Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:55,400
[canzone "Burning seas" di Duke Garwood]
2
00:02:11,200 --> 00:02:13,880
[voci indistinte]
3
00:02:23,920 --> 00:02:25,720
Fate il gioco.
4
00:02:26,640 --> 00:02:28,320
Tutto a posto?
Hai preso la pillola?
5
00:02:28,400 --> 00:02:32,240
Grazie per avermi sostituito.
Messieurs, faites vos jeux.
6
00:02:54,320 --> 00:02:55,800
Rien ne va plus.
7
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
Quinze, noir, impair et manque.
Cavallo.
8
00:04:01,120 --> 00:04:05,240
Sei un gran figlio di puttana!
Mi dici almeno perché?
9
00:04:05,320 --> 00:04:09,560
Tu credi che non voglia aiutarti,
ma io non potrò mai aiutarti!
10
00:04:09,920 --> 00:04:13,320
Questa è la prima volta
che ti sento dire una cosa vera.
11
00:04:13,880 --> 00:04:15,680
- Io sono rovinata!
- Mi dispiace.
12
00:04:15,760 --> 00:04:20,000
Non è vero! Tu mi hai distrutto,
mi hai rovinato la vita!
13
00:04:20,080 --> 00:04:25,080
Tu sei malata, non sai stare
lontana da un tappeto verde!
14
00:04:25,880 --> 00:04:29,360
- Però tu mi dicevi...
- Basta! Basta! Basta!
15
00:04:29,440 --> 00:04:35,080
Non esiste e mai esisterà un uomo
che tiri i numeri desiderati.
16
00:04:35,520 --> 00:04:38,080
Quando andavamo a letto insieme
dicevi altro.
17
00:04:38,440 --> 00:04:43,640
- Giocavamo, Cecilia! Dicevamo cazzate!
- Vaffanculo!
18
00:05:00,040 --> 00:05:04,920
[Bianca] Arturo, tutto bene?
Ho sentito litigare in strada.
19
00:05:05,000 --> 00:05:08,640
Mi scusi, Bianca. Niente, passato.
L'ho svegliata?
20
00:05:08,800 --> 00:05:14,600
No, alla mia età il sonno
arriva tardi e va via presto.
21
00:05:16,400 --> 00:05:19,080
Oh, il ragioniere
ha lasciato fuori Pallina.
22
00:05:19,160 --> 00:05:21,440
Se domani non la vede,
gli viene un colpo.
23
00:05:21,520 --> 00:05:23,840
- Ora è tardi per bussare.
- Sì.
24
00:05:23,920 --> 00:05:28,240
- Salgo a prendere le chiavi.
- Prendiamo le mie, si fa prima.
25
00:05:30,280 --> 00:05:34,280
Adesso apriamo la porta
e mettiamo Pallina al caldo.
26
00:05:36,720 --> 00:05:40,040
- Non gira.
- Avrà lasciato le chiavi nella serratura.
27
00:05:40,320 --> 00:05:41,800
- Sì.
- Sa che facciamo?
28
00:05:41,880 --> 00:05:43,200
No, che facciamo?
29
00:05:43,280 --> 00:05:48,040
Allora...
lo avviso che ho io Pallina.
30
00:05:48,120 --> 00:05:51,360
- Buona idea.
- Così si tranquillizza.
31
00:05:51,440 --> 00:05:53,920
Pallina è con me.
32
00:05:55,080 --> 00:05:57,400
E' proprio una buona idea!
33
00:05:58,480 --> 00:06:00,560
Prendo io Pallina.
34
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
Ecco qua.
35
00:06:06,680 --> 00:06:09,680
- Buonanotte, Pallina.
- Buonanotte, Bianca.
36
00:06:09,760 --> 00:06:11,360
Buonanotte, Arturo.
37
00:06:11,760 --> 00:06:16,000
- Scusi ancora per le grida.
- Non c'è di che. Buonanotte.
38
00:06:33,400 --> 00:06:34,920
- Buongirno.
- Ciao.
39
00:06:35,000 --> 00:06:36,040
[D'Intino] Ciao. Dottore!
40
00:06:36,120 --> 00:06:40,000
- Devo dirle una cosa da ieri.
- D'Intino, ma non dormi mai?
41
00:06:40,200 --> 00:06:44,600
Sono le 7,45, è appena sorto
il sole, rimani a letto.
42
00:06:44,680 --> 00:06:48,040
Da quando c'è l'ora reale
sono tutto sfasato.
43
00:06:48,120 --> 00:06:50,000
- E' importante.
- Dimmi.
44
00:06:50,080 --> 00:06:52,440
La colletta per l'agente Curti.
Si sposa!
45
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
'Sti cazzi.
46
00:06:53,800 --> 00:06:57,480
Su! Ha il braccino corto?
L'altra volta aveva detto di sì.
47
00:06:57,560 --> 00:07:00,640
- Quanto vuole mettere?
- Niente, D'Intino.
48
00:07:00,720 --> 00:07:04,640
- Però mi aveva detto...
- Aspetta un attimo. Dove sono?
49
00:07:05,600 --> 00:07:07,840
Andiamo bene! Tieni.
50
00:07:09,160 --> 00:07:11,240
Ecco, mi sono rimasti questi.
51
00:07:11,320 --> 00:07:15,520
Cavolo! Cinquanta euro?
Allora cerco sposa anch'io!
52
00:07:15,600 --> 00:07:18,240
Mamma mia! Andiamo.
53
00:07:23,160 --> 00:07:25,560
- Buongiorno, dottore.
- Buongiorno.
54
00:07:25,640 --> 00:07:29,280
Vengo dalla panetteria.
Ha ordini per me?
55
00:07:29,400 --> 00:07:33,080
- Sì, lavati, sei sempre unto.
- Subito, dottore.
56
00:07:33,160 --> 00:07:35,360
- Dove vai? E' Natale?
- Che cosa?
57
00:07:35,440 --> 00:07:36,560
Che cos'è?
58
00:07:36,640 --> 00:07:38,920
Ah, questo! L'ha notato.
59
00:07:39,000 --> 00:07:43,280
E' un regalo di mia moglie,
facciamo 15 anni di matrimonio.
60
00:07:43,360 --> 00:07:45,200
- Ah, sì?
- Sì.
61
00:07:45,280 --> 00:07:47,920
Secondo te, al tuo vicequestore
62
00:07:48,000 --> 00:07:51,400
in una scala da uno a dieci
quanto gli interessa?
63
00:07:51,480 --> 00:07:55,200
- Diciamo due.
- Sei stato ottimista.
64
00:07:55,280 --> 00:07:59,600
- Grazie, dottore.
- Vediamo se riesco a prendermi un caffè.
65
00:08:03,920 --> 00:08:06,120
[suono di campanello]
66
00:08:08,480 --> 00:08:11,000
[suono di campanello]
67
00:08:14,440 --> 00:08:19,280
Buongiorno. Ho provato a suonare,
ma non apre nessuno.
68
00:08:19,480 --> 00:08:24,640
Ho visto che la porta finestra
del ragioniere è aperta.
69
00:08:24,880 --> 00:08:27,680
Non sarà mica successo qualcosa?
70
00:08:27,760 --> 00:08:31,160
- Tenga Pallina.
- Sì. Amore!
71
00:08:36,800 --> 00:08:39,240
- Non l'ha preso.
- E allora?
72
00:08:40,480 --> 00:08:43,920
Si sarà sentito male,
dobbiamo entrare in casa.
73
00:08:44,200 --> 00:08:47,680
Passiamo dal giardino, venga con me.
74
00:09:15,440 --> 00:09:17,440
Ragionier Favre?
75
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
Ragionier Favre?
76
00:09:33,080 --> 00:09:35,320
[bussano alla porta]
77
00:09:36,520 --> 00:09:37,840
Vieni, Italo.
78
00:09:52,880 --> 00:09:56,120
Io già sono depresso,
poi arrivi tu con questa faccia.
79
00:09:56,400 --> 00:09:59,040
Che succede? Non hai dormito?
80
00:10:02,360 --> 00:10:04,680
- Quando?
- Stamattina.
81
00:10:05,080 --> 00:10:07,320
- Dove?
- A Saint Vincent.
82
00:10:07,840 --> 00:10:10,480
- Perché?
- Dobbiamo scoprirlo noi.
83
00:10:10,560 --> 00:10:14,960
Non era riferito all'omicidio.
Perché proprio a me? Perché?
84
00:10:15,880 --> 00:10:16,800
E' il tuo lavoro.
85
00:10:16,880 --> 00:10:20,840
- Mi fanno male i piedi, non mi va.
- Cambia scarpe.
86
00:10:22,160 --> 00:10:23,960
Vai, vengo subito.
87
00:10:53,680 --> 00:10:55,640
Finalmente siete arrivati!
88
00:10:55,720 --> 00:10:59,360
La vittima è Romano Favre,
ragioniere, in pensione.
89
00:10:59,440 --> 00:11:01,680
Era ispettore di gioco ai tavoli.
90
00:11:01,760 --> 00:11:04,280
- Famiglia?
- Tutto bene, grazie.
91
00:11:05,040 --> 00:11:07,440
- Grazie.
- La famiglia, coglione. Aveva famiglia?
92
00:11:07,680 --> 00:11:09,720
Ah, del soggetto?
93
00:11:09,800 --> 00:11:13,600
Vedovo, ha perso la moglie anni fa,
niente figli.
94
00:11:13,680 --> 00:11:16,200
- La moglie era di Buenos Aires.
- Ah.
95
00:11:16,360 --> 00:11:18,000
- Salve.
- Salve.
96
00:11:18,080 --> 00:11:20,760
Bianca Martini, una
vicina della vittima.
97
00:11:20,840 --> 00:11:24,600
A trovare il corpo è stato
Arturo Michelini, del secondo piano.
98
00:11:24,680 --> 00:11:28,280
- Ora è a letto perché sta male.
- E' svenuto.
99
00:11:28,720 --> 00:11:31,880
- Piacere.
- Piacere, vicequestore Schiavone.
100
00:11:31,960 --> 00:11:32,880
Piacere.
101
00:11:33,480 --> 00:11:36,360
[Rocco] Hylobates lar,
gibbone dalle mani bianche.
102
00:11:36,480 --> 00:11:42,000
Animale sociale e territoriale
che protegge il proprio territorio
103
00:11:42,080 --> 00:11:44,800
e tiene lontani potenziali rivali
104
00:11:44,880 --> 00:11:48,200
attraverso una serie
di manifestazioni vocali.
105
00:11:49,120 --> 00:11:52,320
Io abito qui, al pianterreno.
106
00:11:54,680 --> 00:11:58,160
Che fa qui fuori?
Non sente che gianna tira?
107
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
Gianna? Chi è Gianna?
108
00:12:02,120 --> 00:12:04,200
- Sono Bianca Martini.
- Sì, signora.
109
00:12:04,280 --> 00:12:08,720
Gianna o giannetta
vuol dire vento freddo in romano.
110
00:12:11,400 --> 00:12:14,400
- Vicequestore.
- Grazie, vai pure. Ok.
111
00:12:14,480 --> 00:12:15,400
Ok.
112
00:12:17,280 --> 00:12:21,400
No, signora.
Vada pure in casa, vada.
113
00:12:27,080 --> 00:12:30,600
- Questa si impiccia.
- Chi ci abita, Brontolo?
114
00:12:31,000 --> 00:12:35,360
- In che senso?
- Lo spioncino Montessori, è basso.
115
00:12:35,440 --> 00:12:38,320
E' per la vecchina,
altrimenti non ci arriva.
116
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
Certo.
117
00:12:39,960 --> 00:12:44,000
Vai a chiamare la Gambino.
Io entro, solo.
118
00:12:45,400 --> 00:12:46,880
Vai, vai.
119
00:14:42,960 --> 00:14:44,520
[Rocco] Italo.
120
00:14:46,080 --> 00:14:47,680
- Tutto a posto?
- Sì.
121
00:14:48,440 --> 00:14:50,320
Sentiamo un po' la signora.
122
00:14:52,640 --> 00:14:54,600
Ammazza! E' stata veloce.
123
00:14:54,680 --> 00:14:57,640
- Dica.
- Signora mia...
124
00:14:59,520 --> 00:15:01,800
Ricorda qualcosa?
125
00:15:02,240 --> 00:15:04,400
Stanotte verso le 3 ero sveglia.
126
00:15:04,480 --> 00:15:09,120
Arturo litigava con una donna
in strada, ma non sono affari miei.
127
00:15:09,200 --> 00:15:11,080
E meno male!
128
00:15:11,840 --> 00:15:15,840
Poi abbiamo visto Pallina,
la gatta del ragioniere.
129
00:15:15,920 --> 00:15:18,960
Stava fuori e volevamo rimetterla dentro
130
00:15:19,040 --> 00:15:21,400
perché il ragioniere ci teneva.
131
00:15:21,480 --> 00:15:25,680
Ho preso le chiavi per aprire,
ho le doppie per ogni evenienza
132
00:15:25,760 --> 00:15:31,040
ma non ci siamo riusciti, c'erano
le chiavi infilate nella toppa.
133
00:15:31,120 --> 00:15:33,320
Sì, le ho viste.
134
00:15:33,600 --> 00:15:36,720
Poi stamattina lo abbiamo...
135
00:15:37,280 --> 00:15:41,160
Abbiamo trovato...
quello che sapete.
136
00:15:41,240 --> 00:15:45,600
Certo. Ha sentito rumori
o qualcosa di strano?
137
00:15:45,680 --> 00:15:50,480
Sì, verso mezzanotte ho sentito
qualcosa, un po' di rumore.
138
00:15:50,760 --> 00:15:55,400
Sono venuta a guardare
dallo spioncino, ma era tutto buio.
139
00:15:55,480 --> 00:15:59,480
Non ho visto niente,
così sono tornata a letto.
140
00:15:59,920 --> 00:16:02,720
Ho capito. Era buio?
141
00:16:02,800 --> 00:16:07,160
Forse la luce a tempo delle scale
era spenta.
142
00:16:07,840 --> 00:16:09,960
- Può darsi.
- Sì.
143
00:16:10,960 --> 00:16:14,720
Va bene. E' stata molto preziosa.
144
00:16:14,800 --> 00:16:17,600
- Grazie.
- Grazie a lei.
145
00:16:17,680 --> 00:16:20,680
- Con permesso.
- Prego, prego.
146
00:16:48,600 --> 00:16:50,960
[Fumagalli] Un colpo
violento alla giugulare.
147
00:16:52,240 --> 00:16:54,960
Uno anche al fegato, se non sbaglio.
148
00:16:55,400 --> 00:16:59,760
Sì, direi che sono stati inferti
con la stessa arma.
149
00:17:00,200 --> 00:17:03,360
Ora vorresti sapere a che ora è morto.
150
00:17:03,440 --> 00:17:06,520
- Magari.
- Segui il mio ragionamento.
151
00:17:06,600 --> 00:17:09,880
Qui ci saranno
circa 2 gradi di temperatura.
152
00:17:09,960 --> 00:17:13,480
Tu dirai: "'Sti cazzi!"
Invece è importante.
153
00:17:13,560 --> 00:17:16,480
Ora gli prendo la temperatura rettale
154
00:17:16,560 --> 00:17:19,760
la relaziono con quella ambientale che...
155
00:17:19,840 --> 00:17:24,600
Che coglioni! Alberto, su!
Si può sapere l'ora precisa o no?
156
00:17:24,680 --> 00:17:27,680
Ehi, stai parlando con Fumagalli.
157
00:17:27,880 --> 00:17:32,120
Io prendevo la seconda laurea mentre
tu ridavi l'esame di terza media.
158
00:17:32,200 --> 00:17:35,400
Certo che lo saprai.
Che cos'è quella fiche?
159
00:17:35,720 --> 00:17:38,680
Che cazzo ne so!
Sei tu che hai due lauree.
160
00:17:39,160 --> 00:17:44,360
Quando sai qualcosa di più preciso,
chiamami. Fammi il favore.
161
00:17:46,080 --> 00:17:49,280
Mi fa male la schiena.
Scusa, tanto ho i guanti.
162
00:17:49,360 --> 00:17:52,680
- E' tutto...
- Molto professionale.
163
00:17:54,920 --> 00:17:59,680
Due lauree e non ho ancora capito
perché la gente faccia queste cose.
164
00:18:00,480 --> 00:18:04,120
Dài, bambino, vieni.
Ti misuro la temperatura.
165
00:18:04,200 --> 00:18:07,200
Faccio presto, poi ti lascio dormire.
166
00:18:13,240 --> 00:18:16,680
Signor Michelini, sta meglio?
Si è ripreso?
167
00:18:16,960 --> 00:18:19,800
Non so se riuscirò a
riprendermi da una cosa simile.
168
00:18:20,400 --> 00:18:22,080
Credo di no.
169
00:18:23,760 --> 00:18:28,280
- Oggi non va al lavoro?
- No, mi dispiace, non ce la faccio.
170
00:18:29,680 --> 00:18:32,800
Mi scusi, le medicine per la pressione.
171
00:18:39,120 --> 00:18:42,440
Secondo lei, il ragioniere giocava?
172
00:18:42,760 --> 00:18:46,680
No, è la persona più lontana
dal gioco d'azzardo
173
00:18:46,760 --> 00:18:48,680
che abbia mai conosciuto.
174
00:18:48,760 --> 00:18:52,920
Ogni tanto veniva a trovarci
perché gli mancava il suo lavoro.
175
00:18:54,000 --> 00:18:56,880
Quindi era una persona solitaria,
tranquilla?
176
00:18:56,960 --> 00:19:01,040
Sì, però aveva amici.
Ad esempio, quelli del '48.
177
00:19:01,320 --> 00:19:04,840
Ogni tre mesi
lui pranzava con quelli del suo anno
178
00:19:04,920 --> 00:19:06,880
al ristorante "Il giglio".
179
00:19:06,960 --> 00:19:09,560
In paese lo conoscevano tutti.
180
00:19:09,640 --> 00:19:12,280
Ho capito.
Lei da quando lavora al casinò?
181
00:19:12,360 --> 00:19:16,960
Dal '90. Erano bei tempi,
ora non è più come una volta.
182
00:19:17,800 --> 00:19:18,720
In che senso?
183
00:19:18,800 --> 00:19:21,840
Prima venivano
imprenditori noti, politici.
184
00:19:22,000 --> 00:19:25,520
Ora si gioca tutto online,
si scommette su tutto.
185
00:19:26,040 --> 00:19:29,440
Capisco. Capisco.
186
00:19:32,200 --> 00:19:35,360
Senta, volevo farle una domanda.
187
00:19:36,280 --> 00:19:39,200
Mi raccomando, ci pensi bene,
è molto importante.
188
00:19:40,720 --> 00:19:44,200
Quando è entrato nell'appartamento
ha toccato qualcosa?
189
00:19:45,120 --> 00:19:49,840
[Michelini] No, sono entrato...
e ho visto il ragioniere.
190
00:19:50,320 --> 00:19:54,520
Come è uscito dalla porta
se era senza maniglia?
191
00:19:55,880 --> 00:20:00,480
Non lo so, non mi ricordo bene,
perché mi girava la testa...
192
00:20:00,680 --> 00:20:05,240
Devo aver girato la chiave,
altrimenti come avrei aperto?
193
00:20:05,600 --> 00:20:10,080
[Rocco] E' molto importante. Non
ha toccato o sfiorato il cadavere?
194
00:20:11,080 --> 00:20:15,000
No. La chiave sì.
195
00:20:15,320 --> 00:20:19,280
Era nella toppa e ieri con Bianca
abbiamo provato a entrare.
196
00:20:19,560 --> 00:20:23,000
[Rocco] Lo so, sì. Lo so.
197
00:20:25,280 --> 00:20:27,840
Con chi litigava fuori dal portone
stanotte?
198
00:20:30,960 --> 00:20:34,080
- Con una donna, una storia vecchia.
- Ah.
199
00:20:34,560 --> 00:20:37,760
- Questa donna ha un nome?
- Certo.
200
00:20:38,200 --> 00:20:40,720
Cecilia Porta, di Aosta.
201
00:20:42,920 --> 00:20:47,880
Ma come si fa? Come si fa
ad ammazzare una persona così?
202
00:20:50,400 --> 00:20:54,120
Mi creda, faccio questo lavoro
da tanti anni...
203
00:20:56,000 --> 00:20:58,320
e ancora me lo chiedo.
204
00:20:59,480 --> 00:21:04,160
[Gambino] Non posso lavorare se fai
un casino sulla scena del crimine!
205
00:21:04,240 --> 00:21:07,560
Scusate, Eccellenza Illustrissima.
E' solo per migliorare.
206
00:21:07,640 --> 00:21:13,160
- Che errori avrei fatto stavolta?
- Sei serio o mi prendi in giro?
207
00:21:13,240 --> 00:21:16,200
- Mangi sulla scena del crimine.
- Non mangio, ciuccio.
208
00:21:16,280 --> 00:21:19,000
Hai aperto la camicia,
hai girato il cadavere
209
00:21:19,080 --> 00:21:22,200
hai sparso tutte le tue cose
sul pavimento...
210
00:21:23,280 --> 00:21:25,600
Guarda che cosa c'è.
211
00:21:26,720 --> 00:21:28,640
Un accendino.
212
00:21:29,680 --> 00:21:32,280
- Un accendino bianco.
- Che vuol dire?
213
00:21:32,360 --> 00:21:37,080
Ma come? Non sai la storia
del mistero dell'accendino bianco?
214
00:21:37,160 --> 00:21:40,040
Mi occupo di scienza,
non di bischerate.
215
00:21:40,120 --> 00:21:46,120
Brian Jones, Jimmy Hendrix,
Janis Joplin, Kurt Cobain...
216
00:21:46,280 --> 00:21:48,520
- Il Club dei 27, li conosci?
- Come no.
217
00:21:48,600 --> 00:21:53,440
Quando sono morti...
avevano tutti un accendino bianco.
218
00:21:53,600 --> 00:21:57,280
Bello! E' una grande
intuizione investigativa.
219
00:21:57,360 --> 00:22:02,400
Questo non è mica un ragioniere
in pensione, è un punkabbestia!
220
00:22:02,480 --> 00:22:05,280
Intanto l'accendino c'era.
Che vuol dire?
221
00:22:05,360 --> 00:22:08,040
Vorrà dire una bella sega!
222
00:22:08,120 --> 00:22:12,000
Sei peggio di Schiavone!
Non sai una beata minchia!
223
00:22:12,080 --> 00:22:16,040
Di' queste cazzate fuori,
così si disperdono nell'aria.
224
00:22:16,120 --> 00:22:19,960
Grazie, come sempre è stato
un bell'incontro professionale.
225
00:22:20,040 --> 00:22:23,520
[Fumagalli] Mamma mia, che
rompicoglioni questa!
226
00:22:23,600 --> 00:22:25,880
[Rocco] Non ce la fate
a stare tranquilli?
227
00:22:25,960 --> 00:22:28,680
Certo... Fermati!
228
00:22:28,920 --> 00:22:32,240
Quando imparerà a muoversi
sulla scena del crimine, come te.
229
00:22:32,400 --> 00:22:34,640
Hai dimenticato il copriscarpe.
230
00:22:34,720 --> 00:22:37,360
Avete lasciato impronte anche in bagno.
231
00:22:37,440 --> 00:22:40,760
- Non voglio sapere altro.
- Va bene. Posso parlare?
232
00:22:40,840 --> 00:22:44,680
- Sì.
- Che fine ha fatto la chiave nella toppa?
233
00:22:44,760 --> 00:22:46,520
L'ho repertata e messa via.
234
00:22:46,600 --> 00:22:48,680
L'ha toccata il vicino.
235
00:22:48,760 --> 00:22:50,760
- Ok.
- [Rocco] E' bene che tu lo sappia.
236
00:22:50,840 --> 00:22:56,160
Avete trovato documenti, fatture,
roba contabile, scontrini?
237
00:22:56,240 --> 00:22:58,960
- Per adesso niente.
- Computer?
238
00:22:59,040 --> 00:23:01,800
Non c'era, ma magari l'hanno portato via.
239
00:23:02,080 --> 00:23:06,040
- Certo. Il telefonino?
- C'era solo il caricabatterie.
240
00:23:06,280 --> 00:23:10,120
Si saranno presi anche il telefono.
Hai visto la finestra?
241
00:23:10,200 --> 00:23:13,160
Sì, ci sono segni evidenti di scasso.
242
00:23:13,240 --> 00:23:16,080
L'assassino è entrato
passando dal giardino.
243
00:23:16,160 --> 00:23:19,640
Sì, facile. Perché parliamo piano?
244
00:23:20,000 --> 00:23:23,840
- Qualcuno ci può sentire.
- I muri hanno orecchie, certo.
245
00:23:23,920 --> 00:23:26,280
Va bene, resto impalato
così o posso andare?
246
00:23:26,360 --> 00:23:27,720
No, vai, vai.
247
00:23:27,920 --> 00:23:32,080
- Vai volando, Rocco.
- Ammazza, che palle che sei!
248
00:24:10,440 --> 00:24:11,920
- Salve.
- Salve.
249
00:24:12,360 --> 00:24:15,120
- Vicequestore Schiavone.
- Elisa Bruneau.
250
00:24:15,280 --> 00:24:18,360
Italo, aspettami fuori. Vai, vai.
251
00:24:19,360 --> 00:24:22,120
- Prego, mi segua.
- Grazie.
252
00:24:33,560 --> 00:24:38,160
Grazie, Elisa. Piacere.
Oriana Berardi, staff direzionale.
253
00:24:38,440 --> 00:24:41,120
- Vicequestore Schiavone.
- Che posso fare?
254
00:24:41,200 --> 00:24:43,840
Lei conosceva Romano Favre?
255
00:24:44,120 --> 00:24:46,000
Certo. Perché?
256
00:24:47,000 --> 00:24:49,360
Purtroppo è stato ucciso.
257
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
Mi dispiace. Lavorava qui?
258
00:24:53,360 --> 00:24:58,200
Sì, come ispettore di gioco,
ma era in pensione da sette anni.
259
00:24:58,760 --> 00:25:01,760
C'è un posto più tranquillo per parlare?
260
00:25:01,840 --> 00:25:04,160
- Venga con me.
- Grazie.
261
00:25:09,680 --> 00:25:13,760
[Berardi] Questi sono i contratti
a termine del personale esterno.
262
00:25:14,760 --> 00:25:19,360
Oddio mio! Non ci posso pensare.
Povero ragioniere!
263
00:25:19,920 --> 00:25:24,480
Comunque, a me interessano solo
quelli che lo conoscevano bene.
264
00:25:25,560 --> 00:25:27,720
Se mi dà del tempo, posso farle una lista
265
00:25:28,200 --> 00:25:30,920
ma saranno almeno 500 persone.
266
00:25:31,160 --> 00:25:36,800
Quelli che avevano contatti diretti
con lui, contatti di lavoro.
267
00:25:37,280 --> 00:25:38,800
Quindi la sala?
268
00:25:38,880 --> 00:25:42,320
Beh, così il numero
diminuisce notevolmente.
269
00:25:42,400 --> 00:25:43,520
Ecco.
270
00:25:44,280 --> 00:25:46,320
Mi dà una mezza giornata?
271
00:25:46,800 --> 00:25:47,720
Certo.
272
00:25:47,800 --> 00:25:51,480
Quando ho finito, passo
in questura o mi dica lei.
273
00:25:54,040 --> 00:25:57,520
A cena con me stasera alle otto e mezza.
274
00:26:00,400 --> 00:26:03,200
- Otto e mezza?
- Non mi dica di anticipare.
275
00:26:06,080 --> 00:26:08,000
Bene.
276
00:26:09,640 --> 00:26:11,400
[Rocco] Ciao, ragazzi.
277
00:26:13,600 --> 00:26:16,200
[si schiariscono la voce]
278
00:26:16,480 --> 00:26:18,320
Dottore, le piace?
279
00:26:18,400 --> 00:26:20,840
[Casella] Lei l'aveva
promessa al questore.
280
00:26:20,920 --> 00:26:25,320
- Allora abbiamo pensato di...
- Abbiamo fatto la colletta.
281
00:26:25,520 --> 00:26:28,400
La colletta non era per quello
che si sposava?
282
00:26:29,040 --> 00:26:31,960
Non bastavano i soldi e allora...
283
00:26:32,160 --> 00:26:35,960
Che cazzo di regalo è,
se me lo sono pagato io?
284
00:26:36,040 --> 00:26:40,400
Ci sono ancora i 23 euro
che avanzano dai suoi 50. Li prenda.
285
00:26:40,480 --> 00:26:43,520
Fermo con queste mani.
Compraci il caffè.
286
00:26:43,600 --> 00:26:47,680
Ho già preso le capsule.
Numero uno!
287
00:26:48,080 --> 00:26:50,760
- Fammene uno.
- E' già pronto.
288
00:26:50,840 --> 00:26:52,600
[Rocco] Fammi assaggiare questo caffè.
289
00:26:52,680 --> 00:26:56,760
[Rocco] Antonio, fammi una ricerca
approfondita sulla vittima.
290
00:26:56,840 --> 00:26:59,600
[Rocco] Scopri il numero
di cellulare, i tabulati.
291
00:26:59,680 --> 00:27:00,720
Ricevuto.
292
00:27:02,000 --> 00:27:03,640
Com'è?
293
00:27:05,160 --> 00:27:07,920
E' buono, sì.
294
00:27:08,000 --> 00:27:11,640
Tu invece cercami questo club del '48.
295
00:27:11,720 --> 00:27:14,760
- E' roba porno?
- No, non è porno.
296
00:27:14,840 --> 00:27:17,000
Perché porno, Casella?
297
00:27:17,080 --> 00:27:22,320
Dottore, io mi chiamo Ugo.
Lei mi chiama sempre per cognome.
298
00:27:22,400 --> 00:27:27,160
Non per comando, ma sono più felice
se mi chiama col nome di battesimo.
299
00:27:27,240 --> 00:27:32,160
Va benissimo, Ugo. Controllami
il club del '48, che non è porno.
300
00:27:32,240 --> 00:27:34,840
Poi mi spieghi come ci sei arrivato.
301
00:27:34,920 --> 00:27:39,600
E' un gruppo di vecchi studenti
del quale Frave faceva parte
302
00:27:39,680 --> 00:27:43,480
che si riuniscono ogni tre mesi
al ristorante "Il giglio".
303
00:27:43,560 --> 00:27:44,920
- Ricevuto.
- [Rocco] Ok.
304
00:27:45,360 --> 00:27:47,400
Il 48 è il morto che parla.
305
00:27:47,760 --> 00:27:50,880
- Non era il 47?
- No, il 47 è il morto semplice.
306
00:27:50,960 --> 00:27:52,640
[D'Intino] Quello che parla è il 48.
307
00:27:52,720 --> 00:27:56,160
A Natale, a Mozzagrogna,
invece dei numeri diciamo le cose.
308
00:27:56,240 --> 00:27:57,400
Ora ti faccio un esempio.
309
00:27:57,480 --> 00:28:01,560
Se uno dice 77, tutti in coro
dicono: "Le cosce delle femmine!"
310
00:28:02,320 --> 00:28:05,240
Se uno dice 22,
tutti dicono: "Le paperelle!"
311
00:28:05,320 --> 00:28:08,040
- Hai rotto il cazzo.
- Quello è il 36. Ahi!
312
00:28:09,120 --> 00:28:12,160
Ragazzi, invece,
voi due, D'Intino e Deruta
313
00:28:12,240 --> 00:28:15,400
controllate se nella via
qualcuno ha sentito rumori
314
00:28:15,480 --> 00:28:18,080
o ha visto qualcosa.
315
00:28:18,160 --> 00:28:19,480
Capisci?
316
00:28:19,920 --> 00:28:22,960
Solo voi due potete
farlo, mi fido solo di voi.
317
00:28:23,360 --> 00:28:24,560
Grazie.
318
00:28:25,120 --> 00:28:29,280
Segnate tutto su un bloc-notes,
perché non ricordate mai un cazzo.
319
00:28:29,360 --> 00:28:32,800
Non lo abbiamo, qui non ci danno niente.
320
00:28:32,880 --> 00:28:36,600
- Usa i soldi del resto.
- Compriamo pure l'evidenziatore.
321
00:28:36,920 --> 00:28:38,800
[Italo] E io? Che faccio?
322
00:28:38,880 --> 00:28:42,160
Tu vieni con me. Andiamo.
Avete capito bene?
323
00:28:42,240 --> 00:28:44,240
Chiaro come l'acqua.
324
00:28:47,040 --> 00:28:49,200
- Ti ha fatto male?
- Guarda.
325
00:28:49,640 --> 00:28:52,560
[D'Intino] Mi hai ucciso!
Vaffanculo, Italo!
326
00:28:58,680 --> 00:29:02,000
E' proprio un caso umano.
Servirebbero dieci anni di analisi.
327
00:29:02,240 --> 00:29:05,680
Perché ci accaniamo
con un coglione del genere?
328
00:29:05,880 --> 00:29:07,400
Un diversivo?
329
00:29:08,480 --> 00:29:11,400
Ti fa capire
che vita di merda facciamo noi due.
330
00:29:17,720 --> 00:29:21,480
[Fumagalli] Per fortuna non
vedremo mai i nostri corpi morti.
331
00:29:23,760 --> 00:29:27,000
Chissà dove finisce la luce
che uno ha negli occhi.
332
00:29:28,720 --> 00:29:31,480
Io ho sempre pensato a una lampadina.
333
00:29:31,560 --> 00:29:33,800
Dove finisce la luce quando si fulmina?
334
00:29:34,840 --> 00:29:36,640
Non c'è più, sparisce.
335
00:29:36,720 --> 00:29:40,800
Così per il corpo. Non c'era niente
prima e non resta niente poi.
336
00:29:41,480 --> 00:29:45,320
Samuel Beckett dice: "Le donne
partoriscono a cavallo delle tombe."
337
00:29:46,240 --> 00:29:51,360
"La luce scintilla un attimo...
ed è ancora notte."
338
00:29:54,240 --> 00:29:56,240
Che cazzo!
339
00:29:57,760 --> 00:30:00,400
Quando sarò giù di morale, verrò da te.
340
00:30:00,480 --> 00:30:03,560
- Anche tu mi metti allegria.
- Vero.
341
00:30:03,640 --> 00:30:08,320
Veniamo a noi. Favre è morto
tra mezzanotte e mezza e l'una
342
00:30:08,400 --> 00:30:10,480
dopo la seconda coltellata.
343
00:30:10,560 --> 00:30:14,880
La prima ha trapassato il fegato.
E' stata dolorosa, ma non letale.
344
00:30:14,960 --> 00:30:19,440
La seconda ha colpito la giugulare
e in 20 minuti è morto.
345
00:30:19,800 --> 00:30:23,960
Gli ha dato la prima al fegato
e poi la seconda quando era a terra.
346
00:30:24,040 --> 00:30:29,480
Sì. Come da immagini che ti mostro,
perché tu non capisci "una sega".
347
00:30:29,560 --> 00:30:32,560
Questa è una lama lunga 205 millimetri
348
00:30:33,000 --> 00:30:35,680
e spessa più di 100 millimetri.
349
00:30:35,760 --> 00:30:40,200
Ho guardato l'angolo d'incidenza,
lui era alto 1,72 metri
350
00:30:40,280 --> 00:30:44,800
quindi il primo colpo al fegato
è vibrato dal basso verso l'alto.
351
00:30:44,880 --> 00:30:47,920
Invece quello alla giugulare
è dritto per dritto.
352
00:30:48,760 --> 00:30:52,400
Possiamo dire che l'assassino
è alto come la vittima.
353
00:30:52,760 --> 00:30:54,480
Esatto! Bravo!
354
00:30:54,560 --> 00:30:58,360
A forza di frequentarmi, migliori.
Bravo, bel lavoro!
355
00:30:59,080 --> 00:31:02,000
Ora levati dai coglioni,
devo fargli il bagnetto.
356
00:31:02,640 --> 00:31:07,200
- Va bene. Ciao, Alberto. Grazie.
- [Fumagalli] Ciao.
357
00:31:10,120 --> 00:31:12,800
[Fumagalli] Dài, non è fredda.
358
00:31:18,040 --> 00:31:20,760
Senta, io ci ho pensato...
359
00:31:21,000 --> 00:31:25,160
La donna con cui ho litigato
quella sera, Cecilia Porta...
360
00:31:25,840 --> 00:31:28,560
Abbiamo avuto una storia,
ma è finita subito.
361
00:31:29,360 --> 00:31:30,960
Che voleva da lei?
362
00:31:31,040 --> 00:31:33,800
Lei è una giocatrice
compulsiva, gioca pesante.
363
00:31:34,320 --> 00:31:35,360
Ah.
364
00:31:38,880 --> 00:31:40,440
[Rocco] E' qui per dirmi questo?
365
00:31:40,520 --> 00:31:45,640
No, si era convinta che un croupier
possa tirare i numeri.
366
00:31:45,720 --> 00:31:50,320
Nel senso che, secondo lei,
noi sappiamo dove cadrà la pallina.
367
00:31:50,800 --> 00:31:53,440
- E' vero?
- No, certo che no.
368
00:31:53,880 --> 00:31:57,320
Cecilia quella sera aveva giocato
come al solito e aveva perso.
369
00:31:58,000 --> 00:32:01,280
- E se l'è presa con lei.
- Sì, mi ha aggredito.
370
00:32:02,840 --> 00:32:06,480
- Il gioco è un brutto vizio.
- [Rocco] Immagino.
371
00:32:08,000 --> 00:32:10,640
Perché è venuto a dirmi queste cose?
372
00:32:11,080 --> 00:32:14,240
Per dirle che lei non c'entra niente
con l'omicidio.
373
00:32:14,520 --> 00:32:17,440
Ho paura che passi un guaio.
374
00:32:18,280 --> 00:32:21,360
Ma se non c'entra niente
e non ha fatto nulla
375
00:32:23,160 --> 00:32:26,280
che guai può passare
più di quelli che ha?
376
00:32:29,040 --> 00:32:31,720
[squilli di cellulare]
377
00:32:33,520 --> 00:32:34,440
Sì?
378
00:32:34,560 --> 00:32:37,240
- [Rocco] Cecilia Porta?
- Sì, chi è?
379
00:32:37,320 --> 00:32:40,640
Vicequestore Schiavone,
questura di Aosta. Dov'è?
380
00:32:40,720 --> 00:32:44,640
- La Polizia?
- [Rocco] Certo, Polizia.
381
00:32:44,720 --> 00:32:47,880
- E' lì che lavora il vicequestore.
- Che succede?
382
00:32:48,080 --> 00:32:50,160
[Rocco] Ha il brutto
vizio di fare domande,
383
00:32:50,240 --> 00:32:52,920
ma le domande le faccio io. Dov'è?
384
00:32:53,000 --> 00:32:57,400
- Ma ora?
- E quando? Domani? Sì, ora.
385
00:32:57,480 --> 00:33:01,360
- Sono a Torino.
- Domattina deve venire in questura.
386
00:33:01,440 --> 00:33:05,440
No, domattina non posso,
ho una riunione di lavoro.
387
00:33:05,520 --> 00:33:08,400
'Sti cazzi, scusi!
388
00:33:08,760 --> 00:33:12,440
Come 'sti cazzi?
Può anticiparmi qualcosa?
389
00:33:14,640 --> 00:33:16,600
Pronto?
390
00:33:24,360 --> 00:33:25,480
- Ecco.
- Sì.
391
00:33:25,880 --> 00:33:27,200
Gliel'ho portato.
392
00:33:28,800 --> 00:33:32,160
Sono le persone che hanno avuto
a che fare con Romano sul lavoro.
393
00:33:32,240 --> 00:33:35,520
- Sono più di 100 nomi.
- Certo.
394
00:33:36,000 --> 00:33:38,280
Beh, speravo meno.
395
00:33:39,560 --> 00:33:42,480
Va bene, lo guarderò con calma.
396
00:33:43,120 --> 00:33:47,560
Adesso siamo qui, magari...
comincerò con lei.
397
00:33:48,640 --> 00:33:51,840
- Che mi dice di Favre?
- Quello che le ho già detto.
398
00:33:51,920 --> 00:33:55,760
Ci conoscevamo poco.
Un saluto ogni tanto, niente di più.
399
00:33:55,840 --> 00:34:00,880
Era un tipo ordinario, tranquillo.
Non beveva, non fumava, era vedovo.
400
00:34:01,480 --> 00:34:03,920
Arturo Michelini, il croupier...
401
00:34:05,560 --> 00:34:08,400
- In che rapporti era con lui?
- Molto buoni.
402
00:34:08,480 --> 00:34:10,680
Mi pare fossero vicini di casa.
403
00:34:10,960 --> 00:34:14,880
Sì, confermo, sono andato a trovarlo.
404
00:34:15,440 --> 00:34:18,880
Tra l'altro, lui ha trovato il cadavere.
405
00:34:27,920 --> 00:34:30,600
Perché a cena e non in ufficio?
406
00:34:31,560 --> 00:34:34,120
Avrebbe preferito in questura?
407
00:34:34,920 --> 00:34:37,000
No, meglio qua.
408
00:34:43,280 --> 00:34:46,640
Lo so, magari io peccherò
di maleducazione...
409
00:34:48,800 --> 00:34:54,400
ma alla mia età non ho più tempo
di girare intorno alle cose.
410
00:34:57,760 --> 00:35:00,680
Stanotte passerei
una notte di fuoco con lei.
411
00:35:01,680 --> 00:35:04,040
Non si può dire che non sia diretto.
412
00:35:04,120 --> 00:35:06,280
Sì, è un mio difetto.
413
00:35:06,360 --> 00:35:08,520
Che le fa pensare che io accetti?
414
00:35:08,600 --> 00:35:11,280
No, niente. Ma scherza?
415
00:35:11,840 --> 00:35:14,840
Non ci ho pensato per niente,
ma lei converrà
416
00:35:14,920 --> 00:35:18,440
che giocare a carte scoperte
fa guadagnare tempo.
417
00:35:18,520 --> 00:35:19,840
Sì o no?
418
00:35:20,520 --> 00:35:22,640
- Ascolti, Schiavone...
- Rocco.
419
00:35:22,720 --> 00:35:24,560
Ascolta, Rocco...
420
00:35:25,720 --> 00:35:28,560
Io sono felicemente divorziata
da sei anni.
421
00:35:28,640 --> 00:35:29,560
Ah
422
00:35:29,640 --> 00:35:33,080
Amo la mia vita così com'è
e intendo lasciarla così.
423
00:35:34,360 --> 00:35:38,920
Forse mi sono fatto sfuggire
la parola matrimonio.
424
00:35:39,720 --> 00:35:42,320
- Ho detto matrimonio ?
- No.
425
00:35:42,640 --> 00:35:45,120
Quindi è un no?
426
00:35:45,920 --> 00:35:48,240
Mi sembra di capire.
427
00:35:48,480 --> 00:35:50,960
- Alla sincerità.
- Certo.
428
00:35:56,640 --> 00:35:59,760
Allora, Rocco,
ho delle novità importanti.
429
00:36:01,000 --> 00:36:02,960
L'accendino bianco...
430
00:36:03,040 --> 00:36:07,480
La vittima non fumava e le impronte
che ho trovato non sono le sue.
431
00:36:08,480 --> 00:36:10,600
Potrebbero essere dell'assassino.
432
00:36:11,200 --> 00:36:15,080
Certo, o di qualcuno
che è venuto a trovarlo.
433
00:36:16,640 --> 00:36:20,080
- La chiave nella toppa, ti ricordi?
- Certo.
434
00:36:20,720 --> 00:36:22,640
C'erano tracce di sangue.
435
00:36:22,720 --> 00:36:25,120
- Sangue?
- Sì.
436
00:36:25,200 --> 00:36:27,600
- Come mai?
- Curioso, vero?
437
00:36:27,680 --> 00:36:31,680
- Come ci sono finite?
- Non lo so, me lo sono chiesto anch'io.
438
00:36:31,880 --> 00:36:34,600
Adesso risalgo al gruppo sanguigno.
439
00:36:34,920 --> 00:36:37,120
Devo chiamare Alberto.
440
00:36:37,200 --> 00:36:40,920
Chissà se mi concede l'onore
di darmi l'informazione.
441
00:36:41,000 --> 00:36:43,560
Michela... Sì, certo.
442
00:36:43,640 --> 00:36:47,160
Terza cosa: la finestra. Vedi?
443
00:36:47,520 --> 00:36:50,840
E' stata scassinata malamente,
non da professionisti.
444
00:36:50,920 --> 00:36:54,280
Avranno usato
un oggetto di metallo affilato.
445
00:36:54,360 --> 00:36:57,760
- Non è entrato di soppiatto.
- No, non direi.
446
00:36:57,840 --> 00:37:00,000
Quarta e ultima cosa...
447
00:37:03,360 --> 00:37:05,360
Alla fine...
448
00:37:06,360 --> 00:37:08,640
ho trovato qualcosa in giro.
449
00:37:09,480 --> 00:37:11,960
Guarda, può servire.
450
00:37:16,440 --> 00:37:18,520
- Bel lavoro.
- Grazie.
451
00:37:20,200 --> 00:37:24,720
[Rocco] Signora Porta,
lunedì mattina verso le 3...
452
00:37:25,720 --> 00:37:29,520
era fuori casa di Arturo Michelini,
che ci faceva?
453
00:37:29,880 --> 00:37:32,560
Ha parlato con Arturo, vero?
454
00:37:32,640 --> 00:37:34,640
Faccio io le domande.
455
00:37:35,040 --> 00:37:39,920
Va bene. Sì, abbiamo litigato.
Ho commesso un reato?
456
00:37:40,000 --> 00:37:41,920
Me lo dica lei.
457
00:37:42,000 --> 00:37:46,040
- Si può fumare?
- No, no. Non si fuma.
458
00:37:49,640 --> 00:37:51,360
Conosce Romano Favre?
459
00:37:52,720 --> 00:37:54,480
No, mai sentito.
460
00:37:55,880 --> 00:37:58,320
Che faceva lì alle 3 di notte?
461
00:37:59,760 --> 00:38:03,520
Tempo fa io e Arturo siamo stati insieme
462
00:38:04,440 --> 00:38:07,240
e lui mi aveva detto
che un croupier può tirare i numeri.
463
00:38:07,320 --> 00:38:12,360
Io ci avevo creduto,
perché io gioco... molto.
464
00:38:13,040 --> 00:38:16,800
Non so perché,
ma ormai sono più di cinque anni
465
00:38:16,880 --> 00:38:19,680
che butto via tempo e soldi.
466
00:38:19,760 --> 00:38:24,680
Mentalmente io scommetto su tutto,
il gioco è sempre nella mia testa.
467
00:38:25,680 --> 00:38:30,600
Se la prossima macchina che passa
sarà bianca o rossa
468
00:38:31,040 --> 00:38:35,360
se domani pioverà o ci sarà il sole,
se un cane abbaierà...
469
00:38:35,720 --> 00:38:38,680
- Perde molto?
- Tutto.
470
00:38:38,760 --> 00:38:40,760
[bussano alla porta]
471
00:38:42,000 --> 00:38:44,720
- E' uomo o donna?
- Donna.
472
00:38:46,080 --> 00:38:47,720
Avanti.
473
00:38:48,560 --> 00:38:51,480
Buongiorno. Rocco, hai un minuto?
474
00:38:52,440 --> 00:38:54,680
Arrivo.
475
00:38:56,400 --> 00:38:57,760
Con permesso.
476
00:38:59,880 --> 00:39:01,640
Torno subito.
477
00:39:08,520 --> 00:39:10,760
- Dimmi, Antonio.
- Allora...
478
00:39:10,840 --> 00:39:15,360
Favre domenica alle 22 ha ricevuto
una telefonata da questo numero.
479
00:39:17,280 --> 00:39:19,040
- Che numero è?
- Slovenia.
480
00:39:19,200 --> 00:39:20,120
Slovenia?
481
00:39:20,200 --> 00:39:23,160
Un numero mai apparso
negli ultimi sei mesi.
482
00:39:23,240 --> 00:39:27,880
La sera del delitto è stato chiamato
dalla Slovenia. Che vuol dire?
483
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
Che ne so!
484
00:39:31,200 --> 00:39:33,080
[porta che si chiude]
485
00:39:34,840 --> 00:39:36,440
Mi perdoni.
486
00:39:39,080 --> 00:39:42,320
Senta, torniamo per un attimo
a quel lunedì.
487
00:39:44,360 --> 00:39:47,440
Quanto tempo
ha aspettato Michelini fuori?
488
00:39:49,760 --> 00:39:53,400
- Un po'.
- Nel frattempo, che ha fatto?
489
00:39:53,520 --> 00:39:58,280
Non mi ricordo...
Sicuramente ho fumato una sigaretta.
490
00:39:59,240 --> 00:40:03,440
- Posso?
- Certo, certo.
491
00:40:11,920 --> 00:40:17,080
[Rocco] Mentre aspettava ha notato
qualcosa di strano, qualcuno che passava?
492
00:40:17,160 --> 00:40:18,720
No, nessuno.
493
00:40:18,800 --> 00:40:21,000
- Movimenti strani?
- No.
494
00:40:21,080 --> 00:40:23,080
Niente.
495
00:40:25,800 --> 00:40:30,440
Per il momento è tutto, io avrei finito.
496
00:40:32,080 --> 00:40:34,280
Senta...
497
00:40:34,440 --> 00:40:38,720
Perché mi chiedeva
se conoscevo Romano Favre?
498
00:40:38,800 --> 00:40:41,920
Sì. Beh, perché...
499
00:40:42,920 --> 00:40:47,600
tra domenica e lunedì, presumiamo
verso mezzanotte e mezza...
500
00:40:48,880 --> 00:40:51,520
è stato ammazzato.
501
00:40:52,040 --> 00:40:54,040
L'hanno ucciso.
502
00:41:01,920 --> 00:41:04,360
- Arrivederci.
- Arrivederci.
503
00:41:42,760 --> 00:41:43,880
- Casella.
- [Casella] Sì?
504
00:41:43,960 --> 00:41:45,160
Ugo.
505
00:41:45,640 --> 00:41:47,480
Senti, fammi il favore...
506
00:41:47,920 --> 00:41:49,960
Porta questo reperto alla Gambino.
507
00:41:50,040 --> 00:41:51,120
- Va bene?
- Va bene.
508
00:41:51,200 --> 00:41:52,680
- Mi raccomando.
- Ok.
509
00:41:52,760 --> 00:41:58,240
Dottore, il club del '48
sono 18 persone in tutto.
510
00:41:58,320 --> 00:42:01,280
- Le ho sentite tutte.
- Che ti hanno detto?
511
00:42:01,720 --> 00:42:07,520
Più o meno tutti la stessa cosa,
che Romano era una brava persona.
512
00:42:07,600 --> 00:42:12,600
Solo uno, Guido Roversi,
per gli amici Farinet
513
00:42:12,960 --> 00:42:16,560
ha fatto la faccia un po' strana.
514
00:42:16,640 --> 00:42:19,280
Farinet... Sarà "Fariné".
515
00:42:19,440 --> 00:42:20,960
- Sì.
- Farinet!
516
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
- Che faccia ha fatto?
- Non lo so.
517
00:42:23,280 --> 00:42:28,960
Più o meno ha detto che Romano
ogni tanto si faceva i fatti suoi.
518
00:42:29,720 --> 00:42:31,280
Che voleva dire?
519
00:42:31,360 --> 00:42:33,240
Può chiederglielo lei stesso.
520
00:42:33,320 --> 00:42:38,360
Mi sono informato, vive ad Aosta.
Piazza Chanoux, 14.
521
00:42:40,080 --> 00:42:43,400
- Dai il reperto alla Gambino.
- Non si preoccupi.
522
00:43:04,480 --> 00:43:08,600
[suono del citofono]
523
00:43:10,280 --> 00:43:12,360
- Chi è?
- Vicequestore Schiavone.
524
00:43:12,440 --> 00:43:14,160
Mi fa salire, per favore?
525
00:43:15,120 --> 00:43:16,760
Grazie.
526
00:43:19,640 --> 00:43:23,440
[Farinet] Dottor Schiavone,
come posso aiutarla?
527
00:43:23,520 --> 00:43:28,240
Mi risulta che lei abbia parlato
con un mio collega.
528
00:43:28,520 --> 00:43:33,680
Mi ha riportato una frase
abbastanza... sibillina
529
00:43:33,760 --> 00:43:37,160
- su Romano Favre.
- Sì, ricordo.
530
00:43:37,240 --> 00:43:41,280
[Farinet] Diciamo che so parecchie cose
sul suo passato.
531
00:43:45,320 --> 00:43:48,720
Mi permetta di presentarle
Lada, la mia compagna.
532
00:43:48,800 --> 00:43:50,000
Ah.
533
00:43:50,600 --> 00:43:53,320
- Buongiorno.
- Salve. Rocco.
534
00:43:54,120 --> 00:43:58,560
[Rocco] Panthera pardus orientalis,
uno dei più rari felini del mondo.
535
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
E' una sottospecie di leopardo.
536
00:44:00,920 --> 00:44:06,480
Sono animali eleganti, solitari,
cacciatori, con abitudini notturne.
537
00:44:09,040 --> 00:44:12,280
- Vuole un caffè?
- Sì, come no! Un bel caffè.
538
00:44:12,800 --> 00:44:15,480
[Farinet] Grazie, Lada. Io niente.
539
00:44:17,280 --> 00:44:22,320
Alta 1,75 metri, 32 anni
e sta con me. Lei ci crede?
540
00:44:22,400 --> 00:44:23,760
- No.
- Neanch'io.
541
00:44:24,040 --> 00:44:26,840
Sei anni fa mi sono liberato
di mia moglie e i figli sono grandi.
542
00:44:26,920 --> 00:44:30,360
Con lei sono rinato, però costa.
543
00:44:30,440 --> 00:44:32,280
- Consuma?
- Sì.
544
00:44:32,360 --> 00:44:35,120
Ogni tanto un regalo,
soldi alla famiglia.
545
00:44:35,560 --> 00:44:37,120
E' denaro ben speso.
546
00:44:37,560 --> 00:44:40,720
[sottovoce] Ma mia moglie
non mi concede il divorzio.
547
00:44:40,800 --> 00:44:45,000
Lada vuole convolare a nozze.
Lei immagina il motivo.
548
00:44:45,160 --> 00:44:47,840
- Ne ho il sospetto.
- Ha 32 anni!
549
00:44:47,920 --> 00:44:52,560
Perde tempo con un catorcio come me
senza niente in cambio?
550
00:44:52,640 --> 00:44:56,520
No. Torniamo a Romano Favre.
551
00:44:56,960 --> 00:45:01,120
Quando ha detto che si faceva
i fatti suoi, che intendeva?
552
00:45:01,800 --> 00:45:05,320
Quando era al casinò
aveva contatti coi prestasoldi.
553
00:45:06,040 --> 00:45:07,400
Ah.
554
00:45:08,880 --> 00:45:10,680
- Grazie.
- Grazie, Lada.
555
00:45:15,800 --> 00:45:18,320
Davanti alle sale giochi del casinò
556
00:45:18,400 --> 00:45:22,440
ci sono persone che prestano soldi
a chi ne ha bisogno.
557
00:45:22,520 --> 00:45:24,520
Non ci pensa il casinò?
558
00:45:24,600 --> 00:45:28,000
Ci sono imprenditori noti,
mariti in trasferta
559
00:45:28,080 --> 00:45:31,120
persone che non dovrebbero essere lì.
560
00:45:31,200 --> 00:45:34,280
Gente che non vuole pubblicità.
561
00:45:34,360 --> 00:45:36,760
Al casinò i prestiti si registrano.
562
00:45:36,840 --> 00:45:40,120
Servono persone che diano soldi
senza fare domande.
563
00:45:40,200 --> 00:45:44,680
Bassi tassi d'interesse,
roba tranquilla, ma non legale.
564
00:45:44,920 --> 00:45:50,680
Che intende quando dice che Favre
aveva a che fare con questa gente?
565
00:45:50,880 --> 00:45:54,840
Non lo so,
ma non sono belle frequentazioni.
566
00:45:54,920 --> 00:45:58,040
Romano aveva dei rapporti
con uno in particolare
567
00:45:58,120 --> 00:46:00,440
ancora in attività...
568
00:46:01,040 --> 00:46:04,800
Si chiama Marcello Morin,
abita a Saint Vincent.
569
00:46:06,080 --> 00:46:08,320
Morin. Grazie.
570
00:46:09,080 --> 00:46:13,640
Volevo farle una domanda...
personale, posso?
571
00:46:13,720 --> 00:46:16,480
Dipende. Sì.
572
00:46:17,360 --> 00:46:19,320
Perché la chiamano Farinet?
573
00:46:19,400 --> 00:46:20,880
- L'ha saputo.
- Sì.
574
00:46:22,200 --> 00:46:27,040
Una vecchia storia. Farinet era
un antico falsario della Valle.
575
00:46:27,400 --> 00:46:31,840
Quando io ero piccolo,
dentro a delle grandi bocce di vetro
576
00:46:32,400 --> 00:46:34,880
vendevano le cingomme per 5 lire.
577
00:46:34,960 --> 00:46:38,280
- I chewing gum.
- Erano delle tavolette rosa.
578
00:46:38,360 --> 00:46:42,280
Poteva esserci scritto "Hai vinto"
e ti davano una cingomma
579
00:46:42,360 --> 00:46:44,560
oppure "Non hai vinto".
580
00:46:44,640 --> 00:46:48,840
- Io falsificavo le cartine.
- Ah! Bene.
581
00:46:48,920 --> 00:46:53,880
- Sì.
- Va bene, io tolgo il disturbo.
582
00:46:58,680 --> 00:47:00,600
Senta...
583
00:47:01,040 --> 00:47:05,040
- Posso chiederle di che si occupa?
- Certo. Trasporti.
584
00:47:05,120 --> 00:47:06,720
Trasporti è un po' vago.
585
00:47:07,520 --> 00:47:10,920
Trasporta cingomme, eroina?
586
00:47:12,320 --> 00:47:14,480
- Lei è simpatico.
- No.
587
00:47:15,480 --> 00:47:18,680
Simpatico proprio no, non direi.
588
00:47:20,040 --> 00:47:25,160
Piccoli trasporti, grandi trasporti,
movimento terra e nient'altro.
589
00:47:25,880 --> 00:47:29,720
Va bene. Grazie, davvero.
590
00:47:31,400 --> 00:47:33,800
Faccio da solo. Arrivederci.
591
00:47:34,160 --> 00:47:36,920
Arrivederci, dottor Schiavone.
592
00:48:00,760 --> 00:48:03,760
[rintocchi di campane]
593
00:48:15,320 --> 00:48:18,200
[Baldi] Ho fatto qualche indagine
sul povero Favre.
594
00:48:19,160 --> 00:48:22,760
Tutto tranquillo,
a parte un leggero rosso in banca.
595
00:48:23,360 --> 00:48:24,760
Crede che giocasse?
596
00:48:26,200 --> 00:48:29,560
- No, non credo.
- In che direzione indaga?
597
00:48:30,040 --> 00:48:32,960
Nella direzione che ci indica la vittima.
598
00:48:33,960 --> 00:48:36,240
Favre è un morto che parla.
599
00:48:36,920 --> 00:48:40,760
Ha lasciato quella fiche del casinò,
come a dire: "Cercate lì."
600
00:48:41,200 --> 00:48:43,400
E io cerco lì.
601
00:48:45,280 --> 00:48:49,960
Io l'ho sempre appoggiata
nelle cose importanti.
602
00:48:51,880 --> 00:48:57,200
Andrò a parlare con Baiocchi,
per sentire che cosa vuole.
603
00:48:58,560 --> 00:49:02,560
- Lei è ancora in tempo.
- Per che cosa?
604
00:49:05,520 --> 00:49:09,720
Per dirmi qualcosa che non so,
prima che me la dica lui.
605
00:49:21,800 --> 00:49:23,840
Buon viaggio.
606
00:49:56,400 --> 00:49:58,400
Niente.
607
00:50:02,960 --> 00:50:06,200
Beate te, Lupa, che hai le crocchette.
608
00:50:08,360 --> 00:50:11,080
[musica ad alto volume]
609
00:50:11,160 --> 00:50:13,160
[donna] Gabriele!
610
00:50:17,120 --> 00:50:19,400
[donna] Gabri, basta!
611
00:50:21,280 --> 00:50:23,120
Gabriele!
612
00:50:23,680 --> 00:50:25,680
[suona il campanello]
613
00:50:27,560 --> 00:50:29,760
[musica si interrompe]
Gabriele!
614
00:50:30,440 --> 00:50:33,960
Aò! Che succede? Chi grida?
615
00:50:34,040 --> 00:50:38,040
Non è niente, avevo dimenticato
che mamma fosse a casa.
616
00:50:38,120 --> 00:50:41,080
- Le dà fastidio la musica alta.
- [donna] Gabri!
617
00:50:41,160 --> 00:50:43,960
- [donna] Chi è?
- Il vicino, mamma!
618
00:50:44,320 --> 00:50:47,200
- Il vicino?
- [donna] Aspetta, aspetta.
619
00:50:47,280 --> 00:50:50,800
- [donna] Arrivo, voglio conoscerlo.
- Le tocca conoscerla.
620
00:50:50,880 --> 00:50:52,320
- Va bene.
- Lo voleva da tanto.
621
00:50:52,400 --> 00:50:55,240
Non le ho mai detto niente di lei.
622
00:50:55,320 --> 00:50:58,840
- Perché?
- Così ho creato un alone di mistero.
623
00:50:58,920 --> 00:51:02,720
Gabriele, mi sa che hai capito male...
624
00:51:04,560 --> 00:51:06,560
Vicequestore.
625
00:51:09,040 --> 00:51:12,800
- Vi conoscete?
- Va bene...
626
00:51:16,280 --> 00:51:18,800
Sì, pochi giorni fa.
627
00:51:19,320 --> 00:51:21,240
E' venuta in questura, no?
628
00:51:21,320 --> 00:51:26,640
Ci siamo visti... Ha denunciato
la perdita della carta d'identità.
629
00:51:27,240 --> 00:51:29,720
Va bene... Rocco.
630
00:51:31,480 --> 00:51:34,880
Passate una bella serata. Ok?
631
00:51:35,880 --> 00:51:38,040
Ci vediamo domani.
632
00:51:40,320 --> 00:51:42,320
A domani.
633
00:51:43,720 --> 00:51:45,720
Vai.
634
00:52:06,600 --> 00:52:09,320
Dobbiamo trasferirci, Lupa.
635
00:52:25,760 --> 00:52:29,840
[Rocco] Mohamed, hai messo la sabbia
in questa pizza?
636
00:52:31,080 --> 00:52:34,480
- La vuoi con le alici?
- Che? Alici?
637
00:52:35,480 --> 00:52:38,160
Se la volevo con le alici,
chiedevo una Napoli.
638
00:52:38,240 --> 00:52:42,320
Una margherita, mozzarella
e pomodoro. E' così difficile?
639
00:52:43,520 --> 00:52:45,520
Mamma mia!
640
00:52:47,400 --> 00:52:50,200
Buonasera. Speravo di incontrarla.
641
00:52:52,480 --> 00:52:55,480
- Non è curioso di sapere perché?
- No.
642
00:52:57,800 --> 00:53:01,160
Lei è come il mio ex marito,
odia noi giornalisti.
643
00:53:01,520 --> 00:53:05,920
Sì, lei è la principale responsabile
di questo suo atteggiamento.
644
00:53:06,000 --> 00:53:08,640
- Vi chiama giornalai.
- Sì, lo so.
645
00:53:10,480 --> 00:53:13,440
Enzo Baiocchi collabora con la giustizia
646
00:53:13,520 --> 00:53:18,400
e accusa assessori, imprenditori,
politici, criminalità organizzata.
647
00:53:18,480 --> 00:53:21,080
- Una bella ragnatela.
- Quindi?
648
00:53:22,080 --> 00:53:24,720
Avrei una proposta da farle.
649
00:53:25,120 --> 00:53:28,440
Un'intervista esclusiva
dove lei può dire la sua.
650
00:53:29,840 --> 00:53:31,920
Certo. Posso dire la mia?
651
00:53:34,520 --> 00:53:38,240
Per il momento dico a Mohamed
che la pizza fa schifo.
652
00:53:41,160 --> 00:53:42,680
- Ciao, Mohamed.
- [Mohamed] Ciao.
653
00:53:42,760 --> 00:53:44,200
Andiamo, Lupa.
654
00:53:48,400 --> 00:53:50,400
Allora, che dice?
655
00:53:51,800 --> 00:53:53,840
- Signora Buccellato.
- Sandra.
656
00:53:54,440 --> 00:53:59,600
Sandra... Io faccio il mio lavoro,
a parlare ci pensano gli altri.
657
00:53:59,880 --> 00:54:01,840
- Non ha paura?
- Di che cosa?
658
00:54:02,040 --> 00:54:04,680
Ora per Baiocchi
sarà più semplice scappare.
659
00:54:05,400 --> 00:54:07,080
Per vendicarsi?
660
00:54:07,160 --> 00:54:09,800
L'ha già fatto una volta,
perché non riprovarci?
661
00:54:10,840 --> 00:54:15,120
E' la natura della vendetta,
che percepisce il tempo al contrario
662
00:54:15,840 --> 00:54:19,120
più ne passa e più il desiderio aumenta.
663
00:54:22,960 --> 00:54:26,000
- Ciao, Rocco.
- Ciao, Sandra.
664
00:54:36,120 --> 00:54:37,360
Lupa!
665
00:55:17,920 --> 00:55:19,680
Marina.
666
00:55:21,760 --> 00:55:25,080
Non ci sei più?
Non vieni più a trovarmi?
667
00:55:32,160 --> 00:55:35,240
Ci sono cose che non vogliamo
che vengano fuori
668
00:55:36,120 --> 00:55:39,840
perché ce ne vergogniamo.
Non è così?
669
00:55:42,960 --> 00:55:46,320
Allora preferiamo
tenerle chiuse in cantina.
670
00:55:49,960 --> 00:55:52,320
Non avere paura, Rocco.
671
00:55:53,040 --> 00:55:57,280
Io non ho paura.
Non ho paura di niente.
672
00:55:59,800 --> 00:56:02,440
Non ho paura di dire le cose come stanno.
673
00:56:05,280 --> 00:56:07,320
- Sei sicuro?
- Sì.
674
00:56:09,600 --> 00:56:11,880
Ti riferisci a Gabriele?
675
00:56:13,520 --> 00:56:15,680
Gli voglio molto bene.
676
00:56:17,320 --> 00:56:19,880
Però ha un padre e una madre
677
00:56:21,120 --> 00:56:22,920
e io resto fuori.
678
00:56:23,400 --> 00:56:27,600
Prima o poi dovrai fare i conti
con questa cosa.
679
00:56:32,120 --> 00:56:36,680
Tutti gli animali escono
dal letargo. No?
680
00:57:19,320 --> 00:57:21,000
[guaiti]
681
00:57:21,080 --> 00:57:23,960
Che c'è, Lupa? Lo so...
682
00:57:25,120 --> 00:57:29,120
Mi è venuta un po' grossa,
un bel carciofone.
683
00:57:34,800 --> 00:57:38,280
Cominciamo quest'altra giornata di merda.
684
00:57:44,080 --> 00:57:46,680
Questo scontrino
685
00:57:47,240 --> 00:57:50,520
era tra le carte che la Gambino
ha trovato in casa Favre.
686
00:57:51,000 --> 00:57:54,440
Ci sono tre lettere: A, B e C.
687
00:57:55,600 --> 00:58:00,240
Non sappiamo che cosa vogliano dire.
Di qua c'è un'altra scritta.
688
00:58:00,520 --> 00:58:04,680
Anche questa è incomprensibile,
per il momento.
689
00:58:06,000 --> 00:58:10,000
[Deruta] Io ho interrogato tutti i vicini,
nessuno ha sentito o visto niente.
690
00:58:10,120 --> 00:58:12,600
[Antonio] Ho parlato con
un paio di croupier.
691
00:58:12,680 --> 00:58:15,400
Favre è stato al casinò
negli ultimi tempi.
692
00:58:15,480 --> 00:58:16,560
Giocava?
693
00:58:16,760 --> 00:58:18,760
Cazzeggiava con le slot-machine.
694
00:58:18,840 --> 00:58:22,040
Ho capito.
Andiamo, Italo.
695
00:58:43,040 --> 00:58:46,120
Aò! Mi hai spaventato.
696
00:58:46,200 --> 00:58:50,000
Esagerato! Ho controllato
l'accendino che mi hai dato.
697
00:58:50,080 --> 00:58:52,480
- Allora?
- Le impronte sono uguali
698
00:58:52,560 --> 00:58:56,040
a quelle di chi ha toccato
l'accendino bianco.
699
00:58:58,480 --> 00:59:00,760
Abbiamo trovato l'assassino?
700
00:59:00,840 --> 00:59:02,960
Non lo so.
701
00:59:03,960 --> 00:59:06,560
Ottimo lavoro, grazie.
702
00:59:12,640 --> 00:59:14,920
Di chi sono le impronte?
703
00:59:16,120 --> 00:59:18,280
Sono di Cecilia Porta.
704
00:59:19,640 --> 00:59:24,960
La signora ha aspettato per ore
Arturo Michelini sotto casa sua.
705
00:59:25,120 --> 00:59:27,400
Arturo e Favre abitano
nello stesso palazzo.
706
00:59:28,280 --> 00:59:29,400
Appunto.
707
00:59:29,560 --> 00:59:31,960
Pensi sia stata lei?
708
00:59:33,840 --> 00:59:37,880
Che fa? Aspetta Favre per ore...
709
00:59:39,360 --> 00:59:42,880
lo ammazza e poi aspetta Michelini
per fargli la piazzata?
710
00:59:43,160 --> 00:59:46,520
- Improbabile.
- Non mi sembra un'assassina.
711
00:59:47,360 --> 00:59:50,360
Ma potrebbe essere coinvolta
nell'omicidio.
712
00:59:50,640 --> 00:59:52,640
Sì, potrebbe.
713
00:59:54,520 --> 00:59:56,840
Perché sei triste?
714
00:59:58,520 --> 01:00:03,680
Perché Cecilia Porta
è la mamma di Gabriele.
715
01:00:10,520 --> 01:00:13,440
- Lui lo sa?
- No, certo.
716
01:00:15,320 --> 01:00:17,360
E noi non glielo diremo.
717
01:00:20,520 --> 01:00:22,520
Andiamo.
718
01:00:41,280 --> 01:00:44,080
Morin dovrebbe essere qui sopra.
719
01:00:47,640 --> 01:00:48,880
Qui?
720
01:00:52,520 --> 01:00:54,800
Ehi, stai attento!
721
01:01:01,960 --> 01:01:05,280
[Rocco] Noi eravamo
venuti per Romano Favre.
722
01:01:05,360 --> 01:01:08,600
Avrà letto i giornali,
risulta che lo conosceva.
723
01:01:09,120 --> 01:01:11,320
Sì, come no! Un brav'uomo.
724
01:01:12,800 --> 01:01:16,840
- Lei prestava i soldi fuori dal casinò.
- Una volta.
725
01:01:17,200 --> 01:01:21,480
Le assicuro che ho sempre fatto
i tassi normali di una banca.
726
01:01:21,560 --> 01:01:24,320
I miei clienti erano tutti rispettabili.
727
01:01:24,400 --> 01:01:28,960
Mi sta sciorinando
questo immacolato curriculum
728
01:01:29,040 --> 01:01:33,360
di cui ci occuperemo in seguito,
ma io le chiedevo di Favre.
729
01:01:33,800 --> 01:01:38,880
Eravamo più persone
a prestare dei soldi, non ero solo.
730
01:01:40,040 --> 01:01:44,040
- Romano le procurava i clienti?
- Sì.
731
01:01:44,120 --> 01:01:45,880
- Non lavora più?
- Poco.
732
01:01:45,960 --> 01:01:50,840
[donna] Buongiorno. Caro, hai offerto
qualcosa? Vi porto un tè?
733
01:01:50,920 --> 01:01:53,320
- [insieme] No, grazie.
- Bene.
734
01:01:53,440 --> 01:01:55,040
- Arrivederci.
- [Rocco] Grazie.
735
01:01:58,560 --> 01:02:01,960
[Rocco] Cecilia Porta...
Questo nome le dice qualcosa?
736
01:02:02,680 --> 01:02:05,320
No, non mi dice niente.
737
01:02:05,840 --> 01:02:08,840
Però oggi mi è venuta in mente una cosa.
738
01:02:09,440 --> 01:02:13,200
Favre è stato ucciso nella notte
tra domenica e lunedì.
739
01:02:13,280 --> 01:02:15,600
- Così dicono i giornali.
- Giusto.
740
01:02:15,680 --> 01:02:19,240
Io quella sera ero a cena con mia moglie
741
01:02:19,320 --> 01:02:22,800
in un ristorante a via Ponte Romano.
742
01:02:23,280 --> 01:02:26,840
Ho visto Favre passeggiare da solo
lungo la strada.
743
01:02:27,000 --> 01:02:30,600
- Ricorda l'orario?
- Mezzanotte o giù di lì.
744
01:02:32,800 --> 01:02:36,240
Per il momento mi sembra bene.
Molto bene.
745
01:02:37,200 --> 01:02:39,560
Beh, bene, insomma...
746
01:02:39,800 --> 01:02:44,680
Sarebbe meglio dire male, molto male.
747
01:02:46,720 --> 01:02:50,920
Accompagnami al ristorante
dove era Morin quella sera.
748
01:02:51,920 --> 01:02:55,840
Poi vai a casa del ragioniere
e io ti raggiungo a piedi.
749
01:03:13,720 --> 01:03:16,680
Venti minuti scarsi,
dal ristorante a qui.
750
01:03:18,080 --> 01:03:20,400
Aspettami un attimo.
751
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
- Salve.
- Buongiorno.
752
01:03:25,760 --> 01:03:28,440
- Le do una mano?
- No, grazie, faccio da solo.
753
01:03:28,520 --> 01:03:32,760
Approfitto del giorno libero
per fare le commissioni.
754
01:03:33,200 --> 01:03:36,560
- Come sta?
- Come se avessi preso una botta in testa.
755
01:03:36,640 --> 01:03:37,600
Veniva da me?
756
01:03:38,440 --> 01:03:40,320
No, dal ragioniere.
757
01:03:44,960 --> 01:03:46,560
Ci sono novità?
758
01:03:47,120 --> 01:03:49,480
No, ancora niente, purtroppo.
759
01:03:50,360 --> 01:03:55,000
Dottore...
io mi sogno Romano la notte.
760
01:03:56,880 --> 01:04:01,760
Lo so, certe cose restano attaccate
alla pelle e non vanno più via.
761
01:04:02,720 --> 01:04:05,360
- Arrivederci.
- Arrivederci.
762
01:04:26,480 --> 01:04:28,920
- Che fai?
- Mi sfugge qualcosa.
763
01:04:29,000 --> 01:04:30,120
Mi hai cecato!
764
01:04:30,680 --> 01:04:33,240
Però la macchina
fotografica fissa le cose.
765
01:04:34,040 --> 01:04:35,400
Mi hai cecato!
766
01:04:35,960 --> 01:04:38,680
Senti, stavo pensando...
767
01:04:39,120 --> 01:04:42,760
Due coltellate e nessuna traccia
di una scarpa o di una mano?
768
01:04:42,840 --> 01:04:45,840
Di sicuro c'è la traccia
della tua scarpa.
769
01:04:45,920 --> 01:04:48,600
Rocco, metti i soprascarpe!
770
01:04:49,120 --> 01:04:51,120
Che palle che sei!
771
01:04:51,560 --> 01:04:56,920
Una scarpa ha pestato del sangue,
ma ha solo sbavato una traccia.
772
01:04:57,520 --> 01:05:00,360
Secondo me, l'assassino era in piedi
773
01:05:01,040 --> 01:05:04,240
si è chinato, ha colpito
e poi si è rialzato.
774
01:05:04,360 --> 01:05:06,600
Ha fatto tipo retromarcia.
775
01:05:06,680 --> 01:05:10,800
- Dov'è l'arma del delitto?
- Vieni, ti mostro una cosa.
776
01:05:12,720 --> 01:05:15,200
- Hai trovato qualcosa?
- Sì.
777
01:05:15,880 --> 01:05:19,360
Vedi questo? Ecco.
778
01:05:21,120 --> 01:05:23,920
Manca uno di questi.
779
01:05:25,240 --> 01:05:28,480
E' l'espeto, lo spiedo per il churrasco.
780
01:05:28,560 --> 01:05:32,080
Secondo te, potrebbe essere
l'arma dello scasso?
781
01:05:32,160 --> 01:05:36,480
Sì, facendo leva. Potrebbe essere
anche quella del delitto.
782
01:05:37,040 --> 01:05:39,640
Senti, falla vedere a Fumagalli.
783
01:05:39,720 --> 01:05:42,240
- No...
- Ho capito, però collaboriamo.
784
01:05:42,320 --> 01:05:44,880
Se non vi siete simpatici,
non posso farci niente.
785
01:05:44,960 --> 01:05:49,200
- Vediamo se combacia con le ferite.
- Va bene.
786
01:05:49,480 --> 01:05:51,880
Se quella è l'arma del delitto
787
01:05:51,960 --> 01:05:55,720
certamente l'assassino
non era partito per uccidere.
788
01:05:55,800 --> 01:05:57,240
E' poco ma sicuro.
789
01:05:57,360 --> 01:05:59,640
Certo, ci ha pensato
in un secondo tempo.
790
01:05:59,720 --> 01:06:04,800
Certo, in un secondo tempo.
Dài, andiamo.
791
01:06:05,360 --> 01:06:07,880
Attenta a dove metti i piedi.
792
01:06:09,080 --> 01:06:10,880
Ecco qui.
793
01:06:13,800 --> 01:06:18,360
Senti, Rocco...
io do un'altra occhiata in giardino.
794
01:06:18,560 --> 01:06:20,480
Magari gli ha dato lì
la prima coltellata.
795
01:06:21,080 --> 01:06:22,320
Non credo.
796
01:06:22,800 --> 01:06:24,240
- Buongiorno.
- Salve.
797
01:06:24,320 --> 01:06:25,400
Buongiorno.
798
01:06:25,480 --> 01:06:28,040
- Ci sono novità?
- No.
799
01:06:28,640 --> 01:06:34,160
Non ci sono novità, ma se ci saranno
lei sarà la prima a saperlo.
800
01:06:34,920 --> 01:06:37,560
E' così gentile. Arrivederci.
801
01:06:37,960 --> 01:06:39,760
Arrivederci.
802
01:06:40,000 --> 01:06:43,480
[sottovoce] Sta sempre qui
allo spioncino.
803
01:06:45,040 --> 01:06:48,640
Michela, c'è qualcosa che appiccica.
804
01:06:50,320 --> 01:06:52,200
Ah!
805
01:06:53,040 --> 01:06:55,160
Sembrano resti di pellicola adesiva.
806
01:06:55,680 --> 01:06:58,200
Lì ci arrivavo da solo, è adesivo.
807
01:06:58,280 --> 01:07:01,520
- Li faccio analizzare?
- Sì, meglio così.
808
01:07:01,920 --> 01:07:03,640
- Ciao.
- Ciao.
809
01:07:09,720 --> 01:07:12,240
Vede, signora Porta...
810
01:07:13,680 --> 01:07:19,200
In queste occasioni mi rendo conto
che non amo molto il mio lavoro.
811
01:07:21,080 --> 01:07:27,360
Devi entrare
nella testa di uno psicopatico.
812
01:07:27,960 --> 01:07:30,440
A forza di stare lì con la testa
813
01:07:30,520 --> 01:07:33,680
ti si attacca addosso tutta la merda.
814
01:07:35,960 --> 01:07:39,240
Si accumula mese dopo mese,
anno dopo anno
815
01:07:39,320 --> 01:07:42,400
e non è facile tirarla via.
816
01:07:43,040 --> 01:07:45,760
Perché mi dice queste cose?
817
01:07:46,000 --> 01:07:49,640
Lei deve dirmi quando è stata a casa
di Romano Favre.
818
01:07:49,720 --> 01:07:52,400
E la prego, la prego...
819
01:07:52,760 --> 01:07:56,120
mi dica la verità,
perché rischia davvero grosso.
820
01:07:56,200 --> 01:07:58,600
Non sono mai stata in quella casa.
821
01:08:00,680 --> 01:08:05,480
Però lo conoscevo, questo sì.
Ma non sono stata in quella casa.
822
01:08:06,080 --> 01:08:07,880
- Quando l'ha conosciuto?
823
01:08:07,960 --> 01:08:09,640
- L'anno scorso.
824
01:08:10,160 --> 01:08:16,000
Mi serviva un aiuto e qualcuno,
ora non ricordo chi, mi disse
825
01:08:16,080 --> 01:08:19,800
che era una persona sensibile, capace.
826
01:08:19,880 --> 01:08:22,720
Sensibile e capace. Per che cosa?
827
01:08:23,400 --> 01:08:28,000
Avevo bisogno di soldi
e lui mi indicò a chi rivolgermi.
828
01:08:30,480 --> 01:08:34,640
- A chi si è rivolta?
- Marcello Morin.
829
01:08:35,480 --> 01:08:37,480
Marcello Morin.
830
01:08:39,480 --> 01:08:42,120
Quanto gli ha chiesto?
831
01:08:43,000 --> 01:08:44,600
Ottomila.
832
01:08:45,080 --> 01:08:48,200
Però, giuro,
non sono stata in quella casa.
833
01:08:48,360 --> 01:08:50,520
Ho incontrato Favre in un bar.
834
01:08:50,640 --> 01:08:52,080
Allora mi ha mentito.
835
01:08:53,760 --> 01:08:56,920
Ha detto che non lo conosceva,
invece lo conosce.
836
01:08:58,000 --> 01:09:00,760
Perché mi ha mentito?
837
01:09:02,480 --> 01:09:07,360
Avevo paura.
Lei non ha mai avuto paura?
838
01:09:11,520 --> 01:09:14,000
Non lo so.
839
01:09:15,720 --> 01:09:17,720
Ecco.
840
01:09:21,040 --> 01:09:26,440
[suono di campanello]
841
01:09:27,480 --> 01:09:29,240
[donna] Salve. Che succede?
842
01:09:32,440 --> 01:09:35,040
Lei pensa che io sia un coglione?
843
01:09:35,920 --> 01:09:39,880
Lei conosce Cecilia Porta,
le ha prestato 8000 euro.
844
01:09:40,120 --> 01:09:44,000
- Perché non me l'ha detto?
- Cara, è tutto a posto.
845
01:09:46,080 --> 01:09:51,360
- Perché non me l'ha detto?
- Sì, è vero, è venuta tempo fa.
846
01:09:51,600 --> 01:09:55,320
Le ho fatto un primo prestito
che lei ha onorato solo per metà.
847
01:09:55,680 --> 01:09:59,480
Poi è tornata e le ho dato altri soldi
848
01:09:59,560 --> 01:10:04,160
perché mi faceva pena,
ma non me li ha nemmeno restituiti.
849
01:10:04,240 --> 01:10:07,480
Non ha risposto.
Perché non me l'ha detto?
850
01:10:07,640 --> 01:10:10,000
Perché era una brava donna.
851
01:10:10,440 --> 01:10:14,040
Mi ha chiesto
di mantenere il massimo riserbo.
852
01:10:14,120 --> 01:10:18,640
La signora è in mezzo ai guai,
alla merda vera. Capisce?
853
01:10:19,760 --> 01:10:24,320
Le consiglio di prendere al volo
quest'occasione e dirmi che cosa sa
854
01:10:24,880 --> 01:10:27,240
perché la prossima volta che torno
855
01:10:28,040 --> 01:10:32,120
se scopro che ha omesso anche
una sola cosa, la porto dentro.
856
01:10:32,280 --> 01:10:35,840
Le garantisco che le ho raccontato tutto.
857
01:10:37,080 --> 01:10:41,720
Se troverà l'assassino di Romano,
sarò il primo a festeggiare.
858
01:10:43,040 --> 01:10:45,640
Mi auguro che sia la verità.
859
01:11:11,720 --> 01:11:14,960
- [Roversi] Dottor Schiavone.
- Buonasera, signor Roversi.
860
01:11:15,080 --> 01:11:17,600
Prego. Buonasera.
861
01:11:17,680 --> 01:11:19,640
Posso offrirle qualcosa da bere?
862
01:11:21,080 --> 01:11:24,680
No, no. Sto bene così, grazie.
863
01:11:24,920 --> 01:11:27,080
Come vanno le indagini?
864
01:11:28,040 --> 01:11:31,760
Roversi, lei non è un magistrato,
non posso dirglielo.
865
01:11:31,840 --> 01:11:34,880
Ha ragione, ma mi chiami Guido.
866
01:11:36,960 --> 01:11:38,320
Tesoro, prendi da bere?
867
01:11:38,560 --> 01:11:40,800
- No, grazie.
- [Roversi] Io prendo un amaro.
868
01:11:41,560 --> 01:11:43,880
Fra pochi minuti parto per Torino.
869
01:11:44,040 --> 01:11:46,120
Prima beve e poi guida.
870
01:11:46,200 --> 01:11:48,960
[Roversi] No, io non guido.
Qualcuno lo fa per me.
871
01:11:49,560 --> 01:11:54,360
Vorrà dire che bevo da solo.
Poi è andato da quel Morin?
872
01:11:54,440 --> 01:11:57,920
Sì, grazie dell'informazione.
873
01:11:58,440 --> 01:12:01,040
Però, mi corregga se sbaglio...
874
01:12:01,600 --> 01:12:05,240
Lei sa molte più cose
di quanto fa vedere, vero?
875
01:12:05,320 --> 01:12:09,400
No, io non so nulla più
di quello che le ho detto.
876
01:12:09,480 --> 01:12:12,560
Io sono a disposizione,
può fidarsi di me.
877
01:12:12,640 --> 01:12:14,040
Lada mi è testimone.
878
01:12:14,640 --> 01:12:16,600
[guaiti]
879
01:12:16,680 --> 01:12:21,520
- C'è un cane qui sotto?
- Sì. E' il mio cane, Lupa.
880
01:12:21,600 --> 01:12:24,800
[Rocco] Non mi chieda la razza,
mi mette in difficoltà.
881
01:12:24,880 --> 01:12:26,120
Eccolo qui.
882
01:12:26,200 --> 01:12:29,080
Ma... forse posso dirle qualcosa.
883
01:12:29,920 --> 01:12:33,600
Nelle ultime cene di noi del '48,
Romano mi ha confidato
884
01:12:33,680 --> 01:12:36,640
che una donna lo tormentava.
885
01:12:36,840 --> 01:12:39,400
- Una donna?
- Sì, una bella signora
886
01:12:40,240 --> 01:12:42,120
che si era rovinata col gioco.
887
01:12:42,640 --> 01:12:47,400
- Ricorda il nome?
- No, diceva solo che abitava ad Aosta.
888
01:12:47,600 --> 01:12:52,080
Già è qualcosa. Va bene,
io mi ritiro nelle mie stanze.
889
01:12:52,480 --> 01:12:57,040
- [Roversi] Come mai qui in hotel?
- Casa mia è in ristrutturazione.
890
01:12:57,160 --> 01:13:01,360
Poteva dirmelo. Conosco molte ditte,
le avrei fatto fare un buon prezzo.
891
01:13:01,520 --> 01:13:05,120
No, ma al vicequestore
fanno gli sconti. Buona serata.
892
01:13:05,360 --> 01:13:07,840
Arrivederci. Andiamo, Lupa.
893
01:13:18,640 --> 01:13:20,760
Oplà! Vieni.
894
01:13:26,040 --> 01:13:29,960
Aò! Gabriele. Andiamo, Lupa.
895
01:13:31,640 --> 01:13:36,280
- Che fai?
- Perché lei è qui e non è a casa?
896
01:13:38,360 --> 01:13:42,920
Tengo d'occhio una persona.
Non sa che sono un poliziotto.
897
01:13:43,280 --> 01:13:46,960
Capisci? Crede che io sia
un agente di commercio.
898
01:13:47,600 --> 01:13:51,840
- Non lo sa nessuno?
- No, nessuno a parte te.
899
01:13:53,040 --> 01:13:56,080
Dài, vai a casa da mamma,
io torno presto.
900
01:13:56,520 --> 01:14:01,320
Mamma non c'è.
Posso restare qui stanotte?
901
01:14:02,040 --> 01:14:06,880
No, certo che no,
mi fai saltare la copertura.
902
01:14:07,200 --> 01:14:11,480
Dài, vai a casa. Ti addormenti
tranquillo, poi domani ti chiamo.
903
01:14:11,920 --> 01:14:13,520
Va bene?
904
01:14:15,280 --> 01:14:17,600
- Arrivederci.
- Ciao, Gabriele.
905
01:14:25,560 --> 01:14:29,480
Ah! Certo.
906
01:14:30,800 --> 01:14:33,960
- L'hai dimenticato al ristorante.
- Sì.
907
01:14:34,560 --> 01:14:37,040
Scusami, è l'età.
908
01:14:39,560 --> 01:14:42,520
- Guido?
- E' partito.
909
01:14:42,800 --> 01:14:44,920
Ah, è partito.
910
01:14:46,800 --> 01:14:49,160
In qualche modo dovrò sdebitarmi.
911
01:14:49,760 --> 01:14:51,400
Mi offra qualcosa da bere.
912
01:14:53,200 --> 01:14:55,880
Sì, certo.
913
01:15:28,320 --> 01:15:30,080
Gabriele!
914
01:15:31,120 --> 01:15:35,280
Sono le sette e mezza.
Alzati, lavati e vestiti.
915
01:15:35,840 --> 01:15:38,480
Va bene. Ciao.
916
01:15:47,920 --> 01:15:49,360
Con chi parlavi?
917
01:15:49,880 --> 01:15:53,840
Con un ragazzino, un mio amico.
Deve andare a scuola.
918
01:15:54,800 --> 01:15:59,440
[Rocco] Senti, io vado a lavorare.
Tu prenditela con calma.
919
01:15:59,960 --> 01:16:02,280
[Rocco] Fatti portare la colazione.
920
01:16:03,720 --> 01:16:06,080
Ti spiace se la chiudiamo qui?
921
01:16:07,360 --> 01:16:10,080
No, anzi, stavo per dirtelo.
922
01:16:11,840 --> 01:16:14,720
[Rocco] Non posso darti
quello che ti dà Guido.
923
01:16:16,920 --> 01:16:20,280
- Sei proprio uno stronzo.
- E' vero.
924
01:16:22,000 --> 01:16:23,960
Non posso darti torto.
925
01:16:26,320 --> 01:16:28,000
Ciao, Lada.
926
01:16:35,960 --> 01:16:39,920
Questo è un microscopio
con schermo e videocamera.
927
01:16:42,160 --> 01:16:45,760
Petrografico! No!
928
01:16:46,840 --> 01:16:50,200
Petrografico a luce trasmessa!
929
01:16:50,600 --> 01:16:52,760
Con testata trinoculare a 30 gradi.
930
01:16:52,840 --> 01:16:55,400
- Trinoculare?
- Con rotazione a 360.
931
01:16:55,880 --> 01:16:57,080
Che condensatori ha?
932
01:16:57,160 --> 01:17:01,960
Stop! Ragazzi, stop!
Il negozio glielo fai vedere dopo.
933
01:17:02,040 --> 01:17:05,200
Mi duole dirlo, ma è un capolavoro.
934
01:17:05,280 --> 01:17:07,720
Non è un laboratorio,
è il paese dei balocchi.
935
01:17:08,320 --> 01:17:13,200
Alberto, l'arma dell'omicidio...
Hai scoperto se è quello spiedone?
936
01:17:13,280 --> 01:17:17,720
Ma che spiedone! E' un coltello
a lama lunga da cucina.
937
01:17:17,800 --> 01:17:20,640
- Lo spiedone è servito per lo scasso.
- Sì.
938
01:17:20,720 --> 01:17:24,040
E le tracce sullo spioncino della vicina?
939
01:17:24,120 --> 01:17:26,680
- Poliisoprene naturale.
- Eh?
940
01:17:26,760 --> 01:17:32,080
Non sai una sega! Dài!
E' nastro adesivo, simplex.
941
01:17:35,960 --> 01:17:42,400
Favre aveva un appuntamento,
verso mezzanotte, a 2 km da casa.
942
01:17:43,000 --> 01:17:46,040
[Rocco] Qualcuno sapeva
che sarebbe rientrato dopo un po'.
943
01:17:46,200 --> 01:17:50,120
- Ma è tornato prima.
- L'omicida ha trovato qualcosa in casa.
944
01:17:50,200 --> 01:17:54,080
- O magari nel cellulare.
- Capiamo chi gli ha dato l'appuntamento
945
01:17:55,040 --> 01:17:58,240
e chi ha messo il nastro adesivo
sulla porta.
946
01:17:58,320 --> 01:18:02,040
Alberto, puoi dirmi qual è
il gruppo sanguigno di Favre?
947
01:18:02,120 --> 01:18:06,480
Certo, Michela. Zero Rh positivo.
948
01:18:07,520 --> 01:18:12,440
Il sangue trovato sulla chiave
nella toppa ha lo stesso gruppo.
949
01:18:12,520 --> 01:18:16,040
Come ha fatto il sangue
della vittima ad arrivare lì?
950
01:18:17,720 --> 01:18:20,520
- Ci sentiamo dopo.
- [Fumagalli] Ciao.
951
01:18:22,640 --> 01:18:25,280
- [Rocco] Michela, mi apri?
- Ah, sì.
952
01:18:26,080 --> 01:18:27,920
[suono di apertura porta]
953
01:18:28,720 --> 01:18:32,840
Che dici, vuoi vedere
il resto del laboratorio?
954
01:18:32,920 --> 01:18:35,840
Certo, tesorino. Fammi strada.
955
01:18:45,640 --> 01:18:47,800
Abbiamo uno scontrino indecifrabile
956
01:18:47,880 --> 01:18:51,480
e questa donna
che stava sotto casa della vittima.
957
01:18:52,000 --> 01:18:54,480
Le impronte sull'accendino
trovato da Favre.
958
01:18:54,560 --> 01:19:00,080
Lei lo conosceva, gli aveva chiesto
anche aiuto per i soldi.
959
01:19:00,160 --> 01:19:03,400
Poi c'è un cravattaro
che nega di conoscerla.
960
01:19:03,760 --> 01:19:08,280
Un morto che rifrequentava il casinò
che hanno visto a 20 minuti da casa.
961
01:19:08,560 --> 01:19:11,440
- Doveva soldi a qualcuno.
- Probabile.
962
01:19:11,800 --> 01:19:15,360
Poi c'è Roversi,
un vecchio compagno di liceo
963
01:19:16,040 --> 01:19:19,880
che sembra voler dire chissà che,
invece non dice un cazzo.
964
01:19:21,080 --> 01:19:22,000
Quindi?
965
01:19:22,080 --> 01:19:25,760
Ho la sensazione che
ci prendano per il culo.
966
01:19:26,080 --> 01:19:28,080
Non è gradevole.
967
01:19:47,560 --> 01:19:51,080
- Gabriele?
- E' andato a studiare da un amico.
968
01:19:52,440 --> 01:19:55,240
Lei dice che ha paura,
ma non è così, lei non pensa.
969
01:19:55,320 --> 01:19:57,080
- Io non penso?
- Sì!
970
01:19:57,160 --> 01:20:00,720
Non capisco a che si riferisce.
971
01:20:00,920 --> 01:20:04,720
- Che cazzo faceva a casa di Favre?
- Ancora?
972
01:20:04,800 --> 01:20:08,840
Glielo ripeto,
non sono mai stata a casa di Favre.
973
01:20:08,920 --> 01:20:12,480
Perché il suo accendino
era a casa della vittima?
974
01:20:12,840 --> 01:20:16,400
Come fa a dire che è il mio?
Lì non ci sono stata!
975
01:20:16,600 --> 01:20:18,520
Perché non mi crede?
976
01:20:18,960 --> 01:20:21,920
So che non ha ucciso Romano Favre
977
01:20:22,400 --> 01:20:25,320
ma voglio che sia precisa
quando risponde.
978
01:20:26,200 --> 01:20:29,440
Non dica stronzate,
altrimenti siamo nella merda!
979
01:20:31,080 --> 01:20:34,240
Quanti erano al corrente
del rapporto che aveva con lui?
980
01:20:34,320 --> 01:20:36,920
Oddio, non lo so...
981
01:20:37,080 --> 01:20:42,200
Sicuramente Marcello Morin...
Arturo Michelini...
982
01:20:42,280 --> 01:20:44,640
E qualcuno al casinò.
983
01:20:45,400 --> 01:20:49,920
Avevo incontrato Romano proprio lì,
si era messo a giocare.
984
01:20:51,200 --> 01:20:54,560
- Da quanto non lo vedeva?
- Due settimane.
985
01:20:54,840 --> 01:20:57,560
Ero tornata da Morin per il prestito.
986
01:20:57,640 --> 01:21:02,320
Poco prima ho incontrato Romano
in un bar, per farmi aiutare.
987
01:21:02,760 --> 01:21:07,680
Gli ho chiesto se poteva mettere
una buona parola con Morin
988
01:21:07,760 --> 01:21:09,520
e con gli altri.
989
01:21:10,040 --> 01:21:14,000
Perché io devo dei soldi a molta gente.
990
01:21:14,360 --> 01:21:16,440
Lo so. E lui?
991
01:21:16,520 --> 01:21:20,240
Mi disse che non poteva fare
più niente per me
992
01:21:20,320 --> 01:21:22,320
che le sue conoscenze finivano lì.
993
01:21:22,400 --> 01:21:27,320
Insomma, tante belle parole.
Cercò di farmi coraggio.
994
01:21:27,640 --> 01:21:30,320
E' stata l'ultima volta che l'ho visto.
995
01:21:30,520 --> 01:21:32,680
Perché non me l'ha detto?
996
01:21:32,760 --> 01:21:37,080
Un conto è dovere soldi a qualcuno,
un'altra cosa è un omicidio!
997
01:21:37,160 --> 01:21:39,560
[rumore indistinto]
998
01:21:40,480 --> 01:21:42,160
Che cos'è?
999
01:21:52,080 --> 01:21:55,640
- Gabriele.
- Oddio! No!
1000
01:21:56,160 --> 01:22:00,200
- Avrà sentito tutto.
- No!
1001
01:22:04,160 --> 01:22:06,320
Vado a cercarlo.
1002
01:22:11,520 --> 01:22:17,720
[voci non udibili]
1003
01:23:06,800 --> 01:23:10,480
Non serve a niente scappare.
A niente.
1004
01:23:17,920 --> 01:23:21,360
- Perché non parli con tua madre?
- No.
1005
01:23:22,960 --> 01:23:25,520
Io voglio saperlo da lei.
1006
01:23:27,800 --> 01:23:32,280
Mia madre è una che gioca e perde soldi?
1007
01:23:38,680 --> 01:23:42,440
- Da quanto?
- Da un po' di tempo, credo.
1008
01:23:43,480 --> 01:23:47,200
Non è possibile.
Ma che ho fatto io?
1009
01:23:47,280 --> 01:23:50,360
Che hai fatto?
Non hai fatto niente.
1010
01:23:51,040 --> 01:23:54,160
Assolutamente niente.
Tua madre ha un problema.
1011
01:23:54,240 --> 01:23:57,720
- Ora sta cercando di risolverlo.
- Non ci credo.
1012
01:23:58,200 --> 01:24:03,360
Perché parlavate di un omicidio?
Che c'entra mia madre?
1013
01:24:04,920 --> 01:24:07,560
Conosceva la vittima.
1014
01:24:10,960 --> 01:24:13,960
Non sempre i genitori sono forti...
1015
01:24:16,680 --> 01:24:19,440
come noi vorremmo, e felici.
1016
01:24:19,880 --> 01:24:23,560
- Capisci?
- Sì, capisco.
1017
01:24:24,360 --> 01:24:26,880
Ci sono già passato con mio padre.
1018
01:24:28,160 --> 01:24:31,200
Pensavo mia madre fosse diversa.
1019
01:24:31,440 --> 01:24:35,960
E' diversa.
Questa va considerata una malattia.
1020
01:24:36,520 --> 01:24:39,920
- Che malattia è?
- Si chiama ludopatia.
1021
01:24:40,640 --> 01:24:43,320
- Da ludus, gioco.
- Greco.
1022
01:24:43,480 --> 01:24:46,880
Ma che greco! E' latino.
Sei una pippa!
1023
01:24:49,000 --> 01:24:51,520
Dal latino ludus, gioco.
1024
01:24:51,880 --> 01:24:57,400
C'è chi gioca a carte, alle slot,
ai cavalli, al gratta e vinci.
1025
01:24:57,480 --> 01:25:00,800
Alcuni si sono rovinati con quella roba.
1026
01:25:00,880 --> 01:25:04,160
- E li vendono al tabaccaio?
- Sì.
1027
01:25:05,000 --> 01:25:08,800
Una buona notizia è che si può guarire.
1028
01:25:09,600 --> 01:25:14,440
- Come?
- Ci sono medici preposti a farlo.
1029
01:25:18,960 --> 01:25:22,720
Tua madre ha bisogno del tuo aiuto.
1030
01:25:22,800 --> 01:25:26,120
Sì, ma... io non so che devo fare.
1031
01:25:26,200 --> 01:25:29,280
Stai con lei, non rinfacciarle niente
1032
01:25:29,360 --> 01:25:33,320
il fatto di non esserci quasi mai
e non litigate tra voi.
1033
01:25:33,400 --> 01:25:37,040
Devi stare con lei,
per risolvere i problemi insieme.
1034
01:25:37,240 --> 01:25:39,600
L'amore, sai?
1035
01:25:42,760 --> 01:25:46,160
La vita non va sempre
alla stessa velocità.
1036
01:25:46,240 --> 01:25:51,640
A volte cammina, a volte corre.
Tu devi starle dietro, capisci?
1037
01:25:53,400 --> 01:25:56,280
Però stanotte non torno a casa.
1038
01:25:57,280 --> 01:25:59,480
Non ce la faccio, Rocco.
1039
01:26:03,400 --> 01:26:06,320
Va bene. Dài, stanotte dormi con me.
1040
01:26:08,120 --> 01:26:10,560
Al primo calcio che mi dai
1041
01:26:10,640 --> 01:26:13,960
perché tu dai i calci nel sonno,
non so se lo sai
1042
01:26:14,040 --> 01:26:18,600
vai a dormire con Lupa nella vasca,
senza coperta né cuscino.
1043
01:26:18,680 --> 01:26:22,920
Dormi lì, sulla ceramica. Ok?
1044
01:26:41,320 --> 01:26:45,000
La cosa non ha più misteri,
abbiamo ripetuto l'esperimento.
1045
01:26:45,080 --> 01:26:47,160
Immagina che questo sia Favre
1046
01:26:47,240 --> 01:26:50,760
un uomo di oltre 70 anni
accoltellato al fegato.
1047
01:26:51,160 --> 01:26:55,360
- Mi pare un mezzo cuscino.
- Tu usi la fantasia solo per masturbarti.
1048
01:26:56,040 --> 01:27:00,280
[Gambino] Ascolta bene. Abbiamo calcolato
la pressione arteriosa di Favre.
1049
01:27:00,360 --> 01:27:03,840
Poteva essere intorno
ai 135 millimetri di mercurio
1050
01:27:03,920 --> 01:27:06,280
ma dobbiamo aumentarla.
1051
01:27:06,360 --> 01:27:08,400
La paura, l'adrenalina...
1052
01:27:08,480 --> 01:27:13,560
Facciamo 170 millimetri,
ma è stato accoltellato al fegato.
1053
01:27:13,640 --> 01:27:16,160
Quindi è in corso un'emorragia
1054
01:27:16,240 --> 01:27:19,800
che abbassa anche di molto
la pressione arteriosa.
1055
01:27:19,880 --> 01:27:21,880
- La porta fino a 100.
- Sì.
1056
01:27:21,960 --> 01:27:23,640
- Andiamo al sodo?
- [insieme] No!
1057
01:27:23,720 --> 01:27:28,680
[Gambino] Ho rilevato che tra una
coltellata e l'altra sono passati minuti.
1058
01:27:28,760 --> 01:27:31,880
L'ho visto dalla quantità di
sangue che perdeva dal fegato.
1059
01:27:31,960 --> 01:27:33,640
Minuti?
1060
01:27:33,760 --> 01:27:37,360
Questa vescica
è 100 millimetri di mercurio
1061
01:27:37,440 --> 01:27:39,280
come la pressione arteriosa.
1062
01:27:39,360 --> 01:27:43,400
La infilo in questo fagotto
e faccio come l'assassino.
1063
01:27:43,480 --> 01:27:46,280
Mi metto in piedi e l'accoltello.
1064
01:27:47,280 --> 01:27:49,320
- [insieme] Eh?
- Che cosa "eh"?
1065
01:27:49,400 --> 01:27:50,560
Non hai capito una sega?
1066
01:27:50,640 --> 01:27:53,840
- E' confermato scientificamente.
- Provato.
1067
01:27:53,920 --> 01:27:56,440
Uno: il sangue non era eccessivo.
1068
01:27:56,520 --> 01:28:03,480
Due: l'assassino ha potuto girare
per la città coi suoi abiti puliti.
1069
01:28:03,800 --> 01:28:07,280
Tre: l'unica cosa
che si è macchiata di sangue
1070
01:28:07,360 --> 01:28:11,760
è la mano dell'assassino,
infatti c'erano tracce sulla chiave.
1071
01:28:11,840 --> 01:28:14,480
Ora ho capito. Se mi date tempo...
1072
01:28:15,080 --> 01:28:17,640
Bravi, bravi. Bello spettacolo.
1073
01:28:18,240 --> 01:28:19,960
Grazie.
1074
01:28:24,640 --> 01:28:28,640
Schiavone, mi ragguagli.
Ha capito qualcosa dell'omicidio?
1075
01:28:29,640 --> 01:28:34,320
L'assassino è entrato in casa Favre
per cercare qualcosa.
1076
01:28:35,120 --> 01:28:37,320
L'omicidio è stato un incidente.
1077
01:28:37,440 --> 01:28:39,600
Una rapina finita male?
1078
01:28:39,680 --> 01:28:44,360
Non credo, un ladro di appartamento,
se viene scoperto, scappa.
1079
01:28:45,600 --> 01:28:48,840
- Arma del delitto?
- Un coltello da cucina.
1080
01:28:50,160 --> 01:28:52,800
So chi è l'assassino.
1081
01:28:53,720 --> 01:28:54,640
Chi è?
1082
01:28:55,280 --> 01:28:56,840
Arturo Michelini.
1083
01:28:57,160 --> 01:29:01,240
- Il croupier che ha trovato il cadavere?
- Sì.
1084
01:29:01,320 --> 01:29:05,640
- E' sicuro? Come ci è arrivato?
- Gli indizi sono molti.
1085
01:29:07,560 --> 01:29:11,440
[Rocco] Arturo Michelini entra dentro casa
e si mette a cercare.
1086
01:29:11,800 --> 01:29:14,320
[Rocco] Cerca qualcosa che non trova.
1087
01:29:15,880 --> 01:29:17,240
[rumore di chiavi]
1088
01:29:17,320 --> 01:29:22,720
[Rocco] Favre rientra e il figlio
di puttana si vede scoperto
1089
01:29:23,040 --> 01:29:25,800
e allora lo uccide.
1090
01:29:32,320 --> 01:29:36,240
[Rocco] Poi scappa
e si porta dietro il telefono.
1091
01:29:37,160 --> 01:29:40,840
[Rocco] Poi qualcuno
rientra in quella casa
1092
01:29:41,640 --> 01:29:44,480
e ci lascia l'accendino di Cecilia Porta
1093
01:29:45,320 --> 01:29:47,800
sicuramente per incolparla.
1094
01:29:47,960 --> 01:29:53,440
[Rocco] Però ho bisogno di altro tempo,
poi le farò sapere.
1095
01:29:53,600 --> 01:29:55,600
Non lo arrestiamo?
1096
01:29:55,920 --> 01:29:58,680
No, perché se lo arrestiamo ora
1097
01:29:59,600 --> 01:30:02,280
i mandanti fuggirebbero
e non li prenderemmo più.
1098
01:30:02,360 --> 01:30:06,120
Che le fa pensare
che ci sia qualcuno dietro di lui?
1099
01:30:06,200 --> 01:30:09,680
Michelini non è il tipo
che fa una cosa così da solo.
1100
01:30:09,760 --> 01:30:12,800
Bisogna cercare al casinò.
1101
01:30:14,360 --> 01:30:17,440
- Ci sto lavorando.
- Ci sta lavorando.
1102
01:30:18,480 --> 01:30:21,440
Farò una conferenza stampa
sulla difensiva.
1103
01:30:21,520 --> 01:30:26,840
Però, se l'assassino ci sfugge,
io non la coprirò.
1104
01:30:27,880 --> 01:30:29,880
Mi prendo il rischio.
1105
01:30:36,440 --> 01:30:39,720
Schiavone. Hai cambiato idea?
Vieni all'intervista?
1106
01:30:40,160 --> 01:30:44,160
- Siamo passati al tu.
- Mi sembrava di sì. Allora?
1107
01:30:44,520 --> 01:30:47,400
No, non ho cambiato idea.
Devo andare.
1108
01:30:48,440 --> 01:30:54,000
Gira voce che l'altro ieri
il magistrato abbia visto Baiocchi.
1109
01:30:54,080 --> 01:30:55,000
Ah.
1110
01:30:55,080 --> 01:30:58,560
L'incontro non è stata
un'iniziativa del magistrato
1111
01:30:58,640 --> 01:31:01,320
ma del pentito. Lo sapevi?
1112
01:31:02,600 --> 01:31:04,840
Sai tante belle cose.
1113
01:31:06,240 --> 01:31:09,800
Non ti sembra strano?
Perché vuole parlare con Baldi?
1114
01:31:10,280 --> 01:31:14,880
Che senso ha? A meno che non voglia
dirgli qualcosa che ti riguarda.
1115
01:31:15,520 --> 01:31:17,960
Tu che pensi?
1116
01:31:19,480 --> 01:31:22,720
Se ne sapessi di più,
non te lo chiederei.
1117
01:31:26,560 --> 01:31:28,440
Giusto.
1118
01:31:28,880 --> 01:31:33,040
Vai, inizia la conferenza stampa
del tuo ex marito.
1119
01:31:33,720 --> 01:31:36,040
- Mi sembra.
- Sì.
1120
01:31:37,480 --> 01:31:41,280
Quando eri giovane. Ciao.
1121
01:31:41,720 --> 01:31:43,720
Ciao.
1122
01:31:53,760 --> 01:31:55,160
Mi lasci dire, Schiavone
1123
01:31:55,520 --> 01:32:00,920
che la sua idea di lasciare libero
l'assassino è piuttosto bizzarra
1124
01:32:01,600 --> 01:32:03,720
anche se ha un lato comico.
1125
01:32:03,800 --> 01:32:09,240
Il vicequestore rischia tutto
al tavolo dell'ignaro croupier.
1126
01:32:09,320 --> 01:32:13,640
Non c'è molta differenza tra lei
e quelli che si rovinano al casinò.
1127
01:32:13,880 --> 01:32:14,800
Non crede?
1128
01:32:15,080 --> 01:32:18,680
Sì, ma non lo faccio per un
mio tornaconto personale.
1129
01:32:18,920 --> 01:32:24,320
No, certo, lei lo fa per scoprire
la verità dietro a questo omicidio.
1130
01:32:25,600 --> 01:32:27,280
Non poteva dirlo meglio.
1131
01:32:27,960 --> 01:32:31,360
A proposito di verità,
come le avevo preannunciato
1132
01:32:31,440 --> 01:32:36,120
sono stato a Udine a parlare
con quel figlio di puttana.
1133
01:32:36,200 --> 01:32:39,240
Sono emerse cose molto interessanti.
1134
01:32:39,400 --> 01:32:44,880
Ad esempio, che non ero andato
tanto lontano... dalla verità.
1135
01:32:45,400 --> 01:32:49,480
Lei è un uomo di legge, sa bene
che le verità possono essere tante.
1136
01:32:49,560 --> 01:32:53,480
- Dipende da che prospettiva le si guarda.
- No.
1137
01:32:53,560 --> 01:32:56,960
No, Schiavone,
la verità è una e una soltanto.
1138
01:32:57,320 --> 01:33:02,040
Baiocchi ha svelato il motivo
per cui cercava di ucciderla.
1139
01:33:02,240 --> 01:33:06,760
Me l'ha detto esplicitamente.
Vuole sapere le parole precise?
1140
01:33:08,840 --> 01:33:10,600
Sì, la prego.
1141
01:33:11,000 --> 01:33:15,200
"Aveva ammazzato mio fratello
e io lo dovevo sventrare."
1142
01:33:16,200 --> 01:33:22,280
Ha usato questa espressione colorita
e un po' volgare, ma efficace.
1143
01:33:22,800 --> 01:33:25,000
Lei gli ha creduto?
1144
01:33:25,080 --> 01:33:27,640
Lì per lì non tanto.
1145
01:33:27,720 --> 01:33:33,000
Ma poi ha aggiunto un dettaglio
da far accapponare la pelle.
1146
01:33:33,480 --> 01:33:38,680
Ha detto: "Io so dov'è nascosto
il corpo di mio fratello."
1147
01:33:39,840 --> 01:33:44,240
Che vuol dire? Lo so anch'io.
Da qualche parte in Sudamerica.
1148
01:33:44,320 --> 01:33:46,760
No, non ha parlato del Sudamerica
1149
01:33:46,840 --> 01:33:50,800
ma di un trabocco
dalle parti di Fiumicino
1150
01:33:50,880 --> 01:33:53,360
sotto una tonnellata di cemento.
1151
01:33:53,440 --> 01:33:56,680
- Come le suona?
- Beh, come suona?
1152
01:33:56,760 --> 01:34:00,000
Secondo lui, avrei ammazzato il fratello
1153
01:34:01,280 --> 01:34:04,720
e l'avrei seppellito
sotto una tonnellata di cemento.
1154
01:34:05,320 --> 01:34:07,760
Lui dice proprio così.
1155
01:34:10,880 --> 01:34:15,120
Se sapeva già questa cosa,
perché l'ha detta solo ora?
1156
01:34:15,680 --> 01:34:18,040
Certo, ha ragione.
1157
01:34:18,520 --> 01:34:22,040
Però, secondo lei, posso lasciar correre?
1158
01:34:23,240 --> 01:34:25,640
No, certo.
1159
01:34:28,920 --> 01:34:31,480
Giuseppe, andiamo.
1160
01:35:06,160 --> 01:35:08,920
- Ciao, Rocco. Come stai?
- [Rocco] Furio.
1161
01:35:09,840 --> 01:35:12,080
Il magistrato, Baldi...
1162
01:35:13,000 --> 01:35:16,680
- è andato da Baiocchi.
- Un'idea sua o l'ha chiamato l'infame?
1163
01:35:16,760 --> 01:35:19,280
- La seconda.
- [Furio] Allora?
1164
01:35:20,760 --> 01:35:24,000
Niente, gli ha detto tutto.
1165
01:35:24,400 --> 01:35:26,520
[Rocco] Del cadavere, di Fiumicino, tutto.
1166
01:35:26,600 --> 01:35:30,600
- Come cazzo sa del cadavere?
- Non lo so.
1167
01:35:32,200 --> 01:35:34,920
Pensi che scaveranno?
1168
01:35:36,720 --> 01:35:39,480
Diamo un'occhiata da quelle parti.
1169
01:35:40,400 --> 01:35:45,440
Se trovano quello che cercano,
in 24 ore risalgono a me.
1170
01:35:47,040 --> 01:35:50,480
Sta' tranquillo, dài.
Ci pensiamo noi.
1171
01:35:51,520 --> 01:35:54,160
Ok, ciao.
1172
01:36:01,600 --> 01:36:04,600
- Aò.
- Chi abbiamo a Fiumicino?
1173
01:36:04,880 --> 01:36:08,200
C'è il Bulgaro. Che è successo?
92566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.