All language subtitles for Rocco.Schiavone.S03E03.Apres.La.Boule.Passe.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:55,400 [canzone "Burning seas" di Duke Garwood] 2 00:02:11,200 --> 00:02:13,880 [voci indistinte] 3 00:02:23,920 --> 00:02:25,720 Fate il gioco. 4 00:02:26,640 --> 00:02:28,320 Tutto a posto? Hai preso la pillola? 5 00:02:28,400 --> 00:02:32,240 Grazie per avermi sostituito. Messieurs, faites vos jeux. 6 00:02:54,320 --> 00:02:55,800 Rien ne va plus. 7 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 Quinze, noir, impair et manque. Cavallo. 8 00:04:01,120 --> 00:04:05,240 Sei un gran figlio di puttana! Mi dici almeno perché? 9 00:04:05,320 --> 00:04:09,560 Tu credi che non voglia aiutarti, ma io non potrò mai aiutarti! 10 00:04:09,920 --> 00:04:13,320 Questa è la prima volta che ti sento dire una cosa vera. 11 00:04:13,880 --> 00:04:15,680 - Io sono rovinata! - Mi dispiace. 12 00:04:15,760 --> 00:04:20,000 Non è vero! Tu mi hai distrutto, mi hai rovinato la vita! 13 00:04:20,080 --> 00:04:25,080 Tu sei malata, non sai stare lontana da un tappeto verde! 14 00:04:25,880 --> 00:04:29,360 - Però tu mi dicevi... - Basta! Basta! Basta! 15 00:04:29,440 --> 00:04:35,080 Non esiste e mai esisterà un uomo che tiri i numeri desiderati. 16 00:04:35,520 --> 00:04:38,080 Quando andavamo a letto insieme dicevi altro. 17 00:04:38,440 --> 00:04:43,640 - Giocavamo, Cecilia! Dicevamo cazzate! - Vaffanculo! 18 00:05:00,040 --> 00:05:04,920 [Bianca] Arturo, tutto bene? Ho sentito litigare in strada. 19 00:05:05,000 --> 00:05:08,640 Mi scusi, Bianca. Niente, passato. L'ho svegliata? 20 00:05:08,800 --> 00:05:14,600 No, alla mia età il sonno arriva tardi e va via presto. 21 00:05:16,400 --> 00:05:19,080 Oh, il ragioniere ha lasciato fuori Pallina. 22 00:05:19,160 --> 00:05:21,440 Se domani non la vede, gli viene un colpo. 23 00:05:21,520 --> 00:05:23,840 - Ora è tardi per bussare. - Sì. 24 00:05:23,920 --> 00:05:28,240 - Salgo a prendere le chiavi. - Prendiamo le mie, si fa prima. 25 00:05:30,280 --> 00:05:34,280 Adesso apriamo la porta e mettiamo Pallina al caldo. 26 00:05:36,720 --> 00:05:40,040 - Non gira. - Avrà lasciato le chiavi nella serratura. 27 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 - Sì. - Sa che facciamo? 28 00:05:41,880 --> 00:05:43,200 No, che facciamo? 29 00:05:43,280 --> 00:05:48,040 Allora... lo avviso che ho io Pallina. 30 00:05:48,120 --> 00:05:51,360 - Buona idea. - Così si tranquillizza. 31 00:05:51,440 --> 00:05:53,920 Pallina è con me. 32 00:05:55,080 --> 00:05:57,400 E' proprio una buona idea! 33 00:05:58,480 --> 00:06:00,560 Prendo io Pallina. 34 00:06:04,800 --> 00:06:06,600 Ecco qua. 35 00:06:06,680 --> 00:06:09,680 - Buonanotte, Pallina. - Buonanotte, Bianca. 36 00:06:09,760 --> 00:06:11,360 Buonanotte, Arturo. 37 00:06:11,760 --> 00:06:16,000 - Scusi ancora per le grida. - Non c'è di che. Buonanotte. 38 00:06:33,400 --> 00:06:34,920 - Buongirno. - Ciao. 39 00:06:35,000 --> 00:06:36,040 [D'Intino] Ciao. Dottore! 40 00:06:36,120 --> 00:06:40,000 - Devo dirle una cosa da ieri. - D'Intino, ma non dormi mai? 41 00:06:40,200 --> 00:06:44,600 Sono le 7,45, è appena sorto il sole, rimani a letto. 42 00:06:44,680 --> 00:06:48,040 Da quando c'è l'ora reale sono tutto sfasato. 43 00:06:48,120 --> 00:06:50,000 - E' importante. - Dimmi. 44 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 La colletta per l'agente Curti. Si sposa! 45 00:06:52,520 --> 00:06:53,720 'Sti cazzi. 46 00:06:53,800 --> 00:06:57,480 Su! Ha il braccino corto? L'altra volta aveva detto di sì. 47 00:06:57,560 --> 00:07:00,640 - Quanto vuole mettere? - Niente, D'Intino. 48 00:07:00,720 --> 00:07:04,640 - Però mi aveva detto... - Aspetta un attimo. Dove sono? 49 00:07:05,600 --> 00:07:07,840 Andiamo bene! Tieni. 50 00:07:09,160 --> 00:07:11,240 Ecco, mi sono rimasti questi. 51 00:07:11,320 --> 00:07:15,520 Cavolo! Cinquanta euro? Allora cerco sposa anch'io! 52 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 Mamma mia! Andiamo. 53 00:07:23,160 --> 00:07:25,560 - Buongiorno, dottore. - Buongiorno. 54 00:07:25,640 --> 00:07:29,280 Vengo dalla panetteria. Ha ordini per me? 55 00:07:29,400 --> 00:07:33,080 - Sì, lavati, sei sempre unto. - Subito, dottore. 56 00:07:33,160 --> 00:07:35,360 - Dove vai? E' Natale? - Che cosa? 57 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Che cos'è? 58 00:07:36,640 --> 00:07:38,920 Ah, questo! L'ha notato. 59 00:07:39,000 --> 00:07:43,280 E' un regalo di mia moglie, facciamo 15 anni di matrimonio. 60 00:07:43,360 --> 00:07:45,200 - Ah, sì? - Sì. 61 00:07:45,280 --> 00:07:47,920 Secondo te, al tuo vicequestore 62 00:07:48,000 --> 00:07:51,400 in una scala da uno a dieci quanto gli interessa? 63 00:07:51,480 --> 00:07:55,200 - Diciamo due. - Sei stato ottimista. 64 00:07:55,280 --> 00:07:59,600 - Grazie, dottore. - Vediamo se riesco a prendermi un caffè. 65 00:08:03,920 --> 00:08:06,120 [suono di campanello] 66 00:08:08,480 --> 00:08:11,000 [suono di campanello] 67 00:08:14,440 --> 00:08:19,280 Buongiorno. Ho provato a suonare, ma non apre nessuno. 68 00:08:19,480 --> 00:08:24,640 Ho visto che la porta finestra del ragioniere è aperta. 69 00:08:24,880 --> 00:08:27,680 Non sarà mica successo qualcosa? 70 00:08:27,760 --> 00:08:31,160 - Tenga Pallina. - Sì. Amore! 71 00:08:36,800 --> 00:08:39,240 - Non l'ha preso. - E allora? 72 00:08:40,480 --> 00:08:43,920 Si sarà sentito male, dobbiamo entrare in casa. 73 00:08:44,200 --> 00:08:47,680 Passiamo dal giardino, venga con me. 74 00:09:15,440 --> 00:09:17,440 Ragionier Favre? 75 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 Ragionier Favre? 76 00:09:33,080 --> 00:09:35,320 [bussano alla porta] 77 00:09:36,520 --> 00:09:37,840 Vieni, Italo. 78 00:09:52,880 --> 00:09:56,120 Io già sono depresso, poi arrivi tu con questa faccia. 79 00:09:56,400 --> 00:09:59,040 Che succede? Non hai dormito? 80 00:10:02,360 --> 00:10:04,680 - Quando? - Stamattina. 81 00:10:05,080 --> 00:10:07,320 - Dove? - A Saint Vincent. 82 00:10:07,840 --> 00:10:10,480 - Perché? - Dobbiamo scoprirlo noi. 83 00:10:10,560 --> 00:10:14,960 Non era riferito all'omicidio. Perché proprio a me? Perché? 84 00:10:15,880 --> 00:10:16,800 E' il tuo lavoro. 85 00:10:16,880 --> 00:10:20,840 - Mi fanno male i piedi, non mi va. - Cambia scarpe. 86 00:10:22,160 --> 00:10:23,960 Vai, vengo subito. 87 00:10:53,680 --> 00:10:55,640 Finalmente siete arrivati! 88 00:10:55,720 --> 00:10:59,360 La vittima è Romano Favre, ragioniere, in pensione. 89 00:10:59,440 --> 00:11:01,680 Era ispettore di gioco ai tavoli. 90 00:11:01,760 --> 00:11:04,280 - Famiglia? - Tutto bene, grazie. 91 00:11:05,040 --> 00:11:07,440 - Grazie. - La famiglia, coglione. Aveva famiglia? 92 00:11:07,680 --> 00:11:09,720 Ah, del soggetto? 93 00:11:09,800 --> 00:11:13,600 Vedovo, ha perso la moglie anni fa, niente figli. 94 00:11:13,680 --> 00:11:16,200 - La moglie era di Buenos Aires. - Ah. 95 00:11:16,360 --> 00:11:18,000 - Salve. - Salve. 96 00:11:18,080 --> 00:11:20,760 Bianca Martini, una vicina della vittima. 97 00:11:20,840 --> 00:11:24,600 A trovare il corpo è stato Arturo Michelini, del secondo piano. 98 00:11:24,680 --> 00:11:28,280 - Ora è a letto perché sta male. - E' svenuto. 99 00:11:28,720 --> 00:11:31,880 - Piacere. - Piacere, vicequestore Schiavone. 100 00:11:31,960 --> 00:11:32,880 Piacere. 101 00:11:33,480 --> 00:11:36,360 [Rocco] Hylobates lar, gibbone dalle mani bianche. 102 00:11:36,480 --> 00:11:42,000 Animale sociale e territoriale che protegge il proprio territorio 103 00:11:42,080 --> 00:11:44,800 e tiene lontani potenziali rivali 104 00:11:44,880 --> 00:11:48,200 attraverso una serie di manifestazioni vocali. 105 00:11:49,120 --> 00:11:52,320 Io abito qui, al pianterreno. 106 00:11:54,680 --> 00:11:58,160 Che fa qui fuori? Non sente che gianna tira? 107 00:11:59,200 --> 00:12:02,040 Gianna? Chi è Gianna? 108 00:12:02,120 --> 00:12:04,200 - Sono Bianca Martini. - Sì, signora. 109 00:12:04,280 --> 00:12:08,720 Gianna o giannetta vuol dire vento freddo in romano. 110 00:12:11,400 --> 00:12:14,400 - Vicequestore. - Grazie, vai pure. Ok. 111 00:12:14,480 --> 00:12:15,400 Ok. 112 00:12:17,280 --> 00:12:21,400 No, signora. Vada pure in casa, vada. 113 00:12:27,080 --> 00:12:30,600 - Questa si impiccia. - Chi ci abita, Brontolo? 114 00:12:31,000 --> 00:12:35,360 - In che senso? - Lo spioncino Montessori, è basso. 115 00:12:35,440 --> 00:12:38,320 E' per la vecchina, altrimenti non ci arriva. 116 00:12:38,480 --> 00:12:39,520 Certo. 117 00:12:39,960 --> 00:12:44,000 Vai a chiamare la Gambino. Io entro, solo. 118 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 Vai, vai. 119 00:14:42,960 --> 00:14:44,520 [Rocco] Italo. 120 00:14:46,080 --> 00:14:47,680 - Tutto a posto? - Sì. 121 00:14:48,440 --> 00:14:50,320 Sentiamo un po' la signora. 122 00:14:52,640 --> 00:14:54,600 Ammazza! E' stata veloce. 123 00:14:54,680 --> 00:14:57,640 - Dica. - Signora mia... 124 00:14:59,520 --> 00:15:01,800 Ricorda qualcosa? 125 00:15:02,240 --> 00:15:04,400 Stanotte verso le 3 ero sveglia. 126 00:15:04,480 --> 00:15:09,120 Arturo litigava con una donna in strada, ma non sono affari miei. 127 00:15:09,200 --> 00:15:11,080 E meno male! 128 00:15:11,840 --> 00:15:15,840 Poi abbiamo visto Pallina, la gatta del ragioniere. 129 00:15:15,920 --> 00:15:18,960 Stava fuori e volevamo rimetterla dentro 130 00:15:19,040 --> 00:15:21,400 perché il ragioniere ci teneva. 131 00:15:21,480 --> 00:15:25,680 Ho preso le chiavi per aprire, ho le doppie per ogni evenienza 132 00:15:25,760 --> 00:15:31,040 ma non ci siamo riusciti, c'erano le chiavi infilate nella toppa. 133 00:15:31,120 --> 00:15:33,320 Sì, le ho viste. 134 00:15:33,600 --> 00:15:36,720 Poi stamattina lo abbiamo... 135 00:15:37,280 --> 00:15:41,160 Abbiamo trovato... quello che sapete. 136 00:15:41,240 --> 00:15:45,600 Certo. Ha sentito rumori o qualcosa di strano? 137 00:15:45,680 --> 00:15:50,480 Sì, verso mezzanotte ho sentito qualcosa, un po' di rumore. 138 00:15:50,760 --> 00:15:55,400 Sono venuta a guardare dallo spioncino, ma era tutto buio. 139 00:15:55,480 --> 00:15:59,480 Non ho visto niente, così sono tornata a letto. 140 00:15:59,920 --> 00:16:02,720 Ho capito. Era buio? 141 00:16:02,800 --> 00:16:07,160 Forse la luce a tempo delle scale era spenta. 142 00:16:07,840 --> 00:16:09,960 - Può darsi. - Sì. 143 00:16:10,960 --> 00:16:14,720 Va bene. E' stata molto preziosa. 144 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 - Grazie. - Grazie a lei. 145 00:16:17,680 --> 00:16:20,680 - Con permesso. - Prego, prego. 146 00:16:48,600 --> 00:16:50,960 [Fumagalli] Un colpo violento alla giugulare. 147 00:16:52,240 --> 00:16:54,960 Uno anche al fegato, se non sbaglio. 148 00:16:55,400 --> 00:16:59,760 Sì, direi che sono stati inferti con la stessa arma. 149 00:17:00,200 --> 00:17:03,360 Ora vorresti sapere a che ora è morto. 150 00:17:03,440 --> 00:17:06,520 - Magari. - Segui il mio ragionamento. 151 00:17:06,600 --> 00:17:09,880 Qui ci saranno circa 2 gradi di temperatura. 152 00:17:09,960 --> 00:17:13,480 Tu dirai: "'Sti cazzi!" Invece è importante. 153 00:17:13,560 --> 00:17:16,480 Ora gli prendo la temperatura rettale 154 00:17:16,560 --> 00:17:19,760 la relaziono con quella ambientale che... 155 00:17:19,840 --> 00:17:24,600 Che coglioni! Alberto, su! Si può sapere l'ora precisa o no? 156 00:17:24,680 --> 00:17:27,680 Ehi, stai parlando con Fumagalli. 157 00:17:27,880 --> 00:17:32,120 Io prendevo la seconda laurea mentre tu ridavi l'esame di terza media. 158 00:17:32,200 --> 00:17:35,400 Certo che lo saprai. Che cos'è quella fiche? 159 00:17:35,720 --> 00:17:38,680 Che cazzo ne so! Sei tu che hai due lauree. 160 00:17:39,160 --> 00:17:44,360 Quando sai qualcosa di più preciso, chiamami. Fammi il favore. 161 00:17:46,080 --> 00:17:49,280 Mi fa male la schiena. Scusa, tanto ho i guanti. 162 00:17:49,360 --> 00:17:52,680 - E' tutto... - Molto professionale. 163 00:17:54,920 --> 00:17:59,680 Due lauree e non ho ancora capito perché la gente faccia queste cose. 164 00:18:00,480 --> 00:18:04,120 Dài, bambino, vieni. Ti misuro la temperatura. 165 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 Faccio presto, poi ti lascio dormire. 166 00:18:13,240 --> 00:18:16,680 Signor Michelini, sta meglio? Si è ripreso? 167 00:18:16,960 --> 00:18:19,800 Non so se riuscirò a riprendermi da una cosa simile. 168 00:18:20,400 --> 00:18:22,080 Credo di no. 169 00:18:23,760 --> 00:18:28,280 - Oggi non va al lavoro? - No, mi dispiace, non ce la faccio. 170 00:18:29,680 --> 00:18:32,800 Mi scusi, le medicine per la pressione. 171 00:18:39,120 --> 00:18:42,440 Secondo lei, il ragioniere giocava? 172 00:18:42,760 --> 00:18:46,680 No, è la persona più lontana dal gioco d'azzardo 173 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 che abbia mai conosciuto. 174 00:18:48,760 --> 00:18:52,920 Ogni tanto veniva a trovarci perché gli mancava il suo lavoro. 175 00:18:54,000 --> 00:18:56,880 Quindi era una persona solitaria, tranquilla? 176 00:18:56,960 --> 00:19:01,040 Sì, però aveva amici. Ad esempio, quelli del '48. 177 00:19:01,320 --> 00:19:04,840 Ogni tre mesi lui pranzava con quelli del suo anno 178 00:19:04,920 --> 00:19:06,880 al ristorante "Il giglio". 179 00:19:06,960 --> 00:19:09,560 In paese lo conoscevano tutti. 180 00:19:09,640 --> 00:19:12,280 Ho capito. Lei da quando lavora al casinò? 181 00:19:12,360 --> 00:19:16,960 Dal '90. Erano bei tempi, ora non è più come una volta. 182 00:19:17,800 --> 00:19:18,720 In che senso? 183 00:19:18,800 --> 00:19:21,840 Prima venivano imprenditori noti, politici. 184 00:19:22,000 --> 00:19:25,520 Ora si gioca tutto online, si scommette su tutto. 185 00:19:26,040 --> 00:19:29,440 Capisco. Capisco. 186 00:19:32,200 --> 00:19:35,360 Senta, volevo farle una domanda. 187 00:19:36,280 --> 00:19:39,200 Mi raccomando, ci pensi bene, è molto importante. 188 00:19:40,720 --> 00:19:44,200 Quando è entrato nell'appartamento ha toccato qualcosa? 189 00:19:45,120 --> 00:19:49,840 [Michelini] No, sono entrato... e ho visto il ragioniere. 190 00:19:50,320 --> 00:19:54,520 Come è uscito dalla porta se era senza maniglia? 191 00:19:55,880 --> 00:20:00,480 Non lo so, non mi ricordo bene, perché mi girava la testa... 192 00:20:00,680 --> 00:20:05,240 Devo aver girato la chiave, altrimenti come avrei aperto? 193 00:20:05,600 --> 00:20:10,080 [Rocco] E' molto importante. Non ha toccato o sfiorato il cadavere? 194 00:20:11,080 --> 00:20:15,000 No. La chiave sì. 195 00:20:15,320 --> 00:20:19,280 Era nella toppa e ieri con Bianca abbiamo provato a entrare. 196 00:20:19,560 --> 00:20:23,000 [Rocco] Lo so, sì. Lo so. 197 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 Con chi litigava fuori dal portone stanotte? 198 00:20:30,960 --> 00:20:34,080 - Con una donna, una storia vecchia. - Ah. 199 00:20:34,560 --> 00:20:37,760 - Questa donna ha un nome? - Certo. 200 00:20:38,200 --> 00:20:40,720 Cecilia Porta, di Aosta. 201 00:20:42,920 --> 00:20:47,880 Ma come si fa? Come si fa ad ammazzare una persona così? 202 00:20:50,400 --> 00:20:54,120 Mi creda, faccio questo lavoro da tanti anni... 203 00:20:56,000 --> 00:20:58,320 e ancora me lo chiedo. 204 00:20:59,480 --> 00:21:04,160 [Gambino] Non posso lavorare se fai un casino sulla scena del crimine! 205 00:21:04,240 --> 00:21:07,560 Scusate, Eccellenza Illustrissima. E' solo per migliorare. 206 00:21:07,640 --> 00:21:13,160 - Che errori avrei fatto stavolta? - Sei serio o mi prendi in giro? 207 00:21:13,240 --> 00:21:16,200 - Mangi sulla scena del crimine. - Non mangio, ciuccio. 208 00:21:16,280 --> 00:21:19,000 Hai aperto la camicia, hai girato il cadavere 209 00:21:19,080 --> 00:21:22,200 hai sparso tutte le tue cose sul pavimento... 210 00:21:23,280 --> 00:21:25,600 Guarda che cosa c'è. 211 00:21:26,720 --> 00:21:28,640 Un accendino. 212 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 - Un accendino bianco. - Che vuol dire? 213 00:21:32,360 --> 00:21:37,080 Ma come? Non sai la storia del mistero dell'accendino bianco? 214 00:21:37,160 --> 00:21:40,040 Mi occupo di scienza, non di bischerate. 215 00:21:40,120 --> 00:21:46,120 Brian Jones, Jimmy Hendrix, Janis Joplin, Kurt Cobain... 216 00:21:46,280 --> 00:21:48,520 - Il Club dei 27, li conosci? - Come no. 217 00:21:48,600 --> 00:21:53,440 Quando sono morti... avevano tutti un accendino bianco. 218 00:21:53,600 --> 00:21:57,280 Bello! E' una grande intuizione investigativa. 219 00:21:57,360 --> 00:22:02,400 Questo non è mica un ragioniere in pensione, è un punkabbestia! 220 00:22:02,480 --> 00:22:05,280 Intanto l'accendino c'era. Che vuol dire? 221 00:22:05,360 --> 00:22:08,040 Vorrà dire una bella sega! 222 00:22:08,120 --> 00:22:12,000 Sei peggio di Schiavone! Non sai una beata minchia! 223 00:22:12,080 --> 00:22:16,040 Di' queste cazzate fuori, così si disperdono nell'aria. 224 00:22:16,120 --> 00:22:19,960 Grazie, come sempre è stato un bell'incontro professionale. 225 00:22:20,040 --> 00:22:23,520 [Fumagalli] Mamma mia, che rompicoglioni questa! 226 00:22:23,600 --> 00:22:25,880 [Rocco] Non ce la fate a stare tranquilli? 227 00:22:25,960 --> 00:22:28,680 Certo... Fermati! 228 00:22:28,920 --> 00:22:32,240 Quando imparerà a muoversi sulla scena del crimine, come te. 229 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 Hai dimenticato il copriscarpe. 230 00:22:34,720 --> 00:22:37,360 Avete lasciato impronte anche in bagno. 231 00:22:37,440 --> 00:22:40,760 - Non voglio sapere altro. - Va bene. Posso parlare? 232 00:22:40,840 --> 00:22:44,680 - Sì. - Che fine ha fatto la chiave nella toppa? 233 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 L'ho repertata e messa via. 234 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 L'ha toccata il vicino. 235 00:22:48,760 --> 00:22:50,760 - Ok. - [Rocco] E' bene che tu lo sappia. 236 00:22:50,840 --> 00:22:56,160 Avete trovato documenti, fatture, roba contabile, scontrini? 237 00:22:56,240 --> 00:22:58,960 - Per adesso niente. - Computer? 238 00:22:59,040 --> 00:23:01,800 Non c'era, ma magari l'hanno portato via. 239 00:23:02,080 --> 00:23:06,040 - Certo. Il telefonino? - C'era solo il caricabatterie. 240 00:23:06,280 --> 00:23:10,120 Si saranno presi anche il telefono. Hai visto la finestra? 241 00:23:10,200 --> 00:23:13,160 Sì, ci sono segni evidenti di scasso. 242 00:23:13,240 --> 00:23:16,080 L'assassino è entrato passando dal giardino. 243 00:23:16,160 --> 00:23:19,640 Sì, facile. Perché parliamo piano? 244 00:23:20,000 --> 00:23:23,840 - Qualcuno ci può sentire. - I muri hanno orecchie, certo. 245 00:23:23,920 --> 00:23:26,280 Va bene, resto impalato così o posso andare? 246 00:23:26,360 --> 00:23:27,720 No, vai, vai. 247 00:23:27,920 --> 00:23:32,080 - Vai volando, Rocco. - Ammazza, che palle che sei! 248 00:24:10,440 --> 00:24:11,920 - Salve. - Salve. 249 00:24:12,360 --> 00:24:15,120 - Vicequestore Schiavone. - Elisa Bruneau. 250 00:24:15,280 --> 00:24:18,360 Italo, aspettami fuori. Vai, vai. 251 00:24:19,360 --> 00:24:22,120 - Prego, mi segua. - Grazie. 252 00:24:33,560 --> 00:24:38,160 Grazie, Elisa. Piacere. Oriana Berardi, staff direzionale. 253 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 - Vicequestore Schiavone. - Che posso fare? 254 00:24:41,200 --> 00:24:43,840 Lei conosceva Romano Favre? 255 00:24:44,120 --> 00:24:46,000 Certo. Perché? 256 00:24:47,000 --> 00:24:49,360 Purtroppo è stato ucciso. 257 00:24:51,480 --> 00:24:53,280 Mi dispiace. Lavorava qui? 258 00:24:53,360 --> 00:24:58,200 Sì, come ispettore di gioco, ma era in pensione da sette anni. 259 00:24:58,760 --> 00:25:01,760 C'è un posto più tranquillo per parlare? 260 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 - Venga con me. - Grazie. 261 00:25:09,680 --> 00:25:13,760 [Berardi] Questi sono i contratti a termine del personale esterno. 262 00:25:14,760 --> 00:25:19,360 Oddio mio! Non ci posso pensare. Povero ragioniere! 263 00:25:19,920 --> 00:25:24,480 Comunque, a me interessano solo quelli che lo conoscevano bene. 264 00:25:25,560 --> 00:25:27,720 Se mi dà del tempo, posso farle una lista 265 00:25:28,200 --> 00:25:30,920 ma saranno almeno 500 persone. 266 00:25:31,160 --> 00:25:36,800 Quelli che avevano contatti diretti con lui, contatti di lavoro. 267 00:25:37,280 --> 00:25:38,800 Quindi la sala? 268 00:25:38,880 --> 00:25:42,320 Beh, così il numero diminuisce notevolmente. 269 00:25:42,400 --> 00:25:43,520 Ecco. 270 00:25:44,280 --> 00:25:46,320 Mi dà una mezza giornata? 271 00:25:46,800 --> 00:25:47,720 Certo. 272 00:25:47,800 --> 00:25:51,480 Quando ho finito, passo in questura o mi dica lei. 273 00:25:54,040 --> 00:25:57,520 A cena con me stasera alle otto e mezza. 274 00:26:00,400 --> 00:26:03,200 - Otto e mezza? - Non mi dica di anticipare. 275 00:26:06,080 --> 00:26:08,000 Bene. 276 00:26:09,640 --> 00:26:11,400 [Rocco] Ciao, ragazzi. 277 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 [si schiariscono la voce] 278 00:26:16,480 --> 00:26:18,320 Dottore, le piace? 279 00:26:18,400 --> 00:26:20,840 [Casella] Lei l'aveva promessa al questore. 280 00:26:20,920 --> 00:26:25,320 - Allora abbiamo pensato di... - Abbiamo fatto la colletta. 281 00:26:25,520 --> 00:26:28,400 La colletta non era per quello che si sposava? 282 00:26:29,040 --> 00:26:31,960 Non bastavano i soldi e allora... 283 00:26:32,160 --> 00:26:35,960 Che cazzo di regalo è, se me lo sono pagato io? 284 00:26:36,040 --> 00:26:40,400 Ci sono ancora i 23 euro che avanzano dai suoi 50. Li prenda. 285 00:26:40,480 --> 00:26:43,520 Fermo con queste mani. Compraci il caffè. 286 00:26:43,600 --> 00:26:47,680 Ho già preso le capsule. Numero uno! 287 00:26:48,080 --> 00:26:50,760 - Fammene uno. - E' già pronto. 288 00:26:50,840 --> 00:26:52,600 [Rocco] Fammi assaggiare questo caffè. 289 00:26:52,680 --> 00:26:56,760 [Rocco] Antonio, fammi una ricerca approfondita sulla vittima. 290 00:26:56,840 --> 00:26:59,600 [Rocco] Scopri il numero di cellulare, i tabulati. 291 00:26:59,680 --> 00:27:00,720 Ricevuto. 292 00:27:02,000 --> 00:27:03,640 Com'è? 293 00:27:05,160 --> 00:27:07,920 E' buono, sì. 294 00:27:08,000 --> 00:27:11,640 Tu invece cercami questo club del '48. 295 00:27:11,720 --> 00:27:14,760 - E' roba porno? - No, non è porno. 296 00:27:14,840 --> 00:27:17,000 Perché porno, Casella? 297 00:27:17,080 --> 00:27:22,320 Dottore, io mi chiamo Ugo. Lei mi chiama sempre per cognome. 298 00:27:22,400 --> 00:27:27,160 Non per comando, ma sono più felice se mi chiama col nome di battesimo. 299 00:27:27,240 --> 00:27:32,160 Va benissimo, Ugo. Controllami il club del '48, che non è porno. 300 00:27:32,240 --> 00:27:34,840 Poi mi spieghi come ci sei arrivato. 301 00:27:34,920 --> 00:27:39,600 E' un gruppo di vecchi studenti del quale Frave faceva parte 302 00:27:39,680 --> 00:27:43,480 che si riuniscono ogni tre mesi al ristorante "Il giglio". 303 00:27:43,560 --> 00:27:44,920 - Ricevuto. - [Rocco] Ok. 304 00:27:45,360 --> 00:27:47,400 Il 48 è il morto che parla. 305 00:27:47,760 --> 00:27:50,880 - Non era il 47? - No, il 47 è il morto semplice. 306 00:27:50,960 --> 00:27:52,640 [D'Intino] Quello che parla è il 48. 307 00:27:52,720 --> 00:27:56,160 A Natale, a Mozzagrogna, invece dei numeri diciamo le cose. 308 00:27:56,240 --> 00:27:57,400 Ora ti faccio un esempio. 309 00:27:57,480 --> 00:28:01,560 Se uno dice 77, tutti in coro dicono: "Le cosce delle femmine!" 310 00:28:02,320 --> 00:28:05,240 Se uno dice 22, tutti dicono: "Le paperelle!" 311 00:28:05,320 --> 00:28:08,040 - Hai rotto il cazzo. - Quello è il 36. Ahi! 312 00:28:09,120 --> 00:28:12,160 Ragazzi, invece, voi due, D'Intino e Deruta 313 00:28:12,240 --> 00:28:15,400 controllate se nella via qualcuno ha sentito rumori 314 00:28:15,480 --> 00:28:18,080 o ha visto qualcosa. 315 00:28:18,160 --> 00:28:19,480 Capisci? 316 00:28:19,920 --> 00:28:22,960 Solo voi due potete farlo, mi fido solo di voi. 317 00:28:23,360 --> 00:28:24,560 Grazie. 318 00:28:25,120 --> 00:28:29,280 Segnate tutto su un bloc-notes, perché non ricordate mai un cazzo. 319 00:28:29,360 --> 00:28:32,800 Non lo abbiamo, qui non ci danno niente. 320 00:28:32,880 --> 00:28:36,600 - Usa i soldi del resto. - Compriamo pure l'evidenziatore. 321 00:28:36,920 --> 00:28:38,800 [Italo] E io? Che faccio? 322 00:28:38,880 --> 00:28:42,160 Tu vieni con me. Andiamo. Avete capito bene? 323 00:28:42,240 --> 00:28:44,240 Chiaro come l'acqua. 324 00:28:47,040 --> 00:28:49,200 - Ti ha fatto male? - Guarda. 325 00:28:49,640 --> 00:28:52,560 [D'Intino] Mi hai ucciso! Vaffanculo, Italo! 326 00:28:58,680 --> 00:29:02,000 E' proprio un caso umano. Servirebbero dieci anni di analisi. 327 00:29:02,240 --> 00:29:05,680 Perché ci accaniamo con un coglione del genere? 328 00:29:05,880 --> 00:29:07,400 Un diversivo? 329 00:29:08,480 --> 00:29:11,400 Ti fa capire che vita di merda facciamo noi due. 330 00:29:17,720 --> 00:29:21,480 [Fumagalli] Per fortuna non vedremo mai i nostri corpi morti. 331 00:29:23,760 --> 00:29:27,000 Chissà dove finisce la luce che uno ha negli occhi. 332 00:29:28,720 --> 00:29:31,480 Io ho sempre pensato a una lampadina. 333 00:29:31,560 --> 00:29:33,800 Dove finisce la luce quando si fulmina? 334 00:29:34,840 --> 00:29:36,640 Non c'è più, sparisce. 335 00:29:36,720 --> 00:29:40,800 Così per il corpo. Non c'era niente prima e non resta niente poi. 336 00:29:41,480 --> 00:29:45,320 Samuel Beckett dice: "Le donne partoriscono a cavallo delle tombe." 337 00:29:46,240 --> 00:29:51,360 "La luce scintilla un attimo... ed è ancora notte." 338 00:29:54,240 --> 00:29:56,240 Che cazzo! 339 00:29:57,760 --> 00:30:00,400 Quando sarò giù di morale, verrò da te. 340 00:30:00,480 --> 00:30:03,560 - Anche tu mi metti allegria. - Vero. 341 00:30:03,640 --> 00:30:08,320 Veniamo a noi. Favre è morto tra mezzanotte e mezza e l'una 342 00:30:08,400 --> 00:30:10,480 dopo la seconda coltellata. 343 00:30:10,560 --> 00:30:14,880 La prima ha trapassato il fegato. E' stata dolorosa, ma non letale. 344 00:30:14,960 --> 00:30:19,440 La seconda ha colpito la giugulare e in 20 minuti è morto. 345 00:30:19,800 --> 00:30:23,960 Gli ha dato la prima al fegato e poi la seconda quando era a terra. 346 00:30:24,040 --> 00:30:29,480 Sì. Come da immagini che ti mostro, perché tu non capisci "una sega". 347 00:30:29,560 --> 00:30:32,560 Questa è una lama lunga 205 millimetri 348 00:30:33,000 --> 00:30:35,680 e spessa più di 100 millimetri. 349 00:30:35,760 --> 00:30:40,200 Ho guardato l'angolo d'incidenza, lui era alto 1,72 metri 350 00:30:40,280 --> 00:30:44,800 quindi il primo colpo al fegato è vibrato dal basso verso l'alto. 351 00:30:44,880 --> 00:30:47,920 Invece quello alla giugulare è dritto per dritto. 352 00:30:48,760 --> 00:30:52,400 Possiamo dire che l'assassino è alto come la vittima. 353 00:30:52,760 --> 00:30:54,480 Esatto! Bravo! 354 00:30:54,560 --> 00:30:58,360 A forza di frequentarmi, migliori. Bravo, bel lavoro! 355 00:30:59,080 --> 00:31:02,000 Ora levati dai coglioni, devo fargli il bagnetto. 356 00:31:02,640 --> 00:31:07,200 - Va bene. Ciao, Alberto. Grazie. - [Fumagalli] Ciao. 357 00:31:10,120 --> 00:31:12,800 [Fumagalli] Dài, non è fredda. 358 00:31:18,040 --> 00:31:20,760 Senta, io ci ho pensato... 359 00:31:21,000 --> 00:31:25,160 La donna con cui ho litigato quella sera, Cecilia Porta... 360 00:31:25,840 --> 00:31:28,560 Abbiamo avuto una storia, ma è finita subito. 361 00:31:29,360 --> 00:31:30,960 Che voleva da lei? 362 00:31:31,040 --> 00:31:33,800 Lei è una giocatrice compulsiva, gioca pesante. 363 00:31:34,320 --> 00:31:35,360 Ah. 364 00:31:38,880 --> 00:31:40,440 [Rocco] E' qui per dirmi questo? 365 00:31:40,520 --> 00:31:45,640 No, si era convinta che un croupier possa tirare i numeri. 366 00:31:45,720 --> 00:31:50,320 Nel senso che, secondo lei, noi sappiamo dove cadrà la pallina. 367 00:31:50,800 --> 00:31:53,440 - E' vero? - No, certo che no. 368 00:31:53,880 --> 00:31:57,320 Cecilia quella sera aveva giocato come al solito e aveva perso. 369 00:31:58,000 --> 00:32:01,280 - E se l'è presa con lei. - Sì, mi ha aggredito. 370 00:32:02,840 --> 00:32:06,480 - Il gioco è un brutto vizio. - [Rocco] Immagino. 371 00:32:08,000 --> 00:32:10,640 Perché è venuto a dirmi queste cose? 372 00:32:11,080 --> 00:32:14,240 Per dirle che lei non c'entra niente con l'omicidio. 373 00:32:14,520 --> 00:32:17,440 Ho paura che passi un guaio. 374 00:32:18,280 --> 00:32:21,360 Ma se non c'entra niente e non ha fatto nulla 375 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 che guai può passare più di quelli che ha? 376 00:32:29,040 --> 00:32:31,720 [squilli di cellulare] 377 00:32:33,520 --> 00:32:34,440 Sì? 378 00:32:34,560 --> 00:32:37,240 - [Rocco] Cecilia Porta? - Sì, chi è? 379 00:32:37,320 --> 00:32:40,640 Vicequestore Schiavone, questura di Aosta. Dov'è? 380 00:32:40,720 --> 00:32:44,640 - La Polizia? - [Rocco] Certo, Polizia. 381 00:32:44,720 --> 00:32:47,880 - E' lì che lavora il vicequestore. - Che succede? 382 00:32:48,080 --> 00:32:50,160 [Rocco] Ha il brutto vizio di fare domande, 383 00:32:50,240 --> 00:32:52,920 ma le domande le faccio io. Dov'è? 384 00:32:53,000 --> 00:32:57,400 - Ma ora? - E quando? Domani? Sì, ora. 385 00:32:57,480 --> 00:33:01,360 - Sono a Torino. - Domattina deve venire in questura. 386 00:33:01,440 --> 00:33:05,440 No, domattina non posso, ho una riunione di lavoro. 387 00:33:05,520 --> 00:33:08,400 'Sti cazzi, scusi! 388 00:33:08,760 --> 00:33:12,440 Come 'sti cazzi? Può anticiparmi qualcosa? 389 00:33:14,640 --> 00:33:16,600 Pronto? 390 00:33:24,360 --> 00:33:25,480 - Ecco. - Sì. 391 00:33:25,880 --> 00:33:27,200 Gliel'ho portato. 392 00:33:28,800 --> 00:33:32,160 Sono le persone che hanno avuto a che fare con Romano sul lavoro. 393 00:33:32,240 --> 00:33:35,520 - Sono più di 100 nomi. - Certo. 394 00:33:36,000 --> 00:33:38,280 Beh, speravo meno. 395 00:33:39,560 --> 00:33:42,480 Va bene, lo guarderò con calma. 396 00:33:43,120 --> 00:33:47,560 Adesso siamo qui, magari... comincerò con lei. 397 00:33:48,640 --> 00:33:51,840 - Che mi dice di Favre? - Quello che le ho già detto. 398 00:33:51,920 --> 00:33:55,760 Ci conoscevamo poco. Un saluto ogni tanto, niente di più. 399 00:33:55,840 --> 00:34:00,880 Era un tipo ordinario, tranquillo. Non beveva, non fumava, era vedovo. 400 00:34:01,480 --> 00:34:03,920 Arturo Michelini, il croupier... 401 00:34:05,560 --> 00:34:08,400 - In che rapporti era con lui? - Molto buoni. 402 00:34:08,480 --> 00:34:10,680 Mi pare fossero vicini di casa. 403 00:34:10,960 --> 00:34:14,880 Sì, confermo, sono andato a trovarlo. 404 00:34:15,440 --> 00:34:18,880 Tra l'altro, lui ha trovato il cadavere. 405 00:34:27,920 --> 00:34:30,600 Perché a cena e non in ufficio? 406 00:34:31,560 --> 00:34:34,120 Avrebbe preferito in questura? 407 00:34:34,920 --> 00:34:37,000 No, meglio qua. 408 00:34:43,280 --> 00:34:46,640 Lo so, magari io peccherò di maleducazione... 409 00:34:48,800 --> 00:34:54,400 ma alla mia età non ho più tempo di girare intorno alle cose. 410 00:34:57,760 --> 00:35:00,680 Stanotte passerei una notte di fuoco con lei. 411 00:35:01,680 --> 00:35:04,040 Non si può dire che non sia diretto. 412 00:35:04,120 --> 00:35:06,280 Sì, è un mio difetto. 413 00:35:06,360 --> 00:35:08,520 Che le fa pensare che io accetti? 414 00:35:08,600 --> 00:35:11,280 No, niente. Ma scherza? 415 00:35:11,840 --> 00:35:14,840 Non ci ho pensato per niente, ma lei converrà 416 00:35:14,920 --> 00:35:18,440 che giocare a carte scoperte fa guadagnare tempo. 417 00:35:18,520 --> 00:35:19,840 Sì o no? 418 00:35:20,520 --> 00:35:22,640 - Ascolti, Schiavone... - Rocco. 419 00:35:22,720 --> 00:35:24,560 Ascolta, Rocco... 420 00:35:25,720 --> 00:35:28,560 Io sono felicemente divorziata da sei anni. 421 00:35:28,640 --> 00:35:29,560 Ah 422 00:35:29,640 --> 00:35:33,080 Amo la mia vita così com'è e intendo lasciarla così. 423 00:35:34,360 --> 00:35:38,920 Forse mi sono fatto sfuggire la parola matrimonio. 424 00:35:39,720 --> 00:35:42,320 - Ho detto matrimonio ? - No. 425 00:35:42,640 --> 00:35:45,120 Quindi è un no? 426 00:35:45,920 --> 00:35:48,240 Mi sembra di capire. 427 00:35:48,480 --> 00:35:50,960 - Alla sincerità. - Certo. 428 00:35:56,640 --> 00:35:59,760 Allora, Rocco, ho delle novità importanti. 429 00:36:01,000 --> 00:36:02,960 L'accendino bianco... 430 00:36:03,040 --> 00:36:07,480 La vittima non fumava e le impronte che ho trovato non sono le sue. 431 00:36:08,480 --> 00:36:10,600 Potrebbero essere dell'assassino. 432 00:36:11,200 --> 00:36:15,080 Certo, o di qualcuno che è venuto a trovarlo. 433 00:36:16,640 --> 00:36:20,080 - La chiave nella toppa, ti ricordi? - Certo. 434 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 C'erano tracce di sangue. 435 00:36:22,720 --> 00:36:25,120 - Sangue? - Sì. 436 00:36:25,200 --> 00:36:27,600 - Come mai? - Curioso, vero? 437 00:36:27,680 --> 00:36:31,680 - Come ci sono finite? - Non lo so, me lo sono chiesto anch'io. 438 00:36:31,880 --> 00:36:34,600 Adesso risalgo al gruppo sanguigno. 439 00:36:34,920 --> 00:36:37,120 Devo chiamare Alberto. 440 00:36:37,200 --> 00:36:40,920 Chissà se mi concede l'onore di darmi l'informazione. 441 00:36:41,000 --> 00:36:43,560 Michela... Sì, certo. 442 00:36:43,640 --> 00:36:47,160 Terza cosa: la finestra. Vedi? 443 00:36:47,520 --> 00:36:50,840 E' stata scassinata malamente, non da professionisti. 444 00:36:50,920 --> 00:36:54,280 Avranno usato un oggetto di metallo affilato. 445 00:36:54,360 --> 00:36:57,760 - Non è entrato di soppiatto. - No, non direi. 446 00:36:57,840 --> 00:37:00,000 Quarta e ultima cosa... 447 00:37:03,360 --> 00:37:05,360 Alla fine... 448 00:37:06,360 --> 00:37:08,640 ho trovato qualcosa in giro. 449 00:37:09,480 --> 00:37:11,960 Guarda, può servire. 450 00:37:16,440 --> 00:37:18,520 - Bel lavoro. - Grazie. 451 00:37:20,200 --> 00:37:24,720 [Rocco] Signora Porta, lunedì mattina verso le 3... 452 00:37:25,720 --> 00:37:29,520 era fuori casa di Arturo Michelini, che ci faceva? 453 00:37:29,880 --> 00:37:32,560 Ha parlato con Arturo, vero? 454 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 Faccio io le domande. 455 00:37:35,040 --> 00:37:39,920 Va bene. Sì, abbiamo litigato. Ho commesso un reato? 456 00:37:40,000 --> 00:37:41,920 Me lo dica lei. 457 00:37:42,000 --> 00:37:46,040 - Si può fumare? - No, no. Non si fuma. 458 00:37:49,640 --> 00:37:51,360 Conosce Romano Favre? 459 00:37:52,720 --> 00:37:54,480 No, mai sentito. 460 00:37:55,880 --> 00:37:58,320 Che faceva lì alle 3 di notte? 461 00:37:59,760 --> 00:38:03,520 Tempo fa io e Arturo siamo stati insieme 462 00:38:04,440 --> 00:38:07,240 e lui mi aveva detto che un croupier può tirare i numeri. 463 00:38:07,320 --> 00:38:12,360 Io ci avevo creduto, perché io gioco... molto. 464 00:38:13,040 --> 00:38:16,800 Non so perché, ma ormai sono più di cinque anni 465 00:38:16,880 --> 00:38:19,680 che butto via tempo e soldi. 466 00:38:19,760 --> 00:38:24,680 Mentalmente io scommetto su tutto, il gioco è sempre nella mia testa. 467 00:38:25,680 --> 00:38:30,600 Se la prossima macchina che passa sarà bianca o rossa 468 00:38:31,040 --> 00:38:35,360 se domani pioverà o ci sarà il sole, se un cane abbaierà... 469 00:38:35,720 --> 00:38:38,680 - Perde molto? - Tutto. 470 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 [bussano alla porta] 471 00:38:42,000 --> 00:38:44,720 - E' uomo o donna? - Donna. 472 00:38:46,080 --> 00:38:47,720 Avanti. 473 00:38:48,560 --> 00:38:51,480 Buongiorno. Rocco, hai un minuto? 474 00:38:52,440 --> 00:38:54,680 Arrivo. 475 00:38:56,400 --> 00:38:57,760 Con permesso. 476 00:38:59,880 --> 00:39:01,640 Torno subito. 477 00:39:08,520 --> 00:39:10,760 - Dimmi, Antonio. - Allora... 478 00:39:10,840 --> 00:39:15,360 Favre domenica alle 22 ha ricevuto una telefonata da questo numero. 479 00:39:17,280 --> 00:39:19,040 - Che numero è? - Slovenia. 480 00:39:19,200 --> 00:39:20,120 Slovenia? 481 00:39:20,200 --> 00:39:23,160 Un numero mai apparso negli ultimi sei mesi. 482 00:39:23,240 --> 00:39:27,880 La sera del delitto è stato chiamato dalla Slovenia. Che vuol dire? 483 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Che ne so! 484 00:39:31,200 --> 00:39:33,080 [porta che si chiude] 485 00:39:34,840 --> 00:39:36,440 Mi perdoni. 486 00:39:39,080 --> 00:39:42,320 Senta, torniamo per un attimo a quel lunedì. 487 00:39:44,360 --> 00:39:47,440 Quanto tempo ha aspettato Michelini fuori? 488 00:39:49,760 --> 00:39:53,400 - Un po'. - Nel frattempo, che ha fatto? 489 00:39:53,520 --> 00:39:58,280 Non mi ricordo... Sicuramente ho fumato una sigaretta. 490 00:39:59,240 --> 00:40:03,440 - Posso? - Certo, certo. 491 00:40:11,920 --> 00:40:17,080 [Rocco] Mentre aspettava ha notato qualcosa di strano, qualcuno che passava? 492 00:40:17,160 --> 00:40:18,720 No, nessuno. 493 00:40:18,800 --> 00:40:21,000 - Movimenti strani? - No. 494 00:40:21,080 --> 00:40:23,080 Niente. 495 00:40:25,800 --> 00:40:30,440 Per il momento è tutto, io avrei finito. 496 00:40:32,080 --> 00:40:34,280 Senta... 497 00:40:34,440 --> 00:40:38,720 Perché mi chiedeva se conoscevo Romano Favre? 498 00:40:38,800 --> 00:40:41,920 Sì. Beh, perché... 499 00:40:42,920 --> 00:40:47,600 tra domenica e lunedì, presumiamo verso mezzanotte e mezza... 500 00:40:48,880 --> 00:40:51,520 è stato ammazzato. 501 00:40:52,040 --> 00:40:54,040 L'hanno ucciso. 502 00:41:01,920 --> 00:41:04,360 - Arrivederci. - Arrivederci. 503 00:41:42,760 --> 00:41:43,880 - Casella. - [Casella] Sì? 504 00:41:43,960 --> 00:41:45,160 Ugo. 505 00:41:45,640 --> 00:41:47,480 Senti, fammi il favore... 506 00:41:47,920 --> 00:41:49,960 Porta questo reperto alla Gambino. 507 00:41:50,040 --> 00:41:51,120 - Va bene? - Va bene. 508 00:41:51,200 --> 00:41:52,680 - Mi raccomando. - Ok. 509 00:41:52,760 --> 00:41:58,240 Dottore, il club del '48 sono 18 persone in tutto. 510 00:41:58,320 --> 00:42:01,280 - Le ho sentite tutte. - Che ti hanno detto? 511 00:42:01,720 --> 00:42:07,520 Più o meno tutti la stessa cosa, che Romano era una brava persona. 512 00:42:07,600 --> 00:42:12,600 Solo uno, Guido Roversi, per gli amici Farinet 513 00:42:12,960 --> 00:42:16,560 ha fatto la faccia un po' strana. 514 00:42:16,640 --> 00:42:19,280 Farinet... Sarà "Fariné". 515 00:42:19,440 --> 00:42:20,960 - Sì. - Farinet! 516 00:42:21,080 --> 00:42:23,200 - Che faccia ha fatto? - Non lo so. 517 00:42:23,280 --> 00:42:28,960 Più o meno ha detto che Romano ogni tanto si faceva i fatti suoi. 518 00:42:29,720 --> 00:42:31,280 Che voleva dire? 519 00:42:31,360 --> 00:42:33,240 Può chiederglielo lei stesso. 520 00:42:33,320 --> 00:42:38,360 Mi sono informato, vive ad Aosta. Piazza Chanoux, 14. 521 00:42:40,080 --> 00:42:43,400 - Dai il reperto alla Gambino. - Non si preoccupi. 522 00:43:04,480 --> 00:43:08,600 [suono del citofono] 523 00:43:10,280 --> 00:43:12,360 - Chi è? - Vicequestore Schiavone. 524 00:43:12,440 --> 00:43:14,160 Mi fa salire, per favore? 525 00:43:15,120 --> 00:43:16,760 Grazie. 526 00:43:19,640 --> 00:43:23,440 [Farinet] Dottor Schiavone, come posso aiutarla? 527 00:43:23,520 --> 00:43:28,240 Mi risulta che lei abbia parlato con un mio collega. 528 00:43:28,520 --> 00:43:33,680 Mi ha riportato una frase abbastanza... sibillina 529 00:43:33,760 --> 00:43:37,160 - su Romano Favre. - Sì, ricordo. 530 00:43:37,240 --> 00:43:41,280 [Farinet] Diciamo che so parecchie cose sul suo passato. 531 00:43:45,320 --> 00:43:48,720 Mi permetta di presentarle Lada, la mia compagna. 532 00:43:48,800 --> 00:43:50,000 Ah. 533 00:43:50,600 --> 00:43:53,320 - Buongiorno. - Salve. Rocco. 534 00:43:54,120 --> 00:43:58,560 [Rocco] Panthera pardus orientalis, uno dei più rari felini del mondo. 535 00:43:58,640 --> 00:44:00,600 E' una sottospecie di leopardo. 536 00:44:00,920 --> 00:44:06,480 Sono animali eleganti, solitari, cacciatori, con abitudini notturne. 537 00:44:09,040 --> 00:44:12,280 - Vuole un caffè? - Sì, come no! Un bel caffè. 538 00:44:12,800 --> 00:44:15,480 [Farinet] Grazie, Lada. Io niente. 539 00:44:17,280 --> 00:44:22,320 Alta 1,75 metri, 32 anni e sta con me. Lei ci crede? 540 00:44:22,400 --> 00:44:23,760 - No. - Neanch'io. 541 00:44:24,040 --> 00:44:26,840 Sei anni fa mi sono liberato di mia moglie e i figli sono grandi. 542 00:44:26,920 --> 00:44:30,360 Con lei sono rinato, però costa. 543 00:44:30,440 --> 00:44:32,280 - Consuma? - Sì. 544 00:44:32,360 --> 00:44:35,120 Ogni tanto un regalo, soldi alla famiglia. 545 00:44:35,560 --> 00:44:37,120 E' denaro ben speso. 546 00:44:37,560 --> 00:44:40,720 [sottovoce] Ma mia moglie non mi concede il divorzio. 547 00:44:40,800 --> 00:44:45,000 Lada vuole convolare a nozze. Lei immagina il motivo. 548 00:44:45,160 --> 00:44:47,840 - Ne ho il sospetto. - Ha 32 anni! 549 00:44:47,920 --> 00:44:52,560 Perde tempo con un catorcio come me senza niente in cambio? 550 00:44:52,640 --> 00:44:56,520 No. Torniamo a Romano Favre. 551 00:44:56,960 --> 00:45:01,120 Quando ha detto che si faceva i fatti suoi, che intendeva? 552 00:45:01,800 --> 00:45:05,320 Quando era al casinò aveva contatti coi prestasoldi. 553 00:45:06,040 --> 00:45:07,400 Ah. 554 00:45:08,880 --> 00:45:10,680 - Grazie. - Grazie, Lada. 555 00:45:15,800 --> 00:45:18,320 Davanti alle sale giochi del casinò 556 00:45:18,400 --> 00:45:22,440 ci sono persone che prestano soldi a chi ne ha bisogno. 557 00:45:22,520 --> 00:45:24,520 Non ci pensa il casinò? 558 00:45:24,600 --> 00:45:28,000 Ci sono imprenditori noti, mariti in trasferta 559 00:45:28,080 --> 00:45:31,120 persone che non dovrebbero essere lì. 560 00:45:31,200 --> 00:45:34,280 Gente che non vuole pubblicità. 561 00:45:34,360 --> 00:45:36,760 Al casinò i prestiti si registrano. 562 00:45:36,840 --> 00:45:40,120 Servono persone che diano soldi senza fare domande. 563 00:45:40,200 --> 00:45:44,680 Bassi tassi d'interesse, roba tranquilla, ma non legale. 564 00:45:44,920 --> 00:45:50,680 Che intende quando dice che Favre aveva a che fare con questa gente? 565 00:45:50,880 --> 00:45:54,840 Non lo so, ma non sono belle frequentazioni. 566 00:45:54,920 --> 00:45:58,040 Romano aveva dei rapporti con uno in particolare 567 00:45:58,120 --> 00:46:00,440 ancora in attività... 568 00:46:01,040 --> 00:46:04,800 Si chiama Marcello Morin, abita a Saint Vincent. 569 00:46:06,080 --> 00:46:08,320 Morin. Grazie. 570 00:46:09,080 --> 00:46:13,640 Volevo farle una domanda... personale, posso? 571 00:46:13,720 --> 00:46:16,480 Dipende. Sì. 572 00:46:17,360 --> 00:46:19,320 Perché la chiamano Farinet? 573 00:46:19,400 --> 00:46:20,880 - L'ha saputo. - Sì. 574 00:46:22,200 --> 00:46:27,040 Una vecchia storia. Farinet era un antico falsario della Valle. 575 00:46:27,400 --> 00:46:31,840 Quando io ero piccolo, dentro a delle grandi bocce di vetro 576 00:46:32,400 --> 00:46:34,880 vendevano le cingomme per 5 lire. 577 00:46:34,960 --> 00:46:38,280 - I chewing gum. - Erano delle tavolette rosa. 578 00:46:38,360 --> 00:46:42,280 Poteva esserci scritto "Hai vinto" e ti davano una cingomma 579 00:46:42,360 --> 00:46:44,560 oppure "Non hai vinto". 580 00:46:44,640 --> 00:46:48,840 - Io falsificavo le cartine. - Ah! Bene. 581 00:46:48,920 --> 00:46:53,880 - Sì. - Va bene, io tolgo il disturbo. 582 00:46:58,680 --> 00:47:00,600 Senta... 583 00:47:01,040 --> 00:47:05,040 - Posso chiederle di che si occupa? - Certo. Trasporti. 584 00:47:05,120 --> 00:47:06,720 Trasporti è un po' vago. 585 00:47:07,520 --> 00:47:10,920 Trasporta cingomme, eroina? 586 00:47:12,320 --> 00:47:14,480 - Lei è simpatico. - No. 587 00:47:15,480 --> 00:47:18,680 Simpatico proprio no, non direi. 588 00:47:20,040 --> 00:47:25,160 Piccoli trasporti, grandi trasporti, movimento terra e nient'altro. 589 00:47:25,880 --> 00:47:29,720 Va bene. Grazie, davvero. 590 00:47:31,400 --> 00:47:33,800 Faccio da solo. Arrivederci. 591 00:47:34,160 --> 00:47:36,920 Arrivederci, dottor Schiavone. 592 00:48:00,760 --> 00:48:03,760 [rintocchi di campane] 593 00:48:15,320 --> 00:48:18,200 [Baldi] Ho fatto qualche indagine sul povero Favre. 594 00:48:19,160 --> 00:48:22,760 Tutto tranquillo, a parte un leggero rosso in banca. 595 00:48:23,360 --> 00:48:24,760 Crede che giocasse? 596 00:48:26,200 --> 00:48:29,560 - No, non credo. - In che direzione indaga? 597 00:48:30,040 --> 00:48:32,960 Nella direzione che ci indica la vittima. 598 00:48:33,960 --> 00:48:36,240 Favre è un morto che parla. 599 00:48:36,920 --> 00:48:40,760 Ha lasciato quella fiche del casinò, come a dire: "Cercate lì." 600 00:48:41,200 --> 00:48:43,400 E io cerco lì. 601 00:48:45,280 --> 00:48:49,960 Io l'ho sempre appoggiata nelle cose importanti. 602 00:48:51,880 --> 00:48:57,200 Andrò a parlare con Baiocchi, per sentire che cosa vuole. 603 00:48:58,560 --> 00:49:02,560 - Lei è ancora in tempo. - Per che cosa? 604 00:49:05,520 --> 00:49:09,720 Per dirmi qualcosa che non so, prima che me la dica lui. 605 00:49:21,800 --> 00:49:23,840 Buon viaggio. 606 00:49:56,400 --> 00:49:58,400 Niente. 607 00:50:02,960 --> 00:50:06,200 Beate te, Lupa, che hai le crocchette. 608 00:50:08,360 --> 00:50:11,080 [musica ad alto volume] 609 00:50:11,160 --> 00:50:13,160 [donna] Gabriele! 610 00:50:17,120 --> 00:50:19,400 [donna] Gabri, basta! 611 00:50:21,280 --> 00:50:23,120 Gabriele! 612 00:50:23,680 --> 00:50:25,680 [suona il campanello] 613 00:50:27,560 --> 00:50:29,760 [musica si interrompe] Gabriele! 614 00:50:30,440 --> 00:50:33,960 Aò! Che succede? Chi grida? 615 00:50:34,040 --> 00:50:38,040 Non è niente, avevo dimenticato che mamma fosse a casa. 616 00:50:38,120 --> 00:50:41,080 - Le dà fastidio la musica alta. - [donna] Gabri! 617 00:50:41,160 --> 00:50:43,960 - [donna] Chi è? - Il vicino, mamma! 618 00:50:44,320 --> 00:50:47,200 - Il vicino? - [donna] Aspetta, aspetta. 619 00:50:47,280 --> 00:50:50,800 - [donna] Arrivo, voglio conoscerlo. - Le tocca conoscerla. 620 00:50:50,880 --> 00:50:52,320 - Va bene. - Lo voleva da tanto. 621 00:50:52,400 --> 00:50:55,240 Non le ho mai detto niente di lei. 622 00:50:55,320 --> 00:50:58,840 - Perché? - Così ho creato un alone di mistero. 623 00:50:58,920 --> 00:51:02,720 Gabriele, mi sa che hai capito male... 624 00:51:04,560 --> 00:51:06,560 Vicequestore. 625 00:51:09,040 --> 00:51:12,800 - Vi conoscete? - Va bene... 626 00:51:16,280 --> 00:51:18,800 Sì, pochi giorni fa. 627 00:51:19,320 --> 00:51:21,240 E' venuta in questura, no? 628 00:51:21,320 --> 00:51:26,640 Ci siamo visti... Ha denunciato la perdita della carta d'identità. 629 00:51:27,240 --> 00:51:29,720 Va bene... Rocco. 630 00:51:31,480 --> 00:51:34,880 Passate una bella serata. Ok? 631 00:51:35,880 --> 00:51:38,040 Ci vediamo domani. 632 00:51:40,320 --> 00:51:42,320 A domani. 633 00:51:43,720 --> 00:51:45,720 Vai. 634 00:52:06,600 --> 00:52:09,320 Dobbiamo trasferirci, Lupa. 635 00:52:25,760 --> 00:52:29,840 [Rocco] Mohamed, hai messo la sabbia in questa pizza? 636 00:52:31,080 --> 00:52:34,480 - La vuoi con le alici? - Che? Alici? 637 00:52:35,480 --> 00:52:38,160 Se la volevo con le alici, chiedevo una Napoli. 638 00:52:38,240 --> 00:52:42,320 Una margherita, mozzarella e pomodoro. E' così difficile? 639 00:52:43,520 --> 00:52:45,520 Mamma mia! 640 00:52:47,400 --> 00:52:50,200 Buonasera. Speravo di incontrarla. 641 00:52:52,480 --> 00:52:55,480 - Non è curioso di sapere perché? - No. 642 00:52:57,800 --> 00:53:01,160 Lei è come il mio ex marito, odia noi giornalisti. 643 00:53:01,520 --> 00:53:05,920 Sì, lei è la principale responsabile di questo suo atteggiamento. 644 00:53:06,000 --> 00:53:08,640 - Vi chiama giornalai. - Sì, lo so. 645 00:53:10,480 --> 00:53:13,440 Enzo Baiocchi collabora con la giustizia 646 00:53:13,520 --> 00:53:18,400 e accusa assessori, imprenditori, politici, criminalità organizzata. 647 00:53:18,480 --> 00:53:21,080 - Una bella ragnatela. - Quindi? 648 00:53:22,080 --> 00:53:24,720 Avrei una proposta da farle. 649 00:53:25,120 --> 00:53:28,440 Un'intervista esclusiva dove lei può dire la sua. 650 00:53:29,840 --> 00:53:31,920 Certo. Posso dire la mia? 651 00:53:34,520 --> 00:53:38,240 Per il momento dico a Mohamed che la pizza fa schifo. 652 00:53:41,160 --> 00:53:42,680 - Ciao, Mohamed. - [Mohamed] Ciao. 653 00:53:42,760 --> 00:53:44,200 Andiamo, Lupa. 654 00:53:48,400 --> 00:53:50,400 Allora, che dice? 655 00:53:51,800 --> 00:53:53,840 - Signora Buccellato. - Sandra. 656 00:53:54,440 --> 00:53:59,600 Sandra... Io faccio il mio lavoro, a parlare ci pensano gli altri. 657 00:53:59,880 --> 00:54:01,840 - Non ha paura? - Di che cosa? 658 00:54:02,040 --> 00:54:04,680 Ora per Baiocchi sarà più semplice scappare. 659 00:54:05,400 --> 00:54:07,080 Per vendicarsi? 660 00:54:07,160 --> 00:54:09,800 L'ha già fatto una volta, perché non riprovarci? 661 00:54:10,840 --> 00:54:15,120 E' la natura della vendetta, che percepisce il tempo al contrario 662 00:54:15,840 --> 00:54:19,120 più ne passa e più il desiderio aumenta. 663 00:54:22,960 --> 00:54:26,000 - Ciao, Rocco. - Ciao, Sandra. 664 00:54:36,120 --> 00:54:37,360 Lupa! 665 00:55:17,920 --> 00:55:19,680 Marina. 666 00:55:21,760 --> 00:55:25,080 Non ci sei più? Non vieni più a trovarmi? 667 00:55:32,160 --> 00:55:35,240 Ci sono cose che non vogliamo che vengano fuori 668 00:55:36,120 --> 00:55:39,840 perché ce ne vergogniamo. Non è così? 669 00:55:42,960 --> 00:55:46,320 Allora preferiamo tenerle chiuse in cantina. 670 00:55:49,960 --> 00:55:52,320 Non avere paura, Rocco. 671 00:55:53,040 --> 00:55:57,280 Io non ho paura. Non ho paura di niente. 672 00:55:59,800 --> 00:56:02,440 Non ho paura di dire le cose come stanno. 673 00:56:05,280 --> 00:56:07,320 - Sei sicuro? - Sì. 674 00:56:09,600 --> 00:56:11,880 Ti riferisci a Gabriele? 675 00:56:13,520 --> 00:56:15,680 Gli voglio molto bene. 676 00:56:17,320 --> 00:56:19,880 Però ha un padre e una madre 677 00:56:21,120 --> 00:56:22,920 e io resto fuori. 678 00:56:23,400 --> 00:56:27,600 Prima o poi dovrai fare i conti con questa cosa. 679 00:56:32,120 --> 00:56:36,680 Tutti gli animali escono dal letargo. No? 680 00:57:19,320 --> 00:57:21,000 [guaiti] 681 00:57:21,080 --> 00:57:23,960 Che c'è, Lupa? Lo so... 682 00:57:25,120 --> 00:57:29,120 Mi è venuta un po' grossa, un bel carciofone. 683 00:57:34,800 --> 00:57:38,280 Cominciamo quest'altra giornata di merda. 684 00:57:44,080 --> 00:57:46,680 Questo scontrino 685 00:57:47,240 --> 00:57:50,520 era tra le carte che la Gambino ha trovato in casa Favre. 686 00:57:51,000 --> 00:57:54,440 Ci sono tre lettere: A, B e C. 687 00:57:55,600 --> 00:58:00,240 Non sappiamo che cosa vogliano dire. Di qua c'è un'altra scritta. 688 00:58:00,520 --> 00:58:04,680 Anche questa è incomprensibile, per il momento. 689 00:58:06,000 --> 00:58:10,000 [Deruta] Io ho interrogato tutti i vicini, nessuno ha sentito o visto niente. 690 00:58:10,120 --> 00:58:12,600 [Antonio] Ho parlato con un paio di croupier. 691 00:58:12,680 --> 00:58:15,400 Favre è stato al casinò negli ultimi tempi. 692 00:58:15,480 --> 00:58:16,560 Giocava? 693 00:58:16,760 --> 00:58:18,760 Cazzeggiava con le slot-machine. 694 00:58:18,840 --> 00:58:22,040 Ho capito. Andiamo, Italo. 695 00:58:43,040 --> 00:58:46,120 Aò! Mi hai spaventato. 696 00:58:46,200 --> 00:58:50,000 Esagerato! Ho controllato l'accendino che mi hai dato. 697 00:58:50,080 --> 00:58:52,480 - Allora? - Le impronte sono uguali 698 00:58:52,560 --> 00:58:56,040 a quelle di chi ha toccato l'accendino bianco. 699 00:58:58,480 --> 00:59:00,760 Abbiamo trovato l'assassino? 700 00:59:00,840 --> 00:59:02,960 Non lo so. 701 00:59:03,960 --> 00:59:06,560 Ottimo lavoro, grazie. 702 00:59:12,640 --> 00:59:14,920 Di chi sono le impronte? 703 00:59:16,120 --> 00:59:18,280 Sono di Cecilia Porta. 704 00:59:19,640 --> 00:59:24,960 La signora ha aspettato per ore Arturo Michelini sotto casa sua. 705 00:59:25,120 --> 00:59:27,400 Arturo e Favre abitano nello stesso palazzo. 706 00:59:28,280 --> 00:59:29,400 Appunto. 707 00:59:29,560 --> 00:59:31,960 Pensi sia stata lei? 708 00:59:33,840 --> 00:59:37,880 Che fa? Aspetta Favre per ore... 709 00:59:39,360 --> 00:59:42,880 lo ammazza e poi aspetta Michelini per fargli la piazzata? 710 00:59:43,160 --> 00:59:46,520 - Improbabile. - Non mi sembra un'assassina. 711 00:59:47,360 --> 00:59:50,360 Ma potrebbe essere coinvolta nell'omicidio. 712 00:59:50,640 --> 00:59:52,640 Sì, potrebbe. 713 00:59:54,520 --> 00:59:56,840 Perché sei triste? 714 00:59:58,520 --> 01:00:03,680 Perché Cecilia Porta è la mamma di Gabriele. 715 01:00:10,520 --> 01:00:13,440 - Lui lo sa? - No, certo. 716 01:00:15,320 --> 01:00:17,360 E noi non glielo diremo. 717 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 Andiamo. 718 01:00:41,280 --> 01:00:44,080 Morin dovrebbe essere qui sopra. 719 01:00:47,640 --> 01:00:48,880 Qui? 720 01:00:52,520 --> 01:00:54,800 Ehi, stai attento! 721 01:01:01,960 --> 01:01:05,280 [Rocco] Noi eravamo venuti per Romano Favre. 722 01:01:05,360 --> 01:01:08,600 Avrà letto i giornali, risulta che lo conosceva. 723 01:01:09,120 --> 01:01:11,320 Sì, come no! Un brav'uomo. 724 01:01:12,800 --> 01:01:16,840 - Lei prestava i soldi fuori dal casinò. - Una volta. 725 01:01:17,200 --> 01:01:21,480 Le assicuro che ho sempre fatto i tassi normali di una banca. 726 01:01:21,560 --> 01:01:24,320 I miei clienti erano tutti rispettabili. 727 01:01:24,400 --> 01:01:28,960 Mi sta sciorinando questo immacolato curriculum 728 01:01:29,040 --> 01:01:33,360 di cui ci occuperemo in seguito, ma io le chiedevo di Favre. 729 01:01:33,800 --> 01:01:38,880 Eravamo più persone a prestare dei soldi, non ero solo. 730 01:01:40,040 --> 01:01:44,040 - Romano le procurava i clienti? - Sì. 731 01:01:44,120 --> 01:01:45,880 - Non lavora più? - Poco. 732 01:01:45,960 --> 01:01:50,840 [donna] Buongiorno. Caro, hai offerto qualcosa? Vi porto un tè? 733 01:01:50,920 --> 01:01:53,320 - [insieme] No, grazie. - Bene. 734 01:01:53,440 --> 01:01:55,040 - Arrivederci. - [Rocco] Grazie. 735 01:01:58,560 --> 01:02:01,960 [Rocco] Cecilia Porta... Questo nome le dice qualcosa? 736 01:02:02,680 --> 01:02:05,320 No, non mi dice niente. 737 01:02:05,840 --> 01:02:08,840 Però oggi mi è venuta in mente una cosa. 738 01:02:09,440 --> 01:02:13,200 Favre è stato ucciso nella notte tra domenica e lunedì. 739 01:02:13,280 --> 01:02:15,600 - Così dicono i giornali. - Giusto. 740 01:02:15,680 --> 01:02:19,240 Io quella sera ero a cena con mia moglie 741 01:02:19,320 --> 01:02:22,800 in un ristorante a via Ponte Romano. 742 01:02:23,280 --> 01:02:26,840 Ho visto Favre passeggiare da solo lungo la strada. 743 01:02:27,000 --> 01:02:30,600 - Ricorda l'orario? - Mezzanotte o giù di lì. 744 01:02:32,800 --> 01:02:36,240 Per il momento mi sembra bene. Molto bene. 745 01:02:37,200 --> 01:02:39,560 Beh, bene, insomma... 746 01:02:39,800 --> 01:02:44,680 Sarebbe meglio dire male, molto male. 747 01:02:46,720 --> 01:02:50,920 Accompagnami al ristorante dove era Morin quella sera. 748 01:02:51,920 --> 01:02:55,840 Poi vai a casa del ragioniere e io ti raggiungo a piedi. 749 01:03:13,720 --> 01:03:16,680 Venti minuti scarsi, dal ristorante a qui. 750 01:03:18,080 --> 01:03:20,400 Aspettami un attimo. 751 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 - Salve. - Buongiorno. 752 01:03:25,760 --> 01:03:28,440 - Le do una mano? - No, grazie, faccio da solo. 753 01:03:28,520 --> 01:03:32,760 Approfitto del giorno libero per fare le commissioni. 754 01:03:33,200 --> 01:03:36,560 - Come sta? - Come se avessi preso una botta in testa. 755 01:03:36,640 --> 01:03:37,600 Veniva da me? 756 01:03:38,440 --> 01:03:40,320 No, dal ragioniere. 757 01:03:44,960 --> 01:03:46,560 Ci sono novità? 758 01:03:47,120 --> 01:03:49,480 No, ancora niente, purtroppo. 759 01:03:50,360 --> 01:03:55,000 Dottore... io mi sogno Romano la notte. 760 01:03:56,880 --> 01:04:01,760 Lo so, certe cose restano attaccate alla pelle e non vanno più via. 761 01:04:02,720 --> 01:04:05,360 - Arrivederci. - Arrivederci. 762 01:04:26,480 --> 01:04:28,920 - Che fai? - Mi sfugge qualcosa. 763 01:04:29,000 --> 01:04:30,120 Mi hai cecato! 764 01:04:30,680 --> 01:04:33,240 Però la macchina fotografica fissa le cose. 765 01:04:34,040 --> 01:04:35,400 Mi hai cecato! 766 01:04:35,960 --> 01:04:38,680 Senti, stavo pensando... 767 01:04:39,120 --> 01:04:42,760 Due coltellate e nessuna traccia di una scarpa o di una mano? 768 01:04:42,840 --> 01:04:45,840 Di sicuro c'è la traccia della tua scarpa. 769 01:04:45,920 --> 01:04:48,600 Rocco, metti i soprascarpe! 770 01:04:49,120 --> 01:04:51,120 Che palle che sei! 771 01:04:51,560 --> 01:04:56,920 Una scarpa ha pestato del sangue, ma ha solo sbavato una traccia. 772 01:04:57,520 --> 01:05:00,360 Secondo me, l'assassino era in piedi 773 01:05:01,040 --> 01:05:04,240 si è chinato, ha colpito e poi si è rialzato. 774 01:05:04,360 --> 01:05:06,600 Ha fatto tipo retromarcia. 775 01:05:06,680 --> 01:05:10,800 - Dov'è l'arma del delitto? - Vieni, ti mostro una cosa. 776 01:05:12,720 --> 01:05:15,200 - Hai trovato qualcosa? - Sì. 777 01:05:15,880 --> 01:05:19,360 Vedi questo? Ecco. 778 01:05:21,120 --> 01:05:23,920 Manca uno di questi. 779 01:05:25,240 --> 01:05:28,480 E' l'espeto, lo spiedo per il churrasco. 780 01:05:28,560 --> 01:05:32,080 Secondo te, potrebbe essere l'arma dello scasso? 781 01:05:32,160 --> 01:05:36,480 Sì, facendo leva. Potrebbe essere anche quella del delitto. 782 01:05:37,040 --> 01:05:39,640 Senti, falla vedere a Fumagalli. 783 01:05:39,720 --> 01:05:42,240 - No... - Ho capito, però collaboriamo. 784 01:05:42,320 --> 01:05:44,880 Se non vi siete simpatici, non posso farci niente. 785 01:05:44,960 --> 01:05:49,200 - Vediamo se combacia con le ferite. - Va bene. 786 01:05:49,480 --> 01:05:51,880 Se quella è l'arma del delitto 787 01:05:51,960 --> 01:05:55,720 certamente l'assassino non era partito per uccidere. 788 01:05:55,800 --> 01:05:57,240 E' poco ma sicuro. 789 01:05:57,360 --> 01:05:59,640 Certo, ci ha pensato in un secondo tempo. 790 01:05:59,720 --> 01:06:04,800 Certo, in un secondo tempo. Dài, andiamo. 791 01:06:05,360 --> 01:06:07,880 Attenta a dove metti i piedi. 792 01:06:09,080 --> 01:06:10,880 Ecco qui. 793 01:06:13,800 --> 01:06:18,360 Senti, Rocco... io do un'altra occhiata in giardino. 794 01:06:18,560 --> 01:06:20,480 Magari gli ha dato lì la prima coltellata. 795 01:06:21,080 --> 01:06:22,320 Non credo. 796 01:06:22,800 --> 01:06:24,240 - Buongiorno. - Salve. 797 01:06:24,320 --> 01:06:25,400 Buongiorno. 798 01:06:25,480 --> 01:06:28,040 - Ci sono novità? - No. 799 01:06:28,640 --> 01:06:34,160 Non ci sono novità, ma se ci saranno lei sarà la prima a saperlo. 800 01:06:34,920 --> 01:06:37,560 E' così gentile. Arrivederci. 801 01:06:37,960 --> 01:06:39,760 Arrivederci. 802 01:06:40,000 --> 01:06:43,480 [sottovoce] Sta sempre qui allo spioncino. 803 01:06:45,040 --> 01:06:48,640 Michela, c'è qualcosa che appiccica. 804 01:06:50,320 --> 01:06:52,200 Ah! 805 01:06:53,040 --> 01:06:55,160 Sembrano resti di pellicola adesiva. 806 01:06:55,680 --> 01:06:58,200 Lì ci arrivavo da solo, è adesivo. 807 01:06:58,280 --> 01:07:01,520 - Li faccio analizzare? - Sì, meglio così. 808 01:07:01,920 --> 01:07:03,640 - Ciao. - Ciao. 809 01:07:09,720 --> 01:07:12,240 Vede, signora Porta... 810 01:07:13,680 --> 01:07:19,200 In queste occasioni mi rendo conto che non amo molto il mio lavoro. 811 01:07:21,080 --> 01:07:27,360 Devi entrare nella testa di uno psicopatico. 812 01:07:27,960 --> 01:07:30,440 A forza di stare lì con la testa 813 01:07:30,520 --> 01:07:33,680 ti si attacca addosso tutta la merda. 814 01:07:35,960 --> 01:07:39,240 Si accumula mese dopo mese, anno dopo anno 815 01:07:39,320 --> 01:07:42,400 e non è facile tirarla via. 816 01:07:43,040 --> 01:07:45,760 Perché mi dice queste cose? 817 01:07:46,000 --> 01:07:49,640 Lei deve dirmi quando è stata a casa di Romano Favre. 818 01:07:49,720 --> 01:07:52,400 E la prego, la prego... 819 01:07:52,760 --> 01:07:56,120 mi dica la verità, perché rischia davvero grosso. 820 01:07:56,200 --> 01:07:58,600 Non sono mai stata in quella casa. 821 01:08:00,680 --> 01:08:05,480 Però lo conoscevo, questo sì. Ma non sono stata in quella casa. 822 01:08:06,080 --> 01:08:07,880 - Quando l'ha conosciuto? 823 01:08:07,960 --> 01:08:09,640 - L'anno scorso. 824 01:08:10,160 --> 01:08:16,000 Mi serviva un aiuto e qualcuno, ora non ricordo chi, mi disse 825 01:08:16,080 --> 01:08:19,800 che era una persona sensibile, capace. 826 01:08:19,880 --> 01:08:22,720 Sensibile e capace. Per che cosa? 827 01:08:23,400 --> 01:08:28,000 Avevo bisogno di soldi e lui mi indicò a chi rivolgermi. 828 01:08:30,480 --> 01:08:34,640 - A chi si è rivolta? - Marcello Morin. 829 01:08:35,480 --> 01:08:37,480 Marcello Morin. 830 01:08:39,480 --> 01:08:42,120 Quanto gli ha chiesto? 831 01:08:43,000 --> 01:08:44,600 Ottomila. 832 01:08:45,080 --> 01:08:48,200 Però, giuro, non sono stata in quella casa. 833 01:08:48,360 --> 01:08:50,520 Ho incontrato Favre in un bar. 834 01:08:50,640 --> 01:08:52,080 Allora mi ha mentito. 835 01:08:53,760 --> 01:08:56,920 Ha detto che non lo conosceva, invece lo conosce. 836 01:08:58,000 --> 01:09:00,760 Perché mi ha mentito? 837 01:09:02,480 --> 01:09:07,360 Avevo paura. Lei non ha mai avuto paura? 838 01:09:11,520 --> 01:09:14,000 Non lo so. 839 01:09:15,720 --> 01:09:17,720 Ecco. 840 01:09:21,040 --> 01:09:26,440 [suono di campanello] 841 01:09:27,480 --> 01:09:29,240 [donna] Salve. Che succede? 842 01:09:32,440 --> 01:09:35,040 Lei pensa che io sia un coglione? 843 01:09:35,920 --> 01:09:39,880 Lei conosce Cecilia Porta, le ha prestato 8000 euro. 844 01:09:40,120 --> 01:09:44,000 - Perché non me l'ha detto? - Cara, è tutto a posto. 845 01:09:46,080 --> 01:09:51,360 - Perché non me l'ha detto? - Sì, è vero, è venuta tempo fa. 846 01:09:51,600 --> 01:09:55,320 Le ho fatto un primo prestito che lei ha onorato solo per metà. 847 01:09:55,680 --> 01:09:59,480 Poi è tornata e le ho dato altri soldi 848 01:09:59,560 --> 01:10:04,160 perché mi faceva pena, ma non me li ha nemmeno restituiti. 849 01:10:04,240 --> 01:10:07,480 Non ha risposto. Perché non me l'ha detto? 850 01:10:07,640 --> 01:10:10,000 Perché era una brava donna. 851 01:10:10,440 --> 01:10:14,040 Mi ha chiesto di mantenere il massimo riserbo. 852 01:10:14,120 --> 01:10:18,640 La signora è in mezzo ai guai, alla merda vera. Capisce? 853 01:10:19,760 --> 01:10:24,320 Le consiglio di prendere al volo quest'occasione e dirmi che cosa sa 854 01:10:24,880 --> 01:10:27,240 perché la prossima volta che torno 855 01:10:28,040 --> 01:10:32,120 se scopro che ha omesso anche una sola cosa, la porto dentro. 856 01:10:32,280 --> 01:10:35,840 Le garantisco che le ho raccontato tutto. 857 01:10:37,080 --> 01:10:41,720 Se troverà l'assassino di Romano, sarò il primo a festeggiare. 858 01:10:43,040 --> 01:10:45,640 Mi auguro che sia la verità. 859 01:11:11,720 --> 01:11:14,960 - [Roversi] Dottor Schiavone. - Buonasera, signor Roversi. 860 01:11:15,080 --> 01:11:17,600 Prego. Buonasera. 861 01:11:17,680 --> 01:11:19,640 Posso offrirle qualcosa da bere? 862 01:11:21,080 --> 01:11:24,680 No, no. Sto bene così, grazie. 863 01:11:24,920 --> 01:11:27,080 Come vanno le indagini? 864 01:11:28,040 --> 01:11:31,760 Roversi, lei non è un magistrato, non posso dirglielo. 865 01:11:31,840 --> 01:11:34,880 Ha ragione, ma mi chiami Guido. 866 01:11:36,960 --> 01:11:38,320 Tesoro, prendi da bere? 867 01:11:38,560 --> 01:11:40,800 - No, grazie. - [Roversi] Io prendo un amaro. 868 01:11:41,560 --> 01:11:43,880 Fra pochi minuti parto per Torino. 869 01:11:44,040 --> 01:11:46,120 Prima beve e poi guida. 870 01:11:46,200 --> 01:11:48,960 [Roversi] No, io non guido. Qualcuno lo fa per me. 871 01:11:49,560 --> 01:11:54,360 Vorrà dire che bevo da solo. Poi è andato da quel Morin? 872 01:11:54,440 --> 01:11:57,920 Sì, grazie dell'informazione. 873 01:11:58,440 --> 01:12:01,040 Però, mi corregga se sbaglio... 874 01:12:01,600 --> 01:12:05,240 Lei sa molte più cose di quanto fa vedere, vero? 875 01:12:05,320 --> 01:12:09,400 No, io non so nulla più di quello che le ho detto. 876 01:12:09,480 --> 01:12:12,560 Io sono a disposizione, può fidarsi di me. 877 01:12:12,640 --> 01:12:14,040 Lada mi è testimone. 878 01:12:14,640 --> 01:12:16,600 [guaiti] 879 01:12:16,680 --> 01:12:21,520 - C'è un cane qui sotto? - Sì. E' il mio cane, Lupa. 880 01:12:21,600 --> 01:12:24,800 [Rocco] Non mi chieda la razza, mi mette in difficoltà. 881 01:12:24,880 --> 01:12:26,120 Eccolo qui. 882 01:12:26,200 --> 01:12:29,080 Ma... forse posso dirle qualcosa. 883 01:12:29,920 --> 01:12:33,600 Nelle ultime cene di noi del '48, Romano mi ha confidato 884 01:12:33,680 --> 01:12:36,640 che una donna lo tormentava. 885 01:12:36,840 --> 01:12:39,400 - Una donna? - Sì, una bella signora 886 01:12:40,240 --> 01:12:42,120 che si era rovinata col gioco. 887 01:12:42,640 --> 01:12:47,400 - Ricorda il nome? - No, diceva solo che abitava ad Aosta. 888 01:12:47,600 --> 01:12:52,080 Già è qualcosa. Va bene, io mi ritiro nelle mie stanze. 889 01:12:52,480 --> 01:12:57,040 - [Roversi] Come mai qui in hotel? - Casa mia è in ristrutturazione. 890 01:12:57,160 --> 01:13:01,360 Poteva dirmelo. Conosco molte ditte, le avrei fatto fare un buon prezzo. 891 01:13:01,520 --> 01:13:05,120 No, ma al vicequestore fanno gli sconti. Buona serata. 892 01:13:05,360 --> 01:13:07,840 Arrivederci. Andiamo, Lupa. 893 01:13:18,640 --> 01:13:20,760 Oplà! Vieni. 894 01:13:26,040 --> 01:13:29,960 Aò! Gabriele. Andiamo, Lupa. 895 01:13:31,640 --> 01:13:36,280 - Che fai? - Perché lei è qui e non è a casa? 896 01:13:38,360 --> 01:13:42,920 Tengo d'occhio una persona. Non sa che sono un poliziotto. 897 01:13:43,280 --> 01:13:46,960 Capisci? Crede che io sia un agente di commercio. 898 01:13:47,600 --> 01:13:51,840 - Non lo sa nessuno? - No, nessuno a parte te. 899 01:13:53,040 --> 01:13:56,080 Dài, vai a casa da mamma, io torno presto. 900 01:13:56,520 --> 01:14:01,320 Mamma non c'è. Posso restare qui stanotte? 901 01:14:02,040 --> 01:14:06,880 No, certo che no, mi fai saltare la copertura. 902 01:14:07,200 --> 01:14:11,480 Dài, vai a casa. Ti addormenti tranquillo, poi domani ti chiamo. 903 01:14:11,920 --> 01:14:13,520 Va bene? 904 01:14:15,280 --> 01:14:17,600 - Arrivederci. - Ciao, Gabriele. 905 01:14:25,560 --> 01:14:29,480 Ah! Certo. 906 01:14:30,800 --> 01:14:33,960 - L'hai dimenticato al ristorante. - Sì. 907 01:14:34,560 --> 01:14:37,040 Scusami, è l'età. 908 01:14:39,560 --> 01:14:42,520 - Guido? - E' partito. 909 01:14:42,800 --> 01:14:44,920 Ah, è partito. 910 01:14:46,800 --> 01:14:49,160 In qualche modo dovrò sdebitarmi. 911 01:14:49,760 --> 01:14:51,400 Mi offra qualcosa da bere. 912 01:14:53,200 --> 01:14:55,880 Sì, certo. 913 01:15:28,320 --> 01:15:30,080 Gabriele! 914 01:15:31,120 --> 01:15:35,280 Sono le sette e mezza. Alzati, lavati e vestiti. 915 01:15:35,840 --> 01:15:38,480 Va bene. Ciao. 916 01:15:47,920 --> 01:15:49,360 Con chi parlavi? 917 01:15:49,880 --> 01:15:53,840 Con un ragazzino, un mio amico. Deve andare a scuola. 918 01:15:54,800 --> 01:15:59,440 [Rocco] Senti, io vado a lavorare. Tu prenditela con calma. 919 01:15:59,960 --> 01:16:02,280 [Rocco] Fatti portare la colazione. 920 01:16:03,720 --> 01:16:06,080 Ti spiace se la chiudiamo qui? 921 01:16:07,360 --> 01:16:10,080 No, anzi, stavo per dirtelo. 922 01:16:11,840 --> 01:16:14,720 [Rocco] Non posso darti quello che ti dà Guido. 923 01:16:16,920 --> 01:16:20,280 - Sei proprio uno stronzo. - E' vero. 924 01:16:22,000 --> 01:16:23,960 Non posso darti torto. 925 01:16:26,320 --> 01:16:28,000 Ciao, Lada. 926 01:16:35,960 --> 01:16:39,920 Questo è un microscopio con schermo e videocamera. 927 01:16:42,160 --> 01:16:45,760 Petrografico! No! 928 01:16:46,840 --> 01:16:50,200 Petrografico a luce trasmessa! 929 01:16:50,600 --> 01:16:52,760 Con testata trinoculare a 30 gradi. 930 01:16:52,840 --> 01:16:55,400 - Trinoculare? - Con rotazione a 360. 931 01:16:55,880 --> 01:16:57,080 Che condensatori ha? 932 01:16:57,160 --> 01:17:01,960 Stop! Ragazzi, stop! Il negozio glielo fai vedere dopo. 933 01:17:02,040 --> 01:17:05,200 Mi duole dirlo, ma è un capolavoro. 934 01:17:05,280 --> 01:17:07,720 Non è un laboratorio, è il paese dei balocchi. 935 01:17:08,320 --> 01:17:13,200 Alberto, l'arma dell'omicidio... Hai scoperto se è quello spiedone? 936 01:17:13,280 --> 01:17:17,720 Ma che spiedone! E' un coltello a lama lunga da cucina. 937 01:17:17,800 --> 01:17:20,640 - Lo spiedone è servito per lo scasso. - Sì. 938 01:17:20,720 --> 01:17:24,040 E le tracce sullo spioncino della vicina? 939 01:17:24,120 --> 01:17:26,680 - Poliisoprene naturale. - Eh? 940 01:17:26,760 --> 01:17:32,080 Non sai una sega! Dài! E' nastro adesivo, simplex. 941 01:17:35,960 --> 01:17:42,400 Favre aveva un appuntamento, verso mezzanotte, a 2 km da casa. 942 01:17:43,000 --> 01:17:46,040 [Rocco] Qualcuno sapeva che sarebbe rientrato dopo un po'. 943 01:17:46,200 --> 01:17:50,120 - Ma è tornato prima. - L'omicida ha trovato qualcosa in casa. 944 01:17:50,200 --> 01:17:54,080 - O magari nel cellulare. - Capiamo chi gli ha dato l'appuntamento 945 01:17:55,040 --> 01:17:58,240 e chi ha messo il nastro adesivo sulla porta. 946 01:17:58,320 --> 01:18:02,040 Alberto, puoi dirmi qual è il gruppo sanguigno di Favre? 947 01:18:02,120 --> 01:18:06,480 Certo, Michela. Zero Rh positivo. 948 01:18:07,520 --> 01:18:12,440 Il sangue trovato sulla chiave nella toppa ha lo stesso gruppo. 949 01:18:12,520 --> 01:18:16,040 Come ha fatto il sangue della vittima ad arrivare lì? 950 01:18:17,720 --> 01:18:20,520 - Ci sentiamo dopo. - [Fumagalli] Ciao. 951 01:18:22,640 --> 01:18:25,280 - [Rocco] Michela, mi apri? - Ah, sì. 952 01:18:26,080 --> 01:18:27,920 [suono di apertura porta] 953 01:18:28,720 --> 01:18:32,840 Che dici, vuoi vedere il resto del laboratorio? 954 01:18:32,920 --> 01:18:35,840 Certo, tesorino. Fammi strada. 955 01:18:45,640 --> 01:18:47,800 Abbiamo uno scontrino indecifrabile 956 01:18:47,880 --> 01:18:51,480 e questa donna che stava sotto casa della vittima. 957 01:18:52,000 --> 01:18:54,480 Le impronte sull'accendino trovato da Favre. 958 01:18:54,560 --> 01:19:00,080 Lei lo conosceva, gli aveva chiesto anche aiuto per i soldi. 959 01:19:00,160 --> 01:19:03,400 Poi c'è un cravattaro che nega di conoscerla. 960 01:19:03,760 --> 01:19:08,280 Un morto che rifrequentava il casinò che hanno visto a 20 minuti da casa. 961 01:19:08,560 --> 01:19:11,440 - Doveva soldi a qualcuno. - Probabile. 962 01:19:11,800 --> 01:19:15,360 Poi c'è Roversi, un vecchio compagno di liceo 963 01:19:16,040 --> 01:19:19,880 che sembra voler dire chissà che, invece non dice un cazzo. 964 01:19:21,080 --> 01:19:22,000 Quindi? 965 01:19:22,080 --> 01:19:25,760 Ho la sensazione che ci prendano per il culo. 966 01:19:26,080 --> 01:19:28,080 Non è gradevole. 967 01:19:47,560 --> 01:19:51,080 - Gabriele? - E' andato a studiare da un amico. 968 01:19:52,440 --> 01:19:55,240 Lei dice che ha paura, ma non è così, lei non pensa. 969 01:19:55,320 --> 01:19:57,080 - Io non penso? - Sì! 970 01:19:57,160 --> 01:20:00,720 Non capisco a che si riferisce. 971 01:20:00,920 --> 01:20:04,720 - Che cazzo faceva a casa di Favre? - Ancora? 972 01:20:04,800 --> 01:20:08,840 Glielo ripeto, non sono mai stata a casa di Favre. 973 01:20:08,920 --> 01:20:12,480 Perché il suo accendino era a casa della vittima? 974 01:20:12,840 --> 01:20:16,400 Come fa a dire che è il mio? Lì non ci sono stata! 975 01:20:16,600 --> 01:20:18,520 Perché non mi crede? 976 01:20:18,960 --> 01:20:21,920 So che non ha ucciso Romano Favre 977 01:20:22,400 --> 01:20:25,320 ma voglio che sia precisa quando risponde. 978 01:20:26,200 --> 01:20:29,440 Non dica stronzate, altrimenti siamo nella merda! 979 01:20:31,080 --> 01:20:34,240 Quanti erano al corrente del rapporto che aveva con lui? 980 01:20:34,320 --> 01:20:36,920 Oddio, non lo so... 981 01:20:37,080 --> 01:20:42,200 Sicuramente Marcello Morin... Arturo Michelini... 982 01:20:42,280 --> 01:20:44,640 E qualcuno al casinò. 983 01:20:45,400 --> 01:20:49,920 Avevo incontrato Romano proprio lì, si era messo a giocare. 984 01:20:51,200 --> 01:20:54,560 - Da quanto non lo vedeva? - Due settimane. 985 01:20:54,840 --> 01:20:57,560 Ero tornata da Morin per il prestito. 986 01:20:57,640 --> 01:21:02,320 Poco prima ho incontrato Romano in un bar, per farmi aiutare. 987 01:21:02,760 --> 01:21:07,680 Gli ho chiesto se poteva mettere una buona parola con Morin 988 01:21:07,760 --> 01:21:09,520 e con gli altri. 989 01:21:10,040 --> 01:21:14,000 Perché io devo dei soldi a molta gente. 990 01:21:14,360 --> 01:21:16,440 Lo so. E lui? 991 01:21:16,520 --> 01:21:20,240 Mi disse che non poteva fare più niente per me 992 01:21:20,320 --> 01:21:22,320 che le sue conoscenze finivano lì. 993 01:21:22,400 --> 01:21:27,320 Insomma, tante belle parole. Cercò di farmi coraggio. 994 01:21:27,640 --> 01:21:30,320 E' stata l'ultima volta che l'ho visto. 995 01:21:30,520 --> 01:21:32,680 Perché non me l'ha detto? 996 01:21:32,760 --> 01:21:37,080 Un conto è dovere soldi a qualcuno, un'altra cosa è un omicidio! 997 01:21:37,160 --> 01:21:39,560 [rumore indistinto] 998 01:21:40,480 --> 01:21:42,160 Che cos'è? 999 01:21:52,080 --> 01:21:55,640 - Gabriele. - Oddio! No! 1000 01:21:56,160 --> 01:22:00,200 - Avrà sentito tutto. - No! 1001 01:22:04,160 --> 01:22:06,320 Vado a cercarlo. 1002 01:22:11,520 --> 01:22:17,720 [voci non udibili] 1003 01:23:06,800 --> 01:23:10,480 Non serve a niente scappare. A niente. 1004 01:23:17,920 --> 01:23:21,360 - Perché non parli con tua madre? - No. 1005 01:23:22,960 --> 01:23:25,520 Io voglio saperlo da lei. 1006 01:23:27,800 --> 01:23:32,280 Mia madre è una che gioca e perde soldi? 1007 01:23:38,680 --> 01:23:42,440 - Da quanto? - Da un po' di tempo, credo. 1008 01:23:43,480 --> 01:23:47,200 Non è possibile. Ma che ho fatto io? 1009 01:23:47,280 --> 01:23:50,360 Che hai fatto? Non hai fatto niente. 1010 01:23:51,040 --> 01:23:54,160 Assolutamente niente. Tua madre ha un problema. 1011 01:23:54,240 --> 01:23:57,720 - Ora sta cercando di risolverlo. - Non ci credo. 1012 01:23:58,200 --> 01:24:03,360 Perché parlavate di un omicidio? Che c'entra mia madre? 1013 01:24:04,920 --> 01:24:07,560 Conosceva la vittima. 1014 01:24:10,960 --> 01:24:13,960 Non sempre i genitori sono forti... 1015 01:24:16,680 --> 01:24:19,440 come noi vorremmo, e felici. 1016 01:24:19,880 --> 01:24:23,560 - Capisci? - Sì, capisco. 1017 01:24:24,360 --> 01:24:26,880 Ci sono già passato con mio padre. 1018 01:24:28,160 --> 01:24:31,200 Pensavo mia madre fosse diversa. 1019 01:24:31,440 --> 01:24:35,960 E' diversa. Questa va considerata una malattia. 1020 01:24:36,520 --> 01:24:39,920 - Che malattia è? - Si chiama ludopatia. 1021 01:24:40,640 --> 01:24:43,320 - Da ludus, gioco. - Greco. 1022 01:24:43,480 --> 01:24:46,880 Ma che greco! E' latino. Sei una pippa! 1023 01:24:49,000 --> 01:24:51,520 Dal latino ludus, gioco. 1024 01:24:51,880 --> 01:24:57,400 C'è chi gioca a carte, alle slot, ai cavalli, al gratta e vinci. 1025 01:24:57,480 --> 01:25:00,800 Alcuni si sono rovinati con quella roba. 1026 01:25:00,880 --> 01:25:04,160 - E li vendono al tabaccaio? - Sì. 1027 01:25:05,000 --> 01:25:08,800 Una buona notizia è che si può guarire. 1028 01:25:09,600 --> 01:25:14,440 - Come? - Ci sono medici preposti a farlo. 1029 01:25:18,960 --> 01:25:22,720 Tua madre ha bisogno del tuo aiuto. 1030 01:25:22,800 --> 01:25:26,120 Sì, ma... io non so che devo fare. 1031 01:25:26,200 --> 01:25:29,280 Stai con lei, non rinfacciarle niente 1032 01:25:29,360 --> 01:25:33,320 il fatto di non esserci quasi mai e non litigate tra voi. 1033 01:25:33,400 --> 01:25:37,040 Devi stare con lei, per risolvere i problemi insieme. 1034 01:25:37,240 --> 01:25:39,600 L'amore, sai? 1035 01:25:42,760 --> 01:25:46,160 La vita non va sempre alla stessa velocità. 1036 01:25:46,240 --> 01:25:51,640 A volte cammina, a volte corre. Tu devi starle dietro, capisci? 1037 01:25:53,400 --> 01:25:56,280 Però stanotte non torno a casa. 1038 01:25:57,280 --> 01:25:59,480 Non ce la faccio, Rocco. 1039 01:26:03,400 --> 01:26:06,320 Va bene. Dài, stanotte dormi con me. 1040 01:26:08,120 --> 01:26:10,560 Al primo calcio che mi dai 1041 01:26:10,640 --> 01:26:13,960 perché tu dai i calci nel sonno, non so se lo sai 1042 01:26:14,040 --> 01:26:18,600 vai a dormire con Lupa nella vasca, senza coperta né cuscino. 1043 01:26:18,680 --> 01:26:22,920 Dormi lì, sulla ceramica. Ok? 1044 01:26:41,320 --> 01:26:45,000 La cosa non ha più misteri, abbiamo ripetuto l'esperimento. 1045 01:26:45,080 --> 01:26:47,160 Immagina che questo sia Favre 1046 01:26:47,240 --> 01:26:50,760 un uomo di oltre 70 anni accoltellato al fegato. 1047 01:26:51,160 --> 01:26:55,360 - Mi pare un mezzo cuscino. - Tu usi la fantasia solo per masturbarti. 1048 01:26:56,040 --> 01:27:00,280 [Gambino] Ascolta bene. Abbiamo calcolato la pressione arteriosa di Favre. 1049 01:27:00,360 --> 01:27:03,840 Poteva essere intorno ai 135 millimetri di mercurio 1050 01:27:03,920 --> 01:27:06,280 ma dobbiamo aumentarla. 1051 01:27:06,360 --> 01:27:08,400 La paura, l'adrenalina... 1052 01:27:08,480 --> 01:27:13,560 Facciamo 170 millimetri, ma è stato accoltellato al fegato. 1053 01:27:13,640 --> 01:27:16,160 Quindi è in corso un'emorragia 1054 01:27:16,240 --> 01:27:19,800 che abbassa anche di molto la pressione arteriosa. 1055 01:27:19,880 --> 01:27:21,880 - La porta fino a 100. - Sì. 1056 01:27:21,960 --> 01:27:23,640 - Andiamo al sodo? - [insieme] No! 1057 01:27:23,720 --> 01:27:28,680 [Gambino] Ho rilevato che tra una coltellata e l'altra sono passati minuti. 1058 01:27:28,760 --> 01:27:31,880 L'ho visto dalla quantità di sangue che perdeva dal fegato. 1059 01:27:31,960 --> 01:27:33,640 Minuti? 1060 01:27:33,760 --> 01:27:37,360 Questa vescica è 100 millimetri di mercurio 1061 01:27:37,440 --> 01:27:39,280 come la pressione arteriosa. 1062 01:27:39,360 --> 01:27:43,400 La infilo in questo fagotto e faccio come l'assassino. 1063 01:27:43,480 --> 01:27:46,280 Mi metto in piedi e l'accoltello. 1064 01:27:47,280 --> 01:27:49,320 - [insieme] Eh? - Che cosa "eh"? 1065 01:27:49,400 --> 01:27:50,560 Non hai capito una sega? 1066 01:27:50,640 --> 01:27:53,840 - E' confermato scientificamente. - Provato. 1067 01:27:53,920 --> 01:27:56,440 Uno: il sangue non era eccessivo. 1068 01:27:56,520 --> 01:28:03,480 Due: l'assassino ha potuto girare per la città coi suoi abiti puliti. 1069 01:28:03,800 --> 01:28:07,280 Tre: l'unica cosa che si è macchiata di sangue 1070 01:28:07,360 --> 01:28:11,760 è la mano dell'assassino, infatti c'erano tracce sulla chiave. 1071 01:28:11,840 --> 01:28:14,480 Ora ho capito. Se mi date tempo... 1072 01:28:15,080 --> 01:28:17,640 Bravi, bravi. Bello spettacolo. 1073 01:28:18,240 --> 01:28:19,960 Grazie. 1074 01:28:24,640 --> 01:28:28,640 Schiavone, mi ragguagli. Ha capito qualcosa dell'omicidio? 1075 01:28:29,640 --> 01:28:34,320 L'assassino è entrato in casa Favre per cercare qualcosa. 1076 01:28:35,120 --> 01:28:37,320 L'omicidio è stato un incidente. 1077 01:28:37,440 --> 01:28:39,600 Una rapina finita male? 1078 01:28:39,680 --> 01:28:44,360 Non credo, un ladro di appartamento, se viene scoperto, scappa. 1079 01:28:45,600 --> 01:28:48,840 - Arma del delitto? - Un coltello da cucina. 1080 01:28:50,160 --> 01:28:52,800 So chi è l'assassino. 1081 01:28:53,720 --> 01:28:54,640 Chi è? 1082 01:28:55,280 --> 01:28:56,840 Arturo Michelini. 1083 01:28:57,160 --> 01:29:01,240 - Il croupier che ha trovato il cadavere? - Sì. 1084 01:29:01,320 --> 01:29:05,640 - E' sicuro? Come ci è arrivato? - Gli indizi sono molti. 1085 01:29:07,560 --> 01:29:11,440 [Rocco] Arturo Michelini entra dentro casa e si mette a cercare. 1086 01:29:11,800 --> 01:29:14,320 [Rocco] Cerca qualcosa che non trova. 1087 01:29:15,880 --> 01:29:17,240 [rumore di chiavi] 1088 01:29:17,320 --> 01:29:22,720 [Rocco] Favre rientra e il figlio di puttana si vede scoperto 1089 01:29:23,040 --> 01:29:25,800 e allora lo uccide. 1090 01:29:32,320 --> 01:29:36,240 [Rocco] Poi scappa e si porta dietro il telefono. 1091 01:29:37,160 --> 01:29:40,840 [Rocco] Poi qualcuno rientra in quella casa 1092 01:29:41,640 --> 01:29:44,480 e ci lascia l'accendino di Cecilia Porta 1093 01:29:45,320 --> 01:29:47,800 sicuramente per incolparla. 1094 01:29:47,960 --> 01:29:53,440 [Rocco] Però ho bisogno di altro tempo, poi le farò sapere. 1095 01:29:53,600 --> 01:29:55,600 Non lo arrestiamo? 1096 01:29:55,920 --> 01:29:58,680 No, perché se lo arrestiamo ora 1097 01:29:59,600 --> 01:30:02,280 i mandanti fuggirebbero e non li prenderemmo più. 1098 01:30:02,360 --> 01:30:06,120 Che le fa pensare che ci sia qualcuno dietro di lui? 1099 01:30:06,200 --> 01:30:09,680 Michelini non è il tipo che fa una cosa così da solo. 1100 01:30:09,760 --> 01:30:12,800 Bisogna cercare al casinò. 1101 01:30:14,360 --> 01:30:17,440 - Ci sto lavorando. - Ci sta lavorando. 1102 01:30:18,480 --> 01:30:21,440 Farò una conferenza stampa sulla difensiva. 1103 01:30:21,520 --> 01:30:26,840 Però, se l'assassino ci sfugge, io non la coprirò. 1104 01:30:27,880 --> 01:30:29,880 Mi prendo il rischio. 1105 01:30:36,440 --> 01:30:39,720 Schiavone. Hai cambiato idea? Vieni all'intervista? 1106 01:30:40,160 --> 01:30:44,160 - Siamo passati al tu. - Mi sembrava di sì. Allora? 1107 01:30:44,520 --> 01:30:47,400 No, non ho cambiato idea. Devo andare. 1108 01:30:48,440 --> 01:30:54,000 Gira voce che l'altro ieri il magistrato abbia visto Baiocchi. 1109 01:30:54,080 --> 01:30:55,000 Ah. 1110 01:30:55,080 --> 01:30:58,560 L'incontro non è stata un'iniziativa del magistrato 1111 01:30:58,640 --> 01:31:01,320 ma del pentito. Lo sapevi? 1112 01:31:02,600 --> 01:31:04,840 Sai tante belle cose. 1113 01:31:06,240 --> 01:31:09,800 Non ti sembra strano? Perché vuole parlare con Baldi? 1114 01:31:10,280 --> 01:31:14,880 Che senso ha? A meno che non voglia dirgli qualcosa che ti riguarda. 1115 01:31:15,520 --> 01:31:17,960 Tu che pensi? 1116 01:31:19,480 --> 01:31:22,720 Se ne sapessi di più, non te lo chiederei. 1117 01:31:26,560 --> 01:31:28,440 Giusto. 1118 01:31:28,880 --> 01:31:33,040 Vai, inizia la conferenza stampa del tuo ex marito. 1119 01:31:33,720 --> 01:31:36,040 - Mi sembra. - Sì. 1120 01:31:37,480 --> 01:31:41,280 Quando eri giovane. Ciao. 1121 01:31:41,720 --> 01:31:43,720 Ciao. 1122 01:31:53,760 --> 01:31:55,160 Mi lasci dire, Schiavone 1123 01:31:55,520 --> 01:32:00,920 che la sua idea di lasciare libero l'assassino è piuttosto bizzarra 1124 01:32:01,600 --> 01:32:03,720 anche se ha un lato comico. 1125 01:32:03,800 --> 01:32:09,240 Il vicequestore rischia tutto al tavolo dell'ignaro croupier. 1126 01:32:09,320 --> 01:32:13,640 Non c'è molta differenza tra lei e quelli che si rovinano al casinò. 1127 01:32:13,880 --> 01:32:14,800 Non crede? 1128 01:32:15,080 --> 01:32:18,680 Sì, ma non lo faccio per un mio tornaconto personale. 1129 01:32:18,920 --> 01:32:24,320 No, certo, lei lo fa per scoprire la verità dietro a questo omicidio. 1130 01:32:25,600 --> 01:32:27,280 Non poteva dirlo meglio. 1131 01:32:27,960 --> 01:32:31,360 A proposito di verità, come le avevo preannunciato 1132 01:32:31,440 --> 01:32:36,120 sono stato a Udine a parlare con quel figlio di puttana. 1133 01:32:36,200 --> 01:32:39,240 Sono emerse cose molto interessanti. 1134 01:32:39,400 --> 01:32:44,880 Ad esempio, che non ero andato tanto lontano... dalla verità. 1135 01:32:45,400 --> 01:32:49,480 Lei è un uomo di legge, sa bene che le verità possono essere tante. 1136 01:32:49,560 --> 01:32:53,480 - Dipende da che prospettiva le si guarda. - No. 1137 01:32:53,560 --> 01:32:56,960 No, Schiavone, la verità è una e una soltanto. 1138 01:32:57,320 --> 01:33:02,040 Baiocchi ha svelato il motivo per cui cercava di ucciderla. 1139 01:33:02,240 --> 01:33:06,760 Me l'ha detto esplicitamente. Vuole sapere le parole precise? 1140 01:33:08,840 --> 01:33:10,600 Sì, la prego. 1141 01:33:11,000 --> 01:33:15,200 "Aveva ammazzato mio fratello e io lo dovevo sventrare." 1142 01:33:16,200 --> 01:33:22,280 Ha usato questa espressione colorita e un po' volgare, ma efficace. 1143 01:33:22,800 --> 01:33:25,000 Lei gli ha creduto? 1144 01:33:25,080 --> 01:33:27,640 Lì per lì non tanto. 1145 01:33:27,720 --> 01:33:33,000 Ma poi ha aggiunto un dettaglio da far accapponare la pelle. 1146 01:33:33,480 --> 01:33:38,680 Ha detto: "Io so dov'è nascosto il corpo di mio fratello." 1147 01:33:39,840 --> 01:33:44,240 Che vuol dire? Lo so anch'io. Da qualche parte in Sudamerica. 1148 01:33:44,320 --> 01:33:46,760 No, non ha parlato del Sudamerica 1149 01:33:46,840 --> 01:33:50,800 ma di un trabocco dalle parti di Fiumicino 1150 01:33:50,880 --> 01:33:53,360 sotto una tonnellata di cemento. 1151 01:33:53,440 --> 01:33:56,680 - Come le suona? - Beh, come suona? 1152 01:33:56,760 --> 01:34:00,000 Secondo lui, avrei ammazzato il fratello 1153 01:34:01,280 --> 01:34:04,720 e l'avrei seppellito sotto una tonnellata di cemento. 1154 01:34:05,320 --> 01:34:07,760 Lui dice proprio così. 1155 01:34:10,880 --> 01:34:15,120 Se sapeva già questa cosa, perché l'ha detta solo ora? 1156 01:34:15,680 --> 01:34:18,040 Certo, ha ragione. 1157 01:34:18,520 --> 01:34:22,040 Però, secondo lei, posso lasciar correre? 1158 01:34:23,240 --> 01:34:25,640 No, certo. 1159 01:34:28,920 --> 01:34:31,480 Giuseppe, andiamo. 1160 01:35:06,160 --> 01:35:08,920 - Ciao, Rocco. Come stai? - [Rocco] Furio. 1161 01:35:09,840 --> 01:35:12,080 Il magistrato, Baldi... 1162 01:35:13,000 --> 01:35:16,680 - è andato da Baiocchi. - Un'idea sua o l'ha chiamato l'infame? 1163 01:35:16,760 --> 01:35:19,280 - La seconda. - [Furio] Allora? 1164 01:35:20,760 --> 01:35:24,000 Niente, gli ha detto tutto. 1165 01:35:24,400 --> 01:35:26,520 [Rocco] Del cadavere, di Fiumicino, tutto. 1166 01:35:26,600 --> 01:35:30,600 - Come cazzo sa del cadavere? - Non lo so. 1167 01:35:32,200 --> 01:35:34,920 Pensi che scaveranno? 1168 01:35:36,720 --> 01:35:39,480 Diamo un'occhiata da quelle parti. 1169 01:35:40,400 --> 01:35:45,440 Se trovano quello che cercano, in 24 ore risalgono a me. 1170 01:35:47,040 --> 01:35:50,480 Sta' tranquillo, dài. Ci pensiamo noi. 1171 01:35:51,520 --> 01:35:54,160 Ok, ciao. 1172 01:36:01,600 --> 01:36:04,600 - Aò. - Chi abbiamo a Fiumicino? 1173 01:36:04,880 --> 01:36:08,200 C'è il Bulgaro. Che è successo? 92566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.