Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,704
WIE DE GESCHIEDENIS NIET KENT,
IS GEDOEMD HEM TE HERHALEN
2
00:00:16,383 --> 00:00:21,446
de oplichters en gangsters komen eraan
wij zijn niet meer bang
3
00:00:21,521 --> 00:00:23,615
je hebt veel smeergeld betaald
in onze buurten
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,351
je hebt mijn broers
in moordenaars veranderd
5
00:00:26,426 --> 00:00:29,188
mensen worden gedood,
maar hun zielen blijven leven
6
00:00:29,263 --> 00:00:31,423
mijn vaderland gaat niet onderuit
7
00:00:31,498 --> 00:00:35,127
we staan op en wassen ons schoon
8
00:00:35,202 --> 00:00:36,395
we vertellen het verhaal
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,230
mijn vaderland gaat niet onderuit
10
00:00:38,305 --> 00:00:39,298
keer op keer
11
00:00:39,373 --> 00:00:40,499
niet onderuit
12
00:00:40,574 --> 00:00:42,568
onthoud dat
we staan op
13
00:00:42,643 --> 00:00:45,204
voor onze doden
we wassen ons schoon
14
00:00:45,279 --> 00:00:46,813
die een vreselijke dood stierven
15
00:00:49,449 --> 00:00:51,251
nooit meer
16
00:00:54,488 --> 00:00:56,690
laat niemand dit vergeten
17
00:00:56,790 --> 00:01:00,260
eer degenen
die een vreselijke dood stierven
18
00:01:18,145 --> 00:01:20,105
Een vraag, Mr Escobar.
19
00:01:20,180 --> 00:01:22,474
Hoe vindt u het
om lid van het Congres te zijn?
20
00:01:22,549 --> 00:01:24,610
Wat zijn uw plannen voor Medellín?
21
00:01:24,685 --> 00:01:31,416
Op dit moment beantwoorden we
geen vragen van de media.
22
00:01:31,491 --> 00:01:35,454
Wilt u ons vertellen
waar uw rijkdom vandaan komt?
23
00:01:35,529 --> 00:01:36,388
Wat?
24
00:01:36,463 --> 00:01:39,866
Volgens schattingen bent u
een van de rijkste mannen in het land.
25
00:01:40,133 --> 00:01:43,729
Hebt u uw fortuin echt verdiend met het
verkopen van land en uw veebedrijf?
26
00:01:43,804 --> 00:01:49,334
Ja, en ik wil graag weten of iemand
in dit land het tegendeel kan bewijzen.
27
00:01:49,409 --> 00:01:51,203
Baas, we moeten gaan.
- Geef antwoord.
28
00:01:51,278 --> 00:01:52,679
Hoe heet je?
29
00:01:53,280 --> 00:01:55,649
Niki Polanía van El Espectador.
30
00:01:57,584 --> 00:01:58,784
Gaat u nog antwoord geven?
31
00:02:01,188 --> 00:02:04,383
Als ik in functie ben als congreslid...
32
00:02:04,458 --> 00:02:07,185
zal ik al uw vragen
met plezier beantwoorden.
33
00:02:07,260 --> 00:02:11,398
Goed, dan wachten we daarop.
- Ja, wacht op me, Niki. Wacht op me.
34
00:02:16,837 --> 00:02:18,764
Mag ik weten waar u heen gaat?
35
00:02:18,839 --> 00:02:22,467
Ik ben Pablo Emilio Escobar Gaviria
en ik kom hier m'n functie aanvaarden...
36
00:02:22,542 --> 00:02:25,637
als lid van de Kamer van Afgevaardigden
van Colombia.
37
00:02:25,712 --> 00:02:27,714
Ik wil u binnenlaten, maar niet zo.
38
00:02:28,515 --> 00:02:30,517
Wat bedoelt u?
- Zonder stropdas.
39
00:02:31,451 --> 00:02:32,651
Die heb ik niet.
40
00:02:33,320 --> 00:02:35,422
Heb je een stropdas?
- Een das.
41
00:02:36,556 --> 00:02:37,924
Doe maar om, Chili.
42
00:02:38,191 --> 00:02:39,391
Chili, ik moet...
43
00:02:39,893 --> 00:02:41,261
Ik moet er goed uitzien.
44
00:02:42,262 --> 00:02:44,222
Is dit goed?
- Ja, meneer.
45
00:02:44,297 --> 00:02:45,590
En m'n haar?
- Uitstekend.
46
00:02:45,665 --> 00:02:47,259
Ziet het er goed uit?
- Ja, meneer.
47
00:02:47,334 --> 00:02:48,827
Geef maar, dank je.
48
00:02:48,902 --> 00:02:50,102
Klaar?
49
00:02:51,405 --> 00:02:53,340
Heel erg bedankt, vriend.
50
00:02:58,812 --> 00:03:00,872
We beroepen ons
op de bescherming van God.
51
00:03:00,947 --> 00:03:04,710
Zweert u zich te houden
aan de grondwet en de wetten...
52
00:03:04,785 --> 00:03:07,846
van de republiek Colombia
en dat u trouw uw taken zal uitvoeren?
53
00:03:07,921 --> 00:03:09,856
Ja, dat zweer ik.
54
00:03:15,429 --> 00:03:17,431
Moet je de baas zien.
55
00:03:18,565 --> 00:03:20,467
Best elegant, hè?
56
00:03:20,967 --> 00:03:23,303
Goed zo, baas.
- Zo leuk.
57
00:03:25,806 --> 00:03:27,466
Hoe gaat het, Niki?
58
00:03:27,541 --> 00:03:31,978
Don Guillermo, er is geen enkel spoor
van een proces in die rechtbank.
59
00:03:32,245 --> 00:03:36,641
Dat is onmogelijk.
Rechtbanken bewaren dossiers, bewijs.
60
00:03:36,716 --> 00:03:40,278
Dat is zo in andere landen,
Don Guillermo, maar in Colombia?
61
00:03:40,353 --> 00:03:44,816
Suggereer je dat als Pablo Escobar
genoeg geld heeft voor een dierentuin...
62
00:03:44,891 --> 00:03:48,353
hij ook geld heeft om een beambte te
betalen om papieren te laten verdwijnen?
63
00:03:48,428 --> 00:03:51,423
Als dat zo is,
zijn we weer terug bij af, Niki.
64
00:03:51,498 --> 00:03:52,858
Nee, Don Guillermo.
65
00:03:52,933 --> 00:03:57,396
We weten dat er een proces was in Medellín
en dat hij is overgeplaatst naar Pasto.
66
00:03:57,471 --> 00:03:59,331
Een proces zonder bewijs.
67
00:03:59,406 --> 00:04:01,333
Ja, alleen getuigenverklaringen.
68
00:04:01,408 --> 00:04:04,269
Ja, verklaringen van mensen
die bang zijn om te praten.
69
00:04:04,344 --> 00:04:06,538
Ze vrezen voor hun leven, Niki.
70
00:04:06,613 --> 00:04:08,306
Nee, Don Guillermo.
71
00:04:08,381 --> 00:04:12,310
Het is frustrerend de informatie te hebben
en die niet te kunnen publiceren.
72
00:04:12,385 --> 00:04:13,779
Ja, dat is frustrerend.
73
00:04:13,854 --> 00:04:17,849
Maar we hebben het over het beëindigen
van de carrière van een congreslid.
74
00:04:17,924 --> 00:04:21,962
We weten dat Pablo Escobar
zich bezighoudt met drugshandel.
75
00:04:22,280 --> 00:04:25,690
Vergeet niet, Niki,
dat zolang we geen bewijs hebben...
76
00:04:25,765 --> 00:04:29,694
we niets in de krant kunnen publiceren.
77
00:04:29,769 --> 00:04:32,831
Dus we moeten Pablo Escobar
z'n gang laten gaan...
78
00:04:32,906 --> 00:04:35,734
terwijl hij zich voordoet
als eervol congreslid.
79
00:04:35,809 --> 00:04:38,812
Morgen zijn we er weer,
op dezelfde tijd en dezelfde zender.
80
00:04:49,523 --> 00:04:51,257
Laat de chauffeur de auto vast starten.
81
00:04:52,592 --> 00:04:53,994
Pardon, juffrouw.
82
00:04:54,528 --> 00:04:58,523
Ik wil m'n kleding voor morgen zien.
Breng me m'n tas, ik moet me omkleden.
83
00:04:58,598 --> 00:05:01,340
Pardon, juffrouw.
Ik heb een bericht van de baas.
84
00:05:02,350 --> 00:05:04,370
Pardon? De baas?
85
00:05:16,850 --> 00:05:19,850
Wat zei ze?
- Ze gaf me dit.
86
00:05:24,858 --> 00:05:28,361
'Ik houd niet van boodschappenjongens.'
87
00:06:09,869 --> 00:06:11,538
Zullen we haar volgen, baas?
- Nee.
88
00:06:12,138 --> 00:06:14,374
Laten we maar iets gaan eten.
89
00:06:18,378 --> 00:06:19,671
Mag ik de auto meenemen...
90
00:06:19,746 --> 00:06:24,417
Marino, kauw alsjeblieft met
je mond dicht. Dit kan echt n iet.
91
00:06:27,554 --> 00:06:28,788
Wat is dit?
92
00:06:30,490 --> 00:06:31,891
Het is vanochtend bezorgd.
93
00:06:37,998 --> 00:06:39,633
Zonder kaartje?
94
00:06:40,767 --> 00:06:43,690
Bij de roze zit een kaartje.
95
00:07:05,792 --> 00:07:07,661
Bijna.
96
00:07:08,280 --> 00:07:11,464
Kom op, je kunt het.
97
00:07:11,831 --> 00:07:14,634
Passen, pass de bal, jongens.
98
00:07:15,602 --> 00:07:17,370
Wat een doelpunt.
99
00:07:18,380 --> 00:07:19,580
De telefoon.
100
00:07:20,400 --> 00:07:22,634
Ik bel wel terug. Neem een boodschap aan.
101
00:07:22,709 --> 00:07:25,704
Nee, lieverd, kom hier.
Het is belangrijk.
102
00:07:25,779 --> 00:07:28,615
Lieverd, zeg maar tegen Luis Carlos
dat ik hem terugbel.
103
00:07:29,849 --> 00:07:31,049
Daar gaat ie.
104
00:07:31,685 --> 00:07:33,878
O, wat een pech.
105
00:07:33,953 --> 00:07:35,914
Schat, kom hier.
106
00:07:35,989 --> 00:07:38,458
Het is niet Luis Carlos,
maar de president.
107
00:07:39,159 --> 00:07:41,962
De president?
- Ja.
108
00:07:42,996 --> 00:07:44,640
Ik ben zo terug.
109
00:07:44,964 --> 00:07:46,164
Jongens.
110
00:07:51,938 --> 00:07:54,740
President, wat een verrassing.
Hoe gaat het met u?
111
00:07:55,508 --> 00:07:57,777
Ja, ik luister.
112
00:08:01,848 --> 00:08:05,043
Ten eerste ben ik zeer vereerd,
maar ik zou graag willen weten...
113
00:08:05,118 --> 00:08:07,612
of u dit met Luis Carlos
hebt besproken.
114
00:08:07,687 --> 00:08:12,258
U weet dat dit betekent dat Nieuw
Liberalisme in de regering zou komen.
115
00:08:13,993 --> 00:08:17,764
President, als u denkt dat dit de manier
is voor mij om dit land te dienen...
116
00:08:18,231 --> 00:08:20,967
is m'n antwoord ja. Dat is een eer.
117
00:08:22,350 --> 00:08:23,550
Wat was er?
118
00:08:26,806 --> 00:08:29,142
Kon je geen minder drukke plek kiezen?
119
00:08:30,100 --> 00:08:31,911
Ik vind dit beter, jij niet?
120
00:08:32,979 --> 00:08:34,539
Het is leuk.
- Ja?
121
00:08:34,614 --> 00:08:37,830
Wat wil je drinken?
- Een martini.
122
00:08:38,651 --> 00:08:43,189
Breng haar de fles en een half glaasje
bier voor mij. Een halve, maar.
123
00:08:44,657 --> 00:08:45,959
Wil je me dronken voeren?
124
00:08:46,693 --> 00:08:50,121
Nee, de waarheid is dat ik wil
dat je je op je gemak voelt.
125
00:08:50,196 --> 00:08:52,532
Dat je ontspannen bent met mij hier.
126
00:08:54,200 --> 00:08:55,727
Je ziet er mooi uit.
127
00:08:55,802 --> 00:08:58,830
Laten we duidelijk zijn,
zodat we elkaar begrijpen.
128
00:08:58,905 --> 00:09:00,106
Wat doe ik hier?
129
00:09:00,740 --> 00:09:02,909
Wat denk jij?
- Ik vroeg het eerst.
130
00:09:05,745 --> 00:09:09,115
Regina, je bent hier vanavond...
131
00:09:10,316 --> 00:09:12,644
omdat ik een voorstel wil doen...
132
00:09:12,719 --> 00:09:15,255
Let op wat je zegt
of ik laat je hier alleen zitten.
133
00:09:16,189 --> 00:09:20,785
Zelfs de magnaten in dit land konden
niet krijgen wat jij wil, dus pas op.
134
00:09:20,860 --> 00:09:25,999
Willen alle magnaten in dit land
hetzelfde van jou?
135
00:09:26,699 --> 00:09:28,935
Dan moet je je vast
bevoorrecht voelen.
136
00:09:29,200 --> 00:09:32,500
Je boft maar.
Want het enige wat ik wil...
137
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Bedankt.
138
00:09:33,907 --> 00:09:36,209
Is een interview.
139
00:09:40,213 --> 00:09:41,413
Een interview?
140
00:09:42,682 --> 00:09:48,847
Ik ben de op één na belangrijkste man
op de wereld, na de paus.
141
00:09:48,922 --> 00:09:49,914
Dat weet je.
142
00:09:49,989 --> 00:09:54,919
En de helft van de verslaggevers
in dit land wil mij interviewen.
143
00:09:54,994 --> 00:09:58,865
En ik koos jou ervoor uit.
144
00:09:59,299 --> 00:10:01,793
Wil je nog steeds opstaan en weglopen?
145
00:10:01,868 --> 00:10:05,605
Dat is niet echt een intelligente
beslissing, vind je wel?
146
00:10:06,206 --> 00:10:10,643
Ik ben zo'n sufferd. Ja.
Ik dacht dat je andere bedoelingen had.
147
00:10:11,377 --> 00:10:16,850
Dat heb je dan verkeerd gedacht.
Wat denk je dat m'n bedoeling was?
148
00:10:17,250 --> 00:10:21,254
Moet ik nu een bloemenwinkel openen
met de 18.000 bloemen die je me stuurde?
149
00:10:22,655 --> 00:10:24,167
Heb ik je al die bloemen gestuurd?
150
00:10:25,925 --> 00:10:30,864
Ik wilde alleen dat we elkaar zouden
leren kennen voor het interview.
151
00:10:31,264 --> 00:10:34,025
Het is een manier
om te socializen...
152
00:10:34,100 --> 00:10:38,096
en het makkelijk te maken
voor de interviewer en geïnterviewde.
153
00:10:38,171 --> 00:10:39,706
Dat doen journalisten toch?
154
00:10:40,273 --> 00:10:43,902
Ik wil je iets vragen.
Volgens een Amerikaans tijdschrift...
155
00:10:43,977 --> 00:10:46,913
ben je een van de rijkste mannen
ter wereld. Is dat waar?
156
00:10:48,281 --> 00:10:50,383
Dat is een heel goede vraag, Regina.
157
00:10:51,384 --> 00:10:53,190
Vind je dat leuk?
- Ja.
158
00:10:53,686 --> 00:10:57,290
Maar er zijn betere vragen
en betere antwoorden.
159
00:10:57,924 --> 00:11:05,690
Regina, ik wil simpelweg
dat je de wereld vertelt wie ik ben.
160
00:11:05,765 --> 00:11:08,793
Wat m'n achtergrond is,
waar ik vandaan kom...
161
00:11:08,868 --> 00:11:14,666
wat m'n dromen en verwachtingen
in het leven zijn, m'n angsten.
162
00:11:14,741 --> 00:11:16,709
Snap je dat?
- Ik luister.
163
00:11:17,777 --> 00:11:22,448
Betekent dit dat je interesse hebt
in m'n voorstel?
164
00:11:22,715 --> 00:11:23,915
Of niet?
165
00:11:52,278 --> 00:11:55,949
Ik heb geen interesse.
166
00:11:58,351 --> 00:12:01,312
Luis Carlos, heb je het nieuws
over Rodrigo gehoord?
167
00:12:01,387 --> 00:12:05,580
Geweldig nieuws.
- Nee, wat is er?
168
00:12:05,792 --> 00:12:07,126
Hebben jullie niet gepraat?
169
00:12:08,394 --> 00:12:11,089
We zijn druk geweest
en hadden daar nog geen kans voor.
170
00:12:11,164 --> 00:12:13,660
Nee, maar ik dacht...
171
00:12:13,967 --> 00:12:18,400
Ik dacht dat jullie het besloten hadden
en mij niets hadden verteld.
172
00:12:18,710 --> 00:12:19,910
Waar heb je het over?
173
00:12:22,308 --> 00:12:23,843
Wakker worden. Kijk, lees.
174
00:12:32,318 --> 00:12:36,789
De macht van een congreslid valt in
het niets bij de macht van een minister.
175
00:12:44,397 --> 00:12:47,792
Rodrigo Lara, nieuwe minister van Justitie
176
00:12:47,867 --> 00:12:50,236
God, zoiets groots
is er nog nooit gebouwd.
177
00:12:50,370 --> 00:12:51,971
COLOMBIAANS REGENWOUD
178
00:12:52,380 --> 00:12:56,067
Heel goed, Fabio. Gefeliciteerd.
Wat een fantastische onderneming is dit.
179
00:12:56,142 --> 00:12:57,769
Het ziet er al aardig uit, hè?
- Ja.
180
00:12:57,844 --> 00:13:00,113
Jongens, hier is een van de werknemers.
181
00:13:01,514 --> 00:13:03,516
De baas, hè?
- Mijn hemel.
182
00:13:03,783 --> 00:13:05,777
Het ziet er goed uit, hè?
- Heel goed, Fabio.
183
00:13:05,852 --> 00:13:09,080
En ik daag de politie uit
om ons te vinden.
184
00:13:09,155 --> 00:13:12,558
Ze kunnen ons niet zien. Boven ons
zit een dik, groen dak van bladeren.
185
00:13:12,825 --> 00:13:15,359
Niemand zal ons hier zien.
We zullen rustig kunnen werken.
186
00:13:18,264 --> 00:13:21,000
Het voelt wel heel rustig...
187
00:13:22,100 --> 00:13:23,300
en leuk voor iedereen.
188
00:13:24,270 --> 00:13:26,297
Goedemiddag, baas.
- Dat is lekker.
189
00:13:26,372 --> 00:13:27,572
Bedankt, schat.
190
00:13:30,176 --> 00:13:31,911
Het Rustige Land, man.
191
00:13:34,313 --> 00:13:36,416
Deze plek noemen we
het Rustige Land.
192
00:13:36,983 --> 00:13:39,118
LANDGOED NAPOLES
193
00:13:41,540 --> 00:13:43,856
Waarom lees je dat tijdschrift
nog steeds, Regina?
194
00:13:44,991 --> 00:13:46,492
Ze zijn net als El Espectador.
195
00:13:47,293 --> 00:13:51,856
Alle journalisten vallen mij aan,
alsof er verder niemand op de wereld is.
196
00:13:51,931 --> 00:13:54,325
Ze hebben Reagan en de paus.
Laat mij gewoon met rust.
197
00:13:54,400 --> 00:13:57,300
Luister, Pablo, ze vallen je niet aan.
198
00:13:57,700 --> 00:14:01,132
Ze zeggen eigenlijk dat je rijk bent
en geld geeft aan de armen.
199
00:14:01,207 --> 00:14:04,577
O ja? Lees de voorkant eens.
Lees wat er staat.
200
00:14:04,844 --> 00:14:06,044
'De Inheemse Robin Hood.'
201
00:14:06,450 --> 00:14:08,915
Dat is respectloos.
Ik ben geen Robin Hood.
202
00:14:09,415 --> 00:14:14,278
Iedereen weet dat Robin Hood
een dief was die stal van de rijken.
203
00:14:14,353 --> 00:14:16,881
Je ziet het helemaal verkeerd.
Het is juist vleiend.
204
00:14:16,956 --> 00:14:21,052
Wat ze tussen de regels bedoelen,
is dat je nouveau riche bent...
205
00:14:21,127 --> 00:14:23,896
en dat niemand weet
waar je rijkdom vandaan komt.
206
00:14:24,997 --> 00:14:27,325
Waarom willen ze dat weten?
207
00:14:27,400 --> 00:14:32,397
Dat is iets heel persoonlijks,
heel intiem. Dat zijn mijn zaken.
208
00:14:32,472 --> 00:14:35,533
Je moet er toch een keer over praten.
209
00:14:35,608 --> 00:14:39,203
Het gaat niet om de vraag,
maar om je antwoord.
210
00:14:39,278 --> 00:14:40,338
Als ik jou vraag:
211
00:14:40,413 --> 00:14:43,483
'Mr Escobar, waar komt
uw geld vandaan?'
212
00:14:44,150 --> 00:14:45,840
Wat zeg je dan?
213
00:14:46,185 --> 00:14:50,314
M'n geld verdien ik
met m'n zakelijke activiteiten.
214
00:14:50,389 --> 00:14:52,992
Nee, je moet je antwoord
beter inkleden.
215
00:14:53,590 --> 00:14:54,485
Je moet zeggen:
216
00:14:54,560 --> 00:14:56,963
'Ik ben een industrieel
die banen creëert.
217
00:14:58,300 --> 00:15:02,393
Ik ben de drijvende kracht
achter een regio in ontwikkeling.'
218
00:15:02,468 --> 00:15:04,562
Baas, iemand heeft u nodig.
219
00:15:04,637 --> 00:15:05,837
Wie?
220
00:15:06,973 --> 00:15:08,032
Ms Paty.
221
00:15:08,107 --> 00:15:12,303
Is dat Paty die belt?
Wacht, ik neem wel op.
222
00:15:12,378 --> 00:15:14,460
Je vrouw is aan de telefoon.
223
00:15:16,983 --> 00:15:18,183
Hallo.
224
00:15:18,951 --> 00:15:21,546
Ik kon je bijna niet vinden.
Hoe gaat het met je?
225
00:15:21,621 --> 00:15:26,459
M'n prachtige Paty, fijn dat je belt.
Hoe gaat het thuis? En met de jongen?
226
00:15:27,930 --> 00:15:32,231
Met mij gaat het goed. Met je moeder ook.
Ze is meestal bij ons.
227
00:15:33,990 --> 00:15:34,292
Heb je het druk?
228
00:15:34,367 --> 00:15:40,098
Ja, schat. Ik zit hier
met een groep politici.
229
00:15:40,173 --> 00:15:44,302
Maak je geen zorgen, zodra ik kan,
kom ik terug naar Medellín.
230
00:15:44,377 --> 00:15:48,573
Als je wilt, haal ik jou en de jongen op
en dan gaan we naar het landgoed.
231
00:15:48,648 --> 00:15:51,209
Genieten bij het zwembad.
Klinkt dat niet goed?
232
00:15:51,284 --> 00:15:53,419
Ja, fantastisch.
233
00:15:53,986 --> 00:15:56,689
Ik mis je heel erg, schat.
234
00:15:57,223 --> 00:16:00,651
Je had niet gezegd dat je nieuwe werk
zo veel tijd zou vergen.
235
00:16:00,726 --> 00:16:05,656
Dat is de politiek. Het is
een ingewikkelde, moeilijke wereld.
236
00:16:05,731 --> 00:16:09,502
Deze heren gaan zo weer weg.
Ik bel je vanavond.
237
00:16:10,203 --> 00:16:13,331
Wacht, ik heb nog niet verteld
waarom ik belde.
238
00:16:13,406 --> 00:16:17,268
De politici wachten op me.
Het is onbeschoft ze te laten wachten.
239
00:16:17,343 --> 00:16:18,543
Ik bel je straks, goed?
240
00:16:19,245 --> 00:16:21,113
Nou, het nieuws is...
241
00:16:22,682 --> 00:16:24,116
dat we een baby krijgen.
242
00:16:29,188 --> 00:16:30,656
Wat zeg je, Paty?
243
00:16:31,524 --> 00:16:37,255
Is dat waar?
Ben je zwanger van m'n tweede kindje?
244
00:16:37,330 --> 00:16:41,225
Ga je me een klein prinsesje geven?
Een prachtig prinsesje?
245
00:16:41,300 --> 00:16:43,569
Ga je me een klein meisje geven?
Zeg dat het zo is.
246
00:16:43,769 --> 00:16:45,738
MINISTERIE VAN JUSTITIE
BOGOTÁ
247
00:16:46,380 --> 00:16:49,233
Ik wil deze mogelijkheid aangrijpen
om een onderwerp te bespreken...
248
00:16:49,308 --> 00:16:52,778
dat in privésfeer wordt aangehaald,
maar zelden in het openbaar.
249
00:16:53,779 --> 00:16:57,175
Ik heb het over zwart geld.
250
00:16:57,250 --> 00:17:03,522
Ik wil voetbalclubs
en hun topmanagers verzoeken...
251
00:17:04,524 --> 00:17:09,453
om absoluut niets toe te laten...
252
00:17:09,528 --> 00:17:12,298
van zwart geld in hun teams.
253
00:17:13,990 --> 00:17:16,194
Ik kan begrijpen
dat het bijzonder lastig is...
254
00:17:16,269 --> 00:17:17,295
Succes.
255
00:17:17,370 --> 00:17:22,500
Voor een club in financiële moeilijk-
heden om miljoenen te weigeren.
256
00:17:22,575 --> 00:17:24,202
Maar ik wil u eraan herinneren...
257
00:17:24,277 --> 00:17:27,638
Oké, we gaan.
- Wacht, laat me even luisteren.
258
00:17:27,713 --> 00:17:32,376
Dat ze slechts een link zijn
in de witwasketen van deze criminelen.
259
00:17:32,451 --> 00:17:36,080
Jezus, wat is die minister toch
aan het klooien met de voetbalteams?
260
00:17:36,155 --> 00:17:40,259
Het spijt me. Ik kan u op dit moment
geen namen geven.
261
00:17:41,427 --> 00:17:46,832
Ik denk dat het onderzoeken en vinden
van deze namen uw werk is.
262
00:17:47,990 --> 00:17:48,059
Don Guillermo?
263
00:17:48,134 --> 00:17:49,835
Hier, hier.
264
00:17:50,102 --> 00:17:52,371
Maar dat lijkt me nogal duidelijk.
265
00:17:53,572 --> 00:17:58,569
Luister, als u wilt, kan ik u
de namen persoonlijk geven.
266
00:17:58,644 --> 00:18:00,813
Ik hoef ze vast niet te noemen...
267
00:18:01,800 --> 00:18:03,708
voor iedereen om te weten
over wie we het hebben.
268
00:18:03,783 --> 00:18:08,287
Luister je naar de radio?
Zet hem aan op Caracol.
269
00:18:12,591 --> 00:18:15,519
Lieverd, kun je de tv
heel even uitzetten?
270
00:18:15,594 --> 00:18:21,125
Ik denk dat het strafrecht in dit land
zeker toe is aan hervorming.
271
00:18:21,200 --> 00:18:27,365
We kunnen niet accepteren dat die boeven
zich vrij door Colombia kunnen bewegen...
272
00:18:27,440 --> 00:18:29,467
en er niets tegen ze gedaan kan worden.
273
00:18:29,542 --> 00:18:34,405
Ze hebben zelfs de mogelijkheid
om het tot het Congres te schoppen.
274
00:18:34,480 --> 00:18:36,540
Dit moet stoppen.
275
00:18:36,615 --> 00:18:37,708
We luisterden net...
276
00:18:37,783 --> 00:18:41,279
Minister Lara heeft ze deze keer
echt hard aangepakt.
277
00:18:41,354 --> 00:18:42,599
Ja, hij was gewelddadig, hè?
278
00:18:44,423 --> 00:18:47,618
Zo hoort het ook.
Direct en standvastig.
279
00:18:47,693 --> 00:18:48,893
Het is gebeurd.
280
00:18:49,762 --> 00:18:53,232
Je vriend de minister van Justitie
wijst je in het openbaar aan.
281
00:18:53,632 --> 00:18:55,901
Wie heeft gezegd
dat die man m'n vriend is?
282
00:18:56,168 --> 00:18:58,437
Laat je ze je beschuldigen
in het openbaar?
283
00:19:00,740 --> 00:19:03,134
Niemand heeft je naam genoemd, Pablo...
284
00:19:03,209 --> 00:19:05,303
maar iedereen weet
dat het over jou gaat.
285
00:19:05,378 --> 00:19:08,739
Dat weet ik.
Je hoeft me dat niet uit te leggen.
286
00:19:08,814 --> 00:19:11,342
Ik zeg alleen maar...
287
00:19:11,417 --> 00:19:16,514
dat als Lara en Galán gaan behoren
tot de regering en het ministerie...
288
00:19:16,589 --> 00:19:19,684
doen ze dat niet voor een salaris.
289
00:19:19,759 --> 00:19:23,262
Ze zullen hun politieke campagne voeren
ten koste van jou.
290
00:19:23,829 --> 00:19:27,633
Jij beslist of je wilt
dat ze hun gang kunnen gaan.
291
00:19:28,668 --> 00:19:31,337
Je kent de macht
van een minister van Justitie.
292
00:19:32,705 --> 00:19:34,340
Maar je hebt nog een troef.
293
00:19:35,307 --> 00:19:37,243
Het wordt tijd dat je die gaat inzetten.
294
00:19:40,212 --> 00:19:41,412
Pablo.
295
00:19:42,481 --> 00:19:44,617
Weet je nog wat we hebben besproken?
296
00:19:47,219 --> 00:19:48,721
Karaktermoord.
297
00:19:51,323 --> 00:19:52,523
Het is aan jou.
298
00:19:57,763 --> 00:20:00,633
Het zal een halfuur duren.
- Ik zal op u wachten, meneer.
299
00:20:02,868 --> 00:20:06,364
Luister, dit is een boek over educatie,
geen avontuurlijke roman.
300
00:20:06,439 --> 00:20:10,743
Maar het is interessant. Je zult begrijpen
waarom ik zo hamer op educatie.
301
00:20:20,586 --> 00:20:21,786
Heel fijn.
302
00:20:22,321 --> 00:20:24,790
Gefeliciteerd met die verklaringen.
303
00:20:25,891 --> 00:20:27,451
Nou...
304
00:20:27,526 --> 00:20:29,395
We moesten sterk beginnen, toch?
305
00:20:30,229 --> 00:20:34,692
Het melden van drugsgeld
in politiek en voetbal was essentieel.
306
00:20:34,767 --> 00:20:36,736
Bedank. Ik ben het met je eens.
307
00:20:37,503 --> 00:20:40,873
Je hebt commotie veroorzaakt.
308
00:20:42,408 --> 00:20:46,370
Je weet dat alles wat met voetbal
te maken heeft de aandacht trekt.
309
00:20:46,445 --> 00:20:50,574
Het is geweldig dat je het hebt gezegd.
Vooral nu, in het begin.
310
00:20:50,649 --> 00:20:54,645
Zodat mensen kunnen zien
dat we geen verborgen agenda hebben.
311
00:20:54,720 --> 00:20:58,682
Het is anders
nu je minister van Justitie bent.
312
00:20:58,757 --> 00:21:02,486
Luis Carlos, de media willen namen horen.
313
00:21:02,561 --> 00:21:06,499
Namen die ze zelf best weten,
maar niet willen noemen. Rotzakken.
314
00:21:07,566 --> 00:21:13,431
Weten is anders dan iets horen
van de minister van Justitie.
315
00:21:13,506 --> 00:21:16,600
Pablo Escobar Gaviria,
Marcos Herber en Mariachi...
316
00:21:16,675 --> 00:21:19,703
zijn de grootste criminelen
in dit land. Dat weet iedereen.
317
00:21:19,778 --> 00:21:23,541
Rodrigo, je moet nu beginnen
met het verzamelen van bewijs.
318
00:21:23,616 --> 00:21:27,812
Als de informatie zo duidelijk is,
moet er toch iets aan te doen zijn.
319
00:21:27,887 --> 00:21:31,916
El Espectador heeft enorm geholpen
in dit hele proces.
320
00:21:31,991 --> 00:21:36,854
De directeur van de Afdeling Anti-drugs
heeft me alles verteld wat ik weet.
321
00:21:36,929 --> 00:21:38,522
Heel goed.
322
00:21:38,597 --> 00:21:42,460
Voorlopig zal de druk die jij uitoefent
voldoende zijn om mensen...
323
00:21:42,535 --> 00:21:44,313
bij ze weg te houden,
ze af te wijzen.
324
00:21:45,404 --> 00:21:49,708
Luis Carlos, ik weet dat jij en ik
elkaar hier nog vaker over gaan spreken.
325
00:21:58,317 --> 00:21:59,517
Maar, Don Guillermo...
326
00:22:00,486 --> 00:22:05,240
toen je zei dat je iets had gevonden,
dacht ik dat het ook echt iets was.
327
00:22:05,900 --> 00:22:06,917
Deze kranten zeggen heel veel.
328
00:22:06,992 --> 00:22:11,856
Ze bevatten alle informatie
over de Afdeling Staatsveiligheid.
329
00:22:11,931 --> 00:22:13,324
Van tig jaar geleden.
330
00:22:13,399 --> 00:22:17,328
Lang geleden gebruikten we ze
als bron voor juridische kwesties.
331
00:22:17,403 --> 00:22:19,572
Dit is een schat, Niki.
332
00:22:21,400 --> 00:22:24,109
Kun je me vertellen
wat jij wel ziet en ik niet?
333
00:22:24,376 --> 00:22:28,506
We weten dat Pablo Escobar
beschuldigd wordt van drugshandel...
334
00:22:28,581 --> 00:22:32,651
en afpersing van twee DAI-agenten.
335
00:22:33,419 --> 00:22:37,560
Een verslag daarvan moet ergens
in deze kranten staan.
336
00:22:40,426 --> 00:22:41,626
Don Guillermo.
337
00:22:42,595 --> 00:22:45,564
Om die informatie te vinden,
moeten we ze allemaal lezen.
338
00:22:46,565 --> 00:22:47,765
We?
339
00:22:53,505 --> 00:22:56,867
Mr Pablo Escobar Gaviria
zal de wedstrijd vanavond beginnen...
340
00:22:56,942 --> 00:22:59,803
met de aanwezigheid van de
voornaamste autoriteiten van de stad.
341
00:22:59,878 --> 00:23:03,949
Ik wil alle spelers welkom heten.
342
00:23:04,160 --> 00:23:06,443
Pablo Emilio Escobar
heeft een normale afkomst.
343
00:23:06,518 --> 00:23:09,388
Ik reisde 28 jaar met de bus.
344
00:23:10,155 --> 00:23:15,600
Vaak werkte ik op het land,
zwetend en gelukkig.
345
00:23:15,761 --> 00:23:19,490
Ik ben ook dol op kippenvleugeltjes.
346
00:23:19,565 --> 00:23:22,968
Daarom ben ik een van jullie.
347
00:23:23,769 --> 00:23:26,972
Vandaag sta ik aan deze kant...
348
00:23:27,390 --> 00:23:30,701
omdat de financiële omstandigheden
zijn veranderd.
349
00:23:30,776 --> 00:23:35,573
Het is m'n wens om samen
alles te doen wat we kunnen...
350
00:23:35,648 --> 00:23:42,154
zodat onze jeugd niet zal hoeven
te lijden onder de vreselijke plaag...
351
00:23:42,421 --> 00:23:44,657
van drugsgebruik.
352
00:23:45,524 --> 00:23:46,724
Dank jullie wel.
353
00:23:54,667 --> 00:23:57,795
Kijk hoe de mensen van je houden, schat.
Ik ben dolgelukkig.
354
00:23:57,870 --> 00:24:00,806
Bedankt dat je me meenam.
355
00:24:04,443 --> 00:24:06,712
Kijk, Regina is er al.
356
00:24:10,883 --> 00:24:12,676
Is zij die tv-presentatrice?
357
00:24:12,751 --> 00:24:16,689
Ja, dat was een verrassing voor jou.
Ik ga haar begroeten.
358
00:24:22,610 --> 00:24:26,624
Toen de president belde en me
het ministerie van Justitie aanbood...
359
00:24:26,699 --> 00:24:29,768
wilde hij onmiddellijk een antwoord.
360
00:24:30,602 --> 00:24:33,130
Maar ik wilde eerst met jou praten.
- Rodrigo.
361
00:24:33,205 --> 00:24:34,730
Rustig maar.
362
00:24:34,973 --> 00:24:37,760
Ik weet zeker dat het een idee was
van de president.
363
00:24:37,876 --> 00:24:40,979
Het feit dat hij jou nomineerde
als minister betekent twee dingen.
364
00:24:41,460 --> 00:24:41,980
Ten eerste...
365
00:24:42,470 --> 00:24:46,844
beschouwen ze ons nu eindelijk
als een sterke, politieke beweging.
366
00:24:46,919 --> 00:24:48,200
Dat klopt.
367
00:24:48,870 --> 00:24:52,483
En ten tweede moet hij weten dat jij,
met jouw ervaring...
368
00:24:52,558 --> 00:24:56,820
de juiste man bent om de mensen te
geven waar ze op dit moment om vragen.
369
00:24:56,895 --> 00:25:01,492
Het eind van de straffeloosheid,
een harde aanpak van criminaliteit.
370
00:25:01,567 --> 00:25:03,627
Je hebt belangrijke dingen bereikt,
Rodrigo.
371
00:25:03,702 --> 00:25:06,864
Je hebt het opgenomen
tegen veel strijdende stieren.
372
00:25:06,939 --> 00:25:12,100
Denk aan de veiligheidsregulatie, het
debat over de nationalisering van banken.
373
00:25:12,770 --> 00:25:15,539
Het onderzoek naar zwart geld
in de politiek.
374
00:25:15,614 --> 00:25:18,617
Wie bracht al die kwesties ter sprake
in het Congres? Dat was jij.
375
00:25:19,118 --> 00:25:22,646
Soms denk je dat mensen zich daar
niet van bewust zijn, maar je hebt gelijk.
376
00:25:22,721 --> 00:25:28,819
Je had een goede start door te praten
over drugsgeld in politiek en voetbal.
377
00:25:28,894 --> 00:25:34,299
We laten deze handelaars niet infiltreren
in de Colombiaanse politieke klasse.
378
00:25:34,566 --> 00:25:38,303
Nu jij minister van Justitie bent,
kunnen we actie ondernemen.
379
00:25:39,705 --> 00:25:40,905
Regina.
380
00:25:43,108 --> 00:25:46,670
Je ziet er prachtig uit, m'n panter.
- Hoe ging je toespraak?
381
00:25:46,745 --> 00:25:48,906
Heel goed, de mensen waren blij
en zeer enthousiast.
382
00:25:48,981 --> 00:25:51,175
Ja?
- Ja, schatje.
383
00:25:51,250 --> 00:25:53,850
Lieverd, zullen we gaan?
384
00:25:57,589 --> 00:25:58,789
Regina Parejo.
385
00:25:59,558 --> 00:26:02,119
Patricia Escobar, Pablo's vrouw.
386
00:26:02,194 --> 00:26:05,230
Aangenaam je te ontmoeten.
- Insgelijks.
387
00:26:07,266 --> 00:26:09,626
Goed, ik ga nu beginnen.
- Ja.
388
00:26:09,701 --> 00:26:11,729
Terwijl ze nog euforisch zijn.
389
00:26:11,804 --> 00:26:13,564
Daarna wil ik jou interviewen.
390
00:26:13,639 --> 00:26:16,066
Perfect, Regina.
Dat doe ik met plezier.
391
00:26:16,141 --> 00:26:18,168
Bedankt voor je komst, Regina.
392
00:26:18,243 --> 00:26:20,179
Graag gedaan.
- Dank je.
393
00:26:22,347 --> 00:26:25,576
Schat, waarom ga je niet naar huis?
394
00:26:25,651 --> 00:26:27,686
Ik heb een afspraak met de jongens.
395
00:26:28,887 --> 00:26:31,156
Wat? Wacht even.
Wat bedoel je?
396
00:26:32,224 --> 00:26:34,927
Als je nu gaat,
wanneer ben je dan thuis?
397
00:26:35,694 --> 00:26:36,894
Ik ga vliegen.
398
00:26:37,696 --> 00:26:39,890
In welk vliegtuig?
- Mijn vliegtuig.
399
00:26:39,965 --> 00:26:43,060
Dat heb ik ook gebruikt
om Miss Regina hier te krijgen.
400
00:26:43,135 --> 00:26:44,335
Het staat daar.
401
00:26:45,237 --> 00:26:49,608
Heb je een van je vliegtuigen
voor haar beschikbaar gesteld?
402
00:26:49,942 --> 00:26:55,205
Natuurlijk. Dat was een van haar
voorwaarden om hier aanwezig te zijn.
403
00:26:55,280 --> 00:26:59,952
Hoe moest ik haar anders uit Bogotá
hierheen halen? In een stadsbus?
404
00:27:00,180 --> 00:27:01,845
En normale vliegtuigmaatschappijen?
405
00:27:01,920 --> 00:27:05,616
Ja, vliegtuigmaatschappijen...
- Nee, je bent te vriendelijk tegen haar.
406
00:27:05,691 --> 00:27:07,785
Te vriendelijk?
- Wat was dat voor omhelzing?
407
00:27:07,860 --> 00:27:13,257
Ik moet aardig zijn, al wil ik dat niet.
Denk je dat ik zo'n kakker leuk vind?
408
00:27:13,332 --> 00:27:14,825
Ik mag haar niet.
409
00:27:14,900 --> 00:27:16,401
Ze is te ingewikkeld.
- Verwaand.
410
00:27:16,668 --> 00:27:19,938
Zo ingewikkeld
dat ik haar over moest vliegen.
411
00:27:20,500 --> 00:27:21,832
Dit zijn campagnestrategieën.
412
00:27:21,907 --> 00:27:27,671
Deze vrouw is belangrijk voor het nieuws
en de tv in Bogotá, snap je?
413
00:27:27,746 --> 00:27:30,916
Dat is handig voor ons
omdat veel mensen haar aanbidden.
414
00:27:32,500 --> 00:27:33,700
Weet je wat?
415
00:27:34,653 --> 00:27:36,855
Dit is niet het leven
dat ik voor mezelf wil.
416
00:27:43,228 --> 00:27:47,199
BESCHULDIGINGEN VAN DE MINISTER
417
00:28:13,859 --> 00:28:15,853
Ik mis je heel erg.
418
00:28:15,928 --> 00:28:18,722
En ik mis jou, sproetje.
419
00:28:18,797 --> 00:28:19,998
Lieverd.
420
00:28:20,650 --> 00:28:24,937
Ben je niet bang om in Medellín te zijn
met al die mensen die je beschuldigen?
421
00:28:25,300 --> 00:28:27,306
Bang? Hoezo?
422
00:28:28,140 --> 00:28:31,310
Misschien ben ik wel paranoïde.
Laat maar.
423
00:28:32,377 --> 00:28:33,912
Luister, sproetje.
424
00:28:34,446 --> 00:28:39,251
Ik heb bescherming,
officiële lijfwachten. Ik red me wel.
425
00:28:40,252 --> 00:28:43,956
Hoe gaat het met de jongens?
Doet Rodrigo z'n huiswerk?
426
00:28:44,489 --> 00:28:45,689
Hallo?
427
00:28:47,392 --> 00:28:49,348
Heeft een van de kinderen
de telefoon gepakt?
428
00:28:50,280 --> 00:28:54,466
Nee, ze slapen.
Maar dat is een vreemd geluid, toch?
429
00:28:54,733 --> 00:28:58,503
Misschien is er kortsluiting.
Ik weet het ook niet.
430
00:28:58,770 --> 00:29:02,432
Goed, ik hou heel veel van je.
Ik zie je morgen. Kusjes.
431
00:29:02,507 --> 00:29:03,742
Ik moet ophangen.
432
00:29:04,242 --> 00:29:05,911
Goed, dikke knuffel. Dag.
433
00:29:14,987 --> 00:29:17,456
Luister hier eens naar,
terwijl je de opbrengst nakijkt.
434
00:29:18,123 --> 00:29:23,320
Het nijlpaard is een...
435
00:29:23,395 --> 00:29:25,756
Ik weet niet eens wat dat is.
436
00:29:25,831 --> 00:29:32,062
Hij leeft in de meren van Afrika
en de Griekse naam betekent rivierpaard.
437
00:29:32,137 --> 00:29:33,538
Dat is het, een rivierpaard.
438
00:29:34,406 --> 00:29:38,276
Pablo, dit Rustige Land
is echt prachtig. Een ware goudmijn.
439
00:29:39,311 --> 00:29:45,484
Gonzalo heeft gezegd dat we onze grenzen
moeten verleggen naar Brazilië...
440
00:29:46,218 --> 00:29:49,413
om de mogelijkheid te creëren
meer te verbouwen.
441
00:29:49,488 --> 00:29:54,384
Hij heeft zelfs een architect gesproken.
Deze blauwdrukken hebben ze gemaakt...
442
00:29:54,459 --> 00:29:56,528
voor het bouwen van nieuwe labs.
443
00:29:56,795 --> 00:30:01,358
Goed, partner. Zeg het maar
en ik stuur geld om het land te kopen.
444
00:30:01,433 --> 00:30:03,860
Zebra, Afrikaans zoogdier...
445
00:30:03,935 --> 00:30:05,137
Hoi, rotzakken.
446
00:30:05,904 --> 00:30:09,132
Verdeel je geld zonder mij?
- Kom op, Herber.
447
00:30:09,207 --> 00:30:11,268
Jullie zijn de besten om dat te vragen.
448
00:30:11,343 --> 00:30:12,803
Hoe is 't?
- Hoe is 't, Herber?
449
00:30:12,878 --> 00:30:16,181
Waar klaag je over?
Jij bent de rijkste van ons allemaal.
450
00:30:17,883 --> 00:30:22,254
Ik heb m'n geld besteed om guerrilla's
te vernietigen en jij helpt me niet.
451
00:30:23,155 --> 00:30:25,415
Waarom wil je doorgaan met die onzin?
452
00:30:25,490 --> 00:30:29,186
Ik heb niets tegen guerrilla's.
Daar bemoei ik me niet mee.
453
00:30:29,261 --> 00:30:32,264
Help ons met die klus,
als een teken van vriendschap.
454
00:30:33,131 --> 00:30:36,026
Het vernietigen van die bende
is ook goed voor jou.
455
00:30:36,101 --> 00:30:39,496
Als jullie vriend
zal ik jullie wat advies geven:
456
00:30:39,571 --> 00:30:40,860
Laat de dingen zoals ze zijn.
457
00:30:41,406 --> 00:30:45,302
Weet je wat, Pablo? Niets op deze wereld
kan ons van gedachten doen veranderen.
458
00:30:45,377 --> 00:30:47,037
We gaan een einde aan ze maken.
459
00:30:47,112 --> 00:30:50,240
Oké, ander onderwerp.
Moet je kijken wat een schoonheid.
460
00:30:50,315 --> 00:30:52,409
Wat is dit? Het Rustige Land?
461
00:30:52,484 --> 00:30:54,244
Ja, meneer.
- Wat een schat.
462
00:30:54,319 --> 00:30:57,550
Mijn hemel.
- Met alle capaciteit die je maar wil.
463
00:30:58,390 --> 00:31:00,225
Ik heb een verrassing voor jullie.
464
00:31:01,927 --> 00:31:05,288
We hebben een speciale gast
aan wie ik jullie wil voorstellen.
465
00:31:05,363 --> 00:31:06,965
Wat?
- Kom haar ontmoeten.
466
00:31:07,365 --> 00:31:10,861
Wie is ze, maat?
- Een vriendin.
467
00:31:10,936 --> 00:31:13,497
Je hebt een verliefde kop.
468
00:31:13,572 --> 00:31:15,640
Ik zie wel voor me
wie hij gaat voorstellen.
469
00:31:16,975 --> 00:31:18,175
En een aas.
470
00:31:19,311 --> 00:31:23,480
Sorry dat ik het zeg, heren,
maar ik heb dit potje gewonnen.
471
00:31:42,000 --> 00:31:44,161
Heren, heren?
472
00:31:44,236 --> 00:31:48,265
Sorry dat ik stoor, maar ik wil jullie
voorstellen aan Miss Regina Parejo.
473
00:31:48,340 --> 00:31:49,674
Aangenaam.
474
00:31:49,941 --> 00:31:53,645
Dit zijn Ramada en Arellano.
475
00:31:53,912 --> 00:31:56,573
Gonzalo, hem ken je al, m'n neef.
476
00:31:56,648 --> 00:31:58,490
M'n grote vriend...
477
00:31:59,500 --> 00:32:00,700
Pedro Motoa.
478
00:32:00,986 --> 00:32:03,180
En m'n zwager, Peluche.
479
00:32:03,255 --> 00:32:04,990
Leuk je te ontmoeten.
- Jouw ook.
480
00:32:05,957 --> 00:32:09,052
Ik ben blij jullie te ontmoeten.
Het is geweldig hier te zijn.
481
00:32:09,127 --> 00:32:12,697
Er is niets beter voor een man
dan goede vrienden.
482
00:32:12,964 --> 00:32:16,359
Heel goed.
Regina, deze kant op, alsjeblieft.
483
00:32:16,434 --> 00:32:21,098
Gonzalo, schuif even op,
dan komen we erbij zitten.
484
00:32:21,173 --> 00:32:24,276
Mijn hemel, wat is er aan de hand?
485
00:32:28,790 --> 00:32:30,307
Mijn hemel.
486
00:32:30,382 --> 00:32:33,218
Wanneer is de televisie hier aangekomen?
487
00:32:34,186 --> 00:32:35,512
Aangenaam.
- Insgelijks.
488
00:32:35,587 --> 00:32:36,787
En Mariachi.
489
00:32:36,988 --> 00:32:39,457
Hoe gaat het?
- Prima, juffrouw.
490
00:32:39,591 --> 00:32:42,219
Dit zijn m'n twee belangrijkste partners.
491
00:32:42,294 --> 00:32:47,424
Alleen m'n zwager ontbreekt nog.
De broer van m'n vrouw.
492
00:32:47,499 --> 00:32:48,558
Fabio.
493
00:32:48,633 --> 00:32:52,462
Precies, Fabio. Hem ontmoet je
wel een andere keer. Laten we gaan zitten.
494
00:32:52,537 --> 00:32:54,206
Wat is er dan?
495
00:32:55,740 --> 00:32:57,976
Jullie lijken we gehypnotiseerd.
496
00:32:59,110 --> 00:33:00,412
Ik speel ook mee.
497
00:33:04,182 --> 00:33:08,386
Ik vind het fantastisch dat je
beschuldigingen in de media...
498
00:33:09,870 --> 00:33:11,256
nu een debat zijn geworden.
499
00:33:12,691 --> 00:33:14,359
Vind ik ook, Don Guillermo.
500
00:33:16,270 --> 00:33:20,310
Maar drugshandel
is niet het enige onderwerp...
501
00:33:20,732 --> 00:33:22,601
waar Nieuw Liberalisme over praat.
502
00:33:23,268 --> 00:33:28,730
Hoewel ik het wel goed vind dat we
in het land de discussie aanwakkeren.
503
00:33:29,307 --> 00:33:32,135
Tijdens onze campagne
klonken we als gekken...
504
00:33:32,210 --> 00:33:35,372
die bleven praten over een onderwerp
dat niemand wil bespreken.
505
00:33:35,447 --> 00:33:37,107
Behalve jij.
506
00:33:37,182 --> 00:33:40,285
Het probleem is nu dat degenen
die het een debat noemen...
507
00:33:41,860 --> 00:33:45,230
Javier Ortíz, die al uitgesloten is
van Nieuw Liberalisme...
508
00:33:45,900 --> 00:33:50,629
en Alonso Santorini zijn, van wie ik
altijd afstand heb gehouden.
509
00:33:51,363 --> 00:33:54,699
Dit ruikt verdacht.
Ik weet niet wat er aan de hand is.
510
00:33:55,433 --> 00:34:00,710
Je weet dat er in de politiek
altijd interesses bij zijn betrokken.
511
00:34:00,805 --> 00:34:06,211
We moeten de interesses van deze
obscure personen ontdekken.
512
00:34:06,745 --> 00:34:12,509
De interesses van deze mannen zijn vast
het tegenovergestelde van die van ons.
513
00:34:12,584 --> 00:34:17,547
Tot nu toe hebben we
alleen nog maar gepraat...
514
00:34:17,622 --> 00:34:20,458
over drugsgeld in voetbal en politiek.
515
00:34:21,660 --> 00:34:24,195
Dat hebben we steeds herhaald.
516
00:34:25,163 --> 00:34:29,626
Ik zie niet hoe ze me daarmee kunnen
aanvallen, als ze dat willen doen.
517
00:34:29,701 --> 00:34:31,269
Don Guillermo.
518
00:34:32,637 --> 00:34:36,808
Wat vind jij?
- Ik ben het met je eens, senator.
519
00:34:37,676 --> 00:34:41,504
Je kunt weinig goeds verwachten
van een beweging geleid door Santorini.
520
00:34:41,579 --> 00:34:46,184
Zeker niet nadat hij een man als Escobar
in z'n rangen heeft verwelkomd.
521
00:34:47,218 --> 00:34:52,357
Volgens mij is dit geen
vriendelijke uitnodiging voor een debat.
522
00:34:53,258 --> 00:34:55,352
In tegendeel.
523
00:34:55,427 --> 00:34:58,763
Volgens mij is dit een openlijke
oorlogsverklaring.
524
00:35:00,865 --> 00:35:02,867
Kijk eens aan wie we daar hebben.
525
00:35:04,169 --> 00:35:10,166
Niemand minder dan congreslid
Pablo Escobar Gaviria.
526
00:35:10,241 --> 00:35:11,443
Kom hier.
527
00:35:13,244 --> 00:35:14,604
Je ziet er goed uit.
528
00:35:14,679 --> 00:35:17,140
Hoe is 't, zwager? Gonzalo.
529
00:35:17,215 --> 00:35:19,476
Hoe is 't, neef?
Deze kerel heeft nogal een verhaal.
530
00:35:19,551 --> 00:35:22,512
Laat hem toch eerst even binnenkomen.
531
00:35:22,587 --> 00:35:25,582
Wat bedoel je? Wat is er?
Welk verhaal? Wat is er gebeurd?
532
00:35:25,657 --> 00:35:27,759
Niets, maar het feit is...
533
00:35:29,628 --> 00:35:33,431
Herinner je je de zebra's
die je hebt besteld voor je dierentuin?
534
00:35:34,265 --> 00:35:36,267
Wat is er met de zebra's gebeurd?
535
00:35:39,437 --> 00:35:42,707
Pablo, de politie heeft
de kleine dieren ingevorderd.
536
00:35:43,908 --> 00:35:46,303
Hoe bedoel je, Gonzalo?
M'n zebra's?
537
00:35:46,378 --> 00:35:50,240
De zebra's, eikel. Wat anders?
538
00:35:50,315 --> 00:35:52,417
Waar zijn ze heen gebracht?
Waar zijn ze?
539
00:35:53,151 --> 00:35:56,780
Dat weten we nog niet. We wachtten op jou
om te zien wat we moeten doen.
540
00:35:56,855 --> 00:35:59,683
De jongens onderzoeken het.
541
00:35:59,758 --> 00:36:03,253
We gaan dit oplossen.
Die dieren moeten bevrijd worden.
542
00:36:03,328 --> 00:36:05,664
Waarom wachtte je niet tot hij binnen was?
543
00:36:12,670 --> 00:36:16,341
Kom op, de verf die we nodig hadden
is er al.
544
00:36:18,576 --> 00:36:22,480
Je verft die ezels niet goed, man.
545
00:36:23,415 --> 00:36:25,750
Nee, wat is dat nou?
546
00:36:29,888 --> 00:36:33,224
Ben je aan het slapen, sukkel?
547
00:36:34,225 --> 00:36:36,327
Let op hoe het moet gebeuren.
548
00:36:37,228 --> 00:36:40,457
Niet bewegen, ezel.
Ik zal je beroemd maken.
549
00:36:40,532 --> 00:36:43,468
We gaan dit heel professioneel aanpakken.
550
00:36:46,704 --> 00:36:47,972
Oké, oké.
551
00:37:05,423 --> 00:37:09,561
In de ogen en oren
van elke voorbijganger...
552
00:37:10,428 --> 00:37:17,100
waren de beschuldigingen van
de minister over drugshandelaars...
553
00:37:17,268 --> 00:37:23,400
en de infiltratie van hun macht
in sport en nationale politiek...
554
00:37:23,475 --> 00:37:27,278
zeker alarmerend en verrassend...
555
00:37:28,313 --> 00:37:33,476
maar de minister koos ervoor
dit niet te vermelden aan de media.
556
00:37:33,551 --> 00:37:36,554
Goed, de tijd is gekomen.
We moeten gaan.
557
00:37:37,789 --> 00:37:39,749
Heb je je senatorvrienden gesproken?
558
00:37:39,824 --> 00:37:43,319
Niemand zal het debat missen.
Het zal druk worden.
559
00:37:43,394 --> 00:37:44,487
Perfect.
560
00:37:44,562 --> 00:37:48,925
Wie had dat gedacht van Escobar,
een miljonair met een boerengezicht...
561
00:37:49,000 --> 00:37:51,327
en met de val die hij zette
voor de minister.
562
00:37:51,402 --> 00:37:53,463
Geweldig.
- Een intelligente man.
563
00:37:53,538 --> 00:37:57,700
Rijk en slim.
Wat een gevaarlijke combinatie.
564
00:37:57,775 --> 00:37:59,836
Gelukkig staat hij aan onze kant.
Laten we gaan.
565
00:37:59,911 --> 00:38:01,111
Laten we gaan.
566
00:38:02,647 --> 00:38:05,483
Zitten alle documenten erin?
- Ja, alles.
567
00:38:06,951 --> 00:38:09,200
Zenuwachtig?
- Nee, niet zenuwachtig.
568
00:38:10,655 --> 00:38:11,990
Ongerust. Ik maak me zorgen.
569
00:38:12,991 --> 00:38:18,221
We wisten allebei dat er iets
verborgen zat in dit Congres.
570
00:38:18,296 --> 00:38:20,857
Dat baart me juist zorgen, Luis Carlos.
571
00:38:20,932 --> 00:38:24,200
Ik heb niets te verbergen.
Ze hebben niets tegen me.
572
00:38:24,680 --> 00:38:26,192
Waar bereiden ze zich dan op voor?
573
00:38:26,704 --> 00:38:31,709
Herinner je je ons gesprek toen we
besloten Ortíz en Escobar te schorsen?
574
00:38:33,545 --> 00:38:39,517
Niemand kan twijfelen aan die actie.
575
00:38:40,518 --> 00:38:43,870
We maakten bewuste beslissingen.
576
00:38:44,422 --> 00:38:45,934
We zijn niemand iets verschuldigd.
577
00:38:46,691 --> 00:38:47,917
Ja, je hebt gelijk.
578
00:38:47,992 --> 00:38:49,930
Trouwens...
579
00:38:50,628 --> 00:38:54,257
Al onze acties
waren volkomen legitiem.
580
00:38:54,332 --> 00:38:56,434
Binnen de institutionele,
juridische grenzen.
581
00:38:58,102 --> 00:39:01,390
Alles komt goed. En onthoud...
582
00:39:02,473 --> 00:39:04,300
dat ik er ben als je iets nodig hebt.
583
00:39:04,375 --> 00:39:07,545
LANDGOED NAPOLES
584
00:39:09,747 --> 00:39:13,170
Natuurlijk, dat is wat ik zeg.
585
00:39:13,840 --> 00:39:17,956
Als we ons hart en ziel erin stoppen
en erin geloven...
586
00:39:18,220 --> 00:39:21,559
wordt dit geweldig
en zullen we het prima doen.
587
00:39:23,940 --> 00:39:24,921
Dank je.
588
00:39:24,996 --> 00:39:26,364
Dag.
589
00:39:28,499 --> 00:39:29,834
Die man is een varken.
590
00:39:31,436 --> 00:39:33,705
Hij is een loser en gebruikt je.
591
00:39:35,940 --> 00:39:40,637
Zeg dat nou niet, Regina.
Het spijt me enorm...
592
00:39:40,712 --> 00:39:44,507
maar die man
die jij een varken noemt...
593
00:39:44,582 --> 00:39:49,379
is m'n link naar de politieke klasse,
naar de bewapende legers...
594
00:39:49,454 --> 00:39:53,049
en naar de veiligheid.
Hij is momenteel onmisbaar voor mij.
595
00:39:53,124 --> 00:39:56,886
Als je dat zegt, zal ik moeten kiezen
en ik wil niet kiezen.
596
00:39:56,961 --> 00:40:00,056
Maak m'n leven nou niet moeilijker.
- Hij respecteert niemand.
597
00:40:00,131 --> 00:40:02,500
Vertrouw hem niet.
Zie je hoe hij naar me kijkt?
598
00:40:03,568 --> 00:40:05,762
Hoe kijkt hij naar je?
- Met lust in z'n ogen.
599
00:40:05,837 --> 00:40:07,905
Maar dat doet hij niet
waar jij bij bent.
600
00:40:08,940 --> 00:40:10,140
Dat durft hij niet.
601
00:40:10,800 --> 00:40:12,577
Natuurlijk niet.
- Hij is een hypocriet.
602
00:40:13,945 --> 00:40:16,447
Wat wil je dat ik eraan doe, Regina?
603
00:40:17,548 --> 00:40:20,910
Je moet leren jezelf te verdedigen.
Ik kan het niet doen.
604
00:40:20,985 --> 00:40:23,187
Ik moet m'n vrouw verdedigen...
605
00:40:23,454 --> 00:40:27,483
maar jij bent oud genoeg
om respect af te dwingen.
606
00:40:27,558 --> 00:40:29,070
Heb ik gelijk, Chili?
- Ja, meneer.
607
00:40:29,270 --> 00:40:31,888
Dat heb je met diva's.
Mensen kijken naar je.
608
00:40:31,963 --> 00:40:34,490
Echt? Ga je dat aan Chili vragen?
609
00:40:34,565 --> 00:40:36,726
Kijken mensen naar diva's?
- Iedereen.
610
00:40:36,801 --> 00:40:38,761
Dat is het.
- Stop de auto.
611
00:40:38,836 --> 00:40:40,730
Toch, Chili?
- Stop de auto.
612
00:40:40,805 --> 00:40:41,731
Ja, meneer.
613
00:40:41,806 --> 00:40:43,800
Zeg dat hij stopt.
- Chili, stop.
614
00:40:43,875 --> 00:40:45,810
Stop voor ze eruit springt.
615
00:40:47,445 --> 00:40:49,180
Ongelooflijk.
616
00:40:52,884 --> 00:40:54,886
Chili, stap uit, alsjeblieft.
617
00:40:55,920 --> 00:40:57,210
Dan kunnen we praten.
618
00:41:01,759 --> 00:41:05,855
Denk je dat ik mezelf
zo vernederd laat worden?
619
00:41:05,930 --> 00:41:09,025
Hoezo vernederd? Het was een geintje.
- Zeg het.
620
00:41:09,100 --> 00:41:13,129
Ik zou met de rijkste, knappe mannen
van dit land samen kunnen zijn.
621
00:41:13,204 --> 00:41:14,404
Zonder te betalen.
622
00:41:15,606 --> 00:41:18,768
Ik zal je zeggen
dat als ik besluit je te verlaten...
623
00:41:18,843 --> 00:41:22,138
dat niet zal zijn voor iemand
als dat varken waar je voor werkt.
624
00:41:22,213 --> 00:41:24,807
Het zal zijn voor iemand
die veel beter is dan hij of jij.
625
00:41:24,882 --> 00:41:27,510
Dus ik zou me maar goed behandelen.
626
00:41:27,585 --> 00:41:30,880
Let op wat je zegt, Regina.
627
00:41:31,556 --> 00:41:36,185
Vis niet in troebel water. De volgende
keer kom ik je misschien niet redden.
628
00:41:36,260 --> 00:41:37,562
Bedreig je me?
629
00:41:40,131 --> 00:41:44,494
De volgende keer dat je mij wilt zien
of als ik je moet helpen...
630
00:41:44,569 --> 00:41:47,605
wees dan zo aardig
om je vrouw niet mee te nemen.
631
00:41:50,775 --> 00:41:51,976
Waarom lach je?
632
00:41:53,511 --> 00:41:55,120
Omdat je jaloers bent.
633
00:41:55,790 --> 00:41:57,065
Kom op, zeg.
- Dat is jaloezie.
634
00:41:57,140 --> 00:41:59,676
Ik heb geen reden om jaloers te zijn.
- Je bent jaloers.
635
00:41:59,751 --> 00:42:04,147
Weet je wat er aan de hand is?
Je mixt werk met plezier.
636
00:42:04,222 --> 00:42:07,083
Hoezo?
- Dit gesprek is voorbij.
637
00:42:07,158 --> 00:42:10,128
Chili, we gaan.
- Doe niet zo jaloers.
638
00:42:10,828 --> 00:42:12,563
Hoe is 't, ezel?
639
00:42:13,564 --> 00:42:14,764
Zijn de artiesten klaar?
640
00:42:18,236 --> 00:42:20,863
Oké, jongens, opschieten.
641
00:42:20,938 --> 00:42:23,674
Dit is de laatste.
Schiet op, ik ben doodmoe.
642
00:42:25,243 --> 00:42:27,145
Met deze lading zijn we klaar.
643
00:42:28,579 --> 00:42:30,140
Opschieten.
644
00:42:31,215 --> 00:42:34,711
Dames en heren, gaat u zitten.
645
00:42:34,786 --> 00:42:39,882
We beginnen het debat met Mr Lara Bonilla,
minister van Justitie.
646
00:42:39,957 --> 00:42:44,053
Hij is opgeroepen hier te zijn
door congreslid Javier Ortíz...
647
00:42:44,128 --> 00:42:46,823
die de eerste spreker zal zijn...
648
00:42:46,898 --> 00:42:50,827
en ook door senator Alonso Santorini.
649
00:42:50,902 --> 00:42:53,671
De eerbare afgevaardigde heeft het woord.
650
00:43:00,745 --> 00:43:02,180
Dank u, president.
651
00:43:08,252 --> 00:43:09,854
In de afgelopen dagen...
652
00:43:11,255 --> 00:43:12,790
hebben alle Colombianen...
653
00:43:13,891 --> 00:43:18,362
de kans gehad
om de minister van Justitie...
654
00:43:19,230 --> 00:43:22,800
Mr Rodrigo Lara,
die hier aanwezig is...
655
00:43:23,835 --> 00:43:26,804
met de media te horen praten...
656
00:43:28,606 --> 00:43:31,609
over illegaal geld.
657
00:43:33,678 --> 00:43:35,120
Iedereen weet...
658
00:43:36,280 --> 00:43:38,749
dat hij doelt op het drugsgeld...
659
00:43:39,350 --> 00:43:41,185
in de voetbalwereld...
660
00:43:42,530 --> 00:43:43,730
en de politiek.
661
00:43:46,324 --> 00:43:48,126
Dat is moedig van u, minister.
662
00:43:50,270 --> 00:43:51,470
Zeer moedig.
663
00:43:53,130 --> 00:43:54,732
En heel cynisch.
664
00:43:59,337 --> 00:44:01,739
Ik begrijp, beste collega's...
665
00:44:03,207 --> 00:44:09,347
dat dit woord misschien te hard klinkt
als verwezen wordt naar een minister.
666
00:44:12,717 --> 00:44:13,917
Maar ik kan oprecht...
667
00:44:16,530 --> 00:44:17,819
geen beter woord bedenken.
668
00:44:20,258 --> 00:44:21,959
Ik zeg cynisch...
669
00:44:22,827 --> 00:44:25,796
omdat ik niet kan begrijpen
hoe u durft...
670
00:44:27,231 --> 00:44:31,202
te praten over drugsgeld
tijdens een politieke campagne...
671
00:44:32,270 --> 00:44:37,133
als dat geld ook een deel van uw
campagne voor de senaat financierde.
672
00:44:37,208 --> 00:44:41,170
Afgevaardigde,
ik neem aan dat u zich bewust bent...
673
00:44:41,245 --> 00:44:44,448
dat u voor een dergelijke beschuldiging
bewijs nodig hebt.
674
00:44:46,884 --> 00:44:48,152
Maakt u zich geen zorgen.
675
00:44:52,560 --> 00:44:55,260
Of misschien ook wel.
676
00:44:57,995 --> 00:44:59,507
In tegenstelling tot wat u doet...
677
00:45:00,398 --> 00:45:03,868
vallen wij niet zomaar iedereen aan,
zonder namen te noemen...
678
00:45:05,403 --> 00:45:07,805
of elementen van een proces
te presenteren.
679
00:45:11,475 --> 00:45:12,910
Wilt u bewijs?
680
00:45:14,946 --> 00:45:17,481
Dat is alleen maar eerlijk, minister.
681
00:45:17,848 --> 00:45:19,275
Deze serie is gebaseerd op
La Parábola de Pablo van Alonso Salazar...
682
00:45:19,350 --> 00:45:21,043
en op krantenartikelen.
De historische feiten worden aangevuld...
683
00:45:21,118 --> 00:45:22,954
met fictieve personages en dialogen.
52162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.