All language subtitles for Scam 2003 The Telgi Story S01 E08_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,700 --> 00:00:21,940 I'm confident, sir. 2 00:00:22,260 --> 00:00:23,940 The way in which Telgi is... 3 00:00:24,900 --> 00:00:27,420 ...naming political leaders of Maharashtra in these tapes... 4 00:00:27,500 --> 00:00:30,180 ...and the way he's talking to the police officers of Maharashtra... 5 00:00:30,340 --> 00:00:32,940 ...and the recent operation by the Pune police... 6 00:00:33,900 --> 00:00:36,300 ...all of this indicates just one thing, sir. 7 00:00:36,940 --> 00:00:39,060 [Johar] 'We believe there will be a court order in Maharashtra...' 8 00:00:39,140 --> 00:00:40,020 ...to bring Telgi there. 9 00:00:40,100 --> 00:00:43,300 And we will not let Telgi go to Maharashtra. 10 00:00:46,260 --> 00:00:47,460 [Hegde] 'Mr. Suryapratap Gehlot.' 11 00:00:48,260 --> 00:00:51,460 Give these cassettes to me. I'll get them assessed. 12 00:00:52,060 --> 00:00:54,340 [Hegde] 'You can continue your interrogation.' 13 00:00:54,620 --> 00:00:55,900 We'll take a decision soon. 14 00:00:56,020 --> 00:00:58,940 But sir, these cassettes are the evidence. 15 00:00:59,460 --> 00:01:00,580 It's alright, madam. 16 00:01:01,060 --> 00:01:02,500 Please go ahead and assess them, sir. 17 00:01:04,060 --> 00:01:06,060 Telgi has mentioned the names of many people in these. 18 00:01:08,460 --> 00:01:10,020 It'll help you make the right decision, sir. 19 00:01:12,660 --> 00:01:15,900 Don't worry about the tapes, madam. I have copies of those. 20 00:01:16,380 --> 00:01:20,060 That's fine, but they should be happy if Telgi is taken back to Maharashtra. 21 00:01:20,140 --> 00:01:21,860 I thought you must have understood. 22 00:01:22,380 --> 00:01:23,660 Understood what? 23 00:01:24,020 --> 00:01:26,180 There's a slight twist in the tale. 24 00:01:27,860 --> 00:01:28,940 [Hegde] 'Maybe it's a good thing.' 25 00:01:29,220 --> 00:01:32,740 If Telgi goes to Maharashtra, we'll be relieved. 26 00:01:33,860 --> 00:01:38,060 No, sir. We won't be relieved. In fact it could a bigger problem. 27 00:01:38,500 --> 00:01:39,700 [Rajesh] 'We must think of something.' 28 00:01:40,220 --> 00:01:42,700 To keep Telgi here, in Karnataka. 29 00:01:43,140 --> 00:01:44,740 [Hegde] 'The case and investigation...' 30 00:01:44,900 --> 00:01:47,140 ...of illegal stamp papers are highly sensitive. 31 00:01:48,300 --> 00:01:52,220 [Hegde] There seems to be suspicious involvement of politicians from Maharashtra. 32 00:01:53,260 --> 00:01:55,580 To maintain integrity of the on-going investigation... 33 00:01:55,660 --> 00:02:00,100 ...by the Karnataka SIT, I'm proposing that the prime accused... 34 00:02:00,180 --> 00:02:03,540 ...Abdul Karim Telgi should not be sent out of the state of Karnataka. 35 00:02:12,420 --> 00:02:14,900 [Operator] The number you have dialled is currently busy. 36 00:02:27,340 --> 00:02:29,700 [Operator] The number you have dialled.. 37 00:02:30,300 --> 00:02:32,900 [Title Montage] 38 00:03:37,060 --> 00:03:38,020 [Suryapratap] 'Mr. Telgi.' 39 00:03:39,420 --> 00:03:41,020 'Let us play...' 40 00:03:41,660 --> 00:03:43,860 ...Who Wants To Be A Millionaire. 41 00:03:44,860 --> 00:03:46,260 But there's no computer here. 42 00:03:47,140 --> 00:03:49,180 Instead, there's a typewriter. 43 00:03:51,020 --> 00:03:54,140 [Suryapratap] 'So, the first question, for 1 crore rupees.' 44 00:03:54,220 --> 00:03:59,060 For how many years have you been in this business? 45 00:04:01,060 --> 00:04:03,540 Since I got the license eight years ago. 46 00:04:03,700 --> 00:04:05,660 But your licence was revoked, wasn't it? 47 00:04:24,620 --> 00:04:25,940 Let’s go again, ‘Who Wants to Be a Millionaire’. 48 00:04:26,980 --> 00:04:30,260 What do you mean? This is ridiculous. 49 00:04:31,300 --> 00:04:32,660 I won’t do this at this hour. 50 00:04:32,740 --> 00:04:37,100 Hey! We’re not asking. It’s an order. 51 00:04:43,780 --> 00:04:48,060 Please answer slowly. My typing is a bit slow. Okay? 52 00:04:49,580 --> 00:04:50,500 [Suryapratap] In Bangalore.. 53 00:04:50,860 --> 00:04:54,140 Stamp papers worth nine crores were confiscated. 54 00:04:55,500 --> 00:04:57,940 Were you involved in that? 55 00:05:00,700 --> 00:05:03,220 Sir, I have nothing to do with that. 56 00:05:04,100 --> 00:05:08,500 Where do you get your stamp papers from? 57 00:05:09,020 --> 00:05:11,980 [Suryapratap] 'Option A. You take them from the government.' 58 00:05:12,140 --> 00:05:16,740 Option B. You steal them from Custom House. 59 00:05:18,260 --> 00:05:20,700 Option C. You steal them from Wadi Bunder. 60 00:05:21,260 --> 00:05:22,620 [Suryapratap] 'And option D.' 61 00:05:23,020 --> 00:05:26,380 You print them using a stolen machine. 62 00:05:28,020 --> 00:05:29,420 I take them from the government, sir. 63 00:05:31,420 --> 00:05:33,740 I know my licence was revoked. 64 00:05:34,740 --> 00:05:37,180 But I worked very hard... 65 00:05:38,260 --> 00:05:41,260 ...and made my distribution network through other vendors. 66 00:05:42,740 --> 00:05:44,380 You must play properly. 67 00:05:46,300 --> 00:05:48,260 You can use the lifelines. 68 00:05:51,020 --> 00:05:53,300 You can phone a friend if you want. 69 00:05:54,540 --> 00:05:55,620 Whom will you call? 70 00:05:55,780 --> 00:05:57,260 Madhusudan Mishra? 71 00:05:58,220 --> 00:06:05,540 [Suryapratap] 'Bharade? Rawat? Dombe? Vaidya?' 72 00:06:06,980 --> 00:06:09,540 Or your new friends... 73 00:06:11,260 --> 00:06:13,500 ...Halani, or CP Suri? 74 00:06:16,820 --> 00:06:17,860 I want to use the bathroom. 75 00:06:18,300 --> 00:06:19,820 Number one or number two? 76 00:06:22,580 --> 00:06:23,540 Number one. 77 00:06:24,020 --> 00:06:26,820 Oh, oh. You should have said number two. 78 00:06:27,340 --> 00:06:29,740 Number one can be controlled. 79 00:06:31,460 --> 00:06:32,500 [door banging] 80 00:06:35,420 --> 00:06:36,300 Come out! 81 00:06:37,780 --> 00:06:38,980 [door banging] 82 00:06:40,860 --> 00:06:42,100 [Suryapratap] 'Last question...' 83 00:06:42,580 --> 00:06:45,100 ...for 30,000 crores. 84 00:06:47,660 --> 00:06:48,620 What is... 85 00:06:51,220 --> 00:06:53,140 ...your business model? 86 00:06:57,460 --> 00:06:58,540 I've heard... 87 00:07:01,140 --> 00:07:05,300 ...that you haven't earned money. You've made it. 88 00:07:07,980 --> 00:07:11,180 And I’ve come to salute this miracle of yours. 89 00:07:13,180 --> 00:07:16,780 Look, Telgi, tell the truth. 90 00:07:18,460 --> 00:07:19,500 [Suryapratap] 'I guarantee you.' 91 00:07:20,020 --> 00:07:22,540 You won't be able to get out of here, ever. 92 00:07:28,660 --> 00:07:30,700 I was destined for poverty, sir. 93 00:07:32,420 --> 00:07:33,820 It took me years. 94 00:07:34,660 --> 00:07:37,660 I worked very hard to change my destiny. 95 00:07:40,900 --> 00:07:42,220 Take your time. 96 00:07:43,180 --> 00:07:45,780 It's going to take you years to change my destiny again. 97 00:07:52,460 --> 00:07:53,980 Time's up. 98 00:07:56,220 --> 00:07:57,420 We'll meet some other time, sir. 99 00:07:58,460 --> 00:07:59,820 I need to see the doctor. 100 00:08:05,460 --> 00:08:06,540 Listen. 101 00:08:10,780 --> 00:08:13,460 We’ll be back. 102 00:08:15,660 --> 00:08:18,260 We'll sit at ease and have a lengthy chat. 103 00:08:26,620 --> 00:08:29,580 Sir, you're after one fish in this contaminated pond. 104 00:08:31,060 --> 00:08:32,180 Please continue typing. 105 00:08:33,860 --> 00:08:37,260 Even if you take it out, the pond will remain dirty. 106 00:08:38,700 --> 00:08:41,540 If you think finishing me will clean the pond... 107 00:08:42,060 --> 00:08:45,020 ...then I dare you to take a dip in it. Okay? 108 00:08:51,460 --> 00:08:54,100 [Abdul] The state governments of Karnataka and Maharashtra... 109 00:08:54,180 --> 00:08:55,660 ...were at loggerheads. 110 00:08:55,780 --> 00:08:59,580 On one hand, they were in a duel over my custody... 111 00:08:59,780 --> 00:09:03,900 ...and on the other, the ruling parties of both states... 112 00:09:03,980 --> 00:09:07,620 ...were busy forming an alliance before the general elections of 2004. 113 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Shashidharji. 114 00:09:15,140 --> 00:09:17,180 I expect a gift for the alliance. 115 00:09:18,740 --> 00:09:21,460 So, your party is going to contest the election in Karnataka also? 116 00:09:21,580 --> 00:09:24,820 Oh, no way. Everything below Konkan is yours. 117 00:09:26,460 --> 00:09:28,860 I want Telgi. 118 00:09:31,340 --> 00:09:33,620 You can take 15 more seats if you want. 119 00:09:34,100 --> 00:09:36,660 But Telgi? That's not possible. 120 00:09:38,700 --> 00:09:41,420 Do you know what dung cakes are? 121 00:09:42,140 --> 00:09:44,420 - What? - Cow dung cakes. 122 00:09:45,220 --> 00:09:48,740 Villagers put them on the walls of their houses. They stick them. 123 00:09:50,100 --> 00:09:52,660 You see, cows and buffaloes... 124 00:09:52,900 --> 00:09:55,860 ...don't defecate on the walls themselves. Right? 125 00:09:56,620 --> 00:09:59,140 People get their hands dirty in the dung, make them into cakes... 126 00:09:59,220 --> 00:10:00,700 ...and stick them on the walls. 127 00:10:02,580 --> 00:10:05,060 Shashidharji, your party members and you... 128 00:10:05,900 --> 00:10:10,660 ...have been deliberately throwing Telgi's s**t on my walls. 129 00:10:12,860 --> 00:10:14,660 Your walls are clean and shiny. 130 00:10:15,660 --> 00:10:18,380 But the walls of my house are full of s**t. 131 00:10:21,140 --> 00:10:22,020 Deosahab... 132 00:10:22,660 --> 00:10:24,500 I’ll see you. 133 00:10:25,180 --> 00:10:26,020 Jai Hind. 134 00:10:29,780 --> 00:10:31,220 Please do something... 135 00:10:32,100 --> 00:10:36,220 ...or I'll have to talk to our dear youth president. 136 00:10:38,300 --> 00:10:43,180 Do you think he'll understand this dung cake story of yours? 137 00:10:44,580 --> 00:10:47,100 In cold countries like where he comes from.. 138 00:10:47,260 --> 00:10:49,020 ...they don't make cow dung cakes. 139 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 It's been three days now. 140 00:10:54,900 --> 00:10:57,140 I've been sleeping in the toilet for two hours every night. 141 00:10:58,740 --> 00:10:59,860 I want to get out. 142 00:11:01,460 --> 00:11:02,620 Did you talk to Bade Jadhav? 143 00:11:04,060 --> 00:11:08,900 I spoke to Deo sahab also. He can't do anything either. 144 00:11:15,900 --> 00:11:16,820 Send the sweets. 145 00:11:19,580 --> 00:11:22,260 - Namaskar. - Oh, Namaskar. 146 00:11:22,340 --> 00:11:23,300 Please come. 147 00:11:24,660 --> 00:11:27,060 - What's all this, Kamble? - Sweets from Bareilly. 148 00:11:27,980 --> 00:11:28,900 What's the occasion? 149 00:11:29,020 --> 00:11:30,780 We're celebrating your victory in the election. 150 00:11:31,620 --> 00:11:33,660 - But the elections are next year. - Right. 151 00:11:34,220 --> 00:11:37,220 But unless Abdul... 152 00:11:37,300 --> 00:11:38,820 [Kamble] '...sweetens your palate...' 153 00:11:40,620 --> 00:11:42,780 ...how will you win the election? 154 00:11:44,820 --> 00:11:47,260 [Shashidhar] 'The youth president called me, regarding Abdul.' 155 00:11:48,140 --> 00:11:50,980 If we let Abdul go, Anna will once again... 156 00:11:54,940 --> 00:11:55,860 I think... 157 00:11:56,060 --> 00:11:59,300 [Rajesh] '...it's time to sacrifice Sheikh.' 158 00:12:00,980 --> 00:12:02,540 [Abdul whistles] 159 00:12:10,020 --> 00:12:10,900 Come on. 160 00:12:15,060 --> 00:12:16,660 [Suryapratap] What the hell is going on? 161 00:12:17,700 --> 00:12:18,900 Where are you taking him? 162 00:12:20,220 --> 00:12:21,180 Court order. 163 00:12:21,380 --> 00:12:23,140 Further investigation will take place in Maharashtra. 164 00:12:24,220 --> 00:12:25,100 Sorry, sir. 165 00:12:28,740 --> 00:12:29,780 Since when have you known? 166 00:12:30,660 --> 00:12:31,980 Sir, we just found out. 167 00:12:36,740 --> 00:12:38,540 May I take your leave, sir? 168 00:12:40,780 --> 00:12:41,660 Take him. 169 00:12:43,660 --> 00:12:44,740 [Abdul] Suryapratap sir. 170 00:12:50,380 --> 00:12:52,260 You heard it right, sir. 171 00:12:52,860 --> 00:12:56,180 I don't earn money. I directly make it. 172 00:12:56,820 --> 00:12:57,700 Do you understand? 173 00:13:00,740 --> 00:13:01,820 Goodbye! 174 00:13:16,620 --> 00:13:17,980 [Abdul whistles] 175 00:13:23,260 --> 00:13:26,500 [Abdul] "Thank you for visiting Karnataka." 176 00:13:54,660 --> 00:13:56,700 Ma'am, this is Abdul's cell. 177 00:14:06,260 --> 00:14:07,260 Rascal! 178 00:14:08,340 --> 00:14:11,260 You sit here eating off the government! 179 00:14:11,380 --> 00:14:13,260 Who the hell are you? How dare you touch me! 180 00:14:15,820 --> 00:14:17,380 You m***********g b*****d! 181 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 I'm your daddy! 182 00:14:20,260 --> 00:14:21,380 Just answer my question! 183 00:14:21,740 --> 00:14:24,820 How big is this syndicate? Who else is involved? Tell me. 184 00:14:25,260 --> 00:14:28,100 Ask your daddy Jadhav. Or your daddy Dhumal. 185 00:14:30,340 --> 00:14:33,780 [Deshmukh] 'How dare you take Dhumal sahab and Jadhav sahab's names?' 186 00:14:36,940 --> 00:14:38,820 Don't touch me. You'll regret it. 187 00:14:38,900 --> 00:14:39,780 M**********r! 188 00:14:45,340 --> 00:14:46,220 Sit! 189 00:14:48,340 --> 00:14:49,500 This was just a trailer. 190 00:14:50,340 --> 00:14:51,540 We'll come and thrash you every day. 191 00:14:51,860 --> 00:14:53,580 You will be given the same treatment... 192 00:14:53,620 --> 00:14:55,380 if you take any names. 193 00:14:56,380 --> 00:14:58,500 You m***********g b*****d! 194 00:15:14,220 --> 00:15:15,260 [phone ringing] 195 00:15:15,540 --> 00:15:16,420 Hello. 196 00:15:16,540 --> 00:15:20,020 Two policemen just thrashed me! Me! 197 00:15:20,980 --> 00:15:22,380 Tell the truth, Kamble. What's going on? 198 00:15:23,300 --> 00:15:25,260 They are doing what they feel like. 199 00:15:26,140 --> 00:15:28,060 They've raided two of our offices. 200 00:15:28,460 --> 00:15:31,140 [Kamble] They've filed two new charge sheets. 201 00:15:31,660 --> 00:15:34,020 You are the main accused, Abdul. 202 00:15:34,580 --> 00:15:37,820 We had a deal of 90 days, right? We talked about this. 203 00:15:38,700 --> 00:15:40,300 How can they file a charge sheet then? 204 00:15:40,380 --> 00:15:41,580 How can they conduct raids? 205 00:15:41,820 --> 00:15:43,300 [Kamble] Look, Abdul, listen to me. 206 00:15:43,820 --> 00:15:45,820 You're definitely not coming out in 90 days. 207 00:15:46,300 --> 00:15:47,780 This could drag longer. 208 00:15:49,060 --> 00:15:49,900 How much longer? 209 00:15:50,380 --> 00:15:52,220 [Kamble] Well... I don't know. 210 00:15:52,540 --> 00:15:54,460 A week, a month, a year... 211 00:15:54,940 --> 00:15:57,100 I really don't know. This is a court case, Abdul. 212 00:15:57,460 --> 00:15:58,740 You know how it is, don't you? 213 00:15:58,940 --> 00:16:00,980 [Kamble] They are all m***********s. 214 00:16:01,460 --> 00:16:02,940 This Halani, Suri... 215 00:16:03,020 --> 00:16:05,020 ...Jadhav, and Dhumal. 216 00:16:05,580 --> 00:16:08,500 Their plan seems to be to keep you in jail... 217 00:16:08,980 --> 00:16:10,740 ...and suck your blood. 218 00:16:12,580 --> 00:16:14,620 I knew Halani was a b***h. 219 00:16:16,220 --> 00:16:18,380 Try doing something from outside. I'll see what I can do there. Okay? 220 00:16:27,180 --> 00:16:28,060 [Abdul grunts] 221 00:17:04,980 --> 00:17:05,940 Are you here to scare me? 222 00:17:09,500 --> 00:17:10,700 Are you here to scare me? 223 00:17:15,260 --> 00:17:18,260 You think I'm scared of you? Huh? 224 00:17:24,340 --> 00:17:26,820 You think I'm scared of you? Hmm? 225 00:17:28,580 --> 00:17:30,020 I’m not scared of you! 226 00:17:36,380 --> 00:17:38,100 You were useless while you were alive. 227 00:17:38,780 --> 00:17:41,580 But you will be very useful in death. 228 00:17:42,380 --> 00:17:46,180 You will be useful in death. 229 00:18:07,580 --> 00:18:08,500 [Deshmukh] Wake up, b*****d! 230 00:18:09,620 --> 00:18:11,660 [Deshmukh] 'You eat and sleep all the time.' 231 00:18:11,740 --> 00:18:13,340 Lying here like a useless python! 232 00:18:13,460 --> 00:18:14,420 M**********r! 233 00:18:16,780 --> 00:18:19,180 [Abdul coughing] 234 00:18:23,820 --> 00:18:26,140 Lower your eyes. Down! 235 00:18:26,220 --> 00:18:27,180 M**********r! 236 00:18:31,620 --> 00:18:33,500 How dare you hold a policeman's hand? 237 00:18:33,580 --> 00:18:35,540 You want to hit me? Do you? 238 00:18:35,620 --> 00:18:37,780 Go ahead, hit me. Hit me. 239 00:18:37,860 --> 00:18:39,700 - What are you doing? - Hit me. 240 00:18:39,780 --> 00:18:42,220 - I'll die, but I’ll take you with me. - What? 241 00:18:42,300 --> 00:18:43,700 I have AIDS. Take this. 242 00:18:44,060 --> 00:18:46,700 - Hey! - Are you crazy? 243 00:18:47,940 --> 00:18:49,740 S*****g your pants now, aren't you? 244 00:18:49,940 --> 00:18:51,580 - Get out of here! - [Deshmukh] 'He's lost it.' 245 00:18:51,660 --> 00:18:53,700 - Get out of here! - Let's go. He'll get us killed. 246 00:18:53,780 --> 00:18:55,700 My mouth is bleeding. I'll kiss you. 247 00:18:55,780 --> 00:18:57,220 You'll contract AIDS and die. 248 00:18:57,300 --> 00:18:58,340 Get out! 249 00:19:20,700 --> 00:19:23,660 [Abdul] If Halani was Pune’s rogue... 250 00:19:24,940 --> 00:19:26,540 ...then I too was a rascal. 251 00:19:28,620 --> 00:19:30,020 Suleiman was dead... 252 00:19:31,340 --> 00:19:35,140 ...but now, he was going to be my passport to Mumbai. 253 00:19:40,380 --> 00:19:43,460 [Journalist] 'Sir...' 254 00:19:47,500 --> 00:19:48,740 Let me tell you. 255 00:19:48,820 --> 00:19:51,780 Suri and Halani have been treating him miserably. 256 00:19:53,940 --> 00:19:55,380 We must do something, sir. 257 00:19:56,780 --> 00:20:00,060 Abdul will die, but all of us will get into trouble because of him. 258 00:20:00,900 --> 00:20:02,620 That Jadhav, he will get away. 259 00:20:05,740 --> 00:20:08,140 How will we bring him back from Pune? 260 00:20:08,220 --> 00:20:10,300 - He, himself. - What do you mean? 261 00:20:10,620 --> 00:20:12,540 He's got a brilliant idea. 262 00:20:13,860 --> 00:20:15,740 Take a look at this. It can be done. 263 00:20:19,700 --> 00:20:23,700 Rawat, what is this? Is he crazy? 264 00:20:24,540 --> 00:20:27,820 Does he know the difference between IPCs 420 and 302? 265 00:20:28,540 --> 00:20:29,420 [Vaidya] 'He'll die.' 266 00:20:29,700 --> 00:20:32,940 Sir, Halani will kill him anyway. 267 00:20:36,700 --> 00:20:40,060 Do you have any idea how many mouths we'll have to shut? 268 00:20:42,340 --> 00:20:44,780 Abdul is ready for it. 269 00:20:48,380 --> 00:20:49,220 [Lawyer] 'Milord.' 270 00:20:49,300 --> 00:20:52,820 'The main accused in the murder case of Suleman Hussain is Abdul Karim Telgi.' 271 00:20:53,140 --> 00:20:54,660 And for the trial of this case... 272 00:20:54,780 --> 00:20:56,820 ...we need to transfer him to Mumbai. 273 00:21:00,660 --> 00:21:02,140 You had a lot of fun here, didn't you? 274 00:21:02,700 --> 00:21:06,140 Come on now, the Mumbai police will serve you well too. 275 00:21:14,620 --> 00:21:15,700 What's going on? 276 00:21:17,020 --> 00:21:18,180 I have no idea, ma'am. 277 00:21:19,980 --> 00:21:23,020 Court orders, ma'am. You know how it is. 278 00:21:27,100 --> 00:21:27,980 [Abdul] 'Halani ma'am.' 279 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 Goodbye. 280 00:21:30,540 --> 00:21:32,020 [Abdul] 'Good Bye.' 281 00:21:32,860 --> 00:21:34,060 [Abdul whistles] 282 00:21:46,260 --> 00:21:47,820 Okay, you wait here. 283 00:21:49,540 --> 00:21:51,740 [Inspector] 'You're being given a 15-day police custody.' 284 00:21:52,420 --> 00:21:53,300 Got it? 285 00:21:54,260 --> 00:21:56,500 Go. Your lock-up is ready. 286 00:22:11,580 --> 00:22:15,420 [Lawyer] 'Milord, the charge sheet, documents and all evidences...' 287 00:22:15,500 --> 00:22:19,620 '...clearly indicate that Abdul Karim Telgi and his accomplices...' 288 00:22:19,900 --> 00:22:21,300 '...have heinously murdered Suleiman Hussein.' 289 00:22:22,500 --> 00:22:25,460 - Have you read the charge sheet? - Yes, sir. 290 00:22:26,580 --> 00:22:29,460 [Judge] 'Do you agree with the allegations against you?' 291 00:22:43,340 --> 00:22:44,220 No, sir. 292 00:22:47,100 --> 00:22:50,460 I have not done anything. 293 00:22:54,260 --> 00:22:56,540 I am... innocent. 294 00:23:13,660 --> 00:23:14,500 Rawat sir. 295 00:23:15,620 --> 00:23:18,220 I don't think you're doing your duty properly. 296 00:23:19,220 --> 00:23:22,140 As an investigation officer, what should be your first step? 297 00:23:24,740 --> 00:23:25,620 Get in. 298 00:23:46,540 --> 00:23:49,060 Zia, don't come out until I tell you to. 299 00:23:59,260 --> 00:24:01,620 How are you, Nafisa? 300 00:24:07,620 --> 00:24:08,740 Can I come in? 301 00:24:16,500 --> 00:24:17,860 Where is Zia? 302 00:24:20,660 --> 00:24:22,060 I just wanted to look at her from a distance. 303 00:24:27,140 --> 00:24:29,260 Your eyes have made your decision evident. 304 00:24:31,260 --> 00:24:32,420 I know... 305 00:24:34,300 --> 00:24:35,820 ...you don't respect me anymore. 306 00:24:36,940 --> 00:24:39,020 [Abdul] 'For the first time in life, I'm unable to look into your eyes.' 307 00:24:39,700 --> 00:24:43,700 I've lost my right... 308 00:24:44,900 --> 00:24:47,140 ...to stay in this house, to live with you. 309 00:24:47,180 --> 00:24:48,140 I know it. 310 00:24:52,020 --> 00:24:54,820 But if possible, give me some place in your heart. 311 00:24:56,020 --> 00:24:58,340 [Abdul] 'No matter how distant we are...' 312 00:24:59,060 --> 00:25:02,100 ...as long as I'm in your heart, nothing else matters. 313 00:25:06,460 --> 00:25:10,180 I've told many lies. I've made many mistakes. 314 00:25:12,500 --> 00:25:13,980 But my love was true. 315 00:25:16,540 --> 00:25:18,340 My love is my pride, Nafisa. 316 00:25:19,940 --> 00:25:21,020 [Abdul] 'I came to look for it.' 317 00:25:23,020 --> 00:25:25,580 We dreamt a dream together. 318 00:25:25,660 --> 00:25:29,260 I came to live it, even if for a few moments. 319 00:25:32,980 --> 00:25:33,900 Just a few... 320 00:25:39,340 --> 00:25:40,340 Thank you. 321 00:25:43,340 --> 00:25:44,260 I'll go now. 322 00:25:46,100 --> 00:25:46,980 Abbu. 323 00:25:50,380 --> 00:25:51,580 [Abdul] 'Stay there.' 324 00:25:56,340 --> 00:25:58,580 I'm right here, close to you. 325 00:26:00,380 --> 00:26:01,300 Take care of ammi. 326 00:26:03,380 --> 00:26:04,580 And focus on your studies. 327 00:26:12,820 --> 00:26:14,100 [More] 'Honourable Speaker.' 328 00:26:14,180 --> 00:26:17,860 My question is, this scam... 329 00:26:17,940 --> 00:26:21,540 ...which could be the biggest scam of India, of our country... 330 00:26:21,620 --> 00:26:24,300 ...why are the police not investigating it? 331 00:26:24,860 --> 00:26:26,500 Who is trying to protect whom? 332 00:26:26,580 --> 00:26:28,420 Tell me. Who is protecting whom? 333 00:26:28,860 --> 00:26:32,180 Sir, this is nothing but a quagmire of corruption... 334 00:26:32,260 --> 00:26:35,580 ...which involves the entire cabinet. 335 00:26:36,420 --> 00:26:37,740 Everyone is involved! 336 00:26:38,060 --> 00:26:40,860 [More] 'It stinks of corruption!' 337 00:26:44,820 --> 00:26:48,500 [Dhumal] If this is taken from here to there... 338 00:26:48,580 --> 00:26:51,860 ...it'll be a 200-kilometre long canal. 339 00:26:53,580 --> 00:26:55,540 Engineer sahab, start working on it. 340 00:27:01,620 --> 00:27:02,860 You should get to work too. 341 00:27:03,700 --> 00:27:05,180 Yes, but what about More? 342 00:27:05,540 --> 00:27:08,260 His yelling has broken my eardrums. 343 00:27:09,020 --> 00:27:10,380 And what about that Talpade? 344 00:27:11,060 --> 00:27:13,140 That fool is our partner in alliance... 345 00:27:13,500 --> 00:27:15,700 ...and yet, she was smiling. 346 00:27:17,900 --> 00:27:20,700 You're right. Staying mum won't work anymore. 347 00:27:21,180 --> 00:27:23,140 We must respond too. 348 00:27:24,980 --> 00:27:27,460 Let's form an SIT like the one in Karnataka. 349 00:27:28,500 --> 00:27:29,380 Hmm. 350 00:27:32,060 --> 00:27:34,180 - Have you ever seen a pet tiger? - Tiger? 351 00:27:34,420 --> 00:27:35,380 A tiger. 352 00:27:35,860 --> 00:27:36,900 [Dhumal roars] 353 00:27:39,580 --> 00:27:40,420 Pet a tiger. 354 00:27:41,380 --> 00:27:43,140 I like tigers too, but toothless ones. 355 00:27:44,580 --> 00:27:46,500 I want a toothless tiger. 356 00:27:48,820 --> 00:27:49,940 Like that scarecrow... 357 00:27:50,700 --> 00:27:53,340 ...who can drive away crows like More, but not us. 358 00:27:54,380 --> 00:27:55,260 You're right. 359 00:28:01,500 --> 00:28:04,980 Hey, drink. Drink this too. Drink it. 360 00:28:05,060 --> 00:28:06,140 [song playing] 361 00:28:06,300 --> 00:28:07,180 Sir. 362 00:28:08,300 --> 00:28:09,180 Sir. 363 00:28:10,860 --> 00:28:14,020 Sir. They won't listen, sir. 364 00:28:25,500 --> 00:28:26,380 What's going on? 365 00:28:27,180 --> 00:28:29,740 Who are you? A bigshot? 366 00:28:30,220 --> 00:28:34,300 Is that your car? SRPF... 367 00:28:34,420 --> 00:28:38,420 Oh, I remember. State Reserve Police Force. 368 00:28:39,300 --> 00:28:40,940 SRPF. 369 00:28:41,020 --> 00:28:45,060 These are the people who release tear gas during riots... 370 00:28:45,340 --> 00:28:47,140 ...and run after you with sticks. 371 00:28:47,220 --> 00:28:48,340 They can't do anything. 372 00:28:48,420 --> 00:28:50,180 But you are getting drunk and causing a ruckus. 373 00:28:50,260 --> 00:28:52,580 Hey, BA LLB. 374 00:28:52,900 --> 00:28:55,020 There! He knows the law. 375 00:28:55,780 --> 00:28:58,460 You cannot arrest us. 376 00:28:59,500 --> 00:29:01,340 You have no power. 377 00:29:01,420 --> 00:29:03,780 There is no jurisdiction. 378 00:29:04,500 --> 00:29:08,180 'Tell me, which station will you to take me to, after arresting me?' 379 00:29:14,340 --> 00:29:18,380 He's right. What power do we have anyway? 380 00:29:22,940 --> 00:29:24,500 Sir, there was a call from the control room. 381 00:29:24,820 --> 00:29:26,740 They’ve asked you to come to the secretariat. 382 00:29:27,220 --> 00:29:30,300 - Now? At this hour? - Yes, sir. 383 00:29:54,100 --> 00:29:57,660 [song playing] 384 00:30:03,220 --> 00:30:04,180 Oh... 385 00:30:06,940 --> 00:30:10,100 Cheers! Enjoy! Enjoy! 386 00:30:10,300 --> 00:30:12,980 [song playing] 387 00:30:17,460 --> 00:30:18,340 Abdul. 388 00:30:19,580 --> 00:30:22,860 Is this a house or a dance bar? 389 00:30:23,740 --> 00:30:25,980 I bought this apartment 2-3 years ago. 390 00:30:26,060 --> 00:30:27,860 - Really? - Yes, but I’ve got the chance... 391 00:30:27,940 --> 00:30:29,420 ...to entertain here, only today. 392 00:30:29,900 --> 00:30:33,740 Now that you are here, this is an international bar. 393 00:30:33,940 --> 00:30:34,820 Hmm. 394 00:30:35,420 --> 00:30:36,300 Where is your drink? Oh yes. Drink. 395 00:30:36,380 --> 00:30:38,260 - Drinks! - Drinks! 396 00:30:38,340 --> 00:30:39,980 I asked for it, but no one gave it to me. 397 00:30:40,140 --> 00:30:41,700 - I haven't had anything to drink yet. - Not yet? 398 00:30:41,780 --> 00:30:43,740 - No. - You look fantastic. 399 00:30:44,500 --> 00:30:46,540 Drink. Have it now. Another one? 400 00:30:46,620 --> 00:30:49,820 No. Yours? 401 00:30:50,020 --> 00:30:50,940 Mine is there. 402 00:30:52,420 --> 00:30:54,260 Go on, enjoy. 403 00:30:54,500 --> 00:30:56,660 They’ve formed a new SIT. 404 00:30:57,340 --> 00:30:59,860 Jaisingh is going to head it. 405 00:31:00,260 --> 00:31:02,460 By the grace of Mr. More. 406 00:31:03,500 --> 00:31:05,300 Who the f**k is this Jaisingh now? 407 00:31:05,900 --> 00:31:08,820 He's no one. He was rotting in SRPF. 408 00:31:09,460 --> 00:31:11,660 That a*****e Jadhav has started a new puppet show. 409 00:31:11,740 --> 00:31:13,060 [Shinde] 'He's his first puppet.' 410 00:31:13,380 --> 00:31:15,300 Jaisingh has been assigned just one job. 411 00:31:15,860 --> 00:31:17,900 Can you guess what that job is? 412 00:31:19,820 --> 00:31:20,700 What? 413 00:31:20,940 --> 00:31:23,380 He has been ordered to do nothing. 414 00:31:23,460 --> 00:31:25,500 [everyone laughs] 415 00:31:25,580 --> 00:31:27,420 [doorbell ringing] 416 00:31:27,660 --> 00:31:28,780 Welcome Sir. Welcome. 417 00:31:30,700 --> 00:31:32,340 Please come. 418 00:31:32,420 --> 00:31:34,900 [song playing] 419 00:31:37,180 --> 00:31:38,700 Jadhav Sir. 420 00:31:44,220 --> 00:31:45,180 Dance? 421 00:31:52,860 --> 00:31:55,100 [crowd cheering] 422 00:31:57,260 --> 00:31:58,260 [song playing] 423 00:31:58,660 --> 00:32:01,340 Wonderful, sir! Wonderful! 424 00:32:10,980 --> 00:32:11,940 You know what? 425 00:32:14,100 --> 00:32:15,220 This is a strange city. 426 00:32:17,860 --> 00:32:19,420 It doesn't let anyone close. 427 00:32:20,860 --> 00:32:25,700 But if you have money, everyone will fall at your feet. 428 00:32:28,540 --> 00:32:30,460 Money opens all doors, JK. 429 00:32:32,060 --> 00:32:33,460 And once the door is opened... 430 00:32:34,420 --> 00:32:37,420 ...this entire Mumbai is yours. 431 00:32:40,620 --> 00:32:43,220 The entire Mumbai is yours. 432 00:32:45,700 --> 00:32:46,740 And what about this? 433 00:32:51,980 --> 00:32:55,060 You know, when someone falls in this city... 434 00:32:56,660 --> 00:32:58,060 ...no one comes to help them get up. 435 00:32:59,300 --> 00:33:01,140 But if you can get up on your own... 436 00:33:02,780 --> 00:33:05,700 ...everyone falls in line. They salute you. 437 00:33:08,060 --> 00:33:09,060 I've gotten up today. 438 00:33:12,260 --> 00:33:15,020 Now, I will piss. 439 00:33:18,740 --> 00:33:21,620 Who's the king of Mumbai? 440 00:33:23,620 --> 00:33:26,260 - Who is it? - Abdul, what... 441 00:33:29,780 --> 00:33:30,620 Who is it? 442 00:33:35,180 --> 00:33:36,060 Come on. 443 00:34:17,300 --> 00:34:19,620 [Theme Music Playing] 32367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.