Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:41:45,850 --> 00:41:48,850
The place we came from
2
00:41:48,930 --> 00:41:53,810
That place is forever
3
00:41:53,890 --> 00:41:57,140
The place we came from
4
00:41:57,220 --> 00:42:02,060
That place is forever
5
00:42:02,140 --> 00:42:05,270
There is no water, no air
6
00:42:05,350 --> 00:42:10,020
No land and no sky
7
00:42:10,100 --> 00:42:13,430
There is no water, no air
8
00:42:13,520 --> 00:42:18,060
No land and no sky
9
00:42:18,140 --> 00:42:20,930
There is no moon or sun
10
00:42:21,020 --> 00:42:25,720
Nor is there any night or day
11
00:42:25,810 --> 00:42:29,140
There is no moon or sun
12
00:42:29,220 --> 00:42:33,310
Nor is there any night or day
13
00:42:33,930 --> 00:42:37,060
The place we came from
14
00:42:37,140 --> 00:42:42,060
That place is forever
15
00:42:42,140 --> 00:42:45,140
The place we came from
16
00:42:45,220 --> 00:42:50,020
That place is forever
17
00:42:50,100 --> 00:42:53,390
There is no water, no air
18
00:42:53,470 --> 00:42:58,020
No land and no sky
19
00:42:58,100 --> 00:43:01,220
There is no water, no air
20
00:43:01,310 --> 00:43:05,970
No land and no sky
21
00:43:06,060 --> 00:43:09,060
There is no moon or sun
22
00:43:09,140 --> 00:43:13,060
Nor is there any night or day
23
00:43:13,930 --> 00:43:17,100
The place we came from
24
00:43:17,180 --> 00:43:23,350
That place is forever
25
00:43:23,430 --> 00:43:27,060
The place we came from
1531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.