All language subtitles for Scusi Lei E Normale-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:34,553 - Bonjour, Monsieur le Magistrat. - Bonjour. Quelle honte ! 2 00:00:34,600 --> 00:00:38,116 - On continue ? - Immédiatement ! 3 00:00:38,160 --> 00:00:41,232 En vertu des articles 528 du code pénal... 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,669 ..et 146 du code de procédure pénale ! 5 00:00:43,720 --> 00:00:45,950 Aller. 6 00:00:54,800 --> 00:00:58,430 Devons-nous également mettre un plafond sur le « Golden Breast » ? 7 00:00:58,480 --> 00:01:02,599 Qu'est-ce que cela a à voir avec quoi que ce soit ? C'est une fille noire ! C'est de l'exotisme, pas de l'érotisme ! 8 00:01:02,640 --> 00:01:05,871 Réveillez-vous, Chancelier ! L'exotisme n'est pas un crime. Clair ? 9 00:01:05,920 --> 00:01:08,958 Si vous le dites, Monsieur le Magistrat... Désolé. 10 00:02:30,080 --> 00:02:32,390 20 minutes avant minuit ! 11 00:02:32,440 --> 00:02:36,559 Le deuxième marathon organisé à Rome a débuté il y a seulement deux heures... 12 00:02:36,600 --> 00:02:38,796 ...et il y a déjà les premiers retraits. 13 00:03:22,400 --> 00:03:25,995 Il est six heures du matin... ou du soir. 14 00:03:26,040 --> 00:03:31,592 Ces gars sont vraiment formidables : ils dansent depuis 26 heures ! 15 00:04:02,960 --> 00:04:05,952 Carla, ouvre les yeux ! 16 00:04:06,000 --> 00:04:10,915 - Si tu t'endors et me fais perdre la course, je te tue ! - Allez... 17 00:04:12,680 --> 00:04:18,278 Carla! Allez ! Salope, lève-toi ! Allez ! 18 00:04:18,600 --> 00:04:20,671 Fissure ! 19 00:04:23,320 --> 00:04:26,039 Franco... Allez, ne t'inquiète pas... 20 00:04:26,080 --> 00:04:29,471 - Vous éclatez comme un « loucher ». - C'est le sommeil qui m'a eu. 21 00:04:29,520 --> 00:04:31,796 Pendant ce temps, j'ai perdu la course ! 22 00:04:31,840 --> 00:04:38,189 Mais c'est la dernière fois que je suis jumelé à un paralytique comme toi ! Clair ?! 23 00:04:38,240 --> 00:04:43,076 Hourra! Hourra! 24 00:04:44,040 --> 00:04:47,874 Merci ! Merci ! 25 00:04:50,360 --> 00:04:54,513 Elle sait vraiment comment bouger ses jambes ! Avec elle, je gagnerais toutes les courses ! 26 00:04:54,560 --> 00:04:57,552 Ne dis pas de conneries ! 27 00:04:57,600 --> 00:05:01,195 C'est la fin du monde ! Il a tout : de l'agilité, de la classe, de l'imagination ! 28 00:05:01,240 --> 00:05:04,312 Idiot ! 29 00:05:06,880 --> 00:05:08,917 - Est-ce que je me trompe, ou est-ce qu'ils vous « fument » ? - Tu l'as dit. 30 00:05:08,960 --> 00:05:12,794 - J'étais convaincu que tu gagnerais. - Moi aussi. 31 00:05:13,680 --> 00:05:16,877 Charlie, tu connais la blonde ? 32 00:05:16,920 --> 00:05:20,595 Je pense qu'elle s'appelle Anna. Pouquoi ? Es tu intéressé? 33 00:05:20,640 --> 00:05:24,156 - Oui, j'aimerais faire équipe avec elle. - Et Nicole est d'accord ? 34 00:05:24,200 --> 00:05:29,354 Qui se soucie de Nicole. Si elle continue à se montrer jalouse, je vais presque la quitter. 35 00:05:31,160 --> 00:05:36,234 - Excusez-moi. Savez-vous que vous dansez très bien ? - Merci. Tu vas bien aussi. 36 00:05:36,280 --> 00:05:40,319 - Voulez-vous une cigarette ? - Pourquoi pas ? 37 00:05:40,360 --> 00:05:45,070 - Ne nous sommes-nous pas déjà vus quelque part ? - Je ne crois pas. 38 00:05:45,120 --> 00:05:47,350 Étrange. Il semblait. 39 00:05:47,400 --> 00:05:51,394 J'aimerais faire équipe avec vous, si vous n'avez rien contre. 40 00:05:51,440 --> 00:05:53,636 Je dois y réflechir. 41 00:05:53,680 --> 00:05:58,197 Cela pourrait même être une bonne chose, mais je dois y réfléchir. Vous venez souvent ici? 42 00:05:58,240 --> 00:06:01,596 Oui, presque tous les soirs. Alors, y avez-vous pensé ? 43 00:06:01,640 --> 00:06:07,670 Quelle course! Donnez-moi du temps, n'est-ce pas ? Vous êtes du genre impatient, n'est-ce pas ? 44 00:06:07,720 --> 00:06:11,156 Maintenant excusez-moi, mais je dois y aller. Bonjour; salut. 45 00:06:11,960 --> 00:06:15,794 Anna ! Quand tu auras décidé, appelle-moi. 46 00:06:15,840 --> 00:06:18,593 Ok, je vais vous faire signe. 47 00:06:19,480 --> 00:06:22,154 Au lieu d'un sifflet, je me ferais une pipe. 48 00:06:54,080 --> 00:06:56,549 Putain de merde, Judas... 49 00:06:57,400 --> 00:07:00,677 Nicole, tu es là ? 50 00:07:04,600 --> 00:07:07,433 Quoi, tu es en colère ? 51 00:07:11,240 --> 00:07:14,471 Nicole, tu es dans la salle de bain ? 52 00:07:16,160 --> 00:07:20,074 "Je te déteste. Je ne veux plus tolérer tes trahisons." 53 00:07:20,120 --> 00:07:23,875 "Je vais sauter du pont où j'ai eu le malheur de te rencontrer." 54 00:07:23,920 --> 00:07:26,309 "Au revoir. Nicole." 55 00:07:34,800 --> 00:07:38,714 Nicole ! Nicole ! 56 00:08:09,440 --> 00:08:13,513 Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé? 57 00:08:13,560 --> 00:08:16,439 Ma copine... s'est suicidée. 58 00:08:16,480 --> 00:08:20,110 Bien ! C'est mauvais! Très mauvais ! Surtout pour elle ! 59 00:08:20,160 --> 00:08:23,391 - Pour moi ? - Tout va bien pour toi, bien sûr. 60 00:08:23,440 --> 00:08:28,037 D’abord vous les trompez, vous les faites tomber amoureux, vous les mettez enceintes et ensuite vous les abandonnez. 61 00:08:28,080 --> 00:08:30,640 Et les pauvres se coupent les poignets ! Ou non ? 62 00:08:30,680 --> 00:08:33,069 Non ! Elle a sauté du Pont Milvius. 63 00:08:33,120 --> 00:08:36,317 - Le Ponte Milvio n'est pas de notre responsabilité. - Comme, comment ? 64 00:08:36,360 --> 00:08:39,193 - Vous vous êtes trompé de commissariat. Arrive. - Arrive. 65 00:08:39,240 --> 00:08:44,394 Ma copine est morte et tu peux juste me dire que je me suis trompé de commissariat ?! 66 00:08:44,440 --> 00:08:47,114 Qu'as-tu à la place d'un cœur ? Papier de verre? 67 00:08:47,160 --> 00:08:51,472 - Alors que se passe-t-il? - Ce sont deux "hommes sexuels". 68 00:08:51,520 --> 00:08:54,717 - Ils ont vendu le Colisée à un touriste canadien. - 69 00:08:54,760 --> 00:08:58,594 En fait, nous l'avons donné, docteur. Il était si mignon ! 70 00:08:58,640 --> 00:09:04,397 Nous plaisantions ! Parmi les "bucaioli"... Et puis, on ne comprenait pas grand chose à la langue. 71 00:09:04,440 --> 00:09:09,799 Dehors ! Non, à l'intérieur ! Nous vous dénonçons pour fraude et actes obscènes dans un lieu public ! 72 00:09:09,840 --> 00:09:13,959 Personne ne peut vous prendre dix ans ! Emportez-les ! 73 00:09:14,000 --> 00:09:17,880 Avez-vous vu le monde dans lequel nous vivons ? Où vas-tu, excuse-moi ? 74 00:09:17,920 --> 00:09:22,437 - Au commissariat compétent. - Non, asseyez-vous ici. Viens. 75 00:09:22,480 --> 00:09:26,235 Racontez-moi les faits. Maintenant, nous sommes sur la piste de danse et nous devons danser. 76 00:09:26,280 --> 00:09:31,275 - Bien, écris. - Eh bien, exactement, nous sommes allés danser. Il y avait un concours. 77 00:09:31,320 --> 00:09:36,315 - Nicole ne sait pas danser et était assise. Puis j'ai réalisé... - Il a remarqué... 78 00:09:36,360 --> 00:09:39,955 Nicole n'était plus là, alors je me suis précipité chez moi. 79 00:09:40,000 --> 00:09:44,870 Tout était en désordre, et sur le miroir de la salle de bain, Nicole avait écrit... 80 00:09:44,920 --> 00:09:47,799 ..qui voulait se jeter du pont où nous nous sommes rencontrés pour la première fois. 81 00:09:47,840 --> 00:09:52,232 - On n'oublie jamais la première fois. - Maréchal ! Et puis ? 82 00:09:52,280 --> 00:09:55,910 - Puis j'ai couru vers le Pont Milvius. - Donc ? 83 00:09:55,960 --> 00:09:59,430 Le sac à main de Nicole était par terre. 84 00:09:59,480 --> 00:10:03,155 - Le sac à main de Nicole ! Rien d'autre ? - Non. 85 00:10:03,200 --> 00:10:08,195 - Par hasard, tu as une photo de la fille ? - Oui, je pense. 86 00:10:10,800 --> 00:10:12,837 Il a pris la mauvaise photo. 87 00:10:12,880 --> 00:10:17,511 Non, cela date d'il y a deux ans, lorsque Nicole faisait son service militaire. 88 00:10:17,560 --> 00:10:21,269 Nicole, à l'état civil, s'appelle Nicola Proietti. 89 00:10:21,320 --> 00:10:26,315 Jésus... Désolé, explique mieux. Comment as-tu dit que tu t'appelais ? 90 00:10:26,360 --> 00:10:29,352 Franco Astuti, c'était Carmelo. 91 00:10:29,400 --> 00:10:33,234 - Donc, si j'ai bien compris, vous seriez aussi... - Vous avez bien compris. 92 00:10:33,280 --> 00:10:38,480 Épargnez-moi les adjectifs comme « immonde », « sordide » et « répugnant », s'il vous plaît ! 93 00:10:38,520 --> 00:10:42,070 Prêt, comme ça ! Action ! 94 00:10:43,080 --> 00:10:47,392 - "Avouez ! Vous avez couché avec Satan !" - "Oui ! Et je veux encore m'allonger là !" 95 00:10:47,440 --> 00:10:50,114 "Mettez votre diable dans mon enfer !" 96 00:10:50,160 --> 00:10:53,357 Plus sexy ! Plus sexy ! 97 00:10:53,400 --> 00:10:57,314 "Mettez votre diable dans mon enfer..." 98 00:10:57,360 --> 00:11:04,471 Arrêt! Merveilleuse ! Et maintenant, faisons le contre-champ du diable ! 99 00:11:05,520 --> 00:11:11,311 - Appelez le diable ! - Le diable est malade, docteur. Il a envoyé son frère. 100 00:11:11,360 --> 00:11:15,240 Me voici ! Je suis le diable ! 101 00:11:15,280 --> 00:11:19,717 - Toi ? - Pouquoi ? Est-ce que je ne vais pas bien ? Je sentais même le soufre ! 102 00:11:19,760 --> 00:11:23,037 Non ! Tu veux me ruiner ! 103 00:11:23,080 --> 00:11:27,995 Je peux tout imaginer sauf que Satan est un « pédé » ! Par charité ! 104 00:11:28,040 --> 00:11:31,351 Passons maintenant à la ceinture de chasteté. 105 00:11:31,400 --> 00:11:34,392 - Je suis prêt, docteur. - Tu es prête, Anna ? - Oui. 106 00:11:34,440 --> 00:11:39,913 Maintenant, approchez-vous et mettez-lui la ceinture de chasteté. 107 00:11:39,960 --> 00:11:42,918 Ne pourrait-on pas s'en passer ? J'ai déjà la soutane ! 108 00:11:42,960 --> 00:11:46,840 Cela ne suffit pas, il faut aussi une ceinture. C'est un problème de censure. 109 00:11:46,880 --> 00:11:51,238 - Bien sûr que nous en avons besoin !- - Docteur ! - Quoi de neuf ? 110 00:11:51,280 --> 00:11:54,750 La ceinture de chasteté s'est cassée. Un concombre y passe même. 111 00:11:54,800 --> 00:11:58,077 Non, bon sang ! Faites-le réparer ! 112 00:11:58,120 --> 00:12:02,193 Même une aiguille ne devrait pas le traverser ! Quoi de neuf ? Vous êtes malade ? 113 00:12:02,240 --> 00:12:07,394 J'ai la tête qui tourne un peu. Puis-je aller à la pharmacie pendant que vous réparez ma ceinture de sécurité ? 114 00:12:07,440 --> 00:12:09,795 - Bien sûr. - Merci. 115 00:12:25,520 --> 00:12:28,672 - Sœur ? - Je voudrais un pack de Confidelle. 116 00:12:28,720 --> 00:12:33,476 - Comme, comment ? - J'ai dit : "Confidelle" ! Ce ! 117 00:12:34,520 --> 00:12:39,230 - Tu es sûre, ma sœur ? - Pas encore. C'est pour ça que je fais le test. 118 00:12:39,960 --> 00:12:43,112 - Bonne chance. - Merci. 119 00:12:58,520 --> 00:13:03,151 "Sorbole..." Je le regrette et je le regrette. 120 00:13:05,240 --> 00:13:09,473 Je suis prêt à réciter "l'Acte de Douleur" et à redevenir un simple soldat. 121 00:13:09,520 --> 00:13:14,515 - Comme, comment ? Pourquoi, excuse-moi ? - Pour nos péchés. Repentons-nous ! 122 00:13:14,560 --> 00:13:19,191 - De quels péchés ? - De ceux que nous sommes sur le point de commettre. 123 00:13:19,240 --> 00:13:23,837 - Tu n'as pas honte ? - Oui, j'aurai honte, mais plus tard ! 124 00:13:26,520 --> 00:13:30,150 - Attendez! - Tu veux me laisser partir ? - Non ! 125 00:13:31,680 --> 00:13:36,038 Rue ! Rue ! 126 00:13:36,600 --> 00:13:39,069 Hé ! Éloignez-vous ! 127 00:13:41,400 --> 00:13:46,554 - Belle ! "La beauté de maman" ! - "Bien"! 128 00:13:46,600 --> 00:13:50,070 C'est votre affaire si la mère supérieure vous voit ! 129 00:13:51,640 --> 00:13:56,874 - J'ai vu la Madone ! J'ai vu la Madone ! - Cela me semble prématuré. 130 00:14:09,680 --> 00:14:14,709 - Des suicides, quoi ? - Non, aujourd'hui seulement trois "BR", deux agressions et trois braquages ​​de banque. 131 00:14:14,760 --> 00:14:17,832 - Mais la Roma a gagné. - À quelle heure sortira la prochaine édition ? 132 00:14:17,880 --> 00:14:20,156 - À cinq heures. - Merci. 133 00:14:34,920 --> 00:14:38,675 Avez-vous compris ? Anna serait "Ninì Pompon". 134 00:14:52,520 --> 00:14:57,071 - Je vais prendre ça. Combien ça coûte ? - 1500. - Merci. 135 00:15:04,280 --> 00:15:08,831 Quelle horreur. Quelle ignoble marchandisation ! Voici le signe des temps ! 136 00:15:11,400 --> 00:15:15,109 C'est la conséquence de la permissivité d'aujourd'hui... 137 00:15:15,160 --> 00:15:18,994 ..du manque de valeurs morales, civiques et familiales ! 138 00:15:19,040 --> 00:15:23,193 - C'est vraiment dommage ! Chancelier! - Commandes, Monsieur le Magistrat. 139 00:15:23,240 --> 00:15:29,714 - Ne ressentez-vous pas également un profond sentiment de dégoût ? - Oui, Monsieur le Magistrat. 140 00:15:33,200 --> 00:15:39,833 Regarde ces fesses, si vulgaires, si obscènes, si grossières, si... 141 00:15:39,880 --> 00:15:45,796 - Excitée. - Qu'en dis-tu, excuse-moi ? - Infâme, monsieur le magistrat. 142 00:15:45,840 --> 00:15:49,913 C'est un spectacle que vous ne supportez pas. 143 00:15:53,680 --> 00:15:56,240 Est-ce que je fais interrompre la projection ? 144 00:15:56,280 --> 00:16:00,035 J'aimerais bien, mais mon sens du devoir m'en empêche. 145 00:16:00,080 --> 00:16:02,469 Au prix de rester ici toute la journée... 146 00:16:02,520 --> 00:16:07,515 ..Je veux voir tous ces déchets qui empoisonnent les nouvelles générations. 147 00:16:17,920 --> 00:16:21,231 Où en sommes-nous, Chancelier ? 148 00:16:21,280 --> 00:16:27,834 Nous avons regardé : "Lady Mattress", "Night Janitor", "Deep Throat n. 3". 149 00:16:27,880 --> 00:16:34,877 Il nous manque encore : "La porno-nonne", "Perversions intimes d'une sage-femme"... 150 00:16:34,920 --> 00:16:38,231 ..et "Briefs down, Supercacchio arrive". 151 00:16:38,280 --> 00:16:42,956 - Voici. Continuons. - Oui Monsieur. Après vous ! 152 00:16:48,880 --> 00:16:51,474 C'est un film captivant ! 153 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 Zio Gustavo? 154 00:17:19,040 --> 00:17:21,111 Qui es-tu ? Que faites-vous ici ? 155 00:17:21,160 --> 00:17:23,800 Je suis le neveu du préteur Sparvieri. Où est mon oncle ? 156 00:17:23,840 --> 00:17:26,719 - Au cinéma. - Mais il est midi ! 157 00:17:26,760 --> 00:17:30,515 Il est là depuis ce matin et le sera jusqu'à ce soir. La guerre est la guerre. 158 00:17:30,560 --> 00:17:32,597 La guerre est la guerre ! 159 00:17:32,640 --> 00:17:36,270 Ils veulent ruiner la moralité de notre pays, mais je les trompe ! 160 00:17:36,320 --> 00:17:38,311 - Maréchal ! - Oui Monsieur ! 161 00:17:38,360 --> 00:17:41,398 Saisie immédiate du phonogramme pour l'ensemble du territoire national ! 162 00:17:41,440 --> 00:17:43,954 Ce sera fait, Monsieur le Magistrat ! 163 00:17:44,000 --> 00:17:46,719 Ici, on ne pense qu'au juste loyer... 164 00:17:46,760 --> 00:17:50,230 ..Personne ne se soucie du relâchement des costumes. 165 00:17:50,280 --> 00:17:55,400 Nous sommes peu nombreux à pouvoir servir de rempart contre la propagation de la pornographie. 166 00:17:55,440 --> 00:17:58,717 C’est pourquoi il faut tenir bon, tenir bon ! 167 00:17:58,760 --> 00:18:01,149 Plus dur que ça, Monsieur le Magistrat... 168 00:18:01,200 --> 00:18:03,589 - Où vous allez ? - Je dois voir le magistrat ! 169 00:18:03,640 --> 00:18:07,918 - Que se passe-t-il ? - Désolé, mon oncle, mais je dois te parler. 170 00:18:07,960 --> 00:18:10,031 Oui... 171 00:18:13,680 --> 00:18:18,709 - Que fais-tu? - Mon devoir... 172 00:18:22,800 --> 00:18:25,679 Pouvons-nous savoir ce que le bon vent vous apporte ? 173 00:18:25,720 --> 00:18:27,870 Malheureusement, ce n'est pas un bon vent. 174 00:18:27,920 --> 00:18:31,515 J'ai besoin d'argent pour aider à payer des funérailles. 175 00:18:31,560 --> 00:18:34,393 Un enterrement? Qui est mort? 176 00:18:34,440 --> 00:18:38,991 Un ami. La pauvre... Elle s'est jetée dans la rivière par jalousie. 177 00:18:39,040 --> 00:18:43,910 Monsieur... Votre ami était-il marié ? 178 00:18:43,960 --> 00:18:48,113 - Depuis plus de deux ans. - Je suis désolé pour le mari. 179 00:18:48,160 --> 00:18:54,839 À qui le dire ? Cher oncle, aujourd'hui nous sommes vivants et demain nous serons avec de l'eau jusqu'ici. 180 00:18:54,880 --> 00:18:59,397 - Ça pourrait aussi être ton tour. - Ne sois pas un oiseau de mauvais augure ! 181 00:18:59,440 --> 00:19:03,229 Oublie ça. Écoute, de combien as-tu besoin ? 182 00:19:03,280 --> 00:19:06,318 100.000. 183 00:19:06,360 --> 00:19:13,073 - Écoute, je te les donne, mais à une condition. - C'est-à-dire ? 184 00:19:13,120 --> 00:19:17,193 Cet après-midi, l'honorable Grisaglia vient me voir. Peut-être que vous le connaissez. 185 00:19:17,240 --> 00:19:20,278 Il est président de l'Association pour la morale chrétienne. 186 00:19:20,320 --> 00:19:23,915 - J'aurais aimé que tu sois là aussi. - Desolé pourquoi ? 187 00:19:23,960 --> 00:19:26,156 L'honorable député a une fille. 188 00:19:26,200 --> 00:19:29,591 Il conviendrait parfaitement à un gars sympa comme toi. 189 00:19:29,640 --> 00:19:33,156 Et je ne vous cacherai pas que je serais heureux de vous voir fiancés. 190 00:19:33,200 --> 00:19:36,830 Io ? 191 00:19:38,360 --> 00:19:40,670 D'accord ? 192 00:19:41,720 --> 00:19:45,190 Bientôt, vous verrez que Grisaglia et sa fille sont là. 193 00:19:45,240 --> 00:19:49,199 Je ne sais pas si c'est le cas, je dois retourner à Rome ! Et puis je ne la connais même pas ! 194 00:19:49,240 --> 00:19:51,470 Vous apprendrez à la connaître et vous l'aimerez. 195 00:19:51,520 --> 00:19:56,469 Aujourd'hui, on ne trouve plus de filles comme ça, sans aucun souci... 196 00:19:56,520 --> 00:20:02,710 - Le voilà ! Cher Honorable! - Cher préteur ! - C'est bien ? 197 00:20:02,760 --> 00:20:07,152 Un peu fatigué. Je reviens maintenant de Rome, où j'ai eu une journée très fatigante. 198 00:20:07,200 --> 00:20:09,794 J'imagine. Avez-vous pu parler au général ? 199 00:20:09,840 --> 00:20:14,277 Oui, et le général apprécie beaucoup notre travail. 200 00:20:14,320 --> 00:20:18,314 Je peux vous dire qu'il en a parlé avec beaucoup d'éloges. 201 00:20:18,360 --> 00:20:21,751 - Nous aurons certainement votre soutien. - Je suis heureux. 202 00:20:21,800 --> 00:20:24,633 Me permettez-vous, Monsieur, de vous présenter mon neveu Franco ? 203 00:20:24,680 --> 00:20:26,671 - Onorevole. - "Enchanté." 204 00:20:26,720 --> 00:20:30,315 J'ai cru comprendre qu'il était venu avec sa fille. Je me trompe ? 205 00:20:30,360 --> 00:20:34,752 - Il est dans l'antichambre. Tu sais, elle est un peu timide. - Je vais l'appeler maintenant. - Petite ! 206 00:20:34,800 --> 00:20:39,920 Anna Maria Immacolata, viens ! Je dois vous présenter des amis. 207 00:20:40,480 --> 00:20:43,359 Bonjour, excellent... 208 00:20:45,880 --> 00:20:49,635 Mlle Anna Maria Immacolata, bonjour ! 209 00:20:52,400 --> 00:20:55,836 Les roses refleurissent ! 210 00:21:00,000 --> 00:21:03,675 Franco, ne reste pas là ! Dis bonjour ! 211 00:21:03,720 --> 00:21:06,792 - Bonsoir. - Bonsoir. 212 00:21:06,840 --> 00:21:09,753 Désolé, je vais signer deux papiers et je serai avec vous tout de suite. 213 00:21:09,800 --> 00:21:12,792 - S'il vous plaît, Votre Excellence, ne vous inquiétez pas pour nous. - Merci. 214 00:21:12,840 --> 00:21:17,630 Oncle ! Vous pouvez signer demain, on ne peut pas faire attendre le député avec sa fille. 215 00:21:17,680 --> 00:21:22,993 S'il vous plaît, ne vous inquiétez pas de notre présence. Le devoir d’abord. 216 00:21:23,960 --> 00:21:26,270 Merci. As-tu entendu ? 217 00:21:26,320 --> 00:21:31,235 - Attends, je vais t'aider ! Nous le ferons en premier, n'est-ce pas ? - Merci, Franco. 218 00:21:31,280 --> 00:21:35,399 - Signature. - C'est un garçon en or. 219 00:21:37,680 --> 00:21:40,559 Ecco.... 220 00:21:40,600 --> 00:21:45,834 - Mais Franco ! - Désolé, mon oncle. - Ce sont des documents importants ! 221 00:21:45,880 --> 00:21:49,589 - C'est un garçon... - Veuillez l'excuser, Honorable. 222 00:21:50,880 --> 00:21:54,236 Ce sera la douce présence féminine. 223 00:22:02,200 --> 00:22:05,192 Enfin ! Je n’en pouvais plus. 224 00:22:05,240 --> 00:22:09,791 Heureusement, je n'ai qu'à jouer le rôle de la fille « du foyer et de l'église » de temps en temps. 225 00:22:09,840 --> 00:22:14,676 - Pourquoi as-tu fait tout ce désordre ? - Pour toi. - Pour moi ? 226 00:22:14,720 --> 00:22:18,793 Je l'ai glissé dans la mallette de mon oncle pour lui faire une blague :... 227 00:22:18,840 --> 00:22:21,992 .. "Les obsessions érotiques de l'inquisiteur". 228 00:22:22,040 --> 00:22:24,634 J'ai été choqué quand je t'ai vu. 229 00:22:24,680 --> 00:22:28,674 Je comprends qu'en plus d'être Ninì Pompon, vous êtes la fille de l'honorable Grisaglia. 230 00:22:28,720 --> 00:22:31,360 Eh bien, chacun a ses péchés familiaux. 231 00:22:31,400 --> 00:22:35,519 Quoi qu'il en soit, merci d'avoir sauvé l'image d'Anna Maria Immacolata ! 232 00:22:35,560 --> 00:22:38,598 Et merci également de m'avoir proposé ce retour à Rome. 233 00:22:38,640 --> 00:22:40,677 Encore une heure à Spolète et je serais mort d'ennui. 234 00:22:40,720 --> 00:22:41,039 Tu n'es pas obligé de me remercier, mais c'est mon oncle qui a insisté. 235 00:22:45,000 --> 00:22:48,550 Il pense qu'il voudrait même que nous nous fiancions. 236 00:22:48,600 --> 00:22:52,434 Tu es mignonne et, comme Anna Maria Immacolata, je n'aurais rien à dire. 237 00:22:52,480 --> 00:22:57,316 Mais il est désormais temps de redevenir Ninì Pompon. 238 00:23:06,280 --> 00:23:09,318 Que fais-tu ? Est-ce que tu regardes? N'avez-vous jamais vu une paire de jambes ? 239 00:23:09,360 --> 00:23:13,240 Prudent ! 240 00:23:25,680 --> 00:23:28,513 Salut, je vais travailler. Merci d'être venu me chercher. 241 00:23:28,560 --> 00:23:34,476 - Pas du tout. On se verra ? - Peut-être. Vous faites sur moi un peu l'effet des chanteurs tristes. 242 00:23:34,520 --> 00:23:38,559 - C'est-à-dire ? - Tu chantes pour les femmes mais tu penses aux guitaristes. 243 00:23:38,600 --> 00:23:40,671 Ciao ! 244 00:23:47,080 --> 00:23:52,154 Hé ! Appelez la police! Vite, appelle la police ! 245 00:23:55,840 --> 00:23:59,879 - As-tu besoin d'un coup de main ? - Oui ! - Tirez une corde ! 246 00:24:04,120 --> 00:24:06,873 - Ce qui s'est passé ? - Ils ont repêché un corps. 247 00:24:06,920 --> 00:24:09,514 - Et qui est-ce ? - Ce sera la même vieille pute. 248 00:24:09,560 --> 00:24:12,837 Lentement, soulevez-la. 249 00:24:19,000 --> 00:24:21,310 Il est jeune. 250 00:24:21,360 --> 00:24:25,399 Je comprends. Bien. Très bien, commissaire. 251 00:24:25,440 --> 00:24:28,956 Oui sûr. Merci de m'informer. 252 00:24:29,000 --> 00:24:32,072 Nous avons enfin ce « pédé » entre nos mains ! 253 00:24:32,120 --> 00:24:34,111 Celle du suicide du Pont Milvius ? 254 00:24:34,160 --> 00:24:38,119 Ils viennent de repêcher le corps dans le Tibre avec un couteau dans le dos. 255 00:24:38,160 --> 00:24:40,310 Il faut étudier attentivement le plan d'action. 256 00:24:40,360 --> 00:24:45,753 C'est le bon moment : j'attrape un "pédé" et j'obtiens une promotion ! 257 00:24:49,880 --> 00:24:56,832 Cherie, nous avons toutes nos affaires ici, mais si nous restons silencieux... 258 00:24:56,880 --> 00:25:01,670 ..peut-être que nous pouvons travailler et passer notre bonne audition ! 259 00:25:02,360 --> 00:25:06,558 Daniel ! Mon petit chéri, allez, tu commences ! 260 00:25:09,360 --> 00:25:13,718 Regardez Gustavo « quel fanatique » ! Qui pense-t-il être ? Une déesse ? 261 00:25:13,760 --> 00:25:17,196 "Charme ! Élégance, charme !" 262 00:25:17,240 --> 00:25:22,553 "Souriez, souriez..." Souriez ! Non, ma chérie, ce n'est pas vrai ! 263 00:25:22,600 --> 00:25:25,752 Pour moi, tu ressembles à un débardeur aux pieds plats ! 264 00:25:25,800 --> 00:25:30,590 Il faut la grâce ! Et puis, calme-toi ! 265 00:25:30,640 --> 00:25:35,316 "Charme ! Élégance !" Guarda ! 266 00:25:35,360 --> 00:25:39,593 Le cours ne s’improvise pas ! Dommage que Nicole ne soit pas venue. 267 00:25:39,640 --> 00:25:43,713 - Tu ne le savais pas ? - Tu ne me diras pas que tu as rompu ? 268 00:25:43,760 --> 00:25:47,196 - Cette fois pour toujours. - Je ne peux pas le croire ! 269 00:25:47,240 --> 00:25:50,835 - Tu verras que tout ira bien, Nicole t'aime. - Il me voulait. 270 00:25:50,880 --> 00:25:55,317 Arrêtez d'être tragique ! C'est seulement dans la mort qu'il n'y a pas de remède. 271 00:25:55,360 --> 00:25:58,398 Précisément ! Nicole est morte, il n'y a donc plus de remède. 272 00:25:58,440 --> 00:26:03,469 - Mort?! Mais quand ? - L'autre soir. Elle s'est jetée du Pont Milvius. 273 00:26:03,520 --> 00:26:08,117 Mais ce n'est pas possible ! Nous sommes allés nous faire masser ensemble ce matin ! 274 00:26:08,160 --> 00:26:13,394 - Comme, comment ? - Je jure ! Et elle semblait également en pleine forme. 275 00:26:13,440 --> 00:26:16,478 Quelle fille de pute ! Et puis il m'a foutu la gueule ! 276 00:26:16,520 --> 00:26:18,716 Peut-être qu'il m'emmènerait... 277 00:26:52,000 --> 00:26:56,551 - Devine qui je suis ! - Franck ! - Bravo, Nicole ! Tu as gagné un baiser. 278 00:26:56,600 --> 00:26:59,479 Surpris ? 279 00:26:59,520 --> 00:27:03,912 - Que faites-vous ici? - J'ai trouvé la porte ouverte et je suis entré. 280 00:27:03,960 --> 00:27:08,033 Je suis venue chercher ma robe sérieuse que j'avais oubliée dans la voiture. 281 00:27:08,080 --> 00:27:12,677 En parlant de vêtements : où as-tu trouvé ça ? 282 00:27:12,720 --> 00:27:16,395 C'était ici. Je l'ai aimé et je voulais l'essayer. 283 00:27:16,440 --> 00:27:21,071 - Non ! Veuillez l'enlever immédiatement. - Comme vous voulez. 284 00:27:28,520 --> 00:27:32,673 Est-ce que ça va ou dois-je enlever autre chose ? 285 00:27:35,600 --> 00:27:38,956 Ne restez pas là ! Mets quelque chose ou tu vas avoir froid ! 286 00:27:39,000 --> 00:27:41,913 Mais j'ai tellement chaud... Tu n'es pas sexy ? 287 00:27:41,960 --> 00:27:46,079 Oui... c'est-à-dire non ! J'ai très froid! 288 00:27:50,120 --> 00:27:53,238 - Ne me regarde pas comme ça. - Pouquoi ? Comment devrais-je te regarder ? 289 00:27:53,280 --> 00:27:56,238 Je ne sais pas... Tu me fais peur ! 290 00:27:56,280 --> 00:28:01,434 - As-tu peur de moi ou des femmes ? - Des femmes ? Non... 291 00:28:01,480 --> 00:28:03,915 Tu es timide, je l'ai tout de suite compris. 292 00:28:03,960 --> 00:28:06,520 - Qu'est-ce que vous voulez faire ? - Viole-moi, allez ! 293 00:28:06,560 --> 00:28:09,871 - JE ? Ce n'est pas possible. - Qu'est-ce qui t'arrête ? 294 00:28:09,920 --> 00:28:14,039 Votre oncle ne s'y opposerait pas, puisqu'il veut que nous soyons fiancés. 295 00:28:14,080 --> 00:28:17,550 # Déshabillez-vous comme vous savez le faire... # 296 00:28:17,600 --> 00:28:22,037 Que fais-tu ?! 297 00:28:22,080 --> 00:28:25,869 - Nicole ! - Qui est-ce?! 298 00:28:25,920 --> 00:28:28,992 Une fille... 299 00:28:29,040 --> 00:28:31,919 J'ai compris ça, connard ! Tu n'as pas honte ? 300 00:28:31,960 --> 00:28:34,236 Pourquoi aurait-il honte ? 301 00:28:34,280 --> 00:28:37,671 Je peux tout vous expliquer... C'est un malentendu ! 302 00:28:37,720 --> 00:28:41,714 - C'est-à-dire ? - Je pensais que tu étais mort. 303 00:28:41,760 --> 00:28:46,197 Oui ? Et au lieu de pleurer de douleur tu t'amusais avec cette "petite fille" ? 304 00:28:46,240 --> 00:28:48,277 Tu n'as pas honte ?! 305 00:28:48,320 --> 00:28:51,950 - Excusez-moi, mais je pense vraiment que j'en suis trop. - Salope ! 306 00:28:52,000 --> 00:28:55,834 - Qu'est-ce que vous avez dit ?! - Va te faire foutre ! - Laid... 307 00:28:55,880 --> 00:29:01,751 Franc! - Félicitations, vous formez un couple parfait ! 308 00:29:01,800 --> 00:29:03,950 Bonjour les mignonnes ! 309 00:29:12,120 --> 00:29:15,351 Bien?! De quoi y a-t-il de quoi rire ? 310 00:29:15,400 --> 00:29:19,519 Suis-je peut-être plus laid que cette petite pute ? Peut-être me trouvez-vous ridicule ? 311 00:29:19,560 --> 00:29:24,191 - Très ! - Oui ? Cravate! 312 00:29:24,240 --> 00:29:28,029 Non ! Hooligan! Hooligan! 313 00:29:28,080 --> 00:29:33,837 Lâche! Traitre ! Et je voulais me jeter du Pont Milvius pour toi ! 314 00:29:35,520 --> 00:29:37,511 - Non! - Maintenant, je vais te tuer ! 315 00:29:37,560 --> 00:29:42,509 - Arrêtez-vous, ça pourrait être dangereux. - Cela peut être dangereux pour vous ! 316 00:29:42,560 --> 00:29:48,272 Laisse-moi ! Tu m'as blessé au poignet ! Tu me fais mal ! Cravate! 317 00:29:48,320 --> 00:29:50,470 Ah ! 318 00:29:54,720 --> 00:30:01,239 Nicole ! Est ce que je t'ai blessé ? Je l'ai raté! 319 00:30:02,360 --> 00:30:06,797 Nicole, réponds ! Ouvre tes yeux ! Réponses ! 320 00:30:06,840 --> 00:30:11,198 Mon Dieu... Il ne respire plus ! Détester ! 321 00:30:19,520 --> 00:30:24,435 "Mortacci à lui" ! Ah... oh... 322 00:30:26,560 --> 00:30:31,714 Cela m'a défiguré ! Cela m'a défiguré ! 323 00:30:31,760 --> 00:30:36,391 Cette brute ! Je vais lui faire payer ! Je vais leur faire payer pour ça ! 324 00:30:38,360 --> 00:30:40,397 Excusez-moi ! 325 00:30:40,480 --> 00:30:43,598 - C'est urgent ! - Calme-toi! Ce qui se produit ? 326 00:30:43,640 --> 00:30:47,235 Que faire quand quelqu'un tombe et n'ouvre pas les yeux après avoir reçu un coup de poing ? 327 00:30:47,280 --> 00:30:52,639 - Ça s'appelle le 113 et un avocat. - 328 00:30:59,240 --> 00:31:01,959 Où vas-tu? 329 00:31:02,000 --> 00:31:07,359 C'est ici ! Venez, entrez. 330 00:31:07,400 --> 00:31:10,916 - C'est quoi cette petite odeur ? - Essence de la forêt. 331 00:31:10,960 --> 00:31:16,512 Parfum de femme, tout va bien ! Vous avez des ennuis, nous avons découvert le corps ! 332 00:31:16,560 --> 00:31:18,631 Déjà ? Et comment as-tu fait ? 333 00:31:18,680 --> 00:31:22,833 Intuition, déduction, réflexes rapides ! C'est vrai, Lobello ? 334 00:31:22,880 --> 00:31:26,555 - Cher garçon... "Merde" ! Bien à toi, Lobello ! - Pouquoi ? 335 00:31:26,600 --> 00:31:31,356 Parce que « réflexes rapides » signifie se casser les fesses ! "Suis-le"! 336 00:31:38,720 --> 00:31:41,519 Excusez-moi, Monseigneur, avez-vous vu un garçon avec l'essence des bois ? 337 00:31:41,560 --> 00:31:45,349 Malheureusement non. Si vous le rencontrez, appelez-nous ! 338 00:32:12,120 --> 00:32:17,149 - Anna ! Téléphone ! As-tu entendu ? Téléphone ! - Qui est ? 339 00:32:17,200 --> 00:32:21,512 Un emmerdeur. Il a dit que c'était une question de vie ou de mort. Je ne sais pas ! 340 00:32:21,560 --> 00:32:23,870 Excuse moi. 341 00:32:26,560 --> 00:32:31,350 Qui est ? C'est toi. Qu'est-ce ?! 342 00:32:31,400 --> 00:32:36,713 Oui, mort ! Mais ce fut un malheur, je vous le jure ! Je n'arrive toujours pas à y croire. 343 00:32:36,760 --> 00:32:40,037 Puis la police est arrivée et je me suis enfui. 344 00:32:40,080 --> 00:32:44,995 Je ne peux pas te dire que je m'en fiche : tu m'as sauvé l'autre jour. 345 00:32:45,040 --> 00:32:49,910 Essayez de ne pas vous faire prendre et restez à l'écart. Venez ici demain soir. D'accord? 346 00:32:49,960 --> 00:32:53,032 Veux-tu savoir quelque chose ? Tu es vraiment un connard ! 347 00:32:53,080 --> 00:32:57,153 - Je ne suis pas ivre ! - Je n'ai pas dit "ivre" ! 348 00:33:07,360 --> 00:33:11,115 - Bonjour, Excellence. - Bonjour. - Il y a une fille qui t'attend. 349 00:33:11,160 --> 00:33:13,754 Une fille ? Serait-ce le professeur Taddei ? 350 00:33:13,800 --> 00:33:17,475 Je ne crois pas. Le professeur est une rascasse, celui-ci est époustouflant. 351 00:33:17,520 --> 00:33:22,993 - Comme il dit ? - J'ai dit que c'était un charme, Monsieur le Magistrat. 352 00:33:31,320 --> 00:33:35,393 - Mademoiselle Anna Maria Immacolata ! - Bonjour, Docteur Sparvieri. 353 00:33:35,440 --> 00:33:37,750 Quelle belle surprise ! Je pensais qu'elle était à Rome. 354 00:33:37,800 --> 00:33:41,714 En fait. J'arrive maintenant, je suis venu à Spolète pour toi. 355 00:33:41,760 --> 00:33:44,320 - Pour moi ? - Pouquoi ? Elle est désolée ? 356 00:33:44,360 --> 00:33:47,637 Non ! Mais que dites-vous, Miss Anna Maria Immacolata ! 357 00:33:47,680 --> 00:33:54,074 En fait, je suis flatté, je suis... S'il vous plaît, asseyez-vous ! 358 00:33:54,120 --> 00:33:58,557 Mais quelle belle surprise ! Quel moment, quel moment ! 359 00:33:58,600 --> 00:34:02,070 Dites-moi, mademoiselle : comment puis-je vous aider ? 360 00:34:02,120 --> 00:34:05,750 - Tiens, je... C'est un de mes amis. - Un de tes amis? 361 00:34:05,800 --> 00:34:09,236 - Oui, il a des ennuis. - Pauvre homme. Je suis désolé. 362 00:34:09,280 --> 00:34:11,669 Gros problème : ils l'ont accusé de meurtre. 363 00:34:11,720 --> 00:34:14,872 Mimi ! Est-elle également impliquée dans cette histoire ? 364 00:34:14,920 --> 00:34:18,675 - Non, je vous assure que je... - Dieu merci. - Excellence ! - Quoi de neuf ? 365 00:34:18,720 --> 00:34:22,873 Je l'ai fait ! J'ai trouvé un exemplaire de cette fameuse publication ! 366 00:34:22,920 --> 00:34:28,313 Bravo, Maréchal ! Alors je m'occuperai de réparer ce Ninì Pompon ! 367 00:34:28,360 --> 00:34:34,959 Le magazine appartient à Punzi Salvatore, un cousin du côté de ma mère. 368 00:34:35,200 --> 00:34:38,830 Il adorerait le récupérer, car il coûte 1500 lires... 369 00:34:38,880 --> 00:34:41,838 ...et étant une pièce rare sur le marché. 370 00:34:41,880 --> 00:34:46,272 Impossible ! Il fait l'objet d'une information judiciaire et est soumis à une saisie ! 371 00:34:46,320 --> 00:34:49,870 En plus, ton cousin devrait arrêter ce genre de lecture ! 372 00:34:49,920 --> 00:34:52,275 Ce sera bon pour lui et pour vous ! 373 00:34:52,320 --> 00:34:56,029 - A vos ordres, Votre Excellence ! - Aller aller. - Excusez-moi. 374 00:34:56,080 --> 00:34:59,118 Que me disait-il à propos de son ami ? 375 00:34:59,160 --> 00:35:01,515 Il aimerait avoir des conseils. 376 00:35:01,560 --> 00:35:07,829 Si vous me le permettez, mademoiselle, cette fois j'aimerais vous donner quelques conseils :... 377 00:35:07,880 --> 00:35:11,475 ...certains amis valent mieux être perdus que retrouvés. 378 00:35:11,520 --> 00:35:16,196 N’oubliez pas qu’une mauvaise relation peut détruire un jeune. 379 00:35:16,240 --> 00:35:22,191 Mais il n'a aucune relation avec moi. Nous... nous sommes comme deux frères. 380 00:35:22,240 --> 00:35:28,794 Mon ami veut juste savoir quels sont les risques en cas de meurtre. 381 00:35:28,840 --> 00:35:33,198 Vous devez me croire, je vous assure que ce garçon est injustement accusé... 382 00:35:33,240 --> 00:35:36,119 ..en raison d'une série de circonstances malheureuses. 383 00:35:36,160 --> 00:35:40,074 - Oui ? - Alors, quels sont les risques ? 384 00:35:40,120 --> 00:35:44,193 Cela dépend, car le meurtre est un crime... complexe. 385 00:35:44,240 --> 00:35:49,918 Tout d’abord, il faut distinguer les différentes motivations selon le code pénal. 386 00:35:49,960 --> 00:35:53,430 Pour le profit, pour la vengeance... 387 00:35:53,480 --> 00:35:57,917 ..pour des occasions insignifiantes, pour des raisons politiques... 388 00:35:57,960 --> 00:36:02,830 ..pour des raisons basses... d'ordre... sexuel... 389 00:36:02,880 --> 00:36:05,599 Le contexte est certainement sexuel. 390 00:36:05,640 --> 00:36:09,110 - Oui, mais... et le motif ? - Légitime défense ! 391 00:36:09,160 --> 00:36:14,872 - La victime est-elle une femme ? - Eh bien, oui, oui ! 392 00:36:14,920 --> 00:36:17,434 - Mais qu'a-t-il fait?! - Rien ! 393 00:36:17,480 --> 00:36:21,474 Quoi, rien ?! Il a ruiné mon précieux corps ! Un corps de crime. 394 00:36:21,520 --> 00:36:26,230 Comment vais-je identifier le tristement célèbre Ninì Pompon ? 395 00:36:26,280 --> 00:36:30,911 - Je suis désespéré... - Je suis désolé, mais je ne l'ai pas fait exprès. 396 00:36:30,960 --> 00:36:36,080 - Tu dois me croire, tu sais ? Calmez-vous, s'il vous plait. - De l'or... c'est de l'or... 397 00:36:36,120 --> 00:36:38,634 - Se détendre. - Or... 398 00:36:38,680 --> 00:36:42,275 Des perturbations, peut-être ? 399 00:36:42,320 --> 00:36:44,470 Excusez-moi. 400 00:36:44,520 --> 00:36:49,959 Mais qu'en dites-vous, général ? C'est la fille de l'honorable... Grisaglia. 401 00:36:50,000 --> 00:36:52,594 Mais... on s'est déjà vu ! 402 00:36:52,640 --> 00:36:56,474 Je ne pense pas, je n'ai pas encore fait mon service militaire. 403 00:36:56,520 --> 00:37:02,072 - Mais as-tu une sœur religieuse ? - Neuvième. - Neuvième. 404 00:37:02,120 --> 00:37:06,398 Cependant, mademoiselle, rappelez à votre amie ce que disait l'écrivain Marotta :... 405 00:37:06,440 --> 00:37:09,956 .."S'ils m'accusaient d'avoir violé la Madonnina de la cathédrale de Milan..." 406 00:37:10,000 --> 00:37:12,196 "..d'abord je m'enfuirais à l'étranger et ensuite je me débarrasserais." 407 00:37:12,240 --> 00:37:15,073 En Italie, il vaut mieux ne rien avoir à faire avec la justice ! 408 00:37:15,120 --> 00:37:19,876 - Surtout quand tu es innocent. C'est vrai, général ? - Oui ! Oui ! 409 00:37:20,560 --> 00:37:26,590 - Mais heureusement, c'est une fille intelligente. - Très capable... 410 00:37:29,360 --> 00:37:33,035 Il n'y a donc rien à craindre. 411 00:37:35,800 --> 00:37:40,033 Mesdames et messieurs, voici le grand défilé ! 412 00:37:40,080 --> 00:37:45,109 Cominciamo con "La Grande Soirée Rosée”. 413 00:37:45,960 --> 00:37:52,878 Magnifique ! Ensuite, nous avons "Le Printemps du Paradis". 414 00:37:53,280 --> 00:37:56,113 C'est vraiment stupéfiant. 415 00:37:56,800 --> 00:38:03,069 Et maintenant, le troisième modèle : "Champagne de la Ville". Extraordinaire. 416 00:38:03,120 --> 00:38:09,116 Attention messieurs, voici "Chiffon à la grand putain". 417 00:38:09,160 --> 00:38:14,473 Voici "Le canari jaune", ou "Oiseau jaune". 418 00:38:15,280 --> 00:38:18,159 Tiens, regarde ! 419 00:38:18,200 --> 00:38:22,239 - Je dois te parler! - Après. - Après, c'est trop tard ! 420 00:38:22,280 --> 00:38:28,834 Mesdames et messieurs, une grosse surprise : "Charleston Follies". 421 00:38:28,880 --> 00:38:33,431 Et maintenant un modèle qui vous laissera tous perplexes. 422 00:38:33,480 --> 00:38:36,871 Voici la merveilleuse "Campagnola ingenua". 423 00:38:36,920 --> 00:38:42,791 Et maintenant, "Le moineau bleu orange". 424 00:38:42,840 --> 00:38:44,877 Mais regarde ce truc ! 425 00:38:44,920 --> 00:38:47,958 Si nos informations sont exactes, nous l'attraperons ici, dans le poulailler. 426 00:38:48,000 --> 00:38:50,674 S'il est là, le chapon ne s'enfuit pas ! 427 00:38:53,720 --> 00:38:58,954 Vous voici "Madame de Monna Checca". 428 00:38:59,000 --> 00:39:03,471 Merci d'applaudissements, elle le mérite bien, c'est une charmante petite fille. 429 00:39:04,840 --> 00:39:08,356 Qu'est-ce que tu regardes, cochon ! 430 00:39:08,680 --> 00:39:15,234 Et maintenant, le clou de la soirée, le summum du chic. 431 00:39:15,280 --> 00:39:20,958 Un modèle exclusif intitulé : "Vierge au mariage". 432 00:39:21,000 --> 00:39:24,880 Mesdames et messieurs, c'est une chose... 433 00:39:24,920 --> 00:39:28,914 "Regardez" la grande cascade de tulle sur la jupe pare-neige... 434 00:39:28,960 --> 00:39:32,669 ..qui cache les secrets d'un corps fabuleux. 435 00:39:32,720 --> 00:39:38,238 Une seule tache de couleur, le bouquet de fleurs. 436 00:39:38,280 --> 00:39:41,830 C'est beau, n'est-ce pas ? Applaudissez, mesdames et messieurs. 437 00:39:41,880 --> 00:39:43,917 Je joue avec ma tête : elle n'est pas là ! 438 00:39:43,960 --> 00:39:47,794 - Allez, mon amour, vas-y ! - Ne m'oblige pas à te le demander, idiot ! 439 00:39:47,840 --> 00:39:51,834 - Qui te rappelle celui habillé en blanc ? - Ursule Andress ! 440 00:39:51,880 --> 00:39:55,475 Précisément. Si je n'étais pas sûr que c'était un homme, je jurerais que c'était elle. 441 00:39:55,520 --> 00:39:57,989 De conclure... 442 00:39:58,040 --> 00:40:04,309 ..après la "Vierge magnifique", voici le dernier modèle : "L'etoile d'argent" ! 443 00:40:04,360 --> 00:40:07,716 Rue ! Laissez-moi passer ! 444 00:40:07,760 --> 00:40:11,640 Qu'as-tu pensé de prendre la place de Fabiana ?! 445 00:40:11,680 --> 00:40:15,036 Je t'expliquerai après. J'ai des ennuis, malheureusement. Nicole est morte. 446 00:40:15,080 --> 00:40:19,631 - Encore ? Quand ? - Ce matin. Cette fois c'est vrai, je l'ai tuée. 447 00:40:19,680 --> 00:40:25,392 L’échec vous est monté à la tête. Nicole était là il y a moins d'une heure. 448 00:40:25,440 --> 00:40:28,990 Regarder ! Il m'a même offert ça en cadeau. 449 00:40:29,040 --> 00:40:33,079 Mais je lui ai donné ça ! Il m'a encore baisé ! 450 00:41:01,160 --> 00:41:06,394 - Salut, Charlie. - Salut Blondy. Que fais-tu, une bande dessinée sur l'orpheline de Pompéi ? 451 00:41:06,440 --> 00:41:11,150 J'arrive maintenant du village. Je n’en pouvais plus. Veux-tu me donner quelque chose à boire ? 452 00:41:11,200 --> 00:41:13,760 De suite. 453 00:41:13,800 --> 00:41:17,270 Au fait, quand veux-tu récupérer tes clés... Je n'en ai plus besoin. 454 00:41:17,320 --> 00:41:19,914 Gardez-les, juste au cas où. 455 00:41:22,120 --> 00:41:26,557 Mais regarde! Et je l'ai cru. Il l'avait tué, 456 00:41:26,600 --> 00:41:28,671 "Siroter" ! 457 00:41:31,600 --> 00:41:35,150 Attention, vous parlez à l'inspecteur Pecorella ! 458 00:41:35,200 --> 00:41:37,794 Vous devez me dire si vous connaissez Franco Astuti. 459 00:41:37,840 --> 00:41:40,593 Selon le concierge, il fréquente cette discothèque. 460 00:41:40,640 --> 00:41:44,190 Eh bien, je... je vraiment... 461 00:41:44,240 --> 00:41:46,595 Je ne suis pas sûr, je ne pense pas. 462 00:41:46,640 --> 00:41:49,951 - C'est dangereux de mentir à la police ! - Il y a un meurtre impliqué ! 463 00:41:50,000 --> 00:41:52,389 Est-ce un grand garçon blond aux yeux clairs ? 464 00:41:52,440 --> 00:41:55,751 - Est-ce-que tu le connais ? - Bien sûr. - Où est-ce qu'on l'attrape ? 465 00:41:55,800 --> 00:41:59,680 Ici. Il devrait arriver d'une minute à l'autre, nous avons rendez-vous. 466 00:41:59,720 --> 00:42:05,238 Attention, il se déplace toujours armé et il est très dangereux. 467 00:42:05,280 --> 00:42:07,396 Armé? 468 00:42:29,880 --> 00:42:33,953 J'en donnerais cent si elle me donnait un coup de sifflet. 469 00:42:34,000 --> 00:42:37,072 Moi deux... Fais-moi une pipe... 470 00:42:37,760 --> 00:42:41,435 - Vous venez sur la Piazza Navona ? - Laisse-moi tranquille! 471 00:43:00,800 --> 00:43:04,077 La blonde est partie, ça veut dire que le chapon est arrivé ! 472 00:43:04,120 --> 00:43:06,873 Dans exactement une minute, nous passons à l'attaque. 473 00:43:06,920 --> 00:43:09,878 Tu n'as pas vu cette folle de Nicole ? 474 00:43:09,920 --> 00:43:12,480 - Elle est partie, mais elle devrait revenir. - Il ne t'a pas dit quand ? 475 00:43:12,520 --> 00:43:16,354 Non. Au fait : il y a deux flics là-haut qui te recherchent. 476 00:43:16,400 --> 00:43:19,995 Putain de merde... Tu n'as pas un endroit tranquille pour passer la nuit ? 477 00:43:20,040 --> 00:43:23,078 Je viens de la maison d'une "squinzia". Vous pouvez y aller si vous le souhaitez. 478 00:43:23,120 --> 00:43:26,556 - L'adresse ? - Via Di Panico, 31. - Merci ! 479 00:43:28,040 --> 00:43:30,714 Et il ! Arrête-le! 480 00:43:30,760 --> 00:43:33,434 Maréchal Lobello, que se passe-t-il ?! 481 00:43:35,280 --> 00:43:38,159 Lobello! Qu'est-ce que tu attends?! Allumer ! 482 00:43:38,200 --> 00:43:40,350 Je ne peux pas, je ne vois rien. 483 00:44:07,880 --> 00:44:12,158 Le commissaire! Bientôt, il s'est caché ici, dans l'armoire ! 484 00:44:14,200 --> 00:44:16,316 Là-dedans ! 485 00:44:18,000 --> 00:44:22,073 - Vous ouvrez ! C'est mieux pour toi ! - Je m'en occupe, docteur ! - Pensez-y ! 486 00:44:24,480 --> 00:44:29,190 Mais, que veux-tu? On ne peut jamais faire un travail en paix ! Malédiction ! 487 00:44:58,440 --> 00:45:01,910 Que fais-tu ? Le Voyeur? 488 00:45:01,960 --> 00:45:06,830 - JE ? Non. - Je pensais que certaines émissions ne t'intéressaient pas. 489 00:45:10,280 --> 00:45:13,238 -Comment êtes-vous arrivés ici? - Charlie m'a donné les clés. 490 00:45:13,280 --> 00:45:16,477 -Charlie ? - En fait, je ne savais pas que tu vivais là-bas. 491 00:45:16,520 --> 00:45:22,311 Non ? - Non. Mais, chérie, tu vois que... nous gagnons de l'argent, 492 00:45:22,360 --> 00:45:25,352 D'où viens-tu ? Des funérailles de ton ami ? 493 00:45:25,400 --> 00:45:29,234 Non! C'était un malentendu, Nicole n'est pas morte, elle a juste... 494 00:45:29,280 --> 00:45:34,036 - Il n'a qu'un bandeau noir sur les yeux ! - Et comment le sais-tu ? - Oublie ça. 495 00:45:42,640 --> 00:45:47,555 Dis quelque chose, n'est-ce pas ? Dis que je suis stupide, stupide, mais ne fais pas cette grimace. 496 00:45:47,600 --> 00:45:50,319 - Après tout, c'est de ta faute ! - C'est sympa ! 497 00:45:50,360 --> 00:45:54,319 Si tu ne t'étais pas déshabillée hier, Nicole n'aurait pas été aussi en colère. 498 00:45:54,360 --> 00:45:58,752 Et je n'aurais pas d'ennuis si deux flics me poursuivaient ! Qui sait pourquoi. 499 00:45:58,800 --> 00:46:01,235 J'aime me déshabiller, je n'y trouve rien de mal. 500 00:46:01,280 --> 00:46:03,669 Et qu'est-ce que je savais que tu étais un "pédé" ?! 501 00:46:03,720 --> 00:46:09,193 Regardez qui parle ! Nini Pompon ! Excusez-moi, êtes-vous normal ? 502 00:46:15,200 --> 00:46:18,352 Voir ? Tout au plus, je suis... ambidextre. 503 00:46:18,400 --> 00:46:22,075 - Cela reste encore à prouver. - Je suis prêt à vous le prouver. 504 00:46:22,120 --> 00:46:25,795 - Oui ? Vraiment ? - Attendez. 505 00:46:28,960 --> 00:46:33,477 Mais quelle plainte ! Ils me font une "pipe" ! 506 00:46:33,520 --> 00:46:35,955 Bravo, bravo, allez-y ! 507 00:46:36,000 --> 00:46:40,551 Charly ! As-tu vu ce fils de pute de Franco ? 508 00:46:40,600 --> 00:46:43,240 - Oui, Ou ? - Chez une amie. 509 00:46:43,280 --> 00:46:47,194 - D'un ami? - Via Di Panico, 31. 510 00:46:56,320 --> 00:46:59,551 Hé, quelle précipitation ! 511 00:47:05,960 --> 00:47:09,271 Allez, attends-moi là-bas. 512 00:47:13,440 --> 00:47:15,909 Je le ferai dans un instant. 513 00:47:57,040 --> 00:48:00,351 Bonjour, commissaire ? C'est moi, la blonde de la discothèque. 514 00:48:00,400 --> 00:48:06,396 Franco Astuti est chez moi, via Di Panico 31, extension 16. 515 00:48:06,440 --> 00:48:09,159 Bien, mais attention, il a une arme. 516 00:48:29,840 --> 00:48:34,152 Accélérez! C'est un maniaque du sexe, il serait capable de tuer la blonde. 517 00:48:34,200 --> 00:48:37,830 - Elle est trop "bien", je serais désolé. - Alors dépêche-toi ! - Je me dépêche ! 518 00:48:43,680 --> 00:48:45,751 Franco ? 519 00:48:48,720 --> 00:48:52,759 Franck ! Fran... 520 00:49:12,120 --> 00:49:19,356 Anna ! Anna, ne me laisse pas seule... Je ne sais pas comment être seule, n'est-ce pas ? 521 00:49:20,320 --> 00:49:22,470 Anna ! 522 00:49:25,800 --> 00:49:30,636 Une fille déguisée en travesti ! Je n'y avais jamais pensé, tu sais ? 523 00:49:30,680 --> 00:49:34,560 Anna, tu sais que si tu mets les vêtements et la perruque de Nicole... 524 00:49:34,600 --> 00:49:36,955 ..ça arrive comme la dernière fois. 525 00:49:38,360 --> 00:49:42,672 - Cette fois, le mort s'échappe vraiment ! - Nicole ! 526 00:49:42,720 --> 00:49:46,111 Mais ce ne sera pas moi ! Au revoir mon amour ! 527 00:49:48,320 --> 00:49:54,669 Franc! Pauvre Franco ! Pardonne-moi, mon amour ! C'était de la folie, je n'en voulais pas ! 528 00:49:54,720 --> 00:49:59,669 Franck, non ! Je n'ai pas voulu ! Dis moi quelque chose ! Dis-moi que tu es en vie ! 529 00:49:59,720 --> 00:50:04,920 - Je pense que oui. - Pardonne-moi, chérie ! Comment allez-vous ? 530 00:50:04,960 --> 00:50:06,951 Peut-être que je suis mort et que je suis déjà au paradis... 531 00:50:07,000 --> 00:50:11,471 Non, tu n'es pas au paradis, tu pars pour Rebibbia ! 532 00:50:11,520 --> 00:50:15,957 Se lever ! La farce a assez duré ! Donc tu voulais aussi tuer celui-là, 533 00:50:16,000 --> 00:50:20,039 - En fait, elle m'a tiré dessus. Lui. - Oui ? 534 00:50:20,080 --> 00:50:24,199 - Oui, c'était moi. - Mais alors à qui appartient cette arme ? 535 00:50:24,240 --> 00:50:27,790 - Cette arme m'appartient. - Comme, comment ? À elle ? 536 00:50:27,840 --> 00:50:32,198 - Oui, mais c'est une tapette à chien. - Un répulsif pour chiens ? Maréchal Lobello ! 537 00:50:32,240 --> 00:50:35,312 - Sous ordre, docteur ! - Trois paires de menottes ! 538 00:50:37,680 --> 00:50:40,559 Silence ! Voilà, je pose les questions ! 539 00:50:40,600 --> 00:50:45,913 Avant de commencer, je tiens à préciser qu'ici vous risquez la prison à vie ! Clair ? 540 00:50:45,960 --> 00:50:51,353 Alors... êtes-vous, jeune femme, par hasard Nicola Proietti, âgée de 23 ans ? 541 00:50:51,400 --> 00:50:55,109 - Oui, c'est moi, en personne ! - Ne sois pas nerveux, parce que ça me rend nerveux ! 542 00:50:55,160 --> 00:50:58,198 - Je ne comprends pas pourquoi il est si en colère contre nous. - Tu ne comprends pas ? - Non. 543 00:50:58,240 --> 00:51:02,029 Avez-vous entendu cela, Maréchal ? Il ne comprend pas pourquoi nous sommes si en colère contre eux. 544 00:51:02,080 --> 00:51:04,674 - En fait, je n'ai pas compris non plus. - Fermez-la ! 545 00:51:04,720 --> 00:51:07,599 Monsieur le Commissaire, je pense pouvoir tout vous expliquer. 546 00:51:07,640 --> 00:51:10,154 Au fait, quel était votre nom ? 547 00:51:10,200 --> 00:51:12,589 Je m'appelle Anna Maria Immacolata Grisaglia. 548 00:51:12,640 --> 00:51:16,474 - Et toi aussi tu étais une Bersaglière. - La Bersaglière ? Mais qu'est-ce que ça veut dire ? 549 00:51:16,520 --> 00:51:20,593 - Ne sois pas un "gnorri" avec moi, mon garçon ! Je sais tout ! - Garçon, moi ? 550 00:51:20,640 --> 00:51:24,315 Je comprends : tu penses que je suis comme Nicole, non ? 551 00:51:30,320 --> 00:51:33,870 - Maréchal ! - Docteur, il y a des accusations pour outrage à la pudeur ! 552 00:51:33,920 --> 00:51:39,359 Pas encore, Maréchal. La jeune femme pourrait continuer. 553 00:51:39,400 --> 00:51:43,030 Assez de ça, plutôt ! 554 00:51:43,080 --> 00:51:46,118 Veut-il vraiment nous envoyer tous en prison ? 555 00:51:46,160 --> 00:51:49,073 Juste tout le monde, non. Les deux, oui ! 556 00:51:49,120 --> 00:51:53,398 Savez-vous que vous feriez une grosse erreur ? Et puis je devrais la bouder. 557 00:51:53,440 --> 00:51:58,276 - La moue ? Tome ? - Oui, je traite si mal mes amis à cause d'un malentendu... 558 00:51:58,320 --> 00:52:01,039 - Une incompréhension?! - Bien sûr ! 559 00:52:01,080 --> 00:52:05,199 Elle m'a accusé du meurtre de Nicole, mais Nicole est ici vivante et en bonne santé. 560 00:52:05,240 --> 00:52:08,039 C'est uniquement par jalousie qu'il a fait semblant de se suicider... 561 00:52:08,080 --> 00:52:10,674 ..puis elle a disparu, faisant croire aux gens que je l'avais tuée. 562 00:52:10,720 --> 00:52:15,078 - Vraiment ? Eh bien, si c'est le cas... - Vous nous laisserez partir ? 563 00:52:15,120 --> 00:52:20,957 Oui, oui... Attendez une minute ! Une dernière formalité. 564 00:52:21,000 --> 00:52:25,870 Voyons si vous reconnaissez cette fille. Elle ? 565 00:52:25,920 --> 00:52:29,879 - Non je ne pense pas. - Non et toi? 566 00:52:31,000 --> 00:52:34,755 Il me rappelle quelqu'un, mais je ne saurais dire qui exactement. 567 00:52:34,800 --> 00:52:39,670 Il ne sait pas. Écoutons ce que dit notre « soldat inconnu ». 568 00:52:39,720 --> 00:52:43,634 - Il n'y a pas grand chose à offenser ! - Regardez ici ! 569 00:52:43,680 --> 00:52:48,595 Pour moi, elle ressemble à Carla, celle qui a dansé au marathon avec Franco. 570 00:52:48,640 --> 00:52:51,154 - Quelle mauvaise photo. - Je trouve que c'est moche ! 571 00:52:51,200 --> 00:52:53,953 Ils l'ont récupéré à la morgue, après l'avoir repêché dans le Tibre ! 572 00:52:54,000 --> 00:52:57,197 Franco Astuti, je vous déclare en état d'arrestation pour le meurtre de Carla Balestra ! 573 00:52:57,240 --> 00:53:00,232 - Est-ce clair ou y a-t-il d'autres malentendus ? - Je suis innocent ! 574 00:53:00,280 --> 00:53:03,318 Et je suis l'Aga Khan ! Maréchal, faites venir le supertémoin ! 575 00:53:03,360 --> 00:53:05,920 Avec plaisir, Monsieur le Commissaire ! 576 00:53:06,880 --> 00:53:08,917 Clou. 577 00:53:11,560 --> 00:53:16,430 - Veux-tu répéter ce que tu m'as dit auparavant ? - Je ne sais rien. 578 00:53:16,480 --> 00:53:19,632 Je viens de confirmer qu'après le marathon de danse... 579 00:53:19,680 --> 00:53:21,990 ..Carla et Franco se sont disputés. 580 00:53:22,040 --> 00:53:24,350 C'est assez. Vous direz le reste au juge. 581 00:53:24,400 --> 00:53:27,472 Depuis dimanche soir, c'est-à-dire depuis le soir du concours de danse... 582 00:53:27,520 --> 00:53:29,511 ..la fille n'a jamais été revue. 583 00:53:29,560 --> 00:53:32,757 La propriétaire de la pension où il vivait a été la première à signaler sa disparition... 584 00:53:32,800 --> 00:53:34,916 ..et a ensuite identifié le corps. 585 00:53:34,960 --> 00:53:37,873 Et est-ce que tu écouterais une vieille folle ? Une fois, il a même vu la Madone. 586 00:53:37,920 --> 00:53:41,675 Ne t'inquiète pas ! Vous aussi verrez la Reine du Ciel ! 587 00:53:41,720 --> 00:53:44,439 Comme disent les Latins : « Regina Coeli » ! 588 00:53:44,480 --> 00:53:48,075 - Maréchal ! - À vos ordres, docteur. - Mettez-les au cachot. 589 00:53:49,600 --> 00:53:52,160 Où dois-je mettre ça : avec des mâles ou des femelles ? 590 00:53:52,200 --> 00:53:55,989 - Avec les féministes ! Au mur ! - Bien ! - Rue ! 591 00:53:56,960 --> 00:54:00,271 "Je t'aime ma chère!" 592 00:54:00,320 --> 00:54:03,278 Arrêt! Bon, celui-là ! Bien joué! 593 00:54:03,320 --> 00:54:09,191 Vous êtes donc Cléopâtre, reine du Nil. 594 00:54:09,240 --> 00:54:11,595 Vous êtes Marco Antonio. 595 00:54:11,640 --> 00:54:15,952 Il reste quelques jours avant la bataille d'Anzio et vous êtes inquiet. 596 00:54:16,000 --> 00:54:18,276 Presque... une prémonition. 597 00:54:18,320 --> 00:54:20,914 L'amour pour elle habite sur ton visage... 598 00:54:20,960 --> 00:54:24,112 et le souci de lutter contre Rome. 599 00:54:24,160 --> 00:54:27,198 S'il vous plaît les gars, pour cette scène, gardez les yeux ! 600 00:54:27,240 --> 00:54:31,154 Ils doivent être expressifs, expressifs ! 601 00:54:31,200 --> 00:54:34,795 - Docteur, quel est le coup ? - Gros plan sur ses fesses. 602 00:54:34,840 --> 00:54:37,514 - Très bien. - Allons-y. 603 00:54:41,080 --> 00:54:46,075 Arrête, ne bouge pas ! Reste tranquille, comme ça. 604 00:54:47,000 --> 00:54:52,074 - Arrêt ! Des gens sales! Où ? - Où est qui ? 605 00:54:52,120 --> 00:54:55,317 Où est cette fille... Quel est son nom ? Nini Pompon ! 606 00:54:55,360 --> 00:54:59,593 Moi aussi j'aimerais savoir ! Elle a été appelée aujourd'hui à huit heures et ne s'est pas présentée. 607 00:54:59,640 --> 00:55:03,156 Donc, à cause de lui, nous allons devoir suspendre la bande dessinée de l'inquisiteur. 608 00:55:03,200 --> 00:55:07,910 Ne vous inquiétez pas, il va le mettre en attente pendant un moment ! Je te le dirai! 609 00:55:07,960 --> 00:55:13,433 Et que fait-elle là, toute nue ! Messaline sans vergogne ! 610 00:55:13,480 --> 00:55:18,839 Couvrir! Couvre-toi, fille sans vergogne ! 611 00:55:18,880 --> 00:55:24,034 Mimi... À l'intérieur ! Tout en 1 Jetez-les dedans, ces sales gens ! 612 00:55:24,080 --> 00:55:26,356 À vos ordres, Monsieur le Magistrat. Elle ne vient pas ? 613 00:55:26,400 --> 00:55:30,871 Maintenant, je vais à un procès, puis, puisque je suis à Rome, je passerai rendre visite à mon neveu. 614 00:55:30,920 --> 00:55:33,912 - S'il le faut, cherchez-moi chez lui. - Excusez-moi. - Poursuivre. 615 00:55:33,960 --> 00:55:38,033 Éhonté! Sodome et Gomorrhe! 616 00:55:46,920 --> 00:55:49,275 À l'intérieur ! 617 00:55:50,720 --> 00:55:54,270 Euh, quelle barbe... 618 00:55:54,320 --> 00:55:59,235 Hé ! Laisse-moi te voir. Mais tu es Carla ! 619 00:55:59,280 --> 00:56:02,238 - Malheureusement. Pouquoi ? - Mais tu n'étais pas à la morgue ? 620 00:56:02,280 --> 00:56:06,990 Êtes-vous fou ? J'étais sur la Piazza Navona, j'y ai même dormi trois nuits. 621 00:56:07,040 --> 00:56:10,954 Puis, pendant que je prenais une bière avec ces compagnons... 622 00:56:11,000 --> 00:56:14,436 ..deux "madames" en civil arrivent et nous arrêtent pour vagabondage. 623 00:56:14,480 --> 00:56:18,030 Maréchal! Maréchal! Maréchal! 624 00:56:18,080 --> 00:56:21,232 - Que veux-tu ? - Je veux parler au commissaire, c'est important. 625 00:56:21,280 --> 00:56:24,272 C'est exactement comme ça que ça s'est passé. Je suis en vie ! 626 00:56:24,320 --> 00:56:27,676 Je lui ai dit que tout cela n'était qu'un malentendu et qu'elle voyait la Madone. 627 00:56:27,720 --> 00:56:33,477 - J'en ai assez de tout le monde ! Dehors ! - Va vite! - Tu me quittes ! 628 00:56:38,160 --> 00:56:40,197 Alors, qui est celui qui est pris dans le Tibre ? 629 00:56:40,240 --> 00:56:43,073 S'il vous plaît, ne vous impliquez pas non plus ! 630 00:56:43,120 --> 00:56:48,433 Oui, c'est moi, commissaire. 631 00:56:48,480 --> 00:56:55,989 Qu'en dites-vous, Monsieur le Commissaire ? Ensuite, je dois simplement démissionner. 632 00:56:56,040 --> 00:57:00,591 - CA va bien. - Vous vous sentez malade, docteur ? 633 00:57:00,640 --> 00:57:03,359 - Très mauvais ! - Calme-toi! 634 00:57:03,400 --> 00:57:06,392 - Une aspirine. - De suite. - Tu sais ce que le patron m'a dit ? - Qu'est-ce ? 635 00:57:06,440 --> 00:57:09,751 La police a arrêté l'assassin de la « société » du Pont Milvius. 636 00:57:09,800 --> 00:57:15,239 - Très bien ! Et qui était-il ? - Un agent de sécurité publique à la retraite ! 637 00:57:15,280 --> 00:57:21,196 Comme dans les contes de fées : « Tout va bien qui finit bien ». 638 00:57:21,240 --> 00:57:23,675 Combien je suis heureux ! 639 00:57:34,360 --> 00:57:39,434 - Bizarre, il n'y a personne. - Ils auront fini de travailler. 640 00:57:39,480 --> 00:57:42,359 Et comment ? Sans moi, ils ne pourraient pas. 641 00:57:42,400 --> 00:57:45,233 Ils vous auront remplacé. Il y a beaucoup de « salopes ». 642 00:57:45,280 --> 00:57:48,591 Surtout avec une jupe au lieu d'un pantalon ! 643 00:57:48,640 --> 00:57:53,316 - Je vais te donner un "miellat", tu sais ? - Nicole ! Assez, allez. - Excusez-moi. 644 00:57:53,360 --> 00:57:55,636 Mais êtes-vous très intéressé par ce métier ? 645 00:57:55,680 --> 00:58:01,119 Je l'ai fait par non-conformité et parce que j'ai toujours aimé faire scandale. 646 00:58:01,160 --> 00:58:03,197 Alors vous n’en avez pas contre ceux qui sont différents. 647 00:58:03,240 --> 00:58:06,551 Pourquoi devrais-je l'avoir ? Après tout, je le suis aussi, non ? 648 00:58:06,600 --> 00:58:09,513 Comptable ! Où sont les autres ? 649 00:58:09,560 --> 00:58:13,269 - Tout le monde "à la boutique" ! - Comme, comment ? - "Au magasin"! 650 00:58:13,320 --> 00:58:15,755 La police est arrivée avec un magistrat. 651 00:58:15,800 --> 00:58:18,519 C'est pire que le tremblement de terre du Frioul ! 652 00:58:18,560 --> 00:58:22,679 Excusez-moi, comment était ce magistrat ? Pouvez-vous me le décrire ? 653 00:58:22,720 --> 00:58:26,918 C'était un grand gars brun avec une moustache et des yeux fous. 654 00:58:26,960 --> 00:58:29,793 Veux-tu voir que c'est mon oncle ? 655 00:58:29,840 --> 00:58:32,275 Pour ma part, j'étais obsédée par Ninì Pompon ! 656 00:58:32,320 --> 00:58:34,755 Oublie ça ! Celui-là est à Spolète ! 657 00:58:34,800 --> 00:58:37,440 Et puis, il existe des dizaines de « truffes » comme lui ! 658 00:58:37,480 --> 00:58:40,154 A Rome, à Viterbe, même à Peretola. 659 00:58:40,200 --> 00:58:43,875 L'un d'entre eux a fait fermer le cirque Orfei parce qu'un éléphant avait fait pipi sur le ring ! 660 00:58:43,920 --> 00:58:47,550 Peut-être, mais je ne suis pas en paix. 661 00:58:47,600 --> 00:58:50,831 Dis-moi... je me chie dessus. 662 00:58:55,920 --> 00:59:00,710 - Alors, tu as compris ce que tu dois faire ? - Je pense que oui. Tu veux voir ? 663 00:59:00,760 --> 00:59:02,990 Bien, mais un peu... 664 00:59:03,040 --> 00:59:07,398 Baissez la musique, il y a un message sur le répondeur. 665 00:59:09,120 --> 00:59:13,079 Cher Franco, je suis à Rome. Je passerai chez toi vers huit heures. 666 00:59:13,120 --> 00:59:15,919 Attendez-moi. Oncle Gustavo. 667 00:59:15,960 --> 00:59:19,271 J'ai dit que c'était mon oncle ! 668 00:59:20,040 --> 00:59:23,715 Il a dit : « À huit heures » ! Il a toujours été ponctuel dans sa vie ! 669 00:59:23,760 --> 00:59:26,639 - Nous sommes perdus! - Partons avant son arrivée. 670 00:59:26,680 --> 00:59:29,957 Non, donc on risque de le croiser sur le palier. 671 00:59:30,000 --> 00:59:32,753 Nous dansons et nous devons danser. 672 00:59:32,800 --> 00:59:37,112 - Nous avons à peine le temps de nettoyer la maison. - Oui bientôt ! 673 00:59:37,760 --> 00:59:41,833 - Ici... - Je vais le mettre ici. 674 00:59:45,520 --> 00:59:49,115 Abandonnez-les aussi. Anna, la lumière ! 675 00:59:52,000 --> 00:59:54,276 Bon sang, comme c'est lourd ! 676 00:59:58,720 --> 01:00:02,679 Voici ! Comme d'habitude, cassez les boules ! Pouah! 677 01:00:02,720 --> 01:00:06,759 Tais-toi un instant ! Au contraire, Nicole, nous sommes entre vos mains. 678 01:00:06,800 --> 01:00:10,077 - Attention, pas de faux pas. - Ne t'inquiète pas, il ne le remarquera même pas. 679 01:00:10,120 --> 01:00:12,634 Pourriez-vous me faire une faveur ? Tu vas aux toilettes ? 680 01:00:12,680 --> 01:00:17,117 Dans la salle de bain ? Mais, chérie, pourquoi ? Qu'est-ce qui vous inquiète? 681 01:00:17,160 --> 01:00:21,711 Pensez-vous que je ne connais pas ma place? Ce n'est pas la première fois que nous accueillons du monde. 682 01:00:21,760 --> 01:00:25,469 Et même si je suis né à Quarticciolo, j'ai reçu une excellente éducation ! 683 01:00:25,520 --> 01:00:28,194 Mais au moins tu t'étais rasé les autres fois ! 684 01:00:28,240 --> 01:00:32,837 La barbe ! Franck ! La barbe ! 685 01:00:37,240 --> 01:00:42,155 - Francchino, je vais faire vite ! - Ce n'est pas le cas ! Malédiction... 686 01:00:46,840 --> 01:00:51,835 - Enfin ! - Désolé, mon oncle. 687 01:00:53,880 --> 01:00:58,272 Bravo, je vois que vous avez suivi mes conseils. 688 01:00:58,320 --> 01:01:02,757 Mlle Anna Maria Immacolata ! Quel plaisir de vous revoir ! 689 01:01:02,800 --> 01:01:04,837 Le père, l'Honorable, comment va-t-il ? 690 01:01:04,880 --> 01:01:08,191 Bien merci. Il est toujours à Trévise, sa circonscription. 691 01:01:08,240 --> 01:01:10,231 - Travailler... - Oui. 692 01:01:10,280 --> 01:01:12,999 - Est-ce qu'il regardait la télé ? - Oui, l'entretien avec une religieuse. 693 01:01:13,040 --> 01:01:16,032 - Ne faites pas de compliments. - Merci. - Tu peux aussi regarder la télévision. 694 01:01:16,080 --> 01:01:22,190 - Tu sais, je crois aussi que j'ai la vocation. - Monsieur... 695 01:01:22,240 --> 01:01:26,791 - Veux-tu vraiment devenir religieuse ? - Oui. - Ça gâche tout. 696 01:01:26,840 --> 01:01:33,633 En revanche, lorsque le Seigneur appelle, il n’y a qu’une chose à faire : courir ! 697 01:01:36,880 --> 01:01:40,316 - Aie! - Quoi de neuf ? 698 01:01:40,360 --> 01:01:46,038 - Elle devait être ma cousine. - Elle a une cousine ! - Et non ? 699 01:01:48,280 --> 01:01:52,513 Franco, où as-tu mis les nouvelles lames ? 700 01:01:52,560 --> 01:01:54,597 Comment est cette cousine ? 701 01:01:54,640 --> 01:01:58,349 Ce n'est pas ça... elle est très belle. C'est un gars un peu masculin. 702 01:01:58,400 --> 01:02:00,437 Beauté typiquement teutonique ! 703 01:02:00,480 --> 01:02:03,279 La femme n'a pas besoin d'être belle, elle doit être une bonne fille... 704 01:02:03,320 --> 01:02:05,311 ..comme la demoiselle, toute la famille ! 705 01:02:05,360 --> 01:02:08,990 Nini Pompon, la reine sexy du roman photo sexy ! 706 01:02:09,040 --> 01:02:11,111 Bonjour les gars. 707 01:02:11,160 --> 01:02:16,189 Nini Pompon ? Je dois voir le visage de cette sale fille, parce que... 708 01:02:16,240 --> 01:02:18,834 Mademoiselle, sortez de là. 709 01:02:18,880 --> 01:02:22,350 - Je ne comprends pas certaines filles. - Imagine moi! 710 01:02:22,400 --> 01:02:24,994 Mademoiselle Immacolata, excusez-moi... s'il vous plaît... 711 01:02:25,040 --> 01:02:29,193 Excusez-moi, laissez-moi... Laissez-moi voir, mademoiselle. 712 01:02:29,240 --> 01:02:31,356 Ah ! Oh maman ! 713 01:02:31,400 --> 01:02:33,960 - Ce qui se produit ? - Les lumières se sont éteintes. 714 01:02:34,000 --> 01:02:36,150 J'ai peur du noir ! Sortons d'ici! 715 01:02:36,200 --> 01:02:40,797 Il n'y a pas lieu de s'inquiéter, mademoiselle ! Franco, vérifie les soupapes ! 716 01:02:40,840 --> 01:02:43,673 Oui... oui, mon oncle. 717 01:02:45,880 --> 01:02:49,669 Excusez-moi, mais je dois voir le visage de cette fille sans vergogne... 718 01:02:49,720 --> 01:02:53,953 ..parce que je dois l'envoyer en prison ! 719 01:02:54,000 --> 01:02:57,789 Franco, tu ne veux pas me présenter ? 720 01:02:57,840 --> 01:03:02,755 Oui... Nicole, la cousine d'Anna. Mon oncle, le magistrat Sparvieri. 721 01:03:02,800 --> 01:03:06,589 - Plaisir. - Très honoré, mademoiselle. 722 01:03:06,640 --> 01:03:10,110 Franco parle toujours beaucoup de toi. Son. 723 01:03:10,160 --> 01:03:13,710 - Oui ? - Oui, pourquoi aujourd'hui à Rome ? 724 01:03:13,760 --> 01:03:19,039 Devoir, mademoiselle. Oui, mais c'est une chose extrêmement désagréable et dégoûtante. 725 01:03:19,080 --> 01:03:23,233 J'ai dû assister à un procès contre deux homosexuels... 726 01:03:23,280 --> 01:03:25,271 ..qui a vécu plus d'uxorio ! 727 01:03:25,320 --> 01:03:27,709 - Une jeunesse gâchée ! - Carbonisé ! 728 01:03:27,760 --> 01:03:31,640 Ce sont des gens qu’il faut éliminer. Le Persan Khomeini a raison. 729 01:03:31,680 --> 01:03:36,151 Ce sont des gens qui devraient être abattus ! Il faut les mettre au mur ! 730 01:03:36,200 --> 01:03:39,830 - Nicole ! - L'évanouissement ? Elle s'est évanouie! Déshabillons-la ! 731 01:03:39,880 --> 01:03:44,477 - Neuvième ! - Que pouvons-nous faire ? - Je ne sais pas... - Une sambuchina ? 732 01:03:49,320 --> 01:03:53,154 - Comme c'est sensible... - J'ai soudain eu faim ! 733 01:03:53,200 --> 01:03:56,556 - Tout de suite ? - Pourquoi n'irions-nous pas au bar prendre un sandwich ? 734 01:03:56,600 --> 01:03:59,911 - Mais ton cousin est malade... - Je m'évanouis de faim. 735 01:03:59,960 --> 01:04:03,874 Est-ce qu'elle s'évanouit aussi ? Mais sache que pour moi tu dois la déshabiller. 736 01:04:03,920 --> 01:04:06,833 Tiens, Franco, tu y penses. 737 01:04:07,360 --> 01:04:12,833 - Le meurtrier est-il parti ? - Oui, pour le moment, mais il reviendra. 738 01:04:12,880 --> 01:04:17,317 - Laisse-moi retirer le cercueil ! - Oui, enlève-le, c'est pas de chance. 739 01:04:18,320 --> 01:04:21,915 - C'est quoi toute cette précipitation ? - S'il vous plaît, je meurs de faim ! 740 01:04:21,960 --> 01:04:26,636 Une idée m'est venue : pourquoi n'irions-nous pas tous dîner ensemble ? Vous êtes mes invités. 741 01:04:26,680 --> 01:04:30,753 - Rien que l'idée du dîner me donne la nausée. - Il n'avait pas faim ? 742 01:04:30,800 --> 01:04:35,590 Oui, là... je pense... Fais comme tu veux, quand même... 743 01:04:35,640 --> 01:04:38,632 Parfait ! Permet ? 744 01:04:38,680 --> 01:04:43,277 Saint Antoine, si tu me sors de ce pétrin, je te jure que je porterai un pantalon ! 745 01:04:43,320 --> 01:04:46,438 Comment suis-je? - Tu peux y aller. 746 01:04:46,480 --> 01:04:48,835 Allez l'ouvrir. 747 01:04:49,680 --> 01:04:55,358 - Quelle idée ! Quelle idée ! Mademoiselle Nicole, comment vous sentez-vous ? - Très bien. 748 01:04:55,400 --> 01:04:58,916 C'est mieux ! J'ai décidé de vous inviter dans un endroit fantastique ! 749 01:04:58,960 --> 01:05:01,679 "Le trou de San Francesco" ! Il le connaît ? 750 01:05:01,720 --> 01:05:04,360 C'est formidable, croyez-moi. Contente ? 751 01:05:04,400 --> 01:05:08,473 - Mais je... je suis tout comme ça... - Pourquoi, comme ça ! Il va très bien ! 752 01:05:11,440 --> 01:05:14,273 - Son frère ? - Oui. 753 01:05:14,320 --> 01:05:19,394 Une ressemblance impressionnante ! Deux gouttes d'eau. Jumeaux ? 754 01:05:19,440 --> 01:05:23,718 Ce qui a ? Je la vois pâle. 755 01:05:23,760 --> 01:05:28,516 Rassurez-vous, désormais un bon steak vous remettra sur la bonne voie ! 756 01:05:36,200 --> 01:05:40,194 - Quel bel endroit ! - Elle aime ? - Oui. 757 01:05:40,240 --> 01:05:44,552 - C'est un délicieux restaurant tenu par les frères. Ce sont tous mes amis. - Vraiment ? 758 01:05:44,600 --> 01:05:48,116 Ce soir, je vais lui faire manger des oiseaux qu'elle n'oubliera jamais ! 759 01:05:48,160 --> 01:05:51,118 Pour l’amour de Dieu, assez avec les oiseaux. 760 01:05:53,720 --> 01:05:56,951 - Qu'est-ce que nous faisons ? - Je ne sais pas, mais il faut quand même se débarrasser de lui ! 761 01:05:57,000 --> 01:06:00,470 - Il nous faut une idée. - Oui, nous aimerions avoir une idée. 762 01:06:00,520 --> 01:06:05,720 - Donc ? - Je ne peux pas venir ce soir, je suis l'escorte d'honneur du commandant. 763 01:06:05,760 --> 01:06:09,116 - Je suis désolé. - Je suis désolé aussi. 764 01:06:09,160 --> 01:06:12,232 Asseyez-vous, s'il vous plaît ! 765 01:06:13,680 --> 01:06:16,911 - Bonsoir, Excellence ! - Bonsoir, frère Martino. Comment vas tu ? 766 01:06:16,960 --> 01:06:20,669 Remerciant l'Enfant Jésus, frère Martin donne du bon vin... 767 01:06:20,720 --> 01:06:23,553 ..et mégot de porc au romarin. 768 01:06:23,600 --> 01:06:27,355 Je n'ai pas réservé, mais j'aimerais une belle table pour quatre. CA va bien ? 769 01:06:27,400 --> 01:06:30,677 Bien sûr ! Il y a juste une table dans le coin de San Francesco. 770 01:06:30,720 --> 01:06:36,989 - L'endroit le plus cool ! Je t'en prie. - C'est un poète ! Viens, Nicole. 771 01:06:39,080 --> 01:06:42,755 - Et Anna ? - Maintenant, il nous rejoint. 772 01:06:43,240 --> 01:06:45,277 D'accord. 773 01:06:45,320 --> 01:06:48,676 - Hé ! - JE ? -Oui ! 774 01:06:55,520 --> 01:07:00,151 - Tu viens. - Où dois-je mettre la trompette ? 775 01:07:03,000 --> 01:07:06,436 Que puis-je faire pour t'empêcher de mourir ? 776 01:07:06,480 --> 01:07:09,154 - Je te fais confiance, frère Martino. Tu le fais. - Très bien. 777 01:07:09,200 --> 01:07:12,397 Artichauts façon Giudia, poulet façon Santa Lucia... 778 01:07:12,440 --> 01:07:15,592 ...la cuisse Maria Maddalena est le meilleur dîner ! 779 01:07:15,640 --> 01:07:19,235 Du vin des Larmes du Christ en n'étant pas triste ! 780 01:07:19,280 --> 01:07:23,353 Pour moi de l'eau minérale. San Pellegrino, ça va ! 781 01:07:23,400 --> 01:07:27,473 A quel point est ce bien! Je ne savais pas qu'Anna Maria avait une cousine aussi mignonne ! 782 01:07:27,520 --> 01:07:30,911 - Merci. Elle me flatte. - Par charité. 783 01:07:30,960 --> 01:07:35,796 - Voici Anna. - Enfin ! Je t'en prie. 784 01:07:36,720 --> 01:07:39,792 Alors Nicole, tu aimes cet endroit ? 785 01:07:39,840 --> 01:07:44,835 - C'est collecté, non ? Mystique... - Oui. 786 01:07:47,680 --> 01:07:52,914 - Veux-tu m'accompagner ? - Excusez-moi... 787 01:07:52,960 --> 01:07:56,157 Bien sûr ! S'il vous plaît s'il vous plaît. 788 01:08:00,440 --> 01:08:03,796 - Où vont-ils ? - Aux toilettes. - Ensemble ? 789 01:08:03,840 --> 01:08:08,118 Dans un lieu public, il n’est pas conseillé à une fille d’aller seule aux toilettes. 790 01:08:08,160 --> 01:08:13,473 - Ici, ce sont tous des frères. - Précisément ! Je veux dire, je veux dire, c'est une habitude. 791 01:08:13,520 --> 01:08:16,990 Va be'. 792 01:08:20,720 --> 01:08:25,840 Bien joué! Juste à temps. Merci, frère, nous nous servons. 793 01:08:25,880 --> 01:08:28,076 - Impliquez-vous, Franco. - Oui. 794 01:08:28,120 --> 01:08:32,000 Commençons par le poulet à la diable, sinon Fra Martino se mettra en colère. 795 01:08:32,040 --> 01:08:35,112 - As-tu aimé la rime ? - Oui. - S'il vous plaît, le plat. - Merci. 796 01:08:35,160 --> 01:08:37,276 Ressentez quel parfum, quelle bonté ! 797 01:08:37,320 --> 01:08:42,520 Monsieur le Magistrat, il y a une Bersaglière à la porte. Il pose des questions sur sa sœur. 798 01:08:42,560 --> 01:08:45,552 Mon Dieu, mon frère ! - Donc ? 799 01:08:45,600 --> 01:08:49,719 Mon cousin est un homme terrible, tout entier. Il ne veut pas que Nicole sorte le soir. 800 01:08:49,760 --> 01:08:52,798 S'il la trouve ici, il est capable de faire scandale. 801 01:08:52,840 --> 01:08:57,869 - Nicole, va t'enfermer dans les toilettes. - Excusez-moi. - Je t'en prie. - Comme c'est effrayant ! 802 01:08:57,920 --> 01:09:03,199 Je ne comprends pas. C'est un dîner entre... Et puis il y a moi. 803 01:09:03,240 --> 01:09:07,473 Mais vous êtes un homme, Votre Excellence ! Et quel homme, si viril ! 804 01:09:07,520 --> 01:09:10,239 Merci. Je suis flatté. 805 01:09:10,280 --> 01:09:14,160 J'avoue que parfois certains instincts... moi aussi... 806 01:09:14,200 --> 01:09:17,795 Mais je sais comment contester la situation, je sais les contrôler. 807 01:09:17,840 --> 01:09:22,118 Je n'en doute pas. Mais une femme proche d’elle peut-elle le faire ? 808 01:09:22,160 --> 01:09:26,552 Saurez-vous résister à son charme ? Tu n'as pas vu comment Nicole te regardait ? 809 01:09:26,600 --> 01:09:28,796 Oui ? 810 01:09:30,040 --> 01:09:32,509 Mon Dieu ! Détester ! 811 01:09:32,560 --> 01:09:36,440 Excusez-moi, un réflexe conditionné. Est-ce que je l'ai blessée ? 812 01:09:36,480 --> 01:09:39,677 Non, non, je n'ai rien entendu... 813 01:09:39,720 --> 01:09:44,271 Allez, dépêchons-nous. Enlève mon soutien-gorge. Ici, bien. 814 01:09:44,760 --> 01:09:48,390 Venez ici. Tu gardes celui-ci comme ça. 815 01:09:48,440 --> 01:09:52,070 - Je porterai ton chapeau. Enlever vos pantalons. - Même le pantalon ? 816 01:09:52,120 --> 01:09:56,034 - Oui, tu as des sous-vêtements ? - Bien sûr. - Bon garçon. Enlever vos pantalons. 817 01:09:56,080 --> 01:09:59,675 - Mignonne, ma Bersaglière... - Il n'y aura pas de danger ? 818 01:09:59,720 --> 01:10:03,270 Il n'y a aucun danger, ne vous inquiétez pas. 819 01:10:03,320 --> 01:10:07,234 Dépêchez-vous, tenez ma jupe. Ne me regarde pas. 820 01:10:07,280 --> 01:10:10,636 Miss Nicole doit-elle rester cachée plus longtemps ? 821 01:10:10,680 --> 01:10:12,956 Qui sait ? Son frère est tellement étrange. 822 01:10:13,000 --> 01:10:17,437 Il n'est pas le seul ici. Et puis les Bersaglieri sont tellement fascinants. C'est vrai, Franco ? 823 01:10:17,480 --> 01:10:20,438 Bersaglieri ou pas Bersaglieri, cette histoire est agaçante. 824 01:10:20,480 --> 01:10:22,790 Quand quelqu’un sort avec moi, il doit se sentir à l’aise. 825 01:10:22,840 --> 01:10:26,231 Mon sérieux, l'autorité de ma position, ma sévérité... 826 01:10:26,280 --> 01:10:28,351 ..ma morale impeccable ! 827 01:10:30,480 --> 01:10:34,394 - Je ne comprends pas ce qu'il y a de drôle dans ce que j'ai dit. - J'ai le hoquet. 828 01:10:34,440 --> 01:10:39,469 Donnez-lui de l'eau. Sept gorgées sans s'arrêter et vous verrez ce qui se passe. 829 01:10:39,520 --> 01:10:42,478 C'est un système sûr. 830 01:10:42,520 --> 01:10:48,072 - Excusez moi mademoiselle ! - Regardez à quoi ressemble mon chemisier ! 831 01:10:48,120 --> 01:10:53,115 - Je vais le nettoyer tout de suite. - Il est arrivé aujourd'hui de Milan ! - Saint François, aide-moi. 832 01:10:53,160 --> 01:10:59,076 Ce qui se passe ? Comme c'est étrange. Cela n'était jamais arrivé à Fra Martino. 833 01:10:59,120 --> 01:11:01,191 Déjà. 834 01:11:01,240 --> 01:11:05,950 Nicole ! Nicole ! Où est Nicole ?1 835 01:11:07,600 --> 01:11:11,514 Si ma sœur est là, je vais faire des dégâts ! 836 01:11:11,560 --> 01:11:14,518 Ma sœur est vierge ! 837 01:11:17,120 --> 01:11:20,112 Je voulais dire : ma sœur est mineure ! 838 01:11:20,160 --> 01:11:24,074 Comment une vieille « chouette » comme toi ose-t-elle la porter la nuit ? 839 01:11:24,120 --> 01:11:27,909 Jeune homme, calme-toi, tu sais qui je suis ? 840 01:11:27,960 --> 01:11:30,395 Gustavo Sparvieri, magistrat de Spolète ! 841 01:11:30,440 --> 01:11:34,559 L'Italie entière me considère comme le dernier bastion de la moralité ! Clair ? 842 01:11:34,600 --> 01:11:38,389 - Vos inquiétudes sont infondées ! Et restez au garde-à-vous ! - Oui. 843 01:11:38,440 --> 01:11:43,276 - Monsieur le magistrat, ils vous veulent au téléphone depuis Spolète. - Merci. 844 01:11:44,280 --> 01:11:47,716 Désolé, je reviens tout de suite. Et dis bonjour ! 845 01:11:50,800 --> 01:11:55,829 - Qu'est-ce que je devrais faire maintenant? - Aller se faire cuire un œuf! Avez-vous déjà vu une bersaglière habillée ainsi ? 846 01:11:55,880 --> 01:12:01,319 - Et vous deux ? - Nous deux, quoi ? Allez, à plus tard à la discothèque ! 847 01:12:01,920 --> 01:12:05,800 - Aller ! - Il s'avère que je m'en fiche. 848 01:12:06,720 --> 01:12:10,350 Mais... comment êtes-vous tombé amoureux d'une Bersaglière ? 849 01:12:10,400 --> 01:12:14,598 Vous savez, j'ai commencé avec des soldats de plomb. Quand j'étais petit. 850 01:12:14,640 --> 01:12:18,474 Parlez lentement, sinon je ne comprends pas « un tube » ! 851 01:12:18,520 --> 01:12:21,478 Ils ont profité de son absence ! 852 01:12:21,520 --> 01:12:28,392 Ils ont projeté le film « Expériences homosexuelles d'une nymphomane de seize ans ». 853 01:12:28,440 --> 01:12:30,477 Ensuite, ils ont aussi fait un strip-tease ! 854 01:12:30,520 --> 01:12:34,593 - Le strip-tease ? - Oui Monsieur! Blé complet ! 855 01:12:34,640 --> 01:12:37,712 Maréchal, arrêtez tout, saisissez tout, arrêtez tout le monde ! 856 01:12:37,760 --> 01:12:41,993 - Si nécessaire, recourez aux armes, je serai là ! - Oui Monsieur ! 857 01:12:42,040 --> 01:12:44,634 Des trucs fous... 858 01:12:44,680 --> 01:12:49,277 - Incroyable ! Des trucs de fous ! - Quoi de neuf ? Mauvaises nouvelles ? 859 01:12:49,320 --> 01:12:53,439 - Je dois retourner à Spolète immédiatement. - Quel dommage ! - Je sais. Mais Nicole ? 860 01:12:53,480 --> 01:12:57,075 - Elle est partie. - Il avait peur de rencontrer son frère. 861 01:12:57,120 --> 01:13:00,829 Étrange type, ce garçon... avec les ongles vernis... 862 01:13:00,880 --> 01:13:06,398 On pourrait imaginer qu'ils parviendraient également aux forces armées... 863 01:13:06,440 --> 01:13:10,673 Maintenant, je vais te ramener à la maison. Fra Martino, la facture ! 864 01:13:10,720 --> 01:13:16,238 - Pierre ! - Me voici. Tout va bien ? - Esperons-le. Ici. - Merci ! 865 01:13:16,280 --> 01:13:20,672 Mon oncle, tu es pressé, on peut aussi y aller à pied. Nous sommes si proches. 866 01:13:20,720 --> 01:13:23,394 Vraiment ? Alors bonsoir. 867 01:13:23,440 --> 01:13:27,195 Anna Maria Immacolata, beaucoup de salutations au père, à l'honorable. 868 01:13:27,240 --> 01:13:32,758 - Je ne manquerai pas. Merci pour le dîner. - Merci à vous. Et dis bonjour à Nicole. 869 01:13:32,800 --> 01:13:35,076 - Bonjour; salut. - Bonjour; salut. 870 01:13:40,160 --> 01:13:44,040 - Enfin ! - Nous l'avons créé ! 871 01:13:44,080 --> 01:13:49,792 - Désolé, je ne m'en souvenais pas. - Qu'est-ce que tu fais ce soir ? 872 01:14:29,360 --> 01:14:32,910 Le briquet! Où ai-je mis le briquet ? 873 01:14:56,560 --> 01:14:58,915 - Qui cherches-tu? - Mon neveu, Franco Astuti. 874 01:14:58,960 --> 01:15:03,397 - Il n'est jamais à la maison la nuit. - Oui ? Et où passe-t-il la nuit ? 875 01:15:03,440 --> 01:15:06,876 - Au maquillage. - C'est quoi ce maquillage ? Où ? 876 01:15:06,920 --> 01:15:10,470 Je m'occupe de mes affaires, il est de retour ici de toute façon. 877 01:15:10,520 --> 01:15:14,036 - Oui ? Merci beaucoup. - Je t'en prie. Pas du tout. 878 01:15:27,480 --> 01:15:30,598 - Tu veux un verre ? - Non! 879 01:15:30,640 --> 01:15:34,713 Comme nous sommes énervés ! Mais qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 880 01:15:37,760 --> 01:15:42,436 - Je comprends, Franco a commencé à faire son truc habituel. - Va te faire foutre ! 881 01:15:50,800 --> 01:15:54,759 Excusez-moi. Mais qu'est-ce que c'est ? 882 01:15:57,080 --> 01:16:00,596 - Bouge de là ! - Mais est-il devenu fou ? Qu'est-ce qu'il y a ici ? Sodome et Gomorrhe? 883 01:16:00,640 --> 01:16:02,836 Vous êtes un sujet unique ! Il faut entrer ! 884 01:16:02,880 --> 01:16:07,317 -Comment oses-tu? Je suis le magistrat de Spolète ! - Qui s'en soucie ! Entrer ! 885 01:16:24,480 --> 01:16:28,838 - Excusez-moi, il faut l'allumer ? - Bien sûr, j'ai le briquet... Oh mon Dieu ! 886 01:16:28,880 --> 01:16:33,750 - C'est fou. - C'est la maison de Satan ! 887 01:16:44,480 --> 01:16:48,917 - Pouah ! - Quoi de neuf ? - Ton oncle. - Qu'est-ce ? 888 01:16:51,520 --> 01:16:55,957 - Putain de merde... Il faut prévenir Nicole ! - Aller. 889 01:16:57,600 --> 01:17:02,197 - Francchino, dansons ! - Mon oncle est arrivé, il faut partir vite ! 890 01:17:02,240 --> 01:17:06,757 - Où ? - Ne t'inquiète pas, disparais ! - Encore ? - Dépêche-toi ! 891 01:17:08,000 --> 01:17:11,994 - Franck ! - Oncle ! - Franck ! 892 01:17:12,040 --> 01:17:15,829 J'espère que vous avez une explication plausible pour justifier votre présence ici ! 893 01:17:15,880 --> 01:17:20,351 Bien sûr. A l'université, nous faisons des recherches sur la dégénérescence des coutumes. 894 01:17:20,400 --> 01:17:25,793 - Je suis ici pour en savoir plus. - Oui ? - Oui. Et qu'est-ce que tu fais ici ? 895 01:17:25,840 --> 01:17:29,151 Le briquet de Nicole était sur le siège auto. 896 01:17:29,200 --> 01:17:31,953 Je suis venu te le donner, mais ton concierge m'a dit que tu étais là. 897 01:17:32,000 --> 01:17:34,674 Bref, on peut y aller, j'ai fini mes recherches. 898 01:17:34,720 --> 01:17:38,600 Pour ma part, je viens de commencer. Je veux examiner cet endroit attentivement. 899 01:17:40,160 --> 01:17:43,391 Je ferme cet endroit, je le fais désinfecter ! 900 01:17:43,440 --> 01:17:47,070 S'il le faut, je le brûlerai ! Ai-je raison, mademoiselle ? 901 01:17:47,120 --> 01:17:50,351 - Je suis tout à fait d'accord, Dr Sparvieri. - Voir ? 902 01:17:50,400 --> 01:17:54,030 - Que puis-je servir à ces belles "pédés" ? - Qui est-ce? 903 01:17:54,080 --> 01:17:56,549 Qui veux-tu que ce soit ? "Coq d'or." 904 01:17:56,600 --> 01:17:59,114 "London smoke", sois un bon garçon, parce que... je vais le tuer... 905 01:17:59,160 --> 01:18:01,595 "Le petit oiseau", c'est bien ce que tu veux dire, non ? 906 01:18:01,640 --> 01:18:05,110 - Santa Margherita Ligure ! - Il se sent mal ! Tu viens ! 907 01:18:05,160 --> 01:18:09,996 San Benedetto del Tronto! San Giovanni in Persiceto! Je dois faire pipi. Mimi ! 908 01:18:11,240 --> 01:18:15,154 Merci. Mais de quoi s'agit-il ? 909 01:18:15,200 --> 01:18:18,591 Ici, les salles de bains sont toutes communes. J'attendrai dehors. 910 01:18:18,640 --> 01:18:21,029 Non, Franco, attends... 911 01:18:25,120 --> 01:18:30,798 Bonsoir. Non, le fait est que je devais aussi... Désolé. 912 01:18:31,880 --> 01:18:36,238 Monsieur, d'où puis-je trouver ici... 913 01:18:38,680 --> 01:18:43,436 - Occupé ! - Excusez-moi, c'est juste que je... 914 01:18:45,280 --> 01:18:50,673 C'est mieux. Ici... Eh bien, mais... 915 01:18:53,400 --> 01:18:57,155 Mieux vaut une poitrine aujourd'hui qu'un poulet demain... 916 01:18:58,640 --> 01:19:02,713 « Ô tempora, ô mores » ! Quelles heures, quels morts ! 917 01:19:02,760 --> 01:19:07,755 S'il vous plaît, installez-vous confortablement. Mais oui, la vie est belle et il faut en profiter. 918 01:19:07,800 --> 01:19:11,316 A bas les voiles et à bas les bracelets ! Rejoignez tous le peloton ! 919 01:19:11,360 --> 01:19:14,478 Qu'est-ce que c'est? Le parfum d'une femme! 920 01:19:14,520 --> 01:19:19,640 Et maintenant, nous avons besoin d'une touche coquette. Le mouchoir dans sa poche. 921 01:19:19,680 --> 01:19:23,594 Et maintenant une fleur, pour l'adoucir ! 922 01:19:25,040 --> 01:19:29,830 - La vie est belle, c'est beau ! - Même le cul, cependant. 923 01:19:31,080 --> 01:19:34,550 Je suis comme des lucioles... 924 01:19:35,680 --> 01:19:42,234 Mademoiselle Nicole ! Mademoiselle Nicole ! Mademoiselle Nicole, ouvrez ! 925 01:19:42,280 --> 01:19:47,480 Ouvrez, s'il vous plaît, je vous en supplie. Mademoiselle Nicole, que vous arrive-t-il ? 926 01:19:47,520 --> 01:19:51,195 Il se sent mal ? Ouvrir! 927 01:19:51,240 --> 01:19:53,550 Je le savais... 928 01:19:53,600 --> 01:19:57,480 Il ne répond pas... L'évanouissement... J'arrive ! 929 01:19:59,840 --> 01:20:03,799 - Mais où est-elle allée ? - Il a dû sortir par la petite fenêtre. 930 01:20:03,840 --> 01:20:07,799 - S'il franchit cette porte, il la trouvera dans la cour. - Oui ? Merci ! - Je t'en prie. 931 01:20:09,240 --> 01:20:12,870 "Putain de merde", toute ma chaussette s'est détachée. 932 01:20:12,920 --> 01:20:19,075 Mademoiselle Nicole ! Est-ce qu'il s'est passé quelque chose ? Je l'ai entendue crier. 933 01:20:19,120 --> 01:20:23,353 Excusez-moi, mais une brute a voulu entrer dans les toilettes pour me violer. 934 01:20:23,400 --> 01:20:25,914 - Mais c'était moi ! - Elle... 935 01:20:25,960 --> 01:20:29,954 Oui ! Comme vous le voyez, il n’y a donc rien à craindre. 936 01:20:30,000 --> 01:20:35,632 - Permet ? Ceci est pour vous. - Merci. Et c'est pour elle. Aide moi ? 937 01:20:37,960 --> 01:20:40,554 "Merde à toi"... 938 01:20:40,600 --> 01:20:44,992 - Voici. Sais-tu que j'ai trouvé ton briquet ? - Oui ? - Oui ! 939 01:20:45,040 --> 01:20:49,238 - Quel connard ! - Beau ! Très beau, en effet ! 940 01:20:49,280 --> 01:20:51,715 Je la tiens debout, ces escaliers sont dangereux. 941 01:20:51,760 --> 01:20:55,640 Fais attention, vilain garçon. Ils peuvent vous arrêter pour des actes obscènes dans un lieu public. 942 01:20:55,680 --> 01:21:00,914 Tais-toi, « Abyssinie » ! Ne faites pas attention à lui, c'est un raciste. 943 01:21:00,960 --> 01:21:05,318 Puis-je savoir ce qui ne va pas chez toi ? Vous ne dites pas un mot. 944 01:21:05,360 --> 01:21:08,079 Tu as raison, mais la présence de mon oncle m'inhibe. 945 01:21:08,120 --> 01:21:12,591 J'ai déjà un père bigot, alors je refuse même de penser à ton oncle ! 946 01:21:12,640 --> 01:21:14,916 Chacun fait ses propres parents, d'accord ? 947 01:21:14,960 --> 01:21:18,316 Vous savez quoi ? Tu m'as ennuyé! 948 01:21:22,560 --> 01:21:25,154 Non ! 949 01:21:27,040 --> 01:21:30,590 - On y va encore une fois. - S'il te plaît, donne-moi un coup de main. 950 01:21:30,640 --> 01:21:33,792 - Que voulez-vous que je fasse ? - Inventer quelque chose! 951 01:21:33,840 --> 01:21:36,719 - Une autre Bersaglière ? - Aussi. 952 01:21:36,760 --> 01:21:39,115 Je veux danser avec toi toute la nuit. 953 01:21:39,160 --> 01:21:41,959 Je ne sais pas danser, et puis mon frère pourrait arriver. 954 01:21:42,000 --> 01:21:45,550 - Je vais l'envoyer à Gaeta ! - Mais... je pourrais te décevoir. 955 01:21:45,600 --> 01:21:49,355 - Je veux prendre ce risque ! - Bref, tu comprends que je suis... 956 01:21:49,400 --> 01:21:53,598 Une fille honnête, je sais ! C'est pourquoi l'idée de vous induire en erreur m'amuse. 957 01:21:53,640 --> 01:21:57,838 - Vous comprendrez… Il vous a fallu vous pour m'égarer. - Je t'en prie ? - Rien. Allons-y. 958 01:21:57,880 --> 01:22:02,158 "Jetons-nous" ! Viens, Nicole ! Tu viens ! 959 01:22:02,200 --> 01:22:05,830 - Merci ! - Viens, fleur entre les trous ! 960 01:22:17,640 --> 01:22:21,952 - Mais ce n'est pas un tango. - Ce n'est pas important ! 961 01:22:27,160 --> 01:22:32,838 "Allez avec le boogie ! Un, deux, trois, quatre !" 962 01:22:46,520 --> 01:22:51,151 - Donc ? - D'accord, mais je le fais seulement pour te sauver, et c'est la dernière fois ! 963 01:23:32,880 --> 01:23:36,635 - Vous ne souffrez pas d'une crise cardiaque, n'est-ce pas ? - Oui, j'aime sauter ! 964 01:23:36,680 --> 01:23:42,153 Écouter. Est-ce que tu sais qui je suis? Je m'appelle Ninì Pompon, celle des bandes dessinées érotiques. 965 01:23:42,200 --> 01:23:45,238 Comme il dit ? Des « monastères gothiques » ? 966 01:23:45,280 --> 01:23:48,511 Je suis un peu malentendant, j'ai eu des otites. 967 01:23:48,560 --> 01:23:51,837 J'ai dit que je vais me déshabiller, je vais montrer mes seins ! 968 01:23:51,880 --> 01:23:57,193 Oui, j'ai des chaussures étroites ! Ça fait mal... Désolé, 969 01:24:04,400 --> 01:24:08,109 - Donc ? - Il est parti. - C'est peut-être le bon moment ! 970 01:24:14,120 --> 01:24:16,509 Pouah... 971 01:24:22,280 --> 01:24:27,514 Un jeune homme ! Jeune homme, veux-tu me donner un coup de pouce ? 972 01:24:27,560 --> 01:24:30,473 Écoute, j'ai mal au pied... 973 01:24:30,520 --> 01:24:33,717 Nicole, qu'est-ce que tu fais ? Est-ce que tu me quittes maintenant ? 974 01:24:33,760 --> 01:24:37,469 Juste au moment où quelque chose était sur le point de se produire entre nous deux ? 975 01:24:37,520 --> 01:24:40,876 Que veux-tu naître ? Je ne peux pas avoir d'enfants. 976 01:24:40,920 --> 01:24:42,957 Nicole, nous les adopterons. 977 01:24:43,000 --> 01:24:46,880 - La trompette du vice sonne ! Jetons-nous dans le vortex ! - Tu me quittes ! 978 01:24:46,920 --> 01:24:49,992 - C'est du marbre ! - Les doigts dans le nez ! 979 01:25:04,480 --> 01:25:06,790 Oh mon Dieu, les revoilà ! 980 01:25:13,640 --> 01:25:18,589 Vous savez quoi ? À ce stade, je m'en fiche vraiment. 981 01:25:18,640 --> 01:25:21,917 Tu as raison. Au pire, finissons cette danse à Regina Coeli. 982 01:25:34,040 --> 01:25:38,511 - J'ai eu une idée fabuleuse. - Moi aussi. - Je parie que c'est le même. 983 01:25:38,560 --> 01:25:41,518 Pourquoi ne pas laisser ton oncle et Nicole comme deux imbéciles et... 984 01:25:41,560 --> 01:25:44,678 Et on va chez toi faire l'amour ? 985 01:25:44,720 --> 01:25:47,712 - De suite ! - De suite ! 986 01:25:51,480 --> 01:25:56,714 - Mon cousin s'en va, on ne devrait pas partir aussi ? - Pouquoi ? 987 01:25:56,760 --> 01:26:01,470 Vous êtes un juge, une personne sérieuse : que faites-vous dans ce mauvais environnement ? 988 01:26:01,520 --> 01:26:06,117 Petit... naïf... 989 01:26:06,160 --> 01:26:09,869 Ce n'est pas la robe qui fait le moine. 990 01:26:09,920 --> 01:26:12,116 À qui le dire !94981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.