Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,890
WIE DE GESCHIEDENIS NIET KENT,
IS GEDOEMD HEM TE HERHALEN
2
00:01:07,768 --> 00:01:11,330
VLIEGVELD HERRERA
MEDELLÍN
3
00:01:11,405 --> 00:01:12,739
Zet dit op.
4
00:01:13,707 --> 00:01:16,602
Naar Nápoles, oké? Bedankt.
5
00:01:16,677 --> 00:01:20,800
LANDGOED NAPOLES
6
00:01:21,181 --> 00:01:22,816
Ja, Heilige Maria.
7
00:01:26,553 --> 00:01:29,256
Die daar raakt haar veren kwijt.
8
00:01:29,623 --> 00:01:30,857
Ja.
9
00:01:32,225 --> 00:01:34,628
Waar is m'n sterke drank?
10
00:01:34,728 --> 00:01:37,756
Ik heb de leukste
voor jou ingehuurd, Gonzalo.
11
00:01:37,831 --> 00:01:41,193
Hoor hem. Hij zoekt mijn vrouwen uit.
Welke?
12
00:01:41,268 --> 00:01:43,303
Het zou dat kleintje kunnen zijn.
13
00:01:43,637 --> 00:01:46,198
Of die grote in het blauw.
14
00:01:46,273 --> 00:01:48,433
Moet je zien hoe ze danst.
15
00:01:48,508 --> 00:01:49,776
Dans, schatje.
16
00:01:50,110 --> 00:01:52,312
Draai eens om, dames.
17
00:02:06,493 --> 00:02:09,488
Zullen we naar binnen gaan?
Wil je het huis zien?
18
00:02:09,563 --> 00:02:15,302
Mijn huis is jouw huis, oké?
Wil je het kleine huisje zien?
19
00:02:23,176 --> 00:02:26,380
Waar blijft m'n sterke drank?
Schiet op.
20
00:02:32,152 --> 00:02:33,445
Luister, Gonzalo.
21
00:02:33,520 --> 00:02:35,489
Zet de muziek eens uit.
22
00:02:38,625 --> 00:02:39,860
Wacht.
23
00:02:41,461 --> 00:02:43,764
Nog een verrassing, neef?
- Nee, luister.
24
00:02:50,337 --> 00:02:53,173
Chili, naar de startbaan, nu.
25
00:02:57,744 --> 00:03:03,208
Ik ben zo blij dat de familie bijeen is,
al is het maar voor kort.
26
00:03:03,283 --> 00:03:04,951
Voor zover de campagne het toelaat...
27
00:03:05,218 --> 00:03:08,955
want als ze moeten kiezen
tussen de politiek en ons...
28
00:03:09,222 --> 00:03:10,524
dan verliezen wij het.
29
00:03:10,624 --> 00:03:12,726
Zo is dat.
30
00:03:13,960 --> 00:03:16,897
Wat heb ik nou gezegd
over het servet, jongen?
31
00:03:17,964 --> 00:03:20,692
Goed. Laat hem met rust.
Dus, jongens...
32
00:03:20,767 --> 00:03:24,337
wanneer gaan jullie mee
campagne voeren?
33
00:03:24,838 --> 00:03:27,641
Mag dat van jou?
Dan zien jullie wat van het land.
34
00:03:27,908 --> 00:03:30,635
Dan zien jullie dat mensen
onze ideeën omarmen, hè Rodrigo?
35
00:03:30,710 --> 00:03:31,737
Ja.
36
00:03:31,812 --> 00:03:34,906
Goed, als het maar niet
onder schooltijd is.
37
00:03:34,981 --> 00:03:39,878
Want de zonen van de voormalige minister
van Onderwijs mogen niet spijbelen.
38
00:03:39,953 --> 00:03:43,448
Jullie krijgen het niet makkelijk.
Toen hij 27 was...
39
00:03:43,523 --> 00:03:47,452
werd hij minister van Onderwijs.
Jullie moeten de politiek in.
40
00:03:47,527 --> 00:03:49,563
En jij, Rodrigo?
41
00:03:50,564 --> 00:03:54,434
Heeft iemand je over het verleden
van je vader verteld? Dan zal ik dat doen.
42
00:03:54,968 --> 00:03:57,237
Burgemeester toen hij 23 was, hè?
43
00:03:58,572 --> 00:04:02,200
Ambassadeur, lid van
het Huis van Afgevaardigden, senator.
44
00:04:02,275 --> 00:04:04,644
Ben ik iets vergeten, Rodrigo? Professor?
45
00:04:05,245 --> 00:04:06,913
Kom, je overdrijft.
46
00:04:10,517 --> 00:04:11,743
Krijg ik nog antwoord?
47
00:04:11,818 --> 00:04:15,689
Wanneer gaan jullie mee?
Al is het maar naar een toespraak.
48
00:04:16,490 --> 00:04:17,883
Dat is zo spannend.
49
00:04:17,958 --> 00:04:19,885
Ja.
- Gaan jullie mee?
50
00:04:19,960 --> 00:04:21,520
Ik hoor jullie niet.
51
00:04:21,595 --> 00:04:22,795
Ja.
52
00:04:24,564 --> 00:04:28,969
Laten we drinken
op de toekomstige president van dit land.
53
00:04:29,803 --> 00:04:31,763
Nee, op jullie alle twee.
54
00:04:31,838 --> 00:04:35,976
Of jullie nou senator of president zijn,
dat doet er voor mij niet toe.
55
00:04:36,420 --> 00:04:37,944
Op een paar geweldige mannen.
56
00:04:38,440 --> 00:04:41,140
Proost.
- Nee. We proosten echt op iets.
57
00:04:41,281 --> 00:04:43,642
Op de mogelijke verbetering van dit land.
58
00:04:43,717 --> 00:04:44,917
Proost.
59
00:05:22,880 --> 00:05:23,615
Wat doen jullie hier?
60
00:05:23,690 --> 00:05:27,419
Moet ik het soms aankondigen
als ik kom?
61
00:05:27,494 --> 00:05:30,288
Nee, mevrouw,
dan hadden we u leuker verwelkomd.
62
00:05:30,363 --> 00:05:32,924
Nee, dank je.
Dat is heel aardig, maar dat hoeft niet.
63
00:05:32,999 --> 00:05:35,680
Van wie is dat sportvliegtuig?
64
00:05:37,704 --> 00:05:39,331
Ziet u, mevrouw...
65
00:05:39,406 --> 00:05:42,801
de baas heeft het erg druk.
Ik denk niet dat hij tijd voor u heeft nu.
66
00:05:42,876 --> 00:05:44,035
Hoe bedoel je?
67
00:05:44,110 --> 00:05:47,447
Heeft hij geen tijd voor z'n vrouw
en z'n zoon? In hemelsnaam.
68
00:05:50,584 --> 00:05:53,912
Hallo.
Maak je de deur voor me open, alsjeblieft?
69
00:05:53,987 --> 00:05:56,990
Natuurlijk, schat.
Wat een verrassing. Wat...
70
00:05:57,570 --> 00:05:59,250
Pablo Emilio, doe die deur open.
71
00:06:16,420 --> 00:06:17,844
Streng beveiligd, hè?
72
00:06:22,716 --> 00:06:24,384
Heb je haar iets verteld?
73
00:06:27,454 --> 00:06:28,955
Hallo. Goedemiddag.
74
00:06:34,861 --> 00:06:36,730
Zijn er nog meer gasten?
75
00:06:37,864 --> 00:06:40,800
Wat bedoel je, Paty?
Wie kan er nog meer zijn?
76
00:06:41,768 --> 00:06:46,598
Peluche, Gonzalo, Chili, ik,
en de bedienden, meer niet.
77
00:06:46,673 --> 00:06:48,541
Vertel je me de waarheid?
78
00:06:50,443 --> 00:06:54,140
Hoe bedoel je?
Natuurlijk vertel ik je de waarheid.
79
00:07:02,455 --> 00:07:03,655
Heeft ze ons gezien?
80
00:07:10,730 --> 00:07:12,980
Is dat een sportvliegtuig?
81
00:07:13,633 --> 00:07:14,833
Welk sportvliegtuig?
82
00:07:15,502 --> 00:07:18,505
Hoezo 'welk sportvliegtuig'?
Hoor je dat dan niet?
83
00:07:20,840 --> 00:07:22,976
Horen jullie dat ook niet?
84
00:07:23,430 --> 00:07:24,630
Jij gaat onder.
85
00:07:26,460 --> 00:07:27,981
Hou op. Waar zijn je manieren?
86
00:07:28,480 --> 00:07:29,947
Wie zit er in dat sportvliegtuig?
87
00:07:30,550 --> 00:07:31,985
Pablo.
88
00:07:32,520 --> 00:07:34,721
Wie zit er in dat sportvliegtuig? Zeg op.
89
00:07:38,240 --> 00:07:40,652
Luister, Rodrigo,
het is heel belangrijk...
90
00:07:40,727 --> 00:07:44,164
dat de lijst met kandidaten
voor het Congres morgen klaar is.
91
00:07:44,931 --> 00:07:48,460
Weet je wie er aan kop gaat in Antioquia?
92
00:07:48,535 --> 00:07:49,861
Javier Ortíz, heb je me verteld.
93
00:07:49,936 --> 00:07:52,114
Heb je gezien wie er
als tweede op de lijst staat?
94
00:07:52,772 --> 00:07:54,174
Voor Antioquia?
95
00:08:05,850 --> 00:08:07,870
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
96
00:08:08,955 --> 00:08:10,560
Wie is dat?
97
00:08:11,910 --> 00:08:13,893
Dat weet ik nog niet.
98
00:08:14,928 --> 00:08:18,590
Ik weet alleen dat hij
een bekendheid is in Medellín...
99
00:08:18,665 --> 00:08:19,999
dat hij heel rijk is...
100
00:08:20,600 --> 00:08:23,267
maar dat er geruchten gaan
over hoe hij aan z'n geld komt.
101
00:08:24,871 --> 00:08:26,390
Dat is nogal verdacht.
102
00:08:27,173 --> 00:08:31,736
Bel Iván, die kent iedereen in Medellín.
Laat hem uitzoeken waarom...
103
00:08:31,811 --> 00:08:36,282
Javier Ortíz die man, Pablo Emilio
Escobar Gaviria, op z'n lijst heeft.
104
00:08:37,160 --> 00:08:38,877
Je spreekt jezelf tegen, Pablo.
105
00:08:38,952 --> 00:08:42,747
Eerst zeg je dat je dat sportvliegtuig
niet hoort en nu zeg je van wel.
106
00:08:42,822 --> 00:08:46,785
Omdat ik dacht dat die heren al weg waren.
107
00:08:46,860 --> 00:08:49,721
Wie waren dat?
En waarom komen ze in een sportvliegtuig?
108
00:08:49,796 --> 00:08:51,931
Het waren heel voorname mensen.
109
00:09:09,616 --> 00:09:13,319
Luister Paty, als ik vergaderingen heb
hier op de ranch...
110
00:09:13,586 --> 00:09:18,817
is dat omdat ik helaas zaken doe
met heel gevaarlijke mensen.
111
00:09:18,892 --> 00:09:23,290
En ik wil niet dat ze jou
of m'n zoon zien.
112
00:09:23,960 --> 00:09:27,225
Dus ik hoop dat je niet meer komt
zonder het mij te vertellen.
113
00:09:27,300 --> 00:09:30,028
Wat als er morgen iets gebeurt hier?
114
00:09:30,103 --> 00:09:33,973
Een inval of zoiets en dat jij
en de jongen erbij betrokken raken?
115
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
Wat als ze hem martelen?
116
00:09:35,675 --> 00:09:37,068
Hou je mond.
117
00:09:37,143 --> 00:09:40,346
Wat je hebt gedaan
is heel onverantwoordelijk.
118
00:09:40,914 --> 00:09:45,351
Oké, vergeef me. Daar dacht ik niet aan.
Ik dacht dat je...
119
00:09:45,618 --> 00:09:47,787
Wat? Dat ik hier vrouwen had?
120
00:09:48,188 --> 00:09:51,658
Denk je dat ik m'n tijd verdoe
met aan hoeren te denken?
121
00:09:52,325 --> 00:09:57,822
Dat zeg ik niet. Dat zeg jij.
- Jij. Gedraag je als m'n vrouw...
122
00:09:57,897 --> 00:09:59,591
en zorg dat ze ons respecteren.
123
00:09:59,666 --> 00:10:02,969
Leg eens uit waarom je hier komt
en zo'n gezicht trekt...
124
00:10:03,360 --> 00:10:07,198
waar m'n broer en neef bij zijn?
- Wat voor gezicht, Pablo? Je bent gek.
125
00:10:07,273 --> 00:10:10,101
Ja, dat gezicht.
- Zo is m'n gezicht.
126
00:10:10,176 --> 00:10:11,770
Nee, mevrouw.
- Jawel.
127
00:10:11,845 --> 00:10:16,841
Nee schat, dat was het gezicht
van een jaloerse vrouw.
128
00:10:16,916 --> 00:10:20,812
Alsof ik hier naakte vrouwen heb.
Denk je dat ik geen respect voor je heb?
129
00:10:20,887 --> 00:10:24,849
Doe me een lol en ga terug naar Medellín.
- Nee, ik ga niet weg.
130
00:10:24,924 --> 00:10:30,155
Niet zolang je boos op me bent.
- Wie is er hier boos? Ik niet.
131
00:10:30,230 --> 00:10:31,256
Je bent boos.
132
00:10:31,331 --> 00:10:35,660
Ga alsjeblieft naar huis en laat het
de volgende keer weten als je komt.
133
00:10:35,735 --> 00:10:37,103
Ik ben niet boos.
134
00:10:39,939 --> 00:10:41,708
Ga naar huis, schat.
135
00:10:44,110 --> 00:10:45,310
Stap in.
136
00:10:51,918 --> 00:10:53,520
Dag, schat.
137
00:10:57,560 --> 00:10:58,760
Dag.
138
00:11:05,932 --> 00:11:08,259
Zodra de helikopter uit het zicht is...
139
00:11:08,334 --> 00:11:12,831
roep je de piloot op en laat je hem
de vrouwen terugbrengen.
140
00:11:12,906 --> 00:11:14,774
We wachten op je.
141
00:11:26,953 --> 00:11:30,381
Kapitein, je hebt toestemming
om te landen.
142
00:11:30,456 --> 00:11:33,920
Kom snel, want het eten wordt koud.
143
00:11:36,162 --> 00:11:40,191
Rodrigo, ik heb eindelijk
Iván Marulanda gesproken.
144
00:11:40,266 --> 00:11:44,704
Hij bevestigde al onze vermoedens
over Escobar.
145
00:11:45,772 --> 00:11:48,942
Hij is een bekende drugsdealer
in Medellín...
146
00:11:49,800 --> 00:11:51,312
die zich voordoet als zakenman.
147
00:11:51,978 --> 00:11:53,279
Wat heb je hem gezegd?
148
00:11:54,147 --> 00:11:56,708
Dat hij direct Ortíz moest bellen...
149
00:11:56,783 --> 00:12:00,879
en hem moest vragen
of hij Escobar goed kende.
150
00:12:00,954 --> 00:12:03,248
En als dat niet zo was,
het hem te laten weten.
151
00:12:03,323 --> 00:12:05,458
En weet je wat hij zei?
152
00:12:05,725 --> 00:12:07,226
Wat zei hij?
153
00:12:08,610 --> 00:12:11,189
Dat hij blijkbaar gedreigd heeft
met een rechtzaak.
154
00:12:11,264 --> 00:12:12,757
Volgens Iván...
155
00:12:12,832 --> 00:12:15,426
had Ortíz de leiding
over al die mensen...
156
00:12:15,501 --> 00:12:18,429
en leidde hij iedereen om de tuin,
ter verdediging.
157
00:12:18,504 --> 00:12:20,506
Iván heeft hem een brief gestuurd...
158
00:12:20,773 --> 00:12:24,369
waarin stond dat als hij Escobar
niet van z'n lijst haalt...
159
00:12:24,444 --> 00:12:26,913
wij de steun van z'n beweging
niet accepteren.
160
00:12:28,147 --> 00:12:30,174
Heel goed, Luis Carlos...
161
00:12:30,249 --> 00:12:32,986
vooral nu we naar Medellín gaan.
162
00:12:33,520 --> 00:12:36,347
Het moet duidelijk zijn dat wij
niets te maken hebben met Escobar.
163
00:12:36,422 --> 00:12:39,250
Weet je wat ze Iván nog meer vertelden?
- Wat?
164
00:12:39,325 --> 00:12:41,294
Dat we ze met rust moesten laten...
165
00:12:42,950 --> 00:12:45,573
dat ze heel gevaarlijk kunnen zijn
en dat ze ons zelfs...
166
00:12:45,765 --> 00:12:47,010
zouden kunnen vermoorden.
167
00:12:48,401 --> 00:12:51,404
Goed heren,
zijn jullie klaar voor het podium?
168
00:12:52,438 --> 00:12:56,750
We zien het in, we weten het,
Galán is de president die we nodig hebben.
169
00:13:19,165 --> 00:13:20,366
Wat is dit?
170
00:13:20,933 --> 00:13:25,538
Je bent echt een publiekstrekker,
al deze mensen komen voor jou.
171
00:13:33,913 --> 00:13:37,483
Goedenavond, Bogotá.
172
00:13:44,490 --> 00:13:46,159
Ten eerste...
173
00:13:48,261 --> 00:13:52,223
wil ik jullie ervoor bedanken
dat jullie gekomen zijn...
174
00:13:52,298 --> 00:13:55,368
en jullie patriottisme tonen.
175
00:13:59,172 --> 00:14:03,334
Ten tweede, voor jullie wil
om te luisteren naar een man...
176
00:14:03,409 --> 00:14:05,503
die naar de macht hunkert...
177
00:14:05,578 --> 00:14:09,440
en niet
de vertegenwoordiging vormt...
178
00:14:09,515 --> 00:14:12,518
van die politieke groeperingen...
179
00:14:13,252 --> 00:14:16,214
die van oudsher...
180
00:14:16,289 --> 00:14:19,158
overheidsmiddelen gebruiken...
181
00:14:20,293 --> 00:14:23,362
als persoonlijke spaarvarkens.
182
00:14:26,432 --> 00:14:29,060
Dat is hem.
183
00:14:29,135 --> 00:14:33,973
Maar die de man van de straat
vertegenwoordigt...
184
00:14:34,941 --> 00:14:39,110
die hem de hoop op succes teruggeeft...
185
00:14:39,780 --> 00:14:43,983
te midden van de onmetelijke rijkdom...
186
00:14:44,350 --> 00:14:48,921
van dit geliefde land
dat we Colombia noemen.
187
00:15:07,600 --> 00:15:09,033
Ortíz. Ortíz.
188
00:15:09,108 --> 00:15:11,477
BURGERBEWEGING
ORTIZ EN ESCOBAR
189
00:15:25,558 --> 00:15:28,327
Wij vormen de stem
van degenen die geen stem hebben.
190
00:15:29,162 --> 00:15:31,923
Dat hebben we jullie beloofd
en dat zullen we doen ook.
191
00:15:31,998 --> 00:15:36,294
Daarom willen we
dat jullie allemaal met ons meedoen...
192
00:15:36,369 --> 00:15:40,139
bij de komende verkiezingen
voor het Huis van Afgevaardigden.
193
00:15:40,973 --> 00:15:45,136
Nu wil ik m'n grote vriend aan jullie
voorstellen, de tweede op de lijst...
194
00:15:45,211 --> 00:15:46,646
Pablo Escobar Gaviria.
195
00:15:47,280 --> 00:15:50,950
Pablo, Pablo.
196
00:15:59,992 --> 00:16:02,128
Hartelijk dank.
197
00:16:02,662 --> 00:16:04,397
Ik moet toegeven...
198
00:16:05,640 --> 00:16:09,101
dat ik nooit de politiek
in gegaan zou zijn...
199
00:16:11,637 --> 00:16:17,401
zonder ...de warmte en de steun
die jullie me gegeven hebben.
200
00:16:17,476 --> 00:16:19,245
Hartelijk dank.
201
00:16:24,684 --> 00:16:28,421
Pablo. Pablo.
202
00:16:31,424 --> 00:16:33,384
Ten eerste...
203
00:16:33,459 --> 00:16:38,189
wil ik het hebben
over onze politieke voorman...
204
00:16:38,264 --> 00:16:44,300
en geboren leider,
Luis Carlos Galán Sarmiento...
205
00:16:44,700 --> 00:16:47,173
de volgende president
van de Republiek Colombia.
206
00:16:53,379 --> 00:16:59,443
Mr Galán, kan rekenen op m'n toewijding...
207
00:16:59,518 --> 00:17:03,581
m'n bewondering
en m'n eindeloze respect voor hem.
208
00:17:03,656 --> 00:17:06,225
Wij van de Burgerbeweging...
209
00:17:06,592 --> 00:17:11,264
staan volledig achter
z'n morele idealen...
210
00:17:11,364 --> 00:17:13,799
en z'n plannen voor de regering.
211
00:17:14,660 --> 00:17:16,727
Iets wat moeilijk te bereiken is...
212
00:17:16,802 --> 00:17:22,533
in een gevaarlijk
en corrupt land als dat van ons.
213
00:17:22,608 --> 00:17:28,314
En nu vraag ik om applaus
voor Luis Carlos Galán Sarmiento.
214
00:17:33,553 --> 00:17:36,422
Leve Galán.
215
00:17:38,457 --> 00:17:41,394
Leve Javier Ortíz.
216
00:17:43,329 --> 00:17:45,164
Hartelijk dank.
217
00:18:22,234 --> 00:18:23,434
Mr Galán...
218
00:18:24,503 --> 00:18:29,208
waarom slaat Nieuw Liberalisme
volgens u een nieuwe politieke weg in?
219
00:18:29,809 --> 00:18:31,702
Daar zijn veel redenen voor...
220
00:18:31,777 --> 00:18:35,273
maar ik zal ze samenvatten
in drie punten.
221
00:18:35,348 --> 00:18:36,407
Ten eerste...
222
00:18:36,482 --> 00:18:40,278
gaan we alle provincies
in het land bezoeken...
223
00:18:40,353 --> 00:18:43,856
om ons programma kenbaar te maken
zonder politieke machine...
224
00:18:44,123 --> 00:18:48,894
zonder stemmen te kopen,
alleen met onze ideeën.
225
00:18:49,662 --> 00:18:50,688
Ten tweede...
226
00:18:50,763 --> 00:18:55,426
zullen we voorzichtig omgaan
met de financiering van onze campagne...
227
00:18:55,501 --> 00:18:59,130
en zal hij volledig transparant zijn.
228
00:18:59,205 --> 00:19:04,710
We accepteren geen individuele donaties
van meer dan 500.000 peso's.
229
00:19:05,911 --> 00:19:10,449
Zo voorkomen we
dat we stemmen ruilen voor gunsten...
230
00:19:10,816 --> 00:19:13,519
of dat er geld binnenkomt
uit dubieuze bronnen.
231
00:19:14,620 --> 00:19:15,820
En ten derde...
232
00:19:16,489 --> 00:19:21,927
versterken we de deelname
van de partijen in de publieke debatten...
233
00:19:22,194 --> 00:19:25,898
zodat de partijen hun idealen
kunnen terugvinden...
234
00:19:26,165 --> 00:19:29,235
in hun poging het volk van Colombia
te mogen vertegenwoordigen.
235
00:19:33,305 --> 00:19:35,174
Weet je wat ik ontdekt heb?
236
00:19:36,308 --> 00:19:38,411
Dat je honger krijgt van politiek.
237
00:19:39,311 --> 00:19:42,381
Herber, je krijgt
veel stress te verduren...
238
00:19:42,748 --> 00:19:47,920
en veel zorgen. Daarom eten politici
in alle steden die ze bezoeken.
239
00:19:49,622 --> 00:19:52,249
Pablo, nu je het er toch over hebt...
240
00:19:52,324 --> 00:19:55,394
we zijn hier nu allemaal samen,
de hele bende...
241
00:19:55,928 --> 00:19:58,289
dus vertel eens.
242
00:19:58,364 --> 00:20:01,734
Vertel ons eens over die waanzin van je.
243
00:20:02,468 --> 00:20:04,662
Waar doel je op?
244
00:20:04,737 --> 00:20:08,199
Moet ik je Mrs Enelia noemen?
Krijg ik nou ook een toespraak van jou?
245
00:20:08,274 --> 00:20:09,667
Laat mama met rust.
246
00:20:09,742 --> 00:20:11,535
En anders wat? Idioot.
247
00:20:11,610 --> 00:20:15,706
Pablo, ik weet niets van toespraken,
en jij ook niet volgens mij.
248
00:20:15,781 --> 00:20:17,742
Ik maak me een beetje zorgen...
249
00:20:17,817 --> 00:20:20,653
omdat je zo nodig
in het Congres wilt komen.
250
00:20:21,253 --> 00:20:24,482
Wat vinden jullie er allemaal van?
Zijn jullie het met me eens of niet?
251
00:20:24,557 --> 00:20:26,926
Stront en ijs meng je niet.
252
00:20:32,364 --> 00:20:35,367
Ik vind het geen waanzin, Pablo.
253
00:20:36,268 --> 00:20:40,500
Ik wil zelf gouverneur van Quindío worden.
254
00:20:40,940 --> 00:20:45,945
Zie je hem al Quindío regeren?
- Alleen gekken nemen geen risico's.
255
00:20:46,110 --> 00:20:48,606
Je kunt op me rekenen
als je iets nodig hebt, Pablo.
256
00:20:48,681 --> 00:20:51,283
Hartelijk dank, Herber.
257
00:20:51,884 --> 00:20:53,352
Luister, Pablo.
258
00:20:54,253 --> 00:20:58,791
De Motoa's waarderen wat je gedaan hebt
bij de ontvoering van onze zus...
259
00:20:59,925 --> 00:21:03,220
en we beschouwen je
als de geboren leider van de groep.
260
00:21:03,295 --> 00:21:07,391
Niet alleen omdat je de kwaliteiten hebt,
maar ook omdat we op je gesteld zijn.
261
00:21:07,466 --> 00:21:10,970
Daarom adviseren we je
om niet de politiek in te gaan.
262
00:21:11,360 --> 00:21:12,738
Wij zien er geen heil in.
263
00:21:13,472 --> 00:21:16,575
Het spijt me, Pablo Emilio,
maar je geeft je te veel bloot.
264
00:21:18,577 --> 00:21:21,747
Het is alsof je ze toestemming geeft
om in je kiezen te boren.
265
00:21:22,715 --> 00:21:26,986
Wij lopen het risico ontmaskerd te worden
in ruil voor niets.
266
00:21:27,520 --> 00:21:30,881
Wacht eens.
Eens kijken of ik het goed begrijp.
267
00:21:30,956 --> 00:21:34,452
Dus volgens jullie verpest ik de zaken.
268
00:21:34,527 --> 00:21:39,323
Zo bedoelen we dat niet.
- Dat zijn jouw woorden.
269
00:21:39,398 --> 00:21:41,759
Laat hem eerst uitpraten.
270
00:21:41,834 --> 00:21:43,302
Laat hem uitpraten.
271
00:21:43,903 --> 00:21:45,629
Je hebt het net gezegd, Pedro.
272
00:21:45,704 --> 00:21:47,431
Als jullie mij beschouwen...
273
00:21:47,506 --> 00:21:52,311
als de leider van de organisatie,
dan moeten jullie me vertrouwen.
274
00:21:52,912 --> 00:21:56,507
Heren, de economische macht hebben we al.
275
00:21:56,582 --> 00:21:59,952
Daarom moeten we nu
politieke macht zien te krijgen.
276
00:22:00,190 --> 00:22:03,220
Zeg het als ik het mis heb.
Dat moeten we doen.
277
00:22:03,880 --> 00:22:04,515
Luister, Pablo.
278
00:22:04,590 --> 00:22:09,253
Daarom geven we de politici geld, zodat we
onze gezichten niet hoeven te tonen.
279
00:22:09,328 --> 00:22:13,632
Mariachi, ik wil van niemand
afhankelijk zijn.
280
00:22:13,866 --> 00:22:18,496
Ik wil zelf beslissingen kunnen maken,
begrijp je?
281
00:22:18,571 --> 00:22:21,866
En deze beslissing heb ik al genomen,
en daarmee uit.
282
00:22:21,941 --> 00:22:24,777
En die beslissing
moeten we allemaal nemen, jongens.
283
00:22:24,877 --> 00:22:28,714
Zie m'n politieke carrière
als een investering voor de lange termijn.
284
00:22:28,814 --> 00:22:33,711
En bij alle investeringen loop je risico.
285
00:22:33,786 --> 00:22:38,516
Maar als dit wordt
wat ik ervan verwacht...
286
00:22:38,591 --> 00:22:42,586
wordt dit iets ongekends
binnen de organisatie.
287
00:22:42,661 --> 00:22:49,827
Zo krijgen we misschien
zeggenschap over het hele land.
288
00:22:49,902 --> 00:22:54,139
Dan kunnen we het naar onze hand zetten
en wetten opstellen...
289
00:22:54,607 --> 00:22:56,534
in ons voordeel.
290
00:22:56,609 --> 00:22:59,144
Weet je hoe zoiets heet?
291
00:22:59,411 --> 00:23:02,514
Absolute macht.
Dat klinkt toch goed, of niet?
292
00:23:06,118 --> 00:23:07,386
Kusjes.
293
00:23:08,887 --> 00:23:10,381
Dag, schat, voorzichtig.
294
00:23:10,456 --> 00:23:13,484
Kun je niet even meekomen, schat?
295
00:23:13,559 --> 00:23:14,759
Nee, Paty.
296
00:23:15,427 --> 00:23:20,399
Ik zou wel willen, maar die campagne
kost veel tijd. Ik heb het te druk.
297
00:23:20,899 --> 00:23:24,895
Pablo, een paar dagen
om tot rust te komen.
298
00:23:24,970 --> 00:23:27,973
Ja, mam, maar ik kan nu niet.
299
00:23:28,400 --> 00:23:32,945
Zeker nu m'n baas komt en we allemaal
beschikbaar moeten zijn.
300
00:23:33,120 --> 00:23:37,508
Je hebt altijd gedaan wat je wilde
en nu heb je een baas?
301
00:23:37,583 --> 00:23:41,186
Ja, m'n politieke baas,
Luis Carlos Galán Sarmiento...
302
00:23:41,453 --> 00:23:44,523
de leider van m'n partij,
Nieuw Liberalisme.
303
00:23:45,524 --> 00:23:46,792
Echt waar?
304
00:23:48,270 --> 00:23:51,163
Die man die altijd praat...
305
00:23:51,430 --> 00:23:56,560
over normen en waarden en ethiek?
Is dat je politieke baas?
306
00:23:56,635 --> 00:23:58,562
Ja.
- Ik moet nog zien...
307
00:23:58,637 --> 00:24:02,700
wat z'n prijs is,
of wat de prijs is die jij moet betalen.
308
00:24:03,642 --> 00:24:06,804
Denk er goed over na. Moge
de Heilige Maagd je beschermen. Amen.
309
00:24:06,879 --> 00:24:09,540
Amen.
- En melk drinken, hè?
310
00:24:09,615 --> 00:24:12,885
Dat is goed voor je hersenen.
Je denkt te veel.
311
00:24:12,985 --> 00:24:15,446
Je moet goed eten.
312
00:24:15,521 --> 00:24:17,615
Goed. Kijk uit voor je hand.
313
00:24:17,690 --> 00:24:19,591
Ga maar. Bedankt, jongen.
314
00:24:33,472 --> 00:24:35,065
Moet dit je beter maken?
315
00:24:35,140 --> 00:24:36,842
Geen idee, jongen...
316
00:24:37,676 --> 00:24:38,869
maar ik voel me beter.
317
00:24:38,944 --> 00:24:40,571
Nee...
318
00:24:40,646 --> 00:24:43,982
die rug van je, Luis Carlos,
wordt alleen beter...
319
00:24:44,490 --> 00:24:48,178
als je meer ruimte creëert
in je campagne. Je hebt rust nodig.
320
00:24:48,253 --> 00:24:49,780
Nu ben ik aan de beurt.
321
00:24:49,855 --> 00:24:51,156
Voorzichtig, Yayo.
322
00:24:51,790 --> 00:24:56,895
Ik kan de campagne nu niet stilleggen.
Hoe meer steden we bezoeken, hoe beter.
323
00:24:57,963 --> 00:24:59,698
Je breekt m'n rug.
324
00:24:59,932 --> 00:25:02,634
Kun je in de tussentijd met ons spelen?
325
00:25:03,535 --> 00:25:06,905
Oké. Ga maar vast naar boven.
Ik kom eraan.
326
00:25:11,677 --> 00:25:12,878
Voorzichtig.
327
00:25:15,581 --> 00:25:16,781
Het gaat al.
328
00:25:17,783 --> 00:25:18,983
Ik kom eraan.
329
00:25:20,219 --> 00:25:22,112
Ben ik dat?
- Ja.
330
00:25:22,187 --> 00:25:23,522
Daar ga ik.
331
00:25:25,758 --> 00:25:27,226
Zal ik schieten?
- Ja.
332
00:25:27,693 --> 00:25:31,290
Kijk, ben ik nu al dood?
333
00:25:33,766 --> 00:25:35,000
Luis Carlos.
334
00:25:35,834 --> 00:25:37,903
Guillermo Cano aan de telefoon.
335
00:25:48,680 --> 00:25:49,880
Mr Galán.
336
00:25:50,616 --> 00:25:52,810
Don Guillermo.
- Welkom. Kom binnen.
337
00:25:52,885 --> 00:25:53,886
Dank u.
338
00:25:53,986 --> 00:25:55,587
Ga zitten.
- Dank u.
339
00:25:56,121 --> 00:26:00,559
Ik wilde u niet lastigvallen,
het had ook over de telefoon gekund.
340
00:26:01,930 --> 00:26:05,964
Omdat u het was, dacht ik
dat het iets heel belangrijks was.
341
00:26:06,310 --> 00:26:08,625
Ik wilde u niet bang maken, zoals ik zei.
342
00:26:08,700 --> 00:26:13,939
Maar ik heb informatie ontvangen
die nogal vreemd is.
343
00:26:14,106 --> 00:26:15,306
Over mij?
344
00:26:15,874 --> 00:26:17,576
De journalist beweert...
345
00:26:18,977 --> 00:26:21,839
dat iemand genaamd Pablo Escobar...
346
00:26:21,914 --> 00:26:25,918
een bekende drugsdealer in Medellín...
347
00:26:26,852 --> 00:26:31,815
zich kandidaat wil stellen
als afgevaardigde voor uw partij.
348
00:26:31,890 --> 00:26:35,194
Is daar bewijs voor, Don Guillermo?
349
00:26:35,627 --> 00:26:38,997
Er loopt een onderzoek...
350
00:26:39,640 --> 00:26:44,228
maar we hebben nog niets concreets.
351
00:26:44,303 --> 00:26:48,106
Daarom hebben we het nieuws
niet gepubliceerd.
352
00:26:48,740 --> 00:26:51,343
Ik ken m'n journalisten...
353
00:26:51,610 --> 00:26:55,347
maar als de mensen op straat
over die mensen praten...
354
00:26:55,614 --> 00:26:57,674
en dingen over ze zeggen...
355
00:26:57,749 --> 00:27:01,190
blijken ze vroeger of later
waar te zijn, Mr Galán.
356
00:27:04,890 --> 00:27:06,692
Dus dacht ik...
357
00:27:07,590 --> 00:27:12,222
het belangrijkste voor mij
is dat Mr Galán zich op z'n gemak voelt.
358
00:27:12,297 --> 00:27:15,259
Daarom wil ik hem uitnodigen
om naar Nápoles te komen.
359
00:27:15,334 --> 00:27:18,028
Ik zal een helikopter
voor hem gereed houden...
360
00:27:18,103 --> 00:27:21,198
wanneer hij hier is,
zodat hij het landgoed kan bezoeken...
361
00:27:21,273 --> 00:27:26,945
naar de nijlpaarden kan kijken
en kan gaan jetskiën op de rivier.
362
00:27:27,120 --> 00:27:31,383
En voor 's avonds dacht ik
aan een feest met veel mensen.
363
00:27:31,650 --> 00:27:35,988
Dus ik moet erachter komen
wat voor muziek hij leuk vindt...
364
00:27:36,540 --> 00:27:38,649
wat hij graag eet.
- Pablo...
365
00:27:38,724 --> 00:27:42,820
Wat hij graag drinkt, zodat ik alles
kan regelen om hem gelukkig te maken.
366
00:27:42,895 --> 00:27:47,090
En ik wil je om een gunst vragen,
en hou dat voor jezelf.
367
00:27:47,165 --> 00:27:48,158
Wat, Pablo?
368
00:27:48,233 --> 00:27:52,196
Vraag aan z'n bodyguards...
369
00:27:52,271 --> 00:27:55,299
zonder dat hij erachter komt,
want het moet een verrassing zijn...
370
00:27:55,374 --> 00:27:57,409
of hij van vrouwen houdt.
- Pablo.
371
00:27:57,676 --> 00:27:59,236
Laat me ook iets zeggen, alsjeblieft.
372
00:27:59,311 --> 00:28:00,511
Ja.
373
00:28:01,146 --> 00:28:04,316
Zo gaat dat niet in de politiek, Pablo.
374
00:28:05,150 --> 00:28:10,220
Mr Galán is alleen naar Medellín gekomen
voor een kort bezoek.
375
00:28:11,857 --> 00:28:15,152
Hij houdt niet van feesten.
376
00:28:15,227 --> 00:28:19,122
Hij komt hier voor
een politieke campagne, Pablo.
377
00:28:19,197 --> 00:28:23,227
En als ik hem op het plein vraag
wat hij wil doen?
378
00:28:23,302 --> 00:28:25,128
Het kan niet, Pablo.
379
00:28:25,203 --> 00:28:27,831
Hoe bedoel je? Waarom niet?
380
00:28:27,906 --> 00:28:31,476
Hij was heel empathisch
en zei heel duidelijk...
381
00:28:31,743 --> 00:28:34,379
dat hij niemand bij hem
op het podium wilde.
382
00:28:35,480 --> 00:28:37,140
Zoals je zei, Pablo...
383
00:28:37,215 --> 00:28:40,819
Luis Carlos Galán Sarmiento
is onze baas.
384
00:28:42,200 --> 00:28:43,881
Dus wat betekent dat?
385
00:28:43,956 --> 00:28:46,191
We moeten naar hem luisteren.
En hij zei nee.
386
00:28:46,325 --> 00:28:48,886
Jullie politici zijn saaie,
vreemde mensen.
387
00:28:48,961 --> 00:28:52,322
Ja, Pablo. Zo gaat dat in de politiek.
388
00:28:52,397 --> 00:28:53,966
Dan doen we niks.
389
00:28:54,132 --> 00:28:58,300
We zien het in, we weten het,
Galán is de president die we nodig hebben.
390
00:28:58,700 --> 00:29:01,131
Ortíz en Escobars mensen
zijn in de stad...
391
00:29:01,206 --> 00:29:05,102
en steunen de bijeenkomst.
Denk je dat ze hier zijn?
392
00:29:05,177 --> 00:29:06,411
Geen idee.
393
00:29:07,879 --> 00:29:10,449
Ik denk dat we ons
duidelijk moeten uitspreken.
394
00:29:11,283 --> 00:29:13,151
Ja, in een privégesprek.
- Nee.
395
00:29:14,419 --> 00:29:17,122
Dat moeten we duidelijk maken
aan iedereen.
396
00:29:20,792 --> 00:29:21,992
Luis Carlos.
397
00:29:22,494 --> 00:29:23,895
Alles goed?
398
00:29:24,863 --> 00:29:26,231
We zetten geen stap terug.
399
00:29:26,965 --> 00:29:28,165
Succes.
400
00:29:31,770 --> 00:29:34,865
Dit waren we overeengekomen.
Bedankt. God zegene u.
401
00:29:34,940 --> 00:29:37,509
Kom, Pablo, naar binnen.
402
00:29:37,776 --> 00:29:41,179
Het gaat beginnen.
- Goedenavond, Medellín.
403
00:29:45,484 --> 00:29:48,530
Bedankt voor jullie komst.
404
00:29:52,257 --> 00:29:54,893
Bedankt voor jullie interesse...
405
00:29:55,961 --> 00:29:58,330
in de toekomst van Colombia.
406
00:30:03,435 --> 00:30:05,796
Wat heeft die man een charisma.
407
00:30:05,871 --> 00:30:07,331
Hij weet de menigte te bespelen.
408
00:30:07,406 --> 00:30:09,474
Wat een vent, hè, die Mr Galán.
409
00:30:09,975 --> 00:30:13,312
Eerst een mededeling...
410
00:30:14,513 --> 00:30:19,076
voor ik jullie vertel
wat voor plannen ik heb...
411
00:30:19,151 --> 00:30:21,553
voor de toekomst van ons land.
412
00:30:22,854 --> 00:30:24,923
Er is mij verteld...
413
00:30:26,892 --> 00:30:29,594
dat de politieke beweging...
414
00:30:30,829 --> 00:30:33,131
die geleid wordt door Javier Ortíz...
415
00:30:34,299 --> 00:30:40,380
en waarvan
Pablo Escobar Gaviria lid is...
416
00:30:40,939 --> 00:30:43,166
z'n steun toegezegd heeft...
417
00:30:43,241 --> 00:30:46,945
aan Nieuw Liberalisme in Antioquia.
418
00:30:47,450 --> 00:30:52,170
En ik wil jullie duidelijk laten weten...
419
00:30:52,840 --> 00:30:55,278
dat we het niet kunnen toestaan...
420
00:30:55,353 --> 00:30:58,248
dat mensen...
421
00:30:58,323 --> 00:31:02,519
die tegen onze morele...
422
00:31:02,594 --> 00:31:06,857
en politieke principes handelen...
423
00:31:06,932 --> 00:31:08,399
deel uitmaken van onze partij.
424
00:31:13,572 --> 00:31:15,730
En daarom...
425
00:31:18,410 --> 00:31:24,490
maken Javier Ortíz
en Pablo Escobar Gaviria...
426
00:31:25,117 --> 00:31:28,987
die een zetel in het Congres
willen bemachtigen...
427
00:31:29,888 --> 00:31:31,590
geen deel uit...
428
00:31:33,258 --> 00:31:37,295
van Nieuw Liberalisme.
429
00:31:48,240 --> 00:31:49,908
En dat zullen ze ook niet.
430
00:31:51,109 --> 00:31:55,305
Ze zullen nooit een overheidsfunctie
krijgen met onze steun.
431
00:31:55,380 --> 00:31:56,681
Heb je dat gehoord, neef?
432
00:31:56,948 --> 00:32:01,153
Rustig, dat lossen we wel
op een andere manier op, oké?
433
00:32:02,387 --> 00:32:06,616
Zie je nou, daarom wilde ik niet
dat je de politiek in ging.
434
00:32:06,691 --> 00:32:10,253
Baas, je kunt op me rekenen
als je iets nodig hebt.
435
00:32:10,328 --> 00:32:12,355
Hou toch op met die onzin, Chili.
436
00:32:12,430 --> 00:32:15,600
Jij bent zo iemand
die olie op het vuur gooit.
437
00:32:16,935 --> 00:32:22,440
Die rootzak zal niet lang genoeg leven
om spijt te hebben.
438
00:32:29,140 --> 00:32:31,074
Pablo is echt gek.
439
00:32:31,149 --> 00:32:35,545
Hoe kan hij dat spul opsnuiven
als er paardenstront doorheen zit?
440
00:32:35,620 --> 00:32:39,516
Jouw poep ruikt
toch ook niet naar bloemen, wel?
441
00:32:39,591 --> 00:32:43,728
Hij is gewoon een boer
en voor hem ruikt alles naar koffie.
442
00:32:43,995 --> 00:32:45,088
Een beetje respect.
443
00:32:45,163 --> 00:32:47,190
Pas op, maak m'n bloes niet vuil.
444
00:32:47,265 --> 00:32:51,200
Het is anders als je je eigen poep ruikt.
445
00:32:51,690 --> 00:32:54,390
Wat doen jullie?
Het vliegtuig staat klaar.
446
00:32:54,973 --> 00:32:57,501
Mariachi, fijn om je in dit land te zien.
447
00:32:57,576 --> 00:33:01,413
Het hele land is mijn land.
Ik wilde gewoon een stukje kopen.
448
00:33:02,347 --> 00:33:05,830
Wat is er, jongens?
Hebben jullie hulp nodig?
449
00:33:07,419 --> 00:33:11,214
Help ons die guerrillastrijders
voorgoed uit de weg te ruimen.
450
00:33:11,289 --> 00:33:13,291
We laten ze verdwijnen, oké?
451
00:33:14,192 --> 00:33:17,280
Daar heb ik niets mee te maken.
- Hoezo niet?
452
00:33:17,950 --> 00:33:20,557
Nee meneer,
de mensen van MR20 zijn prima mensen.
453
00:33:20,632 --> 00:33:23,602
Ik heb al vrede gesloten met ze
na de ontvoering van Irma Motoa.
454
00:33:24,302 --> 00:33:25,502
Wat is dat nou, Pablo?
455
00:33:26,471 --> 00:33:30,642
Ik dacht dat je van gedachten veranderd
was door die belediging van Galán.
456
00:33:31,343 --> 00:33:32,777
Integendeel.
457
00:33:33,440 --> 00:33:37,607
Wat Galán met me gedaan heeft,
is me motiveren om door te gaan.
458
00:33:37,682 --> 00:33:42,379
Ik wil naar Bogotá
om te kijken of ik dit kan oplossen.
459
00:33:42,454 --> 00:33:44,481
Begin je nu weer?
460
00:33:44,556 --> 00:33:47,125
Jij gaat met me mee.
- Ik? Nee.
461
00:33:48,526 --> 00:33:52,622
Ja, je kent me goed.
Je weet hoe ik ben.
462
00:33:52,697 --> 00:33:56,259
Ik zal een manier vinden
om lid te kunnen worden...
463
00:33:56,334 --> 00:34:00,063
van het Congres
van de Republiek Colombia.
464
00:34:00,138 --> 00:34:03,410
Of er nou mensen zijn
die dat niet bevalt of niet.
465
00:34:07,178 --> 00:34:10,307
Kan ik het nog tegenhouden?
466
00:34:10,382 --> 00:34:12,309
Of verspil ik daarmee m'n tijd?
467
00:34:12,384 --> 00:34:15,553
Het is jouw tijd, maat.
Die kun je verspillen zoals jij dat wilt.
468
00:34:18,723 --> 00:34:21,585
Dag, Mr Ortíz.
- Goedemiddag.
469
00:34:21,660 --> 00:34:22,860
Sorry dat ik zo laat ben.
470
00:34:23,728 --> 00:34:25,589
Er is geen haast bij.
471
00:34:25,664 --> 00:34:28,425
Onze gast kan de hele dag op ons wachten.
472
00:34:28,500 --> 00:34:31,736
Javier, ik heb eens nagedacht.
473
00:34:32,704 --> 00:34:37,676
Laten we ophouden met deze onzin.
We beginnen onze eigen politieke partij.
474
00:34:38,276 --> 00:34:40,178
Ja? Pablo.
475
00:34:41,413 --> 00:34:43,281
Je denkt zeker...
476
00:34:44,820 --> 00:34:48,645
dat een politieke partij beginnen
eenvoudig is.
477
00:34:48,720 --> 00:34:51,715
Ik weet dat het niet makkelijk is,
maar het is niet onmogelijk.
478
00:34:51,790 --> 00:34:54,684
En zeker niet
als we de juiste contacten hebben.
479
00:34:54,759 --> 00:34:57,487
De mensen houden van ons...
480
00:34:57,562 --> 00:35:01,091
en belangrijker nog,
we hebben het geld.
481
00:35:01,166 --> 00:35:04,361
Geld is het probleem niet.
- Wat dan wel?
482
00:35:04,436 --> 00:35:10,300
Hoezo kan Luis Carlos Galán Sarmiento
het wel en wij niet?
483
00:35:10,375 --> 00:35:14,638
Rustig, Pablo.
Ik heb alles wat we nodig hebben.
484
00:35:14,713 --> 00:35:17,374
En weet je wat dat is? Een telefoonnummer.
485
00:35:17,449 --> 00:35:21,619
En contacten, Pablo.
De beste contacten die er zijn.
486
00:35:22,387 --> 00:35:27,392
Geloof me, we hoeven
geen politieke partij te beginnen.
487
00:35:27,892 --> 00:35:32,289
Alles wat we nodig hebben, is de steun
van een invloedrijke politicus.
488
00:35:32,364 --> 00:35:33,757
En die heb ik, punt uit.
489
00:35:33,832 --> 00:35:38,203
Ik wil niemand om een gunst vragen,
begrijpt u, Mr Ortíz?
490
00:35:39,204 --> 00:35:40,397
Rustig, Pablo.
491
00:35:40,472 --> 00:35:44,401
Je hoeft niemand om een gunst te vragen.
Dat heb ik al gedaan.
492
00:35:44,476 --> 00:35:46,244
Kom, laten we gaan.
493
00:35:49,814 --> 00:35:51,649
Ik ben het met je eens, neef.
494
00:35:53,251 --> 00:35:55,286
Weet je wat er zo vervelend is
aan gunsten?
495
00:35:56,855 --> 00:35:58,590
Dat je ze terug moet betalen.
496
00:36:08,400 --> 00:36:09,600
Meneer.
497
00:36:11,836 --> 00:36:13,204
Luister eens, vriend.
498
00:36:15,673 --> 00:36:17,842
Wie gaan we opzoeken?
499
00:36:21,279 --> 00:36:22,914
Alonso Santorini.
500
00:36:25,316 --> 00:36:26,751
Die naam komt me bekend voor.
501
00:36:30,355 --> 00:36:31,823
Natuurlijk.
502
00:36:33,324 --> 00:36:38,229
Alonso Santorini is een politicus
met vele jaren ervaring.
503
00:36:40,198 --> 00:36:41,766
Is het een goede of een slechte?
504
00:36:43,868 --> 00:36:45,870
Is het een goede of een slechte, vriend?
505
00:36:49,474 --> 00:36:53,478
Ik ben al op sinds drie uur vanmorgen,
laat me met rust.
506
00:36:55,547 --> 00:36:58,308
Zijn alle politici zo?
507
00:36:58,383 --> 00:37:00,410
Luister, Gonzalo.
508
00:37:00,485 --> 00:37:04,989
Wat van belang is, is dat we de steun
van een invloedrijke persoon krijgen...
509
00:37:05,256 --> 00:37:08,218
iemand die het eens is
met onze politieke idealen.
510
00:37:08,293 --> 00:37:10,662
Welke idealen?
- Onze politieke idealen.
511
00:37:11,596 --> 00:37:15,291
Ik word lid van het Congres van dit land.
512
00:37:15,366 --> 00:37:18,461
Dat zal m'n wraak op Galán zijn,
of hij dat nou leuk vindt of niet.
513
00:37:18,536 --> 00:37:23,341
Je droomt, Pablo.
Die man weet niet wie je bent.
514
00:37:26,344 --> 00:37:28,371
Ik vergeef hem niet
wat hij me aangedaan heeft.
515
00:37:28,446 --> 00:37:31,408
Je bent niet de enige die ooit
uit een politieke partij gezet is.
516
00:37:31,483 --> 00:37:33,877
Die dingen pak je
op een bepaalde manier aan, Gonzalo.
517
00:37:33,952 --> 00:37:36,613
En dat hoeft niet
tijdens een openbare ontmoeting.
518
00:37:36,688 --> 00:37:39,816
Het is niet eerlijk tegenover iemand
die vooruit probeert te komen...
519
00:37:39,891 --> 00:37:45,655
die uit de armoede omhoog wil klimmen
en voor de mensen wil zorgen.
520
00:37:45,730 --> 00:37:47,791
Je hebt gelijk, hij kent me niet.
521
00:37:47,866 --> 00:37:51,694
Dus heeft hij het recht niet
om me uit Nieuw Liberalisme te zetten...
522
00:37:51,769 --> 00:37:55,565
omdat er jaloerse mensen zijn
die roddelen en kwaadspreken over anderen.
523
00:37:55,640 --> 00:37:58,476
Over wie denk je dat je het hebt?
524
00:38:00,778 --> 00:38:02,447
Roddelen, kwaadspreken?
525
00:38:03,515 --> 00:38:06,384
Geloof je dat echt? Hou toch op.
526
00:38:10,455 --> 00:38:13,992
Mr Escobar en Mr Ortíz zijn er.
527
00:38:14,580 --> 00:38:16,600
Laat ze binnen, laat ze niet wachten.
528
00:38:18,830 --> 00:38:20,365
Komt u binnen, alstublieft.
529
00:38:24,200 --> 00:38:25,662
Senator.
530
00:38:25,737 --> 00:38:28,600
Fijn dat jullie naar Bogotá gekomen zijn.
531
00:38:28,840 --> 00:38:30,375
Hartelijk dank.
532
00:38:31,442 --> 00:38:34,579
Al moet ik toegeven dat ik Mr Escobar
graag wilde ontmoeten.
533
00:38:35,680 --> 00:38:37,340
Leuk u te ontmoeten.
534
00:38:37,415 --> 00:38:38,441
Alonso Santorini.
535
00:38:38,516 --> 00:38:40,577
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
536
00:38:40,652 --> 00:38:44,914
Een van de beste senatoren van het land.
En dat meen ik.
537
00:38:44,989 --> 00:38:47,784
Dit is m'n partner, Mr Gonzalo Gaviria.
538
00:38:47,859 --> 00:38:49,427
Aangenaam, meneer.
539
00:38:51,563 --> 00:38:53,490
Kom verder, alstublieft, ga zitten.
540
00:38:53,565 --> 00:38:54,765
Wacht, Pablo.
541
00:38:55,733 --> 00:38:58,495
Ik wacht buiten op je.
Ik ben hier overbodig.
542
00:38:58,570 --> 00:39:00,638
Weet je dat zeker?
- Ja, is dat goed?
543
00:39:00,738 --> 00:39:02,465
Natuurlijk, geen probleem.
544
00:39:02,540 --> 00:39:03,740
Tot ziens, heren.
545
00:39:13,117 --> 00:39:16,200
Wat een koude stad, hè?
546
00:39:16,870 --> 00:39:18,581
Hoe was uw reis? U bent laat.
547
00:39:18,656 --> 00:39:20,517
Problemen op het laatste moment.
548
00:39:20,592 --> 00:39:24,921
Nu weet ik weer waar ik Mr Santorini
eerder gezien heb.
549
00:39:24,996 --> 00:39:28,291
Ik wist het, maar ik kon me
niet herinneren waar.
550
00:39:28,366 --> 00:39:30,134
Dat was in Medellín.
551
00:39:30,401 --> 00:39:33,972
In de gevangenis. Hij bezocht
een oude vriend die Sheriff heette.
552
00:39:34,772 --> 00:39:35,899
Aangenaam.
553
00:39:35,974 --> 00:39:38,900
Pablo Emilio Escobar Gaviria,
tot uw dienst.
554
00:39:39,510 --> 00:39:41,037
Hoe gaat het?
555
00:39:41,112 --> 00:39:42,747
Nee.
- Weet u dat niet meer?
556
00:39:44,820 --> 00:39:47,877
Ik ben nooit in een gevangenis geweest,
al helemaal niet in Medellín.
557
00:39:47,952 --> 00:39:51,581
M'n geheugen laat me niet in de steek.
Ik heb een geheugen als een olifant.
558
00:39:51,656 --> 00:39:52,856
Nee.
559
00:39:54,580 --> 00:39:55,590
U vergist zich.
560
00:39:55,727 --> 00:39:59,130
We zijn hier niet gekomen
om herinneringen op te halen.
561
00:39:59,931 --> 00:40:01,650
Precies.
562
00:40:05,570 --> 00:40:07,572
Ongelofelijk, wat Galán gedaan heeft.
563
00:40:08,907 --> 00:40:12,502
Ons uit het Nieuw Liberalisme gooien
op een openbare bijeenkomst.
564
00:40:12,577 --> 00:40:15,947
Zo'n vernedering
valt niet te rechtvaardigen.
565
00:40:16,140 --> 00:40:17,340
Daar ben ik het mee eens.
566
00:40:17,448 --> 00:40:20,476
Maar Mr Ortíz en ik...
567
00:40:20,551 --> 00:40:24,047
zijn hier om over de toekomst
te praten, niet over het verleden.
568
00:40:24,122 --> 00:40:25,690
En over het heden, Pablo.
569
00:40:26,691 --> 00:40:27,891
Het heden.
570
00:40:28,993 --> 00:40:30,828
Ik ben blij dat jullie hier zijn.
571
00:40:31,863 --> 00:40:33,765
Ik dacht dat u een voorstel voor ons had.
572
00:40:34,832 --> 00:40:37,660
Een voorstel dat jullie
niet zullen afwijzen.
573
00:40:37,735 --> 00:40:40,400
Weten jullie waar ik het over heb?
574
00:40:40,710 --> 00:40:42,710
Over het toetreden tot uw partij,
neem ik aan.
575
00:40:44,976 --> 00:40:46,778
Luister eens goed naar me, Pablo.
576
00:40:48,846 --> 00:40:52,617
Ik ga je iets zeggen wat ik nog nooit
tegen iemand gezegd heb.
577
00:40:54,485 --> 00:40:56,646
Ik heb enorme waardering voor
waar je voor staat...
578
00:40:56,721 --> 00:41:00,758
wat voor persoon je bent.
579
00:41:01,926 --> 00:41:05,622
En ik weet dat je
enorm veel steun hebt in Medellín.
580
00:41:05,697 --> 00:41:07,980
Dank u, senator.
581
00:41:08,320 --> 00:41:12,895
En dat is niet alleen omdat het een
belangrijk kapitaal is voor onze partij.
582
00:41:12,970 --> 00:41:14,939
Moet je die onzin horen.
583
00:41:15,600 --> 00:41:17,767
Met jouw geld en jouw intelligentie...
584
00:41:17,842 --> 00:41:21,479
kun je president
van de Republiek Colombia worden.
585
00:41:31,789 --> 00:41:33,224
Luister eens, juffrouw...
586
00:41:34,225 --> 00:41:37,895
is jullie baas altijd zo'n kletskous?
587
00:41:39,130 --> 00:41:40,898
Wat een mooie lach.
588
00:41:43,670 --> 00:41:47,271
President Pablo Escobar. De kans is groter
dat ik me aansluit bij de guerrilla.
589
00:41:50,675 --> 00:41:53,511
Wat denk je, Pablo? Klinkt dat goed?
590
00:41:54,120 --> 00:41:56,470
Natuurlijk, meneer.
591
00:41:57,882 --> 00:42:00,985
President van de Republiek Colombia.
592
00:42:01,520 --> 00:42:04,880
Denkt u...
- Dat denk ik niet, dat weet ik zeker.
593
00:42:09,193 --> 00:42:12,588
Maar ik ben niet eens
lid van het parlement...
594
00:42:12,663 --> 00:42:16,192
niet eens lid van het Congres.
595
00:42:16,267 --> 00:42:20,304
Stel u eens voor wat ik moet doen
om president te worden.
596
00:42:20,571 --> 00:42:22,240
Je moet goed begrijpen, Pablo...
597
00:42:22,974 --> 00:42:26,169
dat in de politiek alles
een onderdeel van een proces is.
598
00:42:26,244 --> 00:42:27,904
Natuurlijk.
599
00:42:27,979 --> 00:42:31,040
Je moet wel op je beurt wachten.
600
00:42:31,115 --> 00:42:32,809
Natuurlijk, dat is waar.
601
00:42:32,884 --> 00:42:35,319
Ja, maar de tijd vliegt.
602
00:42:35,586 --> 00:42:42,293
Je voldoet aan alle eisen
om de leider van dit land te worden.
603
00:42:42,560 --> 00:42:47,198
Er zullen natuurlijk wat obstakels zijn,
maar zo toon je je veerkracht.
604
00:42:48,766 --> 00:42:52,603
Zo kunnen ze niet om je heen, begrijp je?
605
00:42:57,775 --> 00:42:59,535
Deze serie is gebaseerd op
La Parábola de Pablo van Alonso Salazar...
606
00:42:59,610 --> 00:43:01,170
en op krantenartikelen.
De historische feiten worden aangevuld...
607
00:43:01,245 --> 00:43:02,980
met fictieve personages en dialogen.
45091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.