Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,589
WIE DE GESCHIEDENIS NIET KENT,
IS GEDOEMD HEM TE HERHALEN
2
00:00:16,383 --> 00:00:21,446
de oplichters en gangsters komen eraan
wij zijn niet meer bang
3
00:00:21,521 --> 00:00:23,615
je hebt veel smeergeld betaald
in onze buurten
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,351
je hebt mijn broers
in moordenaars veranderd
5
00:00:26,426 --> 00:00:29,188
mensen worden gedood,
maar hun zielen blijven leven
6
00:00:29,263 --> 00:00:31,423
mijn vaderland gaat niet onderuit
7
00:00:31,498 --> 00:00:35,127
we staan op en wassen ons schoon
8
00:00:35,202 --> 00:00:36,395
we vertellen het verhaal
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,230
mijn vaderland gaat niet onderuit
10
00:00:38,305 --> 00:00:39,298
keer op keer
11
00:00:39,373 --> 00:00:40,499
niet onderuit
12
00:00:40,574 --> 00:00:42,568
onthoud dat
we staan op
13
00:00:42,643 --> 00:00:45,204
voor onze doden
we wassen ons schoon
14
00:00:45,279 --> 00:00:46,813
die een vreselijke dood stierven
15
00:00:49,449 --> 00:00:51,251
nooit meer
16
00:00:54,488 --> 00:00:56,690
laat niemand dit vergeten
17
00:00:56,790 --> 00:01:00,260
eer degenen
die een vreselijke dood stierven
18
00:01:09,569 --> 00:01:12,431
Wist jij hier iets van?
- Dacht je...
19
00:01:12,506 --> 00:01:14,441
dat ik zoiets voor mezelf zou houden?
20
00:01:15,642 --> 00:01:17,711
Hij wordt gearresteerd en hij lacht.
21
00:01:19,546 --> 00:01:22,849
Hij kijkt de fotograaf aan
met een blik van 'Ik sta zo weer buiten'.
22
00:01:23,717 --> 00:01:26,119
Wat ook vreemd was...
23
00:01:26,853 --> 00:01:32,359
dat Escobar je recht in je gezicht zei
dat hij je in de gevangenis gezien had.
24
00:01:32,592 --> 00:01:34,494
Dat was gelogen.
25
00:01:36,196 --> 00:01:37,489
Ik heb nooit...
26
00:01:37,564 --> 00:01:41,168
iemand opgezocht in de gevangenis,
en zeker niet in Medellín.
27
00:01:41,702 --> 00:01:44,204
Het ging zo goed met de minister.
28
00:01:46,239 --> 00:01:48,342
En dan gebeurt dit met Escobar.
29
00:01:50,377 --> 00:01:55,649
Hij wordt aangeklaagd
voor het bezit van 39 kilo cocapasta.
30
00:01:56,483 --> 00:01:58,143
Dit is heel slecht.
31
00:01:58,218 --> 00:02:00,787
We hebben geen kans
gehad ons te verdedigen.
32
00:02:01,254 --> 00:02:02,522
En nu dit.
33
00:02:02,689 --> 00:02:05,517
Ik steek m'n handen niet in het vuur
voor een gangster.
34
00:02:05,592 --> 00:02:08,120
Ik ook niet.
We moeten afstand houden van hem.
35
00:02:08,195 --> 00:02:10,597
Zeg hem dat hij met me moet komen praten.
36
00:02:10,864 --> 00:02:12,866
Helaas, senator.
37
00:02:13,633 --> 00:02:15,335
Daarvoor zul je naar Medellín moeten.
38
00:02:16,169 --> 00:02:17,537
Zo simpel is dat.
39
00:02:20,807 --> 00:02:24,778
Ik ga geen bewijzen leveren
omdat het belangrijkste bewijs...
40
00:02:25,312 --> 00:02:28,281
geleverd werd door El Espectador.
41
00:02:29,182 --> 00:02:33,387
Afgevaardigde Pablo Escobar
is een drugshandelaar.
42
00:02:34,287 --> 00:02:39,618
Er is geen enkel congreslid gearresteerd
met 39 kilo cocapasta.
43
00:02:39,693 --> 00:02:41,762
Dus u trekt uw beschuldigingen niet in?
44
00:02:42,329 --> 00:02:44,823
Natuurlijk niet. Vandaag niet...
45
00:02:44,898 --> 00:02:47,401
niet over 24 uur... Nooit.
46
00:02:48,168 --> 00:02:52,272
Hij moet bewijzen
dat die beschuldigingen niet kloppen.
47
00:02:52,839 --> 00:02:55,233
Zover als ik heb kunnen achterhalen...
48
00:02:55,308 --> 00:02:57,944
is er geen proces aangespannen
tegen Mr Escobar.
49
00:02:58,278 --> 00:03:01,415
Dat klopt. Maar nadat het artikel
gepubliceerd was...
50
00:03:02,716 --> 00:03:05,619
is er wel een proces aangespannen
tegen Pablo Escobar...
51
00:03:05,952 --> 00:03:10,857
voor de moord op de rechercheurs
die hem en z'n neef arresteerden.
52
00:03:11,825 --> 00:03:13,025
Moord?
53
00:03:14,561 --> 00:03:19,658
Ja, kort nadat z'n zaak werd geopend...
54
00:03:19,733 --> 00:03:22,427
werden de twee rechercheurs
die hem gearresteerd hadden...
55
00:03:22,502 --> 00:03:26,506
dood aangetroffen
onder vreemde omstandigheden.
56
00:03:27,240 --> 00:03:29,509
Je kunt je voorstellen
wie de eerste verdachte is.
57
00:03:32,679 --> 00:03:34,414
Je houdt zeker van primeurtjes, hè?
58
00:03:35,348 --> 00:03:36,750
Ik heb er een voor je.
59
00:03:37,818 --> 00:03:40,587
Ik kreeg net 'n telefoontje
van de Amerikaanse ambassade...
60
00:03:41,521 --> 00:03:43,582
en ze vertelden me
dat 't toeristenvisum...
61
00:03:43,657 --> 00:03:45,926
waar hij altijd zo over opschept...
62
00:03:46,626 --> 00:03:47,961
geannuleerd is.
63
00:03:49,262 --> 00:03:51,698
Ik trek dus niets terug.
64
00:03:54,301 --> 00:03:56,636
Je weet wat je doen moet, Chili.
Mis niets.
65
00:03:57,270 --> 00:03:59,706
En jullie doen dat andere karwei later.
66
00:04:01,408 --> 00:04:02,608
Doe het.
67
00:04:07,414 --> 00:04:08,949
Wat moeten ze doen?
68
00:04:09,516 --> 00:04:10,717
Dingen.
69
00:04:13,320 --> 00:04:14,520
Vertel.
70
00:04:14,888 --> 00:04:16,423
Ik kan je helpen.
71
00:04:17,324 --> 00:04:18,658
Nee.
72
00:04:19,760 --> 00:04:22,621
Sommige dingen kun je niet oplossen
op persconferenties.
73
00:04:22,696 --> 00:04:23,896
Dat kan wel.
74
00:04:24,431 --> 00:04:25,699
Er is een oplossing.
75
00:04:26,366 --> 00:04:29,428
Vertel ze wat je mij verteld hebt.
Dat de aanklacht ingetrokken is.
76
00:04:29,503 --> 00:04:31,605
Weet je wat het probleem is, Regina?
77
00:04:31,838 --> 00:04:36,468
Dat ik de problemen niet goed
op kan lossen door een microfoon.
78
00:04:36,543 --> 00:04:38,236
Zo ben ik niet.
79
00:04:38,311 --> 00:04:39,946
Ik ben het zat.
- Pablo.
80
00:04:40,714 --> 00:04:42,315
Hou je hoofd koel, alsjeblieft.
81
00:04:42,949 --> 00:04:45,485
Een minister heeft veel macht.
- Ik ook.
82
00:04:52,726 --> 00:04:54,427
Regina, alsjeblieft.
83
00:04:55,395 --> 00:04:58,924
Ik wil niet vervelend zijn...
84
00:04:58,999 --> 00:05:01,293
maar het lijkt me het beste...
85
00:05:01,368 --> 00:05:03,361
dat je teruggaat naar Bogotá.
86
00:05:03,436 --> 00:05:06,540
Nee. Ik wil hier bij jou blijven.
87
00:05:08,408 --> 00:05:09,743
Luister.
88
00:05:10,443 --> 00:05:13,313
Ga naar Bogotá. Ik weet wat ik zeg.
89
00:05:20,654 --> 00:05:21,854
Een koel hoofd...
90
00:05:22,856 --> 00:05:24,524
tactiek en geduld.
91
00:05:35,101 --> 00:05:37,629
Mag ik El Espectador?
92
00:05:37,704 --> 00:05:39,940
Ik wil ze allemaal. Zijn ze dat allemaal?
93
00:05:40,600 --> 00:05:42,767
Ja, maar ik kan er meer krijgen.
Hoeveel wil je er hebben?
94
00:05:42,842 --> 00:05:45,979
Zo veel als je er kunt krijgen.
Ik kom ze over een uur ophalen.
95
00:05:46,112 --> 00:05:48,039
Ik zal je goed betalen.
- Goed.
96
00:05:48,114 --> 00:05:49,115
Kom, schiet op.
97
00:05:49,382 --> 00:05:51,443
Ze worden gekocht.
98
00:05:51,518 --> 00:05:55,622
Die zijn voor mij. Ik koop ze allemaal.
99
00:05:56,356 --> 00:05:58,358
Hoezo? Ga je ze opnieuw verkopen?
100
00:05:58,625 --> 00:06:00,352
Hier, koop maar een andere krant.
101
00:06:00,427 --> 00:06:02,921
Kom, we gaan. En deze ook.
102
00:06:02,996 --> 00:06:05,732
Die neem ik ook mee.
103
00:06:06,800 --> 00:06:09,895
Waar vind ik er nog meer?
- Twee straten verderop.
104
00:06:09,970 --> 00:06:11,170
Bedankt.
105
00:06:16,843 --> 00:06:20,405
Wat is er aan de hand, Pablo?
Waar komt die rook vandaan?
106
00:06:20,480 --> 00:06:24,376
Had de bestelwagen maar in de fik gestoken
in plaats van ze hier te verbranden.
107
00:06:24,451 --> 00:06:27,512
Hou toch op man en help hem.
108
00:06:27,587 --> 00:06:32,050
Dit helpt helemaal niets.
- Er zijn nu geen kranten meer in de stad.
109
00:06:32,125 --> 00:06:35,387
Luister je niet, Mol?
Veel mensen hebben het al gelezen.
110
00:06:35,462 --> 00:06:37,622
Ze zullen op elk station
in het land te koop zijn.
111
00:06:37,697 --> 00:06:39,320
Congreslid drugsbaron.
112
00:06:39,990 --> 00:06:42,460
Was je handen dan in onschuld,
jij wordt niet gekruisigd.
113
00:06:42,535 --> 00:06:45,500
En in deze krant staat het ook, broer.
114
00:06:45,710 --> 00:06:48,508
Maar jij bent geen parlementariër
of congreslid.
115
00:06:49,409 --> 00:06:51,503
Kom, schatje, wat was dat?
116
00:06:51,578 --> 00:06:55,480
Paty, ga eens kijken
of de zeug al gejongd heeft.
117
00:06:56,490 --> 00:06:57,842
Chili, is dat andere karwei gedaan?
118
00:06:57,917 --> 00:07:00,453
Ja, dat is gaande.
119
00:07:00,654 --> 00:07:02,747
Schatje, heb je een minuutje voor me?
120
00:07:02,822 --> 00:07:06,993
Ik heb nu geen tijd voor je.
Begrijp je dan niet...
121
00:07:07,600 --> 00:07:09,423
dat deze heer geen tijd voor je heeft?
122
00:07:10,730 --> 00:07:12,057
Heb je dat gehoord?
123
00:07:12,132 --> 00:07:15,460
Paty, we zitten diep in de problemen.
124
00:07:15,535 --> 00:07:20,840
Denk je dat ik die baby nog wil
nu ik dat gezien heb?
125
00:07:21,141 --> 00:07:22,341
Waarschijnlijk niet.
126
00:07:22,709 --> 00:07:25,804
Zeg hem alsjeblieft
wat ik jou net gezegd heb...
127
00:07:25,879 --> 00:07:29,950
dan ga ik kijken hoe het gaat
met de zeug van meneer de afgevaardigde.
128
00:07:30,950 --> 00:07:32,519
Toe dan.
129
00:07:35,555 --> 00:07:37,849
Kolonel, komt u binnen.
130
00:07:37,924 --> 00:07:39,124
Excuseer, minister.
131
00:07:40,660 --> 00:07:44,889
Sorry dat ik u niet gewaarschuwd heb.
- Is al goed.
132
00:07:44,964 --> 00:07:47,200
M'n strijdmakkers zijn altijd welkom.
133
00:07:47,467 --> 00:07:49,903
Wat kan ik voor u doen?
- Bedankt.
134
00:07:51,905 --> 00:07:54,866
Ik heb geweldig nieuws voor u.
135
00:07:54,941 --> 00:07:57,644
Fantastisch. Een dag vol goed nieuws.
136
00:07:57,977 --> 00:07:59,177
Moet u zien.
137
00:08:00,814 --> 00:08:02,849
Dat werd tijd, we hebben steun nodig.
138
00:08:03,149 --> 00:08:04,684
Luister goed, minister.
139
00:08:06,586 --> 00:08:13,259
TRANQUILANDIA
1983
140
00:09:10,283 --> 00:09:13,545
Als u van Medellín
en Magdalena Medio houdt...
141
00:09:13,620 --> 00:09:15,540
koop dan niet El Espectador.
142
00:09:24,330 --> 00:09:27,167
Pablo, ik ben het eens met Gonzalo.
143
00:09:27,667 --> 00:09:30,303
De mensen vragen om de krant
niet te kopen heeft geen zin.
144
00:09:31,337 --> 00:09:32,872
Dat is het probleem.
145
00:09:33,239 --> 00:09:36,420
Pablo wil 't bericht uit de weg ruimen,
niet de boodschapper.
146
00:09:36,810 --> 00:09:38,870
El Espectador is het probleem niet.
147
00:09:38,945 --> 00:09:44,170
Natuurlijk wel. Het is de enige krant
die slechte praat over ons verkoopt.
148
00:09:45,118 --> 00:09:46,318
En wat is het nieuws?
149
00:09:46,719 --> 00:09:48,721
Dat er geen nieuws is, Mariachi.
150
00:09:49,289 --> 00:09:53,051
Of heb jij over m'n rijkdom gehoord...
151
00:09:53,126 --> 00:09:54,360
via El Espectador?
152
00:09:54,627 --> 00:09:55,862
Pablo.
153
00:09:57,730 --> 00:10:00,042
Doe nou niet of je gek bent.
Je weet wat we bedoelen.
154
00:10:00,330 --> 00:10:01,593
Moet je hem horen. Gek?
155
00:10:01,668 --> 00:10:03,261
Wie is er hier gek?
156
00:10:03,336 --> 00:10:05,939
Rustig. We praten gewoon.
157
00:10:06,500 --> 00:10:07,373
Neem me niet in de zeik.
158
00:10:07,640 --> 00:10:09,033
Praten?
159
00:10:09,108 --> 00:10:12,745
En dan wordt er door m'n vrienden ook nog
over mij geoordeeld. Val toch kapot.
160
00:10:12,846 --> 00:10:14,706
Rustig, Pablo.
161
00:10:14,781 --> 00:10:16,616
Er oordeelt niemand over jou.
162
00:10:16,749 --> 00:10:20,678
We zeggen alleen dat we
niet vechten tegen El Espectador.
163
00:10:20,753 --> 00:10:22,989
Daar hoef je me niet
aan te herinneren, Pedro.
164
00:10:23,560 --> 00:10:28,127
Ik weet dat we vechten tegen
minister Rodrigo Lara.
165
00:10:28,695 --> 00:10:31,965
Dat gevecht begon
op de dag dat jij naar Bogotá ging...
166
00:10:32,310 --> 00:10:34,667
om met hem te klooien.
167
00:10:35,401 --> 00:10:38,338
Dat heeft er niks mee te maken.
168
00:10:38,838 --> 00:10:40,390
Natuurlijk wel.
169
00:10:41,400 --> 00:10:44,035
Je probeerde de minister erbij te
betrekken met een dubieuze cheque.
170
00:10:44,110 --> 00:10:45,303
Luister, Pablo...
171
00:10:45,378 --> 00:10:48,748
we weten dat je er alles aan doet
om politieke macht te krijgen...
172
00:10:48,948 --> 00:10:51,176
maar wij dan? En de zaken?
173
00:10:51,251 --> 00:10:53,953
Heb je het slecht?
174
00:10:54,320 --> 00:10:56,848
Daar is Gonzalo voor.
175
00:10:56,923 --> 00:10:58,783
Hij regelt de zakelijke kwesties.
176
00:10:58,858 --> 00:11:00,185
Denk maar niet...
177
00:11:00,260 --> 00:11:03,288
dat alles hetzelfde blijft
na dat fiasco met de minister.
178
00:11:03,363 --> 00:11:05,999
Iemand moet daaronder lijden.
179
00:11:06,766 --> 00:11:08,835
Ze zullen ons blijven achtervolgen.
180
00:11:09,669 --> 00:11:11,763
Dat gebeurt nu al...
181
00:11:11,838 --> 00:11:13,038
en dat is jouw schuld.
182
00:11:13,390 --> 00:11:15,900
Die vallen ons niet lastig.
Je zult 't voordeel ervan zien.
183
00:11:15,975 --> 00:11:20,238
Maar de omstandigheden zijn anders.
- Nee, m'n opoffering maakt ze beter.
184
00:11:20,313 --> 00:11:23,950
Nee.
- Ja, het wordt beter, jullie liegen.
185
00:11:24,170 --> 00:11:26,344
En jij weet niet wat je zegt.
186
00:11:26,419 --> 00:11:28,847
Genoeg.
- Bekritiseer me niet met je leugens.
187
00:11:28,922 --> 00:11:30,957
Rustig.
- Nu is het mijn schuld zeker.
188
00:11:33,860 --> 00:11:36,930
Doe maar wat je wilt.
Jij geeft hier de bevelen.
189
00:11:42,802 --> 00:11:45,163
Twee punten.
190
00:11:45,238 --> 00:11:46,764
Deze kant op.
191
00:11:46,839 --> 00:11:48,341
Twee punten.
- Nee, die telt niet.
192
00:11:49,842 --> 00:11:51,778
Twee punten.
193
00:11:53,446 --> 00:11:57,417
Maak niet zo'n herrie.
Jullie maken de baby wakker.
194
00:12:12,310 --> 00:12:13,510
Klaar.
- Kijk maar.
195
00:12:18,271 --> 00:12:19,471
Nou?
- Wauw.
196
00:12:24,430 --> 00:12:25,630
Wat een uitzicht.
197
00:12:27,180 --> 00:12:29,150
Dit is...
198
00:12:29,820 --> 00:12:34,187
een van de best bewaarde geheimen
van noordwest-Medellín.
199
00:12:35,288 --> 00:12:36,915
Ongelofelijk, hè?
200
00:12:36,990 --> 00:12:38,449
Spectaculair.
201
00:12:38,524 --> 00:12:40,260
Zeker weten.
202
00:12:40,860 --> 00:12:43,129
Heel Medellín aan onze voeten.
203
00:12:43,429 --> 00:12:45,531
En heel Colombia op onze hielen.
204
00:12:49,802 --> 00:12:52,710
Ja, dat is het oneerlijke aan het leven...
205
00:12:52,805 --> 00:12:54,407
net als dat van Mariachi.
206
00:12:56,420 --> 00:13:00,371
Heb je gezien hoe hij me kwam uitdagen?
207
00:13:00,446 --> 00:13:02,907
Maar dat is ook ons probleem.
208
00:13:02,982 --> 00:13:04,182
Jouw problemen...
209
00:13:04,917 --> 00:13:07,253
zijn onze problemen.
210
00:13:10,256 --> 00:13:11,791
Dat weet ik, Gonzalo.
211
00:13:13,260 --> 00:13:16,721
Ik vervloek de dag dat ik besloot
om in de politiek te gaan.
212
00:13:16,796 --> 00:13:18,431
Ik moet je iets vertellen.
213
00:13:19,132 --> 00:13:20,333
Wat?
214
00:13:25,204 --> 00:13:28,541
Paty heeft me verteld dat ze
het kind dat ze verwacht niet wil.
215
00:13:33,312 --> 00:13:34,512
Wat?
216
00:13:34,847 --> 00:13:36,490
Je hebt me gehoord.
217
00:13:41,988 --> 00:13:45,149
Denk je dat het een goed idee is
om 'n kind in deze wereld te brengen?
218
00:13:45,224 --> 00:13:47,600
Zeg zoiets niet.
219
00:13:48,361 --> 00:13:49,561
Luister, Pablo.
220
00:13:55,134 --> 00:13:59,831
Ik wil heel duidelijk zijn.
221
00:13:59,906 --> 00:14:02,542
Dit is niet wat ik wil met m'n leven.
222
00:14:03,209 --> 00:14:05,111
Ik...
- Nee, laat me uitpraten.
223
00:14:06,579 --> 00:14:11,175
In dit huis ben ik niet meer
dan een object...
224
00:14:11,250 --> 00:14:13,444
dat je naar believen neerzet en wegzet.
225
00:14:13,519 --> 00:14:15,079
Ik mag Emilio opvoeden...
226
00:14:15,154 --> 00:14:17,957
het huis in orde houden...
227
00:14:18,240 --> 00:14:19,851
maar je houdt niet van me.
228
00:14:19,926 --> 00:14:22,253
Wij zijn geen paar meer, Pablo.
229
00:14:22,328 --> 00:14:24,130
Dit is geen huwelijk meer.
230
00:14:26,432 --> 00:14:27,892
Luister, Paty.
231
00:14:27,967 --> 00:14:32,171
Je bent de belangrijkste vrouw
in m'n leven.
232
00:14:33,172 --> 00:14:35,608
Voor jou doe ik dit allemaal.
233
00:14:35,875 --> 00:14:39,537
Ik doe het voor jou, voor m'n gezin.
234
00:14:39,612 --> 00:14:42,480
Waarom heb je dan andere vrouwen?
235
00:14:43,150 --> 00:14:44,984
Zeg op.
- Welke vrouwen, Paty?
236
00:14:45,485 --> 00:14:46,477
Welke?
237
00:14:46,552 --> 00:14:48,546
Die hoeren.
- Waar heb je het over?
238
00:14:48,621 --> 00:14:50,915
Die hoeren met wie je uitgaat.
- Dat is niet waar.
239
00:14:50,990 --> 00:14:54,293
Hoezo niet?
- Ik weet niet wie je die roddel...
240
00:14:54,427 --> 00:14:57,230
en achterklap vertelt.
Hoe kom je daarbij?
241
00:14:59,310 --> 00:15:02,635
Ik hou van je. Ik hou meer
van m'n gezin dan van wat dan ook.
242
00:15:03,369 --> 00:15:04,570
Begrijp dat nou.
243
00:15:10,643 --> 00:15:12,136
Het spijt me.
244
00:15:12,211 --> 00:15:14,313
Nee, het is al goed.
245
00:15:16,983 --> 00:15:18,184
Maak je geen zorgen.
246
00:15:24,560 --> 00:15:26,692
Een aangetekende brief voor u.
247
00:15:26,959 --> 00:15:28,161
Dank je, Yamile.
248
00:15:32,980 --> 00:15:34,225
Twee DAI-leden vermoord.
249
00:15:34,300 --> 00:15:35,568
Ja, meneer.
250
00:15:37,236 --> 00:15:39,197
Dank je, je kunt gaan.
251
00:15:39,272 --> 00:15:40,540
Dank u, meneer.
252
00:15:43,900 --> 00:15:45,456
Dit is de zaak tegen Pablo Escobar.
253
00:16:02,628 --> 00:16:04,960
Mijn god.
254
00:16:07,990 --> 00:16:10,169
We gaan dromen
van een Colombia zonder corruptie.
255
00:16:10,670 --> 00:16:13,673
We gaan dromen van een vredig Colombia.
256
00:16:18,477 --> 00:16:20,646
Gefeliciteerd. Heel indrukwekkend.
257
00:16:31,490 --> 00:16:33,284
Minister, hoe gaat het met u?
258
00:16:33,359 --> 00:16:34,685
Kan ik u even spreken?
259
00:16:34,760 --> 00:16:38,656
Nee, ik geef momenteel geen interviews.
260
00:16:38,731 --> 00:16:39,732
Excuseer.
261
00:16:39,999 --> 00:16:41,359
Minister.
262
00:16:41,434 --> 00:16:43,200
Met alle respect...
263
00:16:43,536 --> 00:16:45,563
maak Escobar niet nog kwader.
264
00:16:45,638 --> 00:16:47,273
U hebt uw taak gedaan.
265
00:16:47,373 --> 00:16:49,600
Laat het verder aan de rechter over.
266
00:16:49,675 --> 00:16:51,744
Is dit een dreigement?
267
00:16:52,345 --> 00:16:53,613
Een waarschuwing?
268
00:16:54,313 --> 00:16:55,514
Minister...
269
00:16:55,648 --> 00:16:58,170
ik zeg alleen wat ik denk.
270
00:16:58,840 --> 00:17:00,753
Als dit een bericht is van iemand...
- Nee.
271
00:17:01,200 --> 00:17:02,046
Ik waarschuw je...
272
00:17:02,121 --> 00:17:05,049
Mr Lara, alstublieft.
Ik breng niemands bericht over.
273
00:17:05,124 --> 00:17:06,651
Ik kom hier uit mezelf...
274
00:17:06,726 --> 00:17:09,053
omdat u een
van de weinige politici bent...
275
00:17:09,128 --> 00:17:10,728
die echt iets voor dit land doen.
276
00:17:12,198 --> 00:17:13,398
Meer niet.
277
00:17:16,102 --> 00:17:17,302
Bedankt.
278
00:17:21,641 --> 00:17:24,143
Pablo, ik wacht al dagen
op een gesprek met jou.
279
00:17:25,111 --> 00:17:27,346
Ongelofelijk dat je nu pas komt.
280
00:17:28,481 --> 00:17:29,681
Ik had het druk.
281
00:17:31,617 --> 00:17:33,686
En moeten we hier praten?
282
00:17:36,489 --> 00:17:37,723
Wat is er mis mee?
283
00:17:38,324 --> 00:17:40,651
Dit is van het volk en voor het volk...
284
00:17:40,726 --> 00:17:44,830
en wij als politici hebben de morele
verplichting ons onder het volk te mengen.
285
00:17:45,970 --> 00:17:47,525
Dat moet je toch weten, Mr Santorini.
286
00:17:47,600 --> 00:17:48,800
Ja, Pablo.
287
00:17:49,402 --> 00:17:51,737
Maar de dingen moeten
op topniveau geregeld worden.
288
00:17:52,672 --> 00:17:55,841
Op het niveau
van presidentiële families...
289
00:17:56,108 --> 00:17:58,144
of van senatoren van de republiek.
290
00:17:58,711 --> 00:18:00,713
Maar dit is onhoudbaar.
291
00:18:01,213 --> 00:18:03,349
Door die botsing
tussen jou en de minister...
292
00:18:05,117 --> 00:18:06,652
is het op een punt aangeland...
293
00:18:09,789 --> 00:18:11,616
Begrijp me, Pablo...
294
00:18:11,691 --> 00:18:13,492
ik kan je niet meer helpen.
295
00:18:15,461 --> 00:18:17,960
De botsing met de minister?
296
00:18:18,164 --> 00:18:19,790
Ben je vergeten dat jij het was...
297
00:18:19,865 --> 00:18:24,695
die me die karaktermoord
heeft ingeprent?
298
00:18:24,770 --> 00:18:27,673
Net als toen je foto gepubliceerd werd.
299
00:18:29,241 --> 00:18:30,443
Begrijp je me?
300
00:18:31,510 --> 00:18:33,579
Je weet wat ik je kom vragen.
301
00:18:36,849 --> 00:18:38,284
Ik heb hier een brief...
302
00:18:38,818 --> 00:18:41,220
die goed geschreven is,
want dat heb ik gedaan.
303
00:18:42,688 --> 00:18:45,316
Er staat in dat je je
terugtrekt uit het congres.
304
00:18:45,391 --> 00:18:47,126
Je hoeft alleen maar te tekenen.
305
00:18:47,626 --> 00:18:50,129
Pablo Escobar Gaviria. Meer niet.
306
00:18:54,467 --> 00:18:56,335
Ik schrijf m'n eigen brieven.
307
00:18:59,572 --> 00:19:00,773
Doe dat eens weg.
308
00:19:09,815 --> 00:19:11,884
EL ESPECTADOR
DAGBLAD
309
00:19:12,151 --> 00:19:14,178
Niki.
310
00:19:14,253 --> 00:19:16,714
Ik ben bijna klaar...
- Nee, nu.
311
00:19:16,789 --> 00:19:20,318
De minister van Justitie heeft me gebeld.
Hij heeft een primeur.
312
00:19:20,393 --> 00:19:21,752
Ga er direct naartoe.
313
00:19:21,827 --> 00:19:23,195
Kom.
- Ja, sir.
314
00:19:28,734 --> 00:19:30,469
Hou me op de hoogte, kolonel.
315
00:19:30,703 --> 00:19:33,506
Ik hou u op de hoogte
van alles wat er gebeurd.
316
00:19:35,207 --> 00:19:36,909
Sorry. Ik had het bijna niet gehaald.
317
00:19:37,543 --> 00:19:38,744
Maak je niet druk, Niki...
318
00:19:39,278 --> 00:19:40,579
je bent precies op tijd.
319
00:19:41,414 --> 00:19:42,748
Pas goed op haar, kolonel.
320
00:19:43,682 --> 00:19:44,927
U staat bij me in het krijt.
321
00:19:56,328 --> 00:19:57,521
TRANQUILANDIA
322
00:19:57,596 --> 00:20:00,933
Pablo en ik hebben al besloten
om dit hier uit te breiden.
323
00:20:01,467 --> 00:20:06,831
We gaan nog twee laboratoriums bouwen,
net als deze.
324
00:20:06,906 --> 00:20:11,210
Daarvoor is iedereen gerechtigd
om bossen te kappen of wat dan ook.
325
00:20:11,577 --> 00:20:12,578
Maar...
326
00:20:12,711 --> 00:20:15,473
er moet wat overblijven
voor de dieren...
327
00:20:15,548 --> 00:20:18,284
en voor de slaapplaatsen
van de arbeiders.
328
00:20:18,984 --> 00:20:20,352
Dat is het.
329
00:20:21,754 --> 00:20:23,255
Dus, aan de slag.
330
00:20:23,422 --> 00:20:26,559
En geniet van de meisjes,
want zonder een goeie wip is het te zwaar.
331
00:20:49,515 --> 00:20:50,715
Kolonel...
332
00:20:51,684 --> 00:20:52,710
waar gaan we heen?
333
00:20:52,785 --> 00:20:54,887
We zitten midden in de jungle.
334
00:20:55,488 --> 00:20:56,922
Dat zul je nog wel zien, Niki.
335
00:20:58,424 --> 00:21:00,559
Dit wordt een historische dag.
336
00:21:03,496 --> 00:21:05,890
Wordt het gevaarlijk?
337
00:21:05,965 --> 00:21:07,600
Heb je de minister niet gesproken?
338
00:21:07,867 --> 00:21:11,537
Dit is een risicovolle operatie,
ik dacht dat je dat wist.
339
00:21:29,889 --> 00:21:33,425
Stomme gringos. Ik snap niet
hoe ze die rotzooi kunnen snuiven.
340
00:21:34,426 --> 00:21:37,796
Ja, baas. Maar waar het om gaat
is dat wij hun geld hebben.
341
00:21:45,471 --> 00:21:46,630
Zet die muziek eens uit.
342
00:21:46,705 --> 00:21:47,731
Ja, baas.
343
00:21:47,806 --> 00:21:49,006
Snel.
344
00:21:49,740 --> 00:21:51,677
Hou je mond.
- Zet die muziek uit.
345
00:21:53,546 --> 00:21:55,470
Wat is dat, kolonel?
346
00:21:56,515 --> 00:22:00,386
De grootste cocaïnefabriek van het land,
misschien wel van de wereld.
347
00:22:16,402 --> 00:22:17,703
Die klootzakken hebben ons.
348
00:22:18,300 --> 00:22:20,500
Waar is de startbaan, jongen? Kom.
349
00:22:22,608 --> 00:22:25,344
Vuur terug, kapitein.
350
00:22:29,748 --> 00:22:30,948
POLITIE
351
00:22:48,901 --> 00:22:51,670
Snel. Waar is die startbaan, verdomme?
352
00:22:53,405 --> 00:22:55,975
Rennen. De klootzakken.
353
00:23:04,583 --> 00:23:06,477
Opstijgen.
354
00:23:06,552 --> 00:23:07,886
We worden beschoten.
355
00:23:10,220 --> 00:23:11,815
Stop. Politie.
356
00:23:11,890 --> 00:23:13,684
Vrouwen naar rechts.
357
00:23:13,759 --> 00:23:15,452
Mannen op de grond.
358
00:23:15,527 --> 00:23:16,654
Handen achter je hoofd.
359
00:23:16,729 --> 00:23:19,632
Op de grond.
- Liggen.
360
00:23:21,660 --> 00:23:23,483
Snel, Montoya,
naar de keuken van het lab.
361
00:23:26,710 --> 00:23:29,433
Mijn god, wat een teringzooi.
362
00:23:29,508 --> 00:23:30,876
Ze zijn weg.
363
00:23:31,844 --> 00:23:33,871
Ze zijn ontsnapt.
364
00:23:33,946 --> 00:23:39,518
Bij deze kondig ik
m'n terugtrekking uit de politiek aan.
365
00:23:40,850 --> 00:23:46,884
Vorig jaar september maakte ik
deze onherroepelijke beslissing...
366
00:23:46,959 --> 00:23:51,488
en ik bevestig hem
ondanks de onophoudelijke steun...
367
00:23:51,563 --> 00:23:53,691
die ik mocht ontvangen
uit alle voorsteden...
368
00:23:53,766 --> 00:23:55,934
en arbeiderswijken van Medellín.
369
00:23:56,135 --> 00:23:59,204
Vrouwen lopen langzaam die kant op.
370
00:23:59,605 --> 00:24:02,633
Handen naar achteren. Hoofd op de grond.
371
00:24:02,708 --> 00:24:04,568
Verzamel ze hier. Snel.
372
00:24:04,643 --> 00:24:06,512
Naast de vrouwen.
373
00:24:07,146 --> 00:24:09,480
Niet bewegen.
374
00:24:09,815 --> 00:24:11,884
Zijn die van het laboratorium?
- Ja.
375
00:24:13,485 --> 00:24:16,146
Ik constateer een groot verschil...
376
00:24:16,221 --> 00:24:21,193
tussen m'n 17 jaar van onvermoeibare
vaderlandslievende strijd...
377
00:24:21,460 --> 00:24:25,623
en m'n deelname van een paar maanden
aan de politiek...
378
00:24:25,698 --> 00:24:27,320
waarin ik...
379
00:24:27,990 --> 00:24:33,097
volledig toegewijd als ik was,
dacht veel te kunnen doen...
380
00:24:33,172 --> 00:24:35,808
voor het volk.
381
00:24:36,208 --> 00:24:37,901
Hoogachtend...
382
00:24:37,976 --> 00:24:40,546
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
383
00:25:35,567 --> 00:25:40,798
De jungle is groot
en we hebben gelukkig geld genoeg...
384
00:25:40,873 --> 00:25:44,420
voor een grote
herinvesteringsstrategie.
385
00:25:44,543 --> 00:25:47,204
Als het nodig is bouwen we
een nieuw laboratorium...
386
00:25:47,279 --> 00:25:51,175
dat twee keer zo groot is.
En dan maken we geen 500 kilo...
387
00:25:51,250 --> 00:25:53,919
maar kunnen we het
opvoeren tot een ton.
388
00:25:54,820 --> 00:25:57,289
Allemaal mooi en aardig,
maar wie garandeert ons...
389
00:25:57,556 --> 00:25:59,725
dat ze na deze inbeslagname
niet terugkomen?
390
00:26:00,993 --> 00:26:04,290
Omdat die vent van de antidrugseenheid...
391
00:26:04,863 --> 00:26:06,310
een gluiperd is.
392
00:26:06,698 --> 00:26:07,898
Het is geen domoor.
393
00:26:09,334 --> 00:26:11,970
Het is een onkreukbare officier
met onderscheidingen.
394
00:26:12,871 --> 00:26:16,208
Ik heb het over dezelfde kolonel
die de operatie leidde.
395
00:26:18,100 --> 00:26:20,345
Hij is degene die Tranquilandia
heeft gevonden.
396
00:26:20,612 --> 00:26:24,108
Dus, wat denken jullie?
- Maar wij zijn clean.
397
00:26:24,183 --> 00:26:29,580
Er zijn geen bewijzen dat wij
achter het laboratorium zitten.
398
00:26:29,655 --> 00:26:30,855
Daar.
399
00:26:41,266 --> 00:26:42,860
Neerleggen, langzaam.
400
00:26:42,935 --> 00:26:45,337
Handen achter je hoofd. Kruis je vingers.
401
00:26:45,604 --> 00:26:46,804
Meekomen.
402
00:26:50,609 --> 00:26:55,781
Hoelang duurt het voor de gevangenen
vertellen dat het laboratorium van ons is?
403
00:26:57,382 --> 00:27:02,221
Dan vinden wij ze eerst
en vermoorden we ze.
404
00:27:03,322 --> 00:27:05,123
En wat doen we met El Espectador?
405
00:27:06,191 --> 00:27:08,193
Want die hebben ons genaaid.
406
00:27:08,994 --> 00:27:10,295
Jou, Herber...
407
00:27:10,829 --> 00:27:12,130
de Motoa's en mij.
408
00:27:12,698 --> 00:27:17,060
En nu vertellen ze dat we
betrokken zijn bij voetbalteams.
409
00:27:17,135 --> 00:27:20,798
Je weet wie die link tussen ons
en de voetbalteams heeft gelegd, hè?
410
00:27:20,873 --> 00:27:23,642
Minister Lara Bonilla, nog zo een.
411
00:27:23,842 --> 00:27:25,177
Precies.
412
00:27:25,310 --> 00:27:28,172
Het is zijn schuld.
Hij zit achter ons aan...
413
00:27:28,247 --> 00:27:31,809
en wij zitten zonder laboratorium.
414
00:27:31,884 --> 00:27:35,879
Het netwerk van drugshandelaren...
415
00:27:35,954 --> 00:27:39,958
is een flinke slag toegebracht.
Dat moet het hele land vieren.
416
00:27:41,193 --> 00:27:44,822
Het grootste laboratorium
dat er ooit gevonden is...
417
00:27:44,897 --> 00:27:49,968
met een dagelijkse productie
van meer dan 500 kilo cocaïne.
418
00:27:50,350 --> 00:27:54,773
Echt een fabriek van misdaad,
corruptie en schande.
419
00:27:55,730 --> 00:27:59,870
Vandaag heeft de politie
Tranquilandia ontmanteld.
420
00:27:59,945 --> 00:28:04,107
En dat is een opluchting voor Colombia,
want dit beschaamde ons...
421
00:28:04,182 --> 00:28:06,451
op internationaal vlak. Vragen?
422
00:28:07,190 --> 00:28:12,683
De enige die verantwoordelijk is
voor wat er met ons gebeurt...
423
00:28:12,758 --> 00:28:16,361
is minister van Justitie
Rodrigo Lara Bonilla.
424
00:28:17,896 --> 00:28:19,640
Luister, Pablo.
425
00:28:20,699 --> 00:28:23,350
De enige die we iets kwalijk kunnen nemen
ben jij.
426
00:28:24,703 --> 00:28:27,030
Ten eerste omdat je wilde bemiddelen
en ten tweede...
427
00:28:27,105 --> 00:28:30,242
omdat je je om hebt laten praten
om de politiek in te gaan.
428
00:28:30,909 --> 00:28:32,911
Laten we onszelf een plezier doen.
429
00:28:35,470 --> 00:28:38,375
Of ga je nu, na alles
wat we doorgemaakt hebben...
430
00:28:38,450 --> 00:28:42,346
in ons gevecht tegen de minister
achteroverleunen?
431
00:28:42,421 --> 00:28:47,192
Nee, ik ga nu niet
achteroverleunen, Mariachi.
432
00:28:47,859 --> 00:28:49,753
Sorry dat ik het zeg...
433
00:28:49,828 --> 00:28:52,731
maar er zijn nu zes maanden voorbij
en je hebt niks gedaan.
434
00:28:53,999 --> 00:28:57,869
Hoelang moet ik nog wachten voordat je
wraak neemt voor wat hij gedaan heeft?
435
00:28:59,871 --> 00:29:04,142
Of moet ik wachten tot hij
ook nog je vrouw neukt?
436
00:29:06,311 --> 00:29:07,512
Wie neuken?
437
00:29:11,850 --> 00:29:13,385
Niet boos worden...
- Nee.
438
00:29:13,885 --> 00:29:15,085
Wie neuken?
439
00:29:16,154 --> 00:29:17,354
Wie?
440
00:29:24,290 --> 00:29:27,424
Ik wilde je niet beledigen.
Ik probeer je alleen wakker te maken...
441
00:29:27,499 --> 00:29:31,169
zodat je je realiseert dat we
iets moeten doen met die minister.
442
00:29:31,503 --> 00:29:32,838
Het spijt me.
443
00:29:36,408 --> 00:29:38,210
Kijk, minister...
444
00:29:39,277 --> 00:29:43,281
dat laboratorium vinden,
was het beste dat u kon overkomen.
445
00:29:44,783 --> 00:29:46,885
Dank u, dat denk ik ook, Don Guillermo.
446
00:29:47,252 --> 00:29:48,553
En het ergste.
447
00:29:50,550 --> 00:29:51,815
Het ergste?
448
00:29:51,890 --> 00:29:58,530
U hebt Pablo Escobar en Mariachi
onmetelijke schade toegebracht.
449
00:29:58,797 --> 00:30:01,933
Weet u hoeveel cocaïne er dagelijks
in dat laboratorium gemaakt werd?
450
00:30:04,136 --> 00:30:06,296
Wat ik niet begrijp...
451
00:30:06,371 --> 00:30:09,433
is hoe me dit tegen kon werken.
452
00:30:09,508 --> 00:30:10,942
Integendeel...
453
00:30:11,900 --> 00:30:14,838
na alle schandalen
die ik doorgemaakt heb...
454
00:30:14,913 --> 00:30:18,875
is dit onweerlegbaar het bewijs dat ik
in oorlog ben met die criminelen.
455
00:30:18,950 --> 00:30:22,187
Daar gaat het nou net om, minister.
456
00:30:22,921 --> 00:30:28,452
In deze oorlog, net als in alle andere,
komen de aanvallen van beide kanten.
457
00:30:28,527 --> 00:30:31,296
Kunt u wat duidelijker zijn,
Don Guillermo?
458
00:30:32,864 --> 00:30:36,193
M'n journalisten in Medellín...
459
00:30:36,268 --> 00:30:38,462
en degenen in de smaragdzone...
460
00:30:38,537 --> 00:30:40,572
waar Mariachi zich ophoudt...
461
00:30:40,839 --> 00:30:46,069
hebben me verteld dat de inval
in Tranquilandia hard aangekomen is.
462
00:30:46,144 --> 00:30:49,548
En dat er geruchten gaan
in die gebieden dat noch Mariachi...
463
00:30:50,482 --> 00:30:54,478
noch Pablo Escobar
zich gedeisd zullen houden.
464
00:30:54,553 --> 00:30:59,291
Dus ik raad u aan om voorzichtig te zijn.
465
00:31:00,250 --> 00:31:01,450
Don Guillermo.
466
00:31:02,294 --> 00:31:05,555
Don Guillermo,
ik ben de minister van Justitie.
467
00:31:05,630 --> 00:31:07,532
Hebt u enige informatie...
468
00:31:08,567 --> 00:31:12,204
die erop duidt dat men
een aanslag op me wil plegen?
469
00:31:12,370 --> 00:31:15,532
Nee, minister, die heb ik niet,
maar soms...
470
00:31:15,607 --> 00:31:21,905
weet je niet tegen wie je vecht.
Dus kunt u beter voorzichtig zijn.
471
00:31:21,980 --> 00:31:24,382
Hallo, mam? Mag ik papa even spreken?
472
00:31:24,883 --> 00:31:28,879
Rodrigo, bel hem straks maar even terug.
473
00:31:28,954 --> 00:31:31,590
Hij is momenteel druk bezig.
- Oké, dag.
474
00:31:31,890 --> 00:31:33,191
Dag, schat.
475
00:31:36,895 --> 00:31:38,163
Een goedendag, minister.
476
00:31:39,197 --> 00:31:40,397
Excuseer.
477
00:31:43,535 --> 00:31:45,395
Mariachi werd boos. Meer niet.
478
00:31:45,470 --> 00:31:49,900
Als hij niet zo veel geld en mensen had,
had ik hem allang afgeslacht.
479
00:31:49,975 --> 00:31:54,171
Rustig, man. Hij is je partner
en niet zomaar iemand.
480
00:31:54,246 --> 00:31:55,981
Denk je dat ik bang ben?
481
00:31:58,490 --> 00:31:59,690
Hoe is het, kapitein?
482
00:32:28,130 --> 00:32:29,330
Pablo.
483
00:32:30,482 --> 00:32:33,210
Waar gaan we over praten met die mensen?
484
00:32:33,285 --> 00:32:34,485
Dat zul je nog wel zien.
485
00:32:35,587 --> 00:32:36,955
Rustig maar.
486
00:32:38,557 --> 00:32:39,757
Hallo, Pablo.
487
00:32:39,991 --> 00:32:42,519
Hoe gaat het?
- Fijn je hier weer te zien.
488
00:32:42,594 --> 00:32:44,529
Hallo, Gonzalo? Hoe gaat het?
489
00:32:45,263 --> 00:32:47,466
Dit is een verrassing voor me, man.
490
00:32:48,330 --> 00:32:50,302
Heb je de dag van de vergadering verzet?
491
00:32:51,269 --> 00:32:52,469
Ja.
492
00:32:52,971 --> 00:32:54,539
Er is nog niemand.
493
00:32:57,642 --> 00:33:01,171
Is alles goed? Je ziet er bezorgd uit.
494
00:33:01,246 --> 00:33:03,473
Alles gaat slecht.
495
00:33:03,548 --> 00:33:07,411
Zolang Lara Bonilla nog
minister van Justitie is...
496
00:33:07,486 --> 00:33:09,479
zal er niets veranderen.
497
00:33:09,554 --> 00:33:10,755
Dan blijft alles slecht.
498
00:33:11,223 --> 00:33:14,590
En hoe zit dat met wat ze
met ons laboratorium gedaan hebben?
499
00:33:15,460 --> 00:33:16,761
Pedro, ik ben het zat.
500
00:33:17,362 --> 00:33:21,358
De minister, de beschuldigingen,
de verklaringen...
501
00:33:21,433 --> 00:33:24,135
de invallen, ik ben het allemaal zat.
502
00:33:24,703 --> 00:33:26,238
Rustig, man.
503
00:33:34,713 --> 00:33:36,540
Hallo, Rodrigo. Wat ben je aan het doen?
504
00:33:36,615 --> 00:33:37,815
Aan het spelen.
505
00:33:39,170 --> 00:33:40,410
Dat is goed...
506
00:33:40,485 --> 00:33:44,181
maar niet te lang, hè?
Je moet ook nog huiswerk maken.
507
00:33:44,256 --> 00:33:46,183
De tijd vliegt
en dan zit je in de problemen.
508
00:33:46,258 --> 00:33:47,292
Ja, meneer.
509
00:33:47,492 --> 00:33:51,321
Je moeder zei dat je me wilde spreken.
Is er iets?
510
00:33:51,396 --> 00:33:53,565
Er is een brief van school gekomen.
511
00:33:54,232 --> 00:33:56,801
Een brief? Waarom heb je die niet
aan je moeder gegeven?
512
00:33:57,680 --> 00:33:59,725
Hij was aan jou gericht.
Ik heb hem al gelezen.
513
00:34:00,272 --> 00:34:01,472
Wat staat erin?
514
00:34:01,573 --> 00:34:03,233
Hij is nogal lang, maar...
515
00:34:03,308 --> 00:34:06,278
er staat in dat we vanaf morgen
niet meer met de bus kunnen.
516
00:34:07,212 --> 00:34:08,446
Wat?
517
00:34:09,648 --> 00:34:12,576
Heren, ik vind dat de plannen...
518
00:34:12,651 --> 00:34:16,254
tegen Mr Bonilla te ver gaan.
519
00:34:17,880 --> 00:34:18,448
Ik vind van niet.
520
00:34:18,523 --> 00:34:21,151
Hij is wel minister, hè?
521
00:34:21,226 --> 00:34:22,426
Ik vind ook van niet.
522
00:34:24,663 --> 00:34:26,665
Luister, Pablo...
523
00:34:27,732 --> 00:34:30,193
eerst wil je congreslid worden
en vervolgens...
524
00:34:30,268 --> 00:34:32,596
bemoei je je met het leven
van de minister.
525
00:34:32,671 --> 00:34:34,839
Dat heeft ons geen van allen goed gedaan.
526
00:34:36,141 --> 00:34:38,134
Kom, heren.
527
00:34:38,209 --> 00:34:42,539
Pablo probeerde alleen
het land te helpen...
528
00:34:42,614 --> 00:34:44,174
vanuit de politiek.
529
00:34:44,249 --> 00:34:50,680
Was dat mogelijk?
Nee, maar die man is onze vijand.
530
00:34:50,755 --> 00:34:53,758
Hij is de vijand van de organisatie
en van de zaken.
531
00:34:54,759 --> 00:34:59,689
Hoe denken jullie drieën
onzichtbaar te blijven?
532
00:34:59,764 --> 00:35:02,792
Niemand probeert hier onzichtbaar te zijn.
533
00:35:02,867 --> 00:35:06,563
Maar als dit schip ten onder gaat,
dan ga jij mee.
534
00:35:06,638 --> 00:35:11,376
Of willen jullie allemaal
doen alsof jullie van niets weten?
535
00:35:12,444 --> 00:35:14,179
Wacht eens.
536
00:35:14,713 --> 00:35:16,648
Niemand probeert hier iets.
537
00:35:17,148 --> 00:35:19,284
En niemand probeert zich hier
terug te trekken.
538
00:35:20,318 --> 00:35:23,154
We zijn hier omdat dit
ons allemaal aangaat...
539
00:35:23,521 --> 00:35:24,944
en ik herhaal wat Germán zei.
540
00:35:25,256 --> 00:35:29,252
We halen ons problemen op de hals...
541
00:35:29,327 --> 00:35:31,830
omdat hij de minister van Justitie is.
542
00:35:32,831 --> 00:35:34,031
Pablo...
543
00:35:34,532 --> 00:35:36,526
denk er nog eens over na...
544
00:35:36,601 --> 00:35:40,330
als je gekalmeerd bent.
En als je wilt doen wat je denkt...
545
00:35:40,405 --> 00:35:41,605
dan kun je dat doen.
546
00:35:42,140 --> 00:35:44,367
Maar wacht tot hij ambassadeur is.
547
00:35:44,442 --> 00:35:46,878
Alle ministers worden ambassadeurs.
548
00:35:47,145 --> 00:35:48,413
Goed idee, Pedro.
549
00:35:48,613 --> 00:35:50,148
Dat is een geweldig idee.
550
00:35:51,316 --> 00:35:52,851
Luister naar hem, Pablo.
551
00:35:54,319 --> 00:35:56,921
Een minister heeft me beledigd
en geen ambassadeur...
552
00:35:57,922 --> 00:36:00,325
dus de minister zal sterven.
553
00:36:20,245 --> 00:36:21,679
Rustig aan, Rodrigo.
554
00:36:21,880 --> 00:36:23,381
Niet rennen.
555
00:36:25,417 --> 00:36:26,718
Dag.
556
00:36:27,218 --> 00:36:29,320
Voorzichtig. Dichtbij blijven.
557
00:36:29,688 --> 00:36:31,356
Dichtbij blijven.
558
00:36:34,893 --> 00:36:37,529
Niet te geloven dat ze
m'n kinderen zo behandelen.
559
00:36:37,862 --> 00:36:40,457
Het schoolhoofd zei
dat het voor hun veiligheid is.
560
00:36:40,532 --> 00:36:42,225
Wiens veiligheid?
561
00:36:42,300 --> 00:36:45,228
Voor de veiligheid van andere kinderen.
Die lopen geen risico...
562
00:36:45,303 --> 00:36:46,604
maar die van mij wel.
563
00:36:47,205 --> 00:36:48,807
Zeg zoiets niet, Rodrigo.
564
00:36:50,575 --> 00:36:53,812
Dat wil ik niet zeggen,
maar het is discriminerend.
565
00:36:54,579 --> 00:36:56,715
Het is niet de schuld van m'n kinderen.
566
00:36:57,248 --> 00:36:59,776
Het is ook absurd te denken
dat ze iets overkomt.
567
00:36:59,851 --> 00:37:02,278
Maar ga eens in hun schoenen staan, schat.
568
00:37:02,353 --> 00:37:04,514
Wij zouden niet willen
dat ze iets overkwam...
569
00:37:04,589 --> 00:37:06,758
vanwege iemand anders.
570
00:37:07,992 --> 00:37:09,327
Rijden maar, Domingo.
571
00:37:20,605 --> 00:37:21,805
Moet je hem zien.
572
00:37:23,675 --> 00:37:25,944
Dat is hem.
573
00:37:27,745 --> 00:37:29,781
Die kan er wat van.
574
00:37:40,458 --> 00:37:41,885
Het is nog maar een kind.
575
00:37:41,960 --> 00:37:43,895
Dan geven we hem een helm.
576
00:37:44,295 --> 00:37:46,531
Dat is onze draai.
577
00:38:09,530 --> 00:38:10,780
En, wat vind je ervan?
578
00:38:10,855 --> 00:38:13,383
Hallo.
- Goed, hè?
579
00:38:13,458 --> 00:38:15,218
Goed, jou zoek ik.
580
00:38:15,293 --> 00:38:17,487
Dit is een compagnon van me.
- Aangenaam.
581
00:38:17,562 --> 00:38:18,922
Alles goed?
- Ja, goed.
582
00:38:18,997 --> 00:38:22,467
Kom eens van die motor
dan praten we over zaken.
583
00:38:24,335 --> 00:38:27,939
De rechter heet Gonzalo Zuloaga,
hij woont hier in Medellín.
584
00:38:28,600 --> 00:38:31,420
Hij is in de 50, is getrouwd
en heeft twee kinderen.
585
00:38:31,776 --> 00:38:37,315
We weten dat hij jou en Gonzalo
wil laten arresteren.
586
00:38:38,483 --> 00:38:40,952
En nog iets, hij is gehandicapt.
587
00:38:41,719 --> 00:38:45,890
Hij had polio en hij loopt met krukken.
588
00:38:52,463 --> 00:38:53,765
Gonzalo wat?
589
00:38:54,980 --> 00:38:56,180
Zuloaga.
590
00:38:58,937 --> 00:39:00,939
Is hij betrouwbaar?
591
00:39:01,500 --> 00:39:04,108
Daarom heb ik je hierheen gebracht.
Vertrouw je me niet?
592
00:39:04,876 --> 00:39:07,645
Je weet hoe dat bij mij gaat, Chili.
593
00:39:09,948 --> 00:39:11,150
Serafín.
594
00:39:11,583 --> 00:39:12,650
Serafín.
595
00:39:12,851 --> 00:39:14,051
Kom eens hier, man.
596
00:39:18,523 --> 00:39:19,591
Wie zijn dat?
597
00:39:19,724 --> 00:39:22,126
Dit zijn Chili en Mol.
598
00:39:23,270 --> 00:39:24,854
Zijn jullie iets kwijt?
599
00:39:24,929 --> 00:39:27,632
Wat denk je, Chili?
Lijkt hij je wat, of niet?
600
00:39:29,934 --> 00:39:31,828
Een beetje een mafkees.
601
00:39:31,903 --> 00:39:33,905
Wie is er hier een mafkees? Hier, kijk.
602
00:39:34,380 --> 00:39:36,666
Een beetje respect, snotaap.
603
00:39:36,741 --> 00:39:38,368
Rustig.
604
00:39:38,443 --> 00:39:39,677
Even chillen, man.
605
00:39:40,945 --> 00:39:43,810
Dus, lijkt hij je wat, of niet?
606
00:39:46,951 --> 00:39:49,587
Is dat de idioot die je me aanbeveelt?
607
00:39:50,880 --> 00:39:53,625
Chili, hij is de beste schutter
die ik heb.
608
00:39:53,992 --> 00:39:55,192
Hij is onze man.
609
00:39:58,763 --> 00:40:03,167
Je weet dat je de eindverantwoordelijke
bent als er iets misgaat, hè?
610
00:40:07,438 --> 00:40:08,638
Sorry, kolonel...
611
00:40:08,907 --> 00:40:11,943
m'n hoofd loopt over momenteel.
612
00:40:13,678 --> 00:40:14,878
Minister...
613
00:40:15,179 --> 00:40:19,843
u weet dat ik u niet bang wil maken
of in de war wil brengen.
614
00:40:19,918 --> 00:40:22,654
Dat weet ik, kolonel.
Maakt u zich geen zorgen.
615
00:40:24,622 --> 00:40:25,690
Wilt u iets drinken?
616
00:40:25,790 --> 00:40:26,991
Nee, dank u.
617
00:40:28,260 --> 00:40:30,461
Ik heb kolonel Muriel Peraza gesproken.
618
00:40:32,300 --> 00:40:33,640
En?
619
00:40:34,198 --> 00:40:35,867
Uw leven is in gevaar.
620
00:40:38,703 --> 00:40:41,390
Escobar, Mariachi en andere drugsbazen...
621
00:40:42,674 --> 00:40:46,678
hebben elkaar onlangs
in Medellín ontmoet.
622
00:40:48,846 --> 00:40:51,215
En daarom is volgens u...
623
00:40:51,482 --> 00:40:54,185
m'n leven in gevaar?
- Ze komen naar Bogotá.
624
00:40:55,553 --> 00:40:56,754
Ze willen u vermoorden.
625
00:40:59,991 --> 00:41:01,793
Dat kan ik niet geloven, kolonel.
626
00:41:02,527 --> 00:41:07,980
Ik ben minister, ik voer m'n functie uit.
627
00:41:08,320 --> 00:41:10,493
Daarom moeten we
de beveiliging aanscherpen...
628
00:41:10,568 --> 00:41:12,236
en niet van het protocol afwijken.
629
00:41:14,939 --> 00:41:16,139
Dit is absurd.
630
00:41:18,420 --> 00:41:20,470
Pablo Escobar en al die criminelen...
631
00:41:20,545 --> 00:41:22,580
zouden bang moeten zijn, niet ik.
632
00:41:23,581 --> 00:41:24,781
Ik weet het.
633
00:41:27,850 --> 00:41:29,712
Goed, kolonel.
Ik weet dat u het druk hebt.
634
00:41:29,787 --> 00:41:30,987
Bedankt voor uw komst.
635
00:41:32,724 --> 00:41:33,924
Bedankt, minister.
636
00:41:40,631 --> 00:41:44,702
RODRIGO LARA BONILLA
MINISTER VAN JUSTITIE
637
00:42:10,294 --> 00:42:12,722
Blijkbaar had Graciela problemen...
638
00:42:12,797 --> 00:42:15,933
in Sun City en moest ze
uitwijken naar Californië.
639
00:42:18,690 --> 00:42:20,596
Kom, broer, je moet wel tot rust komen...
640
00:42:20,671 --> 00:42:22,740
voordat je met vragen komt.
641
00:42:23,574 --> 00:42:24,909
Want alles is al geregeld.
642
00:42:26,844 --> 00:42:29,639
Graciela eindigt nog in de gevangenis...
643
00:42:29,714 --> 00:42:31,841
als ze die Cubanen blijft provoceren.
644
00:42:31,916 --> 00:42:33,776
Maar wat kan Graciela ons schelen?
645
00:42:33,851 --> 00:42:37,714
Ik heb alles onder controle. Ik heb mensen
in Miami en op de Bahama's...
646
00:42:37,789 --> 00:42:40,258
om het spul te verspreiden.
Geen zorgen.
647
00:42:41,659 --> 00:42:43,928
Efficiënt, zoals altijd, partner.
648
00:42:44,128 --> 00:42:49,330
Zo wil ik het, want ik ben
dat politieke gevecht zat.
649
00:42:50,100 --> 00:42:51,728
De zaken gaan voor.
650
00:42:51,803 --> 00:42:54,105
We moeten doorgaan met de handel,
daar zorg ik voor.
651
00:43:04,115 --> 00:43:05,315
Luister, Fabio.
652
00:43:05,883 --> 00:43:07,840
Ja, meneer.
653
00:43:07,952 --> 00:43:10,747
We moeten nog minstens
tien laboratoriums bouwen...
654
00:43:10,822 --> 00:43:12,190
maar hier in Antioquia.
655
00:43:13,124 --> 00:43:17,195
Ik wil niet weer betrapt worden
zoals in de jungle.
656
00:43:17,962 --> 00:43:21,090
We moeten ons voorbereiden...
657
00:43:21,165 --> 00:43:23,134
en klaar zijn als het oorlog wordt.
658
00:43:23,868 --> 00:43:25,703
Hoezo? Welke oorlog?
659
00:43:26,938 --> 00:43:28,138
Schoonbroer...
660
00:43:28,706 --> 00:43:30,975
daar hoef je je
geen zorgen over te maken.
661
00:43:31,676 --> 00:43:33,440
Daar zorg ik voor.
662
00:43:34,779 --> 00:43:36,314
We hebben al twee laboratoriums...
663
00:43:38,150 --> 00:43:40,309
en dit zijn de tekeningen
voor nog twee.
664
00:43:40,384 --> 00:43:41,878
Je hoeft ze alleen goed te keuren.
665
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Nee, wacht even, Pablo.
666
00:43:44,889 --> 00:43:46,257
Leg eens uit, wat voor oorlog?
667
00:43:47,692 --> 00:43:52,290
Hebben we dat probleem
vanwege jouw plannen met de minister?
668
00:43:53,640 --> 00:43:55,091
Begin nou niet te zeuren...
- Pablo...
669
00:43:55,166 --> 00:43:57,401
Verdomme.
- Luister, de zaken zijn...
670
00:43:57,668 --> 00:44:01,330
ingewikkeld genoeg. We kunnen niet
zomaar iemand als Rodrigo Lara vermoorden.
671
00:44:01,405 --> 00:44:04,133
Als die vent sterft,
krijgen we de halve wereld tegen.
672
00:44:04,208 --> 00:44:06,644
Hij zal boeten.
673
00:44:08,279 --> 00:44:10,706
En als de halve wereld tegen ons is...
674
00:44:10,781 --> 00:44:13,651
dan huren we de andere helft in
om mij te verdedigen.
675
00:44:15,119 --> 00:44:19,649
Daarom moeten onze financiën in orde zijn,
Gonzalo. Als het zover is...
676
00:44:19,724 --> 00:44:21,250
moeten onze zakken vol zitten.
677
00:44:24,395 --> 00:44:25,595
Maak je geen zorgen.
678
00:44:26,664 --> 00:44:27,890
Laat maar eens zien.
679
00:44:27,965 --> 00:44:29,725
Let op.
680
00:44:29,800 --> 00:44:31,402
Dit zijn twee toegangen.
681
00:44:31,836 --> 00:44:33,029
Deze serie is gebaseerd op
La Parábola de Pablo van Alonso Salazar...
682
00:44:33,104 --> 00:44:34,664
en op krantenartikelen.
De historische feiten worden aangevuld...
683
00:44:34,739 --> 00:44:36,674
met fictieve personages en dialogen.
47527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.