All language subtitles for Sweet.Home.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 It's not a disease. 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 It's a curse. 3 00:00:30,447 --> 00:00:33,783 They complained of frequent nosebleeds and auditory hallucinations. 4 00:00:34,909 --> 00:00:36,661 It suddenly begins one day 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 and it never stops. 6 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 They turned into miserable, desperate beings. 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Throw it! 8 00:00:49,299 --> 00:00:51,634 We're not gonna be able to overcome this. 9 00:01:08,610 --> 00:01:09,986 Please, help us! 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 I was consumed by it too. Protect them? 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Is that what you want to do? 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Are you okay? 13 00:01:21,706 --> 00:01:22,832 Golden hour saved you. 14 00:01:24,167 --> 00:01:25,686 There was someone out there who knew about this 15 00:01:25,710 --> 00:01:27,629 before the government's announcement. 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 If they last 15 days without being consumed, 17 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 subjects enter a stable phase. 18 00:01:34,969 --> 00:01:36,763 They become unstable beings, 19 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 something in between both human and monster. 20 00:01:41,559 --> 00:01:44,771 They are called... "special infectees." 21 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Hyun-su is dangerous. 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,553 He's dangerous, but we need him. 23 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 You know he's using you. 24 00:01:51,361 --> 00:01:53,947 You think I'm gonna harm you guys if I turn back into a monster? 25 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 A monster is still a monster. 26 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 Humans have failed. 27 00:01:59,911 --> 00:02:00,911 Accept it. 28 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 Surrender the infected immediately. 29 00:02:15,593 --> 00:02:18,471 Survivors will be transferred to a safety camp. 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,223 "Safety camp" sounds ridiculous. 31 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 You don't know who'll turn into a monster or when. 32 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 So, how can they possibly ensure safety? 33 00:02:25,353 --> 00:02:26,353 I'll come back. 34 00:02:28,022 --> 00:02:30,191 {\an8}No. Eun-hyeok! Eun-hyeok! 35 00:02:30,275 --> 00:02:33,027 You promised me to come back! 36 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Eun-hyeok! Eun-hyeok! 37 00:02:45,331 --> 00:02:46,331 Your fiancé. 38 00:02:47,083 --> 00:02:50,336 I know how he's doing and where he is. 39 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Us and humans can't coexist anyway. 40 00:02:55,967 --> 00:02:57,361 I'm gonna find others who are like us. 41 00:02:57,385 --> 00:02:58,545 SPECIAL INFECTEE REPORT GUIDE 42 00:02:58,595 --> 00:02:59,846 Come with me. 43 00:03:05,852 --> 00:03:07,187 Cha Hyun-su. 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,940 Long time no see. 45 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 {\an8}BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU 46 00:03:25,872 --> 00:03:26,915 {\an8}CENTRAL COMMAND 47 00:03:26,998 --> 00:03:28,374 {\an8}Has his condition changed? 48 00:03:29,250 --> 00:03:30,919 Doesn't seem like it. 49 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 So there's no use for him then. 50 00:03:36,549 --> 00:03:38,301 Then why are we keeping him? 51 00:03:38,384 --> 00:03:40,637 Well, he's still alive. There's that. 52 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 You're going soft because he's your friend? 53 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 I'm the reason he's like that. Did you forget? 54 00:03:46,684 --> 00:03:48,603 All right then. Made any discoveries? 55 00:03:49,103 --> 00:03:50,164 {\an8}BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU 56 00:03:50,188 --> 00:03:51,189 {\an8}C5 RESEARCH FACILITY 57 00:03:51,272 --> 00:03:52,272 {\an8}I've got a pet theory. 58 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 Our earth was formed some 4.6 billion years ago, 59 00:03:56,236 --> 00:04:00,156 and we, Homo Sapiens, came around roughly 200,000 years ago. 60 00:04:02,158 --> 00:04:03,743 Now, if that was a day, 61 00:04:03,826 --> 00:04:06,704 then we've existed for 0.05 seconds. 62 00:04:08,790 --> 00:04:10,333 Spit it out already. 63 00:04:10,416 --> 00:04:12,585 I'm saying, from the planet's point of view, 64 00:04:12,669 --> 00:04:13,711 we're a speck. 65 00:04:15,463 --> 00:04:18,091 But these specks are starting to be an eyesore. 66 00:04:19,092 --> 00:04:22,345 And now they're destroying anything and everything in their way 67 00:04:22,428 --> 00:04:24,264 all for the sake of greed. 68 00:04:25,974 --> 00:04:28,309 Isn't it about time the Earth had enough? 69 00:04:29,519 --> 00:04:32,689 It's time for new management, and you all, 70 00:04:33,606 --> 00:04:35,483 think it's time to checkout. 71 00:04:38,319 --> 00:04:39,654 So here's my theory. 72 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 Humankind is a virus. 73 00:04:45,702 --> 00:04:47,537 And the monsters are the vaccine. 74 00:05:02,844 --> 00:05:05,484 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 75 00:05:34,250 --> 00:05:41,250 SWEET HOME 76 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 {\an8}This is Central Command. 77 00:05:45,303 --> 00:05:47,656 {\an8}Our vehicle transporting the special infectee has been hijacked. 78 00:05:47,680 --> 00:05:51,142 {\an8}Pursuit team, report your location and everyone else, provide support. 79 00:05:52,685 --> 00:05:55,688 Listen up, Black Kite Three, this mission is critical. 80 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 Return immediately. 81 00:05:57,106 --> 00:05:58,941 That man is extremely dangerous. 82 00:05:59,025 --> 00:06:01,402 If you surrender, I guarantee your safety. 83 00:06:03,237 --> 00:06:05,782 You'll guarantee my safety? Who do you think you're talking to? 84 00:06:05,865 --> 00:06:07,325 The nerve of this guy. 85 00:06:08,534 --> 00:06:10,745 Who is this? What the hell do you want? 86 00:06:15,792 --> 00:06:16,792 I don't... 87 00:06:17,377 --> 00:06:18,586 want anything. 88 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 And I'm a nobody. 89 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 You did this for a reason, you son of a bitch! 90 00:06:30,723 --> 00:06:32,934 I just wanna even the odds a little. 91 00:06:33,017 --> 00:06:34,852 Who the hell are you? 92 00:06:34,936 --> 00:06:37,480 What the hell are you talking about? 93 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Cha Hyun-su. 94 00:06:46,864 --> 00:06:49,117 Cha Hyun-su. 95 00:07:05,800 --> 00:07:07,093 {\an8}Long time no see. 96 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Jung Ui-myeong? 97 00:07:13,433 --> 00:07:15,268 Man, was it that obvious? 98 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 That's a bummer. 99 00:07:42,128 --> 00:07:43,546 This is Black Kite Nine. 100 00:07:43,629 --> 00:07:46,090 The target vehicle is headed toward Hannam from Ichon. 101 00:07:49,260 --> 00:07:51,137 Target vehicle is approaching Banpo Bridge. 102 00:07:51,220 --> 00:07:52,346 Calling for support. 103 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 Why did you kill him, huh? 104 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 'Cause... 'cause of you. 105 00:08:32,345 --> 00:08:33,345 You see, 106 00:08:34,138 --> 00:08:36,057 you pissed me off, that's why. 107 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Die! 108 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 This guy's still alive, isn't he? 109 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Just say thanks. 110 00:09:09,006 --> 00:09:10,925 You should've been thanking me. 111 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Etiquette's important, Cha Hyun-su. 112 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 Target vehicle twelve o'clock. 113 00:09:47,169 --> 00:09:48,921 Utilize all firepower. 114 00:09:49,005 --> 00:09:51,966 Units, we need to stop them on the bridge at all costs. 115 00:10:56,530 --> 00:10:58,324 There's action in the target vehicle. 116 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 What's the status of the special infectee? 117 00:11:14,674 --> 00:11:16,842 The special infectee is confirmed alive! 118 00:11:25,643 --> 00:11:27,478 Stop trying to hold it in and show yourself. 119 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 No. 120 00:11:29,772 --> 00:11:30,940 You can't kill me. 121 00:11:38,322 --> 00:11:40,199 This is Night Owl. Cutting them off. 122 00:11:43,369 --> 00:11:44,578 Fire! 123 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 The vehicle is getting away! 124 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 The target vehicle escaped! 125 00:12:29,623 --> 00:12:30,875 It's heading towards Banpo. 126 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Permission for direct fire. 127 00:12:32,835 --> 00:12:35,337 Negative. The target must be brought in alive. 128 00:12:35,421 --> 00:12:36,922 He's the last special infectee. 129 00:12:37,006 --> 00:12:38,841 Fire on the bridge, cut them off. 130 00:13:04,033 --> 00:13:06,577 This is Night Owl. The target vehicle is getting away. 131 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 We've lost visuals on it. 132 00:13:08,287 --> 00:13:11,165 Check all possible routes and resume the pursuit. 133 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Search the area, pan out, do a full sweep on every possible route. 134 00:13:20,549 --> 00:13:24,053 Don't we have enough monsters at Central Command? I mean, why are we... 135 00:13:24,136 --> 00:13:26,305 Because he's special! Half human, half monster. 136 00:13:26,388 --> 00:13:28,307 - We need that for a cure. - Wait. 137 00:13:28,390 --> 00:13:30,100 Was it a success? 138 00:13:30,184 --> 00:13:31,393 I don't know. 139 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 The monsters at Central Command are useless now. 140 00:13:36,774 --> 00:13:38,359 They'll all be disposed of. 141 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 That's why we have to bring 'em in. 142 00:13:54,166 --> 00:13:56,168 The military pulled it off. 143 00:13:56,252 --> 00:13:57,920 Doesn't mean we're safe now. 144 00:13:58,003 --> 00:14:00,506 Well, there wasn't a single monster the whole way here. 145 00:14:02,842 --> 00:14:04,051 No people too. 146 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Well, uh, um... 147 00:14:08,597 --> 00:14:11,308 Oh, the soldiers probably already... 148 00:14:26,198 --> 00:14:27,449 Blockade five. 149 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 A military vehicle containing survivors is approaching. 150 00:14:29,910 --> 00:14:31,120 We'll inspect the vehicle. 151 00:14:31,996 --> 00:14:33,914 See? What did I tell you? 152 00:14:49,930 --> 00:14:52,683 The vehicle looks clear. Let them through. 153 00:14:52,766 --> 00:14:54,894 Roger. 154 00:15:24,590 --> 00:15:26,342 How long until the debris is cleared? 155 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 At least two to three hours. 156 00:15:29,094 --> 00:15:31,305 We're moving the survivors back here then. 157 00:15:54,411 --> 00:15:55,412 Oh. 158 00:15:55,996 --> 00:15:57,915 Wait. He's not... 159 00:15:57,998 --> 00:15:59,625 He's not... He's just sick! 160 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 He has leukemia. 161 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 There should be a doctor here who can confirm it for you. 162 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 All right. We'll check then. 163 00:16:12,304 --> 00:16:14,181 Tae-yun's gonna be okay, all right? 164 00:16:20,896 --> 00:16:23,565 He's dead, sir. He wasn't a monster. 165 00:16:23,649 --> 00:16:26,110 Some good news. Clean up. 166 00:16:29,863 --> 00:16:32,116 - What the hell are you doing? - Back off now. 167 00:16:32,199 --> 00:16:35,494 - Nosebleeds are one of the symptoms. - You sons of bitches! 168 00:16:36,245 --> 00:16:37,913 You sons of... 169 00:16:37,997 --> 00:16:39,540 Stay down. 170 00:16:42,251 --> 00:16:43,460 Oh, no. 171 00:16:43,544 --> 00:16:45,504 Come on. 172 00:16:52,886 --> 00:16:54,805 No... 173 00:16:56,724 --> 00:16:58,058 Son of a bitch! 174 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Motherfucker! 175 00:16:59,810 --> 00:17:00,894 Fucking bastard! 176 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Baby! 177 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Oh! 178 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 {\an8}Oh, you have to stop! 179 00:17:07,276 --> 00:17:09,820 You got to stop, baby. 180 00:17:10,904 --> 00:17:14,700 It's mom! This is wrong. You can't... 181 00:17:15,325 --> 00:17:17,619 How did this happen to you? 182 00:17:21,165 --> 00:17:23,959 Oh, my baby. 183 00:17:37,097 --> 00:17:40,017 Enjoying yourself? Humming and everything. 184 00:17:41,185 --> 00:17:42,519 What the fuck are you saying? 185 00:17:43,103 --> 00:17:44,229 That wasn't you? 186 00:17:48,484 --> 00:17:49,985 Then what the hell was that? 187 00:17:59,870 --> 00:18:00,871 Can you hear it? 188 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 - What's going on? - Move! 189 00:18:14,093 --> 00:18:15,928 Hey! Where are you going? 190 00:18:16,512 --> 00:18:17,596 I just... 191 00:18:17,679 --> 00:18:19,139 There were sounds and... 192 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 - Scan him. - He's clean, sir. 193 00:18:21,433 --> 00:18:23,852 So what the fuck was that, huh? 194 00:18:23,936 --> 00:18:25,979 Hey, get back to work right now! 195 00:18:26,480 --> 00:18:27,564 Turn around! 196 00:18:28,107 --> 00:18:29,233 Get over there! 197 00:18:30,275 --> 00:18:32,319 I said move! Go! 198 00:18:32,402 --> 00:18:33,946 Ready or not, here I come. 199 00:18:34,029 --> 00:18:35,948 Come out, come out, wherever you are. 200 00:18:36,698 --> 00:18:37,950 Hurry up and move! 201 00:18:54,007 --> 00:18:58,137 Ready or not, here I come. Come out, come out, wherever you are. 202 00:19:00,055 --> 00:19:04,893 Ready or not, here I come. Come out, come out, wherever you are. 203 00:19:10,649 --> 00:19:11,649 Run! 204 00:19:45,142 --> 00:19:46,142 Run! 205 00:20:52,167 --> 00:20:54,169 Ah! Watch out! 206 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 {\an8}Quiet! Shoot it down! 207 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 Keep running. 208 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Keep running! Go, run! 209 00:22:11,163 --> 00:22:12,581 Hey, come here! 210 00:22:12,664 --> 00:22:13,832 Over here! 211 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Hey, quickly! Hurry up! 212 00:22:20,088 --> 00:22:21,340 Hurry up! 213 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Run! Go! 214 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 - Hurry! - Hey! 215 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 I said drive! Hey! 216 00:22:35,270 --> 00:22:37,647 Start driving, you son of a bitch! 217 00:22:54,873 --> 00:22:56,416 Let's go already! 218 00:22:57,000 --> 00:22:58,710 Start driving, asshole! 219 00:22:58,794 --> 00:23:01,546 Hey! I said start driving! 220 00:23:17,104 --> 00:23:18,438 What the hell are you doing? 221 00:24:19,666 --> 00:24:20,834 Mommy! 222 00:24:43,064 --> 00:24:44,524 - Mommy! - He's got a child. 223 00:24:46,067 --> 00:24:48,069 Stop shooting! Stop! Don't shoot! 224 00:24:50,989 --> 00:24:53,617 Let go! Let go! 225 00:24:55,660 --> 00:24:57,329 Mommy! 226 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Mommy... 227 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Mommy. 228 00:25:01,958 --> 00:25:03,001 Yun-seo! 229 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Yun-seo! 230 00:25:07,923 --> 00:25:11,134 Yun-seo! Yun-seo! 231 00:25:11,760 --> 00:25:13,345 Oh, my God! 232 00:25:16,848 --> 00:25:18,600 Mommy! 233 00:25:18,683 --> 00:25:21,019 Yun-seo! Yun-seo! 234 00:25:21,102 --> 00:25:23,939 Mom. Mommy. 235 00:25:24,022 --> 00:25:26,483 Yun... Yun-seo. 236 00:25:26,566 --> 00:25:28,610 Yun-seo! 237 00:26:03,019 --> 00:26:04,729 Were you trying to get us all killed? 238 00:26:04,813 --> 00:26:06,815 Fucking... 239 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 Piece of... 240 00:26:09,484 --> 00:26:11,736 Man, even soldiers have it rough. 241 00:26:12,654 --> 00:26:13,654 Bom... 242 00:26:14,197 --> 00:26:15,240 You piece of... 243 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Bom... Where's my... 244 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Hey, who gives a fuck where your dog is, huh? 245 00:26:18,535 --> 00:26:21,413 How dare you! You'd be dead if it wasn't for Bom. 246 00:26:21,496 --> 00:26:24,124 I saw you back there! You didn't lift a finger, did you? 247 00:26:24,207 --> 00:26:26,126 So what? What's wrong with that, huh? 248 00:26:26,209 --> 00:26:28,461 - That's like the same thing... - Stop it, you guys. 249 00:26:28,545 --> 00:26:29,671 This isn't the time! 250 00:26:30,755 --> 00:26:32,507 What's going to happen to us now? 251 00:26:33,717 --> 00:26:36,303 Hey, why do you... 252 00:26:37,429 --> 00:26:38,513 Hey. 253 00:26:43,184 --> 00:26:44,728 What is this? 254 00:26:45,437 --> 00:26:46,938 You don't think I'd fall for that... 255 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 What do you want? 256 00:27:02,537 --> 00:27:03,830 Gotta get somewhere. 257 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 That didn't make them pull back? 258 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 A bunch of idiots, huh? 259 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 SPECIAL INFECTEE REPORT GUIDE 260 00:28:25,161 --> 00:28:27,038 Sergeant Kim, Sergeant Min. 261 00:28:27,872 --> 00:28:29,708 Take your teams and do a sweep. 262 00:28:30,625 --> 00:28:31,876 We'll check the rear. 263 00:28:43,763 --> 00:28:45,181 Check it up and down. 264 00:28:45,265 --> 00:28:47,058 Call in if you find anything. 265 00:28:47,142 --> 00:28:48,268 Roger. 266 00:29:01,740 --> 00:29:02,866 Sergeant Kim. 267 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Doesn't something look off? 268 00:29:06,953 --> 00:29:08,663 I mean, take a look at the bodies here. 269 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 Almost all of them were shot. 270 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 And the creatures? 271 00:29:14,085 --> 00:29:16,337 Well, I doubt a monster was the shooter. 272 00:29:17,088 --> 00:29:19,340 Plus the bodies aren't torn up either, so... 273 00:29:20,300 --> 00:29:21,718 Well, by the look of things, 274 00:29:22,761 --> 00:29:24,554 I think a monster was here, sir. 275 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 Most of these bodies have gunshot wounds, sir. 276 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Maybe it left after causing havoc. 277 00:29:36,232 --> 00:29:37,232 Hold it. 278 00:29:38,568 --> 00:29:40,361 Sign of a monster in the debris ahead. 279 00:30:00,173 --> 00:30:01,508 Target location confirmed. 280 00:30:01,591 --> 00:30:04,385 {\an8}The monster's located inside. Permission to fire. 281 00:30:05,011 --> 00:30:06,179 Granted. 282 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 That's not the only one. We got another over here. 283 00:30:29,285 --> 00:30:30,328 Cease fire! 284 00:31:32,932 --> 00:31:34,851 It's heading your way, Sergeant Kim. 285 00:31:34,934 --> 00:31:36,477 Prepare suppressing fire. 286 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Get in formation. 287 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Seok-chan, on me! 288 00:32:00,335 --> 00:32:02,975 The monster is on the move. It's heading rapidly towards the front. 289 00:32:26,653 --> 00:32:28,821 Where did this motherfucker crawl out of, huh? 290 00:32:44,921 --> 00:32:45,921 Hey! 291 00:32:48,466 --> 00:32:50,009 Back off or it dies. 292 00:32:57,475 --> 00:32:59,268 {\an8}Back off! 293 00:33:08,444 --> 00:33:09,696 Hey, Seok-chan, grab it. 294 00:33:59,787 --> 00:34:00,830 Enough now. 295 00:34:13,217 --> 00:34:14,260 Move. 296 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 What the hell is this, sir? 297 00:35:12,360 --> 00:35:15,029 I just watched you spare one of those things right now. 298 00:35:15,113 --> 00:35:18,533 "Shoot and kill any and all monsters on sight." That's our directive. 299 00:35:20,201 --> 00:35:22,912 That's the primary objective of Crow Platoon, am I wrong? 300 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Sergeant First Class. 301 00:35:30,461 --> 00:35:32,701 We're here to put down the ones that attack us, Sergeant. 302 00:35:33,256 --> 00:35:34,256 That... 303 00:35:35,591 --> 00:35:37,385 is our objective and always was. 304 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 We only get one shot 305 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 at a first impression. 306 00:36:07,373 --> 00:36:09,083 We're about to meet others like you. 307 00:36:09,834 --> 00:36:12,336 You know, "infectees." 308 00:36:12,837 --> 00:36:14,589 That name pisses me off though. 309 00:36:15,923 --> 00:36:17,008 Any suggestions? 310 00:36:19,468 --> 00:36:20,468 Hmm! 311 00:36:22,054 --> 00:36:23,264 "Neohumanity." 312 00:36:27,852 --> 00:36:29,562 God, you really look like shit. 313 00:36:31,647 --> 00:36:33,983 None of this played out how I wanted it to. 314 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Sorry. 315 00:36:37,361 --> 00:36:39,530 So you weren't planning on a shopping spree? 316 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Then why exactly am I here? 317 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 I want you to live. 318 00:36:48,289 --> 00:36:50,833 I think you'd like that compared to being a rat in the lab. 319 00:36:53,002 --> 00:36:55,546 To liberate you, that's why I did this. 320 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Humanity won't give up. 321 00:37:04,180 --> 00:37:06,098 They already had you in their hands, 322 00:37:06,641 --> 00:37:08,768 so I figured they're taking this personally. 323 00:37:10,311 --> 00:37:11,646 It doesn't matter. 324 00:37:12,355 --> 00:37:13,648 I chose to do that. 325 00:37:15,900 --> 00:37:17,693 That's right. 326 00:37:19,278 --> 00:37:21,614 You walked right into their hands, didn't you? 327 00:37:23,908 --> 00:37:24,908 Why was that? 328 00:37:25,826 --> 00:37:27,328 I thought I told you 329 00:37:27,411 --> 00:37:29,664 they'll rip you into pieces. 330 00:37:29,747 --> 00:37:31,058 They'll dissect you over and over. 331 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 How many more times do you have to hear that? 332 00:37:34,126 --> 00:37:35,628 Is that why you ran away? 333 00:37:39,006 --> 00:37:40,341 Because you were afraid of them? 334 00:37:46,555 --> 00:37:48,099 I just wanted to live, okay? 335 00:37:52,228 --> 00:37:53,980 Try worrying about something else. 336 00:37:57,358 --> 00:38:00,611 Saving humans, all that shit, fuck that, forget all that. 337 00:38:01,445 --> 00:38:03,656 Figure out what you're gonna do starting now. 338 00:38:04,448 --> 00:38:07,451 There's gotta be a reason you're a neohuman, isn't there? 339 00:38:08,703 --> 00:38:10,663 I'm not going to kill people just to survive. 340 00:38:10,746 --> 00:38:11,789 Not like you. 341 00:38:13,291 --> 00:38:14,542 No, I don't think so. 342 00:38:26,679 --> 00:38:28,597 Oh, God, help me! 343 00:38:33,477 --> 00:38:34,979 Please help me! 344 00:38:37,148 --> 00:38:38,399 Somebody please! 345 00:38:40,234 --> 00:38:42,528 Please, help me. Help! 346 00:38:50,870 --> 00:38:52,955 Fighting you, I'm past all that. 347 00:38:53,039 --> 00:38:55,750 From now on, I'll stop killing wantonly. 348 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 You mean it? 349 00:39:04,633 --> 00:39:06,093 Of course! 350 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 I promise I won't attack them first. 351 00:39:17,188 --> 00:39:19,106 If they stay out of my way, they're safe. 352 00:40:08,614 --> 00:40:09,694 How are we gonna find them? 353 00:40:10,866 --> 00:40:12,201 Others who are like us. 354 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 That's the beauty of it all. 355 00:40:15,663 --> 00:40:17,373 We're going to them right now. 356 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 Hey, you know that area, Bamseom? 357 00:40:25,131 --> 00:40:27,299 They're waiting for us there. 358 00:40:29,009 --> 00:40:31,011 I was headed that way already, so... 359 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 In that case, why did you... 360 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 That's not... No, that's not it! 361 00:40:38,185 --> 00:40:39,311 That's not it. 362 00:40:40,438 --> 00:40:41,730 That's ridiculous. 363 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Them bringing you in there in chains? 364 00:40:44,859 --> 00:40:47,027 No, but we're the ones walking in. 365 00:40:52,324 --> 00:40:53,492 Aren't you excited? 366 00:40:54,118 --> 00:40:56,537 This time, you'll be rescuing the neohumans. 367 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 Once you see them, you'll understand. 368 00:41:00,958 --> 00:41:02,460 The reason you were chosen. 369 00:41:40,623 --> 00:41:43,501 This is Gate 2. Unreported Black Kite vehicle approaching. 370 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 Major. 371 00:41:50,758 --> 00:41:52,259 Weren't you out on a mission, sir? 372 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 I have an urgent report. 373 00:41:54,345 --> 00:41:56,781 We're going to have to have you fill in the entry log before we... 374 00:41:56,805 --> 00:41:59,475 I'm sorry? What part of urgent don't you get? 375 00:42:14,657 --> 00:42:16,951 The vehicle is clear. It's coming through. 376 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 {\an8}BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU 377 00:42:40,057 --> 00:42:41,809 How far do you think you're gonna get? 378 00:42:58,033 --> 00:43:01,412 You think my men will just stand around while their commander has gone missing? 379 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 We got this far, didn't we? 380 00:43:04,081 --> 00:43:05,791 Looks to me like no one's filed a report. 381 00:43:08,168 --> 00:43:10,462 The military's stretched too thin to worry about you. 382 00:43:45,623 --> 00:43:47,625 Attention, all units! Alert! 383 00:43:47,708 --> 00:43:50,794 Two individuals suspected of being special infectees 384 00:43:50,878 --> 00:43:53,005 approaching Gate 2. 385 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 I thought I was over it. 386 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 I guess it never left me. 387 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 It's all clear as day. 388 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 In this world... 389 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 because we don't have much time, 390 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 {\an8}human beings should be decent to each other. 391 00:44:54,983 --> 00:44:56,443 Get out of my fucking head. 392 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Fuck off! 393 00:45:02,783 --> 00:45:04,785 Go away! Go away! 394 00:46:45,177 --> 00:46:46,177 Stay away. 395 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Get back! Stay away from me! 396 00:46:50,390 --> 00:46:51,475 You monster. 397 00:46:55,562 --> 00:46:58,482 Why are you doing this to us? 398 00:47:13,789 --> 00:47:15,916 Just kill me already. Just do it! 399 00:47:19,336 --> 00:47:21,588 Come on, please, it hurts so much. 400 00:47:29,930 --> 00:47:30,930 Mom... 401 00:47:31,723 --> 00:47:33,350 Mom... 402 00:49:27,130 --> 00:49:30,008 Beginning experiment on Sample D-126. 403 00:49:49,027 --> 00:49:50,028 Hui-ji? 404 00:49:52,572 --> 00:49:53,573 Hui-ji? 405 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Our subject is the mother of D-126. 406 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 She volunteered for the test. 407 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 {\an8}- Classification? - Type yellow, sir. 408 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 {\an8}According to the mother, it was online harassment. 409 00:50:03,291 --> 00:50:05,377 Hui-ji, where are you? It's Mom. 410 00:50:06,795 --> 00:50:07,795 Hui-ji? 411 00:50:08,880 --> 00:50:10,382 Hui-ji, Mom's here. 412 00:50:14,136 --> 00:50:15,220 Hui-ji? 413 00:50:19,641 --> 00:50:21,059 Hui-ji, it's me. 414 00:50:23,520 --> 00:50:24,521 Hui-ji. 415 00:50:45,834 --> 00:50:48,545 It appears prior connection before monsterization don't matter 416 00:50:48,628 --> 00:50:49,880 in type yellow either. 417 00:50:50,630 --> 00:50:51,630 End of test. 418 00:51:03,769 --> 00:51:05,562 Oh! Oh, God! No! 419 00:51:05,645 --> 00:51:07,064 No! Don't! Don't do it! 420 00:51:07,147 --> 00:51:09,357 Hui-ji! You can't! 421 00:51:09,441 --> 00:51:12,110 You can't! 422 00:51:14,654 --> 00:51:18,825 Oh, no. Hui-ji! 423 00:51:18,909 --> 00:51:20,619 No! No! 424 00:51:21,369 --> 00:51:22,704 You can't! 425 00:51:23,371 --> 00:51:25,207 Hui-ji! Hui-ji! 426 00:51:33,632 --> 00:51:34,674 Hui-ji... 427 00:51:35,383 --> 00:51:37,010 Oh, God! 428 00:51:43,016 --> 00:51:44,559 Hui-ji... 429 00:51:51,817 --> 00:51:53,568 Oh, Hui-ji! 430 00:52:18,135 --> 00:52:19,010 Oh, shit. 431 00:52:19,094 --> 00:52:21,596 {\an8}It feels so sick eating this body. Fuck. 432 00:52:21,680 --> 00:52:23,682 {\an8}I shouldn't have fucking even started. 433 00:52:25,016 --> 00:52:28,895 Oh, shit, man. The son of a bastard rubbed me the wrong ways... 434 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 What the hell, why won't it work? 435 00:52:49,332 --> 00:52:50,332 Fuck. 436 00:53:07,851 --> 00:53:08,851 Running away again? 437 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 Fuck it. 438 00:53:25,869 --> 00:53:27,495 You said we were chosen, right? 439 00:53:28,038 --> 00:53:30,582 Really? We're chosen? 440 00:53:31,166 --> 00:53:32,375 More like abandoned. 441 00:53:34,628 --> 00:53:35,628 Look at you. 442 00:53:37,297 --> 00:53:39,174 You can't survive without a human host. 443 00:53:41,426 --> 00:53:42,426 You see? 444 00:53:43,345 --> 00:53:44,679 You're just a parasite. 445 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 Shut your fucking mouth. 446 00:53:49,768 --> 00:53:52,145 Shut the hell up, you fucking disgrace! 447 00:54:11,456 --> 00:54:12,624 Come with me. 448 00:54:13,625 --> 00:54:14,625 Let go. 449 00:54:15,043 --> 00:54:16,544 Let go, motherfucker. 450 00:54:17,545 --> 00:54:18,588 Let go of me. 451 00:54:19,089 --> 00:54:20,799 Let me go, you son of a bitch. 452 00:54:21,758 --> 00:54:23,969 I'm gonna murder you, you bastard. 453 00:54:25,762 --> 00:54:27,430 Fucking son of a bitch. 454 00:54:28,056 --> 00:54:29,057 Let go. 455 00:54:29,641 --> 00:54:31,893 I said let go of me, you fuck. 456 00:54:32,644 --> 00:54:35,981 You bastard. You are so dead when I get my... 457 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 I'll fucking kill you, you son of a... 458 00:54:39,651 --> 00:54:40,860 Just a bit more. 459 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 I think it's better that we go together. 460 00:54:44,614 --> 00:54:46,032 You're fucking crazy. 461 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 You think they're gonna just accept you now? 462 00:54:51,955 --> 00:54:53,790 Oh, fuck. 463 00:54:53,873 --> 00:54:56,584 They're gonna turn you into a goddamn pincushion, 464 00:54:56,668 --> 00:54:59,879 and I know you're gonna regret this for the rest of your days! 465 00:55:04,134 --> 00:55:05,134 Please. 466 00:55:06,553 --> 00:55:07,804 I can't go back there. 467 00:55:08,638 --> 00:55:10,307 Not like this. Please. 468 00:55:11,516 --> 00:55:13,101 Don't do this, please. 469 00:55:15,103 --> 00:55:17,355 Just look at me. Look at me. 470 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 I can't go back there. Not like this. 471 00:55:21,192 --> 00:55:23,194 Please! Please. 472 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 God, please. 473 00:55:26,281 --> 00:55:27,282 Why? 474 00:55:28,366 --> 00:55:31,494 Haven't you done enough already? Why? Why are you doing this? 475 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 Huh, why? Why? 476 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 To make sure I won't forget. 477 00:55:43,715 --> 00:55:45,216 So that I'll always know... 478 00:55:47,052 --> 00:55:48,178 no matter what... 479 00:55:50,513 --> 00:55:51,806 that I'm human. 480 00:56:37,477 --> 00:56:38,520 Fine. 481 00:56:39,854 --> 00:56:42,399 You should go to hell because of that. 33160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.