All language subtitles for Pablo.Escobar.El.Patron.del.Mal.S01E13.Escobar.busca.ser.el.Robin.Hood.criollo.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,737 WIE DE GESCHIEDENIS NIET KENT, IS GEDOEMD HEM TE HERHALEN 2 00:00:16,383 --> 00:00:21,446 de oplichters en gangsters komen eraan wij zijn niet meer bang 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,615 je hebt veel smeergeld betaald in onze buurten 4 00:00:23,690 --> 00:00:26,351 je hebt mijn broers in moordenaars veranderd 5 00:00:26,426 --> 00:00:29,188 mensen worden gedood, maar hun zielen blijven leven 6 00:00:29,263 --> 00:00:31,423 mijn vaderland gaat niet onderuit 7 00:00:31,498 --> 00:00:35,127 we staan op en wassen ons schoon 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,395 we vertellen het verhaal 9 00:00:36,470 --> 00:00:38,230 mijn vaderland gaat niet onderuit 10 00:00:38,305 --> 00:00:39,298 keer op keer 11 00:00:39,373 --> 00:00:40,499 niet onderuit 12 00:00:40,574 --> 00:00:42,568 onthoud dat we staan op 13 00:00:42,643 --> 00:00:45,204 voor onze doden we wassen ons schoon 14 00:00:45,279 --> 00:00:46,813 die een vreselijke dood stierven 15 00:00:49,449 --> 00:00:51,251 nooit meer 16 00:00:54,488 --> 00:00:56,690 laat niemand dit vergeten 17 00:00:56,790 --> 00:01:00,260 eer degenen die een vreselijke dood stierven 18 00:01:20,414 --> 00:01:22,341 Wat verkoop je? - Kruidenthee. 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,685 Lekker heet. En wat is dit? 20 00:01:25,686 --> 00:01:26,886 Kijk eens aan. 21 00:01:41,301 --> 00:01:43,303 Begrepen? - Natuurlijk. 22 00:01:43,437 --> 00:01:45,339 Dit is de juiste motor voor de klus. 23 00:01:45,572 --> 00:01:47,674 Is ie klaar? - Ja. Pak de sleutels maar. 24 00:01:48,742 --> 00:01:52,612 Genoeg geklooid. We moeten dit gedaan krijgen. 25 00:01:53,447 --> 00:01:55,515 Schiet op. 26 00:01:56,249 --> 00:01:58,318 Haal het nummerbord. 27 00:02:02,356 --> 00:02:04,124 Minister Lara, een paar vragen voor u. 28 00:02:04,224 --> 00:02:06,460 Klopt het dat u met de dood werd bedreigd? 29 00:02:06,593 --> 00:02:07,894 Gaat u het land uit? 30 00:02:08,161 --> 00:02:09,863 Luister, het zit zo. 31 00:02:10,430 --> 00:02:13,558 Ik snap dat jullie vragen hebben, maar ik kan ze nu niet beantwoorden. 32 00:02:13,633 --> 00:02:15,836 We doen het zo, dat is beter voor iedereen. 33 00:02:16,136 --> 00:02:19,339 Bel de perssecretaris voor een persoonlijk gesprek. 34 00:02:19,473 --> 00:02:23,377 Blijft u achter Escobar aan gaan? - Blijft u het opnemen tegen Escobar? 35 00:02:23,543 --> 00:02:25,379 Weet de president hiervan, minister? 36 00:02:26,913 --> 00:02:28,348 Geen vragen meer. 37 00:02:40,494 --> 00:02:43,897 Let goed op. Er is een nieuwe drug opgedoken in Los Angeles. 38 00:02:44,164 --> 00:02:45,732 De Amerikanen noemen het crack. 39 00:02:45,866 --> 00:02:48,435 Dat is cocaïne gemengd met andere ingrediënten... 40 00:02:52,339 --> 00:02:53,539 Hallo. 41 00:02:54,775 --> 00:02:55,975 Wat een verrassing. 42 00:02:57,411 --> 00:03:00,347 Op je werk zeiden ze dat je al vertrokken was. 43 00:03:00,647 --> 00:03:01,847 Ja. Ik moest weg. 44 00:03:02,482 --> 00:03:03,850 De president belde. 45 00:03:04,184 --> 00:03:06,319 Ging het om iets ernstigs? 46 00:03:07,621 --> 00:03:10,557 Hij bood me een baan aan op de ambassade in Tsjechië. 47 00:03:11,258 --> 00:03:13,326 Achter het IJzeren Gordijn zitten we goed. 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,364 Dat is geweldig, schat. 49 00:03:18,498 --> 00:03:22,294 Ik ben het zat om steeds het gevoel te hebben dat ik gevaar loop. 50 00:03:22,369 --> 00:03:23,658 Je ziet hoe de kinderen zijn. 51 00:03:23,804 --> 00:03:27,507 Ik heb kolonel Jiménez gesproken. 52 00:03:28,842 --> 00:03:32,212 Hij zei dat de doodsbedreigingen serieus waren. 53 00:03:32,846 --> 00:03:34,481 Wanneer kunnen we gaan? 54 00:03:35,282 --> 00:03:40,253 Over een paar dagen. Ik moet nog wat dingen afronden. 55 00:03:41,321 --> 00:03:43,990 Ik moet zorgen... 56 00:03:44,458 --> 00:03:47,527 dat ik niks meer met ze te maken heb en m'n naam schoon is. 57 00:03:48,662 --> 00:03:49,862 Rodrigo. 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,332 Mijn Rodrigo. 59 00:03:52,933 --> 00:03:54,634 We moeten hier weg. 60 00:03:55,802 --> 00:03:57,804 Het belangrijkste is dat je in orde bent. 61 00:03:58,905 --> 00:04:01,541 Ik wil een levende vader voor m'n kinderen. 62 00:04:02,809 --> 00:04:04,100 Ik heb jou nodig... 63 00:04:05,278 --> 00:04:06,480 aan m'n zijde. 64 00:04:07,547 --> 00:04:09,616 We kunnen alles daar wel oplossen. 65 00:04:10,250 --> 00:04:11,450 Kom hier, schat. 66 00:04:13,520 --> 00:04:14,721 Luister. 67 00:04:14,921 --> 00:04:16,456 We gaan hier weg. 68 00:04:16,957 --> 00:04:19,726 Nog maar een paar dagen. Alles komt goed. Dat beloof ik. 69 00:04:29,636 --> 00:04:30,629 Marino. 70 00:04:30,704 --> 00:04:31,904 Ik kom al. 71 00:04:32,873 --> 00:04:34,073 Mevrouw. 72 00:04:34,975 --> 00:04:38,845 Er zijn al precies een week geen bloemen meer gekomen, hè? 73 00:04:39,446 --> 00:04:40,680 Al... 74 00:04:41,882 --> 00:04:43,490 een week niet meer. 75 00:04:44,384 --> 00:04:45,584 Dank u. 76 00:04:54,270 --> 00:04:56,930 Nee, hij lijkt te zitten. 77 00:05:00,800 --> 00:05:02,000 Hallo? 78 00:05:03,937 --> 00:05:05,438 Zoek een baan. 79 00:05:14,514 --> 00:05:15,882 Bellen en dan niks zeggen. 80 00:05:16,383 --> 00:05:18,318 Vast een stomme. 81 00:05:19,820 --> 00:05:21,870 Ach, gek. 82 00:05:22,822 --> 00:05:24,570 Ah, Lucía. 83 00:05:24,758 --> 00:05:25,958 Nee, Lucía. 84 00:05:35,101 --> 00:05:38,405 Telefoon. 85 00:05:42,776 --> 00:05:43,976 Wie is het? 86 00:05:44,377 --> 00:05:46,580 Die elegante dame uit Bogotá. 87 00:05:50,450 --> 00:05:51,651 Ik ben er niet. 88 00:05:52,180 --> 00:05:55,622 Ik heb haar al verteld dat je er bent, Pablo. 89 00:06:11,938 --> 00:06:13,138 Pablo? 90 00:06:18,780 --> 00:06:20,705 Het is hier nogal koud. 91 00:06:20,780 --> 00:06:22,616 Ik zei toch dat je 'n ruana moest kopen? 92 00:06:23,490 --> 00:06:24,718 Wat is dit dan? 93 00:06:24,851 --> 00:06:26,987 Een poncho. - Ik vind 'm mooi. 94 00:06:27,120 --> 00:06:29,155 Omdat hij afgeprijsd was, ja. 95 00:06:30,890 --> 00:06:32,580 Laat maar. 96 00:06:34,270 --> 00:06:36,855 Je moet respect afdwingen. 97 00:06:36,930 --> 00:06:39,432 Je kunt je niet van de domme houden. 98 00:06:39,566 --> 00:06:41,601 Als iemand me zit te jennen, maak ik hem af. 99 00:06:41,701 --> 00:06:42,901 Wegwezen. 100 00:06:46,439 --> 00:06:48,742 Laat je gezicht niet zien. 101 00:06:48,875 --> 00:06:51,770 Als iemand in je buurt komt, schiet je hem neer. 102 00:07:04,924 --> 00:07:05,917 Zeg wat. 103 00:07:05,992 --> 00:07:08,762 Ik heb je niet gestuurd om te gaan feesten. 104 00:07:09,963 --> 00:07:11,965 Hoi, baas. Alles goed? 105 00:07:13,433 --> 00:07:15,835 Laat je 'baas' maar achterwege, Chili. 106 00:07:15,969 --> 00:07:20,607 Ik heb je niet naar Bogotá gestuurd om te zuipen en drugs te gebruiken. 107 00:07:20,740 --> 00:07:23,877 We gebruiken niet, baas. 108 00:07:24,711 --> 00:07:27,647 We luisteren gewoon naar muziek om te ontspannen. 109 00:07:28,810 --> 00:07:30,216 Te ontspannen? 110 00:07:30,483 --> 00:07:32,152 Dit is geen spelletje. 111 00:07:32,585 --> 00:07:33,578 Doe serieus. 112 00:07:33,653 --> 00:07:36,890 Je moet waakzaam blijven en je werk doen. 113 00:07:37,123 --> 00:07:38,992 Weet ik, baas. 114 00:07:39,590 --> 00:07:40,827 Daar lijkt het niet op. 115 00:07:41,494 --> 00:07:44,831 Rustig maar. Het werk gaat prima. 116 00:07:44,931 --> 00:07:46,990 Maak je geen zorgen. 117 00:07:48,201 --> 00:07:49,869 Ik zal je niet teleurstellen. 118 00:07:50,136 --> 00:07:51,705 Dat hoop ik niet. 119 00:07:52,720 --> 00:07:57,243 Want als er iets misgaat, weet je goed... 120 00:07:57,510 --> 00:08:01,781 dat jouw vriendje ervoor zal boeten. 121 00:08:11,491 --> 00:08:14,152 Het feest is voorbij. Laters. 122 00:08:14,227 --> 00:08:15,427 Dag. 123 00:08:15,562 --> 00:08:17,589 Nee, nee. - Wegwezen. 124 00:08:17,664 --> 00:08:18,965 Maak je weg. 125 00:08:20,100 --> 00:08:21,835 Rodrigo, speel je nog? 126 00:08:22,969 --> 00:08:24,771 Dan is je huiswerk vast af. 127 00:08:25,739 --> 00:08:27,574 Is Nicolás zo laat nog hier? 128 00:08:28,410 --> 00:08:30,144 Z'n ouders zijn hem niet komen ophalen. 129 00:08:30,677 --> 00:08:32,812 Het is erg laat. Er is vast iets gebeurd. 130 00:08:33,246 --> 00:08:35,215 Ik heb wat te eten, jongens. 131 00:08:36,149 --> 00:08:38,472 Nancy, het is laat en Nicolás is nog hier. 132 00:08:38,547 --> 00:08:39,911 Z'n ouders zijn niet gekomen. 133 00:08:39,986 --> 00:08:42,722 Ik kon ze niet bellen, want ik heb hun nummer niet. 134 00:08:42,956 --> 00:08:44,958 Er is vast iets gebeurd. 135 00:08:45,625 --> 00:08:46,825 Ik moet hem thuisbrengen. 136 00:08:47,260 --> 00:08:49,950 Zo laat nog? De bodyguards zijn al weg. 137 00:08:50,296 --> 00:08:52,732 Je gaat niet alleen. We moeten wachten. - Waarop? 138 00:08:53,566 --> 00:08:54,901 Ze komen hem niet ophalen. 139 00:08:55,135 --> 00:08:57,829 Nicolás, eet je boterham op. Ik breng je naar huis. 140 00:08:57,904 --> 00:09:00,600 Je kunt niet alleen gaan, Rodrigo. 141 00:09:08,248 --> 00:09:09,549 Nicolás. 142 00:09:20,827 --> 00:09:23,129 Hij is net vertrokken. 143 00:09:25,640 --> 00:09:27,267 Hij is vertrokken zonder bodyguards. 144 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 Waarom? - Hoe bedoel je? 145 00:09:29,680 --> 00:09:31,604 We kunnen de klus eerder geklaard krijgen. 146 00:09:31,871 --> 00:09:33,071 Snap je dat? 147 00:09:33,600 --> 00:09:35,133 Je weet waar je moet wachten. Verpruts het niet. 148 00:09:35,208 --> 00:09:38,778 Ik ben gewoon geschokt. Sorry. - Schiet op. Snel. 149 00:09:45,218 --> 00:09:46,619 Hallo. 150 00:09:46,753 --> 00:09:48,113 Hoi. - Alles goed? 151 00:09:48,188 --> 00:09:49,180 Natuurlijk. 152 00:09:49,255 --> 00:09:50,957 Heb je het bij je? 153 00:09:51,240 --> 00:09:54,761 Ja, hier. - Precies zoals ik het graag heb. 154 00:09:58,865 --> 00:10:00,065 Zeg, Bayron. 155 00:10:02,235 --> 00:10:03,435 Moet je kijken. 156 00:10:03,603 --> 00:10:05,939 Dit moet snel geregeld worden. 157 00:10:06,500 --> 00:10:09,676 We moeten onze kans grijpen nu hij zonder bodyguards weg is. 158 00:10:09,751 --> 00:10:12,389 Ik vind zo'n klussen fijner met de bodyguards erbij. 159 00:10:12,464 --> 00:10:15,281 Verkloot het niet. - Wacht nou even. 160 00:10:16,150 --> 00:10:18,318 Denk er niet te veel over na. 161 00:10:18,751 --> 00:10:20,311 Rustig maar. Er gebeurt niks. 162 00:10:20,386 --> 00:10:23,389 We moeten onze kans grijpen nu hij alleen is. 163 00:10:23,656 --> 00:10:24,649 Al goed. 164 00:10:24,724 --> 00:10:26,759 Wat dan? 165 00:10:26,893 --> 00:10:28,394 Durf je soms niet meer? 166 00:10:28,895 --> 00:10:30,321 Ik kan het wel alleen doen, hoor. 167 00:10:30,396 --> 00:10:32,732 Ik ben niet bang om twee dingen tegelijk te doen. 168 00:10:37,103 --> 00:10:38,329 Rustig aan. 169 00:10:38,404 --> 00:10:40,740 Doe niet zo dwaas. 170 00:10:54,870 --> 00:10:55,855 Wat doe jij hier? 171 00:10:55,989 --> 00:10:57,230 Is er iets gebeurd? 172 00:10:57,900 --> 00:11:00,260 Je was heel lang weg. 173 00:11:00,693 --> 00:11:02,395 Niet waar. 174 00:11:02,929 --> 00:11:04,998 Ik heb hem afgezet en ben meteen teruggekomen. 175 00:11:05,331 --> 00:11:08,100 Ga naar binnen. Ik zet even de auto in de garage. 176 00:11:15,975 --> 00:11:17,135 Maak je niet druk. 177 00:11:17,210 --> 00:11:19,112 Wat jochies op een brommer. 178 00:11:20,130 --> 00:11:21,330 Ga naar binnen. 179 00:11:21,714 --> 00:11:23,783 Ik zet de auto in de garage. 180 00:11:26,719 --> 00:11:29,756 Bayron, ik viel bijna om. - Sorry. 181 00:11:29,856 --> 00:11:32,125 Waarvoor? We hebben onze kans gemist. 182 00:11:35,862 --> 00:11:37,062 Ga naar binnen. 183 00:11:37,997 --> 00:11:41,401 Stap op en kalmeer nou. - Rijden. 184 00:11:41,768 --> 00:11:44,437 Ben je bang geworden? Rijden met dat ding. 185 00:11:48,441 --> 00:11:50,710 Je moet het land uit. 186 00:11:51,177 --> 00:11:52,178 Echt? 187 00:11:52,378 --> 00:11:54,347 Het lijkt me niks, maar je hebt gelijk. 188 00:11:54,747 --> 00:11:56,916 Als de bedreigingen zo ernstig zijn... 189 00:11:57,417 --> 00:11:58,718 kun je niet anders. 190 00:11:59,752 --> 00:12:00,952 Ja. 191 00:12:01,387 --> 00:12:05,291 Hoewel juist Escobar op de vlucht zou moeten, niet ik. 192 00:12:06,590 --> 00:12:07,727 De wereld zit vol raadsels. 193 00:12:07,860 --> 00:12:09,762 Het recht achterhaalt hem wel. 194 00:12:10,129 --> 00:12:11,931 Daar was ik mee bezig. 195 00:12:12,650 --> 00:12:15,335 Zonder Bayron zaten we het nou in Medellín te vieren. 196 00:12:19,238 --> 00:12:21,400 Jezusmina. 197 00:12:22,208 --> 00:12:26,120 Als ik Galán had vermoord, zou de baas uit m'n hand eten. 198 00:12:26,312 --> 00:12:28,147 Vergeet Galán maar. 199 00:12:29,182 --> 00:12:31,317 Concentreer je maar op de minister. 200 00:12:32,418 --> 00:12:36,289 Als er iets is wat me motiveert om te blijven... 201 00:12:37,323 --> 00:12:38,925 is het dit wel... 202 00:12:39,792 --> 00:12:41,894 het bewijzen van m'n onschuld. 203 00:12:42,929 --> 00:12:45,131 Je veiligheid is het belangrijkste. 204 00:12:46,650 --> 00:12:48,073 En die van Nancy en de kinderen. 205 00:12:49,200 --> 00:12:51,938 We kunnen al ons werk... 206 00:12:52,338 --> 00:12:55,138 niet laten verlagen tot een evenement met een vette cheque... 207 00:12:55,740 --> 00:12:57,029 of een ethische commissie. 208 00:12:57,543 --> 00:12:58,845 Voorzichtig. 209 00:13:01,280 --> 00:13:04,951 De minister heeft drie routes om elke dag thuis te komen. 210 00:13:05,985 --> 00:13:09,789 We gaan bij elke route op de uitkijk en schieten als hij langskomt. 211 00:13:13,493 --> 00:13:19,866 Ze beseften dat de slang een leugenaar was die de welp voor schut wou zetten. 212 00:13:20,133 --> 00:13:22,493 Die welp had sowieso al later... 213 00:13:22,568 --> 00:13:24,170 dan de rest leren brullen. 214 00:13:24,937 --> 00:13:27,140 Dus ze waren... 215 00:13:28,374 --> 00:13:30,810 Gaat iemand nog opnemen? - Geen idee. 216 00:13:31,177 --> 00:13:32,377 Blanca. 217 00:13:32,545 --> 00:13:33,946 Dora. 218 00:13:34,881 --> 00:13:36,149 Wat? 219 00:13:42,121 --> 00:13:43,321 Hoi. 220 00:13:45,291 --> 00:13:47,360 Hoe gaat het, broer? - Goed. 221 00:13:48,610 --> 00:13:49,899 Maar ik maak me zorgen om je. 222 00:13:50,863 --> 00:13:54,267 Ik heb het gewoon erg druk nu. 223 00:13:55,334 --> 00:13:57,700 Kun je niet praten? 224 00:13:57,904 --> 00:13:59,539 Ik wou je iets vertellen. 225 00:14:01,207 --> 00:14:02,608 Ik heb de minister gesproken. 226 00:14:03,176 --> 00:14:04,911 Ik zei dat er niks zou gebeuren. 227 00:14:06,450 --> 00:14:07,650 Dat is niet mijn probleem. 228 00:14:08,281 --> 00:14:11,142 Ik heb er niks mee te maken. 229 00:14:11,217 --> 00:14:15,154 Praat maar met Gonzalo, m'n partner en financieel adviseur. 230 00:14:16,155 --> 00:14:17,355 Dag. 231 00:14:20,359 --> 00:14:21,559 Wie was dat? 232 00:14:22,261 --> 00:14:24,897 Een partner die geld van me wou lenen. 233 00:14:25,498 --> 00:14:30,200 Je was niet erg aardig. - Dit was al de vierde keer dat ie belde. 234 00:14:31,170 --> 00:14:35,208 Maar je bent een aardige vent. - Precies. 235 00:14:35,575 --> 00:14:37,101 En alle vogeltjes... 236 00:14:37,176 --> 00:14:38,878 Waar zat ik met m'n verhaal? 237 00:14:41,380 --> 00:14:45,151 BOGOTÁ 30 APRIL 1984 238 00:14:45,952 --> 00:14:47,954 Ik kom na de presentatie meteen naar huis. 239 00:14:48,154 --> 00:14:50,560 Tot straks. - Schat. 240 00:14:52,658 --> 00:14:54,127 Het spijt me... 241 00:14:55,495 --> 00:14:58,631 dat ik je meesleep in dit hele gedoe... 242 00:14:58,898 --> 00:15:01,698 met bodyguards en beveiliging. Ik weet dat je dat niks vindt. 243 00:15:02,368 --> 00:15:03,568 Ach, schat. 244 00:15:04,203 --> 00:15:05,403 Maak je geen zorgen. 245 00:15:06,500 --> 00:15:07,700 Ik vind het niet erg. 246 00:15:09,410 --> 00:15:10,109 Ik weet zeker van wel. 247 00:15:10,676 --> 00:15:12,545 Maar we vertrekken binnenkort. 248 00:15:13,513 --> 00:15:16,315 Dan kunnen we ontspannen en rustig over straat gaan. 249 00:15:17,150 --> 00:15:20,386 Hand in hand, alsof we nog studenten zijn. 250 00:15:24,560 --> 00:15:25,760 Wat heb ik daar zin in. 251 00:15:26,250 --> 00:15:27,930 Binnenkort. 252 00:15:28,940 --> 00:15:30,140 We moeten geduld hebben. 253 00:15:30,530 --> 00:15:33,166 Ik zie je thuis. 254 00:15:33,366 --> 00:15:34,566 Kijk goed uit. 255 00:15:35,168 --> 00:15:36,368 Ik hou van je. 256 00:15:37,403 --> 00:15:38,603 Heel veel. 257 00:15:44,510 --> 00:15:45,710 Hou je taai. 258 00:16:47,730 --> 00:16:48,930 Fijne avond nog. 259 00:17:05,224 --> 00:17:08,419 Wees gegroet, Maria, vol van genade. De Heer is met u. 260 00:17:08,494 --> 00:17:10,454 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen... 261 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 en gezegend is Jezus, de vrucht van uw schoot. 262 00:17:13,399 --> 00:17:16,394 Heilige Maria, moeder van God, bid voor ons... 263 00:17:16,469 --> 00:17:19,380 nu en in het uur van onze dood. Amen. 264 00:17:19,572 --> 00:17:23,142 Heilige moeder van God, bescherm me tijdens dit werk. 265 00:17:25,411 --> 00:17:26,611 Bayron. 266 00:17:29,548 --> 00:17:31,751 Rustig maar, man. Relax. 267 00:17:32,351 --> 00:17:34,220 Je maakt me zenuwachtig. 268 00:17:38,824 --> 00:17:40,920 Waar is hij? 269 00:18:30,743 --> 00:18:33,746 En gezegend is Jezus, de vrucht van uw schoot... 270 00:18:34,647 --> 00:18:35,847 Zeg. 271 00:18:38,250 --> 00:18:39,450 Klaar. 272 00:18:43,456 --> 00:18:46,284 Hij zou deze kant op komen. 273 00:18:46,359 --> 00:18:47,559 We zullen wel zien. 274 00:18:59,271 --> 00:19:02,133 Ik wou je persoonlijk komen bedanken... 275 00:19:02,208 --> 00:19:05,911 maar ik moet me gedeisd houden. 276 00:19:06,379 --> 00:19:08,614 Geeft niet, dat is niet nodig. 277 00:19:09,248 --> 00:19:11,350 Dank je, Guillermo. 278 00:19:11,817 --> 00:19:16,681 Je bent de enige die ik echt kan vertrouwen... 279 00:19:16,756 --> 00:19:18,557 sinds dit hele gedoe. 280 00:19:19,191 --> 00:19:22,228 Ik blijf bij je tot die mannen zitten... 281 00:19:22,862 --> 00:19:24,330 waar ze thuishoren. 282 00:19:25,197 --> 00:19:27,299 Ik hoop het. Ik wil niets liever. 283 00:19:28,934 --> 00:19:31,395 Maak er maar het beste van in het buitenland. 284 00:19:31,470 --> 00:19:33,431 En bereid je maar voor... 285 00:19:33,506 --> 00:19:36,742 om je na je terugkomst kandidaat te stellen voor het presidentschap. 286 00:19:38,878 --> 00:19:41,180 Ik wens je al het geluk in de wereld. 287 00:19:41,881 --> 00:19:44,884 Heel erg bedankt. Het ga je goed. Dag. 288 00:20:07,873 --> 00:20:10,609 Domingo, rem af. Wat is er? 289 00:20:46,812 --> 00:20:48,012 Er is een ongeluk gebeurd. 290 00:20:48,481 --> 00:20:49,681 Een ongeluk? 291 00:20:49,949 --> 00:20:51,584 Papa. 292 00:21:00,626 --> 00:21:03,362 Help me. 293 00:21:05,931 --> 00:21:07,566 Kom op. 294 00:21:08,734 --> 00:21:09,934 Snel. 295 00:21:13,839 --> 00:21:15,674 Kom, jongens. 296 00:21:17,776 --> 00:21:18,976 Snel. 297 00:21:21,814 --> 00:21:23,983 Kom op. 298 00:21:28,954 --> 00:21:30,623 Kom nou, snel. 299 00:21:31,824 --> 00:21:34,827 Naar de Shaio-kliniek. Snel. 300 00:23:33,979 --> 00:23:36,150 Mr Lara? - Die kant op. 301 00:23:46,692 --> 00:23:48,427 Ik ben z'n vrouw. 302 00:23:50,429 --> 00:23:51,730 Laat me erin. 303 00:24:57,529 --> 00:24:58,729 Nieuwsflits. 304 00:24:58,964 --> 00:25:02,634 De Colombiaanse minister van Justitie werd in Bogotá omgebracht. 305 00:25:03,168 --> 00:25:05,704 De minister van Justitie, Rodrigo Lara Bonilla... 306 00:25:05,938 --> 00:25:10,509 die het opnam tegen drugsdealers in de Colombiaanse sport en politiek... 307 00:25:10,676 --> 00:25:13,110 werd vandaag vermoord door een huurmoordenaar... 308 00:25:13,612 --> 00:25:16,515 die hem vanaf een motor doodschoot met een machinegeweer. 309 00:25:16,715 --> 00:25:18,160 Volgens de autoriteiten... 310 00:25:18,830 --> 00:25:22,988 was Bonilla die avond om 19.00 uur per auto vertrokken van zijn werk. 311 00:25:23,550 --> 00:25:25,595 In een buurt in het noorden van de hoofdstad... 312 00:25:25,858 --> 00:25:28,218 begon 'n man te schieten van achter op een motor... 313 00:25:28,293 --> 00:25:31,360 die door een handlanger werd bestuurd. Bonilla overleefde het niet. 314 00:25:31,563 --> 00:25:34,266 Volgens een getuige werd de auto van de minister... 315 00:25:34,533 --> 00:25:36,769 helemaal vernield door kogelgaten. 316 00:25:36,969 --> 00:25:39,538 De moord op minister Lara... 317 00:25:40,272 --> 00:25:45,944 laat zien hoe verrot onze maatschappij en politici zijn. 318 00:25:47,579 --> 00:25:48,779 Het toont aan... 319 00:25:49,915 --> 00:25:51,717 dat zij die het durven opnemen... 320 00:25:52,851 --> 00:25:54,586 tegen machtige criminelen... 321 00:25:55,754 --> 00:25:57,088 ten dode zijn opgeschreven. 322 00:25:58,991 --> 00:26:00,659 In het geval van Rodrigo... 323 00:26:02,600 --> 00:26:07,566 richtte hij zich specifiek op vele drugsbazen en hun politieke vriendjes. 324 00:26:07,866 --> 00:26:12,638 Diezelfde drugsbazen zijn volgens de autoriteiten... 325 00:26:13,138 --> 00:26:17,242 de meesterbreinen achter de moord op de minister van Justitie. 326 00:26:17,676 --> 00:26:21,313 Het Medellín-kartel viert feest terwijl het hele land rouwt... 327 00:26:21,680 --> 00:26:22,848 om minister Lara... 328 00:26:22,948 --> 00:26:24,490 Gelul. 329 00:26:25,784 --> 00:26:27,619 Lijkt het alsof ik feestvier? 330 00:26:28,887 --> 00:26:31,623 Zo werken de media in dit land. 331 00:26:32,900 --> 00:26:34,226 Ze vergiftigen het nieuws. 332 00:26:34,760 --> 00:26:37,329 Medellín en Bogotá zijn gemilitariseerd. 333 00:26:37,696 --> 00:26:39,331 We moeten hier weg. 334 00:26:41,200 --> 00:26:43,350 We hebben nog tijd, Gonzalo. 335 00:26:43,969 --> 00:26:46,138 Tijd waarvoor, Pablo? 336 00:26:46,939 --> 00:26:49,308 We hebben een minister vermoord. Tijd waarvoor? 337 00:26:49,741 --> 00:26:50,734 Wat is er? 338 00:26:50,809 --> 00:26:51,802 Hoe bedoel je? 339 00:26:51,877 --> 00:26:54,304 Het is gewoon pech. - Pech? 340 00:26:54,379 --> 00:26:56,406 Wie gaf hem opdracht om me dwars te zitten? 341 00:26:56,481 --> 00:26:57,950 Onzin. Dat is onzin, Pablo. 342 00:26:58,160 --> 00:27:01,278 Ik laat de politiek en oligarchie van dit land niet vergeten... 343 00:27:01,353 --> 00:27:05,230 dat ze te maken hebben met de op één na belangrijkste persoon ter wereld... 344 00:27:05,900 --> 00:27:06,283 na de paus. 345 00:27:06,358 --> 00:27:08,193 Dit is een belangrijke les voor ze. 346 00:27:08,760 --> 00:27:11,755 Niemand komt aan de waardigheid van Pablo Emilio Escobar Gaviria. 347 00:27:11,830 --> 00:27:12,823 En daarmee basta. 348 00:27:12,898 --> 00:27:17,703 Vind je jezelf belangrijker dan de paus, Pablo? 349 00:27:18,837 --> 00:27:22,174 Dus als je morgen een president wilt vermoorden, zou je dat doen? 350 00:27:22,374 --> 00:27:23,809 Zou je het doen? 351 00:27:26,345 --> 00:27:27,646 We zijn er. 352 00:27:27,913 --> 00:27:29,715 Wakker worden. 353 00:27:30,150 --> 00:27:32,500 Kom op. 354 00:27:32,918 --> 00:27:34,353 Ik wil antwoorden. 355 00:27:49,134 --> 00:27:51,360 Wat hebben we gedaan? 356 00:27:52,400 --> 00:27:53,600 Ik heb niks gedaan. 357 00:28:07,319 --> 00:28:09,870 Chili is er. 358 00:28:16,828 --> 00:28:19,970 Tot ziens. - Maak je weg hier. 359 00:28:20,132 --> 00:28:22,392 Gedraag je je zo in mijn huis? 360 00:28:22,467 --> 00:28:25,162 Nee? Ave Maria, man. 361 00:28:25,237 --> 00:28:27,806 Je bent zat en ziet dingen niet hoe ze echt zijn. 362 00:28:30,108 --> 00:28:31,308 Weet je? 363 00:28:32,440 --> 00:28:34,846 Wat we in Bogotá hebben gedaan was een grote klus. 364 00:28:34,980 --> 00:28:36,180 Weet ik. 365 00:28:36,480 --> 00:28:40,777 We hebben de minister van Justitie vermoord. 366 00:28:40,852 --> 00:28:45,123 We worden overal gezocht en jij moet zo nodig herrie schoppen. 367 00:28:45,357 --> 00:28:48,827 Wil je me dood hebben? Nou? Of de baas? 368 00:28:49,194 --> 00:28:52,164 Hoe kun je dat nou zeggen? Ik dronk maar wat om te ontspannen. 369 00:28:58,937 --> 00:29:00,272 Kijk. 370 00:29:00,505 --> 00:29:02,400 Ze hebben ons betaald. 371 00:29:09,448 --> 00:29:11,516 Je snapt het niet, hè? 372 00:29:12,317 --> 00:29:13,785 Je luistert niet. 373 00:29:14,190 --> 00:29:15,530 Je moet luisteren. 374 00:29:19,458 --> 00:29:20,658 Ik heb al nee gezegd. 375 00:29:20,859 --> 00:29:22,327 Het hoeft niet meteen. 376 00:29:22,461 --> 00:29:25,330 Hij zit in hechtenis. 377 00:29:25,964 --> 00:29:28,091 Daarom vraag ik u om een gunst, kolonel. 378 00:29:28,166 --> 00:29:29,434 En daarom zeg ik nee. 379 00:29:30,102 --> 00:29:31,970 Ik moet hem onderzoeken en ondervragen. 380 00:29:32,370 --> 00:29:33,306 Twee vragen. 381 00:29:33,381 --> 00:29:35,874 Ik heb maar twee vragen voor hem. - Genoeg. 382 00:29:37,209 --> 00:29:40,145 Dat joch heeft een minister vermoord. 383 00:29:40,512 --> 00:29:42,800 Weet je wat dat betekent? 384 00:29:45,884 --> 00:29:47,850 Zodra ik hem ondervraagd heb... 385 00:29:48,353 --> 00:29:51,890 weet ik wie opdracht gaf voor de moord op Lara. 386 00:29:53,925 --> 00:29:55,227 Zeker weten, kolonel? 387 00:29:56,495 --> 00:29:59,865 Want die criminelen zweren dat ze hun baas nooit verraden. 388 00:30:02,467 --> 00:30:03,667 Echt? 389 00:30:06,380 --> 00:30:07,720 Dat zullen we nog wel zien. 390 00:30:22,554 --> 00:30:24,489 Laat het duidelijk zijn... 391 00:30:24,923 --> 00:30:26,591 voor het hele land... 392 00:30:27,292 --> 00:30:28,537 en voor de hele wereld... 393 00:30:29,561 --> 00:30:36,201 dat het offer van minister van Justitie Rodrigo Lara Bonilla... 394 00:30:36,334 --> 00:30:38,837 niet ongestraft zal blijven. 395 00:30:39,710 --> 00:30:40,297 We eren z'n naam... 396 00:30:40,372 --> 00:30:41,572 MOORD 397 00:30:42,240 --> 00:30:43,575 en zetten... 398 00:30:44,409 --> 00:30:46,445 z'n strijd voort... 399 00:30:47,913 --> 00:30:49,039 voor de vervolging... 400 00:30:49,114 --> 00:30:51,875 van drugssmokkelaars... 401 00:30:51,950 --> 00:30:53,585 en we eisen... 402 00:30:54,519 --> 00:31:00,150 dat ons uitleveringsverdrag met de VS... 403 00:31:00,225 --> 00:31:02,127 ingevoerd wordt. 404 00:31:02,561 --> 00:31:03,929 M'n mede-Colombianen... 405 00:31:05,897 --> 00:31:09,334 vertrouw op m'n woord... 406 00:31:10,569 --> 00:31:15,373 en op de inspanningen van de overheid... 407 00:31:17,420 --> 00:31:18,176 om ervoor te zorgen... 408 00:31:18,477 --> 00:31:19,855 dat de verantwoordelijken... 409 00:31:20,879 --> 00:31:25,617 voor deze misdaad berecht worden. 410 00:31:30,622 --> 00:31:31,957 Halt. 411 00:31:32,991 --> 00:31:34,191 Waarom ren je? 412 00:31:44,469 --> 00:31:47,139 Ze hebben ons te pakken. 413 00:32:13,331 --> 00:32:15,600 Halt. Nationale politie. Op de grond. 414 00:32:34,719 --> 00:32:36,313 We moeten weg. 415 00:32:36,388 --> 00:32:37,588 Ik kom al. 416 00:32:38,657 --> 00:32:39,958 Ik kom. 417 00:32:50,268 --> 00:32:52,700 Hou je 'n toespraak op de begrafenis? 418 00:33:07,486 --> 00:33:10,210 Ik kan het niet geloven. 419 00:33:16,194 --> 00:33:18,263 Rodrigo was minister van Justitie. 420 00:33:20,198 --> 00:33:22,167 Hij was minister van Justitie, Gloria. 421 00:33:26,370 --> 00:33:28,390 Als ze een minister kunnen vermoorden... 422 00:33:29,700 --> 00:33:31,834 hoe moeten de mensen zich dan wel niet voelen? 423 00:33:33,144 --> 00:33:35,347 De mensen zijn nog veel kwetsbaarder. 424 00:33:37,549 --> 00:33:39,217 Je hebt de president gehoord. 425 00:33:40,418 --> 00:33:43,455 Hopelijk heeft hij gelijk en worden die criminelen gepakt. 426 00:33:47,158 --> 00:33:49,728 Het pijnlijkste is nog hun laffe werkwijze. 427 00:33:53,665 --> 00:33:55,600 Ik was altijd wel bang... 428 00:33:57,335 --> 00:33:58,891 maar dacht dat de beveiliging... 429 00:34:00,138 --> 00:34:02,307 vanuit het ministerie genoeg was. 430 00:34:02,574 --> 00:34:03,774 Ik weet het niet. 431 00:34:10,715 --> 00:34:12,500 Escobar... 432 00:34:14,352 --> 00:34:16,397 was vastberaden om hem uit de weg te ruimen. 433 00:34:17,389 --> 00:34:18,589 Dat is hem gelukt. 434 00:34:19,524 --> 00:34:20,724 Het is hem gelukt. 435 00:34:23,528 --> 00:34:25,960 Dat is nog het ergste. 436 00:34:26,631 --> 00:34:31,503 Alles was heel moeilijk en ingewikkeld. 437 00:34:32,704 --> 00:34:34,571 Rodrigo mag niet voor niets gestorven zijn. 438 00:34:36,708 --> 00:34:38,810 Niet z'n missie of die van Nieuw Liberalisme. 439 00:34:40,111 --> 00:34:43,548 Ze mogen niet denken dat ze ons met moord tegen kunnen houden. 440 00:34:45,216 --> 00:34:46,416 Dat laat ik niet toe. 441 00:34:51,189 --> 00:34:53,216 Kan me niet schelen. Stuur ze naar huis. 442 00:34:53,291 --> 00:34:55,585 Ik wil hier een paar dagen niemand aan het werk hebben. 443 00:34:55,660 --> 00:34:56,860 Maar dat is raar. 444 00:34:57,128 --> 00:34:59,689 Deze mijn is 24 uur per dag open. Wat als de politie het merkt? 445 00:34:59,764 --> 00:35:01,366 Nou en? Ze merken het maar. 446 00:35:01,766 --> 00:35:03,835 We gaan allemaal op vakantie. Ik ook. 447 00:35:04,102 --> 00:35:05,637 NATIONALE POLITIE 448 00:35:14,746 --> 00:35:17,182 Waar is de helikopter? - Die staat daar klaar. 449 00:35:21,319 --> 00:35:23,546 Laten we dit maar vergeten. 450 00:35:23,621 --> 00:35:26,291 Wat moeten we nou in Panama? 451 00:35:26,591 --> 00:35:27,717 Weet ik ook niet. 452 00:35:27,792 --> 00:35:31,329 Maar we kunnen hier niet blijven na dat prutswerk van Escobar op de minister. 453 00:35:31,496 --> 00:35:33,623 Het was geen prutswerk. 454 00:35:33,698 --> 00:35:35,533 Hij heeft hem vermoord. - Ja, ja. 455 00:35:35,633 --> 00:35:37,335 Wat jij wilt. We moeten gaan. 456 00:35:37,736 --> 00:35:38,936 Hoe eerder, hoe beter. 457 00:35:39,471 --> 00:35:40,672 Heb je het nieuws gezien? 458 00:35:41,473 --> 00:35:43,241 We worden nog uitgeleverd. 459 00:35:43,641 --> 00:35:47,479 Rustig aan, Pedro. Je overdrijft. 460 00:35:48,279 --> 00:35:49,614 Overdrijf ik? 461 00:35:50,348 --> 00:35:51,449 Ja, Pedro. 462 00:35:51,583 --> 00:35:54,719 Escobar liet die man vermoorden. Wij hebben er niks mee te maken. 463 00:35:54,886 --> 00:35:57,222 We zijn er niet bij betrokken. - Begrepen? 464 00:35:57,522 --> 00:35:59,457 We wisten ervan, maar deden niks. 465 00:35:59,591 --> 00:36:00,892 Weet je wat we dan zijn? 466 00:36:01,359 --> 00:36:02,552 Medeplichtig. 467 00:36:02,627 --> 00:36:03,895 Waaraan? 468 00:36:04,162 --> 00:36:06,164 Wat moeten we dan? Hem verdedigen? 469 00:36:06,765 --> 00:36:08,366 Niemand beschuldigt ons. 470 00:36:09,634 --> 00:36:11,261 We gaan toch. 471 00:36:11,336 --> 00:36:12,871 Wat een koppige ezel. 472 00:36:13,204 --> 00:36:14,764 Er valt niet op hem in te praten. 473 00:36:14,839 --> 00:36:16,274 Leer hier maar van. 474 00:36:18,843 --> 00:36:20,278 Schiet op. 475 00:36:23,314 --> 00:36:25,250 Geef gas. 476 00:36:25,517 --> 00:36:27,452 Vergeet niet de honden te voeren. 477 00:36:31,189 --> 00:36:33,658 We zijn weer terug bij af. 478 00:36:33,792 --> 00:36:36,753 Het zwermt in Nápoles van de smerissen en hier straks ook. 479 00:36:36,828 --> 00:36:40,198 Daarom gaan we weg. Rustig nou, Gonzalo. 480 00:36:41,433 --> 00:36:43,893 We moeten de bergen in. 481 00:36:43,968 --> 00:36:46,463 Wat voor bergen? Daar kan ik je niet achterlaten. 482 00:36:46,538 --> 00:36:47,939 We gaan naar het vliegveld. 483 00:36:48,273 --> 00:36:52,210 Het vliegveld? Dacht je dat de politie achterlijk is, Pablo? 484 00:36:52,343 --> 00:36:53,945 Het vliegveld zit vol met politie. 485 00:36:54,212 --> 00:36:56,347 Weet ik. Maar vertrouw me maar. 486 00:36:56,915 --> 00:36:58,583 Ik vertrouw je. 487 00:37:00,718 --> 00:37:01,918 Verdomme. 488 00:37:02,954 --> 00:37:04,622 Wegwezen. 489 00:37:09,694 --> 00:37:12,497 Zit eens stil. Ik probeer je hemd dicht te knopen. 490 00:37:12,597 --> 00:37:13,898 Het kriebelt. 491 00:37:14,399 --> 00:37:15,599 Dat weet ik... 492 00:37:15,800 --> 00:37:18,503 maar je hoeft het niet lang aan. 493 00:37:18,636 --> 00:37:19,737 Gaan we nu? 494 00:37:19,904 --> 00:37:21,973 Zie je niet dat ik hem aan het aankleden ben? 495 00:37:23,708 --> 00:37:25,376 Hou dat hemd aan. 496 00:37:26,578 --> 00:37:28,880 Blijf staan. Ik probeer je aan te kleden. 497 00:37:29,547 --> 00:37:30,747 Jorge. 498 00:37:30,849 --> 00:37:32,717 We komen te laat. - Weet ik. 499 00:37:43,995 --> 00:37:45,697 We komen te laat. 500 00:37:45,964 --> 00:37:47,499 Dat weet ik. 501 00:38:05,416 --> 00:38:07,352 Je weet hoe je man is. 502 00:38:07,785 --> 00:38:09,988 Hij verandert z'n plannen wanneer het 'm uitkomt. 503 00:38:10,540 --> 00:38:11,281 Hij ziet steeds maar. 504 00:38:11,356 --> 00:38:13,691 Als je hem ernaar vraagt, geeft hij geen antwoord. 505 00:38:15,260 --> 00:38:16,486 Waar gaan we heen? 506 00:38:16,561 --> 00:38:17,896 Naar Panama. - Wat? 507 00:38:18,429 --> 00:38:19,422 Panama. 508 00:38:19,497 --> 00:38:21,224 Niet te geloven. 509 00:38:21,299 --> 00:38:24,636 Dat is ongelooflijk onbedachtzaam van hem. 510 00:38:25,870 --> 00:38:29,799 Moet ik nu echt een vliegtuig in... 511 00:38:29,874 --> 00:38:31,809 nu ik op springen sta? 512 00:38:31,976 --> 00:38:35,313 Geen idee. Ik geef alleen maar door wat Pablo heeft gezegd. 513 00:38:35,480 --> 00:38:36,881 Waarom heeft hij niks gezegd? 514 00:38:37,549 --> 00:38:38,816 Waarom niet? 515 00:38:39,884 --> 00:38:42,820 Ik ga dat vliegtuig niet in. 516 00:38:43,540 --> 00:38:45,857 Vergeet het maar. Dit is niet eerlijk. 517 00:38:46,357 --> 00:38:48,726 Het is niet eerlijk wat je me aandoet. 518 00:38:49,394 --> 00:38:50,653 `Zie je niet dat ik zwanger ben? 519 00:38:50,728 --> 00:38:51,855 Dat is gevaarlijk. - Rustig. 520 00:38:51,930 --> 00:38:55,733 Het is gevaarlijk voor de baby. - Rustig maar. 521 00:38:56,367 --> 00:38:59,571 Wees niet boos op mij. Ik heb er niks mee te maken. 522 00:38:59,671 --> 00:39:03,875 Doe wat je moet doen en gehoorzaam hem. 523 00:39:11,883 --> 00:39:13,484 Mrs Enelia. 524 00:39:14,180 --> 00:39:15,386 Vertel me één ding. 525 00:39:16,554 --> 00:39:19,900 Heeft Pablo te maken met de moord op de minister? 526 00:39:20,592 --> 00:39:21,792 Wat was dat? 527 00:39:22,260 --> 00:39:23,861 Mama, de politie is hier. 528 00:39:29,467 --> 00:39:30,735 Jullie twee, die kant op. 529 00:39:43,648 --> 00:39:44,916 Nationale Politie. 530 00:39:53,758 --> 00:39:55,590 Van wie zijn die kleren? 531 00:39:56,160 --> 00:39:57,929 Van m'n man, Fidel. - Waar is hij? 532 00:39:58,620 --> 00:40:00,043 Hij had 'n boodschap in de stad. 533 00:40:00,565 --> 00:40:01,765 Waar is Pablo Escobar? 534 00:40:02,533 --> 00:40:03,733 Niet hier. 535 00:40:04,102 --> 00:40:06,729 We zijn alleen. - Zoek overal. 536 00:40:06,804 --> 00:40:09,507 Niks te zien. We doorzoeken de slaapkamer. 537 00:40:09,941 --> 00:40:13,440 De vrouw is nogal nerveus. De jongen ook. 538 00:40:13,711 --> 00:40:14,911 Niks te zien. 539 00:40:19,517 --> 00:40:22,530 Gecondoleerd met de minister, Mrs Nancy. 540 00:40:23,588 --> 00:40:25,523 We werkten niet lang samen... 541 00:40:26,240 --> 00:40:27,440 maar ik bewonderde hem. 542 00:40:28,126 --> 00:40:29,326 Hij was een geweldig mens. 543 00:40:30,461 --> 00:40:31,661 Dank u, kolonel. 544 00:40:32,897 --> 00:40:35,660 Rodrigo sprak altijd vol lof over u. 545 00:40:36,134 --> 00:40:39,637 We besloten het als team op te nemen tegen de criminelen. 546 00:40:39,871 --> 00:40:41,071 Dat weet ik. 547 00:40:41,739 --> 00:40:42,940 Dank u wel. 548 00:40:44,876 --> 00:40:46,911 Maar u bent nu degene die moet oppassen. 549 00:40:49,814 --> 00:40:52,500 Maakt u zich om mij maar geen zorgen. 550 00:40:54,118 --> 00:40:55,645 Mrs Nancy. 551 00:40:55,720 --> 00:40:56,954 Alstublieft, kolonel. 552 00:40:58,220 --> 00:40:59,557 Noem me niet 'Mrs'. 553 00:40:59,924 --> 00:41:01,659 Ik ben pas 27 jaar. 554 00:41:02,960 --> 00:41:04,620 Pardon, nogmaals. 555 00:41:05,596 --> 00:41:06,796 U had gelijk. 556 00:41:07,832 --> 00:41:09,233 27 jaar oud... 557 00:41:10,601 --> 00:41:11,803 en drie zonen. 558 00:41:13,370 --> 00:41:16,574 Je bent een sterke vrouw, dat is duidelijk. 559 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 Je redt het wel. 560 00:41:20,812 --> 00:41:22,460 Dat weet ik nog niet zo... 561 00:41:23,648 --> 00:41:25,149 maar bedankt, kolonel. 562 00:41:29,120 --> 00:41:32,123 Dit klinkt misschien ongepast of hard... 563 00:41:32,890 --> 00:41:35,493 maar geloof me: het is mijn missie... 564 00:41:36,728 --> 00:41:39,130 om de daders van de moord op de minister te pakken. 565 00:41:40,631 --> 00:41:42,800 Ik wil graag weten of je je nog iets herinnert. 566 00:41:43,634 --> 00:41:46,137 Aanwijzingen of details. 567 00:41:53,111 --> 00:41:55,546 Het kan ook een andere keer. 568 00:41:55,813 --> 00:41:57,013 Nee. 569 00:42:04,255 --> 00:42:05,623 De jongeman op de motor. 570 00:42:06,591 --> 00:42:10,561 Hij heet Bayron de Jesús Velázquez. Hij is 16, nog maar een kind. 571 00:42:11,996 --> 00:42:13,831 Ik had hem al eens gezien, geloof ik. 572 00:42:19,170 --> 00:42:20,370 Maak je niet druk. 573 00:42:20,905 --> 00:42:22,774 Wat jochies op een brommer. 574 00:42:23,207 --> 00:42:24,642 Ga naar binnen. 575 00:42:28,846 --> 00:42:32,500 Geloven jullie nog steeds niet dat Pablo hier niet is? 576 00:42:32,750 --> 00:42:33,776 Wat doen jullie hier? 577 00:42:33,851 --> 00:42:37,722 Willen jullie kijken of hij misschien in de keukenlades zit? 578 00:42:38,289 --> 00:42:39,615 Wij zijn hier alleen. 579 00:42:39,690 --> 00:42:41,584 Wat grof om zo binnen te vallen... 580 00:42:41,659 --> 00:42:44,687 bij twee hulpeloze vrouwen. Eentje zwanger, en een kind. 581 00:42:44,762 --> 00:42:45,922 Kijk hoe bang ze is. 582 00:42:45,997 --> 00:42:49,300 Waarom vertrekken jullie niet gewoon? M'n zoon is hier niet. 583 00:42:49,834 --> 00:42:54,500 U daar, leider van deze actie. Haal die mensen hier weg. 584 00:42:54,739 --> 00:42:56,107 Dit is belachelijk. 585 00:42:56,741 --> 00:42:59,911 Hoe durven jullie ons zo te behandelen hier? 586 00:43:00,678 --> 00:43:02,680 Zien jullie niet wat jullie doen? 587 00:43:02,880 --> 00:43:04,949 Zijn jullie achterlijk of zo? Horen jullie me? 588 00:43:05,216 --> 00:43:08,686 Zien jullie niet dat we alleen zijn met de jongen? 589 00:43:08,820 --> 00:43:12,156 Hoelang moeten we dit nog slikken? 590 00:43:12,356 --> 00:43:13,556 Alstublieft. 591 00:43:14,192 --> 00:43:15,860 Kijk nou. 592 00:43:17,261 --> 00:43:21,732 Stap maar niet uit. Het zit hier vol politie. 593 00:43:21,866 --> 00:43:24,268 Leg me niet het zwijgen op, Pablo. 594 00:43:26,604 --> 00:43:28,606 Het is veilig. 595 00:43:28,973 --> 00:43:30,174 Zeker weten? 596 00:43:37,815 --> 00:43:39,350 Geef me de telefoon. 597 00:43:40,151 --> 00:43:41,686 Wie ga je bellen? 598 00:43:41,886 --> 00:43:43,246 Nee. 599 00:43:43,321 --> 00:43:45,256 Je belt niemand. 600 00:43:50,962 --> 00:43:52,196 Wat is er, Pedro? 601 00:43:52,663 --> 00:43:56,092 Je moet meteen vertrekken. 602 00:43:56,167 --> 00:44:01,697 Zeg tegen m'n vrouw en moeder dat ik in orde ben. 603 00:44:01,772 --> 00:44:03,241 We zullen snel weer samen zijn. 604 00:44:03,975 --> 00:44:05,568 Hoezo? 605 00:44:05,643 --> 00:44:06,878 Wat zei je, Pedro? 606 00:44:07,411 --> 00:44:09,672 Ze hadden allang vertrokken moeten zijn. 607 00:44:09,747 --> 00:44:10,947 Zijn ze er nog niet? 608 00:44:11,682 --> 00:44:13,684 Wat is er, Pedro? 609 00:44:20,224 --> 00:44:23,194 Ga jij maar alvast. Vertrek nu... 610 00:44:23,861 --> 00:44:26,300 en ik zie je daar wel. Vertrek nu. 611 00:44:27,732 --> 00:44:29,158 Deze serie is gebaseerd op La Parábola de Pablo van Alonso Salazar... 612 00:44:29,233 --> 00:44:30,726 en op krantenartikelen. De historische feiten worden aangevuld... 613 00:44:30,801 --> 00:44:32,535 met fictieve personages en dialogen. 39966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.