All language subtitles for Ten.Duels.of.Young.Shingo.2.1982

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,461 --> 00:00:45,421 10 DUELS OF YOUNG SHINGO Chapter 2 (Shingo Juban Shobu - Dai Nibu) 2 00:00:53,436 --> 00:00:56,836 Original Story: KAWAGUCHI Matsutaro 3 00:00:57,204 --> 00:01:01,264 KUNIHIRO Tomiyuki 4 00:01:01,606 --> 00:01:05,006 OKADA Nana 5 00:01:07,934 --> 00:01:11,994 MIFUNE Toshiro 6 00:01:12,418 --> 00:01:15,875 Screenplay by: ISHIKAWA Takahito YOSHIDA Yoshio 7 00:01:17,131 --> 00:01:21,191 Directed by: SAITO Kosei 8 00:01:21,216 --> 00:01:25,651 YAMATO DOMAIN - YAGYU 9 00:01:41,259 --> 00:01:42,282 - Halt! 10 00:01:43,361 --> 00:01:46,420 You can't pass here without a travel permit. 11 00:01:46,595 --> 00:01:49,461 -Well... I have... but... 12 00:01:49,864 --> 00:01:52,593 - Really? Show me. 13 00:01:55,000 --> 00:01:57,024 Why do you hesitate? 14 00:01:59,836 --> 00:02:01,098 - Well... 15 00:02:06,905 --> 00:02:07,929 - Oh my! 16 00:02:08,940 --> 00:02:14,104 Aoi Shingo-sama! Please forgive our rudeness. 17 00:02:17,144 --> 00:02:19,009 Please, wait! 18 00:02:20,679 --> 00:02:24,978 If you are going to stay in our domain, we have to take good care of you. 19 00:02:25,482 --> 00:02:28,007 We are so honored if you stay here. 20 00:02:28,484 --> 00:02:30,951 - No, I am just passing by. Excuse me! 21 00:02:33,452 --> 00:02:38,217 - Shingo left Edo without seeing his real father, the shogun. 22 00:02:38,522 --> 00:02:42,184 Now he is on his way to see master swordsman Yagyu Kazunoshin 23 00:02:43,457 --> 00:02:46,448 who had soundly defeated him in a sword fight. 24 00:02:46,659 --> 00:02:50,355 Shingo wants to ask him for another match. 25 00:02:56,164 --> 00:02:58,029 - Please excuse me. 26 00:02:58,632 --> 00:03:01,759 I would like to see Yagyu Kazunoshin-dono. 27 00:03:02,100 --> 00:03:05,557 - Well, I'm sorry but he is on the road now. 28 00:03:06,669 --> 00:03:10,900 My younger brother travels most of the time. 29 00:03:11,071 --> 00:03:13,596 - So, are you Yagyu Muneharu-dono? 30 00:03:13,973 --> 00:03:15,337 - Yes, you know of me? 31 00:03:15,440 --> 00:03:16,635 - Of course! 32 00:03:16,775 --> 00:03:21,266 I've heard you're the best of the seven Yagyu samurai. 33 00:03:25,412 --> 00:03:27,903 - If you like, I can practice fencing with you. 34 00:03:28,247 --> 00:03:31,045 But, I will not go easy on you. 35 00:04:19,939 --> 00:04:21,168 - Wait! 36 00:04:21,807 --> 00:04:23,740 = Sensei...! 37 00:04:24,909 --> 00:04:27,434 - You can't just go. Another match! 38 00:04:31,179 --> 00:04:32,168 - No way. 39 00:04:33,846 --> 00:04:35,677 - Wait, coward! 40 00:04:36,014 --> 00:04:39,676 We can't let him go without beating him! Catch him! 41 00:04:42,984 --> 00:04:45,315 - Don't be fools! 42 00:04:48,120 --> 00:04:50,247 = Young Sensei! Kazunoshin! 43 00:04:50,555 --> 00:04:52,522 - Only the strongest can win at fencing. 44 00:04:52,956 --> 00:04:56,982 Don't resent him because your master has lost a match. 45 00:04:57,492 --> 00:04:59,982 - Ka... Kazunoshin! 46 00:05:02,894 --> 00:05:04,054 - My brother! 47 00:05:04,328 --> 00:05:11,163 - I am sorry... I can't touch a sword again in my life... 48 00:05:12,365 --> 00:05:17,324 = Sensei! 49 00:05:20,369 --> 00:05:22,359 -I am sorry... 50 00:05:25,406 --> 00:05:30,204 - Please call the doctor quickly! - Sensei...! 51 00:05:31,876 --> 00:05:34,707 - You've improved so much, Aoi Shingo. 52 00:05:35,845 --> 00:05:38,335 Someday, we will fight again. 53 00:05:41,080 --> 00:05:44,878 YODO RIVER 54 00:05:44,949 --> 00:05:47,440 - After meeting with Yagyu, 55 00:05:47,717 --> 00:05:51,777 Shingo decided to go to Osaka through the Nara domain. 56 00:05:52,285 --> 00:05:59,518 He didn't know what awaited him in the big castle town of Osaka. 57 00:06:01,090 --> 00:06:05,525 - Help me! Help! 58 00:06:09,294 --> 00:06:10,352 - Feel my blade! 59 00:06:12,629 --> 00:06:15,574 - Please, please help me! 60 00:06:15,598 --> 00:06:17,929 - You! Get out of here! 61 00:06:18,399 --> 00:06:20,676 - Three samurai beating one man is unfair... 62 00:06:20,700 --> 00:06:21,710 - Get out! - No! 63 00:06:21,734 --> 00:06:22,632 - What? 64 00:06:31,839 --> 00:06:32,828 - Draw! 65 00:06:33,640 --> 00:06:36,370 - No, I don't kill without a reason. 66 00:06:54,184 --> 00:06:56,652 - This man is strong. He uses Yagyu style. 67 00:07:01,954 --> 00:07:04,445 - Leader, run! 68 00:07:13,760 --> 00:07:17,456 -Daemon of Japan and Benten Boy Kikunosuke, 69 00:07:18,029 --> 00:07:23,863 the famous pair of thieves have been following Shingo 70 00:07:24,799 --> 00:07:31,826 because they had earlier fallen in love with his elegant sword skill. 71 00:07:34,905 --> 00:07:36,872 - After them! - Don't bother. 72 00:07:37,572 --> 00:07:41,268 That man won't survive anyway. 73 00:07:45,276 --> 00:07:51,008 - I'm Yosuke... a servant of Yodoya in Osaka. 74 00:07:51,445 --> 00:07:54,903 - Yodoya, the biggest merchant in Osaka? 75 00:07:57,149 --> 00:07:58,115 - This... 76 00:07:59,117 --> 00:08:00,106 - Is this a claim letter? 77 00:08:01,185 --> 00:08:04,016 - I wanted to bring this to the shogun. 78 00:08:05,020 --> 00:08:07,612 But... I couldn't... 79 00:08:09,922 --> 00:08:16,621 Please bring this to the Tenjin Nagaya slum in Osaka and... 80 00:08:16,926 --> 00:08:18,552 - Whom should I give this to? 81 00:08:19,593 --> 00:08:21,424 - The master of Yodoya... 82 00:08:21,827 --> 00:08:23,056 - Wait a moment. 83 00:08:23,329 --> 00:08:26,763 Why would a rich merchant like Yodoya live in the Nagaya slum? Why? 84 00:08:26,864 --> 00:08:27,762 - Stop, Kikunosuke. 85 00:08:28,498 --> 00:08:31,330 I will definitely bring this to him. You have my word. 86 00:08:32,033 --> 00:08:34,377 - Tell him... 87 00:08:34,401 --> 00:08:38,734 that I am so sorry... I couldn't... 88 00:08:39,836 --> 00:08:41,565 forgive me... 89 00:08:44,573 --> 00:08:45,563 -Don't...! 90 00:08:54,211 --> 00:08:58,976 This man lost his life to bring this letter 91 00:09:00,013 --> 00:09:04,278 to my father... Shogun Yoshimune... 92 00:09:04,749 --> 00:09:07,808 Is this just coincidence, or my destiny? 93 00:09:12,053 --> 00:09:16,079 8th Shogun TOKUGAWA Yoshimune 94 00:09:19,990 --> 00:09:24,152 Shogun's Sword Teacher YAGYU, Lord of Tajima 95 00:09:26,594 --> 00:09:30,995 - Yoshimune can't tolerate being vulnerable. 96 00:09:31,597 --> 00:09:33,621 He keeps practicing his sword skills. 97 00:09:36,031 --> 00:09:38,590 - Your Highness, get serious! 98 00:09:39,167 --> 00:09:41,066 Tajima-dono, don't hesitate! 99 00:09:44,302 --> 00:09:45,360 - Great! 100 00:09:45,570 --> 00:09:49,937 While I lost my concentration from his interruption, you made a bold move. 101 00:09:52,440 --> 00:09:54,168 I am so proud of you. 102 00:09:55,475 --> 00:09:56,703 - Hah, that's quite flattering. 103 00:09:56,875 --> 00:09:59,070 - We, Yagyu never flatter. 104 00:09:59,510 --> 00:10:01,273 - Inspector-General, excuse me. 105 00:10:01,612 --> 00:10:04,341 There is an urgent message for you from the Yagyu dojo. 106 00:10:05,480 --> 00:10:08,176 Yagyu Muneharu-dono is wounded. 107 00:10:08,881 --> 00:10:09,905 - What? 108 00:10:10,549 --> 00:10:14,427 EDO - YAGYU MANSION 109 00:10:14,451 --> 00:10:15,941 - We are so sorry... 110 00:10:19,287 --> 00:10:22,687 - Stop weeping! Why did you let that man go? 111 00:10:24,123 --> 00:10:27,785 - Because it was a fair match, Young Sensei told us not to hold a grudge. 112 00:10:27,925 --> 00:10:30,517 - What about Kazunoshin, where is he? 113 00:10:30,859 --> 00:10:33,303 He should be the first to come here to report this. 114 00:10:33,327 --> 00:10:36,091 - I am afraid that he went traveling again. 115 00:10:40,298 --> 00:10:43,891 - I have an order for all of you. -Sir! 116 00:10:45,233 --> 00:10:49,225 - We have to find Aoi Shingo for the honor of the Yagyu. 117 00:10:49,869 --> 00:10:56,636 - My Lord. We must take revenge for Muneharu-dono. 118 00:10:57,072 --> 00:11:00,904 - Don't misunderstand. Who said anything about revenge? 119 00:11:02,908 --> 00:11:06,774 Aoi Shingo presents grave danger for the shogun's family. 120 00:11:07,511 --> 00:11:15,073 He threatens the position of the shogun's other son. Lady Osuma is really worried. 121 00:11:15,915 --> 00:11:19,577 - His Highness is not coming to visit us tonight. 122 00:11:21,485 --> 00:11:27,888 Oh, he must have forgotten about his son... my boy... 123 00:11:28,389 --> 00:11:31,379 - If he doesn't disturb people's lives in Edo, we don't care. 124 00:11:31,723 --> 00:11:35,658 But now, he is an enemy of the Yagyu. 125 00:11:36,059 --> 00:11:39,755 We can't let him continue in this manner. 126 00:11:41,528 --> 00:11:42,859 Understand? 127 00:11:43,229 --> 00:11:47,858 Aoi Shingo must be assassinated. 128 00:12:18,647 --> 00:12:22,445 - Onui, we have found out where Shingo is. 129 00:12:23,050 --> 00:12:25,915 - Oh, my! Is that true? 130 00:12:29,186 --> 00:12:35,088 - In Yamato, Shingo asked for a sword match with Yagyu Muneharu-dono. 131 00:12:36,656 --> 00:12:42,285 Surprisingly, Shingo won the fight and Muneharu-dono was terribly wounded. 132 00:12:49,696 --> 00:12:53,529 Muneharu is the dear son of the shogun's sword teacher Tajima-dono. 133 00:12:54,532 --> 00:12:57,523 The shogun is also upset about this. 134 00:12:58,133 --> 00:13:06,129 The day of reconciliation for father and son was set delayed again. 135 00:13:13,442 --> 00:13:18,605 - One year has already passed since Shingo-sama left Edo. 136 00:13:21,012 --> 00:13:24,139 I feel for you so much... 137 00:13:25,847 --> 00:13:30,180 My Lady, please send me to Kamigata. 138 00:13:30,516 --> 00:13:32,483 I promise you I'll find him. 139 00:13:34,285 --> 00:13:39,483 - Onui, my dear... Would you please do that for me? 140 00:13:40,555 --> 00:13:41,545 - Yes. 141 00:13:44,323 --> 00:13:46,654 - Because you've known each other for so long. 142 00:13:47,225 --> 00:13:50,921 I am sure Shingo will open his heart to you. 143 00:13:53,795 --> 00:13:55,819 If you meet him... 144 00:13:59,264 --> 00:14:01,891 please give him my letter. 145 00:14:07,569 --> 00:14:09,832 This is his mother's wish. 146 00:14:30,513 --> 00:14:38,509 -"If you are a man, live for people, feel for people, and follow your heart." 147 00:14:42,420 --> 00:14:45,786 I will surely take this message to Shingo. 148 00:14:46,654 --> 00:14:47,064 TENJIN SLUM 149 00:14:47,088 --> 00:14:48,665 TENJIN SLUM - Oh, this is the place. 150 00:14:48,689 --> 00:14:49,520 - Oh, this is the place. 151 00:14:49,623 --> 00:14:52,591 - Well, I can't believe Yodoya lives in this kind of place. 152 00:15:04,030 --> 00:15:05,861 - Please excuse us. 153 00:15:06,765 --> 00:15:10,394 We want to know if Yodoya is here or not? 154 00:15:11,100 --> 00:15:13,898 - What... what do you want? 155 00:15:15,002 --> 00:15:18,766 - Are you here to collect a debt or something? 156 00:15:19,171 --> 00:15:22,833 - He is sick. He will not see anyone! 157 00:15:22,939 --> 00:15:25,930 - What are you talking about? 158 00:15:26,008 --> 00:15:29,619 Don't be rude, this man here is... 159 00:15:29,643 --> 00:15:30,837 - Don't say anything stupid. 160 00:15:30,910 --> 00:15:35,277 Well, I just want to see Yodoya because a man called Yosuke asked me to. 161 00:15:35,646 --> 00:15:37,511 - Yosuke asked you? 162 00:15:38,214 --> 00:15:41,910 - Where did you meet Yosuke? 163 00:15:42,450 --> 00:15:46,442 - Yosuke-san was killed by a samurai on the bridge. 164 00:15:52,955 --> 00:16:00,290 - I am so sorry, Yosuke. 165 00:16:03,093 --> 00:16:08,052 Please forgive me... forgive me. 166 00:16:12,832 --> 00:16:15,822 What about the samurai who killed Yosuke? 167 00:16:16,167 --> 00:16:18,999 - He was well dressed, and very skilled. 168 00:16:20,035 --> 00:16:21,002 - I knew... 169 00:16:21,502 --> 00:16:22,628 - Did you know? 170 00:16:23,270 --> 00:16:27,262 - Well it didn't seem a very easy situation that he had a complaint letter to the shogun. 171 00:16:27,572 --> 00:16:30,040 - Yosuke was killed because of that? 172 00:16:30,441 --> 00:16:32,408 What is written in the letter? 173 00:16:32,809 --> 00:16:35,209 - So did you know about this letter? 174 00:16:35,576 --> 00:16:37,373 - No, no. I haven't opened it. 175 00:16:37,510 --> 00:16:39,121 - No way! 176 00:16:39,145 --> 00:16:42,238 - We are aware it's not good to open someone else's letter. 177 00:16:43,014 --> 00:16:45,845 - Well, that's what he told us. 178 00:16:52,652 --> 00:16:56,018 - I apologize for causing you trouble. 179 00:16:59,122 --> 00:17:01,180 I'll tell you the truth. 180 00:17:03,357 --> 00:17:09,088 Our Yodoya family have been lumber merchants for a long time. 181 00:17:10,828 --> 00:17:15,559 However, since I took over, Yodoya's business fallen off considerably. 182 00:17:16,130 --> 00:17:20,565 But we could still keep our business going 183 00:17:21,467 --> 00:17:28,961 because Yodoya had so much land in the mountains. 184 00:17:31,104 --> 00:17:34,595 YAMASHIRO - HACHIMAN 185 00:17:34,673 --> 00:17:39,972 Especially, Mt. Yamashiro in Hachiman was the great forest 186 00:17:41,310 --> 00:17:44,471 that for their contribution in the Battle of Osaka, 187 00:17:44,711 --> 00:17:51,977 Yodoya was awarded it permanently by leyasu, the first shogun. 188 00:17:52,949 --> 00:18:00,945 A few years ago, we finally made the decision to start cutting wood there. 189 00:18:01,987 --> 00:18:04,784 - Father, look! So many great trees! 190 00:18:06,522 --> 00:18:09,889 - Yes, all these are from our ancestor's efforts. We are so lucky. 191 00:18:12,492 --> 00:18:13,926 - Sir! sir! 192 00:18:14,159 --> 00:18:17,617 This is great for us. 193 00:18:17,895 --> 00:18:23,296 Yodoya's business will soar from now on! 194 00:18:27,500 --> 00:18:29,944 -Who are you people? 195 00:18:29,968 --> 00:18:32,129 You can't come in here without permission. 196 00:18:32,535 --> 00:18:36,413 Yamashiro, Hachiman belongs to the governor of Osaka! 197 00:18:36,437 --> 00:18:38,714 - It can't be! This mountain is... 198 00:18:38,738 --> 00:18:40,263 - Shut up! 199 00:18:41,540 --> 00:18:43,940 - This belongs to us! 200 00:18:44,242 --> 00:18:48,108 It's Yodoya's, Yodoya's! Yodoya... 201 00:18:54,380 --> 00:18:58,610 Since then, our lives became a hell... 202 00:19:00,949 --> 00:19:03,542 - Bill collectors came to our shop, and took away everything. 203 00:19:04,318 --> 00:19:07,411 The local government didn't help us. 204 00:19:07,753 --> 00:19:14,815 Rather than that, they started blaming us for our weakness. 205 00:19:15,223 --> 00:19:16,434 - Please, help us! 206 00:19:16,458 --> 00:19:17,447 - Father... 207 00:19:17,658 --> 00:19:19,352 - Help us! 208 00:19:20,226 --> 00:19:21,715 - How could that happen? 209 00:19:22,227 --> 00:19:26,355 It was permanently given by the shogun, then became property of Osaka's governor?! 210 00:19:27,630 --> 00:19:30,530 - We kept our land deed in a safe place. 211 00:19:31,431 --> 00:19:34,400 But someone stole it. 212 00:19:38,536 --> 00:19:40,469 - That's a terrible story! 213 00:19:43,604 --> 00:19:45,367 - Young Lady! 214 00:19:47,673 --> 00:19:50,117 - Welcome back! You must have come so far. 215 00:19:50,141 --> 00:19:51,130 - No, not at all! 216 00:19:52,442 --> 00:19:53,704 -Who are they? 217 00:19:54,777 --> 00:20:02,773 - They are helping us to recover our business. Such good people. 218 00:20:05,482 --> 00:20:09,212 - Osue-san, this is unforgivable! 219 00:20:10,018 --> 00:20:15,681 We have to find who stole the land deed, whomever he is and bring it to the court. 220 00:20:17,988 --> 00:20:19,455 - That's no use. 221 00:20:21,024 --> 00:20:26,721 The only way is to bring the claim directly to the shogun. 222 00:20:28,160 --> 00:20:33,721 That's why Yosuke was trying to bring the letter of claim on that day. 223 00:20:37,865 --> 00:20:43,131 - Osue-san. The government should take care of this problem. 224 00:20:44,101 --> 00:20:46,364 They must do justice. 225 00:20:49,504 --> 00:20:51,097 - Excuse me. 226 00:20:52,239 --> 00:20:55,696 Oh, I've been looking for you everywhere. 227 00:21:02,644 --> 00:21:06,044 Well, I came here to see your father after a long time. 228 00:21:07,213 --> 00:21:09,078 I am so sorry. 229 00:21:14,850 --> 00:21:17,977 He is really sick these days. 230 00:21:18,752 --> 00:21:21,049 I have a really good medicine for your father. 231 00:21:21,387 --> 00:21:24,548 Why don't you come visit my place tomorrow? 232 00:21:25,156 --> 00:21:27,249 Okay? 233 00:21:27,723 --> 00:21:32,124 So, I will see you, tomorrow! Sayonara! 234 00:21:36,628 --> 00:21:39,119 - He is Shosaburo from Naraya, a successful wood merchant, 235 00:21:39,496 --> 00:21:42,156 that manages lumber from Mt. Yamashiro in Hachiman 236 00:21:42,297 --> 00:21:45,959 under contract from the governor of Osaka. 237 00:21:46,499 --> 00:21:48,023 - How does he know you? 238 00:21:48,734 --> 00:21:51,259 - Well, he worked for Yodoya at first. 239 00:21:52,469 --> 00:21:55,301 He learned everything about the lumber business from us. 240 00:21:55,538 --> 00:21:59,530 Then he left us. I have no respect for him. 241 00:22:00,006 --> 00:22:04,134 But even for such a man, 242 00:22:04,742 --> 00:22:07,836 I have to be nice in order to survive. 243 00:22:18,215 --> 00:22:20,026 - Shingo, is this all that you need? 244 00:22:20,049 --> 00:22:21,961 - Yes, thank you. 245 00:22:21,985 --> 00:22:25,362 - Are you serious about living in that slum? 246 00:22:25,386 --> 00:22:27,877 - Yes, I just found a good room there. 247 00:22:28,187 --> 00:22:30,053 - What a weird idea you have! 248 00:22:30,288 --> 00:22:31,414 - Well, Kikunosuke. - Leader. 249 00:22:31,789 --> 00:22:34,415 What are you planning to do there? 250 00:22:35,024 --> 00:22:37,549 Are you trying to help Yodoya find the deed to their land? 251 00:22:38,459 --> 00:22:43,805 - Well... I have two skilled thieves here to help me. 252 00:22:43,829 --> 00:22:45,091 - Leader! 253 00:22:46,197 --> 00:22:47,789 - Bring saké here! 254 00:22:49,298 --> 00:22:50,355 - Kikunosuke... - Yes? 255 00:22:50,932 --> 00:22:53,776 - Please tell me the truth. Are you a man or a woman? 256 00:22:53,800 --> 00:22:57,063 - Even I couldn't figure that out for a long time. 257 00:22:57,435 --> 00:22:59,664 Kikunosuke is a really good actor, or actress. 258 00:23:00,970 --> 00:23:02,903 - I will tell you the truth someday! 259 00:23:03,338 --> 00:23:06,307 - Hey, I put the change here. - Yes, thanks. 260 00:23:08,074 --> 00:23:10,507 - Ha, what a rude samurai. 261 00:23:15,444 --> 00:23:16,654 - Thanks for coming. 262 00:23:16,678 --> 00:23:18,736 - Most welcome, we had a good time. - Come again, please. 263 00:23:22,814 --> 00:23:24,679 - Oh, I saw a shooting star. 264 00:23:25,082 --> 00:23:27,413 - Where did you see? I missed it! 265 00:23:30,685 --> 00:23:31,777 - Watch out! 266 00:23:36,155 --> 00:23:37,087 Who's there?! 267 00:23:39,023 --> 00:23:40,433 - Feel my blade! 268 00:23:40,457 --> 00:23:41,548 -Who are you? 269 00:24:18,476 --> 00:24:20,603 You tried to assassinate me. Why? 270 00:24:21,911 --> 00:24:23,537 - Tell us who sent you? 271 00:24:33,984 --> 00:24:35,678 I think he's a secret Yagyu assassin. 272 00:24:36,352 --> 00:24:37,395 - Secret Yagyu? 273 00:24:37,419 --> 00:24:41,082 - Yagyu Tajima secretly trains them. 274 00:24:41,854 --> 00:24:44,652 - But why? Why would Yagyu want to kill me? 275 00:24:45,623 --> 00:24:47,420 - They resent your beating Muneharu. 276 00:24:47,524 --> 00:24:51,652 - That was a fair match. Yagyu must have lost his samurai honor. 277 00:24:53,593 --> 00:24:56,705 10 DUELS OF YOUNG SHINGO 278 00:24:56,729 --> 00:24:58,355 - Look at that! He is so cute! 279 00:24:58,530 --> 00:24:59,739 - Yes, I heard he came late last night. 280 00:24:59,763 --> 00:25:03,441 - That's why he is still sleeping. 281 00:25:03,465 --> 00:25:05,990 - He's got something. I can tell. 282 00:25:11,602 --> 00:25:13,263 - Good morning. - Good morning... 283 00:25:13,537 --> 00:25:14,936 - Time to wake up! - Yes. 284 00:25:15,538 --> 00:25:17,416 - We have to clean your room up. - Clean up my room? 285 00:25:17,440 --> 00:25:21,499 - I heard you are a single man. So you have to be tidy. 286 00:25:21,774 --> 00:25:24,970 - Don't worry, we are doing this for our pleasure! 287 00:25:30,145 --> 00:25:35,525 - Wow, you look so beautiful. 288 00:25:35,549 --> 00:25:37,380 - Stunning! 289 00:25:48,288 --> 00:25:50,654 - Good morning. - Good morning. 290 00:25:54,558 --> 00:25:56,889 Is this for me? - It's nothing special. 291 00:25:58,460 --> 00:26:00,188 Please, have your breakfast. 292 00:26:00,994 --> 00:26:02,188 - Thank you very much. 293 00:26:08,531 --> 00:26:10,794 Osue-san, where are you going? 294 00:26:11,433 --> 00:26:13,093 - I'm just visiting a friend near by. 295 00:26:35,912 --> 00:26:37,470 - Welcome Osue. 296 00:26:38,346 --> 00:26:40,712 My boss is waiting for you. Please come in. 297 00:26:57,857 --> 00:27:00,018 - Would you like to have another cup? 298 00:27:02,825 --> 00:27:07,852 - No, thank you. I didn't come here to have tea with you. 299 00:27:10,562 --> 00:27:13,724 I'd like to have the medicine you were talking about. 300 00:27:19,868 --> 00:27:23,496 - Well, of course. I know it. 301 00:27:25,403 --> 00:27:27,928 I have prepared medicine for your father. 302 00:27:32,508 --> 00:27:35,567 This is medicine called Ginseng. 303 00:27:56,586 --> 00:28:01,714 - Thank you very much. I will bring this to my father. 304 00:28:03,923 --> 00:28:06,152 - Please marry me... 305 00:28:06,324 --> 00:28:08,519 I want you! 306 00:28:08,958 --> 00:28:11,187 - Don't! Please stop this. 307 00:28:11,360 --> 00:28:13,919 - Don't be afraid. I will be good for you. 308 00:28:15,796 --> 00:28:19,697 - I have one question for you. Please tell me the truth. 309 00:28:21,265 --> 00:28:26,702 If you tell me the truth, I will be yours. 310 00:28:26,868 --> 00:28:29,645 - Okay, I know. You need money. 311 00:28:29,669 --> 00:28:31,158 I'll take care of you. 312 00:28:35,238 --> 00:28:36,467 Why are you looking at me like that? 313 00:28:41,775 --> 00:28:45,835 - Did you steal the land deed from us? I know it was you! 314 00:28:47,478 --> 00:28:50,469 - Have you lost your mind? That's a funny thing to say! 315 00:28:52,481 --> 00:28:58,781 - Now, I'm certain that you stole the deed and brought it to the Governor of Osaka. 316 00:29:00,285 --> 00:29:03,083 That's why your business suddenly became so successful. 317 00:29:04,320 --> 00:29:05,582 I knew it. 318 00:29:09,156 --> 00:29:14,592 - Don't say anything stupid if you need this medicine and money. 319 00:29:16,827 --> 00:29:19,056 Just open up for me! 320 00:29:20,028 --> 00:29:23,327 - Don't touch me! Help! Help me! 321 00:29:23,830 --> 00:29:25,524 - Be quiet! 322 00:29:31,401 --> 00:29:32,629 Who are you? 323 00:29:32,768 --> 00:29:34,428 - Scoundrel! 324 00:29:38,404 --> 00:29:40,201 I will take this! 325 00:29:42,506 --> 00:29:44,269 Osue, come with me. 326 00:29:45,308 --> 00:29:49,334 - Come help! Catch them! 327 00:29:50,143 --> 00:29:53,873 - This is the punishment for trying to bring a direct claim to the shogun. 328 00:30:07,918 --> 00:30:09,783 - Stop them! 329 00:30:10,720 --> 00:30:15,087 He's stealing my precious medicine! Please teach him a lesson! 330 00:30:19,592 --> 00:30:22,753 - Take out your sword! 331 00:30:36,466 --> 00:30:38,297 - Osue, let's go. 332 00:30:48,906 --> 00:30:50,464 - I will not forgive you! 333 00:30:51,975 --> 00:30:54,943 - Please, leave me alone! 334 00:30:56,142 --> 00:30:57,576 - Did I interrupt you? 335 00:30:58,078 --> 00:31:01,637 - Yes! Yes, you interrupted us. 336 00:31:04,047 --> 00:31:06,673 I don't care about myself anymore. 337 00:31:08,716 --> 00:31:15,210 I will do anything I can to save my father, our business... 338 00:31:15,419 --> 00:31:17,580 - Are you willing to give yourself to that man? 339 00:31:20,555 --> 00:31:22,852 - Help! Help! 340 00:31:23,357 --> 00:31:24,653 - What's wrong? 341 00:31:25,558 --> 00:31:29,117 - Osue... your father is... 342 00:31:29,627 --> 00:31:31,094 - What's wrong with him? 343 00:31:34,062 --> 00:31:35,153 Tell me what happened? 344 00:31:36,430 --> 00:31:39,056 - He was... murdered... 345 00:31:50,237 --> 00:31:54,001 - Father... my father... 346 00:32:06,945 --> 00:32:10,971 - While I was away for work... he was... 347 00:32:12,315 --> 00:32:16,272 I am so sorry... I am sorry. 348 00:32:43,463 --> 00:32:45,863 - We shouldn't have made any objection to the authorities. 349 00:32:48,967 --> 00:32:53,424 It's nobody's fault, but my own. 350 00:32:55,870 --> 00:33:01,931 I have decided to marry Naraya Shosaburo! 351 00:33:02,941 --> 00:33:05,102 I don't care about getting back our land anymore. 352 00:33:05,408 --> 00:33:07,432 I just want to stop this kind of tragedy from happening again. 353 00:33:07,876 --> 00:33:10,105 Then, I will ask Naraya to hire all of you. 354 00:33:10,411 --> 00:33:12,640 = Osue... Don't do it... 355 00:33:13,046 --> 00:33:13,910 - No! 356 00:33:17,247 --> 00:33:20,978 - Shingo-sama, I really appreciate your kindness. 357 00:33:22,083 --> 00:33:26,177 However, you can't stay here forever. 358 00:33:26,786 --> 00:33:29,117 So, please leave here and go on your quest. 359 00:33:30,688 --> 00:33:35,089 Please, forget about us. Forget about Yodoya. 360 00:33:35,790 --> 00:33:36,882 - No, I can't. 361 00:33:40,893 --> 00:33:43,588 - We are from the Osaka court. We're looking for a man. 362 00:33:45,262 --> 00:33:49,219 Are you Shingo-dono who broke into Naraya's and took his medicine away? 363 00:33:49,897 --> 00:33:53,525 -Yes, I am. And I remember you killing an innocent citizen, Yosuke, on the bridge. 364 00:33:55,666 --> 00:33:58,945 In this case, I could assume that Yodoya's master was also killed by your command? 365 00:33:58,969 --> 00:34:01,698 - Shut up! You're not making sense. 366 00:34:01,836 --> 00:34:04,031 Maybe it was you who killed Yodoya! 367 00:34:04,104 --> 00:34:05,265 Take him! 368 00:34:05,871 --> 00:34:07,430 We will take your sword too. 369 00:34:07,973 --> 00:34:09,168 Let's go! - Sir! 370 00:34:10,040 --> 00:34:10,905 - Shingo-sama! 371 00:34:12,041 --> 00:34:16,453 - Osue-san, I will never stop fighting for Yodoya until my last breath! 372 00:34:16,477 --> 00:34:18,808 - Shut your mouth up and just move! 373 00:34:27,383 --> 00:34:28,872 - Shingo-sama! 374 00:34:31,352 --> 00:34:35,378 Shingo-sama! Shingo-sama...!!! 375 00:34:37,788 --> 00:34:39,948 - Don't worry, we will help him to get out for sure. 376 00:34:40,189 --> 00:34:43,167 - Why didn't Shingo tell them about his family background? 377 00:34:43,191 --> 00:34:44,555 - His family? 378 00:34:44,825 --> 00:34:47,850 - Please, just let us do our job. Benten, watch your mouth! 379 00:34:53,863 --> 00:34:56,940 10 DUELS OF YOUNG SHINGO 380 00:34:56,964 --> 00:34:59,330 THE COURT 381 00:35:00,866 --> 00:35:05,768 - I am a messenger from Lady Okoi, the shogun's wife. 382 00:35:06,402 --> 00:35:08,995 I would like to meet the chief judge of the court. 383 00:35:09,504 --> 00:35:11,267 - Walk faster! 384 00:35:14,439 --> 00:35:15,907 - Shingo-sama! 385 00:35:16,507 --> 00:35:18,651 - Onui! What are you doing here? 386 00:35:18,675 --> 00:35:20,642 - Don't interrupt us! 387 00:35:21,877 --> 00:35:23,401 - Onui! - Shingo-sama! 388 00:35:23,711 --> 00:35:25,007 What happened to you? 389 00:35:25,479 --> 00:35:27,289 - As you see, I'm under arrest. 390 00:35:27,313 --> 00:35:28,473 - Shut up! 391 00:35:28,546 --> 00:35:29,707 - Don't be rude! 392 00:35:30,148 --> 00:35:32,275 You must know who he is! 393 00:35:32,515 --> 00:35:36,280 I am humbled to say that he is the shogun's son, Aoi Shingo-sama! 394 00:35:38,618 --> 00:35:40,608 - Onui... It's okay... 395 00:35:45,288 --> 00:35:47,483 - Misusing the name of the shogun to save this man insults the government. 396 00:35:48,290 --> 00:35:50,450 Arrest this woman, too! = Sir! 397 00:35:52,359 --> 00:35:54,269 - Take this woman! - Shingo-sama! 398 00:35:54,293 --> 00:35:57,454 - Onui, Onui!! 399 00:36:03,064 --> 00:36:07,124 - Oh, well... it's becoming a lot of trouble. 400 00:36:09,401 --> 00:36:11,300 - Aoi Shingo-sama? -Shhh! 401 00:36:13,002 --> 00:36:14,833 - Oh, my. Is he that Aoi Shingo? 402 00:36:14,903 --> 00:36:16,302 -He is. 403 00:36:18,239 --> 00:36:20,332 He is the shogun's son. 404 00:36:21,306 --> 00:36:24,851 - Then, why is a man of such high position trying to help us? 405 00:36:24,875 --> 00:36:28,969 - I can't really figure out why. I think he believes in what's right. 406 00:36:29,744 --> 00:36:34,804 Shingo can't tolerate any injustice. 407 00:36:35,614 --> 00:36:39,412 And he cares about people and wants to help. 408 00:36:41,884 --> 00:36:43,373 I think he is a really good person. 409 00:36:43,518 --> 00:36:44,576 - Osue-san! 410 00:36:45,886 --> 00:36:46,853 - Yes? 411 00:36:47,153 --> 00:36:50,178 - Somebody came to see you. Please come quickly! 412 00:36:58,059 --> 00:37:00,102 - Cheer up, Osue! 413 00:37:00,126 --> 00:37:02,492 You have to recover Yodoya's business! I will see what I can do for that, 414 00:37:02,995 --> 00:37:04,189 Okay? 415 00:37:06,496 --> 00:37:07,587 - Hey! 416 00:37:09,731 --> 00:37:10,823 - In the castle? 417 00:37:12,466 --> 00:37:13,432 Let's go! 418 00:37:26,339 --> 00:37:31,173 - Osue-san, I will never stop fighting for Yodoya until my last breath! 419 00:37:32,876 --> 00:37:34,570 - I am so sorry... 420 00:37:53,653 --> 00:37:56,622 - It's from Lady Okoi. 421 00:37:58,622 --> 00:38:06,491 -"If you are a man, live for people, feel for people, and follow your heart." 422 00:38:09,261 --> 00:38:10,455 Is this from my mother? 423 00:38:10,862 --> 00:38:15,058 - She worries about you so much. 424 00:38:24,936 --> 00:38:26,369 - Shingo... 425 00:38:31,606 --> 00:38:35,904 - If she writes such a beautiful letter for me, 426 00:38:38,008 --> 00:38:42,876 she must understand how I feel. 427 00:38:47,880 --> 00:38:50,075 - Even so, 428 00:38:51,249 --> 00:38:56,650 if she finds that we meet like this in a cell, 429 00:38:58,452 --> 00:39:01,716 she will be so disappointed. 430 00:39:02,421 --> 00:39:08,653 - Onui, don't cry. I am happy to see you whatever the situation is. 431 00:39:11,426 --> 00:39:15,952 - Shingo-sama, what will happen to us? 432 00:39:16,461 --> 00:39:17,929 -I don't know... 433 00:39:18,729 --> 00:39:24,221 This is a gamble. If we are lucky, we will get out. 434 00:39:27,134 --> 00:39:29,101 - Well, it isn't too deep. 435 00:39:29,635 --> 00:39:31,568 - Okay, let's go then. 436 00:39:36,972 --> 00:39:40,282 - Oh, my! What kind of trouble is he causing us? 437 00:39:40,306 --> 00:39:43,852 - Don't complain, just swim! We have to help your beloved Shingo! 438 00:39:43,876 --> 00:39:46,003 - What do you mean, "my beloved Shingo"? 439 00:39:46,177 --> 00:39:48,974 - Hah, I am just teasing. Let's go! 440 00:39:57,916 --> 00:40:00,781 - What? Aoi Shingo-dono is here? 441 00:40:00,950 --> 00:40:04,942 Are you saying that you put Aoi Shingo in a cell in this castle? 442 00:40:05,119 --> 00:40:06,177 - Yes, sir. 443 00:40:06,320 --> 00:40:09,049 We locked up both him and his female servant. 444 00:40:09,155 --> 00:40:10,350 - How stupid! 445 00:40:11,656 --> 00:40:13,851 That's not good! 446 00:40:14,258 --> 00:40:17,735 Aoi Shingo is the shogun's son. What should we do.. 447 00:40:17,759 --> 00:40:21,523 - Governor, I knew it very well. 448 00:40:21,861 --> 00:40:22,918 - What? 449 00:40:22,995 --> 00:40:27,658 Edo's Yagyu Tajima has ordered Aoi Shingo's assassination. 450 00:40:28,098 --> 00:40:30,498 It's to be carried out in secret. 451 00:40:31,032 --> 00:40:32,500 - Really?! 452 00:40:33,901 --> 00:40:38,029 Has Tajima lost his mind by ordering the assassination of the shogun's son? 453 00:40:38,136 --> 00:40:42,628 - Governor, I know the shogun has another son in Edo. 454 00:40:46,007 --> 00:40:47,269 - Yes, certainly. 455 00:40:47,474 --> 00:40:51,136 - So, do you see what the inspector-general's plot is? 456 00:40:52,876 --> 00:40:53,900 - I guess, I understand... 457 00:40:54,211 --> 00:40:57,975 - And, we also have a good reason to kill him. 458 00:40:58,547 --> 00:40:59,411 - What? 459 00:40:59,647 --> 00:41:00,909 - Come! 460 00:41:01,814 --> 00:41:04,612 - Please excuse me sir, I am Naraya. 461 00:41:06,551 --> 00:41:09,314 I am so pleased to meet you, sir. 462 00:41:09,852 --> 00:41:12,763 We have a situation about Yodoya's land deed. 463 00:41:12,787 --> 00:41:16,050 - We thought the story was finished after I killed the master of Yodoya. 464 00:41:16,255 --> 00:41:19,019 - Aoi Shingo seems to know something. 465 00:41:19,590 --> 00:41:20,614 - Are you sure? 466 00:41:20,791 --> 00:41:23,588 - That's why we have to kill Aoi Shingo. 467 00:41:41,434 --> 00:41:43,993 - Rats... just rats. 468 00:41:45,403 --> 00:41:47,098 - No need to worry... 469 00:41:47,904 --> 00:41:49,462 - You men. - Sir. 470 00:41:49,972 --> 00:41:54,464 - Just kill Aoi Shingo. However, keep my name out of it! 471 00:41:54,808 --> 00:41:57,707 Do it under the name of the Yagyu clan! Understood? 472 00:41:58,043 --> 00:41:59,238 - Certainly, sir! 473 00:42:05,013 --> 00:42:08,106 10 DUELS OF YOUNG SHINGO 474 00:42:11,450 --> 00:42:13,383 Sir...! 475 00:42:14,384 --> 00:42:20,150 Please forgive us for the rude way we have treated you. 476 00:42:21,554 --> 00:42:22,988 Our governor is waiting to see you. 477 00:42:23,555 --> 00:42:25,579 - Hey, leader! 478 00:42:25,756 --> 00:42:30,157 - Don't be fooled, they're lying! They'll kill you in Yagyu Tajima's name! 479 00:42:31,793 --> 00:42:36,319 - That's the man who actually killed Yodoya's master. 480 00:42:51,803 --> 00:42:53,567 Leader! Take the sword! 481 00:43:05,977 --> 00:43:06,787 - Wait! 482 00:43:06,811 --> 00:43:09,155 - Benten! Catch that man! 483 00:43:09,179 --> 00:43:10,270 - Of course! 484 00:43:21,785 --> 00:43:23,762 - If you don't want to get killed, just do what I say. 485 00:43:23,786 --> 00:43:25,082 - Yes, yes. 486 00:43:26,954 --> 00:43:28,387 - Well... then... 487 00:43:35,425 --> 00:43:36,914 - What the...? 488 00:43:37,560 --> 00:43:41,271 - Hey you, governor! 489 00:43:41,295 --> 00:43:43,991 I'd like to get back Yodoya's land deed. 490 00:43:44,097 --> 00:43:46,928 - What are you saying? I don't know anything about it! 491 00:43:50,166 --> 00:43:52,326 - You say you really don't know? 492 00:43:52,834 --> 00:43:54,961 I am the Benten Boy Kikunosuke. 493 00:43:56,969 --> 00:44:01,803 You can't fool me, just give me the deed! 494 00:44:03,072 --> 00:44:05,301 - What's he doing? 495 00:44:08,742 --> 00:44:10,232 Taking so long! 496 00:44:13,211 --> 00:44:15,975 - Hey, don't try anything stupid! 497 00:44:18,314 --> 00:44:20,247 This creep told me everything. 498 00:44:22,249 --> 00:44:23,443 - Naraya! 499 00:44:28,386 --> 00:44:31,581 - I see... you hid the paper there. 500 00:44:37,857 --> 00:44:40,223 Well, this is it! 501 00:44:40,924 --> 00:44:41,755 See you! 502 00:44:52,264 --> 00:44:54,856 - You are just a sneaky thief. 503 00:44:57,600 --> 00:44:58,260 - Fire! 504 00:45:30,684 --> 00:45:31,616 - Dirty thief! 505 00:45:49,192 --> 00:45:51,183 - Benten! - Benten... Benten... 506 00:45:57,230 --> 00:45:59,254 - Shoot me if you can! 507 00:46:27,012 --> 00:46:29,480 - Stop, stop, stop... 508 00:46:29,946 --> 00:46:33,539 Help me... 509 00:46:39,884 --> 00:46:43,376 - Listen, everybody! My name is Aoi Shingo! 510 00:46:46,021 --> 00:46:50,149 For some reason, I am here fighting with you. But I will not run or hide myself anymore. 511 00:46:54,092 --> 00:46:55,582 Don't interrupt me now! 512 00:46:56,727 --> 00:46:58,592 I need time for my friend! 513 00:47:00,628 --> 00:47:04,756 If you don't let me, I don't know what I will do... 514 00:47:05,997 --> 00:47:07,658 My heart is filled with rage! 515 00:47:12,368 --> 00:47:15,245 - Benten! Don't die... 516 00:47:15,269 --> 00:47:17,066 - Kikunosuke? 517 00:47:18,904 --> 00:47:21,702 Kikunosuke! Kikunosuke! 518 00:47:27,275 --> 00:47:34,200 - Shingo... This is the deed... I got... 519 00:47:37,080 --> 00:47:42,140 - Kikunosuke, I am so sorry... You did this for me... 520 00:47:45,885 --> 00:47:48,181 - It's okay... 521 00:47:49,820 --> 00:47:53,311 Hold me... 522 00:47:55,056 --> 00:47:56,921 - Leader... 523 00:48:09,463 --> 00:48:13,830 Benten, don't die... don't leave us... 524 00:48:17,267 --> 00:48:20,667 - Shingo... 525 00:48:21,736 --> 00:48:27,831 I am... 526 00:48:43,147 --> 00:48:45,171 - Benten ...!!! 527 00:49:15,196 --> 00:49:16,630 - Onui. 528 00:49:22,866 --> 00:49:24,459 Please take this to the shogun. 529 00:49:24,568 --> 00:49:26,365 - Yes. 530 00:50:04,054 --> 00:50:09,512 - Benten... this is a farewell for you... 531 00:50:12,759 --> 00:50:18,490 Benten! You had a great life! 532 00:50:20,262 --> 00:50:28,258 You will not go to hell...! 533 00:50:30,935 --> 00:50:34,699 I wish you to rest in peace! 534 00:50:36,537 --> 00:50:37,628 Benten! 535 00:50:37,971 --> 00:50:45,567 Onui-san will take the deed to the shogun! 536 00:50:46,943 --> 00:50:54,346 Your effort will be rewarded for sure! Everything will be okay... 537 00:50:56,581 --> 00:51:04,041 Aoi Shingo will fix everything in this crazy world! 538 00:51:05,185 --> 00:51:11,713 I swear I will go with him and live my life for you! 539 00:51:17,425 --> 00:51:22,861 - So many people got hurt to save us... for Yodoya... 540 00:51:36,000 --> 00:51:39,936 - This is the real signature of the first shogun. 541 00:51:40,870 --> 00:51:41,860 - Yes, sir. 542 00:51:42,871 --> 00:51:50,867 - Then, the land will be Yodoya's as it is written in this deed. 543 00:51:52,242 --> 00:51:54,573 - Excuse me, sir. 544 00:51:55,577 --> 00:51:58,567 That will do no good for governing the region. 545 00:51:59,045 --> 00:52:04,224 - Yodoya left this important deed in an unsafe place, and forgot about it for three years! 546 00:52:04,248 --> 00:52:10,275 That is a serious issue to take blame for. 547 00:52:12,652 --> 00:52:14,449 - Well, I hear your point. 548 00:52:14,753 --> 00:52:18,813 However, in this case, the thief who stole the deed is more to blame. 549 00:52:19,489 --> 00:52:27,485 - The governor of Osaka and Naraya will lose their family privileges. 550 00:52:28,393 --> 00:52:36,390 The land should be under the management of the government. 551 00:52:37,331 --> 00:52:42,358 - Yes... what do you think, Lord of Tajima? 552 00:52:43,134 --> 00:52:45,500 - I would think that is appropriate. 553 00:52:55,173 --> 00:52:57,903 - Shingo is in such a difficult situation... 554 00:53:01,110 --> 00:53:03,100 - My Lady! 555 00:53:09,915 --> 00:53:14,248 - Okoi, I will send a messenger to Osaka. 556 00:53:15,817 --> 00:53:19,308 - Are you asking Shingo to come back to Edo? 557 00:53:22,921 --> 00:53:24,945 What about Shingo? 558 00:53:33,026 --> 00:53:34,516 Your Highness? 559 00:53:36,361 --> 00:53:39,556 - I would also love to see my son. 560 00:53:41,297 --> 00:53:43,697 I would like to hold him. 561 00:53:44,799 --> 00:53:47,943 - If you want, it is not impossible... 562 00:53:47,967 --> 00:53:49,661 - Okoi! 563 00:53:49,968 --> 00:53:52,129 He is out of control. He killed a daimyo even if it was deserved. 564 00:53:54,437 --> 00:53:59,497 I have to maintain rule over the country... I can't forgive him... 565 00:54:59,103 --> 00:55:03,095 - You understand. Empty the mind. It's the way of the samurai. 566 00:55:04,005 --> 00:55:05,564 It's the same for life. 567 00:55:06,673 --> 00:55:07,764 - Sensei... 568 00:55:08,441 --> 00:55:12,273 - Excuse me, the shogun has sent 569 00:55:12,443 --> 00:55:17,879 Lord Yamato, an elder of the Ruling Council, to see you as soon as possible. 570 00:55:21,615 --> 00:55:23,378 -Well... 571 00:55:26,717 --> 00:55:34,713 The consequence of your action will be the cancellation of your travel permit. 572 00:55:36,221 --> 00:55:42,089 For the next three years, you are not allowed to move from the Kishu domain. 573 00:55:42,725 --> 00:55:44,783 - Kishu domain... 574 00:55:45,627 --> 00:55:48,651 Elder, I have a question. 575 00:55:49,228 --> 00:55:53,754 What about the land? Can Yodoya get their land back? 576 00:55:54,464 --> 00:55:55,295 - No. 577 00:55:55,365 --> 00:55:58,958 - Elder! How come? 578 00:55:59,767 --> 00:56:02,530 - Although Yodoya did nothing to be blamed for, 579 00:56:03,235 --> 00:56:06,635 the land should be under government management for now. 580 00:56:08,005 --> 00:56:09,199 -Why? 581 00:56:15,441 --> 00:56:16,635 I disagree! 582 00:56:17,175 --> 00:56:19,472 I'll certainly accept my punishment to stay in the Kishu domain. 583 00:56:20,944 --> 00:56:25,072 However, the land should be brought back to Yodoya! They deserve it! They are victims. 584 00:56:27,214 --> 00:56:29,238 - This was all decided by the shogun. 585 00:56:34,317 --> 00:56:38,150 - I object to the decision! I will not accept this! 586 00:56:39,153 --> 00:56:41,917 This decision must be changed! I have an objection! 587 00:56:43,455 --> 00:56:47,321 - That Shingo... he lodged an objection to my decision! 588 00:56:48,691 --> 00:56:50,401 Who does he think he is? 589 00:56:50,425 --> 00:56:51,586 - But dear... 590 00:56:51,693 --> 00:56:53,023 - What? 591 00:56:53,494 --> 00:56:56,792 - I must say that I am quite unhappy with your decision this time. 592 00:56:57,029 --> 00:57:00,895 - Okoi, my politics are not your business. 593 00:57:02,332 --> 00:57:05,595 - No, this is about our son! 594 00:57:06,200 --> 00:57:10,862 Shingo has been helping people without anything in it for himself. 595 00:57:11,436 --> 00:57:14,496 He believed that he was doing justice! 596 00:57:14,837 --> 00:57:16,100 - Stop, Okoi, don't blame me! 597 00:57:16,539 --> 00:57:19,905 - Please understand he genuinely wanted to help people suffering from unfairness. 598 00:57:20,041 --> 00:57:24,942 Trying to correct injustice, that is a good thing. 599 00:57:25,243 --> 00:57:27,754 How could you dare punish... 600 00:57:27,778 --> 00:57:29,267 - Stop it! 601 00:57:29,845 --> 00:57:32,575 This is not women's business... Never interfere with me! 602 00:57:33,814 --> 00:57:34,837 - Your Highness! 603 00:57:37,816 --> 00:57:42,411 If you are like this... I would like to separate from you for while... 604 00:57:45,219 --> 00:57:46,209 - What? 605 00:57:46,821 --> 00:57:50,914 -I am a woman and a mother. 606 00:57:51,856 --> 00:57:55,552 I can't think of anything but my own son. 607 00:57:57,592 --> 00:57:59,423 I care most about him. 608 00:57:59,960 --> 00:58:04,486 He must feel deeply disappointed with your unjust decision. 609 00:58:04,996 --> 00:58:09,192 As his mother, I would like to go to him to show how much I care. 610 00:58:09,699 --> 00:58:12,224 Please let me go... 611 00:58:16,135 --> 00:58:17,431 Please... 612 00:58:23,706 --> 00:58:24,832 - No. 613 00:58:31,776 --> 00:58:33,743 I will not allow that. 614 00:58:35,212 --> 00:58:36,940 No way! 615 00:58:56,389 --> 00:58:57,322 - Onui... 616 00:59:01,791 --> 00:59:02,952 - My Lady... 617 00:59:11,830 --> 00:59:14,594 - Oh, Shingo-sama, you are so good! 618 00:59:18,233 --> 00:59:19,722 - It's okay, I can do that by myself! 619 00:59:22,769 --> 00:59:28,330 - Shingo-sama, excuse me, but we were asked to take good care of you. 620 00:59:29,039 --> 00:59:31,632 Please, let us. 621 00:59:33,475 --> 00:59:38,467 - As a prisoner here. I would at least feel free sometimes. 622 00:59:42,178 --> 00:59:43,941 - Shingo-sama! 623 00:59:46,047 --> 00:59:48,014 - He is a difficult man. 624 00:59:53,384 --> 00:59:55,681 - I must consider what Okoi said. 625 00:59:57,420 --> 01:00:01,651 How is Shingo doing in the Kishu domain? 626 01:00:03,590 --> 01:00:04,886 - Is he in Kishu? 627 01:00:05,858 --> 01:00:11,089 - You don't need to worry, Osue-san. I swear I will rescue him. 628 01:00:12,961 --> 01:00:20,957 - Oh, my! Shingo-sama... Shingo-sama... 629 01:00:22,532 --> 01:00:28,263 - Osue-san, please promise me you won't leave here. 630 01:00:29,035 --> 01:00:32,246 - So, do you know where he is in Kishu? 631 01:00:32,270 --> 01:00:33,431 - Certainly, sir. 632 01:00:37,740 --> 01:00:41,572 - Don't fail to kill him! Go now! 633 01:00:41,842 --> 01:00:43,275 - Yes, sir! 634 01:00:50,513 --> 01:00:51,742 - Who's there? 635 01:00:52,580 --> 01:00:53,979 - It's been a long time. 636 01:00:56,849 --> 01:01:02,013 - Kazunoshin, how dare you come here so late? Where were you wasting your time? 637 01:01:02,452 --> 01:01:08,219 - Father, I want you to know that Aoi Shingo has no ambition to succeed the post of shogun. 638 01:01:09,156 --> 01:01:10,452 Please understand that... 639 01:01:10,756 --> 01:01:13,781 - Shut up, son! It's too late to stop our fight! 640 01:01:22,729 --> 01:01:23,890 - Shingo... 641 01:01:28,366 --> 01:01:30,696 - Shogun Yoshimune... 642 01:01:32,001 --> 01:01:38,631 Is this your justice to take away the land from Yodoya who has done nothing wrong. 643 01:01:39,871 --> 01:01:42,464 I don't want to believe you are my father. 644 01:01:52,745 --> 01:01:53,734 Sae? 645 01:02:01,348 --> 01:02:05,283 - Shingo-sama... I feel you so much... 646 01:02:07,685 --> 01:02:13,951 Take me... Shingo-sama... 647 01:02:54,409 --> 01:02:56,274 - So this is who you really are. 648 01:02:56,977 --> 01:02:59,035 Secret Yagyu female ninja! 649 01:04:07,779 --> 01:04:09,456 Daemon! - Well done, leader! 650 01:04:09,480 --> 01:04:13,039 I've been watching how you fought. So this is the famous female ninja of Yagyu. 651 01:04:13,349 --> 01:04:14,474 - Kill me! 652 01:04:15,383 --> 01:04:18,043 - Answer my question! Why does Yagyu want to kill me? 653 01:04:18,951 --> 01:04:19,918 Why? 654 01:04:35,793 --> 01:04:37,157 Daemon. - Yes. 655 01:04:37,427 --> 01:04:40,404 - I'm happy that you found me. - Don't mention it. 656 01:04:40,428 --> 01:04:46,092 - I'm going to Edo to fight with Yagyu Tajima! 657 01:04:46,798 --> 01:04:47,697 - Yes! 658 01:04:48,666 --> 01:04:51,760 10 DUELS OF YOUNG SHINGO 659 01:05:25,585 --> 01:05:30,145 - Leader! Oh, this is endless!! 660 01:06:01,670 --> 01:06:05,969 Leader! Watch your back! 661 01:06:36,688 --> 01:06:38,883 - This is the end of your life! 662 01:06:39,155 --> 01:06:41,088 - I saw you in Yagyu's house. 663 01:06:56,931 --> 01:06:59,591 - No way... 664 01:07:14,807 --> 01:07:17,797 - Oh, I am done... 665 01:07:23,544 --> 01:07:25,875 That was so hard... 666 01:07:32,716 --> 01:07:36,378 - Shingo-sama, I wonder where you are now. 667 01:07:37,051 --> 01:07:40,019 His Highness and My Lady are so worried about you. 668 01:07:41,153 --> 01:07:45,554 I wish you are doing well, Shingo-sama. 669 01:08:15,970 --> 01:08:17,631 - Onui-san. 670 01:08:18,538 --> 01:08:19,733 - Oh! 671 01:08:20,706 --> 01:08:22,070 Daemon-San! 672 01:08:23,708 --> 01:08:27,006 Come here, quickly! Quickly! 673 01:08:27,310 --> 01:08:31,438 Where is Shingo-sama? Please take me to him. I can't wait! 674 01:08:33,380 --> 01:08:34,574 - Yes, come here! 675 01:09:00,726 --> 01:09:04,456 - I am so happy to see you alive. 676 01:09:05,429 --> 01:09:07,692 I worried about you so much... 677 01:09:11,866 --> 01:09:14,993 - Onui, please don't cry. 678 01:09:17,301 --> 01:09:20,099 Your tears break my heart. 679 01:09:21,670 --> 01:09:26,901 And I know I may have to make you cry more. 680 01:09:27,206 --> 01:09:28,230 - Shingo-sama? 681 01:09:28,740 --> 01:09:30,798 - Please forgive me, Onui. 682 01:09:50,152 --> 01:09:51,710 Daemon. - Yes. 683 01:09:52,719 --> 01:09:55,380 - You don't need to leave, stay here. 684 01:09:55,654 --> 01:10:00,782 - Okay, well... then I will be in the next room. 685 01:10:09,061 --> 01:10:10,358 - Onui. - Yes. 686 01:10:12,596 --> 01:10:14,222 What can I do for you? 687 01:10:22,668 --> 01:10:27,501 - I would like to meet my father... no, the shogun. 688 01:10:27,703 --> 01:10:31,481 - I think he is angry with you, Shingo-sama. 689 01:10:31,505 --> 01:10:32,972 -I don't care. 690 01:10:33,273 --> 01:10:37,640 I need him to reverse his decision about Yodoya's land. 691 01:10:39,276 --> 01:10:44,075 - About that, My Lady also disagreed with the decision. 692 01:10:44,679 --> 01:10:46,009 - My mother...? 693 01:10:46,447 --> 01:10:49,346 - However, the shogun turned her down. 694 01:10:50,782 --> 01:10:52,010 -Why? 695 01:10:52,483 --> 01:10:55,451 Do you know who advised the shogun on that decision? 696 01:10:56,985 --> 01:10:58,884 - My Lady said... 697 01:10:59,352 --> 01:11:00,513 - Tell me who? 698 01:11:01,887 --> 01:11:04,912 - The Lord of Yamato and the Lord of Tajima. 699 01:11:07,490 --> 01:11:10,618 - So, that's it. 700 01:11:16,829 --> 01:11:18,694 - Shingo-sama... 701 01:11:21,231 --> 01:11:26,632 - Well, Tajima certainly wouldn't like to help me. 702 01:11:28,601 --> 01:11:33,798 I will try to have a swordfight with Tajima! Witnessed by Yamato-no-kami... 703 01:11:35,205 --> 01:11:36,365 - Shingo-sama! 704 01:11:36,905 --> 01:11:41,136 - Don't tell this to anyone! That goes for my parents! 705 01:11:43,142 --> 01:11:45,618 - Yes... But! 706 01:11:45,642 --> 01:11:51,635 - Onui, I have to finish this to keep my promise to Yodoya. 707 01:11:53,546 --> 01:11:54,638 - Shingo-sama. 708 01:11:55,281 --> 01:11:58,340 - Onui, please understand. 709 01:12:10,722 --> 01:12:13,622 Onui, are you going? 710 01:12:15,258 --> 01:12:18,521 - Yes, I have to see My Lady. 711 01:12:20,927 --> 01:12:25,692 I keep my trust in you, Shingo-sama. 712 01:12:35,668 --> 01:12:40,102 - Leader, are you really going to fight Tajima? 713 01:12:44,205 --> 01:12:46,502 - Are you asking me to kill Aoi Shingo? 714 01:12:47,641 --> 01:12:53,736 - Kazunoshin, even if he has no ambition to become shogun, 715 01:12:54,711 --> 01:12:59,772 there will be many people who try to use him for their own purpose. 716 01:13:00,647 --> 01:13:04,240 There's no doubt that Shingo 717 01:13:05,049 --> 01:13:11,816 will cause uncertainty about peace in the nation. 718 01:13:14,654 --> 01:13:21,250 Shingo has defeated all the samurai of Yagyu we sent so far. 719 01:13:22,358 --> 01:13:24,224 We can't underestimate him. 720 01:13:25,727 --> 01:13:30,628 But, Kazunoshin, I believe you can kill him. 721 01:13:32,930 --> 01:13:39,458 Please... this is for the nation. 722 01:13:42,035 --> 01:13:44,196 - Father, I understand. 723 01:13:48,305 --> 01:13:51,432 I will fight him in a single fair duel. 724 01:13:52,340 --> 01:13:57,503 Please promise me that you will stop chasing him even if I lose the fight. 725 01:13:58,143 --> 01:14:01,287 - Yes, I promise that. 726 01:14:01,311 --> 01:14:05,109 - My lord, we've received a message from Aoi Shingo! 727 01:14:12,883 --> 01:14:14,476 - He requests a duel. 728 01:14:15,285 --> 01:14:18,742 - "Tomorrow, at noon, in the NM yoga Field. 729 01:14:19,687 --> 01:14:25,748 "I would like to ask the Lord of Yamato to be a witness." 730 01:14:27,824 --> 01:14:30,417 I knew that he was coming to Edo. 731 01:14:31,526 --> 01:14:34,119 - Who brought this? - Shingo's messenger awaits your answer. 732 01:14:39,497 --> 01:14:42,693 - Sir... - Don't be afraid, please come here... 733 01:14:44,233 --> 01:14:45,290 - Yes, sir. 734 01:14:46,401 --> 01:14:48,232 - Thanks for bringing us the letter. - Sir! 735 01:14:48,602 --> 01:14:50,145 - We accept the challenge. 736 01:14:50,169 --> 01:14:53,380 - Sir! And how about the witness? 737 01:14:53,404 --> 01:14:55,064 - We'll take care of that, too! 738 01:14:55,271 --> 01:14:56,363 - Thank you, sir. 739 01:14:58,307 --> 01:14:59,603 - Wait! 740 01:15:00,608 --> 01:15:06,305 Tell Aoi Shingo that I, Yagyu Kazunoshin, will fight him. 741 01:15:07,411 --> 01:15:08,401 - Yes! 742 01:15:10,846 --> 01:15:14,542 Oh, my... this is serious. 743 01:15:21,251 --> 01:15:27,711 - Sensei, I can't avoid this. I have to fight Yagyu Kazunoshin. 744 01:15:30,089 --> 01:15:35,082 - He is the third son of Lord Yagyu Tajima, the shogun's sword instructor. 745 01:15:36,192 --> 01:15:41,321 Even with his level of sword skill, he is still searching for any opportunity to learn more. 746 01:15:44,830 --> 01:15:49,492 - Boy, you are too young to be proud of your sword skill! 747 01:15:59,404 --> 01:16:03,702 - Leader, is your mind made up? 748 01:16:04,506 --> 01:16:05,802 - Yes. 749 01:16:09,575 --> 01:16:11,736 - Nothing can change your decision. 750 01:16:17,946 --> 01:16:25,373 Benten, I can't stop him. 751 01:16:38,190 --> 01:16:39,918 - Kikunosuke... 752 01:16:43,093 --> 01:16:50,519 - This is our mountain! This is ours! 753 01:16:50,663 --> 01:16:51,807 - Father! 754 01:16:51,831 --> 01:16:53,457 - This is ours! 755 01:16:56,065 --> 01:17:00,762 - Shingo-sama, what will happen to us? 756 01:17:02,702 --> 01:17:03,692 - My mother... 757 01:17:08,639 --> 01:17:16,635 - Leader, have you ever met your father, the shogun? 758 01:17:18,610 --> 01:17:19,771 - No, not yet. 759 01:17:21,312 --> 01:17:25,747 - I am sure he regrets that. He should have seen you at least once. 760 01:17:27,382 --> 01:17:29,543 - I'd like to see him someday. 761 01:17:30,449 --> 01:17:33,679 But I may be killed by their sword. 762 01:17:35,052 --> 01:17:36,951 If that is my fate. 763 01:17:51,027 --> 01:17:54,087 10 DUELS OF YOUNG SHINGO 764 01:20:49,384 --> 01:20:50,509 - Kazunoshin! 765 01:21:43,077 --> 01:21:45,977 - Shingo-dono, I lost. 766 01:21:48,846 --> 01:21:50,813 - Shingo, I would like to fight you. 767 01:21:51,581 --> 01:21:52,775 - I take the fight! 768 01:21:53,149 --> 01:21:54,638 - No, you shouldn't father! 769 01:21:55,717 --> 01:21:58,946 - Kazunoshin, that's how you fought? 770 01:21:59,218 --> 01:22:02,729 - Have you forgotten your promise? 771 01:22:02,753 --> 01:22:06,688 - I can't think of you as a Yagyu! 772 01:22:08,157 --> 01:22:09,624 Out of my way! - Father! 773 01:22:09,724 --> 01:22:13,488 - Move! I can't leave this man acting this way! 774 01:22:41,773 --> 01:22:42,830 Come on! 775 01:22:43,040 --> 01:22:46,985 - Do you really think that I am doing things out of greed? 776 01:22:47,009 --> 01:22:47,976 - Yes, I do. 777 01:22:50,278 --> 01:22:53,712 - I have a request for you. 778 01:22:54,613 --> 01:22:59,776 My only wish is to get the land back to Yodoya! 779 01:23:00,316 --> 01:23:02,613 - As long as you're alive, that won't happen! 780 01:23:15,723 --> 01:23:21,921 - Then I will offer my life to save the people who have been suffering from injustice. 781 01:23:23,294 --> 01:23:28,321 I don't care to live any longer. Just kill me as you like! 782 01:23:58,712 --> 01:24:02,271 - You've defeated the Yagyu, Shingo-dono. 783 01:24:03,881 --> 01:24:11,807 The truth is, the shogun already told us he reversed the decision about Yodoya's land. 784 01:24:13,253 --> 01:24:14,583 - My father did...? 785 01:24:18,155 --> 01:24:20,145 - Kazunoshin. -Yes! 786 01:24:21,590 --> 01:24:26,583 You should be a happy man to have him as your friend. 787 01:24:29,927 --> 01:24:34,226 The time has come to pass my leadership to the young. 788 01:24:46,302 --> 01:24:48,235 - Shingo-dono. 789 01:24:52,038 --> 01:24:53,971 Continue your journey. 790 01:24:56,975 --> 01:24:58,464 - Thank you, sir. 791 01:25:02,410 --> 01:25:03,934 Kazunoshin-dono! 792 01:25:10,248 --> 01:25:11,443 - I'll see you again! 793 01:25:12,883 --> 01:25:14,111 - Yes! 794 01:25:30,291 --> 01:25:32,554 - Leader! Leader! 795 01:25:33,159 --> 01:25:36,491 - The land of Yamashiro, Hachiman 796 01:25:36,928 --> 01:25:42,659 will be owned by Yodoya forever. 797 01:25:43,365 --> 01:25:46,731 Official announcement, Governor of Osaka. 798 01:25:47,901 --> 01:25:51,512 - We get our land back! Forever! How great! At last! 799 01:25:51,536 --> 01:25:55,994 = Yodoya! Yodoya! Yodoya! 800 01:25:56,237 --> 01:26:02,072 - Thank you so much. My father would be happy, Shingo-sama. 801 01:26:03,074 --> 01:26:06,065 Thank you so much, Shingo-sama! 802 01:26:16,581 --> 01:26:19,311 - She is late, what's wrong with Onui? 803 01:27:21,981 --> 01:27:25,779 - As a flower is a flower, 804 01:27:29,851 --> 01:27:33,376 we have to live our destiny. 805 01:27:36,555 --> 01:27:38,818 Please bring this flower to him. 806 01:28:12,139 --> 01:28:16,370 - Your father told you to live your fate like a blossoming flower. 807 01:29:17,108 --> 01:29:19,599 - Onui! Bye for now! 808 01:29:37,349 --> 01:29:41,306 - As a flower is a flower, 809 01:29:41,785 --> 01:29:46,276 people have to live their destiny. 810 01:29:46,754 --> 01:29:49,415 Live life like a blossoming flower. 811 01:29:49,956 --> 01:29:52,651 Shingo continues his journey. 812 01:29:53,057 --> 01:29:56,616 He keeps his parents good wishes in his heart, and goes without fear. 813 01:30:06,664 --> 01:30:08,757 - Yes, I will live my destiny like a blossoming flower. 814 01:31:11,363 --> 01:31:13,490 Directed by: SAITO Kosei 815 01:31:14,532 --> 01:31:18,558 MIFUNE PRODUCTIONS Translation by: Ai Onagi Subtitles by: Merlin David Authoring by: John Gainfort 57669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.