine starkly." 187 00:21:11,638 --> 00:21:12,949 "Bounce audaciously." 188 00:21:13,278 --> 00:21:14,853 "If you can zip your mouth." 189 00:21:15,211 --> 00:21:15,949 "And do your work deep." 190 00:21:16,451 --> 00:21:17,573 "You shalll rise high in sky." 191 00:21:17,663 --> 00:21:19,229 "Be a league apart!" 192 00:21:19,518 --> 00:21:20,749 "And push the bars high." 193 00:21:21,078 --> 00:21:21,749 "If your will and deed is good." 194 00:21:22,211 --> 00:21:24,693 "We are a league apart! League apart, league apart." 195 00:21:25,051 --> 00:21:27,653 "We are a league apart! League apart, league apart." 196 00:21:28,011 --> 00:21:29,293 "We are a league apart!" 197 00:21:29,651 --> 00:21:31,283 "We are a league apart!" 198 00:21:31,373 --> 00:21:34,373 "We are a league apart! League apart, league apart." 199 00:21:34,731 --> 00:21:35,748 "League apart!" 200 00:21:35,838 --> 00:21:37,318 "We are a league apart!" 201 00:21:37,870 --> 00:21:39,469 "League apart!" 202 00:21:45,611 --> 00:21:47,030 "League apart!" 203 00:22:11,731 --> 00:22:13,308 "If you first take care of your home." 204 00:22:13,731 --> 00:22:16,829 "The world will take of itself as a result." 205 00:22:17,971 --> 00:22:20,493 "I'm not a sage to philosophise." 206 00:22:20,583 --> 00:22:23,709 "But it isn't wrong to share my mind." 207 00:22:23,971 --> 00:22:27,101 "To live a satiated tomorrow." 208 00:22:27,191 --> 00:22:30,115 "Get down and sculpt today." 209 00:22:30,205 --> 00:22:32,989 "Make your thoughts beautiful." 210 00:22:33,285 --> 00:22:35,829 "Everything turns into sheer beauty and perfection." 211 00:22:36,411 --> 00:22:39,348 "Live and let live, that's the motto." 212 00:22:39,438 --> 00:22:42,508 "Try breaking it, you would break yourself." 213 00:22:42,598 --> 00:22:45,388 "Learn to live without double crossing." 214 00:22:45,478 --> 00:22:48,042 "If you are found doing it." 215 00:22:48,558 --> 00:22:49,749 "You shall shine starkly." 216 00:22:50,011 --> 00:22:51,413 "Bounce audaciously." 217 00:22:51,931 --> 00:22:52,853 "If you can zip your mouth." 218 00:22:53,451 --> 00:22:54,349 "And do your work deep." 219 00:22:54,611 --> 00:22:56,029 "You shalll rise high in sky." 220 00:22:56,491 --> 00:22:57,629 "Be a league apart!" 221 00:22:58,091 --> 00:22:58,869 "And push the bars high." 222 00:22:59,611 --> 00:23:00,413 "If your will and deed is good." 223 00:23:00,771 --> 00:23:02,068 "You shall shine starkly." 224 00:23:02,158 --> 00:23:03,509 "Bounce audaciously." 225 00:23:03,771 --> 00:23:05,268 "If you can zip your mouth." 226 00:23:05,358 --> 00:23:06,509 "And do your work deep." 227 00:23:06,971 --> 00:23:08,268 "You shalll rise high in sky." 228 00:23:08,358 --> 00:23:09,828 "Be a league apart!" 229 00:23:09,918 --> 00:23:11,069 "And push the bars high." 230 00:23:11,611 --> 00:23:12,549 "If your will and deed is good." 231 00:23:12,838 --> 00:23:15,628 "We are a league apart! League apart, league apart." 232 00:23:15,718 --> 00:23:18,293 "We are a league apart! League apart, league apart." 233 00:23:18,891 --> 00:23:20,148 "We are a league apart!" 234 00:23:20,238 --> 00:23:21,628 "We are a league apart!" 235 00:23:21,718 --> 00:23:25,068 "We are a league apart! League apart, league apart." 236 00:23:25,158 --> 00:23:26,309 "League apart!" 237 00:23:26,571 --> 00:23:27,798 "We are a league apart!" 238 00:23:28,198 --> 00:23:30,207 "League apart!" 239 00:23:36,211 --> 00:23:37,853 "League apart! League apart!" 240 00:23:50,394 --> 00:23:51,069 Watch the fire... 241 00:23:51,331 --> 00:23:53,069 Brother. Do you see a glow on mom's face? 242 00:23:53,331 --> 00:23:54,961 Why? - I did a facial for her! 243 00:23:55,051 --> 00:23:56,416 Shut up you... 244 00:23:57,534 --> 00:24:00,458 Where is Kothandam, mom? It's time for the offering. 245 00:24:02,202 --> 00:24:03,028 Mate. 246 00:24:03,811 --> 00:24:06,035 If you introduce me to your brother. 247 00:24:06,125 --> 00:24:07,395 I can boss around in the neighbourhood. 248 00:24:07,485 --> 00:24:08,571 Consider it done. 249 00:24:08,885 --> 00:24:09,755 Your brother's coming. 250 00:24:09,845 --> 00:24:11,909 He's just drinking all day without going to work. 251 00:24:12,885 --> 00:24:13,605 Little brother... 252 00:24:15,171 --> 00:24:15,909 My friend. 253 00:24:16,659 --> 00:24:17,835 Hello, sir. 254 00:24:18,171 --> 00:24:20,355 Siva, Silmisham Siva. 255 00:24:20,445 --> 00:24:22,011 Any sources available? 256 00:24:25,432 --> 00:24:26,511 Thank you. 257 00:24:26,601 --> 00:24:27,605 Thank you, sir. 258 00:24:28,078 --> 00:24:30,069 Amount ready for the next half, mate. 259 00:24:30,522 --> 00:24:32,069 He's already becoming unbearable. 260 00:24:32,331 --> 00:24:33,352 Why are you too encouraging him, brother? 261 00:24:33,442 --> 00:24:34,989 Leave it, Kavi... He is friends with him. 262 00:24:35,616 --> 00:24:36,989 What happened to your interview? - That... 263 00:24:37,251 --> 00:24:39,435 It's a small company it seems, Sir doesn't like it. 264 00:24:39,735 --> 00:24:41,272 Machine operating job, bro. 265 00:24:41,362 --> 00:24:42,500 You and your elder brother 266 00:24:42,590 --> 00:24:43,749 just keep loafing around like this telling such stories. 267 00:24:44,011 --> 00:24:46,069 For how long will Arjun keep running this household all alone? 268 00:24:46,522 --> 00:24:47,354 Leave it, mom! 269 00:24:47,559 --> 00:24:48,432 Kutty... 270 00:24:48,522 --> 00:24:50,629 Keep trying till you find a job that you like. 271 00:24:51,262 --> 00:24:52,458 I'll take care of it. 272 00:24:52,891 --> 00:24:54,313 What, mom? 273 00:24:55,757 --> 00:24:59,315 Maate. If you introduce me to your brother... 274 00:24:59,651 --> 00:25:00,995 I can boss around in the neighbourhood. 275 00:25:01,085 --> 00:25:02,318 Consider it done. 276 00:25:05,417 --> 00:25:06,245 Little brother. 277 00:25:06,912 --> 00:25:08,045 He's my friend. 278 00:25:08,731 --> 00:25:09,469 Hello, sir. 279 00:25:09,922 --> 00:25:12,469 I am Siva, Silmisham Siva. 280 00:25:12,922 --> 00:25:14,469 Source. Any sources available? 281 00:25:17,045 --> 00:25:17,469 Thank you. 282 00:25:18,965 --> 00:25:21,405 Brother by your side, Fears for a quarter brushed aside. 283 00:25:23,402 --> 00:25:24,312 Maaate... 284 00:25:24,402 --> 00:25:26,949 If you introduce me to your brother... 285 00:25:27,211 --> 00:25:28,419 I can boss around in the neighbourhood. 286 00:25:28,509 --> 00:25:29,555 Consider it done 287 00:25:29,645 --> 00:25:30,515 I'm going to Chennai. 288 00:25:30,605 --> 00:25:31,845 In the morning? - Your sister's leaving too. 289 00:25:34,331 --> 00:25:36,989 Meet my friend. 290 00:25:37,251 --> 00:25:38,435 Hello, sir 291 00:25:38,525 --> 00:25:41,645 I am Siva, Silmisham Siva. 292 00:25:45,091 --> 00:25:45,909 Any sources available? 293 00:25:47,171 --> 00:25:49,445 That's okay, no need for any source. 294 00:25:50,362 --> 00:25:50,909 Oh God! 295 00:26:01,565 --> 00:26:02,685 Shit... 296 00:26:16,085 --> 00:26:17,509 Couldn't you stay for two more days? 297 00:26:18,771 --> 00:26:19,595 No, I have be in Chennai. 298 00:26:19,685 --> 00:26:21,069 Sorry, brother. 299 00:26:21,645 --> 00:26:23,109 I made a huge mistake yesterday. 300 00:26:23,464 --> 00:26:24,632 It's alright, leave it, brother. 301 00:26:24,722 --> 00:26:25,269 No. 302 00:26:25,722 --> 00:26:26,675 Yesterday. 303 00:26:26,765 --> 00:26:29,765 My friend Silmisham Siva came for the festival. 304 00:26:30,531 --> 00:26:31,629 I forgot to introduce him to you. 305 00:26:43,211 --> 00:26:43,949 Yelakaththamma (diety). 306 00:26:44,653 --> 00:26:47,525 If my elder and younger sons get good jobs, 307 00:26:47,940 --> 00:26:50,325 I'll offer you my hay-swathed consecrations. 308 00:26:50,874 --> 00:26:51,792 Are you kidding, mom? 309 00:26:51,882 --> 00:26:52,869 It'll leave you with bloodclots. 310 00:26:53,628 --> 00:26:55,325 What else can I do? 311 00:26:56,561 --> 00:26:58,325 You're sister-in-law is suffering so bad. 312 00:27:03,615 --> 00:27:04,309 You... 313 00:27:04,971 --> 00:27:06,709 Brother... no... no. 314 00:27:08,002 --> 00:27:09,309 Let me go! 315 00:27:12,762 --> 00:27:13,309 Brother brother brother... 316 00:27:13,805 --> 00:27:15,195 All hail the lord!! 317 00:27:15,285 --> 00:27:16,309 Hail Lord Ayyappa!! 318 00:27:28,066 --> 00:27:29,565 This is a GPS watch. 319 00:27:30,495 --> 00:27:32,475 If you even go near a liqour store, 320 00:27:32,565 --> 00:27:34,035 I'll find out sitting at home. 321 00:27:34,371 --> 00:27:36,045 I swear to never drink again. 322 00:27:41,405 --> 00:27:42,697 Kavi, let's leave. 323 00:27:42,787 --> 00:27:43,789 We have to be in Chennai by 6. 324 00:27:44,145 --> 00:27:45,725 One minute. I'll tell brother and be back. 325 00:27:53,180 --> 00:27:54,789 What are you doing now, engineer sir? 326 00:27:56,211 --> 00:28:01,445 Engineer sir was, is and will always keep looking for a job. 327 00:28:11,525 --> 00:28:12,845 Sorry, brother. 328 00:28:13,376 --> 00:28:14,069 It's alright. 329 00:28:14,331 --> 00:28:16,035 You know about my in-laws, right? 330 00:28:16,331 --> 00:28:17,467 It's okay, you leave. 331 00:28:26,787 --> 00:28:28,469 Mother's feeling very bad. 332 00:28:29,731 --> 00:28:31,469 Sort something out, man. 333 00:28:31,790 --> 00:28:33,875 For a salary of just 8000 or 10000. 334 00:28:34,171 --> 00:28:36,035 Lakhs of people from other states are ready to work, senior. 335 00:28:36,125 --> 00:28:38,435 Our boys keep moaning that there are no jobs. 336 00:28:38,771 --> 00:28:41,195 The companies tell they're not skilled enough. 337 00:28:41,285 --> 00:28:43,155 Amidst all this a few big companies 338 00:28:43,245 --> 00:28:44,915 are firing thousands of employees. 339 00:28:45,005 --> 00:28:46,155 During such times 340 00:28:46,245 --> 00:28:47,832 finding a job that suits your qualification 341 00:28:47,922 --> 00:28:49,445 is very difficult, senior. 342 00:28:57,725 --> 00:28:59,189 Mate! It's so good to see. 343 00:28:59,451 --> 00:29:01,189 You've put on the garland and started drinking milk. 344 00:29:02,885 --> 00:29:04,565 All hail Lord Ayyapa! 345 00:29:11,285 --> 00:29:12,349 This is a sin. 346 00:29:15,306 --> 00:29:16,349 If the garland is kept aside in milk, 347 00:29:16,611 --> 00:29:17,625 there's absolutely no sin in it. 348 00:29:17,814 --> 00:29:18,852 Cheers! 349 00:29:20,851 --> 00:29:22,205 Chithra... hey. 350 00:29:22,571 --> 00:29:23,309 Chithra! 351 00:29:27,165 --> 00:29:28,835 Listen to me. Stop! 352 00:29:28,925 --> 00:29:30,765 Chithra! Chithra! - Mom... 353 00:29:32,091 --> 00:29:33,755 I'm telling you I won't drink again, right? 354 00:29:34,051 --> 00:29:35,205 Chithra, stop! 355 00:29:37,685 --> 00:29:40,428 Did I marry you to be labelled as a drunkard's wife? 356 00:29:40,685 --> 00:29:42,143 "Go ask little brother, go ask little brother"; 357 00:29:42,233 --> 00:29:43,445 That's your answer for everything. 358 00:29:45,091 --> 00:29:47,685 Who do you want me to go ask money to buy sanitary napkins? 359 00:29:50,091 --> 00:29:51,074 Tell me! 360 00:30:02,091 --> 00:30:04,835 Arjun. Convince her somehow to come back. 361 00:30:04,925 --> 00:30:06,885 How do I convince her, mom? 362 00:30:07,258 --> 00:30:08,269 Do I tell her that my brother is a good man? 363 00:30:09,002 --> 00:30:10,635 Or that everyone drinks nowadays. 364 00:30:10,725 --> 00:30:12,245 And it's not wrong to drink. 365 00:30:14,011 --> 00:30:15,749 His horoscope says it's testing times for him. 366 00:30:16,467 --> 00:30:18,469 A change in environment may change his mindset 367 00:30:32,574 --> 00:30:34,955 Three crores worth powder Keep it safely in the mansion. 368 00:30:35,045 --> 00:30:36,995 I'm scared, man. Something might go wrong. 369 00:30:37,085 --> 00:30:39,075 They knicked it from the Colombians. 370 00:30:39,165 --> 00:30:40,395 Now we're knicking it from them. 371 00:30:40,485 --> 00:30:41,715 What's wrong in this? 372 00:30:41,805 --> 00:30:44,115 If we switch off the phone, they will never be able to reach us. 373 00:30:44,205 --> 00:30:45,725 Don't worry, I'll take care of it. 374 00:30:52,771 --> 00:30:53,915 If you switch off your phone, 375 00:30:54,005 --> 00:30:56,065 you thought we wouldn't find you. 376 00:30:56,155 --> 00:30:58,989 We sent four including you to rob the Colombian's powder. 377 00:30:59,442 --> 00:31:00,755 You alone without completing delivery. 378 00:31:00,845 --> 00:31:02,989 Took three crores worth powder and handed it to someone. 379 00:31:04,251 --> 00:31:05,989 Who is he? - His name is Naveen. 380 00:31:06,870 --> 00:31:09,915 Naveen is the guy who already ran away with our bike and jewels. 381 00:31:10,005 --> 00:31:11,309 He lives in SS Mansion. 382 00:31:11,590 --> 00:31:14,309 Go get him, the bike and the powder. 383 00:31:14,571 --> 00:31:17,325 Your pictures are with me, I'll go to the police. 384 00:31:19,205 --> 00:31:22,565 A policeman that can catch our network isn't born yet. 385 00:32:03,157 --> 00:32:04,589 Welcome to Chennai, sir. - Thank you. 386 00:32:05,091 --> 00:32:06,392 The hashtag 'People's cop in Chennai' 387 00:32:06,482 --> 00:32:07,829 is now trending in Chennai, sir. 388 00:32:08,225 --> 00:32:09,829 The press are here for your interview, sir. 389 00:32:10,744 --> 00:32:12,310 Actions. - Understood, sir 390 00:32:12,400 --> 00:32:15,405 I got the new house ready and handed the keys to your mother. 391 00:32:26,974 --> 00:32:28,509 Mr. Mother's boy. - Tell me, babes. 392 00:32:28,859 --> 00:32:30,461 It's been 12 hours since you entered the city. 393 00:32:30,551 --> 00:32:31,955 Why haven't you come to see me yet? 394 00:32:32,045 --> 00:32:34,955 Your family only keep insulting me because I'm jobless, right? 395 00:32:35,045 --> 00:32:37,381 I'll get a job and then come and meet you. 396 00:32:37,471 --> 00:32:38,315 Then. 397 00:32:38,405 --> 00:32:40,634 My birthday's next week, you won't come for that too? 398 00:32:40,724 --> 00:32:41,595 No. 399 00:32:41,685 --> 00:32:43,395 You are coming. 400 00:32:43,485 --> 00:32:44,949 Otherwise I'll kill you. 401 00:33:09,033 --> 00:33:11,389 Many have fainted in N.S. Mansion. 402 00:33:16,967 --> 00:33:18,393 Sir, everything's ready. 403 00:33:18,483 --> 00:33:19,961 This way, sir. - What happened? 404 00:33:20,051 --> 00:33:22,589 Last night, a lot of people suddenly passed out, sir. 405 00:33:22,851 --> 00:33:26,045 In the morning, they found a boy called Naveen hanging in his room. 406 00:33:39,931 --> 00:33:42,016 Hey! Move! Go! 407 00:33:43,010 --> 00:33:43,669 Who saw it first? 408 00:33:44,114 --> 00:33:44,996 The roommate of the deceased, sir. 409 00:33:45,086 --> 00:33:46,509 Name? - Success Balu, sir. 410 00:33:46,790 --> 00:33:48,509 What is that... "Success" Balu? 411 00:33:48,771 --> 00:33:51,346 If people keep saying "Success Balu" instead of just "Balu". 412 00:33:51,436 --> 00:33:52,509 It might spread a positive vibration 413 00:33:52,799 --> 00:33:54,674 and bring success into my life, right, sir? 414 00:33:56,840 --> 00:33:58,197 Open the door. 415 00:33:58,845 --> 00:34:00,285 It's locked from the inside, sir. 416 00:34:02,210 --> 00:34:04,149 You're telling me you know how to latch doors from outside. 417 00:34:04,755 --> 00:34:06,149 But don't know how to open them? 418 00:34:06,679 --> 00:34:07,595 Open it. 419 00:34:07,685 --> 00:34:08,555 Sir. 420 00:34:08,645 --> 00:34:09,995 Open it, man. 421 00:34:10,085 --> 00:34:11,325 Sir. - Open it! 422 00:34:17,131 --> 00:34:18,755 Very experienced, huh? 423 00:34:19,131 --> 00:34:20,525 Opened it with a single kick. 424 00:34:22,714 --> 00:34:24,125 Sir, sir, sir... 425 00:34:26,778 --> 00:34:28,258 Kanthaswamy, remove the pant and check. 426 00:34:28,348 --> 00:34:29,600 Okay, sir. 427 00:34:43,185 --> 00:34:44,389 Success Balu. 428 00:34:45,125 --> 00:34:46,389 You and the guy that's hanging. 429 00:34:46,679 --> 00:34:48,845 Both tried for the same girl, huh? - No sir. 430 00:34:49,651 --> 00:34:50,915 Did he borrow money and not return or something? 431 00:34:51,005 --> 00:34:52,389 No, sir. 432 00:34:52,839 --> 00:34:54,389 Did he try to woo a girl from your caste back home? 433 00:34:54,670 --> 00:34:56,057 Nothing like that, sir. 434 00:34:56,651 --> 00:34:58,355 Then why did you finish off your own friend? 435 00:34:58,651 --> 00:35:00,845 Sir! I got back only in the morning after my night shift, sir! 436 00:35:02,818 --> 00:35:04,235 Playing hardball, huh? 437 00:35:04,325 --> 00:35:05,772 Fine. 438 00:35:05,862 --> 00:35:08,315 Bring down the body the same way you carried it up. 439 00:35:08,651 --> 00:35:10,955 Oh Lord! I don't know anything, please let me go. 440 00:35:11,045 --> 00:35:12,075 Sir. 441 00:35:12,165 --> 00:35:13,469 It's happened, definitely suicide, sir. 442 00:35:18,485 --> 00:35:19,925 Balu... - Sir? 443 00:35:20,211 --> 00:35:21,949 Got away, huh? Go. 444 00:35:22,211 --> 00:35:23,405 Send the ambulance. - Yes, sir. 445 00:35:24,211 --> 00:35:25,845 I don't think this is just a suicide. 446 00:35:26,480 --> 00:35:28,469 There might be a crime behind this suicide. 447 00:35:31,931 --> 00:35:33,949 Look, this is a drug addict's tattoo. 448 00:35:34,211 --> 00:35:37,205 Those burns on his nose; Most likely from sniffing drugs. 449 00:35:37,295 --> 00:35:39,245 There's an unusual odour in the air here. 450 00:35:40,085 --> 00:35:42,195 See if you find traces of drugs being burnt somewhere. 451 00:35:42,285 --> 00:35:43,526 Okay, sir. 452 00:35:44,242 --> 00:35:45,405 Hey! Get back! 453 00:35:53,931 --> 00:35:55,485 Ambulance, brother! Sir's calling you guys inside. 454 00:35:55,575 --> 00:35:56,669 Brother! 455 00:35:57,122 --> 00:36:00,125 I gave my bike to Naveen If it goes to the police. 456 00:36:05,445 --> 00:36:07,309 Sir! They've burnt it here. 457 00:36:14,771 --> 00:36:16,115 Get Sophia from narcotics. 458 00:36:16,205 --> 00:36:17,403 Okay, sir. 459 00:36:26,897 --> 00:36:28,702 Purest form, sir. 460 00:36:29,470 --> 00:36:32,237 The smoke that spread from the burn caused all those people to faint. 461 00:36:32,327 --> 00:36:33,365 Okay. 462 00:36:34,377 --> 00:36:35,789 How is mom? 463 00:36:36,172 --> 00:36:37,715 She's had enough with me working. 464 00:36:38,051 --> 00:36:39,525 Pushing me to get married. 465 00:36:40,691 --> 00:36:42,395 No harm trying it once I guess. 466 00:36:42,691 --> 00:36:44,713 You try it first then. 467 00:36:49,725 --> 00:36:51,035 Drug residues. 468 00:36:51,125 --> 00:36:53,045 Pawn shop bill? 469 00:36:55,451 --> 00:36:56,805 Success Balu. 470 00:36:58,978 --> 00:37:01,389 Sir? - Naveen's helmet is here. 471 00:37:01,922 --> 00:37:04,041 Where is the bike? 472 00:37:05,273 --> 00:37:06,245 Bike, bike? 473 00:37:06,971 --> 00:37:07,709 A guy came asking for it. 474 00:37:08,171 --> 00:37:09,611 Huh?! 475 00:37:17,270 --> 00:37:19,429 If you've never met the guy before, 476 00:37:19,882 --> 00:37:22,275 how did you give him your roommate's bike? 477 00:37:22,365 --> 00:37:23,592 The bike belongs to some other guy, sir. 478 00:37:23,682 --> 00:37:25,229 He said if the police get their hands on it, 479 00:37:25,551 --> 00:37:27,229 they'll remove the engine and sell it. 480 00:37:27,955 --> 00:37:29,595 I felt that he had. 481 00:37:30,178 --> 00:37:31,657 A valid point there... 482 00:37:33,091 --> 00:37:35,512 That's why... I gave him the bike. 483 00:37:37,325 --> 00:37:39,795 The guy... Who took the bike... 484 00:37:40,064 --> 00:37:41,925 His face... Do you remember it... 485 00:37:42,402 --> 00:37:44,525 I remember it, sir. - Sketch him, Sophia. 486 00:37:45,851 --> 00:37:46,669 Tell the vehicle number first. 487 00:37:47,405 --> 00:37:48,245 TN 10... 488 00:37:48,931 --> 00:37:50,805 W... 7742... 489 00:37:51,845 --> 00:37:54,149 Balu What did his face look like? 490 00:37:54,602 --> 00:37:56,765 Like a castor oil baked buffoon, ma'am. 491 00:38:00,005 --> 00:38:01,149 Ashok Kumar. 492 00:38:01,411 --> 00:38:04,755 Senthil, his name is Ashok Kumar find him and bring him. 493 00:38:04,845 --> 00:38:07,715 Kanthaswamy, get me the details of the shop that gave this bill. 494 00:38:07,805 --> 00:38:08,871 Yes, sir. 495 00:38:14,301 --> 00:38:15,341 This is your bike, right? 496 00:38:16,061 --> 00:38:18,389 Yes, this is my bike, sir, I'm Ashok Kumar. 497 00:38:18,743 --> 00:38:21,221 But I sold it on ALX long back, sir. 498 00:38:31,741 --> 00:38:33,531 Naveen found that we're looking for him. 499 00:38:33,621 --> 00:38:34,669 He burnt the durgs in fear and hanged himself. 500 00:38:35,152 --> 00:38:38,301 I just about managed to get the ALX bike. 501 00:38:38,931 --> 00:38:40,670 But that AC is getting suspicions, boss 502 00:38:40,931 --> 00:38:42,621 I don't think this is just a suicide. 503 00:38:50,461 --> 00:38:52,629 This is the sketch of the guy who took Naveen's bike. 504 00:38:53,891 --> 00:38:55,109 Contact the IT Wing. 505 00:38:55,371 --> 00:38:57,949 See if you find a face match on Aadhar or Facetag Sofia. 506 00:38:59,211 --> 00:38:59,949 Sir... 507 00:39:00,211 --> 00:39:02,661 Ashok Kumar sold the bike to someone on ALX. 508 00:39:03,411 --> 00:39:04,109 The buyer's phone number? 509 00:39:04,371 --> 00:39:06,811 Stolen number, sir, registered to some Abhishek. 510 00:39:06,901 --> 00:39:10,029 They've bought another 8 bikes using the same number not just this one. 511 00:39:11,421 --> 00:39:12,869 Amith, what happened? 512 00:39:13,131 --> 00:39:14,491 Dogs caught the smell. 513 00:39:14,581 --> 00:39:17,691 One guy broke rules on the Colombian job. 514 00:39:17,781 --> 00:39:21,149 Satan's slaves never forgive betrayal. 515 00:39:21,781 --> 00:39:23,371 Rules are rules. 516 00:39:23,461 --> 00:39:24,908 Okay, boss. 517 00:39:26,845 --> 00:39:27,981 Lift him up. 518 00:40:06,571 --> 00:40:07,178 Sir... 519 00:40:07,268 --> 00:40:09,309 Couldn't find his details on Aadhar or FaceTag, sir. 520 00:40:11,691 --> 00:40:14,861 This bill from your pawn shop was inside a suicide victim's helmet. 521 00:40:16,931 --> 00:40:17,651 Why is your face changing? 522 00:40:17,931 --> 00:40:19,341 Nothing, sir... - Tell! 523 00:40:19,900 --> 00:40:23,211 He'll snatch chains and sell them to me, sir 524 00:40:23,301 --> 00:40:25,229 I'll give him half the money. 525 00:40:25,491 --> 00:40:26,571 Sir. 526 00:40:26,661 --> 00:40:29,741 The suicided Naveen is a chain snatching accused, sir. 527 00:40:32,771 --> 00:40:34,189 Has the Narcotics ever received a case where 528 00:40:34,479 --> 00:40:35,189 a single gang peddles drugs 529 00:40:35,451 --> 00:40:36,189 and commits chain snatching simultaneously? 530 00:40:36,451 --> 00:40:38,171 No, sir. - Call Christiana. 531 00:40:38,451 --> 00:40:39,971 Tell her to WhatsApp the city's crime data for the past 10 years. 532 00:40:40,061 --> 00:40:41,651 Kanthaswamy, go to the Commissioner's office 533 00:40:41,741 --> 00:40:43,003 I'll come there straight. 534 00:40:44,451 --> 00:40:45,189 Hello. - Yes, Ma'am. 535 00:40:45,452 --> 00:40:46,952 Christiana. - Yes, Ma'am. 536 00:40:47,312 --> 00:40:50,189 Breaking the Satan's slaves rules has consequences 537 00:40:50,451 --> 00:40:52,189 I believe everyone understand now. 538 00:40:52,451 --> 00:40:54,011 Play the game cautiously this time. 539 00:40:54,101 --> 00:40:55,156 Okay, boss. 540 00:40:56,061 --> 00:40:57,741 - Ready... - Go! 541 00:41:19,941 --> 00:41:21,381 Let go! Leave it. 542 00:41:24,251 --> 00:41:26,741 My husband will beat me, please! Leave it, please! 543 00:41:28,086 --> 00:41:31,123 -That's mine. -Help please. 544 00:41:42,532 --> 00:41:44,371 We'll recieve the city's crime data for this year in 10 minutes. 545 00:41:44,461 --> 00:41:46,001 Good, get in the car. 546 00:41:48,501 --> 00:41:49,962 Sir! 547 00:41:50,290 --> 00:41:52,589 While back 45 chain snatching cases got reported all over the city. 548 00:41:53,113 --> 00:41:55,105 We couldn't find even a single CCTV footage anywhere. 549 00:41:56,261 --> 00:41:58,541 So the people who did it know where there are no cameras. 550 00:42:01,530 --> 00:42:03,091 ALX... Bikes... 551 00:42:03,557 --> 00:42:05,589 Drugs... Chain snatching... 552 00:42:06,107 --> 00:42:07,589 It all seems to fall in a straight line. 553 00:42:11,531 --> 00:42:12,781 Arjun, the city crime data is here. 554 00:42:13,531 --> 00:42:15,029 Check if any mass chain snatching event 555 00:42:15,332 --> 00:42:16,991 similar to today has ever happened before? 556 00:42:17,291 --> 00:42:18,651 Okay... 5 minutes. 557 00:42:18,931 --> 00:42:21,331 January 18th 2021... 558 00:42:21,421 --> 00:42:22,669 40 snatchings. 559 00:42:22,931 --> 00:42:26,091 February 16th, 56 snatchings. 560 00:42:26,181 --> 00:42:27,669 March 24th, 60. 561 00:42:28,931 --> 00:42:30,411 Arjun, it's been happening repeatedly for the past five years. 562 00:42:30,759 --> 00:42:32,509 Once or twice a month. 563 00:42:32,771 --> 00:42:35,541 Close to 4800 chain snatchings, Arjun. 564 00:42:39,891 --> 00:42:41,189 There's 18 thousand in this 565 00:42:42,181 --> 00:42:43,101 15 thousand 566 00:42:44,781 --> 00:42:45,741 20 thousand in this. 567 00:43:09,651 --> 00:43:10,389 Sofia... 568 00:43:10,789 --> 00:43:12,235 Label the days on which these snatching events 569 00:43:12,325 --> 00:43:13,221 occur as black days. 570 00:43:14,371 --> 00:43:15,798 See if there were any drug related crimes 571 00:43:15,888 --> 00:43:18,109 reported before or after these black days. 572 00:43:18,371 --> 00:43:19,109 Okay. 573 00:43:30,621 --> 00:43:31,436 Arjun! 574 00:43:31,621 --> 00:43:33,171 Before or after the black days. 575 00:43:33,261 --> 00:43:35,691 About 1300 drug related cases have been reported. 576 00:43:35,971 --> 00:43:38,171 Not just that. There are 55 murders too. 577 00:43:38,261 --> 00:43:40,251 Sums up to more than 6000 cases. 578 00:43:40,654 --> 00:43:43,269 Call all the 50 stations the murders were reported in. 579 00:43:43,789 --> 00:43:45,798 See if bikes were involved in those cases as well. 580 00:43:48,940 --> 00:43:50,669 R7... - R2... 581 00:43:50,931 --> 00:43:52,851 This is Sofia from Narcotics. 582 00:43:52,941 --> 00:43:54,501 Jagan, get that FIR file. 583 00:44:03,341 --> 00:44:03,789 Yes, ma'am. 584 00:44:04,251 --> 00:44:06,331 Bikes have been involved in the murders you're telling about. 585 00:44:06,611 --> 00:44:08,349 But the murderers have surrendered. 586 00:44:08,821 --> 00:44:11,291 Arj... Bikes have been involved in a lot of cases. 587 00:44:11,381 --> 00:44:14,581 But, in all the cases the murderers have surrenedered it seems. 588 00:44:15,581 --> 00:44:17,669 There are thousands of people who are be ready to surrender for money. 589 00:44:17,981 --> 00:44:19,491 Call the ALX office. 590 00:44:19,931 --> 00:44:20,669 Check if there were multiple bike 591 00:44:21,135 --> 00:44:23,792 purchases using the same number before black days. 592 00:44:26,839 --> 00:44:27,724 ALX 593 00:44:27,814 --> 00:44:29,661 One minute, ma'am, I'll check and let you know. 594 00:44:33,301 --> 00:44:34,372 How, ma'am? 595 00:44:34,462 --> 00:44:36,829 You're right, in all the dates you've mentioned... 596 00:44:37,091 --> 00:44:40,171 8 to 10 bikes have been bought using a single number each time. 597 00:44:40,261 --> 00:44:43,189 Before all the black days using one particular number. 598 00:44:43,736 --> 00:44:45,590 They've bought 8 to 10 bikes. 599 00:44:45,680 --> 00:44:47,931 They've bought more than 600 bikes in 5 years. 600 00:44:48,651 --> 00:44:50,780 What do they even do with all these bikes? 601 00:44:59,491 --> 00:45:00,981 Sofia, what if... 602 00:45:02,480 --> 00:45:04,461 A single gang could commit all these crimes? 603 00:45:05,288 --> 00:45:07,251 How dangerous would that gang be? 604 00:45:07,766 --> 00:45:08,909 Terrifying to even think about it, Arjun. 605 00:45:09,392 --> 00:45:10,891 My intuition says... 606 00:45:11,408 --> 00:45:13,221 This could be something... Big! 607 00:45:16,611 --> 00:45:19,942 Wow! I've never seen an investigation wrapped up so quick. 608 00:45:20,032 --> 00:45:21,051 Half the case is solved before 609 00:45:21,141 --> 00:45:22,844 reaching the commissioner office from that mansion... 610 00:45:22,934 --> 00:45:25,986 Sir... The commissioner has called you alone to the conference hall. 611 00:45:26,651 --> 00:45:28,807 How do you so strongly claim that 612 00:45:28,897 --> 00:45:30,891 a single bike gang is responsible for 6000 cases. 613 00:45:31,211 --> 00:45:33,949 Sir, last night a boy burnt drugs and committed suicide. 614 00:45:34,522 --> 00:45:37,229 Inside the suicide victim's helmet, we found a pawn shop's slip. 615 00:45:37,491 --> 00:45:39,229 Upon enquiring we found that all of them were stolen jewels. 616 00:45:39,731 --> 00:45:42,051 The bikes used for the theft were purchased from ALX. 617 00:45:42,331 --> 00:45:45,651 When we contacted ALX we found that so many times in the past 5 years. 618 00:45:45,936 --> 00:45:48,651 Stolen numbers have been used to buy more than 600 bikes. 619 00:45:48,931 --> 00:45:51,411 Whenever there has been an increase in the purchase of bikes. 620 00:45:51,501 --> 00:45:53,367 There has been and increase in chain snatchings, 621 00:45:53,457 --> 00:45:56,011 murders and other drug related crimes. 622 00:45:56,101 --> 00:45:57,829 There are chances of it being the same gang, sir. 623 00:45:58,141 --> 00:45:59,389 Not a chance. 624 00:45:59,651 --> 00:46:01,101 A guy who snatches chains won't commit murder. 625 00:46:02,297 --> 00:46:04,011 Sir, murder is a serious crime. 626 00:46:04,651 --> 00:46:05,389 Chain snatching is a petty crime. 627 00:46:05,651 --> 00:46:07,221 Chain snatching is not just a petty crime, sir. 628 00:46:10,003 --> 00:46:12,891 The jewels on a woman's neck are not just ornamental. 629 00:46:13,528 --> 00:46:15,451 It's their lifetime savings. 630 00:46:15,872 --> 00:46:17,691 The women who get robbed off their chains while walking down the road 631 00:46:18,018 --> 00:46:19,678 are either middle class or poor. 632 00:46:20,371 --> 00:46:21,411 If childrens' school fee is to payed. 633 00:46:21,731 --> 00:46:22,771 If the husband loses his job. 634 00:46:23,371 --> 00:46:24,531 Or if some urgent hospital expense comes up, 635 00:46:24,890 --> 00:46:26,931 those jewels are what save those women. 636 00:46:27,371 --> 00:46:29,371 Having jewellery is not just a desire for women, sir. 637 00:46:29,737 --> 00:46:31,221 It's a need. A dream. 638 00:46:32,051 --> 00:46:33,931 Destroying that dream is also a serious crime, sir. 639 00:46:34,295 --> 00:46:36,371 This is what I've been telling all the officers. 640 00:46:36,527 --> 00:46:37,527 Not one seems to understand. 641 00:46:37,617 --> 00:46:39,563 Sir, who would commit all these petty chain snatchings 642 00:46:39,653 --> 00:46:40,877 as a gang so organizedly? 643 00:46:40,967 --> 00:46:41,829 How much could they possibly make? 644 00:46:42,097 --> 00:46:44,130 Sir, this bike gang have snatched 400 pounds gold 645 00:46:44,310 --> 00:46:45,772 in 45 places just today. 646 00:46:46,132 --> 00:46:47,697 It's value is about 1.5 crores. 647 00:46:48,091 --> 00:46:50,587 Even if they get half the price for it because they're stolen, 65 lakhs. 648 00:46:50,753 --> 00:46:52,767 They've done it 70 times in the past 5 years 649 00:46:53,091 --> 00:46:54,669 70 multiplied by 65 lakhs. 650 00:46:55,017 --> 00:46:56,865 Almost 45 crores. 651 00:46:57,127 --> 00:46:58,589 There has never been a bigger loot in Tamil Nadu, 652 00:46:58,851 --> 00:46:59,992 not even from a bank robbery. 653 00:47:05,697 --> 00:47:06,709 So what are you trying to tell us? 654 00:47:07,297 --> 00:47:09,687 Some unkown gang purchases bikes from ALX 655 00:47:09,971 --> 00:47:12,567 and uses them to commit drug crimes, murders and robberies. 656 00:47:12,657 --> 00:47:13,927 Is that all? - Yes, sir. 657 00:47:14,017 --> 00:47:15,327 Chain snatchings happened today, right? 658 00:47:15,417 --> 00:47:16,709 Yes, sir. - Then... 659 00:47:16,971 --> 00:47:17,709 Yesterday or today 660 00:47:18,108 --> 00:47:19,709 murder or some other big crime should've happened, right? 661 00:47:19,977 --> 00:47:20,857 Did it happen? 662 00:47:23,371 --> 00:47:25,705 Answer me, man Spoke like some genius. 663 00:47:31,857 --> 00:47:32,909 Christiana... - Yes, sir. 664 00:47:33,495 --> 00:47:34,357 Team Alert. 665 00:47:34,447 --> 00:47:36,381 Contact all the police stations in the city. 666 00:47:36,471 --> 00:47:37,949 And immediately check if there are any reports of 667 00:47:38,211 --> 00:47:39,665 bike related murders cases. 668 00:47:44,167 --> 00:47:46,167 Who is this guy? Talks too much. 669 00:47:46,257 --> 00:47:47,953 The CM directly appointed a guy 670 00:47:48,222 --> 00:47:50,007 after he won some bike race championship, remember? 671 00:47:50,291 --> 00:47:51,447 That's him. 672 00:47:51,777 --> 00:47:52,617 Needs some rattling. 673 00:47:52,891 --> 00:47:54,589 Put one of our men on his team. 674 00:48:10,766 --> 00:48:12,897 Sir... I've checked all the police stations. 675 00:48:13,096 --> 00:48:14,617 No such murder reported. 676 00:48:16,297 --> 00:48:17,546 What did I say? 677 00:48:17,971 --> 00:48:19,837 He's simply running his mouth out of excitement. 678 00:48:20,023 --> 00:48:21,305 If it hasn't happened yet. 679 00:48:21,830 --> 00:48:23,367 It'll happen now. 680 00:48:26,130 --> 00:48:27,127 Don't blabber. 681 00:48:27,217 --> 00:48:27,989 It'll happen for sure. 682 00:48:28,257 --> 00:48:29,487 If it doesn't happen? 683 00:48:29,577 --> 00:48:30,877 If it happens? 684 00:48:35,871 --> 00:48:36,976 Hello? 685 00:48:37,137 --> 00:48:38,217 Can you hear me now? I've come out. 686 00:48:38,937 --> 00:48:40,017 Where? Hello? 687 00:48:40,522 --> 00:48:41,229 Can you hear me or not? 688 00:48:45,285 --> 00:48:47,367 Ganesh! - Daddy! 689 00:48:47,651 --> 00:48:49,389 Ganesh, what happened? - Dad! 690 00:48:49,651 --> 00:48:51,337 Daddy! Daddy!! 691 00:48:52,555 --> 00:48:53,229 Sir... 692 00:48:57,578 --> 00:48:59,977 A life could've been saved if we alerted them. 693 00:49:03,602 --> 00:49:05,527 If it is what I think it is, 694 00:49:05,617 --> 00:49:07,392 this should be the most dangerous gang. 695 00:49:07,482 --> 00:49:09,668 Tamil Nadu Police has ever dealt with. 696 00:49:51,420 --> 00:49:52,390 Salute, chief! 697 00:49:52,691 --> 00:49:54,897 A new ACP called Arjun is entering into our case. 698 00:49:58,571 --> 00:49:59,109 Who is he? 699 00:50:01,617 --> 00:50:03,905 Arjun... You take over this case. 700 00:50:03,995 --> 00:50:06,337 You can fully utilize the modern control room. 701 00:50:06,891 --> 00:50:07,629 Please sit down. 702 00:50:07,891 --> 00:50:10,287 This is the core team of the modern control room, sir. 703 00:50:10,377 --> 00:50:12,237 The 4,00,000 cameras in the city are monitored zone wise 704 00:50:12,327 --> 00:50:14,909 as North, South, East and West from one place, sir. 705 00:50:15,177 --> 00:50:17,508 We also have hackers trained in Ukraine, sir. 706 00:50:17,598 --> 00:50:18,505 Nice. 707 00:50:19,568 --> 00:50:22,229 Now then, what do we all do next? - Look for the bike gang, sir? 708 00:50:22,491 --> 00:50:24,505 No need, we'll stop looking... - Sir! 709 00:50:25,491 --> 00:50:27,229 Stop looking for the bike gang. 710 00:50:27,491 --> 00:50:30,230 Insted look at what needs to be done to catch the bike gang. 711 00:50:30,491 --> 00:50:31,857 Sir... 712 00:50:32,855 --> 00:50:34,229 Reverse process. 713 00:50:35,028 --> 00:50:36,156 Sarangan. - Sir! 714 00:50:36,491 --> 00:50:38,046 Make a list of our usual contract killers. 715 00:50:38,136 --> 00:50:40,229 Find out what they're doing now. 716 00:50:40,491 --> 00:50:41,628 Ahmad. 717 00:50:41,802 --> 00:50:45,229 Find out how college students who regularly use drugs procure them. 718 00:50:45,491 --> 00:50:46,229 Okay, sir. 719 00:50:46,524 --> 00:50:48,120 I want all the details within a week. 720 00:50:48,491 --> 00:50:49,674 Yes, sir! 721 00:50:52,512 --> 00:50:53,817 What are you trying to do? 722 00:50:54,411 --> 00:50:57,149 You said all the black day murderers had surrendered, right? 723 00:50:57,438 --> 00:50:59,149 So? - So... 724 00:51:04,491 --> 00:51:05,519 Next. 725 00:51:06,616 --> 00:51:08,145 Send it to all the agents. 726 00:51:10,347 --> 00:51:11,865 Tell them to follow. 727 00:51:22,737 --> 00:51:27,189 Lakshmi, Lakshmi ask him, please, Lakshmi. 728 00:51:31,731 --> 00:51:32,337 Arjun. 729 00:51:33,051 --> 00:51:33,789 Tell me, Kutty. 730 00:51:34,155 --> 00:51:36,487 Brother, if you give me a recommendation letter. 731 00:51:36,577 --> 00:51:38,457 There's a company willing to give me a good job. 732 00:51:40,041 --> 00:51:42,177 It's only a letter, right? Give it to him son. 733 00:51:42,267 --> 00:51:43,377 No, mom. 734 00:51:43,565 --> 00:51:45,657 If I stand in front of someone with a recommendation, 735 00:51:45,965 --> 00:51:47,977 he'll expect something from me. 736 00:51:48,371 --> 00:51:49,109 And if I help him, 737 00:51:49,848 --> 00:51:51,069 some innocent guy will get affected, mom. 738 00:51:51,852 --> 00:51:54,069 Kutty, what Arjun's telling seems right. 739 00:51:54,851 --> 00:51:55,589 Kutty, take care. 740 00:51:56,052 --> 00:51:57,514 I'll come straight to Ramya's birthday party. 741 00:51:58,590 --> 00:52:01,189 Happy birthday to you... 742 00:52:01,470 --> 00:52:04,146 Happy birthday to you... 743 00:52:04,236 --> 00:52:07,034 Happy birthday, dear Ramya! 744 00:52:08,568 --> 00:52:10,034 My Kutty baby. 745 00:52:12,936 --> 00:52:13,932 Wow! 746 00:52:14,022 --> 00:52:15,576 I totally wasn't expecting this at all. 747 00:52:15,666 --> 00:52:16,666 Thank you. 748 00:52:17,868 --> 00:52:18,960 Cake. 749 00:52:19,491 --> 00:52:21,229 Not from your hand. - You sly. 750 00:52:33,198 --> 00:52:34,541 We... 751 00:52:36,171 --> 00:52:36,909 We're in love... 752 00:52:37,368 --> 00:52:38,714 Why are you saying it so hesitantly? 753 00:52:39,266 --> 00:52:40,746 Tell bravely that you're in love. 754 00:52:41,531 --> 00:52:42,096 You dear? 755 00:52:42,186 --> 00:52:44,605 Even if she is, we're not agreeing to this marriage, Arjun. 756 00:52:44,695 --> 00:52:45,580 Why, uncle? 757 00:52:45,670 --> 00:52:47,549 How do I give my daughter to a jobless fellow? Tell me. 758 00:52:48,691 --> 00:52:50,234 He'll find a job soon, uncle. 759 00:52:50,691 --> 00:52:52,949 If not I'll get a loan and start a business for him. 760 00:52:53,546 --> 00:52:54,456 All that won't work out 761 00:52:54,699 --> 00:52:55,949 I'm not giving her to any boy in Tamil Nadu. 762 00:52:56,258 --> 00:52:57,309 All of them are drunkards. 763 00:52:59,586 --> 00:53:01,109 The first daughter-in-law itself isn't home. 764 00:53:01,628 --> 00:53:03,241 You want a second one now? 765 00:53:04,302 --> 00:53:05,829 Don't talk too much. 766 00:53:06,322 --> 00:53:07,210 Mom! 767 00:53:07,652 --> 00:53:08,806 If my husband didn't have a job. 768 00:53:09,091 --> 00:53:10,721 Would you have married me off to him? Tell me. 769 00:53:11,120 --> 00:53:13,114 If not this girl, there are a thousand other girls. 770 00:53:13,874 --> 00:53:15,144 There are a thousand girls. 771 00:53:15,234 --> 00:53:16,914 But none of them are marrying a jobless fellow. 772 00:53:18,737 --> 00:53:20,069 Kutty... Kutty! 773 00:53:20,331 --> 00:53:21,069 Kutty 774 00:53:21,355 --> 00:53:22,581 410 of the engineering graduates from 775 00:53:22,671 --> 00:53:24,464 Tamil Nadu are begging it seems. 776 00:53:24,554 --> 00:53:27,029 If it wasn't for you brother you would be the 411th. 777 00:53:40,016 --> 00:53:41,320 Please don't hurt me. 778 00:53:41,575 --> 00:53:42,708 We are not aware of anything. 779 00:53:42,798 --> 00:53:44,629 -What shall we tell him? -Please let us go. 780 00:53:45,130 --> 00:53:46,104 Boss... 781 00:53:46,194 --> 00:53:49,304 These are the punks that were peddling our powder in Chennai. 782 00:53:49,651 --> 00:53:50,800 I picked them all up. 783 00:53:50,890 --> 00:53:52,904 You haven't bought my powder for the past 2 months. 784 00:53:53,290 --> 00:53:54,744 Despite that you're still pushing. 785 00:53:55,375 --> 00:53:57,749 You're the punks who came on bikes and stole our powder, right? 786 00:53:58,011 --> 00:54:00,678 You better return it... Or else. 787 00:54:03,554 --> 00:54:05,144 We didn't steal your powder, I swear. 788 00:54:05,451 --> 00:54:07,189 There's this new group, they peddle drugs on bikes. 789 00:54:07,604 --> 00:54:08,744 Enquire them. 790 00:54:09,091 --> 00:54:10,429 Who do you think you're lying to? 791 00:54:20,304 --> 00:54:22,674 Leave one and kill the rest. 792 00:54:23,371 --> 00:54:25,344 Why boss? Why just leave one alive? 793 00:54:25,484 --> 00:54:27,144 If anyone touches our stuff. 794 00:54:27,234 --> 00:54:28,944 This is what will happen. 795 00:54:29,126 --> 00:54:30,669 Atleast one should live to tell it to the rest. 796 00:54:32,394 --> 00:54:34,824 Last time they nicked 25 kilos from us. 797 00:54:34,914 --> 00:54:36,260 Not a big deal. 798 00:54:36,531 --> 00:54:38,104 This time I'm bringing in 1 ton. 799 00:54:38,531 --> 00:54:40,024 It's worth 3000 crores 800 00:54:40,114 --> 00:54:41,269 I'm bringing it in personally. 801 00:54:41,794 --> 00:54:43,624 Whoever comes our way will die. 802 00:54:43,714 --> 00:54:45,034 Drop the shipment. 803 00:54:47,664 --> 00:54:49,389 Quick quick! Go, go. 804 00:54:49,810 --> 00:54:51,234 Go straight to the ATM vehicle and load it. 805 00:54:51,754 --> 00:54:53,514 Go, go. - Quick quick! 806 00:54:53,754 --> 00:54:54,789 Come, come, come! Quick. 807 00:54:55,104 --> 00:54:55,789 Come, come, come! Quick. 808 00:54:56,104 --> 00:54:56,789 Go straight to the ATM vehicle and load it. 809 00:54:57,166 --> 00:54:59,069 The Colombian gang are once again bringing 810 00:54:59,393 --> 00:55:01,594 1 ton cocaine worth 3000 crores into Chennai. 811 00:55:07,794 --> 00:55:09,024 It seems massive. 812 00:55:09,114 --> 00:55:09,749 Do it very carefully. 813 00:55:10,064 --> 00:55:11,274 Okay, uncle, I'll take care of it. 814 00:55:13,064 --> 00:55:15,269 Hello. - The same Colombian gang. 815 00:55:15,698 --> 00:55:17,784 They're bringin in 3000 crores worth powder. 816 00:55:17,874 --> 00:55:20,304 My cut is 10 percent, 300 crores. 817 00:55:20,394 --> 00:55:21,624 If the deal's okay for you, 818 00:55:21,714 --> 00:55:23,424 I'll tell you when and where. 819 00:55:23,514 --> 00:55:24,674 Deal okay, Rajangam sir. 820 00:55:30,752 --> 00:55:33,114 Chief! Good news One ton powder 821 00:55:33,204 --> 00:55:34,364 3000 crore worth. 822 00:55:34,510 --> 00:55:36,686 Same route Shall we play? 823 00:57:04,771 --> 00:57:06,398 They're shipping in 1 ton powder in 2 days. 824 00:57:06,851 --> 00:57:08,157 Tell them to paint the graffiti. 825 00:57:08,450 --> 00:57:10,797 Till that Arjun's in the city Let's not risk it. 826 00:57:11,128 --> 00:57:12,190 Sara. 827 00:57:12,451 --> 00:57:14,567 Even our bikers don't know who we are. 828 00:57:14,657 --> 00:57:15,637 The agents don't know. 829 00:57:15,977 --> 00:57:17,511 Graffiti's the only connection. 830 00:57:18,451 --> 00:57:20,570 A lot of people here have no idea what a graffiti means. 831 00:57:21,072 --> 00:57:24,189 To scan it and then hack it and then find our network. 832 00:57:24,857 --> 00:57:26,317 The police aren't that smart. 833 00:57:26,690 --> 00:57:27,869 Even if they do... 834 00:57:28,291 --> 00:57:29,517 Not just, Arjun. 835 00:57:30,131 --> 00:57:31,767 Even if the entire Tamil Nadu police department comes after us, 836 00:57:32,656 --> 00:57:34,437 at the speed at which we ride, 837 00:57:35,131 --> 00:57:37,549 they won't even touch a strand our hair. 838 00:57:45,469 --> 00:57:47,287 Super idea, Arjun. Carry on. 839 00:58:47,353 --> 00:58:49,949 Hey How do you get all these drugs? 840 00:58:50,666 --> 00:58:51,703 Sir... 841 00:58:51,793 --> 00:58:54,263 There's a website called Satan's Slaves, sir. 842 00:58:54,594 --> 00:58:57,754 A guy who was already a member gave me an invite to join. 843 00:58:58,033 --> 00:59:00,063 Using a TOR browser you can order. 844 00:59:00,153 --> 00:59:01,583 Ganja, cocaine, heroin. 845 00:59:01,673 --> 00:59:03,863 DMT, LSD, happy pills... 846 00:59:04,491 --> 00:59:06,513 They'll come deliver anything on a bike, sir. 847 00:59:08,811 --> 00:59:09,421 Senthil? 848 00:59:09,511 --> 00:59:10,949 Sir, apparently there's some website called 849 00:59:11,211 --> 00:59:12,949 Satan's Slaves on the internet. 850 00:59:13,273 --> 00:59:17,063 If you order using some TOR browser. 851 00:59:17,153 --> 00:59:19,063 They itself come deliver on bikes. 852 00:59:19,153 --> 00:59:20,143 What is TOR browser? 853 00:59:20,233 --> 00:59:22,943 TOR is a web browser like Google Chrome, sir. 854 00:59:23,033 --> 00:59:25,393 They call it "the dark web" in foreign countries. 855 00:59:26,353 --> 00:59:29,263 It creates a fake IP address and keeps changing it. 856 00:59:29,353 --> 00:59:31,513 So it's very tough to trace, sir. 857 00:59:33,971 --> 00:59:35,189 I have an idea, sir. 858 00:59:35,491 --> 00:59:39,722 If we get the boys we've arrested to order drugs from the same website. 859 00:59:39,812 --> 00:59:41,903 A biker will come deliver it, right, sir? 860 00:59:41,993 --> 00:59:44,802 If we arrest and enquire him we can catch the gang, right, sir? 861 00:59:44,892 --> 00:59:47,149 No. If we arrest the delivery guy, 862 00:59:47,411 --> 00:59:48,696 the guy above him will get alerted. 863 00:59:48,901 --> 00:59:51,233 I have a different idea for that. 864 00:59:52,953 --> 00:59:54,823 Latha, is paid killers I asked for ready? 865 00:59:54,913 --> 00:59:57,229 Ready, sir. Team, play the visuals. 866 00:59:58,113 --> 01:00:00,873 These 6 people are the only contract killers in city, sir. 867 01:00:01,833 --> 01:00:03,903 Two of them are in jail and two of them absconding. 868 01:00:03,993 --> 01:00:06,393 The remaining two have been out of action for the past few years. 869 01:00:15,431 --> 01:00:19,393 Okay relax. It's getting really tensed, right? 870 01:00:19,483 --> 01:00:22,513 Shall we play a game? Just for fun. 871 01:00:25,571 --> 01:00:26,710 Okay, sir... - Okay, sir. 872 01:00:27,048 --> 01:00:29,383 We'll have a selfie competition between the two of you. 873 01:00:29,651 --> 01:00:31,033 Let's see who wins. 874 01:00:31,913 --> 01:00:32,873 Really, sir? 875 01:00:33,374 --> 01:00:35,669 Take your selfie and send it to Sarangan. 876 01:00:41,816 --> 01:00:43,303 Done, sir. - Sent, sir. 877 01:00:43,571 --> 01:00:44,549 Good. - Got it, sir. 878 01:00:45,931 --> 01:00:47,473 Did I win, sir? - It's me, right, sir? 879 01:00:47,563 --> 01:00:48,553 Sarangan. 880 01:00:48,946 --> 01:00:51,503 Send these pictures to those retired hitmen. 881 01:00:51,593 --> 01:00:53,233 Pay the money to get them killed. 882 01:00:53,401 --> 01:00:55,549 Sir. 883 01:01:01,471 --> 01:01:03,909 We're getting the camera signal from his spectacles, sir. 884 01:01:04,171 --> 01:01:06,473 Sarangan is in the retired contract killer's house. 885 01:01:08,091 --> 01:01:10,033 We're tracking his number too. 886 01:01:12,931 --> 01:01:14,473 I want these two dead. 887 01:01:16,622 --> 01:01:18,823 He says he's retired. 888 01:01:18,913 --> 01:01:21,073 But he'a forwarding all the pictures to someone, sir. 889 01:01:28,491 --> 01:01:29,229 But... 890 01:01:29,491 --> 01:01:32,743 He hasn't used any message, mail or WhatsApp from that phone, sir. 891 01:01:33,011 --> 01:01:34,513 No clue how he forwarded it. 892 01:01:35,291 --> 01:01:36,029 Advance? 893 01:01:41,593 --> 01:01:42,583 I'll finish the job and tell you. 894 01:01:42,673 --> 01:01:44,593 Sarangan, nick his phone. 895 01:01:48,320 --> 01:01:50,593 Open the browsing history and send the links he's used. 896 01:01:52,032 --> 01:01:53,633 The browsing history's empty, sir. 897 01:01:53,860 --> 01:01:55,793 Sarangan, stop stop! Go back. 898 01:01:56,223 --> 01:01:57,433 Open that app. 899 01:02:01,153 --> 01:02:03,913 Sir, this too is a TOR browser. 900 01:02:05,971 --> 01:02:07,068 Oh my God. 901 01:02:07,158 --> 01:02:11,127 This bike gang have created a big crime network using TOR browser. 902 01:02:25,937 --> 01:02:27,189 Hack it. - Team alert. 903 01:02:27,463 --> 01:02:31,033 Follow that IP address and find out where all the photos were forwarded. 904 01:02:57,211 --> 01:02:59,116 Sir, success. Got it. 905 01:02:59,294 --> 01:03:00,983 The photos have gone to a phone near the high court area. 906 01:03:01,251 --> 01:03:03,119 And then to a phone near Sowcarpet area, sir. 907 01:03:03,209 --> 01:03:04,749 Sendhil, quickly go to the high court. 908 01:03:05,011 --> 01:03:06,577 Ahmed, quickly to Sowcarpet. 909 01:03:06,667 --> 01:03:08,233 Right away! Fast. 910 01:03:10,195 --> 01:03:11,593 This left, this left. 911 01:03:11,891 --> 01:03:12,953 Turn, turn, turn! 912 01:03:14,479 --> 01:03:18,307 From Sowcarpet, it has been forwarded to a phone in another area, sir. 913 01:03:18,397 --> 01:03:20,793 But the location keeps jumping, sir. 914 01:03:25,609 --> 01:03:27,309 Come on, come on, come on, come on! 915 01:03:27,673 --> 01:03:29,433 Somehow find that address. 916 01:03:34,514 --> 01:03:36,429 Come on, come on, come on... 917 01:03:42,313 --> 01:03:43,753 We're close, almost there, sir. 918 01:03:59,331 --> 01:04:00,423 Abort, abort! 919 01:04:00,513 --> 01:04:02,429 Tell the guys who sent you the picture to escape right away. 920 01:04:15,433 --> 01:04:16,539 Step this side. 921 01:04:20,091 --> 01:04:21,753 Stop! This is the location. 922 01:04:32,785 --> 01:04:34,651 There are a lot of houses in this location, sir. 923 01:04:34,741 --> 01:04:35,935 I can't find him. 924 01:04:36,025 --> 01:04:37,183 He's absconded, sir. 925 01:04:37,273 --> 01:04:39,829 There are a lot of lawyers here. I'm not able to exactly spot him. 926 01:04:42,470 --> 01:04:45,343 Okay. Good try, good try... No worries. 927 01:04:45,433 --> 01:04:46,681 Send Ahmed the last location. 928 01:04:46,771 --> 01:04:49,593 Ahmed, enquire the location where the connection got lost. 929 01:04:59,091 --> 01:05:00,829 A building in that location just exploded. 930 01:05:01,091 --> 01:05:02,829 Some guy escaped from the blast building in a B-king. 931 01:05:03,171 --> 01:05:06,273 Check all the smart pole footages in the surrounding. 932 01:05:14,187 --> 01:05:16,269 Back, back, back, back... Yeah, freeze. 933 01:05:16,531 --> 01:05:18,543 The vehicle crossed 5 signals, sir 934 01:05:18,633 --> 01:05:20,023 Two smart poles have recorded it. 935 01:05:20,113 --> 01:05:21,313 It's gone missing after that. 936 01:05:22,611 --> 01:05:23,833 Should've changed vehicles. 937 01:05:32,290 --> 01:05:33,183 Sofia. 938 01:05:33,273 --> 01:05:35,023 Can you sketch his face with these details? 939 01:05:35,113 --> 01:05:35,909 I'll try, sir. 940 01:05:54,828 --> 01:05:57,023 Police reveal a sketch of the man 941 01:05:57,113 --> 01:05:59,503 suspected to be the gang leader of the bike bandits. 942 01:05:59,593 --> 01:06:01,543 If you posses any information regarding the man in the picture, 943 01:06:01,633 --> 01:06:04,949 the police request you to contact them on the number below. 944 01:06:07,011 --> 01:06:07,749 Sara. 945 01:06:08,074 --> 01:06:10,149 Tell all the agents to assemble in the safe house immediately. 946 01:06:12,411 --> 01:06:14,925 They said all the work will be done online. 947 01:06:15,015 --> 01:06:16,869 Now they're now telling ACP Arjun found us. 948 01:06:16,959 --> 01:06:19,455 Get an anticipatory bail, just in case. 949 01:06:22,411 --> 01:06:24,045 They just keep coming. 950 01:06:24,135 --> 01:06:25,149 So many agents?! 951 01:06:26,238 --> 01:06:27,273 Appu? 952 01:06:28,011 --> 01:06:30,175 Santha... You're in this network too? 953 01:06:31,275 --> 01:06:32,175 Mehtha... 954 01:06:32,401 --> 01:06:33,645 You too? 955 01:06:33,735 --> 01:06:35,205 Forget us. 956 01:06:35,295 --> 01:06:36,655 Look at all these lawyers. 957 01:06:43,473 --> 01:06:45,462 Lawyers, goons... 958 01:06:45,552 --> 01:06:47,749 Ganja, powder pushers everybody... 959 01:06:48,090 --> 01:06:49,735 Everybody are in the same network. 960 01:06:51,011 --> 01:06:52,749 I'm the person who recieves the photos 961 01:06:53,011 --> 01:06:54,591 and money you've sent all these days. 962 01:06:54,681 --> 01:06:55,830 I send it to the leader. 963 01:06:55,920 --> 01:06:57,895 Where is that leader? 964 01:07:08,611 --> 01:07:10,885 You said that we'd never have to meet each other in person. 965 01:07:10,975 --> 01:07:13,616 You said that we'd leave no trace if everything is executed online. 966 01:07:13,706 --> 01:07:15,620 And that no police would ever find you. 967 01:07:15,710 --> 01:07:17,061 Then how did Arjun find out? 968 01:07:17,151 --> 01:07:18,389 Arjun hacked out network. 969 01:07:18,651 --> 01:07:21,389 We don't know how much information he has about us. 970 01:07:21,651 --> 01:07:23,253 All this seems like a big trap. 971 01:07:23,343 --> 01:07:25,085 We are escaping from this only if we kill this guy. 972 01:07:25,175 --> 01:07:27,539 Finish him. Chop him to pieces. 973 01:07:41,561 --> 01:07:42,869 Who is this? 974 01:07:43,135 --> 01:07:44,655 C'mon then! What're you looking at? 975 01:07:46,590 --> 01:07:48,015 What are you guys playing at? 976 01:08:13,113 --> 01:08:16,228 Boss, this is the first time I'm seeing you. 977 01:08:16,804 --> 01:08:21,032 This society called us jobless, useless and a waste of space. 978 01:08:21,221 --> 01:08:22,429 It has always insulted us. 979 01:08:22,722 --> 01:08:25,725 At home they served us every meal with abuses. 980 01:08:25,815 --> 01:08:27,286 We had to digest it along with our misery and depression. 981 01:08:27,455 --> 01:08:29,989 Family didn't respect us, Relatives didn't respect us. 982 01:08:30,251 --> 01:08:30,989 This society didn't respect us. 983 01:08:31,314 --> 01:08:34,268 Only after joining your network we realized that we too are human. 984 01:08:34,530 --> 01:08:36,830 You got this society to respect us. 985 01:08:36,920 --> 01:08:38,268 You gave us belief. 986 01:08:38,530 --> 01:08:40,069 You made us respectable humans. 987 01:08:40,370 --> 01:08:41,965 We'll do anything for you... 988 01:08:42,055 --> 01:08:43,069 We'll do anything for you! 989 01:08:43,375 --> 01:08:44,445 We are your slaves... 990 01:08:44,535 --> 01:08:45,645 We are your slaves! 991 01:08:45,735 --> 01:08:47,085 We are Satan's slaves... 992 01:08:47,410 --> 01:08:48,589 We are Satan's slaves! 993 01:08:50,851 --> 01:08:52,589 All these days we've been lurking in the shadows. 994 01:08:53,236 --> 01:08:55,177 From today, the Satan's slaves... 995 01:08:55,355 --> 01:08:58,815 Openly declares war upon this society. 996 01:09:02,649 --> 01:09:04,383 Your mother, father, relatives. 997 01:09:04,473 --> 01:09:05,869 Don't trust anyone! 998 01:09:07,131 --> 01:09:09,375 We're gonna take what we want. 999 01:09:10,131 --> 01:09:12,869 Any obstacle like Arjun should be killed. 1000 01:09:13,195 --> 01:09:15,055 That is our first job. 1001 01:09:16,899 --> 01:09:19,429 The Colombian gang's bringing 1 ton powder 1002 01:09:19,727 --> 01:09:21,521 into Chennai tomorrow in an ATM van. 1003 01:09:21,714 --> 01:09:23,228 Arjun's crossing paths with us now. 1004 01:09:23,490 --> 01:09:24,228 Shit. 1005 01:09:24,909 --> 01:09:26,860 Arjun's got an image now that 1006 01:09:27,070 --> 01:09:29,072 he's brilliant because he discovered our network. 1007 01:09:29,658 --> 01:09:31,695 I'll make him a fool tomorrow. 1008 01:09:32,490 --> 01:09:36,069 I'll make everyone call him a clown and laugh at him. 1009 01:09:36,159 --> 01:09:37,228 Sara. 1010 01:09:54,307 --> 01:09:55,335 Hello. 1011 01:09:57,190 --> 01:09:58,335 Trace the call. 1012 01:10:05,231 --> 01:10:07,135 Who is this? - Shut up and give him the phone. 1013 01:10:07,225 --> 01:10:09,135 He knows who we are. 1014 01:10:11,931 --> 01:10:13,051 Connect. 1015 01:10:13,445 --> 01:10:14,575 Arjun here. 1016 01:10:14,842 --> 01:10:15,669 Arjun! 1017 01:10:15,931 --> 01:10:17,549 Tell me, you bloddy thief. 1018 01:10:17,983 --> 01:10:19,095 Thief? 1019 01:10:19,868 --> 01:10:22,212 If a person can't protect what is his, 1020 01:10:22,302 --> 01:10:24,549 he loses the right to keep it, Arjun. 1021 01:10:25,146 --> 01:10:28,239 People with power take whatever they want. 1022 01:10:28,329 --> 01:10:31,221 Power is to protect, not destroy. 1023 01:10:31,502 --> 01:10:34,285 Good men protect, the bad ones destroy. 1024 01:10:34,771 --> 01:10:36,500 But ultimately the good always triumph. 1025 01:10:36,931 --> 01:10:39,669 The words good and bad in itself are against nature, Arjun. 1026 01:10:40,289 --> 01:10:41,669 Read history. 1027 01:10:41,931 --> 01:10:43,669 See how many good people have won. 1028 01:10:44,415 --> 01:10:46,669 The good guys you're talking about only win in stories. 1029 01:10:47,091 --> 01:10:51,258 When I arrest you, you'll find out if the good wins or bad wins. 1030 01:10:51,764 --> 01:10:54,175 You can't even touch a strand of my hair. 1031 01:10:54,791 --> 01:10:57,655 Tomorrow you'll see the power of my network. 1032 01:10:58,611 --> 01:11:01,215 You gave me an assignment to kill two of your people, right? 1033 01:11:02,001 --> 01:11:06,295 As per your wishes, I will kill both of them tomorrow. 1034 01:11:08,497 --> 01:11:12,895 Tomorrow my bikers will ransack the city with murders and robberies. 1035 01:11:13,411 --> 01:11:15,309 I'll see how you stop us. 1036 01:11:15,656 --> 01:11:18,309 You cops set foot on the road tomorrow and see what happens. 1037 01:11:18,708 --> 01:11:20,309 Tomorrow morning. 1038 01:11:20,571 --> 01:11:23,012 On the bridge in the center of the city, 1039 01:11:23,102 --> 01:11:25,097 I'll be waiting with a girl in that picture. 1040 01:11:25,187 --> 01:11:27,069 Come touch her if you can. 1041 01:11:27,405 --> 01:11:28,349 Get ready for the game 1042 01:11:28,611 --> 01:11:30,789 I've started the game long back, kid. 1043 01:11:32,694 --> 01:11:33,753 Team. 1044 01:11:34,090 --> 01:11:36,495 Are you ready? - Yes, sir. 1045 01:11:43,015 --> 01:11:44,125 Don't let even a single bike. 1046 01:11:44,451 --> 01:11:45,152 Check all the bikes. 1047 01:11:45,451 --> 01:11:46,645 Stop stop... Pull to the side... 1048 01:11:46,931 --> 01:11:49,335 Which area are you from? Whose bike is this? 1049 01:12:35,411 --> 01:12:37,650 Sir is on the bridge, Check all the bikes... 1050 01:12:37,740 --> 01:12:39,404 Cops all over the city. 1051 01:12:39,494 --> 01:12:40,635 What do we do? 1052 01:12:40,725 --> 01:12:42,884 Arjun and that girl are on the bridge. 1053 01:12:42,974 --> 01:12:44,703 Cops on either side of the bridge. 1054 01:12:44,793 --> 01:12:46,975 We can't even get near them, boss. 1055 01:13:00,131 --> 01:13:01,525 Check that truck and send it. 1056 01:13:01,615 --> 01:13:02,815 Is that car checked? 1057 01:13:09,571 --> 01:13:10,765 Look there. 1058 01:13:10,855 --> 01:13:12,535 See how big that knife is. 1059 01:13:17,895 --> 01:13:20,709 Sir! Sir! Sir! 1060 01:13:26,247 --> 01:13:27,339 Sir! 1061 01:14:09,410 --> 01:14:10,469 Lock hands, lock hands! 1062 01:14:10,731 --> 01:14:11,895 - Don't leave... - Stop the vehicle. 1063 01:14:11,985 --> 01:14:13,095 Stop the vehicle man! 1064 01:14:30,207 --> 01:14:33,295 Gang leader's trapped here! Call all the patrol vehicles... 1065 01:14:39,615 --> 01:14:41,269 Gang leader's escaped, sir... 1066 01:15:15,951 --> 01:15:16,909 Amit, is the package secured? 1067 01:15:17,222 --> 01:15:18,669 We're following the 1 ton powder. 1068 01:15:19,251 --> 01:15:20,611 Arjun's not coming, right? Good to go right? 1069 01:15:20,701 --> 01:15:22,859 He's chasing the decoy thinking it's me. 1070 01:15:22,949 --> 01:15:24,509 They have no clue about our plan. 1071 01:15:24,911 --> 01:15:27,415 The whole police force is gaurding the city. 1072 01:15:28,808 --> 01:15:29,629 Super boss. 1073 01:15:29,895 --> 01:15:32,040 You made Arjun a fool just like you said. 1074 01:15:32,130 --> 01:15:33,135 Game on! 1075 01:15:54,411 --> 01:15:57,085 Hey! Load it... watch it, man... 1076 01:15:57,175 --> 01:15:58,349 Police no checking. 1077 01:15:58,611 --> 01:16:00,135 ATM cash loading vehicle. 1078 01:16:01,851 --> 01:16:02,989 Boss, police! 1079 01:16:13,935 --> 01:16:15,325 Arjun, good news. 1080 01:16:15,415 --> 01:16:17,309 The Colombian gang's been apprehended with 1 ton drugs. 1081 01:16:17,655 --> 01:16:19,575 Vehicle? - Ready, with arms. 1082 01:16:31,811 --> 01:16:32,309 Chief... 1083 01:16:32,571 --> 01:16:34,045 It wasn't Arjun who was chasing me. 1084 01:16:34,135 --> 01:16:35,247 What? 1085 01:16:55,141 --> 01:16:56,405 Amit! Abort abort! 1086 01:16:56,495 --> 01:16:57,553 Arjun figured out our plan. 1087 01:16:57,643 --> 01:16:58,829 Oh shit! 1088 01:17:00,091 --> 01:17:01,029 Stop! 1089 01:18:40,486 --> 01:18:41,749 Fix the hook. 1090 01:19:08,011 --> 01:19:09,749 Challenge huh? Now die. 1091 01:19:26,871 --> 01:19:28,775 Come quickly, bring the drugs! Fast! 1092 01:19:29,997 --> 01:19:31,935 How did he find out about our plan! 1093 01:19:33,497 --> 01:19:34,589 Go! 1094 01:19:56,007 --> 01:19:57,254 Go for the kill! 1095 01:21:35,944 --> 01:21:37,069 Free fly, liftoff! 1096 01:22:11,847 --> 01:22:13,295 Divine fly, takeoff! 1097 01:24:29,009 --> 01:24:30,405 Rajangam sir... - Tell. 1098 01:24:30,495 --> 01:24:32,069 All the information about the Colombian drugs you gave 1099 01:24:32,480 --> 01:24:34,845 was to the guy Arjun has just arrested. 1100 01:24:34,935 --> 01:24:36,315 If he opens his mouth to Arjun... 1101 01:24:36,405 --> 01:24:37,429 We'll all get caught. 1102 01:24:37,777 --> 01:24:39,245 You go there immediately. 1103 01:24:39,335 --> 01:24:40,579 Do as I say. 1104 01:24:40,669 --> 01:24:42,375 This is a mistake. 1105 01:24:44,201 --> 01:24:45,829 This is a mistake. 1106 01:24:47,550 --> 01:24:49,295 This is a mistake, Arjun. 1107 01:24:52,091 --> 01:24:54,829 You're making a huge mistake. 1108 01:24:58,535 --> 01:25:00,829 I just take what I want. 1109 01:25:01,091 --> 01:25:03,335 And live the way I like. 1110 01:25:04,320 --> 01:25:05,615 Who are you all? 1111 01:25:06,680 --> 01:25:09,095 You'll keep making new laws. 1112 01:25:09,787 --> 01:25:11,535 And I'll have to keep following them? 1113 01:25:18,101 --> 01:25:19,535 Is he the gang leader? 1114 01:25:19,851 --> 01:25:20,655 No, sir. 1115 01:25:22,635 --> 01:25:23,495 Sir. 1116 01:25:24,175 --> 01:25:26,015 How does you network operate? 1117 01:25:26,891 --> 01:25:27,749 How many are you? 1118 01:25:30,194 --> 01:25:32,237 I don't know anything, sir. 1119 01:25:32,327 --> 01:25:34,789 We only do what the gang leader tells us to. 1120 01:25:35,671 --> 01:25:37,055 Then who is the gang leader? 1121 01:25:37,873 --> 01:25:39,695 He speaks to us only through phone, sir. 1122 01:25:41,662 --> 01:25:42,585 Speak. 1123 01:25:48,611 --> 01:25:50,055 Is the work done, bro? 1124 01:25:50,872 --> 01:25:52,205 It's done, bro. 1125 01:25:52,295 --> 01:25:53,799 I did exactly what you told to. 1126 01:25:53,955 --> 01:25:55,349 Super bro. 1127 01:25:57,942 --> 01:25:59,135 Bring him here. 1128 01:26:13,939 --> 01:26:14,988 Get in, man. 1129 01:26:15,864 --> 01:26:16,815 Go. 1130 01:26:37,171 --> 01:26:38,495 What is it, Arjun? 1131 01:26:38,585 --> 01:26:40,109 You give advice to everyone around town. 1132 01:26:40,381 --> 01:26:42,335 Don't you know how to raise your own brother? 1133 01:26:44,034 --> 01:26:45,387 You first get out. 1134 01:26:45,477 --> 01:26:48,535 Henceforth, you are off the case. 1135 01:27:15,402 --> 01:27:17,629 Is Kutty the leader of the Satan's slaves bike gang? 1136 01:27:17,891 --> 01:27:18,952 Citizens react with fury. 1137 01:27:19,042 --> 01:27:20,152 So what if ACP Arjun is his brother? 1138 01:27:20,242 --> 01:27:21,629 It's a crime no matter who does it. 1139 01:27:21,922 --> 01:27:23,442 All these people should be shot. 1140 01:27:26,491 --> 01:27:29,349 Is ACP Arjun's brother linked to the bike gang? 1141 01:27:29,611 --> 01:27:31,869 The public demand Kutty to be executed. 1142 01:27:33,131 --> 01:27:33,869 Sir, if we don't shoot them down now, 1143 01:27:34,131 --> 01:27:36,594 all small kids will start doing crimes. 1144 01:27:37,096 --> 01:27:38,112 We shouldn't encounter them, sir. 1145 01:27:38,202 --> 01:27:39,669 Why? Are you worried because it's your brother. 1146 01:27:39,999 --> 01:27:41,112 No, sir. 1147 01:27:41,420 --> 01:27:43,752 I'm saying we can't execute someone without thorough enquiry. 1148 01:27:43,842 --> 01:27:45,389 How many executions have we done till now? 1149 01:27:45,929 --> 01:27:47,112 Have crimes decreased? 1150 01:27:47,542 --> 01:27:49,549 We have to find the root of the crime. 1151 01:27:49,882 --> 01:27:51,375 And encounter the root. 1152 01:27:51,465 --> 01:27:53,112 So it's okay if you alone break people's limbs? 1153 01:27:53,344 --> 01:27:56,152 When brutal criminals aren't swiftly punished in the court, 1154 01:27:56,541 --> 01:27:59,469 the courage and necessity to commit more crimes increase for them, 1155 01:27:59,843 --> 01:28:03,072 I break their limbs to prevent such crimes. 1156 01:28:03,371 --> 01:28:04,709 Will you break your brother's limbs then? 1157 01:28:04,971 --> 01:28:06,709 I have doubts in this case, sir. 1158 01:28:06,971 --> 01:28:08,709 I'll produce him in the court. 1159 01:28:08,971 --> 01:28:10,152 Conduct a thorough enquiry... 1160 01:28:10,643 --> 01:28:11,842 and if required break his limbs. 1161 01:28:12,682 --> 01:28:15,312 Did you produce everyone in court before breaking their limbs? 1162 01:28:15,611 --> 01:28:16,333 Why? 1163 01:28:16,611 --> 01:28:18,312 Your brother won't slip and fall in the bathroom or what? 1164 01:28:18,611 --> 01:28:19,869 He had drugs in his hands. 1165 01:28:20,376 --> 01:28:22,632 Bikes have been purchased in ALX using his phone number. 1166 01:28:22,841 --> 01:28:24,282 What else do you need for proof? 1167 01:28:33,171 --> 01:28:34,248 Arjun. 1168 01:28:35,646 --> 01:28:37,792 No matter what Kutty did. 1169 01:28:38,267 --> 01:28:39,552 He is your brother. 1170 01:28:40,131 --> 01:28:41,592 Please remember that, son. 1171 01:28:41,849 --> 01:28:42,792 Mother. 1172 01:28:43,451 --> 01:28:46,752 We keep complaining that the government and system is not right. 1173 01:28:47,451 --> 01:28:49,189 But when we get a problem, 1174 01:28:49,724 --> 01:28:52,152 we become selfish. 1175 01:28:52,559 --> 01:28:53,869 Aren't we the system, mother? 1176 01:28:54,255 --> 01:28:55,632 If we aren't correct... 1177 01:28:55,722 --> 01:28:57,362 How will the system be correct? 1178 01:28:58,659 --> 01:28:59,869 You're right, son. 1179 01:29:02,682 --> 01:29:04,722 Yet my heart won't listen. 1180 01:29:07,411 --> 01:29:09,149 The memories of him kicking in my stomach. 1181 01:29:09,411 --> 01:29:11,149 And calling me mother for the first time. 1182 01:29:11,411 --> 01:29:14,562 They keep haunting my heart. 1183 01:29:19,962 --> 01:29:21,352 Arjun, Arjun. 1184 01:29:21,442 --> 01:29:24,232 You've saved so many people's lives. 1185 01:29:24,322 --> 01:29:26,322 Don't take away your brother's. 1186 01:29:29,722 --> 01:29:30,522 Mom. 1187 01:29:30,889 --> 01:29:33,232 He'll only get punished for the mistakes he made. 1188 01:29:33,442 --> 01:29:35,592 I won't let him die. 1189 01:29:36,171 --> 01:29:37,389 I'll bring him back home alive. 1190 01:29:37,651 --> 01:29:39,162 I promise, mom. 1191 01:29:47,851 --> 01:29:48,589 Break his limbs. 1192 01:29:50,562 --> 01:29:52,879 That's the only way you can show your honesty 1193 01:29:52,969 --> 01:29:54,642 and still work on the case. 1194 01:29:55,974 --> 01:29:58,113 Please don't do that. I'm really scared. 1195 01:29:58,411 --> 01:30:00,549 Kutty, don't shake your hand it'll shatter. 1196 01:30:00,811 --> 01:30:01,829 Brother, I didn't know what I was doing. 1197 01:30:02,091 --> 01:30:03,112 Let me go, please. 1198 01:30:03,202 --> 01:30:04,242 Did you study for this? 1199 01:30:05,082 --> 01:30:06,162 Do you call this a good job? 1200 01:30:07,771 --> 01:30:09,112 How do I answer to mom? 1201 01:30:09,202 --> 01:30:11,392 What do you want me to do? 1202 01:30:11,748 --> 01:30:13,829 You all keep compelling me to find a job. 1203 01:30:14,413 --> 01:30:17,922 Shall I just go do some random job after doing engineering? 1204 01:30:18,882 --> 01:30:21,054 If other state people are finding jobs, 1205 01:30:21,261 --> 01:30:22,752 it's because they'll even clean tables. 1206 01:30:22,842 --> 01:30:24,402 Shall I also do it then? 1207 01:30:26,036 --> 01:30:28,392 What if my friend comes and sits on the table I'm cleaning? 1208 01:30:28,691 --> 01:30:30,792 How do you think I'd feel then? 1209 01:30:31,277 --> 01:30:32,829 Then why do you make us study? 1210 01:30:34,586 --> 01:30:38,122 All of my friends are roaming with cars, bikes and girlfriends. 1211 01:30:39,094 --> 01:30:40,829 I don't have anything, brother. 1212 01:30:42,091 --> 01:30:46,362 Everyone compares me with you saying that I study and live off your money. 1213 01:30:48,762 --> 01:30:51,082 My own sister doesn't respect me. 1214 01:30:57,922 --> 01:30:59,509 Brother! - Kutty. 1215 01:31:38,722 --> 01:31:41,309 Tomorrow they're taking him to court through the ring road. 1216 01:31:42,571 --> 01:31:44,309 It's time to show our loyalty! 1217 01:32:28,531 --> 01:32:29,269 The vehicle's coming. 1218 01:32:29,531 --> 01:32:30,562 The vehicle's coming! 1219 01:32:36,531 --> 01:32:37,682 Go to the side! This way... 1220 01:32:39,451 --> 01:32:41,002 First case is ours right, Prabha? 1221 01:32:41,731 --> 01:32:43,042 We can go to the court early, right? 1222 01:32:43,241 --> 01:32:44,469 Yes, sir, we'll make it. 1223 01:32:57,402 --> 01:32:58,242 Sir! 1224 01:33:23,971 --> 01:33:25,957 Check who's behind. - Okay, sir. 1225 01:33:50,571 --> 01:33:52,002 Pull over to the side! 1226 01:33:52,651 --> 01:33:54,082 Who are you? Where are you going? 1227 01:33:54,225 --> 01:33:56,178 Can't you hear? I told you to stop the vehicle. 1228 01:33:56,268 --> 01:33:57,846 Hey pull over! I said pull over! 1229 01:34:10,240 --> 01:34:11,389 Sir! 1230 01:34:36,166 --> 01:34:38,200 Prabha, Move out. 1231 01:34:53,277 --> 01:34:55,269 Hey Arjun! Stop the vehicle! 1232 01:34:55,531 --> 01:34:57,162 Otherwise we'll kill all the policemen inside. 1233 01:35:00,282 --> 01:35:01,545 Highway patrol! Highway patrol! 1234 01:35:01,891 --> 01:35:03,522 Sir! There's absolutely no signal. 1235 01:35:08,971 --> 01:35:11,201 Hey Arjun! Stop the vehicle! 1236 01:35:11,531 --> 01:35:14,013 I'm telling you again All the police inside will die. 1237 01:36:51,809 --> 01:36:53,109 Keep going. 1238 01:36:58,291 --> 01:36:59,909 Sir! 1239 01:37:02,536 --> 01:37:04,270 Sir! 1240 01:37:12,347 --> 01:37:13,672 Get this gun too. 1241 01:37:13,762 --> 01:37:15,522 Get it! Get the gun. 1242 01:37:15,612 --> 01:37:18,091 Sir! 1243 01:37:24,442 --> 01:37:26,349 Hack him Hack him man yea! 1244 01:37:28,491 --> 01:37:30,826 -You! -Come near. 1245 01:37:32,363 --> 01:37:35,182 Sir! Sir! 1246 01:37:46,562 --> 01:37:47,873 Prabha! 1247 01:37:58,442 --> 01:37:59,949 I've tied the rope on him, sir. 1248 01:38:09,482 --> 01:38:12,402 Sir, he's bleeding heavily. We must take him to the hospital! 1249 01:38:17,679 --> 01:38:18,758 Watch out!! 1250 01:38:26,082 --> 01:38:27,469 Sir... 1251 01:38:28,860 --> 01:38:29,999 Sir... 1252 01:38:30,362 --> 01:38:32,869 Two daughters, sir. 1253 01:38:33,424 --> 01:38:34,429 Don't let me die, sir. 1254 01:38:34,690 --> 01:38:36,429 Save me, sir. 1255 01:38:46,251 --> 01:38:47,457 Highway patrol! 1256 01:39:00,861 --> 01:39:02,189 Prabha! - I'm here, sir. 1257 01:39:05,442 --> 01:39:06,859 C'mon, come in! 1258 01:39:19,682 --> 01:39:21,402 Hey, hey! Come in. 1259 01:39:28,122 --> 01:39:29,552 Stop the vehicle! 1260 01:39:41,402 --> 01:39:42,269 Kill him! 1261 01:39:54,722 --> 01:39:57,597 You're dead! I'm gonna chop you to pieces. 1262 01:40:17,282 --> 01:40:18,989 Hold on! That's it! 1263 01:40:20,042 --> 01:40:21,476 Kill him! 1264 01:40:27,771 --> 01:40:28,509 Don't let go. 1265 01:40:43,082 --> 01:40:44,629 Come out! Come out! 1266 01:40:46,091 --> 01:40:47,789 Come on! - Come, come. 1267 01:40:58,411 --> 01:40:59,490 Open it quickly! 1268 01:40:59,682 --> 01:41:00,909 Fast, fast! Come fast. 1269 01:41:10,442 --> 01:41:11,529 Sir! 1270 01:41:22,482 --> 01:41:24,032 Come come! - Watch out, he's driving fast... 1271 01:41:24,122 --> 01:41:25,587 Watch out, man! 1272 01:41:25,802 --> 01:41:26,792 Climb up, climb up! 1273 01:41:26,882 --> 01:41:28,411 Quickly climb! Come on! 1274 01:41:30,224 --> 01:41:32,189 Come closer, come closer! 1275 01:41:35,251 --> 01:41:36,522 Ready, ready, ready... 1276 01:41:53,514 --> 01:41:54,989 You're dead, Arjun. 1277 01:41:59,015 --> 01:42:00,827 You just come with us. 1278 01:42:01,437 --> 01:42:03,152 Come, come! Kutty, c'mon! 1279 01:42:03,242 --> 01:42:04,712 Come out, Kutty, come out! 1280 01:42:04,802 --> 01:42:06,722 Chief, come on, chief. Come on. 1281 01:42:09,722 --> 01:42:10,949 Kutty, c'mon! 1282 01:42:11,282 --> 01:42:12,992 Kutty, don't go! 1283 01:42:13,082 --> 01:42:15,174 Trust me. Come with me. 1284 01:42:15,882 --> 01:42:18,122 Don't go, Kutty. You're my soulmate. 1285 01:42:18,602 --> 01:42:19,596 Come with me. 1286 01:42:19,802 --> 01:42:21,072 Come on! - Kutty, don't go! 1287 01:42:21,162 --> 01:42:23,161 You remember what I told you, right? 1288 01:42:23,891 --> 01:42:25,952 A beautiful and luxurious world 1289 01:42:26,209 --> 01:42:27,362 is waiting outside for us. 1290 01:42:27,891 --> 01:42:29,429 C'mon! Come with me. 1291 01:42:31,122 --> 01:42:32,468 Don't go, Kutty. 1292 01:42:32,642 --> 01:42:34,733 Come! C'mon, man! 1293 01:42:35,442 --> 01:42:36,789 Don't go, Kutty. 1294 01:42:39,122 --> 01:42:40,308 Come on! 1295 01:42:49,598 --> 01:42:50,669 Kutty! 1296 01:42:55,442 --> 01:42:56,682 Come on! Move! 1297 01:43:03,783 --> 01:43:05,225 Kutty! 1298 01:43:07,242 --> 01:43:08,498 Come on! 1299 01:44:18,986 --> 01:44:20,389 That's my boy. 1300 01:44:22,091 --> 01:44:23,829 Kutty... 1301 01:44:37,396 --> 01:44:38,988 Boss. Boss, the police have arrived. 1302 01:44:39,078 --> 01:44:41,109 Come on, boss The police are just nearby. 1303 01:44:41,562 --> 01:44:42,654 Sit down, boss. 1304 01:44:46,472 --> 01:44:48,842 No, Kutty, don't go. 1305 01:44:49,482 --> 01:44:52,712 Think about mom. Think about your family. 1306 01:44:52,802 --> 01:44:54,269 I don't want anyone. 1307 01:44:54,602 --> 01:44:57,632 I'm being chased with questions from the day I was born. 1308 01:44:57,722 --> 01:44:59,432 What are you studying? What is your rank? 1309 01:44:59,522 --> 01:45:01,992 When are you finding a job? When are you getting married? 1310 01:45:02,082 --> 01:45:03,669 It only hasn't asked me when I'm going to die. 1311 01:45:04,002 --> 01:45:06,122 This society is chasing me with questions. 1312 01:45:06,931 --> 01:45:08,352 I don't want this family. 1313 01:45:08,442 --> 01:45:09,669 I don't want this society. 1314 01:45:10,002 --> 01:45:11,642 I don't like any of you. 1315 01:45:12,931 --> 01:45:13,869 I'm going. 1316 01:45:15,362 --> 01:45:16,669 Kutty... 1317 01:45:16,931 --> 01:45:18,272 Don't go. 1318 01:45:18,362 --> 01:45:19,842 Kutty... 1319 01:45:21,491 --> 01:45:24,272 Satan's Slaves attack police bus. 1320 01:45:24,362 --> 01:45:27,509 13 youngsters sacrifice their lives. 1321 01:45:27,771 --> 01:45:29,432 And rescue criminals from police custody. 1322 01:45:29,771 --> 01:45:32,072 The parents of the young bikers distraught. 1323 01:45:32,162 --> 01:45:34,949 ACP Arjun who let the criminals escape faces dismissal. 1324 01:45:48,537 --> 01:45:49,855 Arjun. 1325 01:45:50,171 --> 01:45:52,442 Do you want to listen the sound of your brother dying? 1326 01:45:53,411 --> 01:45:55,586 When my brother left home, 1327 01:45:55,944 --> 01:45:59,642 I promised my mother that I'd bring him back to her alive. 1328 01:46:01,411 --> 01:46:04,149 I might not be able to save my brother right now. 1329 01:46:05,119 --> 01:46:07,682 I might not be able to save my promise. 1330 01:46:08,411 --> 01:46:10,602 But you, who's been the cause of it. 1331 01:46:11,141 --> 01:46:13,535 No matter which state in India you run to. 1332 01:46:13,625 --> 01:46:15,229 No matter how many men you have around you, 1333 01:46:15,491 --> 01:46:18,229 100 or 1000 or even an empire. 1334 01:46:18,897 --> 01:46:21,072 I'll destroy it completely. 1335 01:46:21,531 --> 01:46:23,792 And come stand in front of you. 1336 01:46:24,247 --> 01:46:25,633 When the balance of mind of a man 1337 01:46:25,723 --> 01:46:28,112 who just keeps to himself and does his job tips. 1338 01:46:28,611 --> 01:46:31,632 You'll see how frightening his anger would be, I'll show it you. 1339 01:46:32,120 --> 01:46:37,352 Every cell in your body will regret touching my family. 1340 01:46:37,869 --> 01:46:40,079 I'll do it to you. 1341 01:46:41,299 --> 01:46:42,632 Trying to scare me? 1342 01:46:42,722 --> 01:46:45,509 I'll wreck you and your family using your brother. 1343 01:46:45,967 --> 01:46:47,509 Take out that 1 ton powder 1344 01:46:47,771 --> 01:46:49,632 and restart my business in front of your eyes. 1345 01:46:50,099 --> 01:46:52,749 From here on, you're my only enemy. 1346 01:46:53,224 --> 01:46:55,646 Don't try to be my enemy. 1347 01:46:56,265 --> 01:46:57,349 It's too tough. 1348 01:47:01,209 --> 01:47:03,469 The 3000 crore worth 1 ton cocaine 1349 01:47:03,731 --> 01:47:06,189 which was about to wreak havoc across the country. 1350 01:47:06,451 --> 01:47:08,397 will be protected in the state department treasury of Tamil Nadu 1351 01:47:08,487 --> 01:47:09,589 till the case is closed 1352 01:47:09,851 --> 01:47:10,969 on the Commissioner's orders. 1353 01:47:15,447 --> 01:47:16,599 Why did you leave the hospital so soon? 1354 01:47:16,689 --> 01:47:18,069 Forget about it. Any clues? 1355 01:47:18,593 --> 01:47:20,869 We've checked the toll gate cameras. They haven't crossed the city yet. 1356 01:47:21,275 --> 01:47:22,869 They've evaded CCTVs all this while. 1357 01:47:23,337 --> 01:47:24,399 Why would they get caught now? 1358 01:47:24,489 --> 01:47:25,340 Christi... - Sir. 1359 01:47:25,430 --> 01:47:26,679 Airport, harbour and railway station. 1360 01:47:26,769 --> 01:47:28,449 Send a lookout notice to everywhere. - Yes, sir. 1361 01:47:29,371 --> 01:47:30,364 Arjun. 1362 01:47:31,677 --> 01:47:32,777 Commissioner's calling you. 1363 01:47:41,531 --> 01:47:43,489 Five constables are in a serious condition. 1364 01:47:43,929 --> 01:47:46,909 They're saying you've planned all this to help your brother escape. 1365 01:47:47,550 --> 01:47:49,119 They're calling for your dismissal. 1366 01:47:49,334 --> 01:47:50,449 I didn't plan anything, sir. 1367 01:47:51,971 --> 01:47:53,559 I know you didn't. 1368 01:47:53,649 --> 01:47:55,709 But I don't have a choice. 1369 01:47:56,971 --> 01:47:59,559 I'm depromoting you from ACP to Inspector. 1370 01:47:59,649 --> 01:48:01,329 I've saved your job by doing so. 1371 01:48:03,729 --> 01:48:05,449 Hand over the case to Rajangam. 1372 01:48:10,129 --> 01:48:10,968 Sir. 1373 01:48:15,729 --> 01:48:17,929 Congratulations, Inspector Arjun. 1374 01:48:35,251 --> 01:48:36,799 I'll get you something to eat? 1375 01:48:36,889 --> 01:48:39,519 Did mom eat? - She hasn't eaten since yesterday. 1376 01:48:39,609 --> 01:48:41,169 Her blood preassure is dropping. 1377 01:48:44,091 --> 01:48:47,239 Mom. If Kutty's your son, he's our brother. 1378 01:48:47,583 --> 01:48:49,119 We're also worried about him. 1379 01:48:49,209 --> 01:48:51,159 Arjun's telling you'll find him, right? 1380 01:48:51,249 --> 01:48:52,829 Come and eat, mom. 1381 01:48:53,091 --> 01:48:54,829 Mom. Come on, mom. 1382 01:48:55,643 --> 01:48:57,319 Nothing will happen to Kutty. 1383 01:48:57,594 --> 01:48:58,888 Come, mom. 1384 01:49:00,611 --> 01:49:01,680 Mom. 1385 01:49:01,929 --> 01:49:03,349 If the criminal is even your brother, 1386 01:49:04,611 --> 01:49:05,889 you've arrested him. 1387 01:49:07,152 --> 01:49:08,679 As a police officer, 1388 01:49:09,076 --> 01:49:10,601 you've succeeded. 1389 01:49:11,331 --> 01:49:14,169 But I have failed as a mom. 1390 01:49:15,352 --> 01:49:20,029 After your father died I raised the four of you in the same way. 1391 01:49:20,418 --> 01:49:22,599 If one of you became a police officer, 1392 01:49:22,960 --> 01:49:25,354 and another became a criminal. 1393 01:49:26,291 --> 01:49:28,449 The mistake is in my upbringing. 1394 01:49:29,169 --> 01:49:30,169 I want to see Kutty. 1395 01:49:31,811 --> 01:49:33,549 I want to ask him what my mistake was. 1396 01:49:34,449 --> 01:49:36,549 I want to ask him why he did this. 1397 01:49:38,049 --> 01:49:39,342 Until then 1398 01:49:39,889 --> 01:49:42,049 I won't drink even a single drop of water. 1399 01:49:44,418 --> 01:49:46,809 This is the punishment I'm giving to myself. 1400 01:49:48,375 --> 01:49:49,827 Mom. 1401 01:50:15,609 --> 01:50:19,479 "What were my shorcomings, dear?" 1402 01:50:19,569 --> 01:50:23,429 "All the dreams I had raising you." 1403 01:50:23,769 --> 01:50:28,909 "Are all the dreams now in vain." 1404 01:50:31,632 --> 01:50:35,679 "What was my mistake, dear?" 1405 01:50:35,769 --> 01:50:39,639 "I tore myself and brought you to this world." 1406 01:50:39,729 --> 01:50:44,909 "Are all those dreams now in vain." 1407 01:50:47,764 --> 01:50:52,369 "Would a golden necklace turn into a noose." 1408 01:50:55,729 --> 01:50:59,909 "Would a cradle baby swing on that noose?" 1409 01:51:35,831 --> 01:51:43,298 "A person like you who has sacrificed yourself for us." 1410 01:51:43,732 --> 01:51:48,849 "Never even in my dreams have I ever seen." 1411 01:51:51,851 --> 01:51:55,389 "Depths of the oceans." 1412 01:51:55,651 --> 01:51:59,799 "Lengths of the skies." 1413 01:51:59,889 --> 01:52:05,289 "Even put together are miniscule compared to you." 1414 01:52:06,802 --> 01:52:10,549 "Please do not well up and cry." 1415 01:52:10,811 --> 01:52:14,549 "This house won't stand it" 1416 01:52:15,131 --> 01:52:17,719 "I'll put off this fire" 1417 01:52:17,809 --> 01:52:19,402 "I'll pour water over it" 1418 01:52:19,492 --> 01:52:22,389 "I'll change the course of things." 1419 01:52:44,142 --> 01:52:45,549 Nothing will happen to our Kutty. 1420 01:52:46,037 --> 01:52:47,289 Don't worry. 1421 01:52:48,489 --> 01:52:51,049 He... He hates us all. 1422 01:52:53,529 --> 01:52:54,432 Hey. 1423 01:52:55,411 --> 01:52:56,734 You are the source of our courage. 1424 01:52:58,089 --> 01:52:59,796 I'll take care of mom. 1425 01:52:59,886 --> 01:53:01,035 People will say because dad wasn't around, 1426 01:53:01,331 --> 01:53:04,069 mom didn't raise her son right You shouldn't let that happen. 1427 01:53:04,331 --> 01:53:06,519 If a mother feels that she's failed. 1428 01:53:06,609 --> 01:53:08,189 It means the whole family has failed. 1429 01:53:08,529 --> 01:53:10,675 Go... Do your job. 1430 01:53:11,451 --> 01:53:13,009 Bring Kutty to mom. 1431 01:53:13,651 --> 01:53:15,009 Don't let mother lose. 1432 01:53:43,091 --> 01:53:45,492 They've crossed the bones before wrapping the leg, bear the pain. 1433 01:53:56,628 --> 01:53:59,409 13 of the bikers who came to save us have are dead. 1434 01:54:00,008 --> 01:54:01,279 Five of them are in a serious condition. 1435 01:54:01,369 --> 01:54:03,399 The rest of the bikers are scared straight. 1436 01:54:03,489 --> 01:54:05,589 We're not sure if anyone will come for our call again. 1437 01:54:05,851 --> 01:54:06,879 Our game's finished. 1438 01:54:06,969 --> 01:54:08,174 Be prepared. 1439 01:54:09,731 --> 01:54:10,469 The game's not finished yet. 1440 01:54:12,339 --> 01:54:14,049 We take it to the next level. 1441 01:54:15,969 --> 01:54:18,229 We're playing that level with Kutty. 1442 01:54:19,491 --> 01:54:20,229 Sara. 1443 01:54:20,491 --> 01:54:23,049 The thought of his mother shouldn't occur to Kutty event for a minute. 1444 01:54:23,689 --> 01:54:24,799 That's your responsibility. 1445 01:54:24,889 --> 01:54:25,864 One minute. 1446 01:54:33,969 --> 01:54:35,689 Boss... He's on the line. 1447 01:54:37,049 --> 01:54:37,956 Selvam... 1448 01:54:38,046 --> 01:54:40,469 That 1 ton powder will be in our hands in just a week. 1449 01:54:40,731 --> 01:54:43,199 Tell auto Palani to talk to the Nepalese. 1450 01:54:43,289 --> 01:54:46,649 Pay them to find agents throughout the country to distribute the drugs. 1451 01:54:52,906 --> 01:54:54,199 Money from Selvam. 1452 01:54:54,289 --> 01:54:56,569 He's told you to collect advances from agents all over India. 1453 01:55:02,003 --> 01:55:05,029 'I'll wreck you and your family using your brother.' 1454 01:55:05,291 --> 01:55:06,029 'Take out that 1 ton powder' 1455 01:55:06,340 --> 01:55:08,844 'and restart my business in front of your eyes.' 1456 01:55:08,934 --> 01:55:10,675 Sir... If you talk to the Commissioner, 1457 01:55:10,765 --> 01:55:13,029 we can form a special team to find him. 1458 01:55:14,374 --> 01:55:16,029 If we go looking for him, 1459 01:55:16,291 --> 01:55:17,969 he'll keep changing his place. 1460 01:55:18,701 --> 01:55:20,269 We should make him looking for us. 1461 01:55:20,966 --> 01:55:22,189 Tell all the news channels that 1462 01:55:22,279 --> 01:55:24,359 we are going to burn the 1 ton drugs. 1463 01:55:24,449 --> 01:55:26,821 Why, sir? - 3000 crores, Senthil. 1464 01:55:27,013 --> 01:55:29,129 No criminal would like to lose it. 1465 01:55:29,219 --> 01:55:30,729 If he gets to know we're burning it, 1466 01:55:31,977 --> 01:55:33,123 he will come out on his own. 1467 01:55:33,213 --> 01:55:35,789 The 1 ton drugs that were kept in the state's treasury to be burnt. 1468 01:55:36,051 --> 01:55:39,759 The police make the decision due to a rise in safety concerns. 1469 01:55:39,849 --> 01:55:42,879 Somehow stop them from burning it. 1470 01:55:42,969 --> 01:55:44,149 I need the drugs. 1471 01:55:44,412 --> 01:55:46,195 It's in the treasury, we can't touch it. 1472 01:55:46,285 --> 01:55:47,249 I will take it. 1473 01:55:47,415 --> 01:55:50,609 Within one week, I'll come to the city and take the drugs. 1474 01:55:50,827 --> 01:55:52,559 I need your help for that. 1475 01:55:52,649 --> 01:55:55,109 Your share was 300 crores It's doubled now. 1476 01:55:55,531 --> 01:55:56,199 Okay. 1477 01:55:56,531 --> 01:55:58,647 Who did you ask before giving news that you're burning the drugs? 1478 01:55:58,737 --> 01:56:01,156 Till the case finishes, no one's touching the drugs. 1479 01:56:01,304 --> 01:56:02,759 Sir, it's better to burn it now. 1480 01:56:02,849 --> 01:56:05,489 Hey, you're just an inspector. Now get out. 1481 01:56:06,127 --> 01:56:08,669 I've told the new ACP to brief you about your job. 1482 01:56:08,931 --> 01:56:10,689 Leave now. - Yes, sir. 1483 01:56:14,451 --> 01:56:17,767 Why are Arasu and Rajangam getting so nervous over the fake news? 1484 01:56:17,857 --> 01:56:19,618 No clue, sir. - Something's fishy. 1485 01:56:19,810 --> 01:56:21,849 I want their complete details. - Yes, sir... 1486 01:56:36,211 --> 01:56:37,180 Ma'am. 1487 01:56:38,577 --> 01:56:39,229 Yes, Latha. 1488 01:56:39,536 --> 01:56:41,599 The bike just crossed Alwarthottam signal twice. 1489 01:56:41,689 --> 01:56:43,077 Thank you... Ahmad. - Ma'am. 1490 01:56:43,167 --> 01:56:45,229 See if you can trace this bike near Alwarthottam area. 1491 01:56:49,167 --> 01:56:51,047 Arjun's secretly planning something, sir. 1492 01:56:52,456 --> 01:56:53,509 Call Sofia. 1493 01:56:53,900 --> 01:56:56,367 Only if he gets humiliated in front of her, he'll subside. 1494 01:57:00,771 --> 01:57:01,997 Sir, I found the bike. 1495 01:57:02,087 --> 01:57:04,837 The owner of the bike is the guy who took the bike from the mansions. 1496 01:57:05,112 --> 01:57:06,760 He is hiding in an under-construction building. 1497 01:57:06,850 --> 01:57:08,224 He has 50 men around him. 1498 01:57:08,771 --> 01:57:09,509 It'll be difficult to even get close to him. 1499 01:57:48,374 --> 01:57:49,429 Chop him up and put him in a box. 1500 01:58:14,051 --> 01:58:16,189 Hello. - I'm watching you. 1501 01:58:16,523 --> 01:58:18,229 You're trying to do something in this case without my knowledge. 1502 01:58:18,671 --> 01:58:20,147 Without your knowledge. How, sir? 1503 01:58:26,281 --> 01:58:27,837 This time I'll dismiss you. 1504 01:58:27,927 --> 01:58:28,879 Sir... 1505 01:58:29,087 --> 01:58:30,571 No, please, sir. 1506 01:58:30,851 --> 01:58:31,789 No, sir. Sir... 1507 01:58:32,771 --> 01:58:33,887 No, sir. 1508 01:58:36,919 --> 01:58:37,789 No, sir. 1509 01:59:07,077 --> 01:59:08,383 What's that sound? 1510 01:59:08,473 --> 01:59:10,887 A dog kept torturing me, sir. 1511 01:59:11,691 --> 01:59:14,687 I gave him one. He became silent. 1512 01:59:16,527 --> 01:59:17,589 You speak, sir. 1513 01:59:27,091 --> 01:59:28,157 What's that sound now? 1514 01:59:28,247 --> 01:59:29,807 This is another dog, sir. 1515 01:59:30,996 --> 01:59:34,669 From now on, all the dogs that torture me are getting smashed. 1516 01:59:37,771 --> 01:59:38,847 Okay, I'll call you later. 1517 02:00:13,028 --> 02:00:14,337 Run him over! 1518 02:00:14,507 --> 02:00:16,047 Go, go, go! 1519 02:00:45,579 --> 02:00:46,899 Where is the gang leader? 1520 02:00:47,739 --> 02:00:50,569 Sir... I swear I don't know, sir. 1521 02:00:50,874 --> 02:00:52,269 I get calls from a private number 1522 02:00:52,531 --> 02:00:54,729 I do what they tell me, sir. 1523 02:00:54,963 --> 02:00:57,579 How did my brother get involved with Satans' slaves. 1524 02:00:57,979 --> 02:00:59,769 They find boys who've been unemployed for a long time. 1525 02:00:59,859 --> 02:01:01,309 Conduct interviews. 1526 02:01:01,659 --> 02:01:03,849 Brainswash them and pull them in the gang 1527 02:01:03,939 --> 02:01:06,869 I was told to send a similar fake interview call for your brother. 1528 02:01:07,179 --> 02:01:08,449 And made him fail. 1529 02:01:08,853 --> 02:01:12,969 Our senior agent acted like he came for the same interview. 1530 02:01:13,059 --> 02:01:14,889 And became friends with your brother. 1531 02:01:14,979 --> 02:01:16,009 Cool, bro. 1532 02:01:16,331 --> 02:01:17,649 We'll crack the next one, chill. 1533 02:01:17,739 --> 02:01:20,049 Without a job there's no respect at home. 1534 02:01:20,331 --> 02:01:22,069 Relatives don't respect. 1535 02:01:22,899 --> 02:01:24,339 Depressing, bro. 1536 02:01:29,331 --> 02:01:30,069 And then... 1537 02:01:30,331 --> 02:01:33,189 Amit introduced your brother to the gang leader. 1538 02:01:33,611 --> 02:01:35,059 Wanna smoke a joint, bro? 1539 02:01:36,459 --> 02:01:39,149 Just try it, bro. It's a ticket to paradise. 1540 02:02:34,439 --> 02:02:37,109 There are lots of agents like me, sir. 1541 02:02:37,562 --> 02:02:41,641 Each agent has 25-30 boys working under them, sir. 1542 02:02:41,825 --> 02:02:44,749 All agents are connected through a graffiti, sir. 1543 02:02:45,639 --> 02:02:47,639 What do you do with the ALX bikes? 1544 02:02:48,032 --> 02:02:50,249 We ditch them in this quarry, sir. 1545 02:03:48,702 --> 02:03:52,149 A key agent of the Satan's slaves bike gang arrested. 1546 02:03:52,411 --> 02:03:55,149 More than 600 bikes bought on ALX. 1547 02:03:55,411 --> 02:03:57,149 Have been used to commit murders, 1548 02:03:57,691 --> 02:03:58,772 robberies and then dumped in a quary. 1549 02:03:58,862 --> 02:04:02,869 Inspector Arjun discovers. - Satan's slaves. 1550 02:04:03,131 --> 02:04:05,812 Bad influence of European Motor Clubs. 1551 02:04:06,131 --> 02:04:07,663 What is the problem with these people, sir? 1552 02:04:07,753 --> 02:04:09,150 The problem is that only with 1553 02:04:09,240 --> 02:04:11,262 money and success once can get respect here. 1554 02:04:12,862 --> 02:04:13,669 Rajangam. 1555 02:04:13,931 --> 02:04:15,432 What were you doing all these days? 1556 02:04:15,814 --> 02:04:17,212 I've also been enquiring, sir. 1557 02:04:17,302 --> 02:04:18,822 Where? In Africa? 1558 02:04:21,314 --> 02:04:22,372 Good work, Arjun. 1559 02:04:22,553 --> 02:04:24,222 From now on, you deal with this case. 1560 02:04:30,731 --> 02:04:32,186 Congratulations, DC sir. 1561 02:05:10,582 --> 02:05:11,669 Thank you. 1562 02:05:13,851 --> 02:05:16,389 Arjun! Treat, treat, treat! 1563 02:05:19,552 --> 02:05:21,262 It's been six days since mom ate. 1564 02:05:27,611 --> 02:05:29,102 Eat, mom. Why are you being so stubborn? 1565 02:05:30,033 --> 02:05:32,032 Sir... Both Rajangam and IG Arasu 1566 02:05:32,122 --> 02:05:34,032 have bought about 15 houses in their wives' names. 1567 02:05:34,611 --> 02:05:36,022 These are the documents, sir. 1568 02:05:41,971 --> 02:05:44,022 Shall I give it to the Commissioner? - Not now. 1569 02:05:44,222 --> 02:05:46,549 We must catch them red handed or they'll get away. 1570 02:05:46,849 --> 02:05:47,549 Arjun. 1571 02:05:48,227 --> 02:05:49,932 It's better to shift mom to a hospital. 1572 02:05:50,022 --> 02:05:51,852 Only then we can manage emergencies. 1573 02:05:51,942 --> 02:05:53,549 Despite giving TPN externally. 1574 02:05:53,811 --> 02:05:55,112 Her BP is too low. 1575 02:05:55,374 --> 02:05:56,549 If she keeps starving herself like this, 1576 02:05:56,811 --> 02:05:58,112 her life might end up in danger. 1577 02:05:58,315 --> 02:05:59,862 Add TPN to the drips. 1578 02:06:08,374 --> 02:06:09,869 Sara! What are you guys thinking? 1579 02:06:10,741 --> 02:06:12,248 I've got advance from all the major peddlers across India 1580 02:06:12,338 --> 02:06:13,692 and given it to you. 1581 02:06:13,782 --> 02:06:16,432 Will they accept if I tell them now that Arjun is in our way? 1582 02:06:16,615 --> 02:06:18,469 If we don't deliver them the drugs in 2 days as promised 1583 02:06:18,731 --> 02:06:19,782 we'll be smoked, Sara. 1584 02:06:37,318 --> 02:06:38,983 The Leader has planned out everything. 1585 02:06:39,291 --> 02:06:41,572 When it dawns tomorrow, the 1 ton powder will be in our hands. 1586 02:06:41,662 --> 02:06:42,829 We're all coming to Chennai. 1587 02:06:43,215 --> 02:06:44,458 Kutty... Kutty... 1588 02:06:44,548 --> 02:06:46,829 C'mon, leave... Your brother found our hideout. 1589 02:06:47,144 --> 02:06:49,222 Look here Come... come! 1590 02:07:01,422 --> 02:07:04,182 Your brother's got the go ahead to encounter all of us. 1591 02:07:06,771 --> 02:07:09,372 Bro, now... What do we do now, bro? 1592 02:07:09,462 --> 02:07:11,509 Only your mom can save us now. 1593 02:07:12,130 --> 02:07:13,544 What can mom do? 1594 02:07:13,634 --> 02:07:14,772 We can threaten them holding your mother 1595 02:07:14,862 --> 02:07:16,102 and flee abroad, bro. 1596 02:07:16,835 --> 02:07:18,822 If Kutty calls, his mother will come? 1597 02:07:20,062 --> 02:07:22,095 All this mother-son affection is fake, Harish. 1598 02:07:22,185 --> 02:07:23,138 Right, bro? 1599 02:07:23,228 --> 02:07:24,972 Don't talk like that about his mother, Naren. 1600 02:07:25,062 --> 02:07:25,782 Sara... 1601 02:07:26,045 --> 02:07:28,349 Mother's love is the biggest selfishness. 1602 02:07:28,685 --> 02:07:32,349 Why do mothers show more affection to kids than their husbands? 1603 02:07:32,983 --> 02:07:35,025 It's because when they get old only the kids can take care of them. 1604 02:07:35,115 --> 02:07:36,382 That selfishness. 1605 02:07:38,064 --> 02:07:40,789 They will never let us be happy. 1606 02:07:42,051 --> 02:07:43,372 No matter how good we take care of them, 1607 02:07:43,462 --> 02:07:45,462 they'll keep on pointing out. 1608 02:07:46,051 --> 02:07:48,454 I took such good care of you. Gave you such good education. 1609 02:07:48,544 --> 02:07:50,502 You're not taking care of me. 1610 02:07:51,051 --> 02:07:51,789 No, Naren. 1611 02:07:52,639 --> 02:07:53,789 Just asking. 1612 02:07:54,318 --> 02:07:56,332 If we tell his mother to come here without telling Arjun. 1613 02:07:56,422 --> 02:07:57,312 Will she come? 1614 02:07:57,574 --> 02:07:58,789 Or at least will his brother come? 1615 02:07:59,577 --> 02:08:01,062 We have a guy next to mom. 1616 02:08:02,051 --> 02:08:02,789 Talk, Kutty. 1617 02:08:19,611 --> 02:08:21,862 Sister-in-law? This is Kutty speaking. 1618 02:08:23,742 --> 02:08:25,272 Kutty's downstairs it seems. - What? 1619 02:08:25,426 --> 02:08:26,533 You both stay here. 1620 02:08:26,623 --> 02:08:28,149 Kutty, stay there, I'm coming. 1621 02:08:55,542 --> 02:08:56,672 Mom? 1622 02:08:56,762 --> 02:08:58,102 Kutty? 1623 02:08:59,982 --> 02:09:02,302 Brother's gonna encounter me it seems. 1624 02:09:03,137 --> 02:09:05,622 I wanna see you one last time. 1625 02:09:06,783 --> 02:09:08,652 You come back home, son. 1626 02:09:08,742 --> 02:09:10,579 Your brother won't cause you any harm. 1627 02:09:10,669 --> 02:09:14,142 When he's ready to break my hand, why wouldn't he be ready to shoot me? 1628 02:09:15,982 --> 02:09:17,742 Come without brother's knowledge, mom. 1629 02:09:18,160 --> 02:09:20,902 Or he'll come following you and kill me. 1630 02:09:29,782 --> 02:09:31,191 We'll go. 1631 02:09:53,542 --> 02:09:54,982 It's me Kutty speaking. 1632 02:10:02,827 --> 02:10:05,069 Hello. Hello! 1633 02:10:06,761 --> 02:10:07,612 Sofia. 1634 02:10:07,702 --> 02:10:09,252 Send pictures of sister-in-law and mom to the traffic police. 1635 02:10:09,571 --> 02:10:10,162 Okay. 1636 02:10:16,793 --> 02:10:18,109 Activate the site. 1637 02:10:26,862 --> 02:10:28,372 Ma'am, their website's active now. 1638 02:10:28,462 --> 02:10:30,036 Hack it then. - Team, alert. 1639 02:10:30,126 --> 02:10:32,539 Hack this website and gain access to the messages the bikers recieve. 1640 02:10:32,629 --> 02:10:33,789 Yes, ma'am. 1641 02:10:42,079 --> 02:10:43,182 What, Arjun? 1642 02:10:43,662 --> 02:10:45,632 No mother, no brother. 1643 02:10:45,894 --> 02:10:46,909 Do you still have your job atleast? 1644 02:10:47,171 --> 02:10:48,292 You bloddy criminal. 1645 02:10:48,382 --> 02:10:49,812 If I'm a criminal, 1646 02:10:50,131 --> 02:10:52,140 this society which pushes boys like me 1647 02:10:52,230 --> 02:10:54,492 to act selfishly is the main criminal. 1648 02:10:54,754 --> 02:10:56,452 Give my family back. 1649 02:10:56,542 --> 02:10:58,332 Give my empire back to me 1650 02:10:58,422 --> 02:11:00,252 I'll give your family back to you. 1651 02:11:00,342 --> 02:11:02,439 You're the one who caught my 1 ton powder. 1652 02:11:02,616 --> 02:11:05,422 You're the one who disrupted my plans to get it back. 1653 02:11:06,131 --> 02:11:06,869 So... 1654 02:11:07,131 --> 02:11:09,869 The drugs which is in the treasury under police protection, 1655 02:11:10,131 --> 02:11:11,502 you're heisting it for me. 1656 02:11:12,131 --> 02:11:14,869 Bring it to the Red Hills brick chamber at 6. 1657 02:11:15,131 --> 02:11:16,184 Or else. 1658 02:11:16,338 --> 02:11:18,854 At 6:01, your kid brother will kill your mother, 1659 02:11:19,131 --> 02:11:20,593 brother and sister-in-law. 1660 02:11:20,683 --> 02:11:22,292 All of them will die. 1661 02:11:22,382 --> 02:11:24,352 And then he will die at my hands. 1662 02:11:24,819 --> 02:11:25,932 Not just that. 1663 02:11:26,022 --> 02:11:28,302 My gang is waiting ready throughout the whole city. 1664 02:11:34,302 --> 02:11:36,252 Everybody's intoxicated. 1665 02:11:36,342 --> 02:11:40,062 Even I don't know how many heads will roll on my signal. 1666 02:11:42,318 --> 02:11:45,211 You can act selfishly and save your family. 1667 02:11:45,301 --> 02:11:48,372 Or act selflessly and save the city. 1668 02:11:48,462 --> 02:11:50,246 Either way you have only one choice. 1669 02:11:50,336 --> 02:11:52,592 You must get me the drugs. 1670 02:11:52,891 --> 02:11:54,629 The game timer starts now. 1671 02:11:55,182 --> 02:11:57,029 Tik tok... Tik tok... 1672 02:11:57,346 --> 02:11:58,582 Tik tok... 1673 02:11:58,872 --> 02:11:59,862 Tik tok... 1674 02:12:00,291 --> 02:12:01,029 Tik tok... 1675 02:12:04,291 --> 02:12:06,672 Arjun, Shall we take out the drugs somehow. 1676 02:12:07,291 --> 02:12:08,812 If these drugs go out, 1677 02:12:08,902 --> 02:12:10,572 and spread throughout the country. 1678 02:12:10,662 --> 02:12:12,622 Do you know how many families would be wrecked, Sofia? 1679 02:12:12,885 --> 02:12:14,391 A unit has beem following the Nepalese crew. 1680 02:12:14,481 --> 02:12:15,388 Looks like there's some transaction 1681 02:12:15,478 --> 02:12:17,022 about to happen at 6 tomorrow morning. 1682 02:12:20,346 --> 02:12:21,822 Do as I say. 1683 02:12:28,834 --> 02:12:31,029 Rajangam Arjun's coming to the treasury to get the drugs. 1684 02:12:31,291 --> 02:12:32,413 Kill him right there. 1685 02:12:32,503 --> 02:12:34,749 We can kill him after he takes the drugs, right? 1686 02:12:35,085 --> 02:12:37,292 Idiot, if you kill him after he escapes with the drugs. 1687 02:12:37,382 --> 02:12:39,612 What will you tell the department when they ask you about the drugs? 1688 02:12:39,702 --> 02:12:40,749 What will you tell them? 1689 02:12:42,361 --> 02:12:44,625 I'll kill his family with Kutty. 1690 02:12:44,715 --> 02:12:46,092 You kill Arjun. 1691 02:12:46,182 --> 02:12:48,196 Throw all the blame on Kutty. 1692 02:12:48,286 --> 02:12:50,281 Close the case, tell them you're burning the drugs 1693 02:12:50,371 --> 02:12:51,492 and hand them to me. 1694 02:12:51,582 --> 02:12:53,509 Go. Direct all the forces to the treasury. 1695 02:12:55,650 --> 02:12:58,269 Arjun shouldn't enter the building. 1696 02:13:01,531 --> 02:13:04,502 Even if he does, he shouldn't take the drugs. 1697 02:13:07,327 --> 02:13:08,712 If anybody tresspases, 1698 02:13:09,730 --> 02:13:10,782 shoot at sight. 1699 02:13:36,054 --> 02:13:38,005 Rajangam sir. We're ready with our team, sir. 1700 02:13:38,331 --> 02:13:40,638 If Arjun escapes from me, you kill him. 1701 02:14:03,785 --> 02:14:05,295 Take control of all the floors. 1702 02:14:05,385 --> 02:14:06,470 No one should move without my knowledge. 1703 02:14:06,560 --> 02:14:07,388 Okay, sir. 1704 02:14:09,345 --> 02:14:11,816 Sofia, what are you doing here? 1705 02:14:11,906 --> 02:14:14,385 I came to drop off some evidence in the treasury, sir. 1706 02:14:18,585 --> 02:14:21,305 Go tell him that this game finishes today. 1707 02:14:23,465 --> 02:14:25,989 Sir, a similar setup is ready in the treasury building. 1708 02:14:26,251 --> 02:14:27,425 Bullet proof jacket, sir. 1709 02:14:28,865 --> 02:14:29,989 Arjun... 1710 02:14:30,545 --> 02:14:31,455 There's no chance of getting in the building 1711 02:14:31,545 --> 02:14:32,495 I'll take care of it. 1712 02:14:32,585 --> 02:14:33,989 Wait with the lorry near the next building. 1713 02:14:34,251 --> 02:14:35,505 Yes, sir. - Make the call. 1714 02:14:37,865 --> 02:14:39,785 Hello. There's a bomb in the treasury building. 1715 02:14:40,332 --> 02:14:42,305 Sir. We got a call saying there's a bomb in the building. 1716 02:14:44,240 --> 02:14:45,945 Trying to misdirect us? 1717 02:14:46,792 --> 02:14:47,949 Don't worry about it. 1718 02:14:48,222 --> 02:14:50,025 I'll see how he takes the drugs. 1719 02:15:05,558 --> 02:15:07,832 Wait. You may have to shoot him. 1720 02:15:08,414 --> 02:15:09,398 Shoot him. 1721 02:15:41,265 --> 02:15:42,949 Down! Down! 1722 02:16:18,341 --> 02:16:18,989 Boss! 1723 02:16:19,251 --> 02:16:21,015 Arjun took the drugs out of the treasury. 1724 02:16:21,203 --> 02:16:23,425 The drug lorry is coming towards the delivery location. 1725 02:16:41,045 --> 02:16:42,694 Come on, shoot him. 1726 02:16:45,073 --> 02:16:45,709 Rajangam! 1727 02:16:46,211 --> 02:16:47,745 Arjun's got away with the drugs. 1728 02:16:47,923 --> 02:16:49,345 Get him! 1729 02:16:58,291 --> 02:16:58,917 Go, go, go! 1730 02:16:59,007 --> 02:17:00,705 Arjun's going that way, get him. 1731 02:17:10,660 --> 02:17:13,515 Catch him, catch him! Stop! 1732 02:17:18,770 --> 02:17:20,775 Arjun's escaping through Gandhi Road. 1733 02:17:20,865 --> 02:17:22,527 Block him. 1734 02:17:34,131 --> 02:17:36,173 Signal's opened up! Go, go, go! 1735 02:17:38,131 --> 02:17:40,453 Block him opposite Gandhi Road. 1736 02:18:19,293 --> 02:18:20,582 Let's go from here. 1737 02:19:00,381 --> 02:19:01,265 Kutty? 1738 02:19:03,713 --> 02:19:04,625 Kutty. 1739 02:19:05,323 --> 02:19:06,225 Kutty! 1740 02:19:08,225 --> 02:19:09,224 Kutty. 1741 02:19:09,583 --> 02:19:11,225 Kutty. - He's right here. 1742 02:19:15,465 --> 02:19:16,748 Kutty. 1743 02:19:17,705 --> 02:19:19,362 Why did you do this? 1744 02:19:20,351 --> 02:19:22,025 Didn't I show you love? 1745 02:19:22,625 --> 02:19:23,705 Didn't I give you good education? 1746 02:19:24,545 --> 02:19:26,105 Where did I leave you short? 1747 02:19:27,010 --> 02:19:28,475 What did I say? 1748 02:19:30,185 --> 02:19:31,748 What do you parents ever do for us? 1749 02:19:33,014 --> 02:19:34,535 We've got to study for you happiness. 1750 02:19:34,625 --> 02:19:36,545 We've got to work for you happiness. 1751 02:19:36,915 --> 02:19:38,385 It's for your good. 1752 02:19:38,945 --> 02:19:42,815 We're telling you to study, work and not to drink for you wellbeing. 1753 02:19:43,291 --> 02:19:44,855 That's not for our happiness. 1754 02:19:44,945 --> 02:19:46,415 For your happiness. 1755 02:19:46,505 --> 02:19:47,625 For you to be secure. 1756 02:19:47,865 --> 02:19:49,166 Parents... 1757 02:19:49,256 --> 02:19:50,793 What else should we parents do? 1758 02:19:50,883 --> 02:19:52,505 Tell, we'll do it. 1759 02:19:55,625 --> 02:19:57,585 Will you die for your son? 1760 02:19:58,905 --> 02:20:00,029 Will you give your life? 1761 02:20:00,785 --> 02:20:01,878 Tell. 1762 02:20:02,291 --> 02:20:03,376 Will you die? 1763 02:20:08,211 --> 02:20:09,312 Okay. 1764 02:20:11,386 --> 02:20:12,215 I'll die. 1765 02:20:12,305 --> 02:20:13,385 Mom! No, mom! 1766 02:20:13,620 --> 02:20:15,949 Listen to me, aunty... - No! 1767 02:20:17,345 --> 02:20:18,949 You think I'm playing, right? 1768 02:20:20,345 --> 02:20:21,665 I'll count to 10. 1769 02:20:22,505 --> 02:20:23,825 Make your decision by then. 1770 02:20:25,265 --> 02:20:26,371 Ready... 1771 02:20:26,933 --> 02:20:27,880 1... 1772 02:20:28,691 --> 02:20:29,699 2... - No... 1773 02:20:29,865 --> 02:20:30,972 Don't count. 1774 02:20:33,354 --> 02:20:36,185 If my death can only prove to my son that I love him. 1775 02:20:37,273 --> 02:20:39,589 I'm ready to be killed by his hands. 1776 02:20:40,078 --> 02:20:41,225 Then come, Kutty. 1777 02:20:44,027 --> 02:20:45,825 Kill your mom with your own hands. 1778 02:20:46,985 --> 02:20:48,425 Acting, acting... 1779 02:20:48,825 --> 02:20:49,949 Take this, there's no bullet. 1780 02:20:50,373 --> 02:20:51,455 Simply fire. 1781 02:20:51,800 --> 02:20:53,465 She'll scream "No!" 1782 02:21:18,891 --> 02:21:19,829 Block him from the back. 1783 02:21:20,091 --> 02:21:21,665 I'm coming in the opposite direction. 1784 02:21:54,491 --> 02:21:56,225 Bomb, bomb, bomb! Everyone run! 1785 02:21:56,656 --> 02:21:59,509 Come, come, come! Down, down, down! 1786 02:22:13,881 --> 02:22:15,815 Arjun... I'm not letting you go. 1787 02:22:15,905 --> 02:22:17,126 I'm coming. 1788 02:22:29,279 --> 02:22:30,869 Kutty. 1789 02:22:33,237 --> 02:22:34,145 Kutty. 1790 02:22:34,866 --> 02:22:36,695 Arjun has been like a father to you. 1791 02:22:36,785 --> 02:22:38,615 Without even getting married, 1792 02:22:38,705 --> 02:22:41,629 he's worked so hard for your education. 1793 02:22:41,945 --> 02:22:44,465 Don't misunderstand him. 1794 02:22:52,745 --> 02:22:54,349 Shoot. - Kutty. No, Kutty. 1795 02:22:54,611 --> 02:22:55,349 Kutty, don't do it. 1796 02:22:55,625 --> 02:22:57,069 No... - Kutty, no! 1797 02:22:57,331 --> 02:22:59,594 Listen to us Kutty Don't do it. 1798 02:22:59,892 --> 02:23:01,905 Don't kill mom, Kutty. 1799 02:23:02,638 --> 02:23:04,784 Mom! 1800 02:23:10,978 --> 02:23:13,909 What, bro? You said there were no bullets. 1801 02:23:20,625 --> 02:23:22,614 Sara!! 1802 02:23:23,705 --> 02:23:26,015 Sara. Sara. 1803 02:23:26,105 --> 02:23:28,616 Kutty. - Mom. 1804 02:23:30,705 --> 02:23:32,145 Sara, don't leave me, Sara. 1805 02:23:33,682 --> 02:23:36,425 You said love, affection are all a big lie. 1806 02:23:37,048 --> 02:23:38,518 What are you whimpering for then? 1807 02:23:40,819 --> 02:23:41,840 Mom! 1808 02:23:41,930 --> 02:23:43,425 Arjun! 1809 02:23:47,345 --> 02:23:49,905 Guna! He's on the bridge, get him! 1810 02:23:54,065 --> 02:23:55,905 Go, go, go! Run him over! 1811 02:23:56,240 --> 02:23:57,469 Team! Arjun's coming for the opposite way. 1812 02:23:57,731 --> 02:23:58,905 Block the bridge! 1813 02:24:09,778 --> 02:24:10,695 He's dropping bombs, sir. 1814 02:24:10,785 --> 02:24:12,349 Bomb is dummy, he is also dummy. 1815 02:24:12,611 --> 02:24:14,349 Run him over! - Is that so? 1816 02:24:14,611 --> 02:24:15,989 Run him over, man. 1817 02:25:06,708 --> 02:25:07,695 Is Arjun dead? 1818 02:25:07,785 --> 02:25:08,945 He escaped. 1819 02:25:09,696 --> 02:25:11,895 He'll come to the brick chamber to hand over the drugs. 1820 02:25:12,329 --> 02:25:13,785 Tell Arasu be ready. 1821 02:25:20,858 --> 02:25:21,935 Uncle... 1822 02:25:22,152 --> 02:25:24,429 Arjun's escaped with the drugs and is coming to the chamber. 1823 02:25:24,691 --> 02:25:25,309 I'll take care of it. 1824 02:25:25,625 --> 02:25:27,270 I've loaded the drugs. Let's go. 1825 02:25:27,571 --> 02:25:29,309 Only 15 minutes left. Quicly get in the vehicle. 1826 02:25:30,065 --> 02:25:31,855 Arjun's shifted the drugs to a car and left. 1827 02:25:31,945 --> 02:25:32,985 Follow. 1828 02:25:34,327 --> 02:25:35,829 Mom! - Kutty. 1829 02:25:36,097 --> 02:25:37,149 Kutty. 1830 02:25:37,411 --> 02:25:39,469 Bro. No, bro. - Your son's making us run in circles. 1831 02:25:39,731 --> 02:25:42,207 He's torturing everyone. - Bro. No, bro. 1832 02:25:42,447 --> 02:25:43,669 Mom! 1833 02:25:48,475 --> 02:25:50,703 Oh dear! Kutty! 1834 02:25:59,192 --> 02:26:01,047 Amit! Lift them up. 1835 02:26:12,051 --> 02:26:14,367 IG sir. Arjun's entering the chamber with the drugs. 1836 02:26:14,607 --> 02:26:15,717 Arjun. 1837 02:26:15,807 --> 02:26:17,487 Hand over the drugs and surrender. 1838 02:26:25,647 --> 02:26:27,149 You? Where's Arjun? 1839 02:26:27,727 --> 02:26:29,727 Only 15 minutes left Quicly get in the vehicle. 1840 02:26:46,050 --> 02:26:46,920 Surround. 1841 02:26:53,007 --> 02:26:54,887 Sofia's here with the Commissioner. They're arresting us. 1842 02:26:55,451 --> 02:26:56,553 Then where's Arjun? 1843 02:27:24,367 --> 02:27:25,437 Amit! 1844 02:27:25,954 --> 02:27:27,271 How did he find this location? 1845 02:27:27,361 --> 02:27:28,491 No clue. 1846 02:27:29,007 --> 02:27:30,087 Hey, bugger! 1847 02:27:30,967 --> 02:27:32,527 GPS watch. 1848 02:27:43,331 --> 02:27:45,069 Cheers to wrecking all my plans 1849 02:27:45,331 --> 02:27:46,927 and hunting me down, Arjun. 1850 02:27:49,331 --> 02:27:50,967 As a token of love. 1851 02:27:57,731 --> 02:27:58,629 Throw the gun away. 1852 02:27:58,891 --> 02:28:00,687 I'm not killing you all that quick. 1853 02:28:00,967 --> 02:28:02,149 I'm killing you inch by inch. 1854 02:28:03,771 --> 02:28:06,517 Amit! Tell the bikers to kill whoever they see. 1855 02:28:06,607 --> 02:28:08,367 The streets should flow with blood. 1856 02:28:34,047 --> 02:28:35,877 Boss... The bikers have left. 1857 02:28:35,967 --> 02:28:38,487 Within 10 minutes they'll cover the whole city. 1858 02:28:49,181 --> 02:28:50,407 How is it, Arjun? 1859 02:29:05,647 --> 02:29:07,087 R1 patrol... R1 patrol. 1860 02:29:07,366 --> 02:29:09,327 Hundreds of bikes are roaming the city, sir. 1861 02:29:09,577 --> 02:29:11,247 All of them are armed, sir. 1862 02:29:11,527 --> 02:29:12,727 We're scared to even approach them. 1863 02:29:13,011 --> 02:29:14,847 Don't mind Let them be. 1864 02:30:25,416 --> 02:30:26,727 Come on, Arjun. 1865 02:31:16,274 --> 02:31:17,029 Tell the bikers to stop. 1866 02:31:17,367 --> 02:31:18,717 Or else... I'll kill you. 1867 02:31:18,807 --> 02:31:20,007 You won't kill, Arjun. 1868 02:31:20,727 --> 02:31:22,029 I know. 1869 02:31:22,447 --> 02:31:23,967 You can't kill. 1870 02:31:24,807 --> 02:31:26,277 But I'll kill. 1871 02:31:26,367 --> 02:31:27,456 Tell them to stop. 1872 02:31:27,727 --> 02:31:29,847 Arjun, you're a bore policeman. 1873 02:31:30,327 --> 02:31:34,029 Cops like you who keep blabbering about honesty and justice. 1874 02:31:34,491 --> 02:31:35,887 People don't like you guys. 1875 02:31:37,291 --> 02:31:38,607 For them you're a joker. 1876 02:31:39,291 --> 02:31:40,407 I'm the hero. 1877 02:31:47,007 --> 02:31:48,687 Sir... Success. 1878 02:31:51,731 --> 02:31:52,469 Latha. - Sir? 1879 02:31:52,813 --> 02:31:55,557 Change the bikers location to their own hideout. 1880 02:31:55,647 --> 02:31:56,509 Yes, sir. 1881 02:32:04,567 --> 02:32:05,757 Boss! 1882 02:32:05,847 --> 02:32:07,407 They've hacked our website. 1883 02:32:08,114 --> 02:32:09,447 You were right. 1884 02:32:10,851 --> 02:32:12,087 I won't kill. 1885 02:32:12,588 --> 02:32:13,589 Your bikers... 1886 02:32:13,883 --> 02:32:16,927 The bikers that you created will come to kill you. 1887 02:32:17,537 --> 02:32:19,567 Boss! All the bikes are coming here! 1888 02:32:25,647 --> 02:32:26,847 The bikes are almost here. 1889 02:32:27,012 --> 02:32:28,287 Getaway, somehow! 1890 02:33:49,051 --> 02:33:50,631 We should execute few of these guys, sir. 1891 02:33:50,721 --> 02:33:51,789 Only that'll spread fear among them. 1892 02:33:52,127 --> 02:33:53,680 Atleast we'll book them under Goondas Act. 1893 02:33:53,770 --> 02:33:56,429 Why? So they too can become big criminals? 1894 02:34:05,525 --> 02:34:06,989 We all have our problems. 1895 02:34:07,721 --> 02:34:08,989 Murdering... 1896 02:34:09,251 --> 02:34:10,271 Looting... 1897 02:34:10,361 --> 02:34:12,069 Getting addicted to alcohol and drugs... 1898 02:34:12,654 --> 02:34:14,069 Fighting with parents... 1899 02:34:14,437 --> 02:34:15,881 And loathing them is not the solution. 1900 02:34:17,423 --> 02:34:18,625 You must battle. 1901 02:34:19,251 --> 02:34:20,441 You must battle and fix it. 1902 02:34:21,921 --> 02:34:23,638 Look at the faces of your distraught mothers 1903 02:34:23,728 --> 02:34:25,281 worried about your well-being. 1904 02:34:27,641 --> 02:34:29,751 They've sacrificed their lives to bring you into this world. 1905 02:34:29,841 --> 02:34:35,269 They've sacrificed their wishes for yours. 1906 02:34:35,531 --> 02:34:38,591 Their sleep, beauty, health... 1907 02:34:38,681 --> 02:34:40,023 They've sacrificed it all. 1908 02:34:40,641 --> 02:34:43,001 Your mothers only want happiness for you. 1909 02:34:43,531 --> 02:34:45,269 Your fathers only want you to succeed. 1910 02:34:45,531 --> 02:34:46,269 Without respecting them. 1911 02:34:46,691 --> 02:34:48,071 No matter how much you win. 1912 02:34:48,300 --> 02:34:49,743 No matter how much you earn. 1913 02:34:50,005 --> 02:34:51,711 You're a loser in your life. 1914 02:34:52,258 --> 02:34:54,429 Go. We haven't filed any cases on you. 1915 02:34:55,062 --> 02:34:57,063 Go talk to your parents. 1916 02:34:57,214 --> 02:34:59,063 Only they will understand you. 1917 02:35:00,098 --> 02:35:00,993 Go. 1918 02:35:30,451 --> 02:35:32,983 "The first face I saw was yours." 1919 02:35:33,451 --> 02:35:36,909 "The first voice I heard was yours." 1920 02:35:37,346 --> 02:35:42,321 "You were the first flower I smelt." 1921 02:35:44,491 --> 02:35:47,561 "The first chamber I breathed was in you." 1922 02:35:48,491 --> 02:35:51,229 "The first face I drew was yours." 1923 02:35:51,589 --> 02:35:55,841 "You were the first woman I loved." 1924 02:35:59,244 --> 02:36:03,431 The same public that pelted rotten eggs and tomatoes, 1925 02:36:03,521 --> 02:36:07,481 are showering them with flowers as we see the footage live. 1926 02:36:09,801 --> 02:36:10,984 The next step, 1927 02:36:11,074 --> 02:36:14,511 to help youngsters recover from depression and drug addiction. 1928 02:36:14,601 --> 02:36:17,591 With the motto 'Change begins from us.' 1929 02:36:17,681 --> 02:36:19,431 Playgrounds have been initiated in villages and towns. 1930 02:36:19,521 --> 02:36:21,149 By the police department. 1931 02:36:22,961 --> 02:36:25,761 "With love." 1932 02:36:26,118 --> 02:36:27,951 "Mother..." 1933 02:36:28,411 --> 02:36:31,431 "You're my abode, mother..." 1934 02:36:31,521 --> 02:36:34,983 "You're my first verse, mother..." 1935 02:36:35,073 --> 02:36:38,441 "You're the essence of my life, mother..." 1936 02:36:40,411 --> 02:36:42,149 "You alone." 1937 02:36:42,411 --> 02:36:45,671 "Were born for me." 1938 02:36:45,761 --> 02:36:49,149 "Gave me your everything." 1939 02:36:49,411 --> 02:36:52,149 "You're my world, my mother." 1940 02:37:23,411 --> 02:37:25,983 "Your aura gives me power." 1941 02:37:26,411 --> 02:37:29,841 "Your word gives me courage." 1942 02:37:30,411 --> 02:37:31,951 "Over your life." 1943 02:37:32,411 --> 02:37:36,149 "You've designed mine." 1944 02:37:37,411 --> 02:37:40,591 "When a failure touched me." 1945 02:37:40,681 --> 02:37:43,983 "You touched my shoulder." 1946 02:37:44,411 --> 02:37:47,951 "With your touch anything prospers." 1947 02:37:48,411 --> 02:37:50,983 "Everything changes." 1948 02:37:51,411 --> 02:37:54,149 "Without a day of rest." 1949 02:37:54,481 --> 02:37:57,983 "You've worked for me, mother." 1950 02:37:58,411 --> 02:38:01,791 "To repay all this," 1951 02:38:01,881 --> 02:38:05,551 "what could I ever give in return?" 1952 02:38:05,641 --> 02:38:07,983 "Mother..." 1953 02:38:09,411 --> 02:38:10,983 "Oh mom..." 1954 02:38:12,841 --> 02:38:15,441 "Mother..." 1955 02:38:19,411 --> 02:38:21,149 "Mother..." 1956 02:38:21,441 --> 02:38:24,831 "You're my abode, mother..." 1957 02:38:24,921 --> 02:38:28,431 "You're my first verse, mother..." 1958 02:38:28,521 --> 02:38:32,149 "You're the essence my life, mother..." 1959 02:38:33,641 --> 02:38:35,711 "You alone." 1960 02:38:35,801 --> 02:38:38,681 "Were born for me." 1961 02:38:39,481 --> 02:38:42,711 "Gave me your everything." 1962 02:38:42,801 --> 02:38:45,801 "You're my life, my mother." 132169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.