All language subtitles for Pablo Escobar The Drug Lord S01E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY ARE CONDEMNED TO REPEAT IT. 2 00:01:09,667 --> 00:01:12,375 It's great having you here! 3 00:01:12,417 --> 00:01:15,792 Why the face? 4 00:01:15,834 --> 00:01:17,375 What's wrong? 5 00:01:17,417 --> 00:01:18,709 The same thing that'll 6 00:01:18,751 --> 00:01:20,501
be wrong with you 7 00:01:20,542 --> 00:01:23,125 if you don't get with it. 8 00:01:23,167 --> 00:01:25,375 We're screwed now. 9 00:01:25,417 --> 00:01:26,876 What do you mean? 10 00:01:26,918 --> 00:01:29,209 What happened, Julio? 11 00:01:31,125 --> 00:01:34,209 Well, there's a witness in the U.S. 12 00:01:34,250 --> 00:01:38,626 willing to testify against my brother. 13 00:01:38,667 --> 00:01:41,459 Pablito, that's more than enough 14 00:01:41,501 --> 00:01:43,918 to get him extradited tomorrow from Spain. 15 00:01:43,959 --> 00:01:47,292 Hold on. Wait a second. 16 00:01:48,709 --> 00:01:51,209 What do you mean a witness? A witness? 17 00:01:51,250 --> 00:01:53,375 A witness where? Who is it? 18 00:01:53,417 --> 00:01:56,000 I wish I knew! 19 00:01:56,042 --> 00:01:58,959 The lawyers are saying they don't need anything else 20 00:01:59,000 --> 00:02:01,626 to screw Pedro over. 21 00:02:01,667 --> 00:02:03,250 How do you like that? 22 00:02:03,292 --> 00:02:05,209 Don't worry about that. 23 00:02:05,250 --> 00:02:10,542 Those lawyers are just trying to scare you. 24 00:02:10,584 --> 00:02:12,125 You can rest easy because... 25 00:02:12,167 --> 00:02:14,876 Absolutely nothing's going to happen to Pedro. 26 00:02:14,918 --> 00:02:18,542 The extradition process from Spain to the U.S. 27 00:02:18,584 --> 00:02:22,000 is a very long and complicated one. 28 00:02:22,042 --> 00:02:26,209 Take a deep breath, calm down, drink your lemonade, 29 00:02:26,250 --> 00:02:27,834 and let's think this situation over. 30 00:02:27,876 --> 00:02:29,459 Think what over what situation? 31 00:02:29,501 --> 00:02:32,751 Don't you see there's nothing to think over? 32 00:02:32,792 --> 00:02:36,375 We're all f***ed with that witness. 33 00:02:36,417 --> 00:02:40,876 And you know what I mean by that. 34 00:02:44,209 --> 00:02:46,209 This one's heavy. 35 00:02:46,250 --> 00:02:48,209 Watch it. 36 00:02:48,250 --> 00:02:49,209 Hey, guys! 37 00:02:49,250 --> 00:02:50,709 Do me a favor.
Hold on. 38 00:02:50,751 --> 00:02:52,209 Pass me that. 39 00:02:52,250 --> 00:02:54,876 No, no, no. Relax, relax. 40 00:02:55,626 --> 00:02:57,501 Carry on. 41 00:03:01,584 --> 00:03:03,542 What's up, sir? 42 00:03:03,584 --> 00:03:05,167 There you go. 43 00:03:05,209 --> 00:03:07,042 I hope you can count, 44 00:03:07,083 --> 00:03:09,459 because you have a lot of counting to do! 45 00:03:09,501 --> 00:03:10,709 There. 46 00:03:10,751 --> 00:03:12,751 You like what you see? 47 00:03:12,792 --> 00:03:14,209 Check it! 48 00:03:16,918 --> 00:03:19,709 Did you see the toys we sent you? 49 00:03:19,751 --> 00:03:23,542 Nice, right? Brand new! 50 00:03:24,876 --> 00:03:26,876 Look at that! 51 00:03:28,876 --> 00:03:33,709 These are very accurate, semi-automatic... 52 00:03:35,792 --> 00:03:39,083 Even though Colombians think well of the dialogue 53 00:03:39,125 --> 00:03:43,876 between President de la Cruz and the MR-20 guerrillas, 54 00:03:43,918 --> 00:03:47,918 the situation doesn't allow any peace talks to begin. 55 00:03:47,959 --> 00:03:50,375 Both the army and the guerrillas 56 00:03:50,417 --> 00:03:53,042 continue to attack their counterparts. 57 00:03:54,083 --> 00:03:57,792 While some of the MR-20 commanders hold peace talks, 58 00:03:57,834 --> 00:04:00,667 others are fighting and being fought. 59 00:04:00,709 --> 00:04:02,792 That's because of the army! 60 00:04:02,834 --> 00:04:05,542 They don't want a peaceful solution. 61 00:04:05,584 --> 00:04:07,709 How can we speak of peace 62 00:04:07,751 --> 00:04:10,792 when both parties are still at war? 63 00:04:10,834 --> 00:04:14,584 So now they're asking us to not do anything? 64 00:04:14,626 --> 00:04:18,876 How can we sell the country the idea of a nation in harmony 65 00:04:18,918 --> 00:04:21,918 when there are constant killings? 66 00:04:21,959 --> 00:04:25,167 However, President de la Cruz insists 67 00:04:25,209 --> 00:04:27,792 that these are obstacles that must be overcome. 68 00:04:27,834 --> 00:04:32,209 I understand the frustration my fellow Colombians, 69 00:04:32,250 --> 00:04:37,375 but I ask you to join the government in this effort 70 00:04:37,417 --> 00:04:42,542 and to understand that we must overcome our difficulties. 71 00:04:42,584 --> 00:04:48,542 Our objective is still peace for this country. 72 00:04:48,584 --> 00:04:51,834 This is why I repeat to my fellow Colombians, 73 00:04:51,876 --> 00:04:57,375 to the MR-20 guerrillas, and to the National Army 74 00:04:57,417 --> 00:05:01,292 that the cease fire order still remains. 75 00:05:01,334 --> 00:05:02,542 Order? 76 00:05:02,584 --> 00:05:04,876 Whose order? 77 00:05:05,209 --> 00:05:06,375 Lieutenant? 78 00:05:06,417 --> 00:05:07,751 Yes, Colonel? 79 00:05:07,792 --> 00:05:10,751 We need to continue looking for Commander Fabricio Romero. 80 00:05:10,792 --> 00:05:12,918 We know he's hiding in Cali, 81 00:05:12,959 --> 00:05:15,834 but I need to know exactly where that is. 82 00:05:15,876 --> 00:05:17,709 We've got intelligence working on that, 83 00:05:17,751 --> 00:05:20,167 and we've got two suspects under surveillance. 84 00:05:20,209 --> 00:05:23,167 How do we know those suspects will lead us to Romero? 85 00:05:23,209 --> 00:05:26,042 Look, Lieutenant, you've got a week... 86 00:05:26,083 --> 00:05:29,083 one week to get me results. You understand me? 87 00:05:31,250 --> 00:05:32,501 As you wish, Colonel. 88 00:05:32,542 --> 00:05:33,542 You're dismissed. 89 00:05:33,584 --> 00:05:35,042 Excuse me. 90 00:05:40,667 --> 00:05:41,667 Mr. Guille. 91 00:05:41,709 --> 00:05:42,667 Yes? 92 00:05:42,709 --> 00:05:44,542 Look what just came over the wire. 93 00:05:44,584 --> 00:05:46,125 Look at this. 94 00:05:46,709 --> 00:05:47,709 The U.S. government 95 00:05:47,751 --> 00:05:49,709 is accusing Nicaragua's Sandinista government 96 00:05:49,751 --> 00:05:52,626 of being allied with Colombian traffickers. 97 00:05:52,667 --> 00:05:54,125 That's ridiculous. 98 00:05:54,167 --> 00:05:56,292 No, the gringos say they've got proof. 99 00:05:56,334 --> 00:06:00,792 These pictures show a Sandinista officer handling drugs. 100 00:06:00,834 --> 00:06:02,501 Look who else is there. 101 00:06:03,375 --> 00:06:06,167 Pablo Escobar Gaviria
and his cousin, Gonzalo. 102 00:06:08,709 --> 00:06:11,709 And he's been denying it all along. 103 00:06:12,459 --> 00:06:14,542 We're changing tomorrow's front page. 104 00:06:14,584 --> 00:06:16,584 We're publishing this. We're going with this. 105 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 I want to see the former congressman's face 106 00:06:20,417 --> 00:06:22,167 after he sees that picture. 107 00:06:51,876 --> 00:06:53,250 Thank you. 108 00:07:03,125 --> 00:07:04,918 Good afternoon. 109 00:07:04,959 --> 00:07:06,584 How are you? 110 00:07:06,626 --> 00:07:08,209 We're going to Cali. 111 00:07:12,375 --> 00:07:15,876 El Espectador! Buy El Espectador! 112 00:07:16,834 --> 00:07:20,417 El Espectador! Buy El Espectador! 113 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 Thank you. 114 00:07:32,042 --> 00:07:34,501 Alright, you know where we're headed. 115 00:07:36,125 --> 00:07:38,709 El Espectador! Buy El Espectador! 116 00:07:46,501 --> 00:07:48,292 There you have him! 117 00:07:48,334 --> 00:07:51,459 How many times did we listen to him 118 00:07:51,501 --> 00:07:54,459 at the Congress saying he was a businessman. 119 00:07:55,584 --> 00:07:57,501 Look,... 120 00:07:57,959 --> 00:08:02,667 This photo demostrates that the business of Pablo Escobar is cocaine, 121 00:08:02,709 --> 00:08:06,042 as Minister Lara said 122 00:08:06,083 --> 00:08:09,709 and for which reason he was meanly murdered. 123 00:08:47,918 --> 00:08:49,876 -What's up, Fabricio? -Pablo. 124 00:08:49,918 --> 00:08:55,083 Can you explain this crap to me? What's their problem? 125 00:08:55,125 --> 00:08:56,542 Why are you asking me? 126 00:08:56,584 --> 00:08:59,834 I'm a commander of the MR-20. I have nothing to do with them. 127 00:08:59,876 --> 00:09:01,542 Who recommended them to me? 128 00:09:01,584 --> 00:09:04,375 Who said they were serious, decent, honest people, 129 00:09:04,417 --> 00:09:05,876 who are committed to the business? 130 00:09:05,918 --> 00:09:08,959 This is how I'm repaid? 131 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 Calm down, Pablo. 132 00:09:10,292 --> 00:09:11,918 I get that you're upset, 133 00:09:11,959 --> 00:09:14,417 but let's analyze this situation for a moment. 134 00:09:14,459 --> 00:09:17,375 Why would our Sandinista friends take that picture? 135 00:09:17,417 --> 00:09:20,209 Well, they took it, and now I'm f***ed. 136 00:09:20,250 --> 00:09:22,542 You're f***ed, and everyone else is f***ed! 137 00:09:22,584 --> 00:09:24,667 This is the proof the United States needed 138 00:09:24,709 --> 00:09:26,042 to extradite me! 139 00:09:26,083 --> 00:09:27,584 You get it? 140 00:09:27,626 --> 00:09:29,334 I want to tell you something. 141 00:09:29,375 --> 00:09:32,000 If I get into big trouble because of this, 142 00:09:32,042 --> 00:09:35,209 you go down with me. 143 00:09:35,250 --> 00:09:38,209 Pablo, why aren't you doubtful of your own men? 144 00:09:38,250 --> 00:09:40,501 How can you think I'd doubt my own men? 145 00:09:40,542 --> 00:09:42,501 How many years have I worked with them? 146 00:09:42,542 --> 00:09:44,000 You think I'm new at this? 147 00:09:44,042 --> 00:09:45,292 Who was there that day? 148 00:09:45,334 --> 00:09:46,375 Same people as always were there. 149 00:09:46,417 --> 00:09:49,375 I was there with my cousin, Gonzalo, 150 00:09:49,417 --> 00:09:52,542 your friends, the Sandinistas, and the pilot! 151 00:09:52,584 --> 00:09:55,042 There you go! It was the pilot! 152 00:09:56,083 --> 00:09:57,501 The pilot? 153 00:09:57,542 --> 00:09:58,542 Why the pilot? 154 00:09:58,584 --> 00:09:59,792 Because there was no one else. 155 00:09:59,834 --> 00:10:01,709 Your cousin, I vouch for the Sandinistas, 156 00:10:01,751 --> 00:10:03,709 and the pilot. 157 00:10:08,209 --> 00:10:11,375 Pablito, welcome to your country, my friend. 158 00:10:11,417 --> 00:10:13,000 Thank you. 159 00:10:25,042 --> 00:10:27,709 That son of a bitch. 160 00:10:32,167 --> 00:10:34,667 Have you got a satellite phone that I could borrow? 161 00:10:34,709 --> 00:10:36,375 Guys, get a satellite phone! 162 00:10:36,876 --> 00:10:40,459 Pablo, I need to talk to you about something. 163 00:10:40,667 --> 00:10:42,375 What is it? 164 00:10:42,417 --> 00:10:44,751 Look, the government isn't going along 165 00:10:44,792 --> 00:10:47,042 with the peace talks. 166 00:10:47,542 --> 00:10:49,042 That's what they are saying. 167 00:10:49,083 --> 00:10:51,042 They're killing our commanders. 168 00:10:51,083 --> 00:10:52,876 They say they'll sign a peace process, 169 00:10:52,918 --> 00:10:55,209 but they're still attacking us. 170 00:10:57,626 --> 00:10:59,542 What is it you want? 171 00:10:59,584 --> 00:11:04,334 You want me to get in touch with the president myself? 172 00:11:05,459 --> 00:11:09,626 Pablo, we're thinking of taking the president to court, 173 00:11:11,000 --> 00:11:14,292 taking him before the Supreme Court, 174 00:11:14,334 --> 00:11:18,959 the very one that evaluates the extradition treaty... 175 00:11:19,000 --> 00:11:21,667 the one that decides which Colombian stays 176 00:11:21,709 --> 00:11:24,292 and which Colombian goes to the United States. 177 00:11:24,334 --> 00:11:26,542 You've lost your mind, Fabricio. 178 00:11:26,584 --> 00:11:30,792 The only way to take President De la Cruz to court 179 00:11:30,834 --> 00:11:32,459 is by forcing him. 180 00:11:32,501 --> 00:11:34,709 That's exactly what we'll do. 181 00:11:34,751 --> 00:11:37,959 That's why we need your help. 182 00:11:42,834 --> 00:11:45,125 Mr. Galan... 183 00:11:45,167 --> 00:11:47,792 what's your opinion regarding the picture 184 00:11:47,834 --> 00:11:50,167 El Espectador published a few days ago, 185 00:11:50,209 --> 00:11:52,542 in which Pablo Escobar and his cousin Gonzalo Gaviria 186 00:11:52,584 --> 00:11:56,417 are shown loading or unloading a plane with cocaine? 187 00:11:56,459 --> 00:11:59,542 That picture only proves 188 00:11:59,584 --> 00:12:02,542 what the late member of the New Liberalism Party, 189 00:12:02,584 --> 00:12:04,501 Rodrigo Lara Bonilla, 190 00:12:04,542 --> 00:12:08,000 kept insisting about regarding Pablo Escobar. 191 00:12:08,042 --> 00:12:12,667 No one doubts he's a drug trafficker. 192 00:12:12,709 --> 00:12:18,334 He's partnered with none other than the Sandinistas. 193 00:12:18,751 --> 00:12:23,000 We just hope that with a piece of evidence of such magnitude 194 00:12:23,042 --> 00:12:28,417 the United States government extradites that man. 195 00:12:30,042 --> 00:12:33,918 The same goes for his partner, Pedro Motoa, 196 00:12:33,959 --> 00:12:36,584 who's being held in Spain. 197 00:12:37,584 --> 00:12:40,042 We hope he goes through the same thing. 198 00:12:42,626 --> 00:12:47,375 There are a million dollars for the operation in each suitcase. 199 00:12:56,083 --> 00:12:58,083 Commander... 200 00:12:58,125 --> 00:13:01,584 are you sure you should take this money? 201 00:13:01,626 --> 00:13:04,209 We already did, comrade. 202 00:13:04,250 --> 00:13:07,042 Besides, they won't misuse the opportunity we have 203 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 to go in there and burn some files. 204 00:13:09,417 --> 00:13:10,626 It's also to our advantage. 205 00:13:10,667 --> 00:13:12,792 We need lots of money for the operation. 206 00:13:12,834 --> 00:13:15,375 Well, you are right about that, 207 00:13:15,417 --> 00:13:17,709 but what about your safety? 208 00:13:17,751 --> 00:13:20,375 Don't worry about that. 209 00:13:22,042 --> 00:13:24,250 Alright. Say no more. 210 00:13:24,292 --> 00:13:25,626 Let's go. 211 00:13:40,459 --> 00:13:42,375 Commander. 212 00:13:42,417 --> 00:13:45,375 -Homeland or death. -Homeland or death, sir. 213 00:13:46,000 --> 00:13:47,792 Let's go. 214 00:13:55,709 --> 00:13:57,167 Step on it. 215 00:14:30,000 --> 00:14:32,501 Construction... 216 00:14:32,542 --> 00:14:35,292 the engineer has been sighted. 217 00:14:35,334 --> 00:14:36,792 Perfect. 218 00:14:36,834 --> 00:14:38,834 Get back to work. 219 00:14:44,751 --> 00:14:47,125 My hair's really falling out, man. 220 00:14:48,709 --> 00:14:50,000 Wait there, Jaime. 221 00:14:58,375 --> 00:14:59,709 Hello. 222 00:15:01,667 --> 00:15:04,542 Sorry about the delay, but I had to take precautions. 223 00:15:04,584 --> 00:15:08,042 What precautions? Why is that? You're safe here. 224 00:15:08,751 --> 00:15:11,083 My cousin sent you this. 225 00:15:12,167 --> 00:15:14,083 Check it, man! 226 00:15:15,375 --> 00:15:16,834 -That's a lot. -What? 227 00:15:16,876 --> 00:15:17,918 That's a lot! 228 00:15:17,959 --> 00:15:20,209 You plan on going to war with just three guns? 229 00:15:20,250 --> 00:15:21,459 I'm not talking about that. 230 00:15:21,501 --> 00:15:23,209 If you want, I'll take them back. 231 00:15:23,250 --> 00:15:24,542 I'm not talking about that! 232 00:15:24,584 --> 00:15:26,459 I just thought there'd be a meeting point. 233 00:15:26,501 --> 00:15:27,709 Something more strategic. 234 00:15:27,751 --> 00:15:29,042 This was the meeting point. 235 00:15:29,083 --> 00:15:30,751 You don't like it or what? 236 00:15:30,792 --> 00:15:33,459 Besides, you're not taking this in your pocket. 237 00:15:36,042 --> 00:15:38,834 The truck is also a gift from Pablo. 238 00:15:38,876 --> 00:15:40,501 Alright. 239 00:15:41,459 --> 00:15:43,125 Do me a favor then... 240 00:15:43,167 --> 00:15:45,792 tell Mr. Pablo thank you. 241 00:15:46,125 --> 00:15:48,042 I'll tell him, no problem. 242 00:15:48,083 --> 00:15:50,542 Another thing, Mr. Guerrilla Man... 243 00:15:50,584 --> 00:15:53,292 you'll be safe as long as you're in Antioquia, 244 00:15:53,334 --> 00:15:55,792 as the authorities have already been informed of this. 245 00:15:55,834 --> 00:15:57,334 Anything beyond Antioquia is your responsibility 246 00:15:57,375 --> 00:15:58,584 so don't mess it up. 247 00:15:58,626 --> 00:16:00,792 -I don't want to lose any money. -Alright. 248 00:16:00,834 --> 00:16:03,667 Pablo may be fine with what you do, 249 00:16:03,709 --> 00:16:05,209 but as far as I'm concerned, 250 00:16:05,250 --> 00:16:07,834 what you do isn't well received around these parts, alright? 251 00:16:07,876 --> 00:16:10,626 -Don't worry. -I’m not worried. 252 00:16:10,667 --> 00:16:12,584 The keys. 253 00:16:13,542 --> 00:16:15,417 Jaime, take that car. 254 00:16:42,209 --> 00:16:45,042 Attention, breaking news! 255 00:16:45,083 --> 00:16:46,959 After several weeks of intelligence work 256 00:16:47,000 --> 00:16:48,709 by the national army, 257 00:16:48,751 --> 00:16:51,542 this morning in Cali, the MR-20 commander, 258 00:16:51,584 --> 00:16:54,083 Fabricio Romero, was arrested, 259 00:16:54,125 --> 00:16:57,250 along with other guerrilla fighters. 260 00:16:57,292 --> 00:17:00,626 The operation is considered another sign of the rupture 261 00:17:00,667 --> 00:17:02,918 of the truce declared by the government 262 00:17:02,959 --> 00:17:06,709 in the peace talks with said guerrilla group. 263 00:17:09,167 --> 00:17:11,125 You think we lost that money? 264 00:17:11,167 --> 00:17:13,167 I hope not. 265 00:17:13,209 --> 00:17:16,292 I hope his people were well-informed 266 00:17:16,334 --> 00:17:20,209 and that they knew I was helping them out. 267 00:17:20,250 --> 00:17:21,876 I've been doing the math, 268 00:17:21,918 --> 00:17:25,292 and they still need lots of money to finish that. 269 00:17:25,334 --> 00:17:27,250 Will we keep helping them with money or what? 270 00:17:27,292 --> 00:17:28,626 Yeah, right. 271 00:17:28,667 --> 00:17:30,792 I won't give them any more money. 272 00:17:30,834 --> 00:17:32,876 If they want to take the courthouse, 273 00:17:32,918 --> 00:17:35,501 they'll have to make do with what I gave them. 274 00:17:35,542 --> 00:17:37,167 You're a guerrilla man. 275 00:17:37,209 --> 00:17:40,792 You like the left wing. Admit it. 276 00:17:40,834 --> 00:17:43,209 I don't get how that would benefit us. 277 00:17:43,250 --> 00:17:44,709 I don't get it. 278 00:17:44,751 --> 00:17:47,209 Of course it benefits us, it benefits us a lot! 279 00:17:47,250 --> 00:17:50,876 I do sympathize with the revolutionary cause, 280 00:17:50,918 --> 00:17:55,667 but the siege of the courthouse is fundamental for us. 281 00:17:55,709 --> 00:17:57,876 Without the Supreme Court, 282 00:17:57,918 --> 00:18:00,375 there won't be anyone capable enough 283 00:18:00,417 --> 00:18:05,876 to address the charges we currently have against us. 284 00:18:07,859 --> 00:18:10,318 You think? 285 00:18:12,318 --> 00:18:14,151 Well, let's do it then. 286 00:18:14,192 --> 00:18:17,276 -I always go along with your nonsense. -I know. 287 00:18:17,318 --> 00:18:19,525 We're cousins, after all. 288 00:18:23,775 --> 00:18:26,067 We'll have to do something about this damn gringo. 289 00:18:26,109 --> 00:18:28,525 Do we ever! 290 00:18:28,567 --> 00:18:31,026 He's a dead man. 291 00:18:31,942 --> 00:18:34,817 Ernesto's on top of it. 292 00:18:34,859 --> 00:18:39,067 It's just that intelligence told me he hasn't come back to Colombia, 293 00:18:39,109 --> 00:18:42,942 so I don't know how to do it. 294 00:18:42,984 --> 00:18:45,234 Let's go get him. 295 00:18:47,775 --> 00:18:49,859 Alright. 296 00:19:14,859 --> 00:19:16,192 You know... 297 00:19:16,234 --> 00:19:19,234 attorneys like you are despicable. 298 00:19:19,276 --> 00:19:21,400 Defending a rat like him... 299 00:19:30,109 --> 00:19:33,400 No protection from anyone, much less from someone like you. 300 00:20:08,442 --> 00:20:09,442 Hello? 301 00:20:09,483 --> 00:20:10,984 Good afternoon. 302 00:20:11,026 --> 00:20:14,901 Colonel, take note of what I'm going to say. 303 00:20:14,942 --> 00:20:16,734 This information will interest you 304 00:20:16,775 --> 00:20:19,483 and is very important for the country. 305 00:20:19,525 --> 00:20:22,276 The guerrilla group MR-20 306 00:20:22,318 --> 00:20:25,026 is planning a siege on the courthouse 307 00:20:25,067 --> 00:20:26,901 in the upcoming days. 308 00:20:26,942 --> 00:20:28,901 What did you say? 309 00:20:28,942 --> 00:20:29,984 Say that again. 310 00:20:30,026 --> 00:20:33,192 No, sir, you understood everything I said. 311 00:20:33,234 --> 00:20:35,026 Do whatever you have to do. 312 00:20:35,734 --> 00:20:38,609 Hello? 313 00:20:46,109 --> 00:20:47,109 Don't worry. 314 00:20:47,151 --> 00:20:49,442 I know what I'm doing. 315 00:21:27,692 --> 00:21:28,984 Alright, gentlemen. 316 00:21:29,026 --> 00:21:31,109 The courthouse has four floors. 317 00:21:31,151 --> 00:21:33,984 This is what we're going to do. 318 00:21:34,026 --> 00:21:36,692 I'm taking a group, and we're going through entrance one. 319 00:21:36,734 --> 00:21:38,817 Which one is that? The main entrance. 320 00:21:38,859 --> 00:21:40,067 I'm going through here. 321 00:21:40,109 --> 00:21:43,650 In the meantime, the big group will enter through two, 322 00:21:43,692 --> 00:21:45,567 which is the basement. 323 00:21:45,609 --> 00:21:49,151 Once we're all there and have the situation under control, 324 00:21:49,192 --> 00:21:54,109 I'll give the order to take the rest of the place. 325 00:21:54,151 --> 00:21:55,109 Is that understood? 326 00:21:55,151 --> 00:21:56,192 Yes, sir! 327 00:21:56,234 --> 00:21:57,609 Alright, this is how it'll go... 328 00:22:18,650 --> 00:22:19,901 MR-20! 329 00:22:19,942 --> 00:22:21,817 To victory always! 330 00:22:21,859 --> 00:22:24,318 Homeland or death, people! 331 00:22:24,359 --> 00:22:26,067 Homeland or death! 332 00:22:26,109 --> 00:22:28,276 Let's go! Come on! 333 00:23:05,234 --> 00:23:06,734 Let's go quickly! 334 00:23:06,775 --> 00:23:08,775 Move it! 335 00:23:10,318 --> 00:23:12,026 Let's go quickly! 336 00:23:59,192 --> 00:24:00,192 Good morning. 337 00:24:00,234 --> 00:24:01,234 Gentlemen, how are you? 338 00:24:01,276 --> 00:24:02,234 Where are you headed? 339 00:24:02,276 --> 00:24:03,901 To the cafeteria. 340 00:24:03,942 --> 00:24:05,650 These aren't the hours. 341 00:24:05,692 --> 00:24:07,318 We won't be long. 342 00:24:07,359 --> 00:24:09,151 We'll be right back out. 343 00:24:09,192 --> 00:24:10,901 Have you got some sort of permit? 344 00:24:10,942 --> 00:24:12,109 Of course! 345 00:24:19,318 --> 00:24:24,318 Hurry up, people! Come on! 346 00:24:24,359 --> 00:24:26,859 Come on, come on! 347 00:24:27,400 --> 00:24:28,692 That's right. 348 00:24:28,734 --> 00:24:30,442 Drag him inside! 349 00:24:35,400 --> 00:24:37,859 Arturo, cover the stairs. 350 00:24:40,026 --> 00:24:45,067 Entrance one is clear. I repeat, entrance one is clear! 351 00:24:55,151 --> 00:24:56,984 Don't move, babe! 352 00:24:57,609 --> 00:24:59,859 We're going up! 353 00:25:08,525 --> 00:25:10,692 Hurry up, bro. 354 00:25:24,234 --> 00:25:29,067 Places, everybody! Places! 355 00:25:29,109 --> 00:25:30,567 Places! 356 00:25:30,609 --> 00:25:32,567 Come on! 357 00:25:33,067 --> 00:25:34,609 To the right! 358 00:25:35,359 --> 00:25:37,234 Places, everybody! 359 00:25:38,859 --> 00:25:40,359 Move it! 360 00:25:40,400 --> 00:25:42,151 What's going on out there? 361 00:25:44,151 --> 00:25:46,276 Come on!
Hurry! 362 00:25:46,483 --> 00:25:48,650 At what time did the siege take place? 363 00:25:48,692 --> 00:25:50,734 At about five of 12:00. 364 00:25:50,775 --> 00:25:53,067 -Were there many shots? -Yes, there were. 365 00:25:53,109 --> 00:25:54,650 Were there a lot of them? 366 00:25:54,692 --> 00:25:55,942 There was only one truck. 367 00:25:57,318 --> 00:26:00,817 Places, everybody! 368 00:26:04,067 --> 00:26:05,650 All right, everyone! 369 00:26:05,692 --> 00:26:10,483 I'm Norberto from the MR-20! 370 00:26:10,525 --> 00:26:16,359 We've come to take the President to trial! 371 00:26:16,400 --> 00:26:21,901 As of right now, you're all my hostages. 372 00:26:21,942 --> 00:26:24,276 Let me make something clear. 373 00:26:24,318 --> 00:26:26,359 If you try anything, 374 00:26:26,400 --> 00:26:29,109 your families will end up crying over you! 375 00:26:29,151 --> 00:26:30,775 Get them out of here! 376 00:26:30,817 --> 00:26:32,650 Move it! 377 00:26:33,318 --> 00:26:34,525 Get them out! 378 00:26:36,026 --> 00:26:37,901 Hey, hey! 379 00:26:37,942 --> 00:26:39,151 Move it! 380 00:26:39,609 --> 00:26:40,692 Come on! 381 00:26:41,650 --> 00:26:42,984 Get them out! 382 00:26:43,026 --> 00:26:44,442 Move it! 383 00:26:45,067 --> 00:26:48,151 Bring them here! 384 00:26:50,525 --> 00:26:52,318 Bring them here! 385 00:26:52,359 --> 00:26:54,692 Move it! 386 00:27:03,809 --> 00:27:08,934 Mr. Guiller, you have no idea how chaotic it is over here! 387 00:27:08,975 --> 00:27:13,351 There are explosions, shots from both sides. 388 00:27:13,392 --> 00:27:16,101 The army is trying to save the Palace, 389 00:27:16,142 --> 00:27:19,267 but the MR-20< won't stop shooting! 390 00:27:19,309 --> 00:27:21,725 Some cops tried going in through the roof, 391 00:27:21,767 --> 00:27:24,767 but I think half of them broke their legs. 392 00:27:29,351 --> 00:27:32,642 Sir, tanks have arrived. 393 00:27:32,934 --> 00:27:35,892 I don't know what they plan on doing with them. 394 00:27:35,934 --> 00:27:38,101 It's a nightmare. 395 00:27:38,683 --> 00:27:41,767 I think this will all be solved soon. 396 00:27:46,434 --> 00:27:50,725 Mr. President, the ministers are all here.. 397 00:27:54,334 --> 00:28:00,083 It's been five minutes since one of the tanks 398 00:28:00,125 --> 00:28:03,125 made it inside the Supreme Court. 399 00:28:03,167 --> 00:28:06,125 That is, the siege laid by the army 400 00:28:06,167 --> 00:28:08,918 and other state security organizations. 401 00:28:08,959 --> 00:28:11,542 In the meantime, just outside, 402 00:28:11,584 --> 00:28:18,042 positioned in the La Casa del Florero, a traditional and historic site, 403 00:28:18,083 --> 00:28:21,083 the national newscast is observing the development 404 00:28:21,125 --> 00:28:24,584 of the siege of the Palace of Justice 405 00:28:24,626 --> 00:28:30,501 by the army and specialized anti-guerrilla units. 406 00:28:31,626 --> 00:28:38,167 Gentlemen, let me remind you how difficult this situation is. 407 00:28:38,209 --> 00:28:41,959 We need a solution...and fast. 408 00:28:42,125 --> 00:28:43,834 ...In the Palace of Justice, 409 00:28:43,876 --> 00:28:46,834 where they were fulfilling a military mission 410 00:28:46,876 --> 00:28:48,918 for over two hours. 411 00:28:48,959 --> 00:28:51,292 They were trying to evacuate the guerrillas 412 00:28:51,334 --> 00:28:54,959 that laid siege to the Palace of Justice. 413 00:28:55,000 --> 00:28:59,083 That's the MR-20, bro. 414 00:28:59,125 --> 00:29:00,626 It's going to get worse. 415 00:29:00,667 --> 00:29:03,209 No one will make it out of there okay. 416 00:29:03,250 --> 00:29:06,167 I just want the extradition files to burn. 417 00:29:06,209 --> 00:29:08,167 That's all I'm interested in. 418 00:29:08,209 --> 00:29:11,000 The army has the moral responsibility and obligation 419 00:29:11,042 --> 00:29:13,834 to act aggressively. 420 00:29:13,876 --> 00:29:17,626 If the government has been able to fight the MR-20 421 00:29:17,667 --> 00:29:20,584 and has violated treaties, cease-fires, 422 00:29:20,626 --> 00:29:22,334 and the unilateral truces, 423 00:29:22,375 --> 00:29:26,334 this is their perfect opportunity to get them. 424 00:29:26,375 --> 00:29:28,626 Hold on. 425 00:29:28,667 --> 00:29:31,417 They've got justices there and civilians. 426 00:29:31,459 --> 00:29:33,626 They need to negotiate. 427 00:29:33,667 --> 00:29:36,959 You think the government will negotiate with them 428 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 after such public humiliation? 429 00:29:40,042 --> 00:29:42,626 There's no precedent for this in the history of Colombia. 430 00:29:42,667 --> 00:29:44,792 A negotiation isn't to our advantage. 431 00:29:44,834 --> 00:29:46,334 What would be to our advantage 432 00:29:46,375 --> 00:29:51,501 is for the army to take control by force. 433 00:29:51,542 --> 00:29:54,792 Let's toast to that. 434 00:29:54,834 --> 00:29:58,834 With a country without a Supreme Court and at war... 435 00:29:58,876 --> 00:30:02,167 I really don't care about extraditions now. 436 00:30:05,167 --> 00:30:06,876 What is this? 437 00:30:06,918 --> 00:30:09,667 Luis Carlos, they've got to do something! 438 00:30:09,709 --> 00:30:11,417 It's going to get worse! 439 00:30:11,459 --> 00:30:14,459 What are those tanks doing there? 440 00:30:14,501 --> 00:30:16,834 ...the situation from the inside. 441 00:30:16,876 --> 00:30:19,626 I don't know. 442 00:30:19,667 --> 00:30:24,792 I'm guessing the military wants to pressure them... 443 00:30:24,834 --> 00:30:27,334 or show they're powerful. 444 00:30:27,375 --> 00:30:28,876 I don't know. 445 00:30:28,918 --> 00:30:32,083 What matters now is that the President solve this 446 00:30:32,125 --> 00:30:34,000 in a peaceful manner. 447 00:30:34,042 --> 00:30:36,375 -I'm going to the Palace. -What? 448 00:30:36,417 --> 00:30:37,584 Look at that! 449 00:30:37,626 --> 00:30:40,626 Tell the kids I'm sorry, but I have to be there. 450 00:30:42,000 --> 00:30:43,542 Be careful. 451 00:30:46,125 --> 00:30:48,626 Cease-fire immediately. 452 00:30:48,792 --> 00:30:53,167 Let the public know that it's urgent, 453 00:30:53,209 --> 00:30:55,667 a matter of life and death. 454 00:30:55,709 --> 00:30:59,083 We've been surrounded by the MR-20. 455 00:30:59,125 --> 00:31:00,626 Several stories. 456 00:31:00,667 --> 00:31:01,834 On the fourth... 457 00:31:06,000 --> 00:31:09,542 Mr. Reyes! Can you hear me? 458 00:31:09,584 --> 00:31:12,584 We lost communication with Mr. Reyes Echandia, 459 00:31:12,626 --> 00:31:16,667 but the message is clear to President De la Cruz. 460 00:31:16,709 --> 00:31:18,709 The President of the Supreme Court of Justice 461 00:31:18,751 --> 00:31:22,209 demands immediate cease-fire. 462 00:31:22,250 --> 00:31:23,834 May God enlighten us. 463 00:31:23,876 --> 00:31:29,709 Mr. President, we have to find a negotiated solution to this. 464 00:31:29,751 --> 00:31:32,501 Yes, but I'm not going to stand trial. 465 00:31:32,542 --> 00:31:33,584 That's absurd! 466 00:31:33,626 --> 00:31:35,334 I understand and agree with you, 467 00:31:35,375 --> 00:31:39,334 but parking an army tank in Plaza Bolivar is also absurd. 468 00:31:39,375 --> 00:31:40,667 Because what will you do with this tank? 469 00:31:40,709 --> 00:31:42,334 Fire a rocket at the Palace? 470 00:31:42,375 --> 00:31:43,918 Where's the Minister of Defense? 471 00:31:43,959 --> 00:31:46,918 Why won't he pick up? 472 00:31:46,959 --> 00:31:48,918 He's meeting with the generals. 473 00:31:48,959 --> 00:31:52,167 Since when is a general more important than the President? 474 00:31:52,209 --> 00:31:54,709 Get a hold of him right away! 475 00:31:57,334 --> 00:31:59,209 What are they doing? 476 00:31:59,250 --> 00:32:01,501 Why would they drive a tank inside the Palace? 477 00:32:01,542 --> 00:32:03,083 They're going to kill everyone! 478 00:32:05,667 --> 00:32:09,000 Mr. Guiller, the army says they have instructions 479 00:32:09,042 --> 00:32:10,584 to protect the institution, 480 00:32:10,626 --> 00:32:12,167 but I don't understand their strategy 481 00:32:12,209 --> 00:32:15,042 of driving a tank into the Palace. 482 00:32:15,083 --> 00:32:18,626 We don't know how many hostages have been released. 483 00:32:18,667 --> 00:32:21,417 I don't know if the justices are there. 484 00:32:23,125 --> 00:32:28,501 Laying siege to the Palace of Justice is a grave mistake. 485 00:32:28,542 --> 00:32:33,501 I call on prudence, sensibility, and wisdom, 486 00:32:33,542 --> 00:32:36,792 both from President De la Cruz's government, 487 00:32:36,834 --> 00:32:39,834 as well as from the commanders of the MR-20. 488 00:32:39,876 --> 00:32:41,959 We must protect the lives of the justices... 489 00:32:42,000 --> 00:32:44,167 Look who's there. 490 00:32:44,209 --> 00:32:49,000 ...the employees, the civilians... 491 00:32:49,042 --> 00:32:50,918 Please. 492 00:32:50,959 --> 00:32:55,501 He's starting to convince me. He's got my vote. 493 00:32:55,542 --> 00:32:57,834 Too bad he's a liberal. 494 00:33:02,159 --> 00:33:07,076 There's smoke coming out of the basement as well. 495 00:33:07,118 --> 00:33:12,118 It seems the fire is covering quite a large area. 496 00:33:13,909 --> 00:33:18,784 There are units from the army, the police, the DAS, 497 00:33:18,826 --> 00:33:20,492 and specialized commands, 498 00:33:20,534 --> 00:33:24,200 which operate in these kinds of actions. 499 00:33:26,200 --> 00:33:29,784 The message you sent the President was useless! 500 00:33:29,826 --> 00:33:33,159 Nobody cares about your your life or the justices'! 501 00:33:33,200 --> 00:33:39,450 There are a total of 42 justices inside 502 00:33:39,492 --> 00:33:42,367 The army has used tanks... 503 00:33:42,409 --> 00:33:44,575 Let us go!Please! 504 00:33:44,617 --> 00:33:48,076 The army and the government want to end your life! 505 00:33:48,118 --> 00:33:50,118 Not the MR-20! 506 00:33:50,159 --> 00:33:52,784 Cease-fire, please! 507 00:33:52,826 --> 00:33:56,742 The President didn't hear you, so a soldier definitely won't either! 508 00:33:57,659 --> 00:34:02,325 Machine guns,
handguns, and rifles... 509 00:34:02,367 --> 00:34:06,867 Guys, crossfire ahead! 510 00:34:14,242 --> 00:34:18,409 They have faced the action with what seem to be rockets, 511 00:34:18,450 --> 00:34:22,909 bazookas, machine guns, and other unknown weapons. 512 00:34:22,951 --> 00:34:25,826 Inside the Palace of Justice... 513 00:34:43,617 --> 00:34:45,951 Fellow Colombians... 514 00:34:45,992 --> 00:34:50,076 despite what the country experienced these past days, 515 00:34:50,118 --> 00:34:53,659 which can be labeled a tragedy, 516 00:34:53,701 --> 00:34:58,159 the government did not allow the nation's powers 517 00:34:58,200 --> 00:35:02,325 to be destabilized. 518 00:35:02,367 --> 00:35:05,784 The President had the immense responsibility 519 00:35:05,826 --> 00:35:09,951 of defending the institutions... 520 00:35:09,992 --> 00:35:13,283 whether for good or bad, 521 00:35:13,325 --> 00:35:19,242 he personally made the necessary decisions 522 00:35:19,283 --> 00:35:22,784 and gave the respective orders. 523 00:35:22,826 --> 00:35:27,076 He kept total control of the situation. 524 00:35:27,118 --> 00:35:32,450 so much so, that what was done in order to find a solution 525 00:35:32,492 --> 00:35:34,617 within the boundaries of the law, 526 00:35:34,659 --> 00:35:37,409 was my decision, 527 00:35:37,450 --> 00:35:40,283 the President of this country. 528 00:35:40,492 --> 00:35:42,159 Those rascals are something else. 529 00:35:43,283 --> 00:35:46,118 They f***** up the Palace of Justice, 530 00:35:46,159 --> 00:35:48,826 and the place was packed. 531 00:35:49,575 --> 00:35:52,534 You have to admit those guerrillas are valiant, 532 00:35:52,575 --> 00:35:55,159 They resisted like mad and practically, 533 00:35:55,200 --> 00:35:57,909 had a country on its knees for a full day. 534 00:35:57,992 --> 00:36:02,784 What's important is that thanks to the MR-20, 535 00:36:02,826 --> 00:36:04,784 nothing was left, not even their toilet paper. 536 00:36:04,826 --> 00:36:06,951 Everything was completely burned. 537 00:36:06,992 --> 00:36:09,575 We can rest easy. 538 00:36:09,617 --> 00:36:12,200 It's going to be very hard 539 00:36:12,242 --> 00:36:15,325 for this country to continue the processes against us. 540 00:36:15,367 --> 00:36:17,659 What do you mean we can rest easy? 541 00:36:17,701 --> 00:36:19,242 What about my brother? 542 00:36:19,283 --> 00:36:20,492 Yeah, Pablo. 543 00:36:20,534 --> 00:36:22,617 Will we let him die? 544 00:36:22,659 --> 00:36:25,701 Things are tough for him with that extradition to the U.S. 545 00:36:25,742 --> 00:36:26,784 I know that, Julito. 546 00:36:26,826 --> 00:36:32,659 That was the reason my cousin and I sent for you. 547 00:36:32,701 --> 00:36:38,200 We have located the gringo snitch that sold us out. 548 00:36:38,242 --> 00:36:41,575 Remember your gringo pilot that we brought for you? 549 00:36:41,617 --> 00:36:44,701 The one that never showed up again? 550 00:36:44,742 --> 00:36:46,367 Harry Bill. 551 00:36:46,409 --> 00:36:47,992 That's your snitch. 552 00:36:48,034 --> 00:36:49,076 That's him. 553 00:36:49,118 --> 00:36:50,659 That man went to the U.S. 554 00:36:50,701 --> 00:36:55,784 after he took a picture of us with the Sandinistas. 555 00:36:55,826 --> 00:37:03,325 Our plan is to find him on American soil and kill him. 556 00:37:06,118 --> 00:37:09,909 Funny. 557 00:37:09,951 --> 00:37:11,575 What's so funny? 558 00:37:11,617 --> 00:37:12,826 What do you mean? 559 00:37:12,867 --> 00:37:16,534 How will you kill him when he's in the U.S.? 560 00:37:16,575 --> 00:37:17,701 What's the problem? 561 00:37:17,742 --> 00:37:21,242 Pablo, if we kill gringos in their own land 562 00:37:21,283 --> 00:37:26,118 they'll extradite us for sure, and we'll all get life. 563 00:37:26,159 --> 00:37:28,325 They can't extradite us. 564 00:37:28,367 --> 00:37:30,450 The only way they'll consider extradition 565 00:37:30,492 --> 00:37:32,159 is by speaking to that witness. 566 00:37:32,200 --> 00:37:34,034 That's why we have to kill him. 567 00:37:34,076 --> 00:37:37,242 Gonzalo and I are willing to take on this problem, 568 00:37:37,283 --> 00:37:40,118 and we expect the same attitude and support. 569 00:37:40,159 --> 00:37:41,492 You can count on us. 570 00:37:41,534 --> 00:37:43,701 -Mariachi.
-I'm in. 571 00:37:43,742 --> 00:37:45,325 -Herber.-Without a doubt, man. 572 00:37:45,367 --> 00:37:47,159 Say no more, then. 573 00:37:48,409 --> 00:37:51,283 -Who'll do the job? -I served you some. 574 00:38:11,534 --> 00:38:14,534 Forgive me for being rude. 575 00:38:32,659 --> 00:38:34,325 ...six months, tops... 576 00:38:35,867 --> 00:38:37,617 That's it. 577 00:38:42,742 --> 00:38:44,575 If you don't testify, 578 00:38:44,617 --> 00:38:47,200 I'll accuse you of obstruction of justice. 579 00:38:47,242 --> 00:38:48,992 That and the charges for drug trafficking 580 00:38:49,034 --> 00:38:53,076 will keep you in prison for at least 25 years. 581 00:38:53,118 --> 00:38:55,283 Is that clear? 582 00:38:55,325 --> 00:38:59,534 That's a risk I must take. 583 00:39:05,367 --> 00:39:09,367 Either you throw me in prison for 25 years, 584 00:39:09,409 --> 00:39:14,534 or you let me out in six months. 585 00:39:14,575 --> 00:39:17,242 It's up to you. 586 00:39:24,367 --> 00:39:25,575 Here. 587 00:39:42,367 --> 00:39:44,617 What's up, man? 588 00:39:44,659 --> 00:39:46,367 What's up? 589 00:39:49,200 --> 00:39:50,367 Well, what is it? 590 00:39:50,409 --> 00:39:52,367 This is the guy you've got to kill. 591 00:39:52,409 --> 00:39:55,242 He's a schmuck with no bodyguards. 592 00:39:55,283 --> 00:39:58,617 His name is... 593 00:39:58,659 --> 00:39:59,992 Harry Bill. 594 00:40:00,450 --> 00:40:01,784 $25,000. 595 00:40:01,826 --> 00:40:06,118 You have to do a good job, though. 596 00:40:06,159 --> 00:40:07,367 All right. 597 00:40:07,409 --> 00:40:11,367 Don't even think about leaving him alive. 598 00:40:11,409 --> 00:40:13,951 That snitch deserves to die. 599 00:40:13,992 --> 00:40:15,242 Got it? 600 00:40:15,283 --> 00:40:19,159 You have to make sure you killed him. 601 00:40:19,200 --> 00:40:21,034 Yeah? 602 00:40:21,076 --> 00:40:23,534 All right, bro. We'll stay in touch. 603 00:40:23,575 --> 00:40:26,909 The quicker the better. Thanks, man. 604 00:40:26,951 --> 00:40:27,951 Hey! 605 00:40:39,742 --> 00:40:41,701 Hold on. Hello? 606 00:40:41,742 --> 00:40:45,992 Girls, hold on. 607 00:40:47,076 --> 00:40:48,367 Come on. 608 00:40:48,409 --> 00:40:50,951 Yes? 609 00:40:50,992 --> 00:40:53,283 Yes, they understood us 610 00:40:53,325 --> 00:40:56,742 and I think they're going to take us some place else. 611 00:40:56,784 --> 00:41:00,283 As long as the Motoa are here, we can't stay here. 612 00:41:00,659 --> 00:41:02,951 Nancy, I'm glad to hear that. 613 00:41:02,992 --> 00:41:07,283 You shouldn't have to see those people. 614 00:41:07,325 --> 00:41:09,992 Mr. Guillermo, tell me what happened 615 00:41:10,034 --> 00:41:12,617 at the Palace of Justice. 616 00:41:12,659 --> 00:41:17,617 Some say many justices died, and I knew many of them. 617 00:41:17,659 --> 00:41:19,409 They were Rodrigo's friends. 618 00:41:19,450 --> 00:41:22,283 Those details aren't known yet. 619 00:41:22,325 --> 00:41:24,659 It's too soon, Nancy. 620 00:41:24,701 --> 00:41:27,659 I don't understand what's happening to our country. 621 00:41:27,701 --> 00:41:28,826 I just don't. 622 00:41:28,867 --> 00:41:34,200 I can't believe the MR-20 sieged the Palace of Justice. 623 00:41:34,242 --> 00:41:37,701 How's it possible for the army to have used tanks? 624 00:41:37,742 --> 00:41:38,826 It's incredible. 625 00:41:38,867 --> 00:41:39,867 Yes. 626 00:41:39,909 --> 00:41:42,826 We still haven't assimilated everything here. 627 00:41:42,867 --> 00:41:45,367 I can just imagine what it looks like over there. 628 00:41:45,409 --> 00:41:46,951 This is crazy. 629 00:41:46,992 --> 00:41:49,826 This whole country is crazy. 630 00:41:52,784 --> 00:41:53,951 Eight days have passed 631 00:41:53,992 --> 00:41:56,367 since the siege of the Palace of Justice. 632 00:41:56,409 --> 00:41:58,325 What started out in Bogota's downtown, 633 00:41:58,367 --> 00:42:01,450 on November 6, 1985, 634 00:42:01,492 --> 00:42:05,242 ended in a tragedy the following day. 635 00:42:05,283 --> 00:42:07,283 A commando of more than 30 guerrilla men 636 00:42:07,325 --> 00:42:10,034 attacked the Palace of Justice by fire and sword. 637 00:42:10,076 --> 00:42:13,159 The national army, by presidential order, 638 00:42:13,200 --> 00:42:16,200 repelled the attack. 639 00:42:16,242 --> 00:42:18,617 The result couldn't have been any worse. 640 00:42:18,659 --> 00:42:21,159 The number of fatalities is still unknown, 641 00:42:21,200 --> 00:42:23,367 but eleven justices, 642 00:42:23,409 --> 00:42:26,034 including the President of the Supreme Court of Justice, 643 00:42:26,076 --> 00:42:29,575 Mr. Alfonso Reyes Echandia, lost their lives. 644 00:42:29,617 --> 00:42:32,617 The national government labeled the siege a tragedy, 645 00:42:32,659 --> 00:42:36,534 but it was also considered a triumph for the nation 646 00:42:36,575 --> 00:42:38,784 over the MR-20. 647 00:42:38,826 --> 00:42:41,951 The Palace was completely destroyed. 648 00:42:41,992 --> 00:42:43,992 The material damages turned the building 649 00:42:44,034 --> 00:42:47,617 into a tower of debris about to collapse. 650 00:42:47,659 --> 00:42:49,118 For most Colombians, 651 00:42:49,159 --> 00:42:51,909 what was experienced during those everlasting 29 hours, 652 00:42:51,951 --> 00:42:55,200 ended the hope of achieving peace. 653 00:42:55,242 --> 00:42:58,909 Today our citizens feel the desperation, pain, 654 00:42:58,951 --> 00:43:01,992 and uncertainty of living in a country at war. 655 00:43:02,034 --> 00:43:04,992 The relatives of the more than 90 deceased 656 00:43:05,034 --> 00:43:07,283 and of those who still don't know what happened 657 00:43:07,325 --> 00:43:08,283 to their loved ones, 658 00:43:08,325 --> 00:43:10,325 are experiencing the consequences 659 00:43:10,367 --> 00:43:13,118 of the violence that's upon us. 660 00:43:13,159 --> 00:43:14,909 All we have left is the uncertainty 661 00:43:14,951 --> 00:43:16,951 of what is to happen... 662 00:43:16,992 --> 00:43:19,659 whether peace for Colombia really is possible, 663 00:43:19,701 --> 00:43:23,450 even after a violent episode 664 00:43:23,492 --> 00:43:25,867 like the one of the Palace of Justice. 44683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.