Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,341 --> 00:02:47,424
Fast, fast, fast!
4
00:02:48,171 --> 00:02:49,299
Juan, Pedro c'mon!
5
00:02:49,424 --> 00:02:50,669
Let's go! Let's go!
6
00:02:51,647 --> 00:02:54,306
Poco, make it fast!
7
00:03:07,168 --> 00:03:09,204
Stuff a kilo into each packet.
8
00:03:09,294 --> 00:03:10,889
Quickly Poco, quickly...
9
00:03:10,979 --> 00:03:11,794
Yes.
10
00:03:12,002 --> 00:03:13,711
Quickly, Quickly!
11
00:03:41,697 --> 00:03:42,822
C'mon, man.
12
00:03:42,989 --> 00:03:43,697
Fast.
13
00:03:44,043 --> 00:03:45,072
Go, go!
14
00:04:08,366 --> 00:04:09,989
Fast, fast!
15
00:04:18,083 --> 00:04:19,366
Quick! Faster, man.
16
00:04:26,780 --> 00:04:28,428
Hello.
- Madam, the powder's coming.
17
00:04:28,518 --> 00:04:29,632
Okay.
18
00:04:33,667 --> 00:04:35,485
Sir, this is the Colombian gang
19
00:04:35,575 --> 00:04:38,080
that holds Tamil Nadu as a base
and peddles drugs throughout India.
20
00:04:38,170 --> 00:04:41,808
They are about to bring 25 kgs of
cocaine through ECR into Chennai.
21
00:04:42,013 --> 00:04:43,029
Our informer reports say so sir.
22
00:04:43,305 --> 00:04:45,029
Seize them, don't let it slip.
23
00:04:45,485 --> 00:04:47,053
Yes, sir.
24
00:04:48,104 --> 00:04:50,197
The Colombians' powder
arriving through ECR.
25
00:04:50,287 --> 00:04:54,062
Vehicle number PY AJ 7584.
26
00:05:03,691 --> 00:05:05,382
Boss
25 kg shipment due to arrive.
27
00:05:05,691 --> 00:05:07,213
Shall we play?
- Graffiti!
28
00:05:09,211 --> 00:05:10,124
Dude! Finish him! Kill him!
29
00:05:10,214 --> 00:05:11,124
Don't let him shoot!
Don't let him shoot.
30
00:05:11,214 --> 00:05:12,749
Shit!
Missed it man!
31
00:05:13,091 --> 00:05:14,411
Shoot him!
32
00:05:28,025 --> 00:05:29,469
Are you simply going to roam
without looking for a job?
33
00:05:29,740 --> 00:05:30,779
Where are you going?
What are you doing?
34
00:05:30,869 --> 00:05:31,714
Don't tell us anything.
35
00:05:42,966 --> 00:05:44,109
Make it fast, buddy.
36
00:05:45,208 --> 00:05:47,084
Your family doesn't know
what's in the car, right?
37
00:05:47,174 --> 00:05:48,017
No boss, they don't.
38
00:05:48,107 --> 00:05:49,124
I'm loading it in
this car only because
39
00:05:49,214 --> 00:05:50,247
the police won't check
if there's a family in it.
40
00:05:50,337 --> 00:05:51,346
Be very careful.
41
00:05:51,436 --> 00:05:54,709
[kids singing rhymes]
42
00:05:54,971 --> 00:05:56,469
Madam, the vehicle has left.
43
00:06:21,468 --> 00:06:23,316
Who are these people?
They look weird.
44
00:06:23,406 --> 00:06:24,468
No clue.
45
00:06:42,875 --> 00:06:44,254
Daddy!
46
00:06:45,037 --> 00:06:47,469
Mom, I'm scared.
47
00:06:47,971 --> 00:06:51,195
I'm scared to death.
48
00:07:13,524 --> 00:07:14,197
Hello.
49
00:07:14,287 --> 00:07:16,450
Some bikes attacked the car
and took away our stash.
50
00:07:17,051 --> 00:07:18,662
Balu's family died on the spot.
51
00:07:19,651 --> 00:07:21,609
Find out who did
it and bring them to me.
52
00:07:21,785 --> 00:07:23,274
Have an eye on the agent too.
53
00:08:14,538 --> 00:08:15,906
Finished grazing for the day?
54
00:08:15,996 --> 00:08:18,020
You're never going
to listen to me right?
55
00:08:18,110 --> 00:08:20,065
I don't know when
you'll ever change.
56
00:08:48,847 --> 00:08:50,249
The car has left.
57
00:09:02,053 --> 00:09:03,470
Hey!
You stupid or what?
58
00:09:03,892 --> 00:09:05,069
Don't you know how to drive?!
59
00:09:05,458 --> 00:09:06,630
Where do you have your eyes
when you're driving?!
60
00:09:06,720 --> 00:09:08,069
You're blocking the
road with your bike!
61
00:09:12,291 --> 00:09:15,625
-Hey!
-Dad.
62
00:09:56,818 --> 00:09:59,029
Pick up only right?
I'll set it perfectly, wait.
63
00:10:05,202 --> 00:10:06,125
Mom!
64
00:10:06,451 --> 00:10:09,104
Uncle, let her go, uncle!
Let her go, uncle!
65
00:10:09,849 --> 00:10:11,186
Mom...
66
00:10:20,594 --> 00:10:22,371
That's my child.
67
00:11:39,458 --> 00:11:40,483
Murders...
68
00:11:40,931 --> 00:11:41,509
Robberies...
69
00:11:41,867 --> 00:11:43,125
Chain snatchings...
70
00:11:43,215 --> 00:11:44,667
Drug rackets...
71
00:11:45,731 --> 00:11:47,774
Sickened by a rising
crime wave in Chennai.
72
00:11:47,864 --> 00:11:51,072
Angry citizens block
the Commissioner's car.
73
00:11:51,246 --> 00:11:54,277
Pelting rotten eggs and tomatoes
at the vehicle in protest.
74
00:11:54,451 --> 00:11:57,758
While Chennai suffers trapped
in the clutch of crime's grasp,
75
00:11:57,848 --> 00:11:59,993
What is the Commissioner doing?
76
00:12:06,660 --> 00:12:10,567
Chennai has become a hub for
murders, robberies and drug rackets.
77
00:12:10,657 --> 00:12:12,910
The city has become very restless.
78
00:12:13,291 --> 00:12:16,589
Every single person living
in this city, lives with a dream.
79
00:12:18,499 --> 00:12:20,141
Getting a good education,
80
00:12:20,231 --> 00:12:22,952
building a house,
getting their daughters married.
81
00:12:23,042 --> 00:12:25,935
They work very hard 10-15 hours,
everyday to realise these dreams.
82
00:12:27,118 --> 00:12:29,177
To protect these people's dream,
83
00:12:29,267 --> 00:12:31,589
their hard work from being
destroyed by criminals
84
00:12:31,851 --> 00:12:32,881
is the job of the police.
85
00:12:33,094 --> 00:12:35,589
The police that are around me
simply don't seem to get that.
86
00:12:36,851 --> 00:12:40,016
I need a super police
who understands me.
87
00:12:40,811 --> 00:12:43,585
These people need a
people's cop to protect them
88
00:12:43,931 --> 00:12:45,109
I just don't know where he is...
89
00:12:57,530 --> 00:12:59,265
Despite the high chief orders?
90
00:12:59,355 --> 00:13:02,183
The auction was done online,
we couldn't control it.
91
00:13:02,971 --> 00:13:03,769
We'll take care of it.
92
00:13:03,859 --> 00:13:05,991
Chiththirai flag
will be hoisted today.
93
00:13:06,261 --> 00:13:07,829
The high chief wants him
buried in the ground
94
00:13:08,131 --> 00:13:10,617
before Azhagar (diety) is
submerged in the river.
95
00:13:16,260 --> 00:13:18,179
This is our target, Rajaraman.
96
00:13:33,291 --> 00:13:34,029
Look there.
97
00:13:34,300 --> 00:13:35,467
Look at the lord.
Pray.
98
00:13:38,656 --> 00:13:40,963
Baby... Daddy is going
to the container yard.
99
00:13:41,133 --> 00:13:42,269
Go home with your aunt. Okay?
100
00:14:22,222 --> 00:14:23,747
Hey!
Come out!
101
00:14:56,956 --> 00:14:57,909
Boss, police.
102
00:14:59,171 --> 00:14:59,914
Shut the gate.
103
00:16:45,064 --> 00:16:46,589
-Ouch!
-Don't hurt him.
104
00:16:56,011 --> 00:16:56,709
Sir, sir, sir... No sir.
105
00:16:56,973 --> 00:16:57,989
Film, huh?
106
00:16:58,691 --> 00:16:59,429
Sir, it hurts, sir, it hurts...
107
00:16:59,691 --> 00:17:01,429
Sir, no, sir. No, sir... Sir, sir, no...
108
00:17:10,723 --> 00:17:12,303
Name?
- Lingam...
109
00:17:12,604 --> 00:17:14,738
What have you studied?
- 6th standard, sir.
110
00:17:14,995 --> 00:17:16,822
Why did you stop with that, sir?
111
00:17:17,131 --> 00:17:19,037
My father died, sir...
112
00:17:20,427 --> 00:17:21,549
When your father died.
113
00:17:21,811 --> 00:17:25,204
Did he make you swear to
not study beyond sixth?
114
00:17:25,611 --> 00:17:26,909
Sir?
115
00:17:27,171 --> 00:17:29,477
My father too died when
I was studying 5th...
116
00:17:29,567 --> 00:17:30,909
Didn't I study well and become
an Assisstant Commissioner?
117
00:17:32,106 --> 00:17:34,516
Sir... sir, sir...
I did it out of poverty, sir.
118
00:17:34,606 --> 00:17:36,949
Don't blame poverty for your crimes.
119
00:17:37,238 --> 00:17:39,229
And insult all the hard
working poor people.
120
00:17:39,491 --> 00:17:40,968
Sir, no, sir...
I have a family, sir.
121
00:17:41,058 --> 00:17:43,599
The guy you were going to hack,
didn't he have a family too?
122
00:17:50,814 --> 00:17:52,404
We've been searching that gang
for the past ten years.
123
00:17:52,494 --> 00:17:53,509
How did he find
them in just ten days?
124
00:17:53,854 --> 00:17:56,749
Remember the DC office meeting
after the murder spree in Madurai?
125
00:17:57,011 --> 00:17:58,178
All the murders that are
commited around Madurai
126
00:17:58,268 --> 00:17:59,484
are apparently being
planned from the jail.
127
00:18:00,011 --> 00:18:01,349
Raid all the jails
and seize all mobile phones.
128
00:18:01,859 --> 00:18:02,582
No need, sir.
129
00:18:03,499 --> 00:18:04,269
We'll sell it to
them in black ourselves.
130
00:18:04,779 --> 00:18:05,069
What?
131
00:18:05,382 --> 00:18:08,012
We'll sell it to them and
record all the calls they make.
132
00:18:08,331 --> 00:18:09,069
We can then find out who
are they going to kill
133
00:18:09,373 --> 00:18:11,695
and where they are going to hill
him, right, sir?
134
00:18:12,331 --> 00:18:12,949
We can nab them easily.
135
00:18:15,851 --> 00:18:17,012
This guy's smart as a whip.
136
00:18:21,462 --> 00:18:22,869
Should've shot these guys down, sir.
137
00:18:23,207 --> 00:18:24,932
We don't have the right
to take a life, Zahir.
138
00:18:25,022 --> 00:18:26,024
Breaking limbs itself is wrong.
139
00:18:26,114 --> 00:18:27,332
We're doing it because
it's the only way.
140
00:18:27,422 --> 00:18:28,662
Call the accused's family.
141
00:18:29,149 --> 00:18:29,829
Come here.
142
00:18:30,808 --> 00:18:33,109
Is this how you raise your kids?
143
00:18:33,321 --> 00:18:35,539
He got influenced
by the wrong crowd, sir.
144
00:18:35,629 --> 00:18:37,378
Please forgive him, sir.
145
00:18:37,468 --> 00:18:38,549
At least you should've
spoken to him, right?
146
00:18:40,371 --> 00:18:41,549
Okay, okay.
Don't cry.
147
00:18:44,042 --> 00:18:46,339
He won't be able to
work for at least a month.
148
00:18:46,771 --> 00:18:48,259
Run the household with this money.
149
00:18:48,651 --> 00:18:49,989
Be next to him till
his hand gets alright.
150
00:18:50,467 --> 00:18:51,589
Try and make him
realise his mistakes.
151
00:18:52,429 --> 00:18:54,389
Here.
Read these books to him.
152
00:18:54,826 --> 00:18:55,389
Let him change.
153
00:18:55,739 --> 00:18:58,469
Once he recovers bring him to me,
I'll find him a job.
154
00:19:00,491 --> 00:19:02,099
You're just giving away all
the collection money like this, sir.
155
00:19:02,491 --> 00:19:04,939
Zahir.
If we put him behind bars,
156
00:19:05,029 --> 00:19:06,739
he must hire a lawyer to make bail.
157
00:19:06,969 --> 00:19:09,659
Where will he get 10
or 15,000 for every hearing?
158
00:19:09,749 --> 00:19:12,859
He'll again kill or steal
or he'll have to borrow.
159
00:19:13,105 --> 00:19:14,229
Who will lend him money?
160
00:19:14,491 --> 00:19:15,629
Criminals, sir.
161
00:19:16,066 --> 00:19:17,539
And after his hand becomes alright.
162
00:19:17,629 --> 00:19:19,219
This guy will have to go kill
whoever that guy tells him to.
163
00:19:19,408 --> 00:19:20,629
And then we'll have to
start searching again.
164
00:19:21,469 --> 00:19:23,629
Is all this necessary?
- You're a different class, sir.
165
00:20:20,811 --> 00:20:23,189
"We are a league apart!
League apart, league apart."
166
00:20:23,478 --> 00:20:26,173
"We are a league apart!
League apart, league apart."
167
00:20:26,531 --> 00:20:27,948
"We are a league apart!"
168
00:20:28,038 --> 00:20:29,908
"We are a league apart!"
169
00:20:29,998 --> 00:20:32,669
"We are a league apart!
League apart, league apart."
170
00:20:33,558 --> 00:20:36,189
"Everyday is auspicious."
171
00:20:36,451 --> 00:20:39,228
"Every moment is auspicious."
172
00:20:39,948 --> 00:20:42,926
"Everyday country and city is ours."
173
00:20:43,016 --> 00:20:45,979
"Everybody is our kin."
174
00:20:46,069 --> 00:20:48,789
"Learn well to
believe the Almighty."
175
00:20:49,051 --> 00:20:51,693
"Treat everyone
around you friendly."
176
00:20:52,201 --> 00:20:54,628
"Learn to live without betraying."
177
00:20:55,332 --> 00:20:57,453
"Agree and adapt to
the time that's flying."
178
00:20:58,074 --> 00:20:59,549
"You shall shine starkly."
179
00:20:59,811 --> 00:21:01,063
"Bounce audaciously."
180
00:21:01,153 --> 00:21:02,549
"If you can zip your mouth."
181
00:21:02,811 --> 00:21:03,549
"And do your work deep."
182
00:21:04,051 --> 00:21:05,699
"You shalll rise high in sky."
183
00:21:05,789 --> 00:21:06,789
"Be a league apart!"
184
00:21:07,331 --> 00:21:08,549
"And push the bars high."
185
00:21:08,877 --> 00:21:09,853
"If your will and deed is good."
186
00:21:10,211 --> 00:21:11,548
"You shall shine starkly."
187
00:21:11,638 --> 00:21:12,949
"Bounce audaciously."
188
00:21:13,278 --> 00:21:14,853
"If you can zip your mouth."
189
00:21:15,211 --> 00:21:15,949
"And do your work deep."
190
00:21:16,451 --> 00:21:17,573
"You shalll rise high in sky."
191
00:21:17,663 --> 00:21:19,229
"Be a league apart!"
192
00:21:19,518 --> 00:21:20,749
"And push the bars high."
193
00:21:21,078 --> 00:21:21,749
"If your will and deed is good."
194
00:21:22,211 --> 00:21:24,693
"We are a league apart!
League apart, league apart."
195
00:21:25,051 --> 00:21:27,653
"We are a league apart!
League apart, league apart."
196
00:21:28,011 --> 00:21:29,293
"We are a league apart!"
197
00:21:29,651 --> 00:21:31,283
"We are a league apart!"
198
00:21:31,373 --> 00:21:34,373
"We are a league apart!
League apart, league apart."
199
00:21:34,731 --> 00:21:35,748
"League apart!"
200
00:21:35,838 --> 00:21:37,318
"We are a league apart!"
201
00:21:37,870 --> 00:21:39,469
"League apart!"
202
00:21:45,611 --> 00:21:47,030
"League apart!"
203
00:22:11,731 --> 00:22:13,308
"If you first take
care of your home."
204
00:22:13,731 --> 00:22:16,829
"The world will take
of itself as a result."
205
00:22:17,971 --> 00:22:20,493
"I'm not a sage to philosophise."
206
00:22:20,583 --> 00:22:23,709
"But it isn't wrong
to share my mind."
207
00:22:23,971 --> 00:22:27,101
"To live a satiated tomorrow."
208
00:22:27,191 --> 00:22:30,115
"Get down and sculpt today."
209
00:22:30,205 --> 00:22:32,989
"Make your thoughts beautiful."
210
00:22:33,285 --> 00:22:35,829
"Everything turns into
sheer beauty and perfection."
211
00:22:36,411 --> 00:22:39,348
"Live and let live,
that's the motto."
212
00:22:39,438 --> 00:22:42,508
"Try breaking it,
you would break yourself."
213
00:22:42,598 --> 00:22:45,388
"Learn to live without
double crossing."
214
00:22:45,478 --> 00:22:48,042
"If you are found doing it."
215
00:22:48,558 --> 00:22:49,749
"You shall shine starkly."
216
00:22:50,011 --> 00:22:51,413
"Bounce audaciously."
217
00:22:51,931 --> 00:22:52,853
"If you can zip your mouth."
218
00:22:53,451 --> 00:22:54,349
"And do your work deep."
219
00:22:54,611 --> 00:22:56,029
"You shalll rise high in sky."
220
00:22:56,491 --> 00:22:57,629
"Be a league apart!"
221
00:22:58,091 --> 00:22:58,869
"And push the bars high."
222
00:22:59,611 --> 00:23:00,413
"If your will and deed is good."
223
00:23:00,771 --> 00:23:02,068
"You shall shine starkly."
224
00:23:02,158 --> 00:23:03,509
"Bounce audaciously."
225
00:23:03,771 --> 00:23:05,268
"If you can zip your mouth."
226
00:23:05,358 --> 00:23:06,509
"And do your work deep."
227
00:23:06,971 --> 00:23:08,268
"You shalll rise high in sky."
228
00:23:08,358 --> 00:23:09,828
"Be a league apart!"
229
00:23:09,918 --> 00:23:11,069
"And push the bars high."
230
00:23:11,611 --> 00:23:12,549
"If your will and deed is good."
231
00:23:12,838 --> 00:23:15,628
"We are a league apart!
League apart, league apart."
232
00:23:15,718 --> 00:23:18,293
"We are a league apart!
League apart, league apart."
233
00:23:18,891 --> 00:23:20,148
"We are a league apart!"
234
00:23:20,238 --> 00:23:21,628
"We are a league apart!"
235
00:23:21,718 --> 00:23:25,068
"We are a league apart!
League apart, league apart."
236
00:23:25,158 --> 00:23:26,309
"League apart!"
237
00:23:26,571 --> 00:23:27,798
"We are a league apart!"
238
00:23:28,198 --> 00:23:30,207
"League apart!"
239
00:23:36,211 --> 00:23:37,853
"League apart!
League apart!"
240
00:23:50,394 --> 00:23:51,069
Watch the fire...
241
00:23:51,331 --> 00:23:53,069
Brother.
Do you see a glow on mom's face?
242
00:23:53,331 --> 00:23:54,961
Why?
- I did a facial for her!
243
00:23:55,051 --> 00:23:56,416
Shut up you...
244
00:23:57,534 --> 00:24:00,458
Where is Kothandam, mom?
It's time for the offering.
245
00:24:02,202 --> 00:24:03,028
Mate.
246
00:24:03,811 --> 00:24:06,035
If you introduce
me to your brother.
247
00:24:06,125 --> 00:24:07,395
I can boss around
in the neighbourhood.
248
00:24:07,485 --> 00:24:08,571
Consider it done.
249
00:24:08,885 --> 00:24:09,755
Your brother's coming.
250
00:24:09,845 --> 00:24:11,909
He's just drinking all day
without going to work.
251
00:24:12,885 --> 00:24:13,605
Little brother...
252
00:24:15,171 --> 00:24:15,909
My friend.
253
00:24:16,659 --> 00:24:17,835
Hello, sir.
254
00:24:18,171 --> 00:24:20,355
Siva, Silmisham Siva.
255
00:24:20,445 --> 00:24:22,011
Any sources available?
256
00:24:25,432 --> 00:24:26,511
Thank you.
257
00:24:26,601 --> 00:24:27,605
Thank you, sir.
258
00:24:28,078 --> 00:24:30,069
Amount ready for the next half, mate.
259
00:24:30,522 --> 00:24:32,069
He's already becoming unbearable.
260
00:24:32,331 --> 00:24:33,352
Why are you too
encouraging him, brother?
261
00:24:33,442 --> 00:24:34,989
Leave it, Kavi...
He is friends with him.
262
00:24:35,616 --> 00:24:36,989
What happened to your interview?
- That...
263
00:24:37,251 --> 00:24:39,435
It's a small company it seems,
Sir doesn't like it.
264
00:24:39,735 --> 00:24:41,272
Machine operating job, bro.
265
00:24:41,362 --> 00:24:42,500
You and your elder brother
266
00:24:42,590 --> 00:24:43,749
just keep loafing around
like this telling such stories.
267
00:24:44,011 --> 00:24:46,069
For how long will Arjun keep
running this household all alone?
268
00:24:46,522 --> 00:24:47,354
Leave it, mom!
269
00:24:47,559 --> 00:24:48,432
Kutty...
270
00:24:48,522 --> 00:24:50,629
Keep trying till you
find a job that you like.
271
00:24:51,262 --> 00:24:52,458
I'll take care of it.
272
00:24:52,891 --> 00:24:54,313
What, mom?
273
00:24:55,757 --> 00:24:59,315
Maate. If you introduce
me to your brother...
274
00:24:59,651 --> 00:25:00,995
I can boss around
in the neighbourhood.
275
00:25:01,085 --> 00:25:02,318
Consider it done.
276
00:25:05,417 --> 00:25:06,245
Little brother.
277
00:25:06,912 --> 00:25:08,045
He's my friend.
278
00:25:08,731 --> 00:25:09,469
Hello, sir.
279
00:25:09,922 --> 00:25:12,469
I am Siva, Silmisham Siva.
280
00:25:12,922 --> 00:25:14,469
Source. Any sources available?
281
00:25:17,045 --> 00:25:17,469
Thank you.
282
00:25:18,965 --> 00:25:21,405
Brother by your side,
Fears for a quarter brushed aside.
283
00:25:23,402 --> 00:25:24,312
Maaate...
284
00:25:24,402 --> 00:25:26,949
If you introduce
me to your brother...
285
00:25:27,211 --> 00:25:28,419
I can boss around
in the neighbourhood.
286
00:25:28,509 --> 00:25:29,555
Consider it done
287
00:25:29,645 --> 00:25:30,515
I'm going to Chennai.
288
00:25:30,605 --> 00:25:31,845
In the morning?
- Your sister's leaving too.
289
00:25:34,331 --> 00:25:36,989
Meet my friend.
290
00:25:37,251 --> 00:25:38,435
Hello, sir
291
00:25:38,525 --> 00:25:41,645
I am Siva, Silmisham Siva.
292
00:25:45,091 --> 00:25:45,909
Any sources available?
293
00:25:47,171 --> 00:25:49,445
That's okay, no need for any source.
294
00:25:50,362 --> 00:25:50,909
Oh God!
295
00:26:01,565 --> 00:26:02,685
Shit...
296
00:26:16,085 --> 00:26:17,509
Couldn't you stay for two more days?
297
00:26:18,771 --> 00:26:19,595
No, I have be in Chennai.
298
00:26:19,685 --> 00:26:21,069
Sorry, brother.
299
00:26:21,645 --> 00:26:23,109
I made a huge mistake yesterday.
300
00:26:23,464 --> 00:26:24,632
It's alright, leave it, brother.
301
00:26:24,722 --> 00:26:25,269
No.
302
00:26:25,722 --> 00:26:26,675
Yesterday.
303
00:26:26,765 --> 00:26:29,765
My friend Silmisham Siva
came for the festival.
304
00:26:30,531 --> 00:26:31,629
I forgot to introduce him to you.
305
00:26:43,211 --> 00:26:43,949
Yelakaththamma (diety).
306
00:26:44,653 --> 00:26:47,525
If my elder and younger
sons get good jobs,
307
00:26:47,940 --> 00:26:50,325
I'll offer you my
hay-swathed consecrations.
308
00:26:50,874 --> 00:26:51,792
Are you kidding, mom?
309
00:26:51,882 --> 00:26:52,869
It'll leave you with bloodclots.
310
00:26:53,628 --> 00:26:55,325
What else can I do?
311
00:26:56,561 --> 00:26:58,325
You're sister-in-law
is suffering so bad.
312
00:27:03,615 --> 00:27:04,309
You...
313
00:27:04,971 --> 00:27:06,709
Brother... no... no.
314
00:27:08,002 --> 00:27:09,309
Let me go!
315
00:27:12,762 --> 00:27:13,309
Brother brother brother...
316
00:27:13,805 --> 00:27:15,195
All hail the lord!!
317
00:27:15,285 --> 00:27:16,309
Hail Lord Ayyappa!!
318
00:27:28,066 --> 00:27:29,565
This is a GPS watch.
319
00:27:30,495 --> 00:27:32,475
If you even go near a liqour store,
320
00:27:32,565 --> 00:27:34,035
I'll find out sitting at home.
321
00:27:34,371 --> 00:27:36,045
I swear to never drink again.
322
00:27:41,405 --> 00:27:42,697
Kavi, let's leave.
323
00:27:42,787 --> 00:27:43,789
We have to be in Chennai by 6.
324
00:27:44,145 --> 00:27:45,725
One minute.
I'll tell brother and be back.
325
00:27:53,180 --> 00:27:54,789
What are you doing now, engineer sir?
326
00:27:56,211 --> 00:28:01,445
Engineer sir was, is and
will always keep looking for a job.
327
00:28:11,525 --> 00:28:12,845
Sorry, brother.
328
00:28:13,376 --> 00:28:14,069
It's alright.
329
00:28:14,331 --> 00:28:16,035
You know about my in-laws, right?
330
00:28:16,331 --> 00:28:17,467
It's okay, you leave.
331
00:28:26,787 --> 00:28:28,469
Mother's feeling very bad.
332
00:28:29,731 --> 00:28:31,469
Sort something out, man.
333
00:28:31,790 --> 00:28:33,875
For a salary of just 8000 or 10000.
334
00:28:34,171 --> 00:28:36,035
Lakhs of people from other states
are ready to work, senior.
335
00:28:36,125 --> 00:28:38,435
Our boys keep moaning
that there are no jobs.
336
00:28:38,771 --> 00:28:41,195
The companies tell
they're not skilled enough.
337
00:28:41,285 --> 00:28:43,155
Amidst all this a few big companies
338
00:28:43,245 --> 00:28:44,915
are firing thousands of employees.
339
00:28:45,005 --> 00:28:46,155
During such times
340
00:28:46,245 --> 00:28:47,832
finding a job that
suits your qualification
341
00:28:47,922 --> 00:28:49,445
is very difficult, senior.
342
00:28:57,725 --> 00:28:59,189
Mate! It's so good to see.
343
00:28:59,451 --> 00:29:01,189
You've put on the garland and
started drinking milk.
344
00:29:02,885 --> 00:29:04,565
All hail Lord Ayyapa!
345
00:29:11,285 --> 00:29:12,349
This is a sin.
346
00:29:15,306 --> 00:29:16,349
If the garland is
kept aside in milk,
347
00:29:16,611 --> 00:29:17,625
there's absolutely no sin in it.
348
00:29:17,814 --> 00:29:18,852
Cheers!
349
00:29:20,851 --> 00:29:22,205
Chithra... hey.
350
00:29:22,571 --> 00:29:23,309
Chithra!
351
00:29:27,165 --> 00:29:28,835
Listen to me. Stop!
352
00:29:28,925 --> 00:29:30,765
Chithra! Chithra!
- Mom...
353
00:29:32,091 --> 00:29:33,755
I'm telling you I
won't drink again, right?
354
00:29:34,051 --> 00:29:35,205
Chithra, stop!
355
00:29:37,685 --> 00:29:40,428
Did I marry you to be labelled
as a drunkard's wife?
356
00:29:40,685 --> 00:29:42,143
"Go ask little brother,
go ask little brother";
357
00:29:42,233 --> 00:29:43,445
That's your answer for everything.
358
00:29:45,091 --> 00:29:47,685
Who do you want me to go ask
money to buy sanitary napkins?
359
00:29:50,091 --> 00:29:51,074
Tell me!
360
00:30:02,091 --> 00:30:04,835
Arjun.
Convince her somehow to come back.
361
00:30:04,925 --> 00:30:06,885
How do I convince her, mom?
362
00:30:07,258 --> 00:30:08,269
Do I tell her that my brother
is a good man?
363
00:30:09,002 --> 00:30:10,635
Or that everyone drinks nowadays.
364
00:30:10,725 --> 00:30:12,245
And it's not wrong to drink.
365
00:30:14,011 --> 00:30:15,749
His horoscope says
it's testing times for him.
366
00:30:16,467 --> 00:30:18,469
A change in environment
may change his mindset
367
00:30:32,574 --> 00:30:34,955
Three crores worth powder
Keep it safely in the mansion.
368
00:30:35,045 --> 00:30:36,995
I'm scared, man.
Something might go wrong.
369
00:30:37,085 --> 00:30:39,075
They knicked it from the Colombians.
370
00:30:39,165 --> 00:30:40,395
Now we're knicking it from them.
371
00:30:40,485 --> 00:30:41,715
What's wrong in this?
372
00:30:41,805 --> 00:30:44,115
If we switch off the phone,
they will never be able to reach us.
373
00:30:44,205 --> 00:30:45,725
Don't worry, I'll take care of it.
374
00:30:52,771 --> 00:30:53,915
If you switch off your phone,
375
00:30:54,005 --> 00:30:56,065
you thought we wouldn't find you.
376
00:30:56,155 --> 00:30:58,989
We sent four including you
to rob the Colombian's powder.
377
00:30:59,442 --> 00:31:00,755
You alone without
completing delivery.
378
00:31:00,845 --> 00:31:02,989
Took three crores worth powder
and handed it to someone.
379
00:31:04,251 --> 00:31:05,989
Who is he?
- His name is Naveen.
380
00:31:06,870 --> 00:31:09,915
Naveen is the guy who already
ran away with our bike and jewels.
381
00:31:10,005 --> 00:31:11,309
He lives in SS Mansion.
382
00:31:11,590 --> 00:31:14,309
Go get him, the bike and the powder.
383
00:31:14,571 --> 00:31:17,325
Your pictures are with me,
I'll go to the police.
384
00:31:19,205 --> 00:31:22,565
A policeman that can catch
our network isn't born yet.
385
00:32:03,157 --> 00:32:04,589
Welcome to Chennai, sir.
- Thank you.
386
00:32:05,091 --> 00:32:06,392
The hashtag
'People's cop in Chennai'
387
00:32:06,482 --> 00:32:07,829
is now trending in Chennai, sir.
388
00:32:08,225 --> 00:32:09,829
The press are here
for your interview, sir.
389
00:32:10,744 --> 00:32:12,310
Actions.
- Understood, sir
390
00:32:12,400 --> 00:32:15,405
I got the new house ready
and handed the keys to your mother.
391
00:32:26,974 --> 00:32:28,509
Mr. Mother's boy.
- Tell me, babes.
392
00:32:28,859 --> 00:32:30,461
It's been 12 hours
since you entered the city.
393
00:32:30,551 --> 00:32:31,955
Why haven't you come to see me yet?
394
00:32:32,045 --> 00:32:34,955
Your family only keep insulting me
because I'm jobless, right?
395
00:32:35,045 --> 00:32:37,381
I'll get a job and
then come and meet you.
396
00:32:37,471 --> 00:32:38,315
Then.
397
00:32:38,405 --> 00:32:40,634
My birthday's next week,
you won't come for that too?
398
00:32:40,724 --> 00:32:41,595
No.
399
00:32:41,685 --> 00:32:43,395
You are coming.
400
00:32:43,485 --> 00:32:44,949
Otherwise I'll kill you.
401
00:33:09,033 --> 00:33:11,389
Many have fainted in N.S. Mansion.
402
00:33:16,967 --> 00:33:18,393
Sir, everything's ready.
403
00:33:18,483 --> 00:33:19,961
This way, sir.
- What happened?
404
00:33:20,051 --> 00:33:22,589
Last night, a lot of people
suddenly passed out, sir.
405
00:33:22,851 --> 00:33:26,045
In the morning, they found a boy
called Naveen hanging in his room.
406
00:33:39,931 --> 00:33:42,016
Hey! Move! Go!
407
00:33:43,010 --> 00:33:43,669
Who saw it first?
408
00:33:44,114 --> 00:33:44,996
The roommate of the deceased, sir.
409
00:33:45,086 --> 00:33:46,509
Name?
- Success Balu, sir.
410
00:33:46,790 --> 00:33:48,509
What is that... "Success" Balu?
411
00:33:48,771 --> 00:33:51,346
If people keep saying "Success Balu"
instead of just "Balu".
412
00:33:51,436 --> 00:33:52,509
It might spread a positive vibration
413
00:33:52,799 --> 00:33:54,674
and bring success into my life,
right, sir?
414
00:33:56,840 --> 00:33:58,197
Open the door.
415
00:33:58,845 --> 00:34:00,285
It's locked from the inside, sir.
416
00:34:02,210 --> 00:34:04,149
You're telling me you know
how to latch doors from outside.
417
00:34:04,755 --> 00:34:06,149
But don't know how to open them?
418
00:34:06,679 --> 00:34:07,595
Open it.
419
00:34:07,685 --> 00:34:08,555
Sir.
420
00:34:08,645 --> 00:34:09,995
Open it, man.
421
00:34:10,085 --> 00:34:11,325
Sir.
- Open it!
422
00:34:17,131 --> 00:34:18,755
Very experienced, huh?
423
00:34:19,131 --> 00:34:20,525
Opened it with a single kick.
424
00:34:22,714 --> 00:34:24,125
Sir, sir, sir...
425
00:34:26,778 --> 00:34:28,258
Kanthaswamy,
remove the pant and check.
426
00:34:28,348 --> 00:34:29,600
Okay, sir.
427
00:34:43,185 --> 00:34:44,389
Success Balu.
428
00:34:45,125 --> 00:34:46,389
You and the guy that's hanging.
429
00:34:46,679 --> 00:34:48,845
Both tried for the same girl, huh?
- No sir.
430
00:34:49,651 --> 00:34:50,915
Did he borrow money and
not return or something?
431
00:34:51,005 --> 00:34:52,389
No, sir.
432
00:34:52,839 --> 00:34:54,389
Did he try to woo a girl from
your caste back home?
433
00:34:54,670 --> 00:34:56,057
Nothing like that, sir.
434
00:34:56,651 --> 00:34:58,355
Then why did you
finish off your own friend?
435
00:34:58,651 --> 00:35:00,845
Sir! I got back only in the morning
after my night shift, sir!
436
00:35:02,818 --> 00:35:04,235
Playing hardball, huh?
437
00:35:04,325 --> 00:35:05,772
Fine.
438
00:35:05,862 --> 00:35:08,315
Bring down the body the
same way you carried it up.
439
00:35:08,651 --> 00:35:10,955
Oh Lord! I don't know anything,
please let me go.
440
00:35:11,045 --> 00:35:12,075
Sir.
441
00:35:12,165 --> 00:35:13,469
It's happened,
definitely suicide, sir.
442
00:35:18,485 --> 00:35:19,925
Balu...
- Sir?
443
00:35:20,211 --> 00:35:21,949
Got away, huh?
Go.
444
00:35:22,211 --> 00:35:23,405
Send the ambulance.
- Yes, sir.
445
00:35:24,211 --> 00:35:25,845
I don't think this
is just a suicide.
446
00:35:26,480 --> 00:35:28,469
There might be a crime
behind this suicide.
447
00:35:31,931 --> 00:35:33,949
Look, this is a
drug addict's tattoo.
448
00:35:34,211 --> 00:35:37,205
Those burns on his nose;
Most likely from sniffing drugs.
449
00:35:37,295 --> 00:35:39,245
There's an unusual
odour in the air here.
450
00:35:40,085 --> 00:35:42,195
See if you find traces of drugs
being burnt somewhere.
451
00:35:42,285 --> 00:35:43,526
Okay, sir.
452
00:35:44,242 --> 00:35:45,405
Hey! Get back!
453
00:35:53,931 --> 00:35:55,485
Ambulance, brother!
Sir's calling you guys inside.
454
00:35:55,575 --> 00:35:56,669
Brother!
455
00:35:57,122 --> 00:36:00,125
I gave my bike to Naveen
If it goes to the police.
456
00:36:05,445 --> 00:36:07,309
Sir!
They've burnt it here.
457
00:36:14,771 --> 00:36:16,115
Get Sophia from narcotics.
458
00:36:16,205 --> 00:36:17,403
Okay, sir.
459
00:36:26,897 --> 00:36:28,702
Purest form, sir.
460
00:36:29,470 --> 00:36:32,237
The smoke that spread from the burn
caused all those people to faint.
461
00:36:32,327 --> 00:36:33,365
Okay.
462
00:36:34,377 --> 00:36:35,789
How is mom?
463
00:36:36,172 --> 00:36:37,715
She's had enough with me working.
464
00:36:38,051 --> 00:36:39,525
Pushing me to get married.
465
00:36:40,691 --> 00:36:42,395
No harm trying it once I guess.
466
00:36:42,691 --> 00:36:44,713
You try it first then.
467
00:36:49,725 --> 00:36:51,035
Drug residues.
468
00:36:51,125 --> 00:36:53,045
Pawn shop bill?
469
00:36:55,451 --> 00:36:56,805
Success Balu.
470
00:36:58,978 --> 00:37:01,389
Sir?
- Naveen's helmet is here.
471
00:37:01,922 --> 00:37:04,041
Where is the bike?
472
00:37:05,273 --> 00:37:06,245
Bike, bike?
473
00:37:06,971 --> 00:37:07,709
A guy came asking for it.
474
00:37:08,171 --> 00:37:09,611
Huh?!
475
00:37:17,270 --> 00:37:19,429
If you've never met the guy before,
476
00:37:19,882 --> 00:37:22,275
how did you give him
your roommate's bike?
477
00:37:22,365 --> 00:37:23,592
The bike belongs
to some other guy, sir.
478
00:37:23,682 --> 00:37:25,229
He said if the police
get their hands on it,
479
00:37:25,551 --> 00:37:27,229
they'll remove the
engine and sell it.
480
00:37:27,955 --> 00:37:29,595
I felt that he had.
481
00:37:30,178 --> 00:37:31,657
A valid point there...
482
00:37:33,091 --> 00:37:35,512
That's why...
I gave him the bike.
483
00:37:37,325 --> 00:37:39,795
The guy...
Who took the bike...
484
00:37:40,064 --> 00:37:41,925
His face...
Do you remember it...
485
00:37:42,402 --> 00:37:44,525
I remember it, sir.
- Sketch him, Sophia.
486
00:37:45,851 --> 00:37:46,669
Tell the vehicle number first.
487
00:37:47,405 --> 00:37:48,245
TN 10...
488
00:37:48,931 --> 00:37:50,805
W...
7742...
489
00:37:51,845 --> 00:37:54,149
Balu
What did his face look like?
490
00:37:54,602 --> 00:37:56,765
Like a castor oil
baked buffoon, ma'am.
491
00:38:00,005 --> 00:38:01,149
Ashok Kumar.
492
00:38:01,411 --> 00:38:04,755
Senthil, his name is Ashok Kumar
find him and bring him.
493
00:38:04,845 --> 00:38:07,715
Kanthaswamy, get me the details
of the shop that gave this bill.
494
00:38:07,805 --> 00:38:08,871
Yes, sir.
495
00:38:14,301 --> 00:38:15,341
This is your bike, right?
496
00:38:16,061 --> 00:38:18,389
Yes, this is my bike, sir,
I'm Ashok Kumar.
497
00:38:18,743 --> 00:38:21,221
But I sold it on ALX long back, sir.
498
00:38:31,741 --> 00:38:33,531
Naveen found that
we're looking for him.
499
00:38:33,621 --> 00:38:34,669
He burnt the durgs in fear
and hanged himself.
500
00:38:35,152 --> 00:38:38,301
I just about managed
to get the ALX bike.
501
00:38:38,931 --> 00:38:40,670
But that AC is getting
suspicions, boss
502
00:38:40,931 --> 00:38:42,621
I don't think this
is just a suicide.
503
00:38:50,461 --> 00:38:52,629
This is the sketch of the guy
who took Naveen's bike.
504
00:38:53,891 --> 00:38:55,109
Contact the IT Wing.
505
00:38:55,371 --> 00:38:57,949
See if you find a face match on
Aadhar or Facetag Sofia.
506
00:38:59,211 --> 00:38:59,949
Sir...
507
00:39:00,211 --> 00:39:02,661
Ashok Kumar sold the bike
to someone on ALX.
508
00:39:03,411 --> 00:39:04,109
The buyer's phone number?
509
00:39:04,371 --> 00:39:06,811
Stolen number, sir,
registered to some Abhishek.
510
00:39:06,901 --> 00:39:10,029
They've bought another 8 bikes using
the same number not just this one.
511
00:39:11,421 --> 00:39:12,869
Amith, what happened?
512
00:39:13,131 --> 00:39:14,491
Dogs caught the smell.
513
00:39:14,581 --> 00:39:17,691
One guy broke rules
on the Colombian job.
514
00:39:17,781 --> 00:39:21,149
Satan's slaves never
forgive betrayal.
515
00:39:21,781 --> 00:39:23,371
Rules are rules.
516
00:39:23,461 --> 00:39:24,908
Okay, boss.
517
00:39:26,845 --> 00:39:27,981
Lift him up.
518
00:40:06,571 --> 00:40:07,178
Sir...
519
00:40:07,268 --> 00:40:09,309
Couldn't find his details on
Aadhar or FaceTag, sir.
520
00:40:11,691 --> 00:40:14,861
This bill from your pawn shop was
inside a suicide victim's helmet.
521
00:40:16,931 --> 00:40:17,651
Why is your face changing?
522
00:40:17,931 --> 00:40:19,341
Nothing, sir...
- Tell!
523
00:40:19,900 --> 00:40:23,211
He'll snatch chains
and sell them to me, sir
524
00:40:23,301 --> 00:40:25,229
I'll give him half the money.
525
00:40:25,491 --> 00:40:26,571
Sir.
526
00:40:26,661 --> 00:40:29,741
The suicided Naveen is a
chain snatching accused, sir.
527
00:40:32,771 --> 00:40:34,189
Has the Narcotics ever
received a case where
528
00:40:34,479 --> 00:40:35,189
a single gang peddles drugs
529
00:40:35,451 --> 00:40:36,189
and commits chain
snatching simultaneously?
530
00:40:36,451 --> 00:40:38,171
No, sir.
- Call Christiana.
531
00:40:38,451 --> 00:40:39,971
Tell her to WhatsApp the city's
crime data for the past 10 years.
532
00:40:40,061 --> 00:40:41,651
Kanthaswamy,
go to the Commissioner's office
533
00:40:41,741 --> 00:40:43,003
I'll come there straight.
534
00:40:44,451 --> 00:40:45,189
Hello.
- Yes, Ma'am.
535
00:40:45,452 --> 00:40:46,952
Christiana.
- Yes, Ma'am.
536
00:40:47,312 --> 00:40:50,189
Breaking the Satan's slaves
rules has consequences
537
00:40:50,451 --> 00:40:52,189
I believe everyone understand now.
538
00:40:52,451 --> 00:40:54,011
Play the game cautiously this time.
539
00:40:54,101 --> 00:40:55,156
Okay, boss.
540
00:40:56,061 --> 00:40:57,741
- Ready...
- Go!
541
00:41:19,941 --> 00:41:21,381
Let go! Leave it.
542
00:41:24,251 --> 00:41:26,741
My husband will beat me, please!
Leave it, please!
543
00:41:28,086 --> 00:41:31,123
-That's mine.
-Help please.
544
00:41:42,532 --> 00:41:44,371
We'll recieve the city's crime data
for this year in 10 minutes.
545
00:41:44,461 --> 00:41:46,001
Good, get in the car.
546
00:41:48,501 --> 00:41:49,962
Sir!
547
00:41:50,290 --> 00:41:52,589
While back 45 chain snatching cases
got reported all over the city.
548
00:41:53,113 --> 00:41:55,105
We couldn't find even a single
CCTV footage anywhere.
549
00:41:56,261 --> 00:41:58,541
So the people who did it know
where there are no cameras.
550
00:42:01,530 --> 00:42:03,091
ALX...
Bikes...
551
00:42:03,557 --> 00:42:05,589
Drugs...
Chain snatching...
552
00:42:06,107 --> 00:42:07,589
It all seems to
fall in a straight line.
553
00:42:11,531 --> 00:42:12,781
Arjun, the city crime data is here.
554
00:42:13,531 --> 00:42:15,029
Check if any mass
chain snatching event
555
00:42:15,332 --> 00:42:16,991
similar to today has
ever happened before?
556
00:42:17,291 --> 00:42:18,651
Okay... 5 minutes.
557
00:42:18,931 --> 00:42:21,331
January 18th 2021...
558
00:42:21,421 --> 00:42:22,669
40 snatchings.
559
00:42:22,931 --> 00:42:26,091
February 16th, 56 snatchings.
560
00:42:26,181 --> 00:42:27,669
March 24th, 60.
561
00:42:28,931 --> 00:42:30,411
Arjun, it's been happening
repeatedly for the past five years.
562
00:42:30,759 --> 00:42:32,509
Once or twice a month.
563
00:42:32,771 --> 00:42:35,541
Close to 4800 chain
snatchings, Arjun.
564
00:42:39,891 --> 00:42:41,189
There's 18 thousand in this
565
00:42:42,181 --> 00:42:43,101
15 thousand
566
00:42:44,781 --> 00:42:45,741
20 thousand in this.
567
00:43:09,651 --> 00:43:10,389
Sofia...
568
00:43:10,789 --> 00:43:12,235
Label the days on which
these snatching events
569
00:43:12,325 --> 00:43:13,221
occur as black days.
570
00:43:14,371 --> 00:43:15,798
See if there were
any drug related crimes
571
00:43:15,888 --> 00:43:18,109
reported before or
after these black days.
572
00:43:18,371 --> 00:43:19,109
Okay.
573
00:43:30,621 --> 00:43:31,436
Arjun!
574
00:43:31,621 --> 00:43:33,171
Before or after the black days.
575
00:43:33,261 --> 00:43:35,691
About 1300 drug related cases
have been reported.
576
00:43:35,971 --> 00:43:38,171
Not just that.
There are 55 murders too.
577
00:43:38,261 --> 00:43:40,251
Sums up to more than 6000 cases.
578
00:43:40,654 --> 00:43:43,269
Call all the 50 stations the
murders were reported in.
579
00:43:43,789 --> 00:43:45,798
See if bikes were involved
in those cases as well.
580
00:43:48,940 --> 00:43:50,669
R7...
- R2...
581
00:43:50,931 --> 00:43:52,851
This is Sofia from Narcotics.
582
00:43:52,941 --> 00:43:54,501
Jagan, get that FIR file.
583
00:44:03,341 --> 00:44:03,789
Yes, ma'am.
584
00:44:04,251 --> 00:44:06,331
Bikes have been involved in the
murders you're telling about.
585
00:44:06,611 --> 00:44:08,349
But the murderers have surrendered.
586
00:44:08,821 --> 00:44:11,291
Arj... Bikes have been involved
in a lot of cases.
587
00:44:11,381 --> 00:44:14,581
But, in all the cases the murderers
have surrenedered it seems.
588
00:44:15,581 --> 00:44:17,669
There are thousands of people who
are be ready to surrender for money.
589
00:44:17,981 --> 00:44:19,491
Call the ALX office.
590
00:44:19,931 --> 00:44:20,669
Check if there were multiple bike
591
00:44:21,135 --> 00:44:23,792
purchases using the same
number before black days.
592
00:44:26,839 --> 00:44:27,724
ALX
593
00:44:27,814 --> 00:44:29,661
One minute, ma'am,
I'll check and let you know.
594
00:44:33,301 --> 00:44:34,372
How, ma'am?
595
00:44:34,462 --> 00:44:36,829
You're right, in all the dates
you've mentioned...
596
00:44:37,091 --> 00:44:40,171
8 to 10 bikes have been bought
using a single number each time.
597
00:44:40,261 --> 00:44:43,189
Before all the black days
using one particular number.
598
00:44:43,736 --> 00:44:45,590
They've bought 8 to 10 bikes.
599
00:44:45,680 --> 00:44:47,931
They've bought more
than 600 bikes in 5 years.
600
00:44:48,651 --> 00:44:50,780
What do they even
do with all these bikes?
601
00:44:59,491 --> 00:45:00,981
Sofia, what if...
602
00:45:02,480 --> 00:45:04,461
A single gang could commit
all these crimes?
603
00:45:05,288 --> 00:45:07,251
How dangerous would that gang be?
604
00:45:07,766 --> 00:45:08,909
Terrifying to even
think about it, Arjun.
605
00:45:09,392 --> 00:45:10,891
My intuition says...
606
00:45:11,408 --> 00:45:13,221
This could be something...
Big!
607
00:45:16,611 --> 00:45:19,942
Wow! I've never seen an
investigation wrapped up so quick.
608
00:45:20,032 --> 00:45:21,051
Half the case is solved before
609
00:45:21,141 --> 00:45:22,844
reaching the commissioner office
from that mansion...
610
00:45:22,934 --> 00:45:25,986
Sir... The commissioner has called
you alone to the conference hall.
611
00:45:26,651 --> 00:45:28,807
How do you so strongly claim that
612
00:45:28,897 --> 00:45:30,891
a single bike gang is
responsible for 6000 cases.
613
00:45:31,211 --> 00:45:33,949
Sir, last night a boy burnt drugs
and committed suicide.
614
00:45:34,522 --> 00:45:37,229
Inside the suicide victim's helmet,
we found a pawn shop's slip.
615
00:45:37,491 --> 00:45:39,229
Upon enquiring we found that
all of them were stolen jewels.
616
00:45:39,731 --> 00:45:42,051
The bikes used for the theft
were purchased from ALX.
617
00:45:42,331 --> 00:45:45,651
When we contacted ALX we found that
so many times in the past 5 years.
618
00:45:45,936 --> 00:45:48,651
Stolen numbers have been used
to buy more than 600 bikes.
619
00:45:48,931 --> 00:45:51,411
Whenever there has been an
increase in the purchase of bikes.
620
00:45:51,501 --> 00:45:53,367
There has been and increase
in chain snatchings,
621
00:45:53,457 --> 00:45:56,011
murders and other
drug related crimes.
622
00:45:56,101 --> 00:45:57,829
There are chances of it
being the same gang, sir.
623
00:45:58,141 --> 00:45:59,389
Not a chance.
624
00:45:59,651 --> 00:46:01,101
A guy who snatches chains
won't commit murder.
625
00:46:02,297 --> 00:46:04,011
Sir, murder is a serious crime.
626
00:46:04,651 --> 00:46:05,389
Chain snatching is a petty crime.
627
00:46:05,651 --> 00:46:07,221
Chain snatching is not
just a petty crime, sir.
628
00:46:10,003 --> 00:46:12,891
The jewels on a woman's neck
are not just ornamental.
629
00:46:13,528 --> 00:46:15,451
It's their lifetime savings.
630
00:46:15,872 --> 00:46:17,691
The women who get robbed off their
chains while walking down the road
631
00:46:18,018 --> 00:46:19,678
are either middle class or poor.
632
00:46:20,371 --> 00:46:21,411
If childrens' school
fee is to payed.
633
00:46:21,731 --> 00:46:22,771
If the husband loses his job.
634
00:46:23,371 --> 00:46:24,531
Or if some urgent
hospital expense comes up,
635
00:46:24,890 --> 00:46:26,931
those jewels are
what save those women.
636
00:46:27,371 --> 00:46:29,371
Having jewellery is not just
a desire for women, sir.
637
00:46:29,737 --> 00:46:31,221
It's a need. A dream.
638
00:46:32,051 --> 00:46:33,931
Destroying that dream
is also a serious crime, sir.
639
00:46:34,295 --> 00:46:36,371
This is what I've been
telling all the officers.
640
00:46:36,527 --> 00:46:37,527
Not one seems to understand.
641
00:46:37,617 --> 00:46:39,563
Sir, who would commit all these
petty chain snatchings
642
00:46:39,653 --> 00:46:40,877
as a gang so organizedly?
643
00:46:40,967 --> 00:46:41,829
How much could they possibly make?
644
00:46:42,097 --> 00:46:44,130
Sir, this bike gang have
snatched 400 pounds gold
645
00:46:44,310 --> 00:46:45,772
in 45 places just today.
646
00:46:46,132 --> 00:46:47,697
It's value is about 1.5 crores.
647
00:46:48,091 --> 00:46:50,587
Even if they get half the price for
it because they're stolen, 65 lakhs.
648
00:46:50,753 --> 00:46:52,767
They've done it 70 times
in the past 5 years
649
00:46:53,091 --> 00:46:54,669
70 multiplied by 65 lakhs.
650
00:46:55,017 --> 00:46:56,865
Almost 45 crores.
651
00:46:57,127 --> 00:46:58,589
There has never been
a bigger loot in Tamil Nadu,
652
00:46:58,851 --> 00:46:59,992
not even from a bank robbery.
653
00:47:05,697 --> 00:47:06,709
So what are you trying to tell us?
654
00:47:07,297 --> 00:47:09,687
Some unkown gang
purchases bikes from ALX
655
00:47:09,971 --> 00:47:12,567
and uses them to commit
drug crimes, murders and robberies.
656
00:47:12,657 --> 00:47:13,927
Is that all?
- Yes, sir.
657
00:47:14,017 --> 00:47:15,327
Chain snatchings
happened today, right?
658
00:47:15,417 --> 00:47:16,709
Yes, sir.
- Then...
659
00:47:16,971 --> 00:47:17,709
Yesterday or today
660
00:47:18,108 --> 00:47:19,709
murder or some other big crime
should've happened, right?
661
00:47:19,977 --> 00:47:20,857
Did it happen?
662
00:47:23,371 --> 00:47:25,705
Answer me, man
Spoke like some genius.
663
00:47:31,857 --> 00:47:32,909
Christiana...
- Yes, sir.
664
00:47:33,495 --> 00:47:34,357
Team Alert.
665
00:47:34,447 --> 00:47:36,381
Contact all the police
stations in the city.
666
00:47:36,471 --> 00:47:37,949
And immediately check
if there are any reports of
667
00:47:38,211 --> 00:47:39,665
bike related murders cases.
668
00:47:44,167 --> 00:47:46,167
Who is this guy?
Talks too much.
669
00:47:46,257 --> 00:47:47,953
The CM directly appointed a guy
670
00:47:48,222 --> 00:47:50,007
after he won some
bike race championship, remember?
671
00:47:50,291 --> 00:47:51,447
That's him.
672
00:47:51,777 --> 00:47:52,617
Needs some rattling.
673
00:47:52,891 --> 00:47:54,589
Put one of our men on his team.
674
00:48:10,766 --> 00:48:12,897
Sir... I've checked
all the police stations.
675
00:48:13,096 --> 00:48:14,617
No such murder reported.
676
00:48:16,297 --> 00:48:17,546
What did I say?
677
00:48:17,971 --> 00:48:19,837
He's simply running his
mouth out of excitement.
678
00:48:20,023 --> 00:48:21,305
If it hasn't happened yet.
679
00:48:21,830 --> 00:48:23,367
It'll happen now.
680
00:48:26,130 --> 00:48:27,127
Don't blabber.
681
00:48:27,217 --> 00:48:27,989
It'll happen for sure.
682
00:48:28,257 --> 00:48:29,487
If it doesn't happen?
683
00:48:29,577 --> 00:48:30,877
If it happens?
684
00:48:35,871 --> 00:48:36,976
Hello?
685
00:48:37,137 --> 00:48:38,217
Can you hear me now?
I've come out.
686
00:48:38,937 --> 00:48:40,017
Where? Hello?
687
00:48:40,522 --> 00:48:41,229
Can you hear me or not?
688
00:48:45,285 --> 00:48:47,367
Ganesh!
- Daddy!
689
00:48:47,651 --> 00:48:49,389
Ganesh, what happened?
- Dad!
690
00:48:49,651 --> 00:48:51,337
Daddy!
Daddy!!
691
00:48:52,555 --> 00:48:53,229
Sir...
692
00:48:57,578 --> 00:48:59,977
A life could've been
saved if we alerted them.
693
00:49:03,602 --> 00:49:05,527
If it is what I think it is,
694
00:49:05,617 --> 00:49:07,392
this should be the
most dangerous gang.
695
00:49:07,482 --> 00:49:09,668
Tamil Nadu Police
has ever dealt with.
696
00:49:51,420 --> 00:49:52,390
Salute, chief!
697
00:49:52,691 --> 00:49:54,897
A new ACP called Arjun
is entering into our case.
698
00:49:58,571 --> 00:49:59,109
Who is he?
699
00:50:01,617 --> 00:50:03,905
Arjun...
You take over this case.
700
00:50:03,995 --> 00:50:06,337
You can fully utilize
the modern control room.
701
00:50:06,891 --> 00:50:07,629
Please sit down.
702
00:50:07,891 --> 00:50:10,287
This is the core team of
the modern control room, sir.
703
00:50:10,377 --> 00:50:12,237
The 4,00,000 cameras in
the city are monitored zone wise
704
00:50:12,327 --> 00:50:14,909
as North, South,
East and West from one place, sir.
705
00:50:15,177 --> 00:50:17,508
We also have hackers
trained in Ukraine, sir.
706
00:50:17,598 --> 00:50:18,505
Nice.
707
00:50:19,568 --> 00:50:22,229
Now then, what do we all do next?
- Look for the bike gang, sir?
708
00:50:22,491 --> 00:50:24,505
No need, we'll stop looking...
- Sir!
709
00:50:25,491 --> 00:50:27,229
Stop looking for the bike gang.
710
00:50:27,491 --> 00:50:30,230
Insted look at what needs to be
done to catch the bike gang.
711
00:50:30,491 --> 00:50:31,857
Sir...
712
00:50:32,855 --> 00:50:34,229
Reverse process.
713
00:50:35,028 --> 00:50:36,156
Sarangan.
- Sir!
714
00:50:36,491 --> 00:50:38,046
Make a list of our
usual contract killers.
715
00:50:38,136 --> 00:50:40,229
Find out what they're doing now.
716
00:50:40,491 --> 00:50:41,628
Ahmad.
717
00:50:41,802 --> 00:50:45,229
Find out how college students who
regularly use drugs procure them.
718
00:50:45,491 --> 00:50:46,229
Okay, sir.
719
00:50:46,524 --> 00:50:48,120
I want all the details
within a week.
720
00:50:48,491 --> 00:50:49,674
Yes, sir!
721
00:50:52,512 --> 00:50:53,817
What are you trying to do?
722
00:50:54,411 --> 00:50:57,149
You said all the black day murderers
had surrendered, right?
723
00:50:57,438 --> 00:50:59,149
So?
- So...
724
00:51:04,491 --> 00:51:05,519
Next.
725
00:51:06,616 --> 00:51:08,145
Send it to all the agents.
726
00:51:10,347 --> 00:51:11,865
Tell them to follow.
727
00:51:22,737 --> 00:51:27,189
Lakshmi, Lakshmi ask him,
please, Lakshmi.
728
00:51:31,731 --> 00:51:32,337
Arjun.
729
00:51:33,051 --> 00:51:33,789
Tell me, Kutty.
730
00:51:34,155 --> 00:51:36,487
Brother, if you give me a
recommendation letter.
731
00:51:36,577 --> 00:51:38,457
There's a company willing
to give me a good job.
732
00:51:40,041 --> 00:51:42,177
It's only a letter, right?
Give it to him son.
733
00:51:42,267 --> 00:51:43,377
No, mom.
734
00:51:43,565 --> 00:51:45,657
If I stand in front of someone
with a recommendation,
735
00:51:45,965 --> 00:51:47,977
he'll expect something from me.
736
00:51:48,371 --> 00:51:49,109
And if I help him,
737
00:51:49,848 --> 00:51:51,069
some innocent guy
will get affected, mom.
738
00:51:51,852 --> 00:51:54,069
Kutty, what Arjun's
telling seems right.
739
00:51:54,851 --> 00:51:55,589
Kutty, take care.
740
00:51:56,052 --> 00:51:57,514
I'll come straight to
Ramya's birthday party.
741
00:51:58,590 --> 00:52:01,189
Happy birthday to you...
742
00:52:01,470 --> 00:52:04,146
Happy birthday to you...
743
00:52:04,236 --> 00:52:07,034
Happy birthday, dear Ramya!
744
00:52:08,568 --> 00:52:10,034
My Kutty baby.
745
00:52:12,936 --> 00:52:13,932
Wow!
746
00:52:14,022 --> 00:52:15,576
I totally wasn't
expecting this at all.
747
00:52:15,666 --> 00:52:16,666
Thank you.
748
00:52:17,868 --> 00:52:18,960
Cake.
749
00:52:19,491 --> 00:52:21,229
Not from your hand.
- You sly.
750
00:52:33,198 --> 00:52:34,541
We...
751
00:52:36,171 --> 00:52:36,909
We're in love...
752
00:52:37,368 --> 00:52:38,714
Why are you saying it so hesitantly?
753
00:52:39,266 --> 00:52:40,746
Tell bravely that you're in love.
754
00:52:41,531 --> 00:52:42,096
You dear?
755
00:52:42,186 --> 00:52:44,605
Even if she is, we're not
agreeing to this marriage, Arjun.
756
00:52:44,695 --> 00:52:45,580
Why, uncle?
757
00:52:45,670 --> 00:52:47,549
How do I give my daughter
to a jobless fellow? Tell me.
758
00:52:48,691 --> 00:52:50,234
He'll find a job soon, uncle.
759
00:52:50,691 --> 00:52:52,949
If not I'll get a loan and
start a business for him.
760
00:52:53,546 --> 00:52:54,456
All that won't work out
761
00:52:54,699 --> 00:52:55,949
I'm not giving her
to any boy in Tamil Nadu.
762
00:52:56,258 --> 00:52:57,309
All of them are drunkards.
763
00:52:59,586 --> 00:53:01,109
The first daughter-in-law
itself isn't home.
764
00:53:01,628 --> 00:53:03,241
You want a second one now?
765
00:53:04,302 --> 00:53:05,829
Don't talk too much.
766
00:53:06,322 --> 00:53:07,210
Mom!
767
00:53:07,652 --> 00:53:08,806
If my husband didn't have a job.
768
00:53:09,091 --> 00:53:10,721
Would you have married
me off to him? Tell me.
769
00:53:11,120 --> 00:53:13,114
If not this girl, there are
a thousand other girls.
770
00:53:13,874 --> 00:53:15,144
There are a thousand girls.
771
00:53:15,234 --> 00:53:16,914
But none of them are marrying
a jobless fellow.
772
00:53:18,737 --> 00:53:20,069
Kutty...
Kutty!
773
00:53:20,331 --> 00:53:21,069
Kutty
774
00:53:21,355 --> 00:53:22,581
410 of the
engineering graduates from
775
00:53:22,671 --> 00:53:24,464
Tamil Nadu are begging it seems.
776
00:53:24,554 --> 00:53:27,029
If it wasn't for you brother
you would be the 411th.
777
00:53:40,016 --> 00:53:41,320
Please don't hurt me.
778
00:53:41,575 --> 00:53:42,708
We are not aware of anything.
779
00:53:42,798 --> 00:53:44,629
-What shall we tell him?
-Please let us go.
780
00:53:45,130 --> 00:53:46,104
Boss...
781
00:53:46,194 --> 00:53:49,304
These are the punks that were
peddling our powder in Chennai.
782
00:53:49,651 --> 00:53:50,800
I picked them all up.
783
00:53:50,890 --> 00:53:52,904
You haven't bought my powder
for the past 2 months.
784
00:53:53,290 --> 00:53:54,744
Despite that you're still pushing.
785
00:53:55,375 --> 00:53:57,749
You're the punks who came on
bikes and stole our powder, right?
786
00:53:58,011 --> 00:54:00,678
You better return it...
Or else.
787
00:54:03,554 --> 00:54:05,144
We didn't steal your powder,
I swear.
788
00:54:05,451 --> 00:54:07,189
There's this new group,
they peddle drugs on bikes.
789
00:54:07,604 --> 00:54:08,744
Enquire them.
790
00:54:09,091 --> 00:54:10,429
Who do you think
you're lying to?
791
00:54:20,304 --> 00:54:22,674
Leave one and kill the rest.
792
00:54:23,371 --> 00:54:25,344
Why boss?
Why just leave one alive?
793
00:54:25,484 --> 00:54:27,144
If anyone touches our stuff.
794
00:54:27,234 --> 00:54:28,944
This is what will happen.
795
00:54:29,126 --> 00:54:30,669
Atleast one should
live to tell it to the rest.
796
00:54:32,394 --> 00:54:34,824
Last time they nicked
25 kilos from us.
797
00:54:34,914 --> 00:54:36,260
Not a big deal.
798
00:54:36,531 --> 00:54:38,104
This time I'm bringing in 1 ton.
799
00:54:38,531 --> 00:54:40,024
It's worth 3000 crores
800
00:54:40,114 --> 00:54:41,269
I'm bringing it in personally.
801
00:54:41,794 --> 00:54:43,624
Whoever comes our way will die.
802
00:54:43,714 --> 00:54:45,034
Drop the shipment.
803
00:54:47,664 --> 00:54:49,389
Quick quick!
Go, go.
804
00:54:49,810 --> 00:54:51,234
Go straight to the
ATM vehicle and load it.
805
00:54:51,754 --> 00:54:53,514
Go, go.
- Quick quick!
806
00:54:53,754 --> 00:54:54,789
Come, come, come!
Quick.
807
00:54:55,104 --> 00:54:55,789
Come, come, come!
Quick.
808
00:54:56,104 --> 00:54:56,789
Go straight to the
ATM vehicle and load it.
809
00:54:57,166 --> 00:54:59,069
The Colombian gang
are once again bringing
810
00:54:59,393 --> 00:55:01,594
1 ton cocaine worth
3000 crores into Chennai.
811
00:55:07,794 --> 00:55:09,024
It seems massive.
812
00:55:09,114 --> 00:55:09,749
Do it very carefully.
813
00:55:10,064 --> 00:55:11,274
Okay, uncle, I'll take care of it.
814
00:55:13,064 --> 00:55:15,269
Hello.
- The same Colombian gang.
815
00:55:15,698 --> 00:55:17,784
They're bringin in
3000 crores worth powder.
816
00:55:17,874 --> 00:55:20,304
My cut is 10 percent, 300 crores.
817
00:55:20,394 --> 00:55:21,624
If the deal's okay for you,
818
00:55:21,714 --> 00:55:23,424
I'll tell you when and where.
819
00:55:23,514 --> 00:55:24,674
Deal okay, Rajangam sir.
820
00:55:30,752 --> 00:55:33,114
Chief! Good news
One ton powder
821
00:55:33,204 --> 00:55:34,364
3000 crore worth.
822
00:55:34,510 --> 00:55:36,686
Same route Shall we play?
823
00:57:04,771 --> 00:57:06,398
They're shipping in 1 ton
powder in 2 days.
824
00:57:06,851 --> 00:57:08,157
Tell them to paint the graffiti.
825
00:57:08,450 --> 00:57:10,797
Till that Arjun's in the city
Let's not risk it.
826
00:57:11,128 --> 00:57:12,190
Sara.
827
00:57:12,451 --> 00:57:14,567
Even our bikers
don't know who we are.
828
00:57:14,657 --> 00:57:15,637
The agents don't know.
829
00:57:15,977 --> 00:57:17,511
Graffiti's the only connection.
830
00:57:18,451 --> 00:57:20,570
A lot of people here have
no idea what a graffiti means.
831
00:57:21,072 --> 00:57:24,189
To scan it and then hack it and
then find our network.
832
00:57:24,857 --> 00:57:26,317
The police aren't that smart.
833
00:57:26,690 --> 00:57:27,869
Even if they do...
834
00:57:28,291 --> 00:57:29,517
Not just, Arjun.
835
00:57:30,131 --> 00:57:31,767
Even if the entire Tamil Nadu
police department comes after us,
836
00:57:32,656 --> 00:57:34,437
at the speed at which we ride,
837
00:57:35,131 --> 00:57:37,549
they won't even touch
a strand our hair.
838
00:57:45,469 --> 00:57:47,287
Super idea, Arjun. Carry on.
839
00:58:47,353 --> 00:58:49,949
Hey
How do you get all these drugs?
840
00:58:50,666 --> 00:58:51,703
Sir...
841
00:58:51,793 --> 00:58:54,263
There's a website
called Satan's Slaves, sir.
842
00:58:54,594 --> 00:58:57,754
A guy who was already a member
gave me an invite to join.
843
00:58:58,033 --> 00:59:00,063
Using a TOR browser you can order.
844
00:59:00,153 --> 00:59:01,583
Ganja, cocaine, heroin.
845
00:59:01,673 --> 00:59:03,863
DMT, LSD, happy pills...
846
00:59:04,491 --> 00:59:06,513
They'll come deliver
anything on a bike, sir.
847
00:59:08,811 --> 00:59:09,421
Senthil?
848
00:59:09,511 --> 00:59:10,949
Sir, apparently there's
some website called
849
00:59:11,211 --> 00:59:12,949
Satan's Slaves on the internet.
850
00:59:13,273 --> 00:59:17,063
If you order using some TOR browser.
851
00:59:17,153 --> 00:59:19,063
They itself come deliver on bikes.
852
00:59:19,153 --> 00:59:20,143
What is TOR browser?
853
00:59:20,233 --> 00:59:22,943
TOR is a web browser
like Google Chrome, sir.
854
00:59:23,033 --> 00:59:25,393
They call it "the dark web"
in foreign countries.
855
00:59:26,353 --> 00:59:29,263
It creates a fake IP address
and keeps changing it.
856
00:59:29,353 --> 00:59:31,513
So it's very tough to trace, sir.
857
00:59:33,971 --> 00:59:35,189
I have an idea, sir.
858
00:59:35,491 --> 00:59:39,722
If we get the boys we've arrested to
order drugs from the same website.
859
00:59:39,812 --> 00:59:41,903
A biker will come
deliver it, right, sir?
860
00:59:41,993 --> 00:59:44,802
If we arrest and enquire him
we can catch the gang, right, sir?
861
00:59:44,892 --> 00:59:47,149
No.
If we arrest the delivery guy,
862
00:59:47,411 --> 00:59:48,696
the guy above him will get alerted.
863
00:59:48,901 --> 00:59:51,233
I have a different idea for that.
864
00:59:52,953 --> 00:59:54,823
Latha, is paid killers
I asked for ready?
865
00:59:54,913 --> 00:59:57,229
Ready, sir. Team, play the visuals.
866
00:59:58,113 --> 01:00:00,873
These 6 people are the only
contract killers in city, sir.
867
01:00:01,833 --> 01:00:03,903
Two of them are in jail and
two of them absconding.
868
01:00:03,993 --> 01:00:06,393
The remaining two have been out
of action for the past few years.
869
01:00:15,431 --> 01:00:19,393
Okay relax.
It's getting really tensed, right?
870
01:00:19,483 --> 01:00:22,513
Shall we play a game?
Just for fun.
871
01:00:25,571 --> 01:00:26,710
Okay, sir...
- Okay, sir.
872
01:00:27,048 --> 01:00:29,383
We'll have a selfie competition
between the two of you.
873
01:00:29,651 --> 01:00:31,033
Let's see who wins.
874
01:00:31,913 --> 01:00:32,873
Really, sir?
875
01:00:33,374 --> 01:00:35,669
Take your selfie and
send it to Sarangan.
876
01:00:41,816 --> 01:00:43,303
Done, sir.
- Sent, sir.
877
01:00:43,571 --> 01:00:44,549
Good.
- Got it, sir.
878
01:00:45,931 --> 01:00:47,473
Did I win, sir?
- It's me, right, sir?
879
01:00:47,563 --> 01:00:48,553
Sarangan.
880
01:00:48,946 --> 01:00:51,503
Send these pictures to
those retired hitmen.
881
01:00:51,593 --> 01:00:53,233
Pay the money to get them killed.
882
01:00:53,401 --> 01:00:55,549
Sir.
883
01:01:01,471 --> 01:01:03,909
We're getting the camera
signal from his spectacles, sir.
884
01:01:04,171 --> 01:01:06,473
Sarangan is in the retired
contract killer's house.
885
01:01:08,091 --> 01:01:10,033
We're tracking his number too.
886
01:01:12,931 --> 01:01:14,473
I want these two dead.
887
01:01:16,622 --> 01:01:18,823
He says he's retired.
888
01:01:18,913 --> 01:01:21,073
But he'a forwarding all
the pictures to someone, sir.
889
01:01:28,491 --> 01:01:29,229
But...
890
01:01:29,491 --> 01:01:32,743
He hasn't used any message, mail
or WhatsApp from that phone, sir.
891
01:01:33,011 --> 01:01:34,513
No clue how he forwarded it.
892
01:01:35,291 --> 01:01:36,029
Advance?
893
01:01:41,593 --> 01:01:42,583
I'll finish the job and tell you.
894
01:01:42,673 --> 01:01:44,593
Sarangan, nick his phone.
895
01:01:48,320 --> 01:01:50,593
Open the browsing history and
send the links he's used.
896
01:01:52,032 --> 01:01:53,633
The browsing history's empty, sir.
897
01:01:53,860 --> 01:01:55,793
Sarangan, stop stop!
Go back.
898
01:01:56,223 --> 01:01:57,433
Open that app.
899
01:02:01,153 --> 01:02:03,913
Sir, this too is a TOR browser.
900
01:02:05,971 --> 01:02:07,068
Oh my God.
901
01:02:07,158 --> 01:02:11,127
This bike gang have created a big
crime network using TOR browser.
902
01:02:25,937 --> 01:02:27,189
Hack it.
- Team alert.
903
01:02:27,463 --> 01:02:31,033
Follow that IP address and find out
where all the photos were forwarded.
904
01:02:57,211 --> 01:02:59,116
Sir, success. Got it.
905
01:02:59,294 --> 01:03:00,983
The photos have gone to
a phone near the high court area.
906
01:03:01,251 --> 01:03:03,119
And then to a phone
near Sowcarpet area, sir.
907
01:03:03,209 --> 01:03:04,749
Sendhil,
quickly go to the high court.
908
01:03:05,011 --> 01:03:06,577
Ahmed, quickly to Sowcarpet.
909
01:03:06,667 --> 01:03:08,233
Right away! Fast.
910
01:03:10,195 --> 01:03:11,593
This left, this left.
911
01:03:11,891 --> 01:03:12,953
Turn, turn, turn!
912
01:03:14,479 --> 01:03:18,307
From Sowcarpet, it has been forwarded
to a phone in another area, sir.
913
01:03:18,397 --> 01:03:20,793
But the location keeps jumping, sir.
914
01:03:25,609 --> 01:03:27,309
Come on, come on,
come on, come on!
915
01:03:27,673 --> 01:03:29,433
Somehow find that address.
916
01:03:34,514 --> 01:03:36,429
Come on, come on, come on...
917
01:03:42,313 --> 01:03:43,753
We're close, almost there, sir.
918
01:03:59,331 --> 01:04:00,423
Abort, abort!
919
01:04:00,513 --> 01:04:02,429
Tell the guys who sent you
the picture to escape right away.
920
01:04:15,433 --> 01:04:16,539
Step this side.
921
01:04:20,091 --> 01:04:21,753
Stop! This is the location.
922
01:04:32,785 --> 01:04:34,651
There are a lot of houses
in this location, sir.
923
01:04:34,741 --> 01:04:35,935
I can't find him.
924
01:04:36,025 --> 01:04:37,183
He's absconded, sir.
925
01:04:37,273 --> 01:04:39,829
There are a lot of lawyers here.
I'm not able to exactly spot him.
926
01:04:42,470 --> 01:04:45,343
Okay. Good try, good try...
No worries.
927
01:04:45,433 --> 01:04:46,681
Send Ahmed the last location.
928
01:04:46,771 --> 01:04:49,593
Ahmed, enquire the location
where the connection got lost.
929
01:04:59,091 --> 01:05:00,829
A building in that
location just exploded.
930
01:05:01,091 --> 01:05:02,829
Some guy escaped from
the blast building in a B-king.
931
01:05:03,171 --> 01:05:06,273
Check all the smart pole
footages in the surrounding.
932
01:05:14,187 --> 01:05:16,269
Back, back, back, back...
Yeah, freeze.
933
01:05:16,531 --> 01:05:18,543
The vehicle crossed 5 signals, sir
934
01:05:18,633 --> 01:05:20,023
Two smart poles have recorded it.
935
01:05:20,113 --> 01:05:21,313
It's gone missing after that.
936
01:05:22,611 --> 01:05:23,833
Should've changed vehicles.
937
01:05:32,290 --> 01:05:33,183
Sofia.
938
01:05:33,273 --> 01:05:35,023
Can you sketch his face
with these details?
939
01:05:35,113 --> 01:05:35,909
I'll try, sir.
940
01:05:54,828 --> 01:05:57,023
Police reveal a sketch of the man
941
01:05:57,113 --> 01:05:59,503
suspected to be the gang
leader of the bike bandits.
942
01:05:59,593 --> 01:06:01,543
If you posses any information
regarding the man in the picture,
943
01:06:01,633 --> 01:06:04,949
the police request you to
contact them on the number below.
944
01:06:07,011 --> 01:06:07,749
Sara.
945
01:06:08,074 --> 01:06:10,149
Tell all the agents to assemble
in the safe house immediately.
946
01:06:12,411 --> 01:06:14,925
They said all the work
will be done online.
947
01:06:15,015 --> 01:06:16,869
Now they're now telling
ACP Arjun found us.
948
01:06:16,959 --> 01:06:19,455
Get an anticipatory bail,
just in case.
949
01:06:22,411 --> 01:06:24,045
They just keep coming.
950
01:06:24,135 --> 01:06:25,149
So many agents?!
951
01:06:26,238 --> 01:06:27,273
Appu?
952
01:06:28,011 --> 01:06:30,175
Santha...
You're in this network too?
953
01:06:31,275 --> 01:06:32,175
Mehtha...
954
01:06:32,401 --> 01:06:33,645
You too?
955
01:06:33,735 --> 01:06:35,205
Forget us.
956
01:06:35,295 --> 01:06:36,655
Look at all these lawyers.
957
01:06:43,473 --> 01:06:45,462
Lawyers, goons...
958
01:06:45,552 --> 01:06:47,749
Ganja, powder pushers everybody...
959
01:06:48,090 --> 01:06:49,735
Everybody are in the same network.
960
01:06:51,011 --> 01:06:52,749
I'm the person who
recieves the photos
961
01:06:53,011 --> 01:06:54,591
and money you've sent all these days.
962
01:06:54,681 --> 01:06:55,830
I send it to the leader.
963
01:06:55,920 --> 01:06:57,895
Where is that leader?
964
01:07:08,611 --> 01:07:10,885
You said that we'd never
have to meet each other in person.
965
01:07:10,975 --> 01:07:13,616
You said that we'd leave no trace
if everything is executed online.
966
01:07:13,706 --> 01:07:15,620
And that no police
would ever find you.
967
01:07:15,710 --> 01:07:17,061
Then how did Arjun find out?
968
01:07:17,151 --> 01:07:18,389
Arjun hacked out network.
969
01:07:18,651 --> 01:07:21,389
We don't know how much
information he has about us.
970
01:07:21,651 --> 01:07:23,253
All this seems like a big trap.
971
01:07:23,343 --> 01:07:25,085
We are escaping from this
only if we kill this guy.
972
01:07:25,175 --> 01:07:27,539
Finish him. Chop him to pieces.
973
01:07:41,561 --> 01:07:42,869
Who is this?
974
01:07:43,135 --> 01:07:44,655
C'mon then! What're you looking at?
975
01:07:46,590 --> 01:07:48,015
What are you guys playing at?
976
01:08:13,113 --> 01:08:16,228
Boss, this is the first
time I'm seeing you.
977
01:08:16,804 --> 01:08:21,032
This society called us jobless,
useless and a waste of space.
978
01:08:21,221 --> 01:08:22,429
It has always insulted us.
979
01:08:22,722 --> 01:08:25,725
At home they served us
every meal with abuses.
980
01:08:25,815 --> 01:08:27,286
We had to digest it along with
our misery and depression.
981
01:08:27,455 --> 01:08:29,989
Family didn't respect us,
Relatives didn't respect us.
982
01:08:30,251 --> 01:08:30,989
This society didn't respect us.
983
01:08:31,314 --> 01:08:34,268
Only after joining your network
we realized that we too are human.
984
01:08:34,530 --> 01:08:36,830
You got this society to respect us.
985
01:08:36,920 --> 01:08:38,268
You gave us belief.
986
01:08:38,530 --> 01:08:40,069
You made us respectable humans.
987
01:08:40,370 --> 01:08:41,965
We'll do anything for you...
988
01:08:42,055 --> 01:08:43,069
We'll do anything for you!
989
01:08:43,375 --> 01:08:44,445
We are your slaves...
990
01:08:44,535 --> 01:08:45,645
We are your slaves!
991
01:08:45,735 --> 01:08:47,085
We are Satan's slaves...
992
01:08:47,410 --> 01:08:48,589
We are Satan's slaves!
993
01:08:50,851 --> 01:08:52,589
All these days we've been
lurking in the shadows.
994
01:08:53,236 --> 01:08:55,177
From today, the Satan's slaves...
995
01:08:55,355 --> 01:08:58,815
Openly declares
war upon this society.
996
01:09:02,649 --> 01:09:04,383
Your mother, father, relatives.
997
01:09:04,473 --> 01:09:05,869
Don't trust anyone!
998
01:09:07,131 --> 01:09:09,375
We're gonna take what we want.
999
01:09:10,131 --> 01:09:12,869
Any obstacle like
Arjun should be killed.
1000
01:09:13,195 --> 01:09:15,055
That is our first job.
1001
01:09:16,899 --> 01:09:19,429
The Colombian gang's
bringing 1 ton powder
1002
01:09:19,727 --> 01:09:21,521
into Chennai tomorrow in an ATM van.
1003
01:09:21,714 --> 01:09:23,228
Arjun's crossing paths with us now.
1004
01:09:23,490 --> 01:09:24,228
Shit.
1005
01:09:24,909 --> 01:09:26,860
Arjun's got an image now that
1006
01:09:27,070 --> 01:09:29,072
he's brilliant because
he discovered our network.
1007
01:09:29,658 --> 01:09:31,695
I'll make him a fool tomorrow.
1008
01:09:32,490 --> 01:09:36,069
I'll make everyone call him a clown
and laugh at him.
1009
01:09:36,159 --> 01:09:37,228
Sara.
1010
01:09:54,307 --> 01:09:55,335
Hello.
1011
01:09:57,190 --> 01:09:58,335
Trace the call.
1012
01:10:05,231 --> 01:10:07,135
Who is this?
- Shut up and give him the phone.
1013
01:10:07,225 --> 01:10:09,135
He knows who we are.
1014
01:10:11,931 --> 01:10:13,051
Connect.
1015
01:10:13,445 --> 01:10:14,575
Arjun here.
1016
01:10:14,842 --> 01:10:15,669
Arjun!
1017
01:10:15,931 --> 01:10:17,549
Tell me, you bloddy thief.
1018
01:10:17,983 --> 01:10:19,095
Thief?
1019
01:10:19,868 --> 01:10:22,212
If a person can't
protect what is his,
1020
01:10:22,302 --> 01:10:24,549
he loses the right to keep it, Arjun.
1021
01:10:25,146 --> 01:10:28,239
People with power
take whatever they want.
1022
01:10:28,329 --> 01:10:31,221
Power is to protect, not destroy.
1023
01:10:31,502 --> 01:10:34,285
Good men protect,
the bad ones destroy.
1024
01:10:34,771 --> 01:10:36,500
But ultimately the
good always triumph.
1025
01:10:36,931 --> 01:10:39,669
The words good and bad
in itself are against nature, Arjun.
1026
01:10:40,289 --> 01:10:41,669
Read history.
1027
01:10:41,931 --> 01:10:43,669
See how many good
people have won.
1028
01:10:44,415 --> 01:10:46,669
The good guys you're talking
about only win in stories.
1029
01:10:47,091 --> 01:10:51,258
When I arrest you, you'll find out
if the good wins or bad wins.
1030
01:10:51,764 --> 01:10:54,175
You can't even touch
a strand of my hair.
1031
01:10:54,791 --> 01:10:57,655
Tomorrow you'll see the
power of my network.
1032
01:10:58,611 --> 01:11:01,215
You gave me an assignment
to kill two of your people, right?
1033
01:11:02,001 --> 01:11:06,295
As per your wishes, I will
kill both of them tomorrow.
1034
01:11:08,497 --> 01:11:12,895
Tomorrow my bikers will ransack
the city with murders and robberies.
1035
01:11:13,411 --> 01:11:15,309
I'll see how you stop us.
1036
01:11:15,656 --> 01:11:18,309
You cops set foot on the road
tomorrow and see what happens.
1037
01:11:18,708 --> 01:11:20,309
Tomorrow morning.
1038
01:11:20,571 --> 01:11:23,012
On the bridge in the
center of the city,
1039
01:11:23,102 --> 01:11:25,097
I'll be waiting with
a girl in that picture.
1040
01:11:25,187 --> 01:11:27,069
Come touch her if you can.
1041
01:11:27,405 --> 01:11:28,349
Get ready for the game
1042
01:11:28,611 --> 01:11:30,789
I've started the game long back, kid.
1043
01:11:32,694 --> 01:11:33,753
Team.
1044
01:11:34,090 --> 01:11:36,495
Are you ready?
- Yes, sir.
1045
01:11:43,015 --> 01:11:44,125
Don't let even a single bike.
1046
01:11:44,451 --> 01:11:45,152
Check all the bikes.
1047
01:11:45,451 --> 01:11:46,645
Stop stop...
Pull to the side...
1048
01:11:46,931 --> 01:11:49,335
Which area are you from?
Whose bike is this?
1049
01:12:35,411 --> 01:12:37,650
Sir is on the bridge,
Check all the bikes...
1050
01:12:37,740 --> 01:12:39,404
Cops all over the city.
1051
01:12:39,494 --> 01:12:40,635
What do we do?
1052
01:12:40,725 --> 01:12:42,884
Arjun and that girl
are on the bridge.
1053
01:12:42,974 --> 01:12:44,703
Cops on either side of the bridge.
1054
01:12:44,793 --> 01:12:46,975
We can't even get near them, boss.
1055
01:13:00,131 --> 01:13:01,525
Check that truck and send it.
1056
01:13:01,615 --> 01:13:02,815
Is that car checked?
1057
01:13:09,571 --> 01:13:10,765
Look there.
1058
01:13:10,855 --> 01:13:12,535
See how big that knife is.
1059
01:13:17,895 --> 01:13:20,709
Sir! Sir! Sir!
1060
01:13:26,247 --> 01:13:27,339
Sir!
1061
01:14:09,410 --> 01:14:10,469
Lock hands, lock hands!
1062
01:14:10,731 --> 01:14:11,895
- Don't leave...
- Stop the vehicle.
1063
01:14:11,985 --> 01:14:13,095
Stop the vehicle man!
1064
01:14:30,207 --> 01:14:33,295
Gang leader's trapped here!
Call all the patrol vehicles...
1065
01:14:39,615 --> 01:14:41,269
Gang leader's escaped, sir...
1066
01:15:15,951 --> 01:15:16,909
Amit, is the package secured?
1067
01:15:17,222 --> 01:15:18,669
We're following the 1 ton powder.
1068
01:15:19,251 --> 01:15:20,611
Arjun's not coming, right?
Good to go right?
1069
01:15:20,701 --> 01:15:22,859
He's chasing the decoy
thinking it's me.
1070
01:15:22,949 --> 01:15:24,509
They have no clue about our plan.
1071
01:15:24,911 --> 01:15:27,415
The whole police force
is gaurding the city.
1072
01:15:28,808 --> 01:15:29,629
Super boss.
1073
01:15:29,895 --> 01:15:32,040
You made Arjun a fool
just like you said.
1074
01:15:32,130 --> 01:15:33,135
Game on!
1075
01:15:54,411 --> 01:15:57,085
Hey! Load it...
watch it, man...
1076
01:15:57,175 --> 01:15:58,349
Police no checking.
1077
01:15:58,611 --> 01:16:00,135
ATM cash loading vehicle.
1078
01:16:01,851 --> 01:16:02,989
Boss, police!
1079
01:16:13,935 --> 01:16:15,325
Arjun, good news.
1080
01:16:15,415 --> 01:16:17,309
The Colombian gang's been
apprehended with 1 ton drugs.
1081
01:16:17,655 --> 01:16:19,575
Vehicle?
- Ready, with arms.
1082
01:16:31,811 --> 01:16:32,309
Chief...
1083
01:16:32,571 --> 01:16:34,045
It wasn't Arjun who was chasing me.
1084
01:16:34,135 --> 01:16:35,247
What?
1085
01:16:55,141 --> 01:16:56,405
Amit! Abort abort!
1086
01:16:56,495 --> 01:16:57,553
Arjun figured out our plan.
1087
01:16:57,643 --> 01:16:58,829
Oh shit!
1088
01:17:00,091 --> 01:17:01,029
Stop!
1089
01:18:40,486 --> 01:18:41,749
Fix the hook.
1090
01:19:08,011 --> 01:19:09,749
Challenge huh?
Now die.
1091
01:19:26,871 --> 01:19:28,775
Come quickly, bring the drugs!
Fast!
1092
01:19:29,997 --> 01:19:31,935
How did he find out about our plan!
1093
01:19:33,497 --> 01:19:34,589
Go!
1094
01:19:56,007 --> 01:19:57,254
Go for the kill!
1095
01:21:35,944 --> 01:21:37,069
Free fly, liftoff!
1096
01:22:11,847 --> 01:22:13,295
Divine fly, takeoff!
1097
01:24:29,009 --> 01:24:30,405
Rajangam sir...
- Tell.
1098
01:24:30,495 --> 01:24:32,069
All the information about
the Colombian drugs you gave
1099
01:24:32,480 --> 01:24:34,845
was to the guy Arjun
has just arrested.
1100
01:24:34,935 --> 01:24:36,315
If he opens his mouth to Arjun...
1101
01:24:36,405 --> 01:24:37,429
We'll all get caught.
1102
01:24:37,777 --> 01:24:39,245
You go there immediately.
1103
01:24:39,335 --> 01:24:40,579
Do as I say.
1104
01:24:40,669 --> 01:24:42,375
This is a mistake.
1105
01:24:44,201 --> 01:24:45,829
This is a mistake.
1106
01:24:47,550 --> 01:24:49,295
This is a mistake, Arjun.
1107
01:24:52,091 --> 01:24:54,829
You're making a huge mistake.
1108
01:24:58,535 --> 01:25:00,829
I just take what I want.
1109
01:25:01,091 --> 01:25:03,335
And live the way I like.
1110
01:25:04,320 --> 01:25:05,615
Who are you all?
1111
01:25:06,680 --> 01:25:09,095
You'll keep making new laws.
1112
01:25:09,787 --> 01:25:11,535
And I'll have to keep
following them?
1113
01:25:18,101 --> 01:25:19,535
Is he the gang leader?
1114
01:25:19,851 --> 01:25:20,655
No, sir.
1115
01:25:22,635 --> 01:25:23,495
Sir.
1116
01:25:24,175 --> 01:25:26,015
How does you network operate?
1117
01:25:26,891 --> 01:25:27,749
How many are you?
1118
01:25:30,194 --> 01:25:32,237
I don't know anything, sir.
1119
01:25:32,327 --> 01:25:34,789
We only do what the
gang leader tells us to.
1120
01:25:35,671 --> 01:25:37,055
Then who is the gang leader?
1121
01:25:37,873 --> 01:25:39,695
He speaks to us only
through phone, sir.
1122
01:25:41,662 --> 01:25:42,585
Speak.
1123
01:25:48,611 --> 01:25:50,055
Is the work done, bro?
1124
01:25:50,872 --> 01:25:52,205
It's done, bro.
1125
01:25:52,295 --> 01:25:53,799
I did exactly what you told to.
1126
01:25:53,955 --> 01:25:55,349
Super bro.
1127
01:25:57,942 --> 01:25:59,135
Bring him here.
1128
01:26:13,939 --> 01:26:14,988
Get in, man.
1129
01:26:15,864 --> 01:26:16,815
Go.
1130
01:26:37,171 --> 01:26:38,495
What is it, Arjun?
1131
01:26:38,585 --> 01:26:40,109
You give advice to
everyone around town.
1132
01:26:40,381 --> 01:26:42,335
Don't you know how
to raise your own brother?
1133
01:26:44,034 --> 01:26:45,387
You first get out.
1134
01:26:45,477 --> 01:26:48,535
Henceforth, you are off the case.
1135
01:27:15,402 --> 01:27:17,629
Is Kutty the leader of the
Satan's slaves bike gang?
1136
01:27:17,891 --> 01:27:18,952
Citizens react with fury.
1137
01:27:19,042 --> 01:27:20,152
So what if ACP Arjun is his brother?
1138
01:27:20,242 --> 01:27:21,629
It's a crime no matter who does it.
1139
01:27:21,922 --> 01:27:23,442
All these people should be shot.
1140
01:27:26,491 --> 01:27:29,349
Is ACP Arjun's brother
linked to the bike gang?
1141
01:27:29,611 --> 01:27:31,869
The public demand
Kutty to be executed.
1142
01:27:33,131 --> 01:27:33,869
Sir, if we don't shoot them down now,
1143
01:27:34,131 --> 01:27:36,594
all small kids
will start doing crimes.
1144
01:27:37,096 --> 01:27:38,112
We shouldn't encounter them, sir.
1145
01:27:38,202 --> 01:27:39,669
Why? Are you worried
because it's your brother.
1146
01:27:39,999 --> 01:27:41,112
No, sir.
1147
01:27:41,420 --> 01:27:43,752
I'm saying we can't execute
someone without thorough enquiry.
1148
01:27:43,842 --> 01:27:45,389
How many executions
have we done till now?
1149
01:27:45,929 --> 01:27:47,112
Have crimes decreased?
1150
01:27:47,542 --> 01:27:49,549
We have to find
the root of the crime.
1151
01:27:49,882 --> 01:27:51,375
And encounter the root.
1152
01:27:51,465 --> 01:27:53,112
So it's okay if you alone
break people's limbs?
1153
01:27:53,344 --> 01:27:56,152
When brutal criminals aren't
swiftly punished in the court,
1154
01:27:56,541 --> 01:27:59,469
the courage and necessity to commit
more crimes increase for them,
1155
01:27:59,843 --> 01:28:03,072
I break their limbs to
prevent such crimes.
1156
01:28:03,371 --> 01:28:04,709
Will you break your
brother's limbs then?
1157
01:28:04,971 --> 01:28:06,709
I have doubts in this case, sir.
1158
01:28:06,971 --> 01:28:08,709
I'll produce him in the court.
1159
01:28:08,971 --> 01:28:10,152
Conduct a thorough enquiry...
1160
01:28:10,643 --> 01:28:11,842
and if required break his limbs.
1161
01:28:12,682 --> 01:28:15,312
Did you produce everyone in court
before breaking their limbs?
1162
01:28:15,611 --> 01:28:16,333
Why?
1163
01:28:16,611 --> 01:28:18,312
Your brother won't slip and fall
in the bathroom or what?
1164
01:28:18,611 --> 01:28:19,869
He had drugs in his hands.
1165
01:28:20,376 --> 01:28:22,632
Bikes have been purchased
in ALX using his phone number.
1166
01:28:22,841 --> 01:28:24,282
What else do you need for proof?
1167
01:28:33,171 --> 01:28:34,248
Arjun.
1168
01:28:35,646 --> 01:28:37,792
No matter what Kutty did.
1169
01:28:38,267 --> 01:28:39,552
He is your brother.
1170
01:28:40,131 --> 01:28:41,592
Please remember that, son.
1171
01:28:41,849 --> 01:28:42,792
Mother.
1172
01:28:43,451 --> 01:28:46,752
We keep complaining that the
government and system is not right.
1173
01:28:47,451 --> 01:28:49,189
But when we get a problem,
1174
01:28:49,724 --> 01:28:52,152
we become selfish.
1175
01:28:52,559 --> 01:28:53,869
Aren't we the system, mother?
1176
01:28:54,255 --> 01:28:55,632
If we aren't correct...
1177
01:28:55,722 --> 01:28:57,362
How will the system be correct?
1178
01:28:58,659 --> 01:28:59,869
You're right, son.
1179
01:29:02,682 --> 01:29:04,722
Yet my heart won't listen.
1180
01:29:07,411 --> 01:29:09,149
The memories of him
kicking in my stomach.
1181
01:29:09,411 --> 01:29:11,149
And calling me mother
for the first time.
1182
01:29:11,411 --> 01:29:14,562
They keep haunting my heart.
1183
01:29:19,962 --> 01:29:21,352
Arjun, Arjun.
1184
01:29:21,442 --> 01:29:24,232
You've saved so many people's lives.
1185
01:29:24,322 --> 01:29:26,322
Don't take away your brother's.
1186
01:29:29,722 --> 01:29:30,522
Mom.
1187
01:29:30,889 --> 01:29:33,232
He'll only get punished
for the mistakes he made.
1188
01:29:33,442 --> 01:29:35,592
I won't let him die.
1189
01:29:36,171 --> 01:29:37,389
I'll bring him back home alive.
1190
01:29:37,651 --> 01:29:39,162
I promise, mom.
1191
01:29:47,851 --> 01:29:48,589
Break his limbs.
1192
01:29:50,562 --> 01:29:52,879
That's the only way
you can show your honesty
1193
01:29:52,969 --> 01:29:54,642
and still work on the case.
1194
01:29:55,974 --> 01:29:58,113
Please don't do that. I'm really scared.
1195
01:29:58,411 --> 01:30:00,549
Kutty, don't shake
your hand it'll shatter.
1196
01:30:00,811 --> 01:30:01,829
Brother, I didn't know
what I was doing.
1197
01:30:02,091 --> 01:30:03,112
Let me go, please.
1198
01:30:03,202 --> 01:30:04,242
Did you study for this?
1199
01:30:05,082 --> 01:30:06,162
Do you call this a good job?
1200
01:30:07,771 --> 01:30:09,112
How do I answer to mom?
1201
01:30:09,202 --> 01:30:11,392
What do you want me to do?
1202
01:30:11,748 --> 01:30:13,829
You all keep compelling
me to find a job.
1203
01:30:14,413 --> 01:30:17,922
Shall I just go do some random
job after doing engineering?
1204
01:30:18,882 --> 01:30:21,054
If other state people
are finding jobs,
1205
01:30:21,261 --> 01:30:22,752
it's because
they'll even clean tables.
1206
01:30:22,842 --> 01:30:24,402
Shall I also do it then?
1207
01:30:26,036 --> 01:30:28,392
What if my friend comes and
sits on the table I'm cleaning?
1208
01:30:28,691 --> 01:30:30,792
How do you think I'd feel then?
1209
01:30:31,277 --> 01:30:32,829
Then why do you make us study?
1210
01:30:34,586 --> 01:30:38,122
All of my friends are roaming
with cars, bikes and girlfriends.
1211
01:30:39,094 --> 01:30:40,829
I don't have anything, brother.
1212
01:30:42,091 --> 01:30:46,362
Everyone compares me with you saying
that I study and live off your money.
1213
01:30:48,762 --> 01:30:51,082
My own sister doesn't respect me.
1214
01:30:57,922 --> 01:30:59,509
Brother!
- Kutty.
1215
01:31:38,722 --> 01:31:41,309
Tomorrow they're taking him
to court through the ring road.
1216
01:31:42,571 --> 01:31:44,309
It's time to show our loyalty!
1217
01:32:28,531 --> 01:32:29,269
The vehicle's coming.
1218
01:32:29,531 --> 01:32:30,562
The vehicle's coming!
1219
01:32:36,531 --> 01:32:37,682
Go to the side!
This way...
1220
01:32:39,451 --> 01:32:41,002
First case is ours right, Prabha?
1221
01:32:41,731 --> 01:32:43,042
We can go to the court early, right?
1222
01:32:43,241 --> 01:32:44,469
Yes, sir, we'll make it.
1223
01:32:57,402 --> 01:32:58,242
Sir!
1224
01:33:23,971 --> 01:33:25,957
Check who's behind.
- Okay, sir.
1225
01:33:50,571 --> 01:33:52,002
Pull over to the side!
1226
01:33:52,651 --> 01:33:54,082
Who are you?
Where are you going?
1227
01:33:54,225 --> 01:33:56,178
Can't you hear?
I told you to stop the vehicle.
1228
01:33:56,268 --> 01:33:57,846
Hey pull over!
I said pull over!
1229
01:34:10,240 --> 01:34:11,389
Sir!
1230
01:34:36,166 --> 01:34:38,200
Prabha, Move out.
1231
01:34:53,277 --> 01:34:55,269
Hey Arjun!
Stop the vehicle!
1232
01:34:55,531 --> 01:34:57,162
Otherwise we'll kill
all the policemen inside.
1233
01:35:00,282 --> 01:35:01,545
Highway patrol! Highway patrol!
1234
01:35:01,891 --> 01:35:03,522
Sir!
There's absolutely no signal.
1235
01:35:08,971 --> 01:35:11,201
Hey Arjun!
Stop the vehicle!
1236
01:35:11,531 --> 01:35:14,013
I'm telling you again
All the police inside will die.
1237
01:36:51,809 --> 01:36:53,109
Keep going.
1238
01:36:58,291 --> 01:36:59,909
Sir!
1239
01:37:02,536 --> 01:37:04,270
Sir!
1240
01:37:12,347 --> 01:37:13,672
Get this gun too.
1241
01:37:13,762 --> 01:37:15,522
Get it!
Get the gun.
1242
01:37:15,612 --> 01:37:18,091
Sir!
1243
01:37:24,442 --> 01:37:26,349
Hack him Hack him man yea!
1244
01:37:28,491 --> 01:37:30,826
-You!
-Come near.
1245
01:37:32,363 --> 01:37:35,182
Sir! Sir!
1246
01:37:46,562 --> 01:37:47,873
Prabha!
1247
01:37:58,442 --> 01:37:59,949
I've tied the rope on him, sir.
1248
01:38:09,482 --> 01:38:12,402
Sir, he's bleeding heavily.
We must take him to the hospital!
1249
01:38:17,679 --> 01:38:18,758
Watch out!!
1250
01:38:26,082 --> 01:38:27,469
Sir...
1251
01:38:28,860 --> 01:38:29,999
Sir...
1252
01:38:30,362 --> 01:38:32,869
Two daughters, sir.
1253
01:38:33,424 --> 01:38:34,429
Don't let me die, sir.
1254
01:38:34,690 --> 01:38:36,429
Save me, sir.
1255
01:38:46,251 --> 01:38:47,457
Highway patrol!
1256
01:39:00,861 --> 01:39:02,189
Prabha!
- I'm here, sir.
1257
01:39:05,442 --> 01:39:06,859
C'mon, come in!
1258
01:39:19,682 --> 01:39:21,402
Hey, hey!
Come in.
1259
01:39:28,122 --> 01:39:29,552
Stop the vehicle!
1260
01:39:41,402 --> 01:39:42,269
Kill him!
1261
01:39:54,722 --> 01:39:57,597
You're dead!
I'm gonna chop you to pieces.
1262
01:40:17,282 --> 01:40:18,989
Hold on!
That's it!
1263
01:40:20,042 --> 01:40:21,476
Kill him!
1264
01:40:27,771 --> 01:40:28,509
Don't let go.
1265
01:40:43,082 --> 01:40:44,629
Come out! Come out!
1266
01:40:46,091 --> 01:40:47,789
Come on!
- Come, come.
1267
01:40:58,411 --> 01:40:59,490
Open it quickly!
1268
01:40:59,682 --> 01:41:00,909
Fast, fast! Come fast.
1269
01:41:10,442 --> 01:41:11,529
Sir!
1270
01:41:22,482 --> 01:41:24,032
Come come!
- Watch out, he's driving fast...
1271
01:41:24,122 --> 01:41:25,587
Watch out, man!
1272
01:41:25,802 --> 01:41:26,792
Climb up, climb up!
1273
01:41:26,882 --> 01:41:28,411
Quickly climb!
Come on!
1274
01:41:30,224 --> 01:41:32,189
Come closer, come closer!
1275
01:41:35,251 --> 01:41:36,522
Ready, ready, ready...
1276
01:41:53,514 --> 01:41:54,989
You're dead, Arjun.
1277
01:41:59,015 --> 01:42:00,827
You just come with us.
1278
01:42:01,437 --> 01:42:03,152
Come, come!
Kutty, c'mon!
1279
01:42:03,242 --> 01:42:04,712
Come out, Kutty, come out!
1280
01:42:04,802 --> 01:42:06,722
Chief, come on, chief. Come on.
1281
01:42:09,722 --> 01:42:10,949
Kutty, c'mon!
1282
01:42:11,282 --> 01:42:12,992
Kutty, don't go!
1283
01:42:13,082 --> 01:42:15,174
Trust me. Come with me.
1284
01:42:15,882 --> 01:42:18,122
Don't go, Kutty.
You're my soulmate.
1285
01:42:18,602 --> 01:42:19,596
Come with me.
1286
01:42:19,802 --> 01:42:21,072
Come on!
- Kutty, don't go!
1287
01:42:21,162 --> 01:42:23,161
You remember what I told you, right?
1288
01:42:23,891 --> 01:42:25,952
A beautiful and luxurious world
1289
01:42:26,209 --> 01:42:27,362
is waiting outside for us.
1290
01:42:27,891 --> 01:42:29,429
C'mon!
Come with me.
1291
01:42:31,122 --> 01:42:32,468
Don't go, Kutty.
1292
01:42:32,642 --> 01:42:34,733
Come!
C'mon, man!
1293
01:42:35,442 --> 01:42:36,789
Don't go, Kutty.
1294
01:42:39,122 --> 01:42:40,308
Come on!
1295
01:42:49,598 --> 01:42:50,669
Kutty!
1296
01:42:55,442 --> 01:42:56,682
Come on!
Move!
1297
01:43:03,783 --> 01:43:05,225
Kutty!
1298
01:43:07,242 --> 01:43:08,498
Come on!
1299
01:44:18,986 --> 01:44:20,389
That's my boy.
1300
01:44:22,091 --> 01:44:23,829
Kutty...
1301
01:44:37,396 --> 01:44:38,988
Boss.
Boss, the police have arrived.
1302
01:44:39,078 --> 01:44:41,109
Come on, boss
The police are just nearby.
1303
01:44:41,562 --> 01:44:42,654
Sit down, boss.
1304
01:44:46,472 --> 01:44:48,842
No, Kutty, don't go.
1305
01:44:49,482 --> 01:44:52,712
Think about mom.
Think about your family.
1306
01:44:52,802 --> 01:44:54,269
I don't want anyone.
1307
01:44:54,602 --> 01:44:57,632
I'm being chased with questions
from the day I was born.
1308
01:44:57,722 --> 01:44:59,432
What are you studying?
What is your rank?
1309
01:44:59,522 --> 01:45:01,992
When are you finding a job?
When are you getting married?
1310
01:45:02,082 --> 01:45:03,669
It only hasn't asked me
when I'm going to die.
1311
01:45:04,002 --> 01:45:06,122
This society is chasing
me with questions.
1312
01:45:06,931 --> 01:45:08,352
I don't want this family.
1313
01:45:08,442 --> 01:45:09,669
I don't want this society.
1314
01:45:10,002 --> 01:45:11,642
I don't like any of you.
1315
01:45:12,931 --> 01:45:13,869
I'm going.
1316
01:45:15,362 --> 01:45:16,669
Kutty...
1317
01:45:16,931 --> 01:45:18,272
Don't go.
1318
01:45:18,362 --> 01:45:19,842
Kutty...
1319
01:45:21,491 --> 01:45:24,272
Satan's Slaves attack police bus.
1320
01:45:24,362 --> 01:45:27,509
13 youngsters sacrifice their lives.
1321
01:45:27,771 --> 01:45:29,432
And rescue criminals
from police custody.
1322
01:45:29,771 --> 01:45:32,072
The parents of the
young bikers distraught.
1323
01:45:32,162 --> 01:45:34,949
ACP Arjun who let the criminals
escape faces dismissal.
1324
01:45:48,537 --> 01:45:49,855
Arjun.
1325
01:45:50,171 --> 01:45:52,442
Do you want to listen the sound
of your brother dying?
1326
01:45:53,411 --> 01:45:55,586
When my brother left home,
1327
01:45:55,944 --> 01:45:59,642
I promised my mother that
I'd bring him back to her alive.
1328
01:46:01,411 --> 01:46:04,149
I might not be able to save
my brother right now.
1329
01:46:05,119 --> 01:46:07,682
I might not be able
to save my promise.
1330
01:46:08,411 --> 01:46:10,602
But you, who's been the cause of it.
1331
01:46:11,141 --> 01:46:13,535
No matter which state
in India you run to.
1332
01:46:13,625 --> 01:46:15,229
No matter how many men
you have around you,
1333
01:46:15,491 --> 01:46:18,229
100 or 1000 or even an empire.
1334
01:46:18,897 --> 01:46:21,072
I'll destroy it completely.
1335
01:46:21,531 --> 01:46:23,792
And come stand in front of you.
1336
01:46:24,247 --> 01:46:25,633
When the balance of mind of a man
1337
01:46:25,723 --> 01:46:28,112
who just keeps to himself
and does his job tips.
1338
01:46:28,611 --> 01:46:31,632
You'll see how frightening his
anger would be, I'll show it you.
1339
01:46:32,120 --> 01:46:37,352
Every cell in your body will regret
touching my family.
1340
01:46:37,869 --> 01:46:40,079
I'll do it to you.
1341
01:46:41,299 --> 01:46:42,632
Trying to scare me?
1342
01:46:42,722 --> 01:46:45,509
I'll wreck you and your
family using your brother.
1343
01:46:45,967 --> 01:46:47,509
Take out that 1 ton powder
1344
01:46:47,771 --> 01:46:49,632
and restart my business
in front of your eyes.
1345
01:46:50,099 --> 01:46:52,749
From here on, you're my only enemy.
1346
01:46:53,224 --> 01:46:55,646
Don't try to be my enemy.
1347
01:46:56,265 --> 01:46:57,349
It's too tough.
1348
01:47:01,209 --> 01:47:03,469
The 3000 crore worth 1 ton cocaine
1349
01:47:03,731 --> 01:47:06,189
which was about to wreak
havoc across the country.
1350
01:47:06,451 --> 01:47:08,397
will be protected in the state
department treasury of Tamil Nadu
1351
01:47:08,487 --> 01:47:09,589
till the case is closed
1352
01:47:09,851 --> 01:47:10,969
on the Commissioner's orders.
1353
01:47:15,447 --> 01:47:16,599
Why did you leave
the hospital so soon?
1354
01:47:16,689 --> 01:47:18,069
Forget about it. Any clues?
1355
01:47:18,593 --> 01:47:20,869
We've checked the toll gate cameras.
They haven't crossed the city yet.
1356
01:47:21,275 --> 01:47:22,869
They've evaded CCTVs all this while.
1357
01:47:23,337 --> 01:47:24,399
Why would they get caught now?
1358
01:47:24,489 --> 01:47:25,340
Christi...
- Sir.
1359
01:47:25,430 --> 01:47:26,679
Airport, harbour and railway station.
1360
01:47:26,769 --> 01:47:28,449
Send a lookout notice to everywhere.
- Yes, sir.
1361
01:47:29,371 --> 01:47:30,364
Arjun.
1362
01:47:31,677 --> 01:47:32,777
Commissioner's calling you.
1363
01:47:41,531 --> 01:47:43,489
Five constables are in a
serious condition.
1364
01:47:43,929 --> 01:47:46,909
They're saying you've planned all
this to help your brother escape.
1365
01:47:47,550 --> 01:47:49,119
They're calling for your dismissal.
1366
01:47:49,334 --> 01:47:50,449
I didn't plan anything, sir.
1367
01:47:51,971 --> 01:47:53,559
I know you didn't.
1368
01:47:53,649 --> 01:47:55,709
But I don't have a choice.
1369
01:47:56,971 --> 01:47:59,559
I'm depromoting you
from ACP to Inspector.
1370
01:47:59,649 --> 01:48:01,329
I've saved your job by doing so.
1371
01:48:03,729 --> 01:48:05,449
Hand over the case to Rajangam.
1372
01:48:10,129 --> 01:48:10,968
Sir.
1373
01:48:15,729 --> 01:48:17,929
Congratulations, Inspector Arjun.
1374
01:48:35,251 --> 01:48:36,799
I'll get you something to eat?
1375
01:48:36,889 --> 01:48:39,519
Did mom eat?
- She hasn't eaten since yesterday.
1376
01:48:39,609 --> 01:48:41,169
Her blood preassure is dropping.
1377
01:48:44,091 --> 01:48:47,239
Mom. If Kutty's your son,
he's our brother.
1378
01:48:47,583 --> 01:48:49,119
We're also worried about him.
1379
01:48:49,209 --> 01:48:51,159
Arjun's telling
you'll find him, right?
1380
01:48:51,249 --> 01:48:52,829
Come and eat, mom.
1381
01:48:53,091 --> 01:48:54,829
Mom. Come on, mom.
1382
01:48:55,643 --> 01:48:57,319
Nothing will happen to Kutty.
1383
01:48:57,594 --> 01:48:58,888
Come, mom.
1384
01:49:00,611 --> 01:49:01,680
Mom.
1385
01:49:01,929 --> 01:49:03,349
If the criminal
is even your brother,
1386
01:49:04,611 --> 01:49:05,889
you've arrested him.
1387
01:49:07,152 --> 01:49:08,679
As a police officer,
1388
01:49:09,076 --> 01:49:10,601
you've succeeded.
1389
01:49:11,331 --> 01:49:14,169
But I have failed as a mom.
1390
01:49:15,352 --> 01:49:20,029
After your father died I raised
the four of you in the same way.
1391
01:49:20,418 --> 01:49:22,599
If one of you became a police officer,
1392
01:49:22,960 --> 01:49:25,354
and another became a criminal.
1393
01:49:26,291 --> 01:49:28,449
The mistake is in my upbringing.
1394
01:49:29,169 --> 01:49:30,169
I want to see Kutty.
1395
01:49:31,811 --> 01:49:33,549
I want to ask him what
my mistake was.
1396
01:49:34,449 --> 01:49:36,549
I want to ask him
why he did this.
1397
01:49:38,049 --> 01:49:39,342
Until then
1398
01:49:39,889 --> 01:49:42,049
I won't drink even
a single drop of water.
1399
01:49:44,418 --> 01:49:46,809
This is the punishment
I'm giving to myself.
1400
01:49:48,375 --> 01:49:49,827
Mom.
1401
01:50:15,609 --> 01:50:19,479
"What were my shorcomings, dear?"
1402
01:50:19,569 --> 01:50:23,429
"All the dreams I had raising you."
1403
01:50:23,769 --> 01:50:28,909
"Are all the dreams now in vain."
1404
01:50:31,632 --> 01:50:35,679
"What was my mistake, dear?"
1405
01:50:35,769 --> 01:50:39,639
"I tore myself and
brought you to this world."
1406
01:50:39,729 --> 01:50:44,909
"Are all those dreams now in vain."
1407
01:50:47,764 --> 01:50:52,369
"Would a golden necklace
turn into a noose."
1408
01:50:55,729 --> 01:50:59,909
"Would a cradle baby
swing on that noose?"
1409
01:51:35,831 --> 01:51:43,298
"A person like you who has
sacrificed yourself for us."
1410
01:51:43,732 --> 01:51:48,849
"Never even in my dreams
have I ever seen."
1411
01:51:51,851 --> 01:51:55,389
"Depths of the oceans."
1412
01:51:55,651 --> 01:51:59,799
"Lengths of the skies."
1413
01:51:59,889 --> 01:52:05,289
"Even put together are
miniscule compared to you."
1414
01:52:06,802 --> 01:52:10,549
"Please do not well up and cry."
1415
01:52:10,811 --> 01:52:14,549
"This house won't stand it"
1416
01:52:15,131 --> 01:52:17,719
"I'll put off this fire"
1417
01:52:17,809 --> 01:52:19,402
"I'll pour water over it"
1418
01:52:19,492 --> 01:52:22,389
"I'll change the course of things."
1419
01:52:44,142 --> 01:52:45,549
Nothing will happen to our Kutty.
1420
01:52:46,037 --> 01:52:47,289
Don't worry.
1421
01:52:48,489 --> 01:52:51,049
He...
He hates us all.
1422
01:52:53,529 --> 01:52:54,432
Hey.
1423
01:52:55,411 --> 01:52:56,734
You are the source of our courage.
1424
01:52:58,089 --> 01:52:59,796
I'll take care of mom.
1425
01:52:59,886 --> 01:53:01,035
People will say because
dad wasn't around,
1426
01:53:01,331 --> 01:53:04,069
mom didn't raise her son right
You shouldn't let that happen.
1427
01:53:04,331 --> 01:53:06,519
If a mother feels that she's failed.
1428
01:53:06,609 --> 01:53:08,189
It means the whole
family has failed.
1429
01:53:08,529 --> 01:53:10,675
Go...
Do your job.
1430
01:53:11,451 --> 01:53:13,009
Bring Kutty to mom.
1431
01:53:13,651 --> 01:53:15,009
Don't let mother lose.
1432
01:53:43,091 --> 01:53:45,492
They've crossed the bones before
wrapping the leg, bear the pain.
1433
01:53:56,628 --> 01:53:59,409
13 of the bikers who came
to save us have are dead.
1434
01:54:00,008 --> 01:54:01,279
Five of them are in
a serious condition.
1435
01:54:01,369 --> 01:54:03,399
The rest of the bikers
are scared straight.
1436
01:54:03,489 --> 01:54:05,589
We're not sure if anyone will
come for our call again.
1437
01:54:05,851 --> 01:54:06,879
Our game's finished.
1438
01:54:06,969 --> 01:54:08,174
Be prepared.
1439
01:54:09,731 --> 01:54:10,469
The game's not finished yet.
1440
01:54:12,339 --> 01:54:14,049
We take it to the next level.
1441
01:54:15,969 --> 01:54:18,229
We're playing that level with Kutty.
1442
01:54:19,491 --> 01:54:20,229
Sara.
1443
01:54:20,491 --> 01:54:23,049
The thought of his mother shouldn't
occur to Kutty event for a minute.
1444
01:54:23,689 --> 01:54:24,799
That's your responsibility.
1445
01:54:24,889 --> 01:54:25,864
One minute.
1446
01:54:33,969 --> 01:54:35,689
Boss...
He's on the line.
1447
01:54:37,049 --> 01:54:37,956
Selvam...
1448
01:54:38,046 --> 01:54:40,469
That 1 ton powder will be in
our hands in just a week.
1449
01:54:40,731 --> 01:54:43,199
Tell auto Palani
to talk to the Nepalese.
1450
01:54:43,289 --> 01:54:46,649
Pay them to find agents throughout
the country to distribute the drugs.
1451
01:54:52,906 --> 01:54:54,199
Money from Selvam.
1452
01:54:54,289 --> 01:54:56,569
He's told you to collect advances
from agents all over India.
1453
01:55:02,003 --> 01:55:05,029
'I'll wreck you and your
family using your brother.'
1454
01:55:05,291 --> 01:55:06,029
'Take out that 1 ton powder'
1455
01:55:06,340 --> 01:55:08,844
'and restart my business
in front of your eyes.'
1456
01:55:08,934 --> 01:55:10,675
Sir...
If you talk to the Commissioner,
1457
01:55:10,765 --> 01:55:13,029
we can form a special
team to find him.
1458
01:55:14,374 --> 01:55:16,029
If we go looking for him,
1459
01:55:16,291 --> 01:55:17,969
he'll keep changing his place.
1460
01:55:18,701 --> 01:55:20,269
We should make him looking for us.
1461
01:55:20,966 --> 01:55:22,189
Tell all the news channels that
1462
01:55:22,279 --> 01:55:24,359
we are going to
burn the 1 ton drugs.
1463
01:55:24,449 --> 01:55:26,821
Why, sir?
- 3000 crores, Senthil.
1464
01:55:27,013 --> 01:55:29,129
No criminal would like to lose it.
1465
01:55:29,219 --> 01:55:30,729
If he gets to know we're burning it,
1466
01:55:31,977 --> 01:55:33,123
he will come out on his own.
1467
01:55:33,213 --> 01:55:35,789
The 1 ton drugs that were kept
in the state's treasury to be burnt.
1468
01:55:36,051 --> 01:55:39,759
The police make the decision
due to a rise in safety concerns.
1469
01:55:39,849 --> 01:55:42,879
Somehow stop them from burning it.
1470
01:55:42,969 --> 01:55:44,149
I need the drugs.
1471
01:55:44,412 --> 01:55:46,195
It's in the treasury,
we can't touch it.
1472
01:55:46,285 --> 01:55:47,249
I will take it.
1473
01:55:47,415 --> 01:55:50,609
Within one week, I'll come
to the city and take the drugs.
1474
01:55:50,827 --> 01:55:52,559
I need your help for that.
1475
01:55:52,649 --> 01:55:55,109
Your share was 300 crores
It's doubled now.
1476
01:55:55,531 --> 01:55:56,199
Okay.
1477
01:55:56,531 --> 01:55:58,647
Who did you ask before giving news
that you're burning the drugs?
1478
01:55:58,737 --> 01:56:01,156
Till the case finishes,
no one's touching the drugs.
1479
01:56:01,304 --> 01:56:02,759
Sir, it's better to burn it now.
1480
01:56:02,849 --> 01:56:05,489
Hey, you're just an inspector.
Now get out.
1481
01:56:06,127 --> 01:56:08,669
I've told the new ACP
to brief you about your job.
1482
01:56:08,931 --> 01:56:10,689
Leave now.
- Yes, sir.
1483
01:56:14,451 --> 01:56:17,767
Why are Arasu and Rajangam getting
so nervous over the fake news?
1484
01:56:17,857 --> 01:56:19,618
No clue, sir.
- Something's fishy.
1485
01:56:19,810 --> 01:56:21,849
I want their complete details.
- Yes, sir...
1486
01:56:36,211 --> 01:56:37,180
Ma'am.
1487
01:56:38,577 --> 01:56:39,229
Yes, Latha.
1488
01:56:39,536 --> 01:56:41,599
The bike just crossed
Alwarthottam signal twice.
1489
01:56:41,689 --> 01:56:43,077
Thank you... Ahmad.
- Ma'am.
1490
01:56:43,167 --> 01:56:45,229
See if you can trace this bike
near Alwarthottam area.
1491
01:56:49,167 --> 01:56:51,047
Arjun's secretly
planning something, sir.
1492
01:56:52,456 --> 01:56:53,509
Call Sofia.
1493
01:56:53,900 --> 01:56:56,367
Only if he gets humiliated
in front of her, he'll subside.
1494
01:57:00,771 --> 01:57:01,997
Sir, I found the bike.
1495
01:57:02,087 --> 01:57:04,837
The owner of the bike is the guy who
took the bike from the mansions.
1496
01:57:05,112 --> 01:57:06,760
He is hiding in an
under-construction building.
1497
01:57:06,850 --> 01:57:08,224
He has 50 men around him.
1498
01:57:08,771 --> 01:57:09,509
It'll be difficult
to even get close to him.
1499
01:57:48,374 --> 01:57:49,429
Chop him up and put him in a box.
1500
01:58:14,051 --> 01:58:16,189
Hello.
- I'm watching you.
1501
01:58:16,523 --> 01:58:18,229
You're trying to do something
in this case without my knowledge.
1502
01:58:18,671 --> 01:58:20,147
Without your knowledge. How, sir?
1503
01:58:26,281 --> 01:58:27,837
This time I'll dismiss you.
1504
01:58:27,927 --> 01:58:28,879
Sir...
1505
01:58:29,087 --> 01:58:30,571
No, please, sir.
1506
01:58:30,851 --> 01:58:31,789
No, sir. Sir...
1507
01:58:32,771 --> 01:58:33,887
No, sir.
1508
01:58:36,919 --> 01:58:37,789
No, sir.
1509
01:59:07,077 --> 01:59:08,383
What's that sound?
1510
01:59:08,473 --> 01:59:10,887
A dog kept torturing me, sir.
1511
01:59:11,691 --> 01:59:14,687
I gave him one. He became silent.
1512
01:59:16,527 --> 01:59:17,589
You speak, sir.
1513
01:59:27,091 --> 01:59:28,157
What's that sound now?
1514
01:59:28,247 --> 01:59:29,807
This is another dog, sir.
1515
01:59:30,996 --> 01:59:34,669
From now on, all the dogs that
torture me are getting smashed.
1516
01:59:37,771 --> 01:59:38,847
Okay, I'll call you later.
1517
02:00:13,028 --> 02:00:14,337
Run him over!
1518
02:00:14,507 --> 02:00:16,047
Go, go, go!
1519
02:00:45,579 --> 02:00:46,899
Where is the gang leader?
1520
02:00:47,739 --> 02:00:50,569
Sir...
I swear I don't know, sir.
1521
02:00:50,874 --> 02:00:52,269
I get calls from a private number
1522
02:00:52,531 --> 02:00:54,729
I do what they tell me, sir.
1523
02:00:54,963 --> 02:00:57,579
How did my brother get
involved with Satans' slaves.
1524
02:00:57,979 --> 02:00:59,769
They find boys who've
been unemployed for a long time.
1525
02:00:59,859 --> 02:01:01,309
Conduct interviews.
1526
02:01:01,659 --> 02:01:03,849
Brainswash them and
pull them in the gang
1527
02:01:03,939 --> 02:01:06,869
I was told to send a similar fake
interview call for your brother.
1528
02:01:07,179 --> 02:01:08,449
And made him fail.
1529
02:01:08,853 --> 02:01:12,969
Our senior agent acted like he
came for the same interview.
1530
02:01:13,059 --> 02:01:14,889
And became friends
with your brother.
1531
02:01:14,979 --> 02:01:16,009
Cool, bro.
1532
02:01:16,331 --> 02:01:17,649
We'll crack the next one, chill.
1533
02:01:17,739 --> 02:01:20,049
Without a job there's
no respect at home.
1534
02:01:20,331 --> 02:01:22,069
Relatives don't respect.
1535
02:01:22,899 --> 02:01:24,339
Depressing, bro.
1536
02:01:29,331 --> 02:01:30,069
And then...
1537
02:01:30,331 --> 02:01:33,189
Amit introduced your brother
to the gang leader.
1538
02:01:33,611 --> 02:01:35,059
Wanna smoke a joint, bro?
1539
02:01:36,459 --> 02:01:39,149
Just try it, bro.
It's a ticket to paradise.
1540
02:02:34,439 --> 02:02:37,109
There are lots of
agents like me, sir.
1541
02:02:37,562 --> 02:02:41,641
Each agent has 25-30 boys
working under them, sir.
1542
02:02:41,825 --> 02:02:44,749
All agents are connected
through a graffiti, sir.
1543
02:02:45,639 --> 02:02:47,639
What do you do with the ALX bikes?
1544
02:02:48,032 --> 02:02:50,249
We ditch them in this quarry, sir.
1545
02:03:48,702 --> 02:03:52,149
A key agent of the
Satan's slaves bike gang arrested.
1546
02:03:52,411 --> 02:03:55,149
More than 600 bikes bought on ALX.
1547
02:03:55,411 --> 02:03:57,149
Have been used to commit murders,
1548
02:03:57,691 --> 02:03:58,772
robberies and then
dumped in a quary.
1549
02:03:58,862 --> 02:04:02,869
Inspector Arjun discovers.
- Satan's slaves.
1550
02:04:03,131 --> 02:04:05,812
Bad influence of
European Motor Clubs.
1551
02:04:06,131 --> 02:04:07,663
What is the problem
with these people, sir?
1552
02:04:07,753 --> 02:04:09,150
The problem is that only with
1553
02:04:09,240 --> 02:04:11,262
money and success
once can get respect here.
1554
02:04:12,862 --> 02:04:13,669
Rajangam.
1555
02:04:13,931 --> 02:04:15,432
What were you doing all these days?
1556
02:04:15,814 --> 02:04:17,212
I've also been enquiring, sir.
1557
02:04:17,302 --> 02:04:18,822
Where? In Africa?
1558
02:04:21,314 --> 02:04:22,372
Good work, Arjun.
1559
02:04:22,553 --> 02:04:24,222
From now on,
you deal with this case.
1560
02:04:30,731 --> 02:04:32,186
Congratulations, DC sir.
1561
02:05:10,582 --> 02:05:11,669
Thank you.
1562
02:05:13,851 --> 02:05:16,389
Arjun!
Treat, treat, treat!
1563
02:05:19,552 --> 02:05:21,262
It's been six days since mom ate.
1564
02:05:27,611 --> 02:05:29,102
Eat, mom. Why are you
being so stubborn?
1565
02:05:30,033 --> 02:05:32,032
Sir...
Both Rajangam and IG Arasu
1566
02:05:32,122 --> 02:05:34,032
have bought about 15
houses in their wives' names.
1567
02:05:34,611 --> 02:05:36,022
These are the documents, sir.
1568
02:05:41,971 --> 02:05:44,022
Shall I give it to the Commissioner?
- Not now.
1569
02:05:44,222 --> 02:05:46,549
We must catch them red handed
or they'll get away.
1570
02:05:46,849 --> 02:05:47,549
Arjun.
1571
02:05:48,227 --> 02:05:49,932
It's better to shift
mom to a hospital.
1572
02:05:50,022 --> 02:05:51,852
Only then we can manage emergencies.
1573
02:05:51,942 --> 02:05:53,549
Despite giving TPN externally.
1574
02:05:53,811 --> 02:05:55,112
Her BP is too low.
1575
02:05:55,374 --> 02:05:56,549
If she keeps starving
herself like this,
1576
02:05:56,811 --> 02:05:58,112
her life might end up in danger.
1577
02:05:58,315 --> 02:05:59,862
Add TPN to the drips.
1578
02:06:08,374 --> 02:06:09,869
Sara!
What are you guys thinking?
1579
02:06:10,741 --> 02:06:12,248
I've got advance from all the
major peddlers across India
1580
02:06:12,338 --> 02:06:13,692
and given it to you.
1581
02:06:13,782 --> 02:06:16,432
Will they accept if I tell them now
that Arjun is in our way?
1582
02:06:16,615 --> 02:06:18,469
If we don't deliver them
the drugs in 2 days as promised
1583
02:06:18,731 --> 02:06:19,782
we'll be smoked, Sara.
1584
02:06:37,318 --> 02:06:38,983
The Leader has
planned out everything.
1585
02:06:39,291 --> 02:06:41,572
When it dawns tomorrow,
the 1 ton powder will be in our hands.
1586
02:06:41,662 --> 02:06:42,829
We're all coming to Chennai.
1587
02:06:43,215 --> 02:06:44,458
Kutty...
Kutty...
1588
02:06:44,548 --> 02:06:46,829
C'mon, leave...
Your brother found our hideout.
1589
02:06:47,144 --> 02:06:49,222
Look here
Come... come!
1590
02:07:01,422 --> 02:07:04,182
Your brother's got the
go ahead to encounter all of us.
1591
02:07:06,771 --> 02:07:09,372
Bro, now...
What do we do now, bro?
1592
02:07:09,462 --> 02:07:11,509
Only your mom can save us now.
1593
02:07:12,130 --> 02:07:13,544
What can mom do?
1594
02:07:13,634 --> 02:07:14,772
We can threaten them
holding your mother
1595
02:07:14,862 --> 02:07:16,102
and flee abroad, bro.
1596
02:07:16,835 --> 02:07:18,822
If Kutty calls, his mother will come?
1597
02:07:20,062 --> 02:07:22,095
All this mother-son
affection is fake, Harish.
1598
02:07:22,185 --> 02:07:23,138
Right, bro?
1599
02:07:23,228 --> 02:07:24,972
Don't talk like that
about his mother, Naren.
1600
02:07:25,062 --> 02:07:25,782
Sara...
1601
02:07:26,045 --> 02:07:28,349
Mother's love is
the biggest selfishness.
1602
02:07:28,685 --> 02:07:32,349
Why do mothers show more affection
to kids than their husbands?
1603
02:07:32,983 --> 02:07:35,025
It's because when they get old
only the kids can take care of them.
1604
02:07:35,115 --> 02:07:36,382
That selfishness.
1605
02:07:38,064 --> 02:07:40,789
They will never let us be happy.
1606
02:07:42,051 --> 02:07:43,372
No matter how good
we take care of them,
1607
02:07:43,462 --> 02:07:45,462
they'll keep on pointing out.
1608
02:07:46,051 --> 02:07:48,454
I took such good care of you.
Gave you such good education.
1609
02:07:48,544 --> 02:07:50,502
You're not taking care of me.
1610
02:07:51,051 --> 02:07:51,789
No, Naren.
1611
02:07:52,639 --> 02:07:53,789
Just asking.
1612
02:07:54,318 --> 02:07:56,332
If we tell his mother to
come here without telling Arjun.
1613
02:07:56,422 --> 02:07:57,312
Will she come?
1614
02:07:57,574 --> 02:07:58,789
Or at least will his brother come?
1615
02:07:59,577 --> 02:08:01,062
We have a guy next to mom.
1616
02:08:02,051 --> 02:08:02,789
Talk, Kutty.
1617
02:08:19,611 --> 02:08:21,862
Sister-in-law?
This is Kutty speaking.
1618
02:08:23,742 --> 02:08:25,272
Kutty's downstairs it seems.
- What?
1619
02:08:25,426 --> 02:08:26,533
You both stay here.
1620
02:08:26,623 --> 02:08:28,149
Kutty, stay there, I'm coming.
1621
02:08:55,542 --> 02:08:56,672
Mom?
1622
02:08:56,762 --> 02:08:58,102
Kutty?
1623
02:08:59,982 --> 02:09:02,302
Brother's gonna
encounter me it seems.
1624
02:09:03,137 --> 02:09:05,622
I wanna see you one last time.
1625
02:09:06,783 --> 02:09:08,652
You come back home, son.
1626
02:09:08,742 --> 02:09:10,579
Your brother won't
cause you any harm.
1627
02:09:10,669 --> 02:09:14,142
When he's ready to break my hand,
why wouldn't he be ready to shoot me?
1628
02:09:15,982 --> 02:09:17,742
Come without brother's
knowledge, mom.
1629
02:09:18,160 --> 02:09:20,902
Or he'll come following
you and kill me.
1630
02:09:29,782 --> 02:09:31,191
We'll go.
1631
02:09:53,542 --> 02:09:54,982
It's me Kutty speaking.
1632
02:10:02,827 --> 02:10:05,069
Hello. Hello!
1633
02:10:06,761 --> 02:10:07,612
Sofia.
1634
02:10:07,702 --> 02:10:09,252
Send pictures of sister-in-law
and mom to the traffic police.
1635
02:10:09,571 --> 02:10:10,162
Okay.
1636
02:10:16,793 --> 02:10:18,109
Activate the site.
1637
02:10:26,862 --> 02:10:28,372
Ma'am, their website's active now.
1638
02:10:28,462 --> 02:10:30,036
Hack it then.
- Team, alert.
1639
02:10:30,126 --> 02:10:32,539
Hack this website and gain access
to the messages the bikers recieve.
1640
02:10:32,629 --> 02:10:33,789
Yes, ma'am.
1641
02:10:42,079 --> 02:10:43,182
What, Arjun?
1642
02:10:43,662 --> 02:10:45,632
No mother, no brother.
1643
02:10:45,894 --> 02:10:46,909
Do you still have your job atleast?
1644
02:10:47,171 --> 02:10:48,292
You bloddy criminal.
1645
02:10:48,382 --> 02:10:49,812
If I'm a criminal,
1646
02:10:50,131 --> 02:10:52,140
this society which
pushes boys like me
1647
02:10:52,230 --> 02:10:54,492
to act selfishly
is the main criminal.
1648
02:10:54,754 --> 02:10:56,452
Give my family back.
1649
02:10:56,542 --> 02:10:58,332
Give my empire back to me
1650
02:10:58,422 --> 02:11:00,252
I'll give your family back to you.
1651
02:11:00,342 --> 02:11:02,439
You're the one who
caught my 1 ton powder.
1652
02:11:02,616 --> 02:11:05,422
You're the one who disrupted
my plans to get it back.
1653
02:11:06,131 --> 02:11:06,869
So...
1654
02:11:07,131 --> 02:11:09,869
The drugs which is in the treasury
under police protection,
1655
02:11:10,131 --> 02:11:11,502
you're heisting it for me.
1656
02:11:12,131 --> 02:11:14,869
Bring it to the Red Hills
brick chamber at 6.
1657
02:11:15,131 --> 02:11:16,184
Or else.
1658
02:11:16,338 --> 02:11:18,854
At 6:01, your kid brother
will kill your mother,
1659
02:11:19,131 --> 02:11:20,593
brother and sister-in-law.
1660
02:11:20,683 --> 02:11:22,292
All of them will die.
1661
02:11:22,382 --> 02:11:24,352
And then he will die at my hands.
1662
02:11:24,819 --> 02:11:25,932
Not just that.
1663
02:11:26,022 --> 02:11:28,302
My gang is waiting ready
throughout the whole city.
1664
02:11:34,302 --> 02:11:36,252
Everybody's intoxicated.
1665
02:11:36,342 --> 02:11:40,062
Even I don't know how many
heads will roll on my signal.
1666
02:11:42,318 --> 02:11:45,211
You can act selfishly
and save your family.
1667
02:11:45,301 --> 02:11:48,372
Or act selflessly and save the city.
1668
02:11:48,462 --> 02:11:50,246
Either way you have only one choice.
1669
02:11:50,336 --> 02:11:52,592
You must get me the drugs.
1670
02:11:52,891 --> 02:11:54,629
The game timer starts now.
1671
02:11:55,182 --> 02:11:57,029
Tik tok...
Tik tok...
1672
02:11:57,346 --> 02:11:58,582
Tik tok...
1673
02:11:58,872 --> 02:11:59,862
Tik tok...
1674
02:12:00,291 --> 02:12:01,029
Tik tok...
1675
02:12:04,291 --> 02:12:06,672
Arjun, Shall we take
out the drugs somehow.
1676
02:12:07,291 --> 02:12:08,812
If these drugs go out,
1677
02:12:08,902 --> 02:12:10,572
and spread throughout the country.
1678
02:12:10,662 --> 02:12:12,622
Do you know how many families
would be wrecked, Sofia?
1679
02:12:12,885 --> 02:12:14,391
A unit has beem following
the Nepalese crew.
1680
02:12:14,481 --> 02:12:15,388
Looks like there's some transaction
1681
02:12:15,478 --> 02:12:17,022
about to happen
at 6 tomorrow morning.
1682
02:12:20,346 --> 02:12:21,822
Do as I say.
1683
02:12:28,834 --> 02:12:31,029
Rajangam Arjun's coming
to the treasury to get the drugs.
1684
02:12:31,291 --> 02:12:32,413
Kill him right there.
1685
02:12:32,503 --> 02:12:34,749
We can kill him after
he takes the drugs, right?
1686
02:12:35,085 --> 02:12:37,292
Idiot, if you kill him after
he escapes with the drugs.
1687
02:12:37,382 --> 02:12:39,612
What will you tell the department
when they ask you about the drugs?
1688
02:12:39,702 --> 02:12:40,749
What will you tell them?
1689
02:12:42,361 --> 02:12:44,625
I'll kill his family with Kutty.
1690
02:12:44,715 --> 02:12:46,092
You kill Arjun.
1691
02:12:46,182 --> 02:12:48,196
Throw all the blame on Kutty.
1692
02:12:48,286 --> 02:12:50,281
Close the case,
tell them you're burning the drugs
1693
02:12:50,371 --> 02:12:51,492
and hand them to me.
1694
02:12:51,582 --> 02:12:53,509
Go. Direct all the forces
to the treasury.
1695
02:12:55,650 --> 02:12:58,269
Arjun shouldn't enter the building.
1696
02:13:01,531 --> 02:13:04,502
Even if he does,
he shouldn't take the drugs.
1697
02:13:07,327 --> 02:13:08,712
If anybody tresspases,
1698
02:13:09,730 --> 02:13:10,782
shoot at sight.
1699
02:13:36,054 --> 02:13:38,005
Rajangam sir.
We're ready with our team, sir.
1700
02:13:38,331 --> 02:13:40,638
If Arjun escapes from me,
you kill him.
1701
02:14:03,785 --> 02:14:05,295
Take control of all the floors.
1702
02:14:05,385 --> 02:14:06,470
No one should move
without my knowledge.
1703
02:14:06,560 --> 02:14:07,388
Okay, sir.
1704
02:14:09,345 --> 02:14:11,816
Sofia, what are you doing here?
1705
02:14:11,906 --> 02:14:14,385
I came to drop off some
evidence in the treasury, sir.
1706
02:14:18,585 --> 02:14:21,305
Go tell him that
this game finishes today.
1707
02:14:23,465 --> 02:14:25,989
Sir, a similar setup is ready in
the treasury building.
1708
02:14:26,251 --> 02:14:27,425
Bullet proof jacket, sir.
1709
02:14:28,865 --> 02:14:29,989
Arjun...
1710
02:14:30,545 --> 02:14:31,455
There's no chance of
getting in the building
1711
02:14:31,545 --> 02:14:32,495
I'll take care of it.
1712
02:14:32,585 --> 02:14:33,989
Wait with the lorry
near the next building.
1713
02:14:34,251 --> 02:14:35,505
Yes, sir.
- Make the call.
1714
02:14:37,865 --> 02:14:39,785
Hello. There's a bomb in
the treasury building.
1715
02:14:40,332 --> 02:14:42,305
Sir. We got a call saying
there's a bomb in the building.
1716
02:14:44,240 --> 02:14:45,945
Trying to misdirect us?
1717
02:14:46,792 --> 02:14:47,949
Don't worry about it.
1718
02:14:48,222 --> 02:14:50,025
I'll see how he takes the drugs.
1719
02:15:05,558 --> 02:15:07,832
Wait. You may have to shoot him.
1720
02:15:08,414 --> 02:15:09,398
Shoot him.
1721
02:15:41,265 --> 02:15:42,949
Down! Down!
1722
02:16:18,341 --> 02:16:18,989
Boss!
1723
02:16:19,251 --> 02:16:21,015
Arjun took the drugs
out of the treasury.
1724
02:16:21,203 --> 02:16:23,425
The drug lorry is coming towards
the delivery location.
1725
02:16:41,045 --> 02:16:42,694
Come on, shoot him.
1726
02:16:45,073 --> 02:16:45,709
Rajangam!
1727
02:16:46,211 --> 02:16:47,745
Arjun's got away with the drugs.
1728
02:16:47,923 --> 02:16:49,345
Get him!
1729
02:16:58,291 --> 02:16:58,917
Go, go, go!
1730
02:16:59,007 --> 02:17:00,705
Arjun's going that way, get him.
1731
02:17:10,660 --> 02:17:13,515
Catch him, catch him!
Stop!
1732
02:17:18,770 --> 02:17:20,775
Arjun's escaping through Gandhi Road.
1733
02:17:20,865 --> 02:17:22,527
Block him.
1734
02:17:34,131 --> 02:17:36,173
Signal's opened up!
Go, go, go!
1735
02:17:38,131 --> 02:17:40,453
Block him opposite Gandhi Road.
1736
02:18:19,293 --> 02:18:20,582
Let's go from here.
1737
02:19:00,381 --> 02:19:01,265
Kutty?
1738
02:19:03,713 --> 02:19:04,625
Kutty.
1739
02:19:05,323 --> 02:19:06,225
Kutty!
1740
02:19:08,225 --> 02:19:09,224
Kutty.
1741
02:19:09,583 --> 02:19:11,225
Kutty.
- He's right here.
1742
02:19:15,465 --> 02:19:16,748
Kutty.
1743
02:19:17,705 --> 02:19:19,362
Why did you do this?
1744
02:19:20,351 --> 02:19:22,025
Didn't I show you love?
1745
02:19:22,625 --> 02:19:23,705
Didn't I give you good education?
1746
02:19:24,545 --> 02:19:26,105
Where did I leave you short?
1747
02:19:27,010 --> 02:19:28,475
What did I say?
1748
02:19:30,185 --> 02:19:31,748
What do you parents ever do for us?
1749
02:19:33,014 --> 02:19:34,535
We've got to study
for you happiness.
1750
02:19:34,625 --> 02:19:36,545
We've got to work for you happiness.
1751
02:19:36,915 --> 02:19:38,385
It's for your good.
1752
02:19:38,945 --> 02:19:42,815
We're telling you to study, work
and not to drink for you wellbeing.
1753
02:19:43,291 --> 02:19:44,855
That's not for our happiness.
1754
02:19:44,945 --> 02:19:46,415
For your happiness.
1755
02:19:46,505 --> 02:19:47,625
For you to be secure.
1756
02:19:47,865 --> 02:19:49,166
Parents...
1757
02:19:49,256 --> 02:19:50,793
What else should we parents do?
1758
02:19:50,883 --> 02:19:52,505
Tell, we'll do it.
1759
02:19:55,625 --> 02:19:57,585
Will you die for your son?
1760
02:19:58,905 --> 02:20:00,029
Will you give your life?
1761
02:20:00,785 --> 02:20:01,878
Tell.
1762
02:20:02,291 --> 02:20:03,376
Will you die?
1763
02:20:08,211 --> 02:20:09,312
Okay.
1764
02:20:11,386 --> 02:20:12,215
I'll die.
1765
02:20:12,305 --> 02:20:13,385
Mom!
No, mom!
1766
02:20:13,620 --> 02:20:15,949
Listen to me, aunty...
- No!
1767
02:20:17,345 --> 02:20:18,949
You think I'm playing, right?
1768
02:20:20,345 --> 02:20:21,665
I'll count to 10.
1769
02:20:22,505 --> 02:20:23,825
Make your decision by then.
1770
02:20:25,265 --> 02:20:26,371
Ready...
1771
02:20:26,933 --> 02:20:27,880
1...
1772
02:20:28,691 --> 02:20:29,699
2...
- No...
1773
02:20:29,865 --> 02:20:30,972
Don't count.
1774
02:20:33,354 --> 02:20:36,185
If my death can only prove
to my son that I love him.
1775
02:20:37,273 --> 02:20:39,589
I'm ready to be killed by his hands.
1776
02:20:40,078 --> 02:20:41,225
Then come, Kutty.
1777
02:20:44,027 --> 02:20:45,825
Kill your mom with your own hands.
1778
02:20:46,985 --> 02:20:48,425
Acting, acting...
1779
02:20:48,825 --> 02:20:49,949
Take this, there's no bullet.
1780
02:20:50,373 --> 02:20:51,455
Simply fire.
1781
02:20:51,800 --> 02:20:53,465
She'll scream "No!"
1782
02:21:18,891 --> 02:21:19,829
Block him from the back.
1783
02:21:20,091 --> 02:21:21,665
I'm coming
in the opposite direction.
1784
02:21:54,491 --> 02:21:56,225
Bomb, bomb, bomb!
Everyone run!
1785
02:21:56,656 --> 02:21:59,509
Come, come, come!
Down, down, down!
1786
02:22:13,881 --> 02:22:15,815
Arjun...
I'm not letting you go.
1787
02:22:15,905 --> 02:22:17,126
I'm coming.
1788
02:22:29,279 --> 02:22:30,869
Kutty.
1789
02:22:33,237 --> 02:22:34,145
Kutty.
1790
02:22:34,866 --> 02:22:36,695
Arjun has been like a father to you.
1791
02:22:36,785 --> 02:22:38,615
Without even getting married,
1792
02:22:38,705 --> 02:22:41,629
he's worked so hard
for your education.
1793
02:22:41,945 --> 02:22:44,465
Don't misunderstand him.
1794
02:22:52,745 --> 02:22:54,349
Shoot.
- Kutty. No, Kutty.
1795
02:22:54,611 --> 02:22:55,349
Kutty, don't do it.
1796
02:22:55,625 --> 02:22:57,069
No...
- Kutty, no!
1797
02:22:57,331 --> 02:22:59,594
Listen to us Kutty Don't do it.
1798
02:22:59,892 --> 02:23:01,905
Don't kill mom, Kutty.
1799
02:23:02,638 --> 02:23:04,784
Mom!
1800
02:23:10,978 --> 02:23:13,909
What, bro?
You said there were no bullets.
1801
02:23:20,625 --> 02:23:22,614
Sara!!
1802
02:23:23,705 --> 02:23:26,015
Sara. Sara.
1803
02:23:26,105 --> 02:23:28,616
Kutty.
- Mom.
1804
02:23:30,705 --> 02:23:32,145
Sara, don't leave me, Sara.
1805
02:23:33,682 --> 02:23:36,425
You said love,
affection are all a big lie.
1806
02:23:37,048 --> 02:23:38,518
What are you whimpering for then?
1807
02:23:40,819 --> 02:23:41,840
Mom!
1808
02:23:41,930 --> 02:23:43,425
Arjun!
1809
02:23:47,345 --> 02:23:49,905
Guna!
He's on the bridge, get him!
1810
02:23:54,065 --> 02:23:55,905
Go, go, go! Run him over!
1811
02:23:56,240 --> 02:23:57,469
Team! Arjun's coming
for the opposite way.
1812
02:23:57,731 --> 02:23:58,905
Block the bridge!
1813
02:24:09,778 --> 02:24:10,695
He's dropping bombs, sir.
1814
02:24:10,785 --> 02:24:12,349
Bomb is dummy, he is also dummy.
1815
02:24:12,611 --> 02:24:14,349
Run him over!
- Is that so?
1816
02:24:14,611 --> 02:24:15,989
Run him over, man.
1817
02:25:06,708 --> 02:25:07,695
Is Arjun dead?
1818
02:25:07,785 --> 02:25:08,945
He escaped.
1819
02:25:09,696 --> 02:25:11,895
He'll come to the brick chamber
to hand over the drugs.
1820
02:25:12,329 --> 02:25:13,785
Tell Arasu be ready.
1821
02:25:20,858 --> 02:25:21,935
Uncle...
1822
02:25:22,152 --> 02:25:24,429
Arjun's escaped with the drugs
and is coming to the chamber.
1823
02:25:24,691 --> 02:25:25,309
I'll take care of it.
1824
02:25:25,625 --> 02:25:27,270
I've loaded the drugs. Let's go.
1825
02:25:27,571 --> 02:25:29,309
Only 15 minutes left.
Quicly get in the vehicle.
1826
02:25:30,065 --> 02:25:31,855
Arjun's shifted the
drugs to a car and left.
1827
02:25:31,945 --> 02:25:32,985
Follow.
1828
02:25:34,327 --> 02:25:35,829
Mom!
- Kutty.
1829
02:25:36,097 --> 02:25:37,149
Kutty.
1830
02:25:37,411 --> 02:25:39,469
Bro. No, bro. - Your son's
making us run in circles.
1831
02:25:39,731 --> 02:25:42,207
He's torturing everyone.
- Bro. No, bro.
1832
02:25:42,447 --> 02:25:43,669
Mom!
1833
02:25:48,475 --> 02:25:50,703
Oh dear! Kutty!
1834
02:25:59,192 --> 02:26:01,047
Amit!
Lift them up.
1835
02:26:12,051 --> 02:26:14,367
IG sir. Arjun's entering
the chamber with the drugs.
1836
02:26:14,607 --> 02:26:15,717
Arjun.
1837
02:26:15,807 --> 02:26:17,487
Hand over the drugs and surrender.
1838
02:26:25,647 --> 02:26:27,149
You?
Where's Arjun?
1839
02:26:27,727 --> 02:26:29,727
Only 15 minutes left
Quicly get in the vehicle.
1840
02:26:46,050 --> 02:26:46,920
Surround.
1841
02:26:53,007 --> 02:26:54,887
Sofia's here with the Commissioner.
They're arresting us.
1842
02:26:55,451 --> 02:26:56,553
Then where's Arjun?
1843
02:27:24,367 --> 02:27:25,437
Amit!
1844
02:27:25,954 --> 02:27:27,271
How did he find this location?
1845
02:27:27,361 --> 02:27:28,491
No clue.
1846
02:27:29,007 --> 02:27:30,087
Hey, bugger!
1847
02:27:30,967 --> 02:27:32,527
GPS watch.
1848
02:27:43,331 --> 02:27:45,069
Cheers to wrecking all my plans
1849
02:27:45,331 --> 02:27:46,927
and hunting me down, Arjun.
1850
02:27:49,331 --> 02:27:50,967
As a token of love.
1851
02:27:57,731 --> 02:27:58,629
Throw the gun away.
1852
02:27:58,891 --> 02:28:00,687
I'm not killing you all that quick.
1853
02:28:00,967 --> 02:28:02,149
I'm killing you inch by inch.
1854
02:28:03,771 --> 02:28:06,517
Amit! Tell the bikers to
kill whoever they see.
1855
02:28:06,607 --> 02:28:08,367
The streets should flow with blood.
1856
02:28:34,047 --> 02:28:35,877
Boss...
The bikers have left.
1857
02:28:35,967 --> 02:28:38,487
Within 10 minutes
they'll cover the whole city.
1858
02:28:49,181 --> 02:28:50,407
How is it, Arjun?
1859
02:29:05,647 --> 02:29:07,087
R1 patrol... R1 patrol.
1860
02:29:07,366 --> 02:29:09,327
Hundreds of bikes
are roaming the city, sir.
1861
02:29:09,577 --> 02:29:11,247
All of them are armed, sir.
1862
02:29:11,527 --> 02:29:12,727
We're scared to even approach them.
1863
02:29:13,011 --> 02:29:14,847
Don't mind Let them be.
1864
02:30:25,416 --> 02:30:26,727
Come on, Arjun.
1865
02:31:16,274 --> 02:31:17,029
Tell the bikers to stop.
1866
02:31:17,367 --> 02:31:18,717
Or else...
I'll kill you.
1867
02:31:18,807 --> 02:31:20,007
You won't kill, Arjun.
1868
02:31:20,727 --> 02:31:22,029
I know.
1869
02:31:22,447 --> 02:31:23,967
You can't kill.
1870
02:31:24,807 --> 02:31:26,277
But I'll kill.
1871
02:31:26,367 --> 02:31:27,456
Tell them to stop.
1872
02:31:27,727 --> 02:31:29,847
Arjun, you're a bore policeman.
1873
02:31:30,327 --> 02:31:34,029
Cops like you who keep blabbering
about honesty and justice.
1874
02:31:34,491 --> 02:31:35,887
People don't like you guys.
1875
02:31:37,291 --> 02:31:38,607
For them you're a joker.
1876
02:31:39,291 --> 02:31:40,407
I'm the hero.
1877
02:31:47,007 --> 02:31:48,687
Sir...
Success.
1878
02:31:51,731 --> 02:31:52,469
Latha.
- Sir?
1879
02:31:52,813 --> 02:31:55,557
Change the bikers location to
their own hideout.
1880
02:31:55,647 --> 02:31:56,509
Yes, sir.
1881
02:32:04,567 --> 02:32:05,757
Boss!
1882
02:32:05,847 --> 02:32:07,407
They've hacked our website.
1883
02:32:08,114 --> 02:32:09,447
You were right.
1884
02:32:10,851 --> 02:32:12,087
I won't kill.
1885
02:32:12,588 --> 02:32:13,589
Your bikers...
1886
02:32:13,883 --> 02:32:16,927
The bikers that you
created will come to kill you.
1887
02:32:17,537 --> 02:32:19,567
Boss! All the bikes are coming here!
1888
02:32:25,647 --> 02:32:26,847
The bikes are almost here.
1889
02:32:27,012 --> 02:32:28,287
Getaway, somehow!
1890
02:33:49,051 --> 02:33:50,631
We should execute
few of these guys, sir.
1891
02:33:50,721 --> 02:33:51,789
Only that'll spread fear among them.
1892
02:33:52,127 --> 02:33:53,680
Atleast we'll book
them under Goondas Act.
1893
02:33:53,770 --> 02:33:56,429
Why? So they too can
become big criminals?
1894
02:34:05,525 --> 02:34:06,989
We all have our problems.
1895
02:34:07,721 --> 02:34:08,989
Murdering...
1896
02:34:09,251 --> 02:34:10,271
Looting...
1897
02:34:10,361 --> 02:34:12,069
Getting addicted
to alcohol and drugs...
1898
02:34:12,654 --> 02:34:14,069
Fighting with parents...
1899
02:34:14,437 --> 02:34:15,881
And loathing them
is not the solution.
1900
02:34:17,423 --> 02:34:18,625
You must battle.
1901
02:34:19,251 --> 02:34:20,441
You must battle and fix it.
1902
02:34:21,921 --> 02:34:23,638
Look at the faces of
your distraught mothers
1903
02:34:23,728 --> 02:34:25,281
worried about your well-being.
1904
02:34:27,641 --> 02:34:29,751
They've sacrificed their lives to
bring you into this world.
1905
02:34:29,841 --> 02:34:35,269
They've sacrificed their
wishes for yours.
1906
02:34:35,531 --> 02:34:38,591
Their sleep, beauty, health...
1907
02:34:38,681 --> 02:34:40,023
They've sacrificed it all.
1908
02:34:40,641 --> 02:34:43,001
Your mothers only
want happiness for you.
1909
02:34:43,531 --> 02:34:45,269
Your fathers only
want you to succeed.
1910
02:34:45,531 --> 02:34:46,269
Without respecting them.
1911
02:34:46,691 --> 02:34:48,071
No matter how much you win.
1912
02:34:48,300 --> 02:34:49,743
No matter how much you earn.
1913
02:34:50,005 --> 02:34:51,711
You're a loser in your life.
1914
02:34:52,258 --> 02:34:54,429
Go. We haven't filed
any cases on you.
1915
02:34:55,062 --> 02:34:57,063
Go talk to your parents.
1916
02:34:57,214 --> 02:34:59,063
Only they will understand you.
1917
02:35:00,098 --> 02:35:00,993
Go.
1918
02:35:30,451 --> 02:35:32,983
"The first face I saw was yours."
1919
02:35:33,451 --> 02:35:36,909
"The first voice I heard was yours."
1920
02:35:37,346 --> 02:35:42,321
"You were the first flower I smelt."
1921
02:35:44,491 --> 02:35:47,561
"The first chamber
I breathed was in you."
1922
02:35:48,491 --> 02:35:51,229
"The first face I drew was yours."
1923
02:35:51,589 --> 02:35:55,841
"You were the first woman I loved."
1924
02:35:59,244 --> 02:36:03,431
The same public that pelted
rotten eggs and tomatoes,
1925
02:36:03,521 --> 02:36:07,481
are showering them with flowers
as we see the footage live.
1926
02:36:09,801 --> 02:36:10,984
The next step,
1927
02:36:11,074 --> 02:36:14,511
to help youngsters recover
from depression and drug addiction.
1928
02:36:14,601 --> 02:36:17,591
With the motto 'Change
begins from us.'
1929
02:36:17,681 --> 02:36:19,431
Playgrounds have been
initiated in villages and towns.
1930
02:36:19,521 --> 02:36:21,149
By the police department.
1931
02:36:22,961 --> 02:36:25,761
"With love."
1932
02:36:26,118 --> 02:36:27,951
"Mother..."
1933
02:36:28,411 --> 02:36:31,431
"You're my abode, mother..."
1934
02:36:31,521 --> 02:36:34,983
"You're my first verse, mother..."
1935
02:36:35,073 --> 02:36:38,441
"You're the essence of my life,
mother..."
1936
02:36:40,411 --> 02:36:42,149
"You alone."
1937
02:36:42,411 --> 02:36:45,671
"Were born for me."
1938
02:36:45,761 --> 02:36:49,149
"Gave me your everything."
1939
02:36:49,411 --> 02:36:52,149
"You're my world, my mother."
1940
02:37:23,411 --> 02:37:25,983
"Your aura gives me power."
1941
02:37:26,411 --> 02:37:29,841
"Your word gives me courage."
1942
02:37:30,411 --> 02:37:31,951
"Over your life."
1943
02:37:32,411 --> 02:37:36,149
"You've designed mine."
1944
02:37:37,411 --> 02:37:40,591
"When a failure touched me."
1945
02:37:40,681 --> 02:37:43,983
"You touched my shoulder."
1946
02:37:44,411 --> 02:37:47,951
"With your touch anything prospers."
1947
02:37:48,411 --> 02:37:50,983
"Everything changes."
1948
02:37:51,411 --> 02:37:54,149
"Without a day of rest."
1949
02:37:54,481 --> 02:37:57,983
"You've worked for me, mother."
1950
02:37:58,411 --> 02:38:01,791
"To repay all this,"
1951
02:38:01,881 --> 02:38:05,551
"what could I ever give in return?"
1952
02:38:05,641 --> 02:38:07,983
"Mother..."
1953
02:38:09,411 --> 02:38:10,983
"Oh mom..."
1954
02:38:12,841 --> 02:38:15,441
"Mother..."
1955
02:38:19,411 --> 02:38:21,149
"Mother..."
1956
02:38:21,441 --> 02:38:24,831
"You're my abode, mother..."
1957
02:38:24,921 --> 02:38:28,431
"You're my first verse, mother..."
1958
02:38:28,521 --> 02:38:32,149
"You're the essence
my life, mother..."
1959
02:38:33,641 --> 02:38:35,711
"You alone."
1960
02:38:35,801 --> 02:38:38,681
"Were born for me."
1961
02:38:39,481 --> 02:38:42,711
"Gave me your everything."
1962
02:38:42,801 --> 02:38:45,801
"You're my life, my mother."
132169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.