All language subtitles for Pablo.Escobar.El.Patron.del.Mal.S01E11.Regina.Parejo.aparece.en.la.vida.de.Pablo.Escobar.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,737 WIE DE GESCHIEDENS NIET KENT, IS GEDOEMD HEM TE HERHALEN 2 00:00:16,383 --> 00:00:21,446 de oplichters en gangsters komen eraan wij zijn niet meer bang 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,615 je hebt veel smeergeld betaald in onze buurten 4 00:00:23,690 --> 00:00:26,351 je hebt mijn broers in moordenaars veranderd 5 00:00:26,426 --> 00:00:29,188 mensen worden gedood, maar hun zielen blijven leven 6 00:00:29,263 --> 00:00:31,423 mijn vaderland gaat niet onderuit 7 00:00:31,498 --> 00:00:35,127 we staan op en wassen ons schoon 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,395 we vertellen het verhaal 9 00:00:36,470 --> 00:00:38,230 mijn vaderland gaat niet onderuit 10 00:00:38,305 --> 00:00:39,298 keer op keer 11 00:00:39,373 --> 00:00:40,499 niet onderuit 12 00:00:40,574 --> 00:00:42,568 onthoud dat we staan op 13 00:00:42,643 --> 00:00:45,204 voor onze doden we wassen ons schoon 14 00:00:45,279 --> 00:00:46,813 die een vreselijke dood stierven 15 00:00:49,449 --> 00:00:51,251 nooit meer 16 00:00:54,488 --> 00:00:56,690 laat niemand dit vergeten 17 00:00:56,790 --> 00:01:00,260 eer degenen die een vreselijke dood stierven 18 00:01:07,734 --> 00:01:12,306 We wachten nog op minister Lara. - Hij komt eraan. 19 00:01:12,439 --> 00:01:14,107 Hij komt er nu aan. 20 00:01:14,241 --> 00:01:16,668 Minister, hoe gaat u zichzelf verdedigen? 21 00:01:16,743 --> 00:01:21,648 Ik ga m'n verdediging niet opvoeren voor microfoons van de media. Pardon. 22 00:01:22,416 --> 00:01:25,552 Minister, is het waar dat u bevriend bent met drugshandelaars? 23 00:01:26,153 --> 00:01:27,454 Alstublieft, juffrouw. 24 00:01:28,121 --> 00:01:30,682 Aan de media heb ik al vaak meegedeeld... 25 00:01:30,757 --> 00:01:33,619 dat de drugshandel geïnfiltreerd is in de politiek. 26 00:01:33,694 --> 00:01:37,256 Denkt u echt dat het mogelijk is dat ik een corrupte politicus ben? 27 00:01:37,331 --> 00:01:38,690 Ik stel alleen maar een vraag. 28 00:01:38,765 --> 00:01:42,261 En ik beantwoord met een wedervraag. 29 00:01:42,336 --> 00:01:45,664 U kunt niet zo twijfelen aan m'n eerlijkheid... 30 00:01:45,739 --> 00:01:49,201 omdat ik al jarenlang hetzelfde standpunt inneem. 31 00:01:49,276 --> 00:01:51,745 Een standpunt tegen drugshandel. 32 00:01:52,145 --> 00:01:54,640 Dit is iets waar jullie je allemaal... 33 00:01:54,715 --> 00:01:57,509 inclusief Mr Javier Ortiz... 34 00:01:57,584 --> 00:01:59,896 en z'n baas, Mr Santorini, bewust van moeten zijn. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,346 Neem me niet kwalijk. 36 00:02:01,421 --> 00:02:03,749 Mr Galán, gaat u een ethische commissie bij elkaar roepen? 37 00:02:03,824 --> 00:02:07,861 Ja, we zullen bijeenkomen en u kunt zeker zijn dat we juist zullen handelen. 38 00:02:08,128 --> 00:02:12,758 Het Nieuwe Liberalisme, inclusief Mr Lara... 39 00:02:12,833 --> 00:02:17,696 is de enige beweging die de infiltratie... 40 00:02:17,771 --> 00:02:22,876 van zwart geld in nationale, openbare instituten heeft gemeld. 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,379 Neem me niet kwalijk. - Mr Galán. 42 00:02:31,251 --> 00:02:35,655 Lieverd, je kunt je niet voorstellen hoe ik gebeden heb. 43 00:02:36,823 --> 00:02:38,358 Hoe gaat het met je? 44 00:02:39,593 --> 00:02:42,696 Slecht. Ik begrijp niet hoe ze me er zo hebben kunnen inluizen. 45 00:02:42,829 --> 00:02:46,266 Hoe komen ze aan dat verhaal van die cheque? 46 00:02:46,400 --> 00:02:49,436 Ik heb geen idee. Dat hebben ze verzonnen. Ik weet het niet. 47 00:02:49,736 --> 00:02:52,506 Het enige wat ik zeker weet... 48 00:02:52,639 --> 00:02:56,802 is dat ik nooit geld heb ontvangen van die man, Crisanto Pérez. 49 00:02:56,877 --> 00:03:00,405 Maar ken je hem, schat? - Nee, Sproetje, ik ken hem niet. 50 00:03:00,480 --> 00:03:03,375 Luister, bemoei je hier maar niet mee. Maak je geen zorgen. 51 00:03:03,450 --> 00:03:06,678 Dit is simpelweg een aanval van m'n opponenten. 52 00:03:06,753 --> 00:03:10,315 Maar welke opponenten? Voor zover ik weet... 53 00:03:10,390 --> 00:03:13,852 ken je die Ortiz niet en praat je amper met senator Santorini. 54 00:03:13,927 --> 00:03:17,898 Sproetje, dit heeft te maken met Pablo Escobar. 55 00:03:18,632 --> 00:03:21,626 Met wie? - Maak je geen zorgen. 56 00:03:21,701 --> 00:03:23,895 Ik handel dit wel af. Rustig maar, oké? 57 00:03:23,970 --> 00:03:26,473 Natuurlijk maak ik me wel zorgen, Rodrigo. 58 00:03:27,674 --> 00:03:33,538 Ik ben je vrouw. Waarom praat je niet met me? 59 00:03:33,613 --> 00:03:37,309 Heb je dit besproken met Luis Carlos? 60 00:03:37,384 --> 00:03:38,685 Stoor ik? 61 00:03:41,655 --> 00:03:45,525 Ik ben hier omdat ik jouw versie wil horen... 62 00:03:46,293 --> 00:03:51,523 van wat er gebeurd is met die cheque, met die opname. 63 00:03:51,598 --> 00:03:53,300 Ik weet het niet. 64 00:03:53,467 --> 00:03:56,762 Ik neem aan dat er een complot tegen mij is. 65 00:03:56,837 --> 00:04:00,574 Uitgevoerd door Ortiz en Santorini en georkestreerd door Escobar. 66 00:04:00,774 --> 00:04:02,409 Pablo Escobar? 67 00:04:04,544 --> 00:04:08,648 Rodrigo, dit is een cheque... 68 00:04:09,449 --> 00:04:11,543 die niet nep is, neem ik aan... 69 00:04:11,618 --> 00:04:14,654 en een opgenomen gesprek met een drugshandelaar. 70 00:04:16,590 --> 00:04:19,484 Dit is nogal ernstig. - Erg ernstig, als het waar zou zijn. 71 00:04:19,559 --> 00:04:24,965 Maar dat is het niet. Ik heb nooit een cheque ontvangen van die boef. 72 00:04:25,310 --> 00:04:29,628 Je weet toch hoe hard ik gestreden heb met Nieuw Liberalisme? 73 00:04:29,703 --> 00:04:34,341 Natuurlijk weet ik dat. En daarom ben ik zo verbaasd door wat er is gebeurd. 74 00:04:35,575 --> 00:04:40,305 Ik kwam hier om je om uitleg te vragen over waar die cheque vandaan komt. 75 00:04:40,380 --> 00:04:44,843 Je moet begrijpen dat we niet aan onszelf kunnen gaan twijfelen. 76 00:04:44,918 --> 00:04:49,550 Ja, dat begrijp ik volkomen. Maar ik weet het niet. 77 00:04:49,789 --> 00:04:54,820 Je kunt er zeker van zijn dat ik het ga uitzoeken. Ik laat dit niet zo gebeuren. 78 00:04:54,895 --> 00:04:59,458 Was het bewijs gepresenteerd door Ortiz en het gesprek met Crisanto Pérez waar? 79 00:04:59,533 --> 00:05:02,728 Is dat echt gebeurd of niet? 80 00:05:02,803 --> 00:05:07,307 Zoals je weet, ben ik kandidaat voor het Congres. 81 00:05:07,574 --> 00:05:10,744 Natuurlijk, Mr Lara. Een regio als deze zou vereerd zijn... 82 00:05:10,911 --> 00:05:14,573 om vertegenwoordigd te worden in de hoofdstad door 'n slim persoon als u. 83 00:05:14,648 --> 00:05:17,576 Heel erg bedankt. Laten we hopen dat alles goed afloopt. 84 00:05:17,651 --> 00:05:21,279 Ze hebben me verteld dat u een zeer invloedrijk zakenman bent in Caquetá. 85 00:05:21,354 --> 00:05:25,250 Natuurlijk, meneer. Ik heb veel plantages. 86 00:05:25,825 --> 00:05:30,489 Wat voor soort plantages, als ik vragen mag? 87 00:05:30,564 --> 00:05:33,500 Alles soorten, meneer. De landbouw legt me geen windeieren. 88 00:05:33,900 --> 00:05:35,360 Zeer goed. 89 00:05:35,435 --> 00:05:38,330 Goed, het was me een plezier u te ontmoeten. 90 00:05:38,405 --> 00:05:40,941 Mr Lara, ga zitten, alstublieft. 91 00:05:42,742 --> 00:05:45,645 Ik heb nog niet verteld waarom ik met u wilde afspreken. 92 00:05:45,779 --> 00:05:47,739 Ik begrijp dat u me wilde spreken. 93 00:05:47,814 --> 00:05:51,276 Dat was me een genoegen. - Ja, hetzelfde geldt voor mij. 94 00:05:51,351 --> 00:05:55,922 Maar ik wilde u een bijdrage aanbieden voor uw campagne. 95 00:05:57,557 --> 00:06:03,922 Ik waardeer uw aanbod, maar dat is nu niet nodig. Maar toch bedankt. 96 00:06:03,997 --> 00:06:08,593 Ga me nou niet zeggen dat u het geld niet nodig hebt. 97 00:06:08,668 --> 00:06:10,937 Dat geloof ik niet, in een land als dit. 98 00:06:12,572 --> 00:06:17,377 Ik hoop dat u gekozen wordt voor het Congres van de Republiek. 99 00:06:18,578 --> 00:06:23,883 Luister, waarom vertelt u me niet iets meer over u zelf? 100 00:06:24,951 --> 00:06:27,153 Nou, meneer... 101 00:06:27,420 --> 00:06:30,690 ik beweeg me veel in de regio's van de Amazon en Caquetá. 102 00:06:31,491 --> 00:06:32,759 Als politicus. 103 00:06:32,959 --> 00:06:35,487 Als politicus en wat er verder nog nodig is. 104 00:06:35,562 --> 00:06:39,090 Ik ben als u. Als mensen hulp nodig hebben, bent u er. 105 00:06:39,165 --> 00:06:41,534 Daarom wil ik dat u m'n bijdrage accepteert. 106 00:06:41,668 --> 00:06:43,528 Dat was het. 107 00:06:43,603 --> 00:06:48,665 Ik bedankte hem, wees hem af en meer gebeurde er niet. 108 00:06:48,740 --> 00:06:50,368 Dus je hebt nooit geld van hem ontvangen? 109 00:06:50,443 --> 00:06:52,804 Nee, geen cent. 110 00:06:52,879 --> 00:06:56,074 Ik heb geen geld van hem ontvangen. 111 00:06:56,149 --> 00:07:00,186 Niet omdat hij een boef is. Dat wist ik niet. Dat wist niemand. 112 00:07:00,453 --> 00:07:03,957 Ik had een slechte indruk van hem. Maar ik ga het onderzoeken. 113 00:07:04,240 --> 00:07:07,052 Ik ga de campagnerekeningen nakijken. 114 00:07:07,127 --> 00:07:10,830 Ik heb nooit geld aangenomen van een crimineel. Niet van hem of iemand anders. 115 00:07:10,964 --> 00:07:14,726 Je moet het snel doen. Ze willen niet alleen jou in diskrediet brengen... 116 00:07:14,801 --> 00:07:17,062 maar ook de partij. 117 00:07:17,137 --> 00:07:21,666 Ik rust pas tot ik iedereen duidelijk heb gemaakt... 118 00:07:21,741 --> 00:07:24,711 dat ik geen geld aanneem van drugshandelaren en criminelen. 119 00:07:25,945 --> 00:07:28,168 Daar twijfel ik niet aan en ik ben het met je eens. 120 00:07:30,830 --> 00:07:32,030 Luis Carlos... 121 00:07:32,585 --> 00:07:35,922 twijfel je aan m'n onschuld? 122 00:07:36,560 --> 00:07:40,827 Rodrigo, ik ga niet ontkennen dat ik het erg moeilijk had... 123 00:07:41,861 --> 00:07:48,234 maar het gaat er nu om dat we de bevolking de waarheid laten zien. 124 00:07:48,501 --> 00:07:50,804 Alleen dat is belangrijk. 125 00:07:56,242 --> 00:08:00,513 U kunt die cheque onderzoeken zo veel u wilt, juffrouw. 126 00:08:01,648 --> 00:08:03,817 Geloof me... 127 00:08:04,784 --> 00:08:09,656 ik heb er grondig onderzoek naar moeten doen. 128 00:08:09,989 --> 00:08:14,260 Vergeet niet dat ik een minister van Justitie beschuldig. 129 00:08:14,527 --> 00:08:18,657 Kunt u vertellen hoe u eraan komt? - Ik kan zeggen dat hij authentiek is. 130 00:08:18,732 --> 00:08:21,234 Maar is hij aan u gegeven of verstuurd? 131 00:08:21,501 --> 00:08:24,796 Misschien door een drugshandelaar, zoals Crisanto López? 132 00:08:24,871 --> 00:08:26,973 Bewijs is bewijs, Niki. 133 00:08:28,274 --> 00:08:30,710 Ik mag je toch wel Niki noemen, hè? 134 00:08:31,144 --> 00:08:32,704 Ja, senator. 135 00:08:32,779 --> 00:08:36,174 We zijn er niet op illegale wijze aangekomen. Dat kan ik u verzekeren. 136 00:08:36,249 --> 00:08:40,820 Maar we moeten de veiligheid van onze donateurs garanderen. 137 00:08:41,721 --> 00:08:44,240 Donateurs. 138 00:08:45,592 --> 00:08:51,156 Kan die cheque niet aan u verstuurd zijn door de tweede persoon op uw lijst... 139 00:08:51,231 --> 00:08:55,093 Pablo Emilio Escobar Gaviria, beschuldigd van drugshandel door iedereen in Medellín? 140 00:08:55,168 --> 00:08:56,836 Als iemand... 141 00:08:57,937 --> 00:09:01,975 bewijs heeft tegen Mr Escobar, moet hij of zij dat openbaar maken. 142 00:09:03,676 --> 00:09:06,746 Heb jij als journaliste enig bewijs? 143 00:09:10,316 --> 00:09:14,612 Ik neem aan dat je directeur, Mr Guillermo Cano... 144 00:09:14,687 --> 00:09:20,260 je wel geleerd heeft dat je geen beschuldigingen kunt uiten... 145 00:09:21,561 --> 00:09:24,228 tegen mensen als ze gebaseerd zijn op geruchten, nietwaar? 146 00:09:26,733 --> 00:09:31,229 Betekent dat dat Pablo Escobar niets te maken heeft... 147 00:09:31,304 --> 00:09:35,200 met de veronderstelde financiering met illegaal geld... 148 00:09:35,275 --> 00:09:38,110 van minister Lara's campagne? 149 00:09:39,780 --> 00:09:40,980 Helemaal niets. 150 00:09:41,648 --> 00:09:44,350 Ik heb begrepen dat jullie twee een kogel zouden opvangen... 151 00:09:44,617 --> 00:09:48,146 voor Escobar. Jullie zien hem als modelburger. 152 00:09:48,221 --> 00:09:52,910 Net als elk lid van onze Alternatieve Liberale beweging. 153 00:09:53,626 --> 00:09:58,598 Dat is iets anders dan minister Lara en Luis Carlos Galán... 154 00:09:58,832 --> 00:10:03,369 die opkomen en met de vlag der gerechtigheid zwaaien... 155 00:10:04,204 --> 00:10:07,140 om de verrotte aard van hun partij te verbergen. 156 00:10:10,877 --> 00:10:12,178 Verder nog iets, Niki? 157 00:10:16,950 --> 00:10:18,818 Heel erg bedankt, juffrouw. 158 00:10:24,624 --> 00:10:26,960 LANDGOED NAPOLES 159 00:10:28,394 --> 00:10:29,662 Wat is er? 160 00:10:30,130 --> 00:10:32,857 Ik moet toegeven dat Crisantos's cheque... 161 00:10:32,932 --> 00:10:36,402 die zou zijn ontvangen door de minister me sprakeloos liet. 162 00:10:36,669 --> 00:10:41,132 Daar sta je dan met je befaamde karaktermoord. 163 00:10:41,207 --> 00:10:46,771 Misschien besef je nu dat politici saai kunnen zijn, maar ze blijken... 164 00:10:46,846 --> 00:10:49,949 gewiekster dan de slechteriken. - Ja, dat is wel waar. 165 00:10:51,384 --> 00:10:55,722 Gonzalo, hoe zien de cijfers eruit? 166 00:10:55,855 --> 00:10:57,882 Goed. Het kan niet beter. 167 00:10:57,957 --> 00:10:59,993 Ja? - Natuurlijk, alles verloopt vlekkeloos. 168 00:11:00,126 --> 00:11:02,962 Graciela accepteert alles wat ik haar stuur. 169 00:11:03,290 --> 00:11:04,689 Weet je hoeveel geld er binnenkomt? 170 00:11:04,764 --> 00:11:07,367 Daarom ben jij er. M'n financiële expert. 171 00:11:08,801 --> 00:11:14,407 Pablo, wat is er gebeurd met je elegante, volwassen vriendin? 172 00:11:14,874 --> 00:11:19,445 Een zeer interessante vrouw. Heel intellectueel, erg knap. 173 00:11:19,712 --> 00:11:22,115 We zijn erg gelukkig samen. 174 00:11:22,782 --> 00:11:25,310 O, ja? En Paty? 175 00:11:25,385 --> 00:11:27,111 Wat bedoel je? 176 00:11:27,186 --> 00:11:30,823 Dus zij is nu waardeloos... - Toon wat respect. 177 00:11:30,957 --> 00:11:34,127 Ik ben niet respectloos. - Paty is Paty. Ze is m'n vrouw. 178 00:11:34,260 --> 00:11:36,996 De enige met autorisatie om m'n kinderen te krijgen. 179 00:11:37,630 --> 00:11:40,934 Trouwens, zij gaat al deze rijkdom erven. Dus vergis je niet. 180 00:11:42,235 --> 00:11:45,805 Sorry, het was niet aan mij om daar iets over te zeggen. 181 00:12:08,294 --> 00:12:09,495 Hoe gaat het met je, schat? 182 00:12:12,799 --> 00:12:14,670 Goed. 183 00:12:15,168 --> 00:12:16,970 Wat bedoel je met goed? 184 00:12:17,437 --> 00:12:19,105 Je ziet er niet goed uit. 185 00:12:19,472 --> 00:12:22,775 Ik ken je. Vergeet niet dat ik je vrouw ben. 186 00:12:23,309 --> 00:12:28,815 Ik heb nagedacht en ik snap niet hoe ik in deze puinhoop ben beland. 187 00:12:29,282 --> 00:12:31,818 Dat weet je heel goed. 188 00:12:33,190 --> 00:12:36,990 Alles is begonnen toen jij en Luis Carlos Escobar uit de partij gooiden. 189 00:12:37,560 --> 00:12:41,419 Ja, en die crimineel werd verkozen via de kiezerslijst van Santorini. 190 00:12:41,494 --> 00:12:46,758 Zodra je genomineerd was, viel je aan. Dacht je dat hij niets zou doen? 191 00:12:46,833 --> 00:12:50,536 Ik weet niet of het Escobar is die hier achter zit. Maar wie 't ook is... 192 00:12:50,803 --> 00:12:53,865 hij wil me kapotmaken, me ontslag laten nemen van het Ministerie... 193 00:12:53,940 --> 00:12:56,976 en tegelijkertijd de reputatie van Nieuw Liberalisme beschadigen. 194 00:13:02,281 --> 00:13:03,983 Waar denk je aan? 195 00:13:07,553 --> 00:13:09,522 Ga je ontslag nemen? - Nee. 196 00:13:10,189 --> 00:13:12,483 Geen denken aan. 197 00:13:12,558 --> 00:13:16,896 Als het Escobar is en hij wil vechten, gaan we vechten. 198 00:13:17,930 --> 00:13:19,866 Ga je weg? 199 00:13:20,299 --> 00:13:24,796 Ja, Sproetje, ik moet kolonel Jiménez spreken. Dat kan niet vanaf hier. 200 00:13:24,871 --> 00:13:26,798 Op dit tijdstip? 201 00:13:26,873 --> 00:13:29,334 Lieverd, ik blijf niet lang weg. Ik kan hier niet... 202 00:13:29,409 --> 00:13:32,178 in een hoekje blijven zitten huilen. Ik moet iets doen. 203 00:13:32,845 --> 00:13:34,414 Hou je taai, lieverd. 204 00:13:40,153 --> 00:13:41,446 EL ESPECTADOR DAGBLAD 205 00:13:41,521 --> 00:13:42,955 Ik kan het niet geloven. 206 00:13:43,220 --> 00:13:44,687 Van beschuldiger tot beschuldigde 207 00:13:44,900 --> 00:13:46,517 Ik ook niet, senator. Maar dat is het nieuws van de dag. 208 00:13:46,592 --> 00:13:49,962 Dat kunnen we niet verbergen. - En het moet nu gebeuren. 209 00:13:50,563 --> 00:13:53,391 Nu Rodrigo's carrière een vlucht neemt. 210 00:13:53,466 --> 00:13:58,938 Hij moet een verklaring geven voor die cheque. 211 00:13:59,500 --> 00:14:03,142 Ik ben het met je eens. Dat is precies wat ik hem heb gezegd na het debat. 212 00:14:03,609 --> 00:14:07,905 De minister is een eerlijke, respectvolle man. 213 00:14:07,980 --> 00:14:10,516 Ik ken hem. 214 00:14:10,850 --> 00:14:15,955 Maar die prijs moet hij betalen voor z'n beschuldiging van de drugshandelaars... 215 00:14:16,220 --> 00:14:19,926 en hun geallieerde politici. Ik geloof in hem. 216 00:14:20,293 --> 00:14:25,490 Net als El Espectador. We gaan terug naar de senator. 217 00:14:25,565 --> 00:14:28,868 We kunnen hem op dit moment niet in de steek laten. 218 00:14:34,874 --> 00:14:37,276 Van beschuldiger tot beschuldigde 219 00:14:41,481 --> 00:14:46,652 Ga nu maar. Ik weet dat je het vanavond heel erg druk zult hebben. 220 00:14:50,220 --> 00:14:51,491 Marino? 221 00:14:52,358 --> 00:14:54,994 Ik kom eraan, mevrouw. 222 00:14:55,610 --> 00:14:58,233 Breng me m'n tas. We gaan naar het Congres van de Republiek. 223 00:14:59,966 --> 00:15:01,255 MINISTERIE VAN JUSTITIE BOGOTÁ 224 00:15:01,330 --> 00:15:03,394 Wat vind je ervan? Denk je dat je hier prettig kunt werken? 225 00:15:03,469 --> 00:15:05,605 Het is perfect, lieverd. 226 00:15:06,139 --> 00:15:10,468 Ik ben blij dat je er bent. Je kunt me mooi helpen... 227 00:15:10,543 --> 00:15:13,137 met de sociale kwesties van het Ministerie. 228 00:15:13,212 --> 00:15:16,682 En zo kunnen we ook meer tijd samen doorbrengen. 229 00:15:16,949 --> 00:15:19,377 We zullen hechter worden, toch? 230 00:15:19,452 --> 00:15:25,349 Dat klopt. Was je laat thuis gisteravond? Ik heb je niet binnen horen komen. 231 00:15:25,424 --> 00:15:28,628 Ja, zoiets. Ja. - En hoe ging het? 232 00:15:29,262 --> 00:15:32,356 Dat zal ik je vertellen, maar niet nu. Ik heb veel werk te doen. 233 00:15:32,431 --> 00:15:35,168 Ik ben blij dat je er bent. 234 00:15:36,200 --> 00:15:39,572 Rodrigo, schat, ik wil je niet lastigvallen met onzin... 235 00:15:41,140 --> 00:15:44,135 maar heb je iets ontdekt over de rare gebeurtenissen thuis? 236 00:15:44,210 --> 00:15:46,337 Rustig maar, alles is in orde. 237 00:15:46,412 --> 00:15:50,160 M'n mensen werken eraan. Maak je geen zorgen. 238 00:15:50,820 --> 00:15:54,178 Ik heb een idee. Kom naar m'n kantoor... 239 00:15:54,253 --> 00:15:58,583 om te lunchen. Dan kun je vanmiddag met me mee naar de persconferentie. 240 00:15:58,658 --> 00:16:00,451 Welke persconferentie? 241 00:16:00,526 --> 00:16:03,321 Ik wacht daar op je en zal je dan alles vertellen, oké? 242 00:16:03,396 --> 00:16:06,465 Ik ben blij dat je hier bent. Ik hou zo veel van je. 243 00:16:06,599 --> 00:16:07,967 Ik hou ook van jou. 244 00:16:13,339 --> 00:16:15,308 OLAYA HERRERA-LUCHTHAVEN MEDELLÍN 245 00:16:16,750 --> 00:16:17,335 Niet bewegen. 246 00:16:17,410 --> 00:16:19,378 Op de grond. 247 00:16:27,553 --> 00:16:29,680 Goedemorgen, heren. 248 00:16:29,755 --> 00:16:33,251 Wat? Nee, nee, die merchandise... 249 00:16:33,326 --> 00:16:35,686 had ruim een halfuur geleden al verstuurd moeten worden. 250 00:16:35,761 --> 00:16:37,388 Wat is het probleem? 251 00:16:37,463 --> 00:16:40,266 Nee, nee, nee. Wacht even. Wat voor vreemde dingen? 252 00:16:40,399 --> 00:16:42,235 Stop met die onzin. 253 00:16:48,541 --> 00:16:50,109 Senator? 254 00:16:51,277 --> 00:16:54,280 De discrete stem, het gedistingeerde figuur. 255 00:16:54,680 --> 00:16:58,317 Regina Parejo. Wat een prachtig toeval, hè? 256 00:17:02,221 --> 00:17:04,290 Hebt u hier iets mee te maken? 257 00:17:07,393 --> 00:17:10,221 Natuurlijk, ik ben een van de beschuldigende senators. 258 00:17:10,296 --> 00:17:12,557 Ja, u en congreslid Javier Ortiz. 259 00:17:12,632 --> 00:17:17,270 Maar er is nog iemand die er betrokken bij is. 260 00:17:18,304 --> 00:17:20,606 Ik heb geen idee waar u het over hebt. 261 00:17:21,140 --> 00:17:22,508 Over Pablo. 262 00:17:27,780 --> 00:17:30,675 Ik adviseer u zich niet te bemoeien met zaken die u niet aangaan. 263 00:17:30,750 --> 00:17:33,786 Buiten een rechtbank kunt u niemand beschuldigen... 264 00:17:34,530 --> 00:17:36,681 van fraude of laster. 265 00:17:36,756 --> 00:17:39,717 Journalisten concentreren zich op wat ze weten. 266 00:17:39,792 --> 00:17:43,396 En voor zover ik weet, maakt u geen deel uit van het Congres. 267 00:17:44,297 --> 00:17:46,157 Neem me niet kwalijk. Ik heb dingen te doen. 268 00:17:46,232 --> 00:17:48,834 U weet precies waar ik het over heb. 269 00:17:49,502 --> 00:17:54,732 Pablo ziet u als een god. Dat weet u en u profiteert ervan. 270 00:17:54,807 --> 00:17:59,211 U laat hem werken in uw eigen voordeel. U moet oppassen. 271 00:17:59,745 --> 00:18:02,748 Ik profiteer van Pablo Escobar. 272 00:18:04,817 --> 00:18:06,819 U kent hem niet. - Ja, ik ken hem wel. 273 00:18:07,860 --> 00:18:09,060 Ja. 274 00:18:10,356 --> 00:18:11,824 Dat weet ik zeker. 275 00:18:12,910 --> 00:18:17,330 U kent het schaap, maar ik ken de wolf. Dus pas maar op. 276 00:18:17,763 --> 00:18:19,432 Regina. 277 00:18:20,833 --> 00:18:23,427 Beeldschoon als altijd. 278 00:18:23,502 --> 00:18:25,304 Verbluffend. 279 00:18:32,878 --> 00:18:36,540 EL ESPECTADOR DAGBLAD 280 00:18:36,615 --> 00:18:39,885 Don Guillermo, wat vind je van de manier waarop hij me aansprak? 281 00:18:40,152 --> 00:18:44,115 Hij deed alsof ik een beginneling was die hem beschuldigde zonder bewijs. 282 00:18:44,190 --> 00:18:48,427 Niki, je hebt hem toch geïnterviewd? 283 00:18:49,161 --> 00:18:51,289 Natuurlijk. 284 00:18:51,364 --> 00:18:54,191 Ik heb m'n best gedaan om de waarheid uit hem te krijgen. 285 00:18:54,266 --> 00:18:55,559 En wat kreeg je? 286 00:18:55,634 --> 00:18:59,564 Leugens. Meer had hij niet te vertellen, Don Guillermo. 287 00:18:59,639 --> 00:19:03,542 Alsof hij daarvoor geboren is. 288 00:19:04,410 --> 00:19:06,704 Doe me een plezier, Niki. 289 00:19:06,779 --> 00:19:09,682 Doe je werk, verdomme. 290 00:19:11,550 --> 00:19:15,179 Heb ik iets verkeerd gedaan? - Je ging hem interviewen... 291 00:19:15,254 --> 00:19:19,584 maar je liet hem in je privéleven kruipen. In je hoofd. 292 00:19:19,659 --> 00:19:22,361 Je kwam kwaad terug. 293 00:19:23,162 --> 00:19:24,663 Ik begrijp het niet. 294 00:19:24,797 --> 00:19:28,559 Weet je wat? Ga de dossiers van DAI maar pakken... 295 00:19:28,634 --> 00:19:30,946 om te onderzoeken. Kijk wat je daarin kunt vinden. 296 00:19:31,337 --> 00:19:33,939 Daar ga ik niets meer in vinden, Don Guillermo. 297 00:19:34,206 --> 00:19:35,775 Trouwens, alles is een puinhoop. 298 00:19:35,908 --> 00:19:38,302 Perfect. Doe me een plezier. 299 00:19:38,377 --> 00:19:40,838 Vergeet het onderzoek en alles wat erbij hoort. 300 00:19:40,913 --> 00:19:44,617 Laat Santorini je gebruiken, laat de minister vallen... 301 00:19:44,750 --> 00:19:47,712 en laat de grootste drugshandelaar in de historie doorgaan... 302 00:19:47,787 --> 00:19:50,456 met het spelen van een congreslid. 303 00:19:50,589 --> 00:19:53,417 Perfect, juffrouw Niki, gewoon perfect. 304 00:19:53,492 --> 00:19:55,694 Dat is helemaal goed. 305 00:19:56,662 --> 00:19:59,256 Deze nieuwszender heeft informatie gekregen... 306 00:19:59,331 --> 00:20:02,226 dat Nieuw Liberalisme overweegt om de zaak... 307 00:20:02,301 --> 00:20:04,695 van minister Lara's cheque over te geven... 308 00:20:04,770 --> 00:20:09,533 aan een politieke ethische commissie. Dan kan de minister geschorst worden. 309 00:20:09,608 --> 00:20:12,711 Gloria, m'n man is onschuldig. 310 00:20:12,845 --> 00:20:14,438 Dat weet ik. 311 00:20:14,513 --> 00:20:17,983 Maar dit is een kwestie die Rodrigo en Luis Carlos moeten oplossen. 312 00:20:18,517 --> 00:20:21,579 Dat weet ik, maar Luis Carlos luistert naar jou. Wil je met hem praten? 313 00:20:21,654 --> 00:20:24,824 Rodrigo kan niet voor een ethische commissie verschijnen. 314 00:20:25,257 --> 00:20:29,854 Ik weet zeker dat Luis Carlos de situatie objectief beoordeelt. 315 00:20:29,929 --> 00:20:34,734 Natuurlijk luistert hij naar mij, maar ook naar de partijleden en de bevolking. 316 00:20:35,234 --> 00:20:39,538 Ja, maar ze zijn niet alleen politieke collega's, ze zijn ook vrienden. 317 00:20:39,672 --> 00:20:42,800 Natuurlijk, maar dit heeft niets te maken met vriendschap. 318 00:20:42,875 --> 00:20:45,469 Wat probeer je te zeggen? 319 00:20:45,544 --> 00:20:47,304 Dat je Rodrigo niet gelooft? 320 00:20:47,379 --> 00:20:52,343 Natuurlijk geloof ik hem, net als Luis Carlos. 321 00:20:52,418 --> 00:20:53,678 Wat is er dan? 322 00:20:53,753 --> 00:20:57,990 Weet je wat? Ik denk dat je deze kwestie te belangrijk maakt. 323 00:20:58,524 --> 00:21:00,551 Als hij voor de commissie verschijnt... 324 00:21:00,626 --> 00:21:05,589 kan hij alles uitleggen, zij zullen het accepteren en dan wordt het afgesloten. 325 00:21:05,664 --> 00:21:07,892 Als het nep was, zal dat de uitkomst zijn... 326 00:21:07,967 --> 00:21:11,195 en dan zal Nieuw Liberalisme tonen dat het een partij is... 327 00:21:11,270 --> 00:21:13,639 die moeilijkheden direct aanpakt. 328 00:21:14,974 --> 00:21:17,868 Zeg hem maar dat ik hier was en dat ik hem dringend nodig heb. 329 00:21:17,943 --> 00:21:20,738 Wacht, alsjeblieft. - Ik heb haast. 330 00:21:20,813 --> 00:21:22,540 Ga even zitten. - Ik zei dat ik haast heb. 331 00:21:22,615 --> 00:21:26,180 Geef me vijf minuten. 332 00:21:29,540 --> 00:21:30,740 Gonzalo. 333 00:21:31,857 --> 00:21:35,394 Zweer op je moeder dat ik de enige vrouw ben in Pablo's leven. 334 00:21:36,295 --> 00:21:39,598 Maak je een geintje, Patricia? 335 00:21:40,633 --> 00:21:44,360 Ik heb belangrijke dingen te doen. Wil je Pablo zeggen dat ik hem zoek? 336 00:21:47,720 --> 00:21:52,803 Kolonel, kunt u ons iets vertellen voor de persconferentie? 337 00:21:52,878 --> 00:21:56,782 Nee, ik wacht liever op de minister. Hij heeft meer informatie. 338 00:22:01,554 --> 00:22:03,747 We hebben... 339 00:22:03,822 --> 00:22:07,826 de politieke campagne en de zakelijke rekeningen van de familie bekeken... 340 00:22:08,600 --> 00:22:11,400 en alles lijkt erop te wijzen dat deze man, Crisanto Pérez... 341 00:22:11,960 --> 00:22:15,259 naar een ijzerhandel is gegaan en iets kocht wat hij om een onbekende reden... 342 00:22:15,334 --> 00:22:17,290 heeft betaald met een cheque op mijn naam. 343 00:22:18,370 --> 00:22:19,663 Waarom jouw naam? 344 00:22:19,738 --> 00:22:21,807 Ik heb geen idee. - Dat is heel vreemd. 345 00:22:22,441 --> 00:22:25,736 Ik weet het niet. Ik begrijp het niet. Laten we wachten tot m'n mensen... 346 00:22:25,811 --> 00:22:29,949 het onderzoek naar de rekeningen afronden en ze een verklaring hebben. 347 00:22:30,516 --> 00:22:33,277 Reken er maar op dat als er iemand wil... 348 00:22:33,352 --> 00:22:36,889 dat dit opgehelderd wordt, ben ik het wel. 349 00:22:37,890 --> 00:22:41,427 Wordt er echt een ethische commissie in het leven geroepen? 350 00:22:42,928 --> 00:22:44,463 Ze zetten me onder druk. 351 00:22:46,650 --> 00:22:48,330 Ik heb nog niets besloten. 352 00:22:49,368 --> 00:22:50,970 Ik heb nu een vergadering. 353 00:22:53,572 --> 00:22:54,840 Oké. 354 00:22:56,775 --> 00:23:03,374 Luister, weet je nog dat ik je vertelde dat ik een verrassing had voor Escobar? 355 00:23:03,449 --> 00:23:04,649 Ja. 356 00:23:05,718 --> 00:23:07,152 Dat zul je wel zien. 357 00:23:14,660 --> 00:23:17,463 MINISTERIE VAN JUSTITIE BOGOTÁ 358 00:23:17,596 --> 00:23:20,466 De minister is net gearriveerd. 359 00:23:22,701 --> 00:23:24,795 Minister, minister? 360 00:23:24,870 --> 00:23:26,096 Een ogenblikje, alstublieft. 361 00:23:26,171 --> 00:23:28,540 Ik weet dat jullie wachten tot ik... 362 00:23:28,674 --> 00:23:31,902 een verklaring geef over het gesprek en de cheque... 363 00:23:31,977 --> 00:23:34,104 die me verbinden aan Crisanto Pérez. 364 00:23:34,179 --> 00:23:36,982 Maar dat kan ik nog niet. Op dit moment... 365 00:23:37,490 --> 00:23:40,678 zijn er kwesties die belangrijker zijn dan mezelf verdedigen... 366 00:23:40,753 --> 00:23:42,688 tegen deze beschuldigingen. 367 00:23:42,821 --> 00:23:46,959 Ik heb jullie hier uitgenodigd om jullie te informeren... 368 00:23:47,260 --> 00:23:51,855 wat kolonel Jairo Jiménez... 369 00:23:51,930 --> 00:23:54,330 commandant Anti-Drugs, heeft bereikt... 370 00:23:54,990 --> 00:23:58,170 tegen criminelen en drugshandelaars in dit land. 371 00:23:58,437 --> 00:24:03,500 Tot vandaag hebben kolonel Jiménez en z'n mannen... 372 00:24:03,575 --> 00:24:06,845 meer dan twaalf vliegtuigen met drugs in beslag genomen. 373 00:24:07,579 --> 00:24:10,774 Minister, alstublieft. 374 00:24:10,849 --> 00:24:13,585 Wie is de eigenaar van al die vliegtuigen? 375 00:24:13,719 --> 00:24:16,413 Dat wordt nog onderzocht. 376 00:24:16,488 --> 00:24:22,461 Wat ik jullie nu kan vertellen... 377 00:24:23,950 --> 00:24:27,232 is dat een lid van een van die criminele organisaties... 378 00:24:28,670 --> 00:24:31,637 een man die z'n fortuin verdient met drugshandel... 379 00:24:31,870 --> 00:24:34,431 aan onze aandacht is ontsnapt bij de laatste verkiezingen... 380 00:24:34,506 --> 00:24:38,644 en nu deel uitmaakt van het Congres van de Republiek Colombia. 381 00:24:38,877 --> 00:24:43,150 Welke stappen zal de Staat nemen wat betreft deze situatie, minister? 382 00:24:43,649 --> 00:24:45,884 Wacht even, alstublieft. Ja, dit is zeker... 383 00:24:46,185 --> 00:24:50,789 verontrustend nieuws voor het land en moeilijk te geloven, maar het is waar. 384 00:24:53,250 --> 00:24:55,861 Het congreslid over wie ik het heb... 385 00:24:56,562 --> 00:24:59,640 is Pablo Emilio Escobar Gaviria. 386 00:25:00,320 --> 00:25:03,350 Minister, wat gaat het congres doen aan deze situatie? 387 00:25:15,180 --> 00:25:16,749 Dank je. 388 00:25:19,551 --> 00:25:21,720 Over tien seconden gaan we live. 389 00:25:23,550 --> 00:25:25,916 Is deze informatie bevestigd? 390 00:25:25,991 --> 00:25:28,193 Alles is bevestigd. Vier... 391 00:25:29,610 --> 00:25:34,666 Waren die in beslag genomen vliegtuigen al ingeladen? 392 00:25:35,134 --> 00:25:38,737 Dat is het goede nieuws. Ze waren nog niet ingeladen... 393 00:25:39,400 --> 00:25:41,273 en het product is gered. 394 00:25:41,940 --> 00:25:44,977 Maar er is veel geld verloren, Pablo. 395 00:25:45,911 --> 00:25:49,581 Ik begrijp niet waarom ze die vliegtuigen in beslag hebben genomen... 396 00:25:49,848 --> 00:25:54,912 terwijl we op goede voet staan... 397 00:25:54,987 --> 00:25:57,047 met de mensen van de burgerluchtvaart. 398 00:25:57,122 --> 00:26:02,119 Nee, daar heeft het niets mee te maken. 399 00:26:02,194 --> 00:26:05,189 Dat is niet het probleem. 400 00:26:05,264 --> 00:26:08,300 Baas? - Ja, jongen? 401 00:26:08,567 --> 00:26:10,169 Meneer Santorini. 402 00:26:15,207 --> 00:26:16,742 Ik neem hem wel. 403 00:26:18,577 --> 00:26:20,245 Dank je, Chili. 404 00:26:22,881 --> 00:26:24,750 Goedenavond, Mr Santorini. 405 00:26:29,721 --> 00:26:31,690 Goed, dank je. 406 00:26:33,826 --> 00:26:36,328 Chili, zet de tv aan, alsjeblieft. 407 00:26:37,930 --> 00:26:40,286 Als reactie op de beschuldigingen in het congres... 408 00:26:40,632 --> 00:26:45,170 verraste de minister het land met een explosieve verklaring. 409 00:26:45,704 --> 00:26:49,533 Die z'n fortuin verdient met drugshandel... 410 00:26:49,608 --> 00:26:52,035 aan onze aandacht is ontsnapt bij de laatste verkiezingen... 411 00:26:52,110 --> 00:26:56,114 en nu deel uitmaakt van het Congres van de Republiek Colombia. 412 00:26:56,648 --> 00:26:59,952 Het congreslid over wie ik het heb... 413 00:27:00,180 --> 00:27:03,881 is Pablo Emilio Escobar Gaviria. 414 00:27:03,956 --> 00:27:07,251 Minister, wat gaat het Congres doen aan deze situatie? 415 00:27:07,326 --> 00:27:11,163 Minister, wat gaat het Congres doen aan deze situatie? 416 00:27:27,946 --> 00:27:31,950 Ik moest mezelf verdedigen. Ik moest wel iets doen. 417 00:27:32,170 --> 00:27:35,200 Natuurlijk, wat betreft de cheque en de opname. 418 00:27:35,420 --> 00:27:39,650 Maar hoe kon je nou Pablo Escobar live op televisie beschuldigen? 419 00:27:39,725 --> 00:27:42,186 Omdat ik me niet langer stil kon houden. 420 00:27:42,261 --> 00:27:45,055 Ik kon ze niet langer m'n waardigheid kapot laten maken... 421 00:27:45,130 --> 00:27:47,858 terwijl de echte boeven rondlopen in pak met stropdas... 422 00:27:47,933 --> 00:27:49,968 vermomd als politici. Niet meer. 423 00:27:50,102 --> 00:27:52,062 Het feit dat iedereen het weet is één ding. 424 00:27:52,137 --> 00:27:55,741 Hem live beschuldigen voor het Congres is iets totaal anders. 425 00:27:55,874 --> 00:27:58,769 Het is gebeurd, Sproetje. Het maakt me niet uit wie er boos wordt. 426 00:27:58,844 --> 00:28:02,814 De waarheid is dat Pablo Escobar een crimineel is, een drugshandelaar. 427 00:28:05,117 --> 00:28:07,850 Hij is een zeer gevaarlijke man. 428 00:28:41,320 --> 00:28:43,855 Het spijt me dat ik u thuis stoor, minister. 429 00:28:43,989 --> 00:28:46,049 Nee, dat geeft niet. Het is niet erg. 430 00:28:46,124 --> 00:28:50,354 Bedankt voor uw komst. Koffie? - Nee, dank u. 431 00:28:50,429 --> 00:28:53,432 Ik heb nieuws. Dat wilde ik persoonlijk overbrengen. 432 00:28:53,966 --> 00:28:55,500 Zeg het maar. 433 00:28:58,737 --> 00:29:02,908 We hebben bevestigd dat uw kantoor en huistelefoon worden afgeluisterd. 434 00:29:05,110 --> 00:29:07,450 Weet u wie erachter zit? 435 00:29:08,213 --> 00:29:10,315 De telefoonmaatschappij. 436 00:29:11,183 --> 00:29:12,884 Nu begrijp ik het. 437 00:29:13,251 --> 00:29:16,246 Laatst praatte ik aan de telefoon en nadat ik had opgehangen... 438 00:29:16,321 --> 00:29:18,523 ging twee seconden later de telefoon over. 439 00:29:18,790 --> 00:29:21,852 Toen ik oppakte, hoorde ik m'n stem hetzelfde gesprek herhalen. 440 00:29:21,927 --> 00:29:25,831 Maakt u zich geen zorgen, minister. Ik heb het zelf geregeld. Uw lijnen zijn veilig. 441 00:29:25,964 --> 00:29:29,901 Kolonel, ik weet niet hoe ik u kan terugbetalen voor wat u voor me doet. 442 00:29:30,335 --> 00:29:32,462 Dat is niet nodig, minister. 443 00:29:32,537 --> 00:29:36,900 We zitten allemaal achter die criminelen aan. 444 00:29:36,975 --> 00:29:38,410 We staan aan dezelfde kant. 445 00:29:46,284 --> 00:29:50,555 Ga je nog aan me uitleggen wat de minister heeft gezegd? 446 00:29:50,822 --> 00:29:53,258 Wat moet ik geloven? 447 00:29:53,392 --> 00:29:58,255 Ik vraag je iets en jij zit gewoon geld te tellen midden in deze puinhoop. 448 00:29:58,330 --> 00:30:01,058 Mrs Enelia, zeg tegen hem dat hij een gezin heeft. 449 00:30:01,133 --> 00:30:04,795 Kijk me aan, Pablo. 450 00:30:04,870 --> 00:30:08,400 Patricia, laat mij met hem praten. 451 00:30:14,346 --> 00:30:19,176 Pablo, ik wil dat je me antwoord geeft. 452 00:30:19,251 --> 00:30:22,954 Dit is zeer belangrijk. 453 00:30:23,588 --> 00:30:27,292 We praten later wel, mam, ik... - Zeg dat niet. 454 00:30:28,593 --> 00:30:31,263 Zeg niet wat ik moet doen. 455 00:30:32,970 --> 00:30:34,170 Doe me een plezier. 456 00:30:34,433 --> 00:30:37,202 Dit is een zeer belangrijke vraag. 457 00:30:37,569 --> 00:30:43,442 Ga je die onzin van de tv nog uitleggen? 458 00:30:44,576 --> 00:30:46,370 Het zijn allemaal leugens. 459 00:30:46,445 --> 00:30:50,348 En laster. Ga jij m'n politieke vijanden ook al geloven? 460 00:30:51,283 --> 00:30:56,555 Pablo, ze zeggen dat je in drugs handelt... 461 00:30:57,550 --> 00:31:03,280 dat je bij de maffia hoort en cocaïne exporteert naar de Verenigde Staten. 462 00:31:03,950 --> 00:31:07,391 Ik zeg je dat het leugens zijn. M'n vijanden willen mij... 463 00:31:07,466 --> 00:31:11,028 en m'n reputatie kapotmaken omdat... - Ik heb het je nog gezegd. 464 00:31:11,103 --> 00:31:15,574 Ik heb gezegd dat je niet thuishoort in de politiek. 465 00:31:16,108 --> 00:31:21,104 En kijk nu waar je bent. 466 00:31:21,179 --> 00:31:24,282 Je wordt neergezet als misdadiger. 467 00:31:25,160 --> 00:31:30,314 Mam, ik heb al gezegd dat de minister van Justitie die leugens verzonnen heeft. 468 00:31:30,389 --> 00:31:34,117 De komende dagen ga ik ervoor zorgen dat hij... 469 00:31:34,192 --> 00:31:38,155 alle beledigingen waarmee hij m'n naam bezoedelt intrekt. 470 00:31:38,230 --> 00:31:42,968 Ik ga ze laten zien dat ik m'n rijkdom heb verkregen door m'n werk in de veeteelt. 471 00:31:43,340 --> 00:31:44,936 In de bouw. - Pablo. 472 00:31:45,300 --> 00:31:47,906 In de industrie. - Pablo Emilio. 473 00:31:50,275 --> 00:31:53,178 Tegen wie denk je dat je het hebt? 474 00:31:53,945 --> 00:31:56,181 Ik ben je moeder. 475 00:31:58,830 --> 00:32:00,030 Kom op, mam. 476 00:32:02,220 --> 00:32:03,622 Wat dan? 477 00:32:04,189 --> 00:32:08,552 Als je erover denkt de commissie bijeen te roepen, geloof je me niet. 478 00:32:08,627 --> 00:32:12,430 Ik vind het niet leuk om dingen te horen via de krant. 479 00:32:13,598 --> 00:32:16,168 M'n vriend, m'n politieke partner... 480 00:32:17,369 --> 00:32:20,272 kan me niet voor honderd procent geloven? 481 00:32:22,507 --> 00:32:23,942 Ik ga werken. 482 00:32:24,142 --> 00:32:27,379 Rodrigo, praat met hem. 483 00:32:28,460 --> 00:32:31,383 Chili, je hoort nu bij de burgerij. 484 00:32:33,485 --> 00:32:36,288 Zullen wij ook ooit zo'n huis hebben? 485 00:32:37,322 --> 00:32:40,484 Natuurlijk, vriend. 486 00:32:40,559 --> 00:32:45,330 Ga als een gek aan het werk, dan zul je je zakken vullen met geld. 487 00:32:45,664 --> 00:32:48,592 En dan heb je Landgoed Napoles nog niet eens gezien. 488 00:32:48,667 --> 00:32:51,970 Dit is een poppenhuis in vergelijking met dat landgoed. 489 00:32:53,605 --> 00:32:56,666 Een immense villa. 490 00:32:56,741 --> 00:32:59,211 Kijk, daar komen de bazen. Kom mee. 491 00:32:59,344 --> 00:33:01,790 Hoe is 't, jongelui? We gaan. 492 00:33:01,980 --> 00:33:04,115 Waarheen? - Vraag maar niet. 493 00:33:18,563 --> 00:33:21,320 EL ESPECTADOR DAGBLAD 494 00:33:21,990 --> 00:33:22,434 Proficiat, Niki. 495 00:33:22,701 --> 00:33:27,130 Je hebt eindelijk een deel gevonden van wat we zochten. 496 00:33:27,205 --> 00:33:30,367 Het bewijs dat Pablo Escobar en Gonzalo Gaviria werden gearresteerd... 497 00:33:30,442 --> 00:33:33,136 met 39 kilo cocaïne in hun bezit. 498 00:33:33,211 --> 00:33:36,106 En wat heb je eraan dat te weten... 499 00:33:36,181 --> 00:33:40,644 als je het aan niemand gaat vertellen? - Alleen omdat ik het nu niet vertel... 500 00:33:40,719 --> 00:33:42,546 betekent niet dat ik het later niet zal doen. 501 00:33:42,621 --> 00:33:44,723 Don Guillermo, dit is een primeur. 502 00:33:45,123 --> 00:33:47,792 Het belangrijkste verhaal van m'n hele carrière... 503 00:33:48,590 --> 00:33:49,594 en jij gaat er niets mee doen? 504 00:33:49,728 --> 00:33:51,421 Niets? Ik bewaar het. 505 00:33:51,496 --> 00:33:56,268 We blijven de minister aanvallen, die volgens mij een goed persoon is... 506 00:33:56,401 --> 00:34:00,230 maar als we bewijs hebben tegen 'n smokkelend congreslid, doen we niets? 507 00:34:00,305 --> 00:34:04,100 Luister, Niki, dit is niet zomaar een primeur. 508 00:34:04,175 --> 00:34:08,138 Dit is nieuws met procedurele onregelmatigheden... 509 00:34:08,213 --> 00:34:10,215 dat het beeld compleet verandert. 510 00:34:10,348 --> 00:34:12,117 Daarom moeten we het publiceren. 511 00:34:12,584 --> 00:34:16,146 Je begrijpt het niet. Ga maar weer aan het werk. 512 00:34:16,221 --> 00:34:18,399 Don Guillermo... - Hou op met dat 'Don Guillermo'. 513 00:34:19,324 --> 00:34:21,359 Nog een fijne dag, Niki. 514 00:34:30,669 --> 00:34:33,597 Je moet me helpen een manier te vinden mezelf te verdedigen... 515 00:34:33,672 --> 00:34:36,633 tegen de minister van Justitie. Er moet een politieke manier zijn. 516 00:34:36,708 --> 00:34:39,269 Een diplomatische manier. We hebben alles al geprobeerd. 517 00:34:39,344 --> 00:34:42,339 Het is ons niet gelukt hem de mond te snoeren. 518 00:34:42,414 --> 00:34:44,407 Het is zelfs nog erger geworden. 519 00:34:44,482 --> 00:34:47,686 Dacht je dat die cheque zou werken? - Natuurlijk, Regina. 520 00:34:47,819 --> 00:34:52,549 We hadden de morele verplichting z'n imago te schenden, hem neer te halen... 521 00:34:52,624 --> 00:34:56,261 en chaos in het Congres te creëren, zelfs al was het een leugen. 522 00:34:56,394 --> 00:34:58,830 Pablo, schat, je moet gaan denken... 523 00:34:59,970 --> 00:35:02,425 als de toekomstige president van dit land, niet als een drugshandelaar. 524 00:35:02,500 --> 00:35:04,836 Maar dat doen we ook, Regina. 525 00:35:05,437 --> 00:35:10,133 Het was een politieke actie. Zoals Santorini zei... 526 00:35:10,208 --> 00:35:14,404 moeten we z'n karakter kapotmaken. - Je hebt Santorini in een god veranderd. 527 00:35:14,479 --> 00:35:16,506 In hemelsnaam. Die cheque was een vergissing. 528 00:35:16,581 --> 00:35:19,884 Sorry, maar je kunt niet alles doen wat Santorini vraagt. 529 00:35:20,218 --> 00:35:22,512 Wie heeft je verteld dat het zijn idee was? 530 00:35:22,587 --> 00:35:24,789 Doe niet zo dom. Het was mijn idee. 531 00:35:25,123 --> 00:35:28,485 Ik ben naar het departement Tolima gereisd om met z'n zus te praten. 532 00:35:28,560 --> 00:35:31,354 Als je die deur uitloopt, Regina Parejo, dan zweer ik op... 533 00:35:31,429 --> 00:35:33,498 Waar zweer je op? Wat ga je met me doen? 534 00:35:38,203 --> 00:35:42,399 Blijf je je gedragen als een klein kind of wil je dat we aan het werk gaan? 535 00:35:42,474 --> 00:35:44,175 Werk. 536 00:35:48,546 --> 00:35:49,848 Goedemorgen, Rodrigo. 537 00:35:51,349 --> 00:35:53,518 Ik zie er weinig goeds in. 538 00:35:56,521 --> 00:35:58,456 Luister. Ik meen oprecht... 539 00:35:58,890 --> 00:36:02,319 dat het me spijt dat ik het je niet persoonlijk heb verteld. 540 00:36:02,394 --> 00:36:04,754 Denk je dat dat hier het probleem is? 541 00:36:04,829 --> 00:36:06,865 Dat je me niet persoonlijk heb ingelicht? 542 00:36:08,233 --> 00:36:09,726 Want voor mij gaat het er niet om... 543 00:36:09,801 --> 00:36:14,230 dat je me niet persoonlijk hebt ingelicht... 544 00:36:14,305 --> 00:36:18,910 maar dat je me voor de commissie roept en twijfelt aan m'n eerlijkheid. 545 00:36:20,311 --> 00:36:23,573 Rodrigo, je begrijpt toch wel dat dit niet mijn beslissing was? 546 00:36:23,648 --> 00:36:25,642 De leden hebben erover gestemd. 547 00:36:25,717 --> 00:36:27,877 Een besluit van de partij. 548 00:36:27,952 --> 00:36:29,779 Luis Carlos, alsjeblieft. 549 00:36:29,854 --> 00:36:33,792 Jij bent de partijleider. De partij die jij en ik samen oprichtten. 550 00:36:34,292 --> 00:36:37,395 Ga me nou niet vertellen dat het een groepsbesluit was. 551 00:36:37,929 --> 00:36:39,522 Luister naar me. 552 00:36:39,597 --> 00:36:42,534 We zijn heel kritisch geweest. 553 00:36:42,667 --> 00:36:46,204 We hebben anderen beschuldigd. We hebben onderzoeken ingesteld. 554 00:36:46,738 --> 00:36:48,873 En nu wij beschuldigd worden... Wat nu? 555 00:36:49,541 --> 00:36:51,868 Moeten we stoppen met onderzoeken? - Luister, Luis Carlos. 556 00:36:51,943 --> 00:36:55,772 Ik werk eraan. Ik stel drugshandelaars als Pablo Escobar aan de kaak. 557 00:36:55,847 --> 00:37:00,243 Moet ik toekijken en niets doen? Nee. Juist het tegenovergestelde. 558 00:37:00,318 --> 00:37:03,221 Ik denk dat actie ondernemen m'n beste verdediging is. 559 00:37:03,755 --> 00:37:05,657 Zie je het dan niet, Rodrigo? 560 00:37:06,524 --> 00:37:08,460 Dit is wat ze willen. 561 00:37:08,927 --> 00:37:11,321 Dat wij met elkaar strijden. 562 00:37:11,396 --> 00:37:13,264 En ze krijgen wat ze willen. 563 00:37:13,531 --> 00:37:17,569 Want jij laat me voor de commissie verschijnen. 564 00:37:21,506 --> 00:37:25,710 Rodrigo, het feit dat jij Pablo Escobar Gaviria beschuldigd hebt... 565 00:37:26,678 --> 00:37:29,914 is geen oplossing voor het probleem met de cheque... 566 00:37:31,382 --> 00:37:32,817 of de opname. 567 00:37:33,718 --> 00:37:35,920 Dat is de reden voor de ethische commissie. 568 00:37:36,888 --> 00:37:39,682 Want het land, en niet ik, moet begrijpen... 569 00:37:39,757 --> 00:37:42,994 dat we niet alleen in staat zijn beschuldigingen te uiten... 570 00:37:43,261 --> 00:37:46,998 maar dat we ook de wetten volgen die we zelf opleggen. 571 00:37:48,333 --> 00:37:53,763 Ik wil het publiek informeren dat de minister van Justitie... 572 00:37:53,838 --> 00:37:57,400 nog 24 uur over heeft om concreet bewijs te presenteren... 573 00:37:57,475 --> 00:38:01,905 betreffende de aantijgingen die hij gisteren tegen me maakte... 574 00:38:01,980 --> 00:38:04,574 bij het huis van afgevaardigden. 575 00:38:04,649 --> 00:38:06,543 Anders... 576 00:38:06,618 --> 00:38:10,880 zal ik hem aanklagen voor de autoriteiten... 577 00:38:10,955 --> 00:38:13,458 en het Colombiaanse rechtssysteem. 578 00:38:15,460 --> 00:38:19,289 Maar als hij bereid is ontslag te nemen... 579 00:38:19,364 --> 00:38:22,692 zoals hij gezegd heeft... 580 00:38:22,767 --> 00:38:26,596 vraag ik hem dat te doen. Want ik ben bereid mezelf te presenteren... 581 00:38:26,671 --> 00:38:29,566 bij het Congres van de Republiek... 582 00:38:29,641 --> 00:38:36,648 en de minister uit te dagen z'n aantijgingen tegen mij te bewijzen. 583 00:38:36,781 --> 00:38:39,984 En ik zal zonder twijfel... 584 00:38:40,510 --> 00:38:44,656 de beschuldigingen tegen de minister bewijzen. 585 00:38:47,325 --> 00:38:53,898 Om die reden zal ik jullie nu allemaal... 586 00:38:54,320 --> 00:39:00,463 het officiële paspoort tonen dat kan bewijzen... 587 00:39:00,538 --> 00:39:04,567 dat de Amerikaanse overheid... 588 00:39:04,642 --> 00:39:08,638 mij een toeristenvisum verleende. 589 00:39:08,713 --> 00:39:10,707 Omdat ik... 590 00:39:10,782 --> 00:39:15,512 een frequente bezoeker ben van dat land. 591 00:39:15,587 --> 00:39:19,282 Met dit paspoort wil ik aantonen... 592 00:39:19,357 --> 00:39:24,862 dat de minister van Justitie nu al voor de tweede keer heeft gelogen. 593 00:39:37,108 --> 00:39:42,130 Deze crimineel durft te eisen dat ik binnen 24 uur m'n verklaring intrek. 594 00:39:42,800 --> 00:39:45,475 Over m'n lijk. 595 00:39:45,550 --> 00:39:49,120 Laten we naar bed gaan. 596 00:39:49,387 --> 00:39:51,522 Rustig nou maar, schat. 597 00:39:52,123 --> 00:39:54,559 Waarom is alles zo ingewikkeld? 598 00:39:58,960 --> 00:40:01,132 Weet u zeker dat uw geld schoon is? 599 00:40:01,399 --> 00:40:03,101 Absoluut. 600 00:40:03,434 --> 00:40:07,664 We worden belasterd en aangevallen... 601 00:40:07,739 --> 00:40:10,767 met valse informatie. 602 00:40:10,842 --> 00:40:16,614 Schadelijke woorden waar onze politieke vijanden ons mee besmeuren. 603 00:40:16,748 --> 00:40:20,043 De persconferentie heeft gewerkt, hè? - Wat? 604 00:40:20,118 --> 00:40:24,622 De persconferentie. Heb je de journalisten gezien? 605 00:40:24,756 --> 00:40:26,691 Ik weet niets van deze dingen. 606 00:40:28,159 --> 00:40:31,487 Vond je het niet goed? Ben je niet blij? Pablo heeft goed gesproken. 607 00:40:31,562 --> 00:40:35,990 Als jij het zegt. Jij weet hier toch alles van? 608 00:40:36,834 --> 00:40:39,300 Ik denk dat hij het goed heeft gedaan. 609 00:40:41,706 --> 00:40:47,178 Luister, Gonzalo, mag je me niet of vertrouw je me gewoon niet? 610 00:40:48,120 --> 00:40:51,115 Nou, omdat je het vraagt... 611 00:40:51,783 --> 00:40:58,560 Ik vind je een intelligente, betoverende, elegante vrouw. 612 00:40:59,223 --> 00:41:02,560 Wat ik vreemd vind... - Wat? 613 00:41:02,694 --> 00:41:06,197 Is om een vrouw als jij met een man als Pablo te zien. 614 00:41:06,464 --> 00:41:10,935 Ik wil niet slecht over hem spreken, maar het is wel vreemd, toch? 615 00:41:12,537 --> 00:41:14,939 Je neef en ik hebben veel gemeen. 616 00:41:15,540 --> 00:41:17,909 Jij en hij? Zoals wat? 617 00:41:20,178 --> 00:41:22,513 Ik weet het niet. We zijn medeplichtigen. 618 00:41:23,514 --> 00:41:26,117 Onzin. - Pardon? 619 00:41:28,753 --> 00:41:32,757 Ik denk dat je stapelverliefd bent op Pablo. 620 00:41:34,592 --> 00:41:37,495 Klaar, m'n schat. Ik ben klaar met de pers. 621 00:41:40,498 --> 00:41:41,966 Zullen we naar boven gaan? 622 00:41:44,969 --> 00:41:49,532 Dat is de prijs die je verdient omdat je zo'n brave jongen bent. 623 00:41:49,607 --> 00:41:53,202 Een goede leerling. Omdat je een goede persconferentie gaf. 624 00:41:53,277 --> 00:41:54,704 Is dat zo? - Ja. 625 00:41:54,779 --> 00:41:56,714 Was ik goed? - Ja. 626 00:41:56,848 --> 00:41:58,883 Weet je wat me gelukkig maakt? 627 00:41:59,617 --> 00:42:04,822 Dat je vandaag niet bent weggegaan terwijl je zei dat je dat zou doen. 628 00:42:07,892 --> 00:42:09,719 Wilde je niet dat ik wegging? - Nee. 629 00:42:09,794 --> 00:42:11,120 Waarom niet? 630 00:42:11,195 --> 00:42:16,534 Omdat je heel belangrijk voor me bent, Regina. 631 00:42:16,968 --> 00:42:21,939 Je kunt je niet voorstellen hoeveel ik van je hou. 632 00:42:22,540 --> 00:42:25,877 Mama, wanneer komt papa thuis? 633 00:42:26,100 --> 00:42:28,805 Lieverd, je papa? 634 00:42:28,880 --> 00:42:31,874 Papa komt niet thuis vandaag. Waarom ben je wakker? 635 00:42:31,949 --> 00:42:34,850 Waar gaat hij dan slapen? 636 00:42:35,586 --> 00:42:37,547 Wil je bij mama slapen? 637 00:42:37,622 --> 00:42:40,183 Ja. - Kom maar. 638 00:42:40,258 --> 00:42:42,126 Kom maar liggen. 639 00:42:42,927 --> 00:42:46,264 Wil je dat ik je een verhaaltje vertel? - Nee. 640 00:42:46,831 --> 00:42:48,025 Ik weet het, schat. 641 00:42:48,100 --> 00:42:52,637 Je vader is degene die alle verhalen kent. 642 00:42:57,875 --> 00:43:02,713 Niki, wat vind je van de voorpagina van morgen? 643 00:43:07,852 --> 00:43:09,812 Don Guillermo, meen je dat? 644 00:43:09,887 --> 00:43:13,991 Denk je dat ik hier zo laat nog ben alleen om jou te plagen? 645 00:43:14,125 --> 00:43:16,160 Wat is er gebeurd? Waarom heb je je bedacht? 646 00:43:16,294 --> 00:43:21,833 Er zijn gebeurtenissen die geen primeur zijn. 647 00:43:21,966 --> 00:43:25,728 Dit is nieuws dat de democratie van dit land rechtvaardigt... 648 00:43:25,803 --> 00:43:29,106 en natuurlijk een geweldige minister uit de problemen helpt. 649 00:43:30,410 --> 00:43:34,212 Is dat omdat Escobar hem 24 uur gaf om z'n beschuldigingen in te trekken? 650 00:43:35,790 --> 00:43:36,706 Precies. 651 00:43:36,781 --> 00:43:40,209 Luister, Niki, als journalisten hebben we wapens... 652 00:43:40,284 --> 00:43:44,080 die we op het juiste moment moeten gebruiken. 653 00:43:44,155 --> 00:43:46,324 Dit is zo'n moment. 654 00:44:13,117 --> 00:44:15,853 El Espectador. Haal hier je nieuwe krant. 655 00:44:19,357 --> 00:44:21,217 Haal hem hier. 656 00:44:21,292 --> 00:44:22,760 Goed zo, Rodrigo. 657 00:44:23,270 --> 00:44:26,122 Zo hoort het te zijn. Lees maar. 658 00:44:26,197 --> 00:44:30,126 Don Guillermo, ik kan het niet geloven. Waarom heb je me niets gezegd? 659 00:44:30,201 --> 00:44:34,772 Minister, u moet begrijpen dat ik m'n primeur niet wilde verliezen. 660 00:44:35,973 --> 00:44:41,312 Het nieuws helpt u in uw strijd. U blijft toch wel vechten, hè? 661 00:44:41,913 --> 00:44:48,111 Het land moet begrijpen dat we niet kunnen toestaan dat die mannen... 662 00:44:48,186 --> 00:44:51,355 ons intimideren, op welke manier dan ook. 663 00:44:53,858 --> 00:44:55,293 Vaupés? 664 00:44:56,961 --> 00:44:58,930 In de jungle? 665 00:44:59,263 --> 00:45:02,660 Alstublieft, kolonel. - Bedankt. 666 00:45:04,168 --> 00:45:05,369 Vaupés. 667 00:45:11,208 --> 00:45:13,244 Wat is dit? 668 00:45:19,750 --> 00:45:21,244 Daar is de rijst. Ga maar. 669 00:45:21,319 --> 00:45:24,213 Dit meen je niet. Ik kan niet geloven dat je rijst hebt besteld. 670 00:45:24,288 --> 00:45:26,916 Probeer het. - Zo word je hartstikke dik. 671 00:45:26,991 --> 00:45:28,918 Dik, hè? Probeer het gewoon. 672 00:45:28,993 --> 00:45:30,962 Probeer het en je zult zien... 673 00:45:37,435 --> 00:45:39,700 Goedemorgen, Regina. 674 00:45:40,371 --> 00:45:42,773 Goedemorgen. - Kom, neef. 675 00:45:43,207 --> 00:45:47,178 Kom met ons ontbijten, Gonzalo. - Kom, zei ik. 676 00:45:47,311 --> 00:45:48,404 Heb je hem gebeld? 677 00:45:48,479 --> 00:45:50,781 Waarom zou ik hem bellen? 678 00:45:52,416 --> 00:45:54,285 Wat is er? 679 00:45:55,786 --> 00:45:58,047 Vind je dat je fotogeniek bent? 680 00:45:58,122 --> 00:46:02,752 Dat ligt eraan. Als ik er goed opsta... - Zeg maar of je er goed opstaat, zak. 681 00:46:02,827 --> 00:46:04,739 PABLO ESCOBAR GEARRESTEERD WEGENS DRUGSBEZIT 682 00:46:09,467 --> 00:46:11,894 Wat is er gebeurd? 683 00:46:11,969 --> 00:46:13,371 Wat is dit voor onzin? 684 00:46:15,106 --> 00:46:17,241 Wat is dit voor onzin, verdomme? 685 00:46:24,281 --> 00:46:26,175 Deze serie is gebaseerd op La Parábola de Pablo van Alonso Salazar... 686 00:46:26,250 --> 00:46:27,877 en op krantenartikelen. De historische feiten worden aangevuld... 687 00:46:27,952 --> 00:46:29,686 met fictieve personages en dialogen. 53786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.