All language subtitles for The Rare Breed 1966

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,578 --> 00:01:58,873 - What on earth is he doing? - It's called bulldogging, ma'am. 4 00:01:59,165 --> 00:02:01,751 That's Bulldog Burnett. He works for my outfit. 5 00:02:03,711 --> 00:02:07,214 It's a perfectly silly way to handle cattle, if you ask me. 6 00:02:13,512 --> 00:02:15,264 My name is Charles Ellsworth. 7 00:02:15,598 --> 00:02:18,184 I can tell by your speech that you're from England. 8 00:02:18,267 --> 00:02:20,728 May I ask what has brought you to our fair shore? 9 00:02:21,020 --> 00:02:23,189 - A ship. - Hilary. 10 00:02:23,606 --> 00:02:26,067 We brought some cattle over. We're from Herefordshire. 11 00:02:26,150 --> 00:02:28,194 If you'll excuse us, please. Come along, Hilary. 12 00:02:28,277 --> 00:02:29,612 I know a countryman of yours. 13 00:02:29,695 --> 00:02:32,698 John Taylor. You should meet him. He has a spread next to ours. 14 00:02:32,782 --> 00:02:34,033 He bested you again, Simons. 15 00:02:34,116 --> 00:02:35,534 Them critters Burnett draws... 16 00:02:35,618 --> 00:02:37,953 lay down and roll over when they see him coming. 17 00:02:38,037 --> 00:02:40,665 Being's as how I probably bulldogged their pas... 18 00:02:40,748 --> 00:02:42,333 they know what to expect. 19 00:02:42,708 --> 00:02:45,544 - You're next, Sagamon. - Right. 20 00:02:50,383 --> 00:02:52,134 Sam. Look who's here. 21 00:02:52,218 --> 00:02:54,512 Jeff, how are you? Hi, Gert. 22 00:02:55,221 --> 00:02:56,889 Jeff, it's been a long time. 23 00:02:56,972 --> 00:02:59,100 More than a year since he caught that horn. 24 00:02:59,225 --> 00:03:00,976 But I ain't through punching cows yet. 25 00:03:01,060 --> 00:03:02,520 Not by a long shot. 26 00:03:02,645 --> 00:03:04,313 Taylor said he took care of things. 27 00:03:04,397 --> 00:03:06,107 He promised a lot of things. 28 00:03:06,732 --> 00:03:10,069 All Jeff got was $40 and a ticket to St. Louis. 29 00:03:10,528 --> 00:03:13,948 Formerly of England, and now from Texas, Mr. John Taylor. 30 00:03:14,323 --> 00:03:15,366 How do you do? 31 00:03:15,491 --> 00:03:18,160 Mr. Ellsworth tells me you brought these Herefords over. 32 00:03:18,244 --> 00:03:21,330 If Mr. Evans is about, I'd like to talk to him about them. 33 00:03:21,414 --> 00:03:24,083 My husband was killed in an accident aboard ship. 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,001 I'm deeply sorry, ma'am. 35 00:03:26,085 --> 00:03:30,214 But it's indeed a blessing to find someone at last who knows Herefords. 36 00:03:31,674 --> 00:03:34,510 - They were bid in yesterday. - By a dairy farmer. 37 00:03:34,593 --> 00:03:36,846 What we were paid hardly covered our transportation. 38 00:03:36,929 --> 00:03:39,056 Let's show them Vindicator, Hilary. 39 00:03:48,023 --> 00:03:51,444 It's all right. Vindicator's really very gentle. 40 00:03:51,944 --> 00:03:56,365 My daughter has a special affection for Vindicator. She raised him. 41 00:03:56,866 --> 00:03:58,784 Are you going to sell that bull, Mrs. Evans? 42 00:03:58,868 --> 00:04:00,703 I'm afraid I must. We need the money. 43 00:04:00,786 --> 00:04:02,705 He'll be auctioned at noon today. 44 00:04:02,830 --> 00:04:05,416 You won't find much market for that muley bull here. 45 00:04:05,541 --> 00:04:06,751 Muley? 46 00:04:07,209 --> 00:04:09,420 Why, your bull has no horns. 47 00:04:09,545 --> 00:04:11,338 He's a freak in that respect. 48 00:04:11,464 --> 00:04:16,469 Mr. Ellsworth, Vindicator's lack of horns is a product of breeding... 49 00:04:16,552 --> 00:04:18,387 and it is not a freak condition. 50 00:04:18,512 --> 00:04:21,223 Please, ladies, I didn't intend to start an argument. 51 00:04:21,474 --> 00:04:24,727 My partner Alex Bowen raises the cattle and ships to me. 52 00:04:25,227 --> 00:04:26,937 I'm in the packing end of the game. 53 00:04:27,021 --> 00:04:29,064 I see. A butcher. 54 00:04:29,190 --> 00:04:30,900 Hilary, please. 55 00:04:31,525 --> 00:04:33,486 One morning you'll wake up to a train whistle... 56 00:04:33,569 --> 00:04:36,071 and there won't be any more cattle drives. 57 00:04:36,155 --> 00:04:38,699 Yes, sir, in a few years it'll all be gone. 58 00:04:39,325 --> 00:04:40,785 Leastwise, the way we knew it. 59 00:04:40,868 --> 00:04:43,579 Don't start faulting what you can't stand up to, Harter... 60 00:04:43,662 --> 00:04:44,789 just 'cause you're finished. 61 00:04:44,914 --> 00:04:47,666 I've still got a hoot and a holler left in me. 62 00:04:47,750 --> 00:04:50,002 Sure. If somebody buys you a bottle. 63 00:04:50,085 --> 00:04:51,504 Now wait a minute, Simons. 64 00:04:51,587 --> 00:04:55,174 Here's a man that broke most of the trails you're riding today. 65 00:04:55,257 --> 00:04:59,303 Man? All I see is a deadbeat on crutches. 66 00:04:59,428 --> 00:05:02,014 She's no better. Watch your wallets, men. 67 00:05:02,097 --> 00:05:04,058 She'll put the bite on you for sure. 68 00:05:07,978 --> 00:05:09,146 Close the gate. 69 00:05:27,623 --> 00:05:31,168 - Mabry, get in there and stop them. - Yes, sir. 70 00:05:38,676 --> 00:05:40,469 Can't somebody put a stop to this? 71 00:05:40,553 --> 00:05:42,513 It's all right, ma'am, I'll protect you. 72 00:05:42,638 --> 00:05:45,850 Don't you worry about that bull. I'll see that you get a good price. 73 00:05:52,648 --> 00:05:54,316 Here, get off my bull. 74 00:06:02,992 --> 00:06:04,577 Excuse me, ma'am. 75 00:06:13,669 --> 00:06:17,131 - Our bull is loose. - Don't worry, ma'am, I'll get him. 76 00:06:31,854 --> 00:06:34,940 - Missed the horns, Burnett. - Slipped out from under him. 77 00:06:35,024 --> 00:06:36,525 He tried to dog a muley. 78 00:06:42,615 --> 00:06:44,533 Look out, miss, he's headed this way. 79 00:06:44,617 --> 00:06:46,035 Come on. Up you go. 80 00:06:48,829 --> 00:06:51,165 You're the one that has to be looked out for. 81 00:06:51,373 --> 00:06:52,917 What kind of a bull is that? 82 00:07:02,134 --> 00:07:04,178 Thank you, Mr. Burnett. 83 00:07:05,471 --> 00:07:06,680 You all right, Sam? 84 00:07:07,222 --> 00:07:08,724 Thanks, Gert. 85 00:07:08,974 --> 00:07:12,519 You can't bulldog a bull that doesn't have any horns. 86 00:07:13,062 --> 00:07:16,315 I didn't break anything, just chipped my pride, I guess. 87 00:07:16,398 --> 00:07:19,944 That seems to hurt worse than anything, don't it, Sam? 88 00:07:24,448 --> 00:07:25,616 I'll kill Burnett. 89 00:07:25,991 --> 00:07:27,743 From now on, Mabry here is top hand. 90 00:07:27,826 --> 00:07:29,870 You'll take orders from him. 91 00:07:30,829 --> 00:07:33,832 You'll notice the hornless condition being an innovation... 92 00:07:33,916 --> 00:07:37,002 that should meet with the approval of each and every one... 93 00:07:37,086 --> 00:07:38,420 who must move or ship cattle. 94 00:07:38,545 --> 00:07:41,256 Mother, if that butcher bids, I'll die. 95 00:07:42,257 --> 00:07:45,844 Now, really, Hilary you must learn to trust people more. 96 00:07:45,928 --> 00:07:47,763 I had a long talk with Mr. Ellsworth... 97 00:07:47,846 --> 00:07:50,849 and he assured me that he'll be bidding for his partner in Texas. 98 00:07:50,933 --> 00:07:54,478 Mr. Bowen is extremely interested in improving his stock. 99 00:07:54,603 --> 00:07:56,605 Now, who will start the bidding? 100 00:07:56,730 --> 00:07:58,023 $700. 101 00:07:58,440 --> 00:08:00,484 $700 is bid by Mr. Charles Ellsworth. 102 00:08:01,819 --> 00:08:03,445 $800 by Mr. John Taylor. 103 00:08:03,529 --> 00:08:05,531 $900 for the lovely ladies from England. 104 00:08:05,656 --> 00:08:07,282 If she'd had an elephant up there... 105 00:08:07,366 --> 00:08:09,660 Ellsworth would have bid on that, too. 106 00:08:09,785 --> 00:08:13,455 - $1,000. - $1,000 from Taylor of Texas. 107 00:08:13,789 --> 00:08:14,999 $1,100. 108 00:08:15,457 --> 00:08:17,376 Don't go away, Sam, I've got a job for you. 109 00:08:17,459 --> 00:08:20,004 Bowen doesn't want that muley bull. 110 00:08:20,129 --> 00:08:24,633 $1,100 from Mr. Ellsworth on behalf of Mr. Alex Bowen of Texas. 111 00:08:25,300 --> 00:08:28,095 - $1,200. - $1,500. 112 00:08:28,220 --> 00:08:31,223 - $1,500 from that... - Have you lost your mind? 113 00:08:32,391 --> 00:08:33,392 $1,600. 114 00:08:33,517 --> 00:08:36,520 - $2,000. - $2,000 is bid. 115 00:08:36,979 --> 00:08:39,314 $2,000 once, $2,000 twice. 116 00:08:39,982 --> 00:08:43,527 Sold to Mr. Charles Ellsworth for $2,000. 117 00:08:45,237 --> 00:08:47,823 God save our gracious queen. 118 00:08:48,699 --> 00:08:50,576 If you will kindly step forward... 119 00:08:50,659 --> 00:08:52,411 for your signatures on the bill of sale. 120 00:08:52,494 --> 00:08:56,165 Get that bull on the Dodge City train tonight and get it to Bowen. 121 00:08:56,248 --> 00:08:58,167 I'm not taking that knob head anywhere. 122 00:08:58,250 --> 00:09:00,669 I'm working for Bowen, not you. 123 00:09:00,753 --> 00:09:02,796 You won't be working for anyone if you keep talking. 124 00:09:02,921 --> 00:09:04,506 That suits me just fine. 125 00:09:04,590 --> 00:09:07,092 You get yourself another man. I quit. 126 00:09:07,509 --> 00:09:09,303 There goes Bulldog Burnett. 127 00:09:09,762 --> 00:09:10,971 Just a cowpoke, miss. 128 00:09:11,180 --> 00:09:13,015 Long on muscle, short on brains. 129 00:09:13,348 --> 00:09:15,267 I'll get a good hand to take Vindicator west. 130 00:09:15,350 --> 00:09:16,393 You can depend on that. 131 00:09:16,518 --> 00:09:18,562 I'm sure I can, Mr. Ellsworth. 132 00:09:18,687 --> 00:09:20,939 Suppose you drop round the hotel this afternoon... 133 00:09:21,023 --> 00:09:22,399 and pick up your money. 134 00:09:22,900 --> 00:09:24,777 I'm in Room 22. 135 00:09:32,868 --> 00:09:34,703 I've got a business deal for you. 136 00:09:35,037 --> 00:09:37,915 Same kind of deal you handed Jeff Harter? 137 00:09:39,458 --> 00:09:41,543 I'll give you $500 for that bull. 138 00:09:41,627 --> 00:09:43,003 It's not mine to sell. 139 00:09:43,462 --> 00:09:45,756 Bowen doesn't want it and neither does Ellsworth. 140 00:09:45,839 --> 00:09:47,841 But I do, and I'm willing to pay for it. 141 00:09:47,925 --> 00:09:50,511 Ellsworth paid $2,000 for it. 142 00:09:51,053 --> 00:09:54,014 I'm buying a bull, not female companionship. 143 00:09:55,891 --> 00:09:58,560 All right, I'll go $1,000. 144 00:10:00,229 --> 00:10:03,190 I'll have Mabry and Simons take the noon train to Dodge... 145 00:10:03,565 --> 00:10:05,192 and meet you there tomorrow. 146 00:10:12,324 --> 00:10:14,243 All right, I'll deliver it. 147 00:10:20,749 --> 00:10:22,459 Coming, dear lady. 148 00:10:27,673 --> 00:10:29,508 What in thunder do you want, Burnett? 149 00:10:29,591 --> 00:10:32,553 - You quit. - I want to talk to you about that. 150 00:10:36,765 --> 00:10:37,891 Well, get to it. 151 00:10:37,975 --> 00:10:40,185 I've decided to deliver that bull to Bowen. 152 00:10:40,602 --> 00:10:41,687 All right, fine. 153 00:10:41,770 --> 00:10:44,690 You get it out of town and don't bother me about it anymore. 154 00:10:44,773 --> 00:10:48,402 Now look, Sam, be short, be polite, and then be on your way. 155 00:10:50,445 --> 00:10:51,446 Welcome. 156 00:10:51,530 --> 00:10:54,366 Mr. Burnett is just leaving to put Vindicator on the train. 157 00:10:54,449 --> 00:10:55,492 Have a good trip, Sam. 158 00:10:55,576 --> 00:10:58,453 Then you've changed your opinion about Vindicator? 159 00:10:58,579 --> 00:10:59,788 Well, no, ma'am. 160 00:10:59,872 --> 00:11:03,208 I just thought I'd enjoy the trip hearing them cattlemen laugh... 161 00:11:03,292 --> 00:11:05,502 about that animal all the way to Dodge. 162 00:11:05,836 --> 00:11:08,088 I'm sure Mr. Bowen won't laugh. 163 00:11:08,463 --> 00:11:11,049 That bull is a thing that might tickle him a good deal. 164 00:11:11,133 --> 00:11:13,635 Give my regards to Bowen. Have a good trip. 165 00:11:13,719 --> 00:11:15,637 And now, my dear Mrs. Evans... 166 00:11:15,721 --> 00:11:17,639 shall we conclude our little business? 167 00:11:17,723 --> 00:11:19,308 This calls for champagne. 168 00:11:20,475 --> 00:11:22,019 Meatpacking Romeo. 169 00:11:25,564 --> 00:11:29,109 When that $2,000 is gone, Martha, you can tap me for more. 170 00:11:29,484 --> 00:11:31,153 I'm going to lay St. Louis at your feet. 171 00:11:32,404 --> 00:11:34,615 I'm afraid there won't be time for that. 172 00:11:34,907 --> 00:11:37,576 You see, Hilary and I are leaving for England tonight. 173 00:11:37,826 --> 00:11:39,411 But you can't be serious. 174 00:11:39,494 --> 00:11:42,372 I can do a lot for you. I already have. 175 00:11:42,497 --> 00:11:47,169 Mr. Ellsworth, I realise that a woman alone... 176 00:11:47,252 --> 00:11:51,089 has to expect some nonsense from the adventurous male... 177 00:11:51,173 --> 00:11:54,843 but I sold you a Hereford bull, nothing more. 178 00:11:55,427 --> 00:11:57,804 I buy beef for 10 cents a pound. 179 00:11:58,180 --> 00:12:00,557 I know companionship comes higher. 180 00:12:00,682 --> 00:12:03,143 I'm giving you your money back. There is no sale. 181 00:12:03,268 --> 00:12:06,438 It's too late for that. I'm the legal owner of that bull. 182 00:12:06,563 --> 00:12:09,191 You said that Vindicator would be delivered to your partner. 183 00:12:09,274 --> 00:12:10,734 That was the condition of the sale. 184 00:12:11,109 --> 00:12:13,278 You run out on me, and your bull will end up... 185 00:12:13,362 --> 00:12:15,739 - on that table tomorrow night. - He will not. 186 00:12:15,864 --> 00:12:20,452 Vindicator will be used for breeding in Texas. I shall see to that. 187 00:12:22,537 --> 00:12:26,041 It's getting around train time. I still have to load that darn bull. 188 00:12:26,124 --> 00:12:28,418 - It might take a little doing. - Sure would. 189 00:12:31,797 --> 00:12:34,633 Here's a kind of a mash note. 190 00:12:34,967 --> 00:12:38,303 Don't let Jeff read it. I always did try and steal his girl. 191 00:12:38,387 --> 00:12:40,138 I'll see you next year. 192 00:12:40,639 --> 00:12:41,890 Mash note? 193 00:12:42,557 --> 00:12:44,643 Why, Sam was always so woman-shy... 194 00:12:44,726 --> 00:12:47,229 it took a team just to drag him into a dance. 195 00:12:47,646 --> 00:12:49,356 $1,000? 196 00:13:00,993 --> 00:13:03,745 Come on, you big, red, no-horned brute, get up. 197 00:13:08,333 --> 00:13:10,085 Hello, Mr. Burnett. 198 00:13:12,170 --> 00:13:15,007 - Here now, there's been a mistake. - A mistake? 199 00:13:15,090 --> 00:13:18,635 You're not supposed to be... You're on the wrong train. 200 00:13:19,052 --> 00:13:21,430 - It's going to Dodge City, isn't it? - Yes, it's going... 201 00:13:21,513 --> 00:13:23,432 Then we're on the right train, Mr. Burnett. 202 00:13:23,515 --> 00:13:26,268 We're going to the Bowen Ranch with you and Vindicator. 203 00:13:26,393 --> 00:13:28,603 Well, that's just about as crazy an idea... 204 00:13:28,687 --> 00:13:32,024 as you walking all the way up here on top of this train. 205 00:13:33,358 --> 00:13:35,777 You just did that, didn't you? 206 00:13:36,445 --> 00:13:38,697 How are you getting along with Vindicator? 207 00:13:38,780 --> 00:13:40,615 I'm not getting along with him at all. 208 00:13:40,866 --> 00:13:44,661 He's a useless hunk of gristle, and besides, he's lying on my blankets. 209 00:13:44,786 --> 00:13:47,039 Vindicator is not useless. 210 00:13:47,456 --> 00:13:51,084 He'll certainly improve those scrubby old longhorns of yours. 211 00:13:51,209 --> 00:13:54,796 Why, he's so handsome, the cows will fight to present themselves to him. 212 00:13:55,297 --> 00:13:57,549 Now, what kind of talk is that? 213 00:13:57,632 --> 00:14:00,344 What kind of a thing is that for a young lady to say? 214 00:14:00,469 --> 00:14:02,888 The facts of life are no mystery to me, Mr. Burnett. 215 00:14:02,971 --> 00:14:05,557 After all, I am a cattle breeder's daughter. 216 00:14:05,682 --> 00:14:07,851 You ought to be ashamed of yourself. 217 00:14:08,310 --> 00:14:11,063 My father taught me to talk about such things. 218 00:14:11,146 --> 00:14:14,274 Bloodlines and breeding were decent topics in our house. 219 00:14:14,399 --> 00:14:17,402 Nobody said anything about your father. 220 00:14:17,486 --> 00:14:21,323 I was just... What's the idea, crashing in here on me like this? 221 00:14:21,406 --> 00:14:23,325 There's nothing sacred about a cattle car. 222 00:14:23,408 --> 00:14:25,744 This one happens to be my bedroom. 223 00:14:25,827 --> 00:14:28,080 And you have not been invited in here. 224 00:14:28,413 --> 00:14:31,833 Now, come on, you bison belly, I'm gonna teach you how to behave. 225 00:14:31,917 --> 00:14:32,918 Come on, get up. 226 00:14:33,001 --> 00:14:35,712 Don't you dare kick a helpless animal. 227 00:14:35,837 --> 00:14:38,590 And Vindicator doesn't appreciate name-calling, either. 228 00:14:38,715 --> 00:14:40,092 You mean I've hurt his feelings? 229 00:14:40,217 --> 00:14:41,927 I mean Vindicator's lineage... 230 00:14:42,010 --> 00:14:44,096 is traceable back to James I. 231 00:14:44,221 --> 00:14:47,099 Which is a great deal better than you can do, I'm sure. 232 00:14:47,182 --> 00:14:49,351 Why, he's practically royalty. 233 00:14:49,768 --> 00:14:52,687 And you might as well learn how to handle him properly. 234 00:14:52,771 --> 00:14:54,439 Listen to me, if you please. 235 00:15:01,613 --> 00:15:02,656 There you are. 236 00:15:02,781 --> 00:15:04,533 Now you may try it, Mr. Burnett. 237 00:15:04,616 --> 00:15:06,701 - God Save the Queen. - Now, hold on. 238 00:15:06,827 --> 00:15:08,703 I have my rights. 239 00:15:08,954 --> 00:15:13,417 I'm not gonna whistle a tune for any royal, James I, muley bull. 240 00:15:13,625 --> 00:15:16,086 Now, you get back up this ladder here. 241 00:15:16,378 --> 00:15:19,464 - I'll help you. - I don't need your help, thank you. 242 00:15:19,548 --> 00:15:21,633 The female is no less agile than the male. 243 00:15:21,716 --> 00:15:23,552 That's right, young lady. Goodbye. 244 00:15:57,002 --> 00:15:58,170 Holy Moses. 245 00:15:59,337 --> 00:16:03,049 Come on, get down off here, before you fall and break your neck. 246 00:16:10,265 --> 00:16:11,975 Careful now. 247 00:16:32,871 --> 00:16:36,875 - Mrs. Evans, your berths are ready. - Thank you. 248 00:16:37,125 --> 00:16:38,543 There's Mr. Burnett. 249 00:16:40,629 --> 00:16:41,963 Run along to bed, Hilary. 250 00:16:42,047 --> 00:16:43,882 I want to have a talk with Mr. Burnett. 251 00:16:43,965 --> 00:16:45,717 You're wasting your time, Mother. 252 00:16:45,800 --> 00:16:49,137 He's obstinate, ill-tempered, and quite lacking in education. 253 00:16:49,221 --> 00:16:52,140 Perhaps. But he does have a rough intelligence... 254 00:16:52,224 --> 00:16:54,976 which could be refined, don't you think? 255 00:16:55,060 --> 00:16:56,937 Don't be long, Mother. 256 00:16:57,896 --> 00:17:00,857 Now, really, Mr. Burnett, I don't bite. 257 00:17:03,235 --> 00:17:05,946 - Man overboard. - Hold it, ma'am. 258 00:17:07,989 --> 00:17:10,659 Mr. Burnett, I am sorry. 259 00:17:10,784 --> 00:17:12,661 But I thought you'd fallen over the railing. 260 00:17:12,744 --> 00:17:15,497 No, ma'am. I might jump, I'd never fall. 261 00:17:17,832 --> 00:17:19,334 Of course. 262 00:17:19,918 --> 00:17:22,420 Now, Mr. Burnett, since we're travelling together... 263 00:17:22,504 --> 00:17:24,339 I see no point in our avoiding each other. 264 00:17:24,422 --> 00:17:26,508 - There are many arrangements... - Firstly... 265 00:17:26,591 --> 00:17:29,427 we're not travelling together. We're just on the same train. 266 00:17:29,511 --> 00:17:31,263 And if I was you, I'd get off. 267 00:17:31,388 --> 00:17:35,058 I intend to deliver Vindicator personally to Mr. Bowen. 268 00:17:35,183 --> 00:17:39,104 I'm doing that for Ellsworth, and you don't figure in it at all. 269 00:17:39,187 --> 00:17:42,774 Now, my advice to you is to get the first train back to St. Louis... 270 00:17:42,857 --> 00:17:45,860 and then get on home, where you belong. 271 00:17:45,944 --> 00:17:49,155 Mr. Burnett, you may bulldog a steer... 272 00:17:49,447 --> 00:17:51,658 but you cannot bulldog me. 273 00:17:51,783 --> 00:17:54,953 Vindicator represents generations of selective breeding... 274 00:17:55,036 --> 00:17:56,871 and I intend to see he's properly placed. 275 00:17:56,955 --> 00:17:58,039 Now, please, ma'am. 276 00:17:58,123 --> 00:18:00,500 I've had all the breeding I can take for one day. 277 00:18:00,584 --> 00:18:04,963 The thing I'm trying to get over to you is that this trip's dangerous. 278 00:18:05,046 --> 00:18:08,466 There's no telling what might happen to you in Dodge. 279 00:18:08,550 --> 00:18:11,636 Surely our lives will be safe in your hands. 280 00:18:11,720 --> 00:18:15,557 I don't want your lives in my hands. I've got enough trouble with my own. 281 00:18:15,682 --> 00:18:18,059 The thing for you to do is turn back at Dodge... 282 00:18:18,143 --> 00:18:21,938 and trust me to deliver that bull of yours. 283 00:18:22,480 --> 00:18:26,526 Mr. Burnett, you will either act as our guide to the Bowen Ranch... 284 00:18:26,651 --> 00:18:28,737 or I will get someone else. 285 00:18:29,279 --> 00:18:30,947 Good night, sir. 286 00:19:11,780 --> 00:19:13,531 Would you get our baggage, please? 287 00:19:24,292 --> 00:19:27,045 - Is there something wrong? - Why, no, ma'am. 288 00:19:33,301 --> 00:19:35,303 Come on, you stupid... 289 00:19:35,387 --> 00:19:37,597 You fellows are gonna wreck this whole deal. 290 00:19:37,681 --> 00:19:40,475 You don't know these two women I've got on my neck. 291 00:19:40,684 --> 00:19:43,978 They're bound and determined to come with me the whole way to Bowen's. 292 00:19:44,062 --> 00:19:47,816 They got paid $2,000 for this bull, so they're out of it. Come on. 293 00:19:47,899 --> 00:19:50,318 You horn in now, they'll call the Sheriff. 294 00:19:50,443 --> 00:19:52,237 You horn in, I'll call him. 295 00:19:52,320 --> 00:19:53,655 You made a deal with Taylor. 296 00:19:53,738 --> 00:19:55,156 Now hold on, both of you. 297 00:19:55,240 --> 00:19:57,242 This whole thing is shady all the way around. 298 00:19:57,325 --> 00:19:59,285 All I want is the bull. 299 00:19:59,411 --> 00:20:01,162 And you'll get it. 300 00:20:01,246 --> 00:20:03,915 I'll meet you over at the saloon. We'll work something out. 301 00:20:03,998 --> 00:20:05,875 All right. Come on, Simons. 302 00:20:06,251 --> 00:20:10,213 All right. But don't make me have to come looking for you, Burnett. 303 00:20:10,588 --> 00:20:13,133 Give me 20 minutes, I'll be there. 304 00:20:13,341 --> 00:20:15,343 Now, come on, you, move. 305 00:20:16,261 --> 00:20:20,140 You muley, red rump roast. Come on. 306 00:20:20,515 --> 00:20:22,976 All you have to do is whistle, Mr. Burnett. 307 00:20:23,685 --> 00:20:27,522 - What are you doing here? - I thought you might need help. 308 00:20:27,689 --> 00:20:29,399 But I see you've had some. 309 00:20:42,036 --> 00:20:43,955 Why, that's excellent, Mr. Burnett. 310 00:20:44,038 --> 00:20:46,040 You've learned to handle him very well. 311 00:20:46,124 --> 00:20:49,419 Vindicator, you're a fickle-hearted muley bull. 312 00:20:50,128 --> 00:20:53,006 I'm afraid Hilary is jealous, Mr. Burnett. 313 00:20:53,465 --> 00:20:55,383 How soon can we be on our way? 314 00:20:55,467 --> 00:20:59,345 I've got to get a wagon and all sorts of supplies and horses. 315 00:20:59,429 --> 00:21:01,765 Yes, of course. But that won't take very long. 316 00:21:01,890 --> 00:21:04,476 I've asked the baggage man to take our things to the hotel. 317 00:21:04,559 --> 00:21:06,227 So we'll wait there for you. 318 00:21:06,603 --> 00:21:11,316 Ma'am, I don't think you ought to be so dead set on this trip. 319 00:21:11,441 --> 00:21:13,777 But I am dead set. 320 00:21:14,235 --> 00:21:16,488 So let's not waste the day in talk. 321 00:21:30,835 --> 00:21:33,963 One of them say it was a shady deal all round. 322 00:21:34,464 --> 00:21:37,759 - Mother, you haven't been listening. - Of course I have, dear. 323 00:21:37,842 --> 00:21:39,427 We should go to the Sheriff... 324 00:21:39,511 --> 00:21:41,846 and have Mr. Burnett thrown into the hoosegow. 325 00:21:42,180 --> 00:21:46,267 - The what? - The jail, jug, old Bailey. 326 00:21:46,935 --> 00:21:48,728 Why on earth should we do a thing like that? 327 00:21:48,853 --> 00:21:51,189 Because they plan to kidnap Vindicator... 328 00:21:51,272 --> 00:21:53,066 and Mr. Burnett is in cahoots with them. 329 00:21:53,191 --> 00:21:56,694 What is this cahoots? It sounds awful. 330 00:21:58,780 --> 00:22:02,909 Conspiracy. Anyway, he said he'd meet them in the pub. 331 00:22:03,201 --> 00:22:05,537 It has something to do with that Mr. Taylor. 332 00:22:05,870 --> 00:22:08,498 Hilary, Mr. Taylor is an Englishman. 333 00:22:09,374 --> 00:22:12,210 So was Captain Kidd. Come on. 334 00:22:13,044 --> 00:22:15,004 If we can find them, I'll show you. 335 00:22:18,383 --> 00:22:20,677 Wait a minute, Simons, you go out on that street... 336 00:22:20,802 --> 00:22:22,554 and we'll all go to jail. 337 00:22:22,637 --> 00:22:23,888 Give us another drink. 338 00:22:23,972 --> 00:22:25,765 I don't want your whisky. Come on, Mabry. 339 00:22:25,849 --> 00:22:28,142 I'm not letting those women ride away with that bull. 340 00:22:28,226 --> 00:22:30,311 We're going straight through Taylor's place. 341 00:22:30,395 --> 00:22:32,397 I'll stake that bull out at Sand Creek. 342 00:22:32,480 --> 00:22:35,233 You come in at night and take him, I'll say he strayed off. 343 00:22:35,316 --> 00:22:37,235 You're just gonna stir things up here. 344 00:22:37,318 --> 00:22:38,528 You bet I am. 345 00:22:46,077 --> 00:22:47,912 You two women go over to the wagon. 346 00:22:47,996 --> 00:22:50,915 I've got a little business to attend to here. 347 00:22:51,082 --> 00:22:53,209 I'll be with you directly. 348 00:23:05,179 --> 00:23:07,599 Does that look like a conspiracy to you? 349 00:23:08,266 --> 00:23:09,767 The thieves have fallen out. 350 00:23:12,604 --> 00:23:15,523 I'm giving the orders here, Simons. I said, quit it. 351 00:24:01,611 --> 00:24:02,987 Just look at that. 352 00:24:10,745 --> 00:24:12,288 Those ruffians. 353 00:24:17,752 --> 00:24:21,339 Stop this at once. This is too much. Drop that gun. 354 00:24:22,382 --> 00:24:24,550 How dare you hit that man. 355 00:24:25,259 --> 00:24:26,636 He was gonna shoot me. 356 00:24:26,761 --> 00:24:30,348 Now, really, Mr. Burnett, you have a predisposition to violence... 357 00:24:30,431 --> 00:24:33,059 - of which I heartily disapprove. - Yes, ma'am. 358 00:24:33,184 --> 00:24:36,187 Now, let's be on our way before you cause more trouble. 359 00:24:36,270 --> 00:24:37,939 - Yes, ma'am. - Come along, Hilary. 360 00:24:42,026 --> 00:24:44,612 Excuse me, ma'am, you're on my hat. 361 00:24:46,614 --> 00:24:49,534 I see what you're up against, all right. 362 00:24:49,867 --> 00:24:53,371 Sand Creek, day after tomorrow. And that bull better be there. 363 00:25:06,634 --> 00:25:09,095 Very well, Mr. Burnett, if you are ready. 364 00:25:09,220 --> 00:25:12,473 That horse is a little hard to handle, ma'am. 365 00:25:12,598 --> 00:25:15,393 If you can't ride, maybe you'd better stay here. 366 00:25:15,476 --> 00:25:18,312 We have ridden on occasion, Mr. Burnett. 367 00:25:18,896 --> 00:25:20,398 Haven't we, Hilary? 368 00:25:37,749 --> 00:25:39,167 Just one thing, ma'am... 369 00:25:39,417 --> 00:25:41,753 if you're dead set on making this trip to Texas... 370 00:25:41,836 --> 00:25:44,005 you're going the wrong way. 371 00:25:45,339 --> 00:25:46,758 Thank you, Mr. Burnett. 372 00:25:46,924 --> 00:25:50,845 - You are a very capable guide. - I can tell north from south. 373 00:25:50,928 --> 00:25:52,388 Now, if you'll just... 374 00:26:08,029 --> 00:26:09,280 Where you been, ma'am? 375 00:26:09,363 --> 00:26:11,032 I was about to go out and look for you. 376 00:26:11,115 --> 00:26:14,702 The only thing I concede is that you had the better horse. 377 00:26:14,786 --> 00:26:17,038 We'll swap off and do it again. 378 00:26:20,708 --> 00:26:22,251 Thank you, Sam. 379 00:26:22,960 --> 00:26:25,129 Hilary, would you like to ride a little while? 380 00:26:25,213 --> 00:26:27,048 No, thank you, Mother. 381 00:26:34,138 --> 00:26:35,681 I'll just drive along... 382 00:26:35,973 --> 00:26:38,935 just drive while you two consort. 383 00:26:39,393 --> 00:26:43,064 Really, Hilary, do you call an innocent canter consorting? 384 00:26:43,189 --> 00:26:46,234 No, but I call a half-a-day gallop a romp. 385 00:27:06,087 --> 00:27:09,340 What do you think now, Mr. Burnett, of Vindicator's ability to travel? 386 00:27:09,465 --> 00:27:11,259 He's doing all right. 387 00:27:11,342 --> 00:27:13,928 As well as a longhorn, would you say? 388 00:27:14,011 --> 00:27:15,346 It's hard to say. 389 00:27:15,596 --> 00:27:19,350 In winter, the cattle have to travel a good bit looking for feed... 390 00:27:19,433 --> 00:27:22,186 and in summers, every once in a while there's a drought. 391 00:27:22,270 --> 00:27:25,773 A few wells and catch basins would solve that problem. 392 00:27:26,190 --> 00:27:28,276 Alex Bowen's not gonna change... 393 00:27:28,359 --> 00:27:30,361 the countryside to accommodate one bull. 394 00:27:30,444 --> 00:27:32,738 Mr. Bowen cannot stop progress. 395 00:27:34,031 --> 00:27:35,366 One day this whole range... 396 00:27:35,449 --> 00:27:37,869 will be occupied by white-faced Hereford cattle. 397 00:27:38,202 --> 00:27:40,079 You'll see it happen. 398 00:27:50,131 --> 00:27:54,051 I hung onto his horns, and that fool steer ran a mile... 399 00:27:54,177 --> 00:27:56,971 me flapping like laundry in a high wind. 400 00:27:57,054 --> 00:28:00,725 Finally, he stopped, and looked at me real sorrowful... 401 00:28:01,058 --> 00:28:03,936 and then he just flopped down, disgusted. 402 00:28:06,731 --> 00:28:08,274 And you were only 16? 403 00:28:09,150 --> 00:28:12,737 And from that time on, they took to calling me Bulldog. 404 00:28:13,070 --> 00:28:16,991 From what I saw, things don't seem to have changed very much. 405 00:28:17,074 --> 00:28:18,784 Here, I'll get you some more coffee. 406 00:28:24,207 --> 00:28:26,417 - You all right? - Yes, and you? 407 00:28:26,500 --> 00:28:29,587 If anyone's interested, Vindicator and I are all right, too. 408 00:28:29,754 --> 00:28:31,172 Must've been a stray shot. 409 00:28:31,339 --> 00:28:34,926 Funny that a stray shot should just happen to hit our coffee pot. 410 00:28:35,009 --> 00:28:38,888 Now, Miss Hilary, don't start dreaming up any more trouble. 411 00:28:39,513 --> 00:28:41,349 I think we'd better all turn in. 412 00:28:41,432 --> 00:28:43,768 Got to be up before daybreak. Come on. 413 00:28:43,851 --> 00:28:46,103 I'll take care of Vindicator. 414 00:29:09,794 --> 00:29:11,212 Did you fire that shot? 415 00:29:11,295 --> 00:29:13,631 I was just reminding Burnett to show up at Sand Creek. 416 00:29:13,756 --> 00:29:16,801 I told you once, and I'm telling you again... 417 00:29:16,884 --> 00:29:18,219 I'll handle this. 418 00:29:18,886 --> 00:29:21,931 Mabry, out here you ain't telling me nothing. 419 00:29:47,164 --> 00:29:48,249 There's your saddle. 420 00:29:48,332 --> 00:29:50,584 - Thank you. Your mother up? - No. 421 00:29:50,668 --> 00:29:53,421 I just thought I'd help you on your way. 422 00:29:53,838 --> 00:29:55,089 What's gotten into you now? 423 00:29:55,840 --> 00:29:57,341 Come now. 424 00:29:57,425 --> 00:29:59,927 That shot was a signal from Taylor's men. 425 00:30:00,011 --> 00:30:01,595 You're taking Vindicator to them. 426 00:30:02,346 --> 00:30:04,307 Go on, and good riddance. 427 00:30:04,432 --> 00:30:06,809 You're dead wrong. I was just gonna get you up. 428 00:30:07,518 --> 00:30:08,853 I just bet you were. 429 00:30:08,936 --> 00:30:10,479 I was and I am. 430 00:30:11,856 --> 00:30:14,525 Time to get up, ma'am. Come on, roust out. 431 00:30:15,693 --> 00:30:17,778 If you have any decency, you'll go. 432 00:30:17,862 --> 00:30:19,864 Vindicator will be better off with Taylor... 433 00:30:19,947 --> 00:30:22,700 and my mother can certainly do without you. 434 00:30:22,783 --> 00:30:26,537 - Hilary. What on earth... - I know what you're up to. 435 00:30:26,620 --> 00:30:29,457 You've decided to play Mr. Ellsworth's game. 436 00:30:29,540 --> 00:30:31,375 Mr. Burnett is just like him. 437 00:30:31,542 --> 00:30:35,212 - He certainly is not like him. - No? 438 00:30:36,213 --> 00:30:38,966 One was willing to buy a bull he didn't want... 439 00:30:39,050 --> 00:30:42,720 the other to sell one he didn't own. It's just the same. 440 00:30:42,803 --> 00:30:44,638 Only this time, you don't care. 441 00:30:44,764 --> 00:30:47,850 You can't see it because you don't want to. 442 00:30:49,143 --> 00:30:51,562 Sam, is there any truth in this? 443 00:30:52,396 --> 00:30:54,899 Mother, I know what I heard. 444 00:30:55,983 --> 00:30:59,070 I'm just telling you I got up to get an early start. 445 00:30:59,153 --> 00:31:02,907 What you heard in Dodge doesn't have anything to do with us. 446 00:31:02,990 --> 00:31:04,408 You're calling me a liar. 447 00:31:04,533 --> 00:31:07,328 I'm just saying that you misunderstood something... 448 00:31:07,411 --> 00:31:09,038 and imagined more. 449 00:31:09,580 --> 00:31:11,248 I suppose I only imagine... 450 00:31:11,499 --> 00:31:14,126 that you're trying to win my mother's affections? 451 00:31:14,251 --> 00:31:17,505 Hilary, that question is most certainly not to the point. 452 00:31:17,588 --> 00:31:19,924 It's the whole point, Mother. 453 00:31:20,508 --> 00:31:22,760 And Mr. Burnett knows it. 454 00:31:30,101 --> 00:31:33,813 Vindicator is going to be delivered to Alex Bowen. 455 00:31:34,021 --> 00:31:37,233 And the sooner we move, the sooner we'll get there. 456 00:31:37,441 --> 00:31:39,777 Very well, Sam. Let's move. 457 00:32:01,799 --> 00:32:05,302 All right, hold up. Give me the axe behind the seat. 458 00:32:10,224 --> 00:32:11,225 Wire. 459 00:32:12,143 --> 00:32:14,353 They'll wire the whole world. 460 00:32:14,979 --> 00:32:16,355 Telegraph wire... 461 00:32:19,066 --> 00:32:20,109 barbed wire. 462 00:32:20,776 --> 00:32:23,237 This must be private property. 463 00:32:23,362 --> 00:32:26,323 There's always been free passage across this range. 464 00:32:26,407 --> 00:32:30,244 Taylor may own these sections, he's got no right to wire them. 465 00:32:30,327 --> 00:32:32,830 Do you mean that we're going onto Taylor's ranch? 466 00:32:32,913 --> 00:32:34,331 We're leaving it. 467 00:32:34,457 --> 00:32:36,959 All right, Martha, bring the wagon through. 468 00:32:37,084 --> 00:32:40,171 - Let's make time. - Are you satisfied now, Hilary? 469 00:32:41,005 --> 00:32:42,006 I am. 470 00:33:18,459 --> 00:33:21,212 They ought to be moving into Bosquo Canyon about now. 471 00:33:21,295 --> 00:33:24,173 Burnett had no intention of stopping at Sand Creek. 472 00:33:24,298 --> 00:33:25,883 We better go tell Taylor. 473 00:33:25,966 --> 00:33:28,010 You're all through telling, Mabry. 474 00:33:28,135 --> 00:33:30,221 There's $3,000 waiting for me in that canyon. 475 00:33:30,304 --> 00:33:32,139 It'll get me all the way to Mexico. 476 00:33:32,640 --> 00:33:34,892 You're getting off right here. 477 00:33:35,017 --> 00:33:37,853 You're crazy, Simons. Put that gun away. 478 00:33:38,646 --> 00:33:39,688 Start running. 479 00:33:57,831 --> 00:33:59,833 - Mother. - Yes? 480 00:34:00,334 --> 00:34:03,087 - May I ride with you for a bit? - Of course, dear. 481 00:34:12,763 --> 00:34:14,181 Better keep moving along. 482 00:34:14,265 --> 00:34:17,059 Few more miles and we'll be out of this. 483 00:34:23,107 --> 00:34:24,900 Cattle up in there. 484 00:34:26,610 --> 00:34:28,279 - What's that noise? - Horns. 485 00:34:28,529 --> 00:34:29,280 Horns? 486 00:34:30,864 --> 00:34:31,907 Cattle horns. 487 00:34:32,783 --> 00:34:35,703 I'll be right back, you follow along slow. 488 00:35:00,728 --> 00:35:02,313 - Hi, Jamie. - Hi, Sam. 489 00:35:02,563 --> 00:35:04,982 - Where are you moving the stock? - To Dodge. 490 00:35:05,065 --> 00:35:07,985 I'm gonna cash them in and be my own boss. 491 00:35:08,235 --> 00:35:09,820 Bowen know about this? 492 00:35:11,238 --> 00:35:13,991 Pa might miss the cattle but he won't miss me. 493 00:35:14,074 --> 00:35:16,201 I figure he owes me something for my time. 494 00:35:16,327 --> 00:35:17,494 You all alone? 495 00:35:17,578 --> 00:35:20,164 No, Felipe's back there pushing the drag. 496 00:35:20,247 --> 00:35:21,665 Don't crowd them too much. 497 00:35:21,749 --> 00:35:24,627 - I got some people up ahead here. - Right. 498 00:36:53,924 --> 00:36:56,135 Swing out! They're moving! 499 00:37:24,121 --> 00:37:25,456 Come on. 500 00:37:38,385 --> 00:37:39,887 Turn that wagon around. 501 00:38:19,760 --> 00:38:21,804 Stay where you are. Get back. 502 00:39:43,135 --> 00:39:44,845 Drop your gun right there. 503 00:39:57,441 --> 00:40:00,319 Now I'll take the money Taylor paid you for the bull. 504 00:40:06,074 --> 00:40:07,451 I haven't got it. 505 00:40:07,534 --> 00:40:11,079 I'll search your corpse if that's the way you want it. 506 00:40:12,456 --> 00:40:14,750 There'll be no need for that. 507 00:40:15,792 --> 00:40:17,753 I'll give you the money. 508 00:40:35,145 --> 00:40:37,898 How much were you paid for Vindicator, Mr. Burnett? 509 00:40:37,981 --> 00:40:39,524 $1,000. 510 00:40:46,323 --> 00:40:47,783 I'll take all the money. 511 00:40:51,495 --> 00:40:53,080 What else you got in there? 512 00:41:15,811 --> 00:41:18,105 Stop it. Do you hear me? Stop it! 513 00:41:18,188 --> 00:41:19,690 No wonder there's nothing out here. 514 00:41:19,773 --> 00:41:21,525 You're all too busy killing each other. 515 00:41:21,608 --> 00:41:25,487 Now, Mr. Simons, I came by my $2,000 honestly... 516 00:41:25,570 --> 00:41:27,364 so you will please give them back to me. 517 00:41:27,447 --> 00:41:28,699 And then get out of here. 518 00:41:28,824 --> 00:41:30,450 Look out, Martha, he's still got a gun. 519 00:41:30,575 --> 00:41:32,202 So have I. 520 00:41:35,372 --> 00:41:38,083 No, please. Let him go. I don't want any killing. 521 00:41:54,307 --> 00:41:56,143 Come on. Get up. 522 00:43:07,756 --> 00:43:10,509 - You killed him. - He didn't give me any choice. 523 00:43:11,927 --> 00:43:15,097 A man is dead, and this boy is hurt. 524 00:43:16,807 --> 00:43:18,850 All because of your dishonesty. 525 00:43:20,977 --> 00:43:23,605 That's one way to see it, ma'am. 526 00:44:09,359 --> 00:44:11,403 Out. There's the answer. 527 00:44:11,778 --> 00:44:13,655 Take what's due and skin out. 528 00:44:14,948 --> 00:44:16,867 Mother, can't we stop? 529 00:44:17,033 --> 00:44:18,743 It isn't much farther, dear... 530 00:44:19,035 --> 00:44:20,871 and there'll be people there to look after him. 531 00:44:22,038 --> 00:44:24,207 - You'll be home soon. - Home? 532 00:44:24,291 --> 00:44:26,334 No. Where's my hat? 533 00:45:02,704 --> 00:45:05,665 Estaban. Juan. Get Jamie inside, he's hurt. 534 00:45:10,170 --> 00:45:12,380 Please, lift him carefully. 535 00:45:35,028 --> 00:45:36,655 Here's Jamie, Alex. He's hurt. 536 00:45:37,280 --> 00:45:39,574 Aye, it doesn't surprise me. 537 00:45:39,866 --> 00:45:41,368 Felipe comes stumbling in... 538 00:45:41,451 --> 00:45:44,454 this afternoon with a hole in his shoulder. 539 00:45:46,873 --> 00:45:48,833 Stampede, he says. 540 00:45:52,462 --> 00:45:56,341 Do you mean you knew your son was in danger and didn't send help? 541 00:45:57,133 --> 00:46:01,346 Madam, I knew he'd either make it back alive or he would not. 542 00:46:02,389 --> 00:46:05,225 In this part of the world, a helping hand comes too late. 543 00:46:05,308 --> 00:46:06,768 Now, what do you want? 544 00:46:07,227 --> 00:46:08,395 What do I want? 545 00:46:08,812 --> 00:46:10,480 Now, you listen to me. 546 00:46:10,897 --> 00:46:11,940 Your son is hurt. 547 00:46:12,482 --> 00:46:16,736 And I want him moved to a warm room. And then bring me some bandages. 548 00:46:17,654 --> 00:46:19,447 You shut your gob, woman. 549 00:46:20,156 --> 00:46:22,826 Out here it's Alexander Bowen what gives the orders... 550 00:46:22,909 --> 00:46:25,954 and you womenfolk listen to what I say. Is that clear to you? 551 00:46:28,290 --> 00:46:30,500 You pompous, foul-smelling tyrant. 552 00:46:30,750 --> 00:46:33,795 I want that boy moved where he can be looked after. 553 00:46:34,170 --> 00:46:36,506 Now, you and you there. Pick him up. 554 00:46:36,589 --> 00:46:39,259 And, Mr. Burnett, you can certainly help. 555 00:46:39,342 --> 00:46:42,012 Don't just stand there. Do as she says. 556 00:46:57,193 --> 00:46:58,611 He's got a busted arm... 557 00:46:58,695 --> 00:47:01,197 a bunch of cracked ribs, I don't know what else. 558 00:47:01,364 --> 00:47:04,200 All we can do under these primitive conditions... 559 00:47:04,284 --> 00:47:05,952 is to keep him down and hope. 560 00:47:06,036 --> 00:47:07,370 I'm sorry about the place. 561 00:47:10,457 --> 00:47:13,376 I'll need something for that roof to keep the weather out. 562 00:47:13,460 --> 00:47:15,211 I've taken care of that. 563 00:47:19,799 --> 00:47:20,967 You have? 564 00:47:21,051 --> 00:47:23,636 I told that Estaban to fix... 565 00:47:28,475 --> 00:47:31,269 Undisciplined and shiftless, the whole lot of them. 566 00:47:32,312 --> 00:47:34,856 Yes, but we don't know that about Jamie, do we? 567 00:47:37,734 --> 00:47:38,735 You need this, señora? 568 00:47:38,818 --> 00:47:41,071 No, not in here. Up on the roof. 569 00:47:41,237 --> 00:47:44,532 I don't want to catch the rain, I want to keep it out. 570 00:47:44,657 --> 00:47:47,744 And pass the information on to those who ought to know... 571 00:47:47,827 --> 00:47:50,622 that cleanliness is next to godliness. 572 00:48:05,428 --> 00:48:07,764 No, we don't know about Jamie at all. 573 00:48:44,717 --> 00:48:46,261 Will they be gone very long? 574 00:48:46,386 --> 00:48:48,471 Maybe four, five days, maybe more. 575 00:48:48,847 --> 00:48:50,640 There is much work to do. 576 00:48:54,310 --> 00:48:55,854 There certainly is. 577 00:49:32,432 --> 00:49:34,976 That woman has taken over my fort. 578 00:49:35,268 --> 00:49:36,728 Right there. 579 00:49:44,194 --> 00:49:47,405 The entire place stinks of laundry soap. 580 00:49:48,948 --> 00:49:52,452 Madam, if you do not care to get snowed in... 581 00:49:52,535 --> 00:49:55,955 I suggest that you hitch up your wagon and head for Dodge. 582 00:49:56,039 --> 00:50:00,043 I don't intend to head for anywhere until Jamie recovers. 583 00:50:00,126 --> 00:50:01,669 I'm glad to hear it. 584 00:50:05,632 --> 00:50:07,967 He's feeling better if you care to know. 585 00:50:08,051 --> 00:50:09,886 And furthermore, we can't leave... 586 00:50:09,969 --> 00:50:13,389 until you understand how to take care of Vindicator. 587 00:50:14,891 --> 00:50:18,853 Now, tomorrow, I would like to go out and select some cows. 588 00:50:19,062 --> 00:50:22,607 - Select? - Yes, for breeding purposes. 589 00:50:23,149 --> 00:50:26,819 Madam, out here it's the fit that survive... 590 00:50:27,237 --> 00:50:30,073 and if that creature of yours cannot select his own cows... 591 00:50:30,156 --> 00:50:32,367 he is not fit to live here. 592 00:50:32,909 --> 00:50:35,662 I think it may be a good idea if you take a wee peek... 593 00:50:35,745 --> 00:50:37,497 at some of these prospective brides... 594 00:50:37,580 --> 00:50:40,833 you're figuring to match up with that Hereford of yours. 595 00:50:40,917 --> 00:50:43,878 - That's precisely my intention. - Good. 596 00:50:44,671 --> 00:50:46,506 You come on the morrow... 597 00:50:46,589 --> 00:50:49,926 and I'll hunt up a longhorn cow for you... 598 00:50:50,760 --> 00:50:54,347 and then you'll see for yourself why I think that bull of yours... 599 00:50:54,430 --> 00:50:56,724 will not be the father of a calf. 600 00:51:01,020 --> 00:51:05,316 It won't be exactly the kind of a hunt you'd expect, ma'am. 601 00:51:05,525 --> 00:51:08,528 - Here, can I help with this? - No, thank you, Mr. Burnett. 602 00:51:08,611 --> 00:51:11,739 They're clean. I'd like to keep them that way. 603 00:51:24,460 --> 00:51:26,629 - Beef stew? - Chicken broth. 604 00:51:28,715 --> 00:51:31,384 Snake broth, gopher broth, anything but chicken broth. 605 00:51:31,467 --> 00:51:33,011 When do I get to eat? 606 00:51:33,219 --> 00:51:35,680 - I can do that. - Do it then. 607 00:51:40,310 --> 00:51:43,605 - Sure would like something to chew. - Chew the spoon. 608 00:51:44,814 --> 00:51:46,858 Hey, you're touchy this morning. 609 00:51:47,233 --> 00:51:48,985 Your father's back. 610 00:51:49,485 --> 00:51:51,904 He goes off for a whole week without saying goodbye... 611 00:51:51,988 --> 00:51:54,741 then doesn't even stop in to see how you are. 612 00:51:54,824 --> 00:51:56,284 What's between you two? 613 00:51:56,492 --> 00:51:59,912 You snarl and growl at each other like two wounded animals. 614 00:51:59,996 --> 00:52:01,331 It's always been like that. 615 00:52:01,414 --> 00:52:04,083 - But why? - Hilary, don't get involved. 616 00:52:06,586 --> 00:52:08,338 Don't get involved? 617 00:52:09,922 --> 00:52:13,593 Jamie Bowen, if you didn't have enough broken bones... 618 00:52:13,676 --> 00:52:16,304 I'd certainly add to your collection. 619 00:52:16,929 --> 00:52:19,349 I'm surrounded by stubbornness. 620 00:52:19,432 --> 00:52:22,226 Sam, Mother, your father, and now you. 621 00:52:23,102 --> 00:52:26,147 The only one I can talk to around here is Vindicator. 622 00:52:27,190 --> 00:52:30,109 I hate family mysteries. Why does it have to be that way? 623 00:52:30,193 --> 00:52:31,694 I don't know! 624 00:52:34,781 --> 00:52:37,408 If I knew, I'd tell you, but I don't. 625 00:52:45,875 --> 00:52:49,253 - I'm sorry. - That's all right. 626 00:52:50,380 --> 00:52:54,217 You're gonna stay around until I'm back on my feet again, aren't you? 627 00:52:54,717 --> 00:52:56,886 Maybe even a little longer. 628 00:53:01,307 --> 00:53:04,769 Hilary, we're going out to select some cows tomorrow. 629 00:53:05,895 --> 00:53:07,230 Jamie, how are you? 630 00:53:07,397 --> 00:53:09,565 Fine, Mrs. Evans. 631 00:53:09,649 --> 00:53:12,902 I just had the best chicken broth you ever tasted. 632 00:53:13,903 --> 00:53:17,031 But if you find a loose cow and could slip it past Hilary... 633 00:53:17,156 --> 00:53:20,243 I'd eat it horns, hooves, hide, everything. 634 00:54:31,647 --> 00:54:34,442 You still think that bull of yours could be her mate? 635 00:54:35,151 --> 00:54:38,404 Mr. Bowen, Vindicator's first calves... 636 00:54:38,488 --> 00:54:41,908 will weigh half again as much as your longhorn calves... 637 00:54:41,991 --> 00:54:43,284 and they'll be hardy. 638 00:54:43,409 --> 00:54:46,078 She can rip him to tatters while he's still dancing. 639 00:54:46,162 --> 00:54:49,290 - He'll never beget a calf. - You're mistaken. 640 00:54:49,832 --> 00:54:52,418 Madam, I've lived half my life here. 641 00:54:52,668 --> 00:54:55,338 And I tell you, if the longhorns do not kill him... 642 00:54:55,421 --> 00:54:57,423 then the wolves and the winters will. 643 00:54:58,508 --> 00:55:00,176 And I suppose you agree with him? 644 00:55:00,259 --> 00:55:02,845 Sometimes it gets down to 20 below, ma'am. 645 00:55:02,929 --> 00:55:04,889 You can see that beast, Mother. 646 00:55:06,641 --> 00:55:08,476 A cow? Good Lord! 647 00:55:11,187 --> 00:55:13,856 I believe that Vindicator will live long enough... 648 00:55:13,940 --> 00:55:16,317 on the open range to reproduce. 649 00:55:16,526 --> 00:55:18,903 And that's all we can expect of him. 650 00:55:19,946 --> 00:55:21,239 Mother, that's cruel. 651 00:55:22,198 --> 00:55:25,827 Yes, it's cruel, and stupid, and savage. 652 00:55:26,285 --> 00:55:28,871 But then we live among savage and stupid people. 653 00:55:28,996 --> 00:55:31,791 And the only way to convince them is on their own terms. 654 00:55:31,874 --> 00:55:34,377 Survival. That's all they understand. 655 00:55:35,211 --> 00:55:38,214 We could build a shelter. Keep him alive that way. 656 00:55:38,965 --> 00:55:41,676 I can keep roses alive in a hothouse. 657 00:55:42,134 --> 00:55:44,095 And you've got a hothouse bull, madam. 658 00:55:44,971 --> 00:55:46,556 That's not so. 659 00:55:46,806 --> 00:55:50,476 Vindicator does have stamina and fighting spirit. He does. 660 00:55:50,560 --> 00:55:52,812 My father bred it into him... 661 00:55:52,895 --> 00:55:57,024 and if he has to risk his life to prove it to you, then he will. 662 00:56:04,407 --> 00:56:06,993 She'll not turn him loose after what she's seen here. 663 00:56:07,076 --> 00:56:08,411 Yes, she will. 664 00:56:08,494 --> 00:56:10,246 You forget that my husband died... 665 00:56:10,413 --> 00:56:13,916 trying to bring Herefords here and prove this very point. 666 00:56:20,339 --> 00:56:23,301 That woman does not fear a thing, Sam? 667 00:56:23,926 --> 00:56:27,138 Nothing but dishonesty and dirt. 668 00:56:46,282 --> 00:56:48,868 Do you think your ma has any cold beef in the cupboard? 669 00:56:48,951 --> 00:56:51,621 - Sure, Jamie. - And my ma has tortillas. 670 00:56:56,459 --> 00:57:00,546 Get out of sight! And, Conchita, come back later with tortillas. 671 00:57:07,887 --> 00:57:10,723 All right, Vindicator. Come on. 672 00:57:19,065 --> 00:57:21,442 Jamie, you shouldn't be out here. 673 00:57:22,652 --> 00:57:25,404 I like to see open sky once in a while. 674 00:57:26,489 --> 00:57:28,741 Where you taking Rosy Red? 675 00:57:29,992 --> 00:57:33,037 - Don't call him that. - I'm sorry, Hilary. 676 00:57:34,497 --> 00:57:38,000 I'm taking him out, far out on the range... 677 00:57:39,085 --> 00:57:41,587 and I'm going to leave him there. 678 00:57:42,838 --> 00:57:46,968 There's no point in getting yourself all upset over an old bull. 679 00:57:47,677 --> 00:57:49,136 Vindicator isn't old. 680 00:57:49,261 --> 00:57:51,847 Well, I mean, he's an animal not a person. 681 00:57:52,515 --> 00:57:55,101 You are a Bowen, yes, you are. 682 00:57:55,851 --> 00:57:57,645 Insensitive and hateful. 683 00:57:58,437 --> 00:58:00,898 You don't even know what this means to me. 684 00:58:01,023 --> 00:58:04,151 You can't understand it and you never will. 685 00:58:05,695 --> 00:58:06,904 Come on, Vindicator. 686 00:58:48,988 --> 00:58:50,823 You go along now, Vindicator... 687 00:58:50,906 --> 00:58:53,701 and don't you come back, do you hear me? 688 00:58:53,909 --> 00:58:55,202 Go along. 689 00:59:11,427 --> 00:59:15,723 Vindicator, you've got to stand on your own four feet. I mean it. 690 00:59:16,766 --> 00:59:19,518 You're a British bull with uncommon good sense... 691 00:59:19,602 --> 00:59:21,395 and fine ancestors. 692 00:59:22,438 --> 00:59:24,690 We've had some fine times together. 693 00:59:25,107 --> 00:59:27,026 Now you've got to prove yourself. 694 00:59:27,151 --> 00:59:29,862 And prove that Father was right. 695 00:59:31,197 --> 00:59:32,406 Go on. 696 01:00:01,560 --> 01:00:03,395 She turned him loose. 697 01:00:03,646 --> 01:00:06,607 Your lass has got guts, I'll grant you that. 698 01:00:09,985 --> 01:00:12,071 I suppose you'll be going home now, ma'am? 699 01:00:12,154 --> 01:00:14,865 What for? I mean, what's the rush, Sam? 700 01:00:15,658 --> 01:00:19,662 Mistress Evans could pay us a wee visit for awhile. 701 01:00:20,162 --> 01:00:23,582 Come summer, you'll see the first crossbred Herefords on this range. 702 01:00:23,666 --> 01:00:26,544 Sam, there's no sense in telling her a lie. 703 01:00:27,503 --> 01:00:29,713 This is longhorn country... 704 01:00:30,339 --> 01:00:34,135 and it'll stay longhorn country, madam, you cannot change it. 705 01:00:38,013 --> 01:00:39,849 I meant what I said. 706 01:00:41,100 --> 01:00:43,269 If only I could believe that, Mr. Burnett... 707 01:00:43,352 --> 01:00:45,187 it might make a difference. 708 01:00:46,021 --> 01:00:48,774 But I made that mistake once, didn't I? 709 01:00:49,024 --> 01:00:51,318 Martha, what I did was wrong. 710 01:00:52,611 --> 01:00:57,032 I lied to you because I didn't want you and Hilary to turn against me... 711 01:00:57,116 --> 01:00:58,576 and I'm sorry. 712 01:01:11,046 --> 01:01:13,507 I think I'd better go to Hilary. 713 01:01:19,805 --> 01:01:22,099 Then you're not still mad at me? 714 01:01:22,308 --> 01:01:24,351 No, not particularly. 715 01:01:28,647 --> 01:01:29,899 You know, Jamie... 716 01:01:29,982 --> 01:01:32,985 there's really nothing to keep us here anymore, is there? 717 01:01:33,068 --> 01:01:35,196 Vindicator's out there on the range... 718 01:01:35,404 --> 01:01:38,073 - and you're up and around. - No, now, wait a minute. 719 01:01:38,157 --> 01:01:40,826 I've still got cracked ribs and they hurt like the devil. 720 01:01:40,910 --> 01:01:42,786 Here, I'll show you. 721 01:01:43,996 --> 01:01:46,457 See? That's painful. I need attention. 722 01:01:46,999 --> 01:01:48,918 Jamie, you're breaking my ribs. 723 01:01:49,001 --> 01:01:49,877 Yeah. 724 01:01:50,419 --> 01:01:54,673 And I will, too, if that's what it's gonna take to keep you here. 725 01:02:00,346 --> 01:02:04,016 Look, all I've got is the two legs I stand on, Hilary... 726 01:02:04,600 --> 01:02:08,562 but there's room in this country to make us a place like Herefordshire. 727 01:02:08,854 --> 01:02:11,106 I don't care what it's like. 728 01:02:11,190 --> 01:02:13,567 I don't ever want to leave you. 729 01:03:07,496 --> 01:03:09,665 I'll take the low road. 730 01:03:10,249 --> 01:03:13,627 I'll be in Scotland afore ye. 731 01:03:22,511 --> 01:03:23,762 Come on! 732 01:03:31,520 --> 01:03:33,689 Get on, will you? I don't need witnesses. 733 01:03:33,772 --> 01:03:36,108 Get out of here! Go, will you? 734 01:04:05,804 --> 01:04:08,766 Don't just stand there, man, slam the door! 735 01:04:14,396 --> 01:04:16,982 - What're you doing? - What does it look like? 736 01:04:17,066 --> 01:04:19,693 You look like a bull in a mud wallow. 737 01:04:20,235 --> 01:04:23,405 Look, we got a blizzard on our hands out there. 738 01:04:23,489 --> 01:04:26,909 - The glass is still dropping. - That's grand. 739 01:04:26,992 --> 01:04:28,911 She'll not be able to travel in such weather. 740 01:04:28,994 --> 01:04:31,330 Been wondering how to keep her here short of violence. 741 01:04:31,413 --> 01:04:33,582 How do I smell, Sam? Do I smell grand now? 742 01:04:33,665 --> 01:04:36,960 - You smell like an old buffalo. - That's not me, that's the robe. 743 01:04:38,087 --> 01:04:40,672 Alex, I'm going out and find Vindicator... 744 01:04:40,756 --> 01:04:43,092 and bring him back here until this weather lets up. 745 01:04:43,592 --> 01:04:47,304 - Let nature take its course, man. - But I can save him. 746 01:04:47,679 --> 01:04:49,014 Who wants to save him? 747 01:04:49,139 --> 01:04:50,682 After he's no more here... 748 01:04:50,766 --> 01:04:53,977 Mistress Evans will see that I was right about this place... 749 01:04:54,353 --> 01:04:55,938 and then she may get a wee glimmer... 750 01:04:56,021 --> 01:04:58,148 that I can be right about some other things. 751 01:04:58,273 --> 01:05:02,111 Well, it doesn't take any brains to let a bull die in a blizzard. 752 01:05:02,861 --> 01:05:05,697 Aye, but it takes a great deal to turn loose of the past... 753 01:05:05,781 --> 01:05:08,200 and that's exactly what I want her to do. 754 01:05:08,283 --> 01:05:11,703 I want her to forget all about Herefords, and think about me. 755 01:05:13,288 --> 01:05:15,040 I made up my mind. 756 01:05:15,541 --> 01:05:17,793 I'm going to wed that woman. 757 01:05:18,961 --> 01:05:21,463 - You're going to wed her? - Aye. 758 01:05:22,798 --> 01:05:26,385 But, Bowen, Mrs. Evans is a lady. She's an English lady. 759 01:05:26,468 --> 01:05:28,053 She didn't come all the way out here... 760 01:05:28,137 --> 01:05:30,639 to marry an old grizzly bear like you. 761 01:05:30,722 --> 01:05:32,516 Yeah, she will, I tell you. 762 01:05:33,058 --> 01:05:36,478 Once that bull is dead and gone, she'll turn her attention to me: 763 01:05:36,603 --> 01:05:38,564 Alexander Bowen! 764 01:05:43,318 --> 01:05:46,530 Every laddie has his lassie. 765 01:05:52,327 --> 01:05:55,747 And all the girls they smile at me. 766 01:05:55,831 --> 01:05:58,083 Coming through the rye. 767 01:06:01,753 --> 01:06:04,715 - Anything? - That bull has vanished, señor. 768 01:06:05,174 --> 01:06:06,675 If he's smart like you say... 769 01:06:06,758 --> 01:06:09,720 he headed for the Gulf of Mexico last week. 770 01:06:09,928 --> 01:06:12,431 A man cannot find a thing in this snow. 771 01:06:12,514 --> 01:06:14,641 Listen close. Listen. 772 01:06:21,190 --> 01:06:22,566 You try it. 773 01:06:29,948 --> 01:06:32,910 Keep it up loud. We'll make another swing. 774 01:06:47,299 --> 01:06:49,468 Sam, tomorrow I'm going with you. 775 01:06:49,551 --> 01:06:51,094 No, you're not well enough. 776 01:06:51,220 --> 01:06:53,722 I've been doing cartwheels for weeks. 777 01:06:54,139 --> 01:06:56,808 Hilary and Mrs. Evans are worried half to death about you. 778 01:06:56,892 --> 01:06:58,644 It's your job to stop their worrying. 779 01:06:58,727 --> 01:07:01,230 Come on, let's get in out of the cold. 780 01:07:59,121 --> 01:08:03,375 Save her victorious. 781 01:08:03,709 --> 01:08:07,796 Happy and glorious. 782 01:08:08,046 --> 01:08:10,132 Long to reign 783 01:08:10,257 --> 01:08:12,217 over us. 784 01:08:12,384 --> 01:08:15,429 God save the queen. 785 01:08:16,555 --> 01:08:17,806 Mistress Evans. 786 01:08:19,474 --> 01:08:22,477 I'm serving tea at about 4:00 this afternoon. 787 01:08:22,561 --> 01:08:25,314 - I wondered if you'd care to come? - Tea? 788 01:08:25,397 --> 01:08:28,066 Why, thank you very much, Mr. Bowen. 789 01:08:28,483 --> 01:08:31,737 It could be a nice change for you. At 4:00, then. 790 01:08:34,906 --> 01:08:38,452 All right, children. Stand up now. We're going to sing America. 791 01:08:38,660 --> 01:08:40,245 One, two, three. 792 01:08:40,579 --> 01:08:44,458 My country, 'tis of thee. 793 01:08:45,500 --> 01:08:47,794 Miss Evans, good day to you. 794 01:08:49,254 --> 01:08:51,089 Up and about, are you? 795 01:08:52,507 --> 01:08:54,426 Do you feel sprightly enough to run off again? 796 01:08:54,551 --> 01:08:57,679 I'm through running. I'm going to find me my own place. 797 01:08:58,347 --> 01:09:01,516 That sounds easy when you say it, but it's not. 798 01:09:01,600 --> 01:09:03,268 Life out here is hard, laddie. 799 01:09:03,393 --> 01:09:05,771 Yeah, well, don't do anything to make it any softer. 800 01:09:05,896 --> 01:09:07,731 What are you referring to? 801 01:09:07,939 --> 01:09:11,151 Like maybe you could build some sheds for the stock... 802 01:09:11,360 --> 01:09:14,988 and lay in some winter feed and repair this godforsaken place? 803 01:09:16,365 --> 01:09:18,367 You've been listening to that wee lassie. 804 01:09:18,492 --> 01:09:19,868 You bet. 805 01:09:19,951 --> 01:09:23,538 And it's the first sense I've heard in all this part of Texas. 806 01:09:27,959 --> 01:09:31,380 I'm serving tea at 4:00 this afternoon. 807 01:09:32,381 --> 01:09:35,133 You may bring Miss Evans if you care to. 808 01:09:44,142 --> 01:09:46,687 The master will join you presently. 809 01:09:55,153 --> 01:09:57,072 My, aren't we formal. 810 01:10:28,353 --> 01:10:30,063 A Highland officer? 811 01:10:30,856 --> 01:10:33,567 91st Argyle. Foot. 812 01:10:38,530 --> 01:10:41,450 You do not recognise me in uniform, do you, Jamie? 813 01:10:41,616 --> 01:10:44,202 No, you couldn't. You were only a wee lad then. 814 01:10:45,287 --> 01:10:49,124 It's the first time I've scraped my face since I left my regiment. 815 01:10:49,207 --> 01:10:51,752 Would you care to pour, Mrs. Evans? 816 01:10:57,466 --> 01:11:00,969 Estaban has made us some scones. He's quite a good cook. 817 01:11:16,026 --> 01:11:18,028 Estaban, you scoundrel. 818 01:11:20,489 --> 01:11:23,825 I thought you were 100 years older than Sam. 819 01:11:24,659 --> 01:11:26,870 Approve of the change, do you? 820 01:11:26,953 --> 01:11:28,747 The trouble with appearances, Mr. Bowen... 821 01:11:28,830 --> 01:11:30,707 is while beauty is skin deep... 822 01:11:31,124 --> 01:11:33,668 meanness runs all the way through. 823 01:11:34,753 --> 01:11:36,296 What's that you're saying? 824 01:11:36,379 --> 01:11:38,381 She's saying that bagpipes and tea... 825 01:11:38,465 --> 01:11:40,967 don't erase the way you've treated Jamie. 826 01:11:41,259 --> 01:11:43,595 I did the best I could, lassie. 827 01:11:45,847 --> 01:11:50,060 And I could not help it if he did not have a mother's tender care. 828 01:11:52,312 --> 01:11:55,357 All these years you've hardly ever spoken to him. 829 01:11:55,440 --> 01:11:57,943 It does not suit my purpose to discuss the past. 830 01:11:58,443 --> 01:12:00,570 - You mean my mother? - Aye. 831 01:12:03,198 --> 01:12:06,117 Now, what could I have said to you, Jamie? 832 01:12:06,618 --> 01:12:09,246 She was ailing when you were born... 833 01:12:10,747 --> 01:12:12,249 and she died. 834 01:12:14,960 --> 01:12:18,630 And all the words in the world cannot bring her back... 835 01:12:20,298 --> 01:12:21,967 or your husband. 836 01:12:24,344 --> 01:12:25,303 Mistress Evans... 837 01:12:25,428 --> 01:12:29,516 you've captured my entire fort and all of its inhabitants. 838 01:12:30,475 --> 01:12:33,478 You've got them eating out of your wee hand. 839 01:12:35,564 --> 01:12:37,023 Aye, it's true. 840 01:12:37,482 --> 01:12:40,193 Now you've made attachments here yourself, dear lady. 841 01:12:41,152 --> 01:12:43,864 To Jamie and to the schoolchildren... 842 01:12:44,990 --> 01:12:48,201 I just wish... I mean... 843 01:12:48,577 --> 01:12:52,330 I've been hoping that you could find it in your heart to... 844 01:12:52,956 --> 01:12:55,375 make a similar attachment to me. 845 01:13:00,171 --> 01:13:02,299 Given a wee while, of course. 846 01:13:02,382 --> 01:13:04,593 I wouldn't want to rush you. 847 01:13:06,052 --> 01:13:10,223 And I want you to think about making your home here in Texas. 848 01:13:10,932 --> 01:13:12,726 You and your lassie. 849 01:13:13,768 --> 01:13:16,688 She likes it here by the looks of things. 850 01:13:18,690 --> 01:13:20,191 What I'm trying to say... 851 01:13:20,275 --> 01:13:23,445 is that could be such a grand life for us all. 852 01:13:26,865 --> 01:13:29,117 It would never be like Herefordshire. 853 01:13:29,200 --> 01:13:32,037 Aye, and it's not like Scotland, either. 854 01:13:32,662 --> 01:13:36,207 But when I first came here, I made up my mind... 855 01:13:36,791 --> 01:13:39,044 I was going to accept the land as I found it. 856 01:13:39,127 --> 01:13:42,631 That's what you must do because you cannot change it. 857 01:13:43,048 --> 01:13:46,301 And if you're still thinking that I'm responsible... 858 01:13:46,384 --> 01:13:50,388 because Hereford cattle cannot adapt themselves to Texas... 859 01:13:50,931 --> 01:13:52,724 and that I shattered... 860 01:13:52,807 --> 01:13:56,394 that lovely dream you shared with your husband, that's not true. 861 01:13:56,561 --> 01:13:58,772 You cannot live with dreams. 862 01:13:59,898 --> 01:14:03,568 It's time to stop dreaming and live for this day... 863 01:14:04,819 --> 01:14:06,404 and the next day. 864 01:14:08,907 --> 01:14:12,118 Time for me to admit that this is longhorn country... 865 01:14:12,202 --> 01:14:14,704 and that you're its lord and master. 866 01:14:16,081 --> 01:14:20,543 A man in love is not even lord nor master of himself. 867 01:14:28,093 --> 01:14:30,845 I'd like to change the climate for you, if I could. 868 01:14:39,229 --> 01:14:42,190 What are you looking at, man? 869 01:14:42,273 --> 01:14:44,025 Is that you, Señor Bowen? 870 01:14:44,776 --> 01:14:47,821 No, I'm Bonnie Prince ruddy Charlie. 871 01:14:48,238 --> 01:14:50,740 - What do you want? - I lost touch with him. 872 01:14:51,366 --> 01:14:53,326 - With who? - Señor Burnett. 873 01:14:54,369 --> 01:14:56,287 I could hear him whistling, but he was gone... 874 01:14:56,371 --> 01:14:58,957 I could not find him. The snow was too heavy. 875 01:14:59,040 --> 01:15:00,208 Is he lost? 876 01:15:00,291 --> 01:15:02,711 No, señora, maybe he has troubles... 877 01:15:03,336 --> 01:15:04,796 but Señor Burnett is not lost. 878 01:15:04,921 --> 01:15:07,215 Fetch the men. Go on with you. 879 01:15:07,298 --> 01:15:09,592 - Saddle my horse. - I'll come, too. 880 01:15:10,969 --> 01:15:12,887 Don't worry, we'll find him. 881 01:17:16,177 --> 01:17:17,720 I have been wondering for years... 882 01:17:17,804 --> 01:17:20,515 what you were hiding behind that beard of yours. 883 01:17:20,849 --> 01:17:22,892 I told you before, a man can change. 884 01:17:23,434 --> 01:17:25,603 All right, you've changed. 885 01:17:25,687 --> 01:17:28,898 I'm sure Mrs. Evans approves. Well, I haven't changed. 886 01:17:29,524 --> 01:17:33,444 That Hereford bull's out here somewhere and I'm gonna find him. 887 01:17:34,279 --> 01:17:35,822 Do you think you be fit to travel? 888 01:17:35,947 --> 01:17:37,907 Of course I'm fit... 889 01:18:18,865 --> 01:18:20,909 Quit shoving. I can walk. 890 01:18:22,243 --> 01:18:25,246 Come over here, Sam. Hilary, get some coffee. 891 01:18:25,997 --> 01:18:30,084 I don't want you to go out there any more, do you understand? 892 01:18:30,210 --> 01:18:32,754 You think Vindicator's dead, too? 893 01:18:33,087 --> 01:18:35,632 Yes, but that doesn't matter now. 894 01:18:36,633 --> 01:18:38,426 No, I'll do this. 895 01:18:45,767 --> 01:18:48,895 There isn't anything worth the risk you're taking, Sam. 896 01:18:50,355 --> 01:18:52,065 - There isn't? - No. 897 01:18:52,732 --> 01:18:54,859 This is longhorn country. 898 01:18:55,109 --> 01:18:57,695 Let's face it and be done with it once and for all. 899 01:18:57,820 --> 01:19:00,156 Well, I'm not done with it. 900 01:19:00,615 --> 01:19:04,661 You planted an idea in me, Mrs. Evans, and the roots went deep. 901 01:19:04,786 --> 01:19:08,748 I think Vindicator is as good or better than any longhorn alive. 902 01:19:09,207 --> 01:19:12,794 And come summer, there's gonna be crossbreed Herefords on this range. 903 01:19:12,877 --> 01:19:14,045 You just wait and see. 904 01:19:15,380 --> 01:19:16,839 Not on this range. 905 01:19:16,965 --> 01:19:19,259 Just because you shaved and took a bath... 906 01:19:19,342 --> 01:19:21,469 don't be so high and mighty about everything. 907 01:19:21,552 --> 01:19:23,137 You don't know Hereford stock. 908 01:19:24,013 --> 01:19:26,724 Sam Burnett, I give you my permission... 909 01:19:26,808 --> 01:19:29,769 to clear the range of any crossbreed cows you can find. 910 01:19:29,894 --> 01:19:31,229 Take them. They're yours. 911 01:19:31,312 --> 01:19:33,356 But do not worry us about it anymore. 912 01:19:33,481 --> 01:19:35,233 It's not good for Mistress Evans... 913 01:19:35,316 --> 01:19:38,194 to hear you constantly dragging up the past. 914 01:19:39,904 --> 01:19:42,031 Besides, I've asked her to wed me. 915 01:19:42,282 --> 01:19:44,784 And she hasn't exactly said no. 916 01:19:48,413 --> 01:19:50,331 Seems to me like you've broken faith... 917 01:19:50,415 --> 01:19:52,709 with everything that brought you here. 918 01:19:53,251 --> 01:19:57,171 I've never been a person to avoid facing facts, Mr. Burnett. 919 01:19:57,839 --> 01:19:59,882 And you should know that. 920 01:20:00,508 --> 01:20:03,594 I was wrong about this country. And I admit it. 921 01:20:03,720 --> 01:20:06,556 Well, then, your husband was wrong about Herefords, too. 922 01:20:06,681 --> 01:20:08,683 Yes. All right, yes! 923 01:20:08,933 --> 01:20:10,935 But there are other things to consider. 924 01:20:11,019 --> 01:20:14,105 There's Hilary and Jamie. And life must go on. 925 01:20:22,613 --> 01:20:24,324 All right, Alex... 926 01:20:25,199 --> 01:20:27,452 I'll take the crossbreed Herefords I find... 927 01:20:27,535 --> 01:20:29,454 and I'll build a place for them. 928 01:20:29,579 --> 01:20:31,622 Sam, don't. Can't you see it's over? 929 01:20:31,748 --> 01:20:33,207 Not for me. 930 01:20:35,126 --> 01:20:36,669 Give him a hand. 931 01:20:41,049 --> 01:20:43,801 He's hell-bent for disaster out there. 932 01:20:44,385 --> 01:20:46,429 There's no stopping him. 933 01:21:23,341 --> 01:21:25,051 Jamie, here's Sam. 934 01:21:36,437 --> 01:21:37,605 You're driving them in? 935 01:21:37,730 --> 01:21:39,690 Yeah, a lot of them aren't up to it. 936 01:21:39,774 --> 01:21:42,276 Dad says he can't remember a worse winter. 937 01:21:42,360 --> 01:21:44,445 We haven't seen much of you, Sam. How have you been? 938 01:21:44,570 --> 01:21:46,322 I'm fine. Fine. 939 01:21:46,823 --> 01:21:49,200 - Building a place. - Yeah, Juan was telling me. 940 01:21:49,283 --> 01:21:52,203 Juan, he comes out every once in a while, lends a hand. 941 01:21:52,286 --> 01:21:55,123 - I'd like to see it, Sam. - Not till it's finished. 942 01:21:55,373 --> 01:21:58,418 I'm working on the calving pens now. Waiting. 943 01:22:03,714 --> 01:22:05,550 I'll be moving along. 944 01:22:38,332 --> 01:22:39,667 Boy. 945 01:23:28,007 --> 01:23:30,134 It's Vindicator, isn't it? 946 01:23:34,639 --> 01:23:36,891 A lot of longhorns died, too. 947 01:23:37,725 --> 01:23:39,727 We knew what to expect, Sam. 948 01:23:44,565 --> 01:23:46,901 Now, I want you to tell Bowen. 949 01:23:47,568 --> 01:23:51,697 You tell him that this doesn't mean there won't be calves. 950 01:23:55,409 --> 01:23:57,203 You tell him that. 951 01:23:57,995 --> 01:23:59,705 You tell them both. 952 01:25:37,595 --> 01:25:39,513 - Hello, Hilary. - Hello, Sam. 953 01:25:39,680 --> 01:25:42,600 - Juan directed me how to get here. - It's not hard to find. 954 01:25:42,725 --> 01:25:45,394 Jamie knows it. He's been out here lots of times. 955 01:25:46,020 --> 01:25:49,899 Yes. Jamie and I aren't on very good terms at the moment. 956 01:25:50,524 --> 01:25:51,734 I see. 957 01:25:52,276 --> 01:25:54,737 - Could I talk to you for a bit, Sam? - Sure. 958 01:25:56,781 --> 01:25:58,157 Thank you. 959 01:25:58,616 --> 01:26:02,536 I have some medium-hot coffee in there. Would you like some? 960 01:26:02,620 --> 01:26:04,246 Yes, thanks. 961 01:26:06,290 --> 01:26:08,376 Here, I'll let you take the real chair. 962 01:26:08,459 --> 01:26:09,669 Thanks. 963 01:26:09,877 --> 01:26:12,171 I'm just finishing up the calf pens. 964 01:26:12,254 --> 01:26:14,757 I built two corrals up in the canyon. 965 01:26:17,510 --> 01:26:19,929 Do you still think there will be calves? 966 01:26:20,221 --> 01:26:23,307 Yes, I do. You see, it's only the end of June. 967 01:26:23,557 --> 01:26:26,894 Vindicator could have lasted longer than anybody expected. 968 01:26:27,061 --> 01:26:29,647 You could see his calves clear into October. 969 01:26:30,314 --> 01:26:31,607 I see. 970 01:26:41,075 --> 01:26:43,911 - What did you say this was, Sam? - Coffee. 971 01:26:45,413 --> 01:26:48,290 I'm sorry about you and Jamie. 972 01:26:48,791 --> 01:26:50,710 You two have a fight? 973 01:26:50,876 --> 01:26:53,087 That's what I wanted to talk to you about. 974 01:26:54,088 --> 01:26:56,757 You see, everything's become so complicated. 975 01:26:56,924 --> 01:26:59,927 It's just that Jamie asked me to marry him. 976 01:27:00,010 --> 01:27:02,221 - I think that's fine. - And I said no. 977 01:27:02,346 --> 01:27:05,933 - You don't love him? - Yes, I do. Very much. 978 01:27:06,016 --> 01:27:07,893 - Well, then... - But don't you see... 979 01:27:07,977 --> 01:27:11,647 if I marry Jamie then Mother will have to marry Mr. Bowen. 980 01:27:13,107 --> 01:27:14,984 No, I'm afraid I don't follow you. 981 01:27:15,609 --> 01:27:17,862 Sam, don't you ever think about Mother? 982 01:27:17,945 --> 01:27:20,740 Think about her? I think about her all the time. 983 01:27:21,198 --> 01:27:24,076 I have this place here and this idea... 984 01:27:24,160 --> 01:27:26,746 and that's more than I ever had in my whole life before. 985 01:27:26,829 --> 01:27:29,123 And your mother made this all possible for me. 986 01:27:29,206 --> 01:27:30,332 And it means a lot. 987 01:27:31,500 --> 01:27:35,087 Then, it's not right for you to keep all these things to yourself. 988 01:27:35,171 --> 01:27:38,090 It's not fair. Mother needs you. 989 01:27:39,133 --> 01:27:42,219 I'm afraid I'm not very good at figuring out problems... 990 01:27:42,303 --> 01:27:43,637 especially other people's. 991 01:27:43,721 --> 01:27:46,891 All I know is that I'm tied to this idea here... 992 01:27:47,099 --> 01:27:50,227 that your mother gave me, and I'm just bound to go through with it. 993 01:27:51,061 --> 01:27:52,438 But it'll be too late, Sam. 994 01:27:52,563 --> 01:27:54,148 Mother and Mr. Bowen... 995 01:27:54,231 --> 01:27:56,484 No, your mother'll make her own decision. 996 01:27:56,901 --> 01:27:58,736 And that's as it should be. 997 01:27:58,903 --> 01:28:01,572 But you ought to make yours, too, Hilary. 998 01:28:02,740 --> 01:28:05,576 If you love Jamie, I think you ought to go up and tell him. 999 01:28:05,659 --> 01:28:07,119 And marry him. 1000 01:28:14,001 --> 01:28:16,587 - Do you think I should? - I sure do. 1001 01:28:28,015 --> 01:28:30,226 Well, thanks for the coffee. 1002 01:28:30,434 --> 01:28:34,313 - I'm glad I came to see you. - I'm glad you did, too. 1003 01:28:47,451 --> 01:28:49,078 Come back, Sam. 1004 01:29:32,496 --> 01:29:35,833 It's a grand day. Get out of there, you beast, you. 1005 01:29:57,187 --> 01:29:58,898 It's a grand day, Mistress Evans. 1006 01:29:58,981 --> 01:30:01,442 - We've got plans to make. - How thoughtful of you. 1007 01:30:01,525 --> 01:30:04,361 - What I mean to say is that... - They're lovely. 1008 01:30:04,445 --> 01:30:06,530 I mean to say it's urgent that we make haste. 1009 01:30:06,614 --> 01:30:09,783 We ought to be thinking about setting a time. 1010 01:30:17,791 --> 01:30:20,586 Very well, Alex. September, then. 1011 01:30:22,504 --> 01:30:24,298 Late in September. 1012 01:30:26,050 --> 01:30:29,511 You're not still hoping that there'll be some crossbreed calves? 1013 01:30:30,638 --> 01:30:33,891 I suppose so. I can't seem to help myself. 1014 01:30:34,433 --> 01:30:37,603 It's because that lunatic is still out there searching. 1015 01:30:37,895 --> 01:30:41,190 He's bound to fail, I tell you. You see that, don't you? 1016 01:30:41,273 --> 01:30:44,318 Yes, I know. But until September. 1017 01:30:45,235 --> 01:30:49,365 - That's not too much to ask, is it? - No. 1018 01:30:50,074 --> 01:30:52,451 He'll certainly give up by then. 1019 01:30:52,785 --> 01:30:55,496 I agree. September it is. 1020 01:32:28,088 --> 01:32:30,466 I'm gonna borrow him for a little while. 1021 01:32:30,841 --> 01:32:32,468 Don't you worry. 1022 01:33:03,373 --> 01:33:05,292 Jamie, there's Sam. 1023 01:33:11,882 --> 01:33:13,675 You got a whiteface. 1024 01:33:36,073 --> 01:33:38,117 This is what you came here for, Martha. 1025 01:33:38,659 --> 01:33:41,161 There's Hereford crossbreeds on this range. 1026 01:33:42,079 --> 01:33:44,581 That calf will make a fine wedding present, Sam. 1027 01:33:44,706 --> 01:33:47,334 I told you I'd be back when I found a crossbreed. 1028 01:33:47,417 --> 01:33:48,669 There's the first one. 1029 01:33:49,086 --> 01:33:51,755 You take your hand off that woman, Sam Burnett. 1030 01:33:51,880 --> 01:33:55,008 And there'll be more whiteface but I'm gonna need you, Martha. 1031 01:33:55,134 --> 01:33:57,845 Did you hear what I said? I said take your hand off her. 1032 01:33:57,970 --> 01:33:59,930 And you get out of here. 1033 01:34:52,816 --> 01:34:56,320 - Alex, I... - I can see for myself, woman. 1034 01:34:58,822 --> 01:35:02,659 That's Hereford country and you can raise the bloody things. 1035 01:35:03,744 --> 01:35:05,954 Raise them if you can, I say. 1036 01:35:07,080 --> 01:35:09,499 That's just what we're going to do. 1037 01:35:09,583 --> 01:35:11,084 And before we're finished... 1038 01:35:11,168 --> 01:35:14,504 you're gonna see crossbreed Hereford all over this range. 1039 01:35:20,344 --> 01:35:22,512 You can take that one with you. 1040 01:35:39,863 --> 01:35:42,366 That one looks like one of the first dozen, Martha. 1041 01:35:42,491 --> 01:35:46,578 I'm glad we kept some longhorns, Sam, for old times' sake. 1042 01:35:46,703 --> 01:35:48,080 So am I. 1043 01:35:49,623 --> 01:35:51,416 They're getting pretty scarce. 1044 01:35:58,715 --> 01:36:00,968 There. Watch that one now. 1045 01:36:03,971 --> 01:36:06,056 Do you still think one of them will come to you? 1046 01:36:06,139 --> 01:36:07,641 No, not really. 1047 01:36:07,891 --> 01:36:10,644 Sometimes a bit of him catches my eye. 1048 01:36:10,727 --> 01:36:13,647 I like to think he's still out there. Somewhere. 78194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.