All language subtitles for Never.Say.Never.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,750 --> 00:01:06,333 These two kids are fighting. 4 00:01:26,333 --> 00:01:28,041 Are they fighting for real? 5 00:01:45,291 --> 00:01:46,625 Kidnapping orphans. 6 00:01:47,333 --> 00:01:48,666 Profiting off illegal fights. 7 00:01:51,125 --> 00:01:53,416 Do you know how serious those accusations are? 8 00:01:57,125 --> 00:01:58,750 Try to remember everything you know, 9 00:02:00,166 --> 00:02:01,291 then confess. 10 00:02:17,791 --> 00:02:20,250 I don't know who the fuck filmed this, 11 00:02:32,000 --> 00:02:34,458 but it was forever ago. 12 00:02:37,333 --> 00:02:38,875 My name is Xiang Tenghui. 13 00:02:40,000 --> 00:02:41,708 I'm 43 years old. 14 00:02:43,375 --> 00:02:44,708 The year I got out of prison, 15 00:02:45,375 --> 00:02:48,375 I took up a contract for this sandpit in Longshan. 16 00:02:50,791 --> 00:02:52,291 I don't remember the exact date 17 00:02:53,416 --> 00:02:55,208 when I took this shortcut. 18 00:02:56,750 --> 00:02:58,666 A place packed with rocks. 19 00:03:05,625 --> 00:03:09,875 I knew at once there were bandits. 20 00:03:29,791 --> 00:03:31,291 Go check in the truck. 21 00:03:31,958 --> 00:03:34,416 I found it first. 22 00:03:34,416 --> 00:03:36,000 I did. -I did 23 00:03:39,958 --> 00:03:40,875 If you dare not hurt people, 24 00:03:40,875 --> 00:03:42,250 what are you doing here? 25 00:03:43,083 --> 00:03:44,666 Come to think of it now, 26 00:03:46,166 --> 00:03:48,208 I got hit on the head. 27 00:04:00,708 --> 00:04:02,541 You lost everything. 28 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 I've told you a thousand times. 29 00:04:05,375 --> 00:04:06,958 That was a god-forsaken place. 30 00:04:07,375 --> 00:04:08,500 And you had to go. 31 00:04:10,750 --> 00:04:12,625 Now you have a concussion. 32 00:04:15,208 --> 00:04:17,291 The workers haven't been paid for six months, 33 00:04:17,791 --> 00:04:19,916 and they are always on my tail. 34 00:04:19,916 --> 00:04:21,833 Just the other day, they nearly crushed my skull. 35 00:04:21,833 --> 00:04:24,291 He's my manager at the sandpit. 36 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Wang Feng. 37 00:04:25,916 --> 00:04:27,583 The sandpit isn't making money anyway. 38 00:04:27,583 --> 00:04:29,500 I say we sell it to Li Sancai. 39 00:04:36,833 --> 00:04:38,750 How much do we owe the workers? 40 00:04:44,125 --> 00:04:45,083 Over sixty thousand. 41 00:04:45,708 --> 00:04:47,125 His head injury 42 00:04:47,500 --> 00:04:48,583 might not be visible 43 00:04:49,583 --> 00:04:50,708 but the sandpit 44 00:04:51,583 --> 00:04:53,166 was going bankrupt for sure. 45 00:04:53,791 --> 00:04:55,083 I'll go talk to Wang Jingfu. 46 00:04:59,458 --> 00:05:01,833 I thought you said you were done with fighting. 47 00:05:02,416 --> 00:05:02,875 Brother Hui. 48 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Mr. Wang. 49 00:05:05,041 --> 00:05:06,125 To what do I owe the honor? 50 00:05:07,375 --> 00:05:08,291 Check it out. 51 00:05:08,958 --> 00:05:10,250 Would you like to try this cigar? 52 00:05:10,958 --> 00:05:12,500 It's Cuban Cohiba. 53 00:05:12,833 --> 00:05:14,000 Why wouldn't I? 54 00:05:14,333 --> 00:05:16,250 Castro's favorite. 55 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 Castro. 56 00:05:18,708 --> 00:05:21,875 Wang was a business men back home, 57 00:05:22,708 --> 00:05:25,000 got rich selling brasen powder. 58 00:05:27,000 --> 00:05:29,666 I'm just trying to find customers for the Longshan Brasenia. 59 00:05:30,875 --> 00:05:32,208 There weren't any before, 60 00:05:32,541 --> 00:05:34,583 but a little marketing can make a world of difference. 61 00:05:36,458 --> 00:05:38,083 I even came up with a slogan. 62 00:05:38,375 --> 00:05:41,458 Kids, drink your way to future success. 63 00:05:42,208 --> 00:05:43,250 China has just 64 00:05:43,250 --> 00:05:46,041 won its bid to host the Olympics. 65 00:05:46,666 --> 00:05:49,458 The sports industry is bound to thrive. 66 00:05:50,333 --> 00:05:51,916 You were a champion. 67 00:05:52,291 --> 00:05:53,666 With this club, 68 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 you'll be training new ones. 69 00:05:56,750 --> 00:05:57,875 Wasn't my idea. 70 00:05:57,875 --> 00:05:59,583 You asked me to do it. 71 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 I've showed you how serious I am. 72 00:06:09,541 --> 00:06:10,875 This was supposed to be huge 73 00:06:10,875 --> 00:06:12,458 yet here you are yanking my chain. 74 00:06:12,958 --> 00:06:14,625 This is a lot less than what we agreed. 75 00:06:15,125 --> 00:06:17,041 This is just for starting things up. 76 00:06:17,375 --> 00:06:19,333 You go and set up the club. 77 00:06:19,666 --> 00:06:21,625 In a couple of days, I'll get some government officials 78 00:06:21,916 --> 00:06:25,333 to show up at the sponsorship launch for brasen-powder, 79 00:06:25,791 --> 00:06:27,291 and it's done. 80 00:06:27,291 --> 00:06:29,083 I'll pay you the rest then. 81 00:06:35,666 --> 00:06:36,833 Find some fine kids. 82 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Strong ones. 83 00:06:42,333 --> 00:06:43,250 And this money is... 84 00:06:43,791 --> 00:06:45,125 innocent as a virgin. 85 00:06:45,625 --> 00:06:47,458 What kind of man do you take me for? 86 00:06:50,458 --> 00:06:52,041 Let's get to work. 87 00:06:55,083 --> 00:06:56,125 Let's get to work. 88 00:07:02,458 --> 00:07:03,333 Hurry up. 89 00:07:03,458 --> 00:07:04,458 Come on out. 90 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 Out of the van, all of you. 91 00:07:07,375 --> 00:07:09,083 Stand up straight. 92 00:07:15,500 --> 00:07:17,375 I paid for their appearance. 93 00:07:18,083 --> 00:07:19,166 Kids are hard to find. 94 00:07:23,166 --> 00:07:25,125 Your son looks pretty stout. 95 00:07:27,458 --> 00:07:29,375 A little too stout. 96 00:07:30,291 --> 00:07:31,000 Binbin. 97 00:07:31,708 --> 00:07:32,375 Binbin. 98 00:07:38,500 --> 00:07:39,333 Binbin. 99 00:07:39,333 --> 00:07:40,250 Say hello. 100 00:07:41,250 --> 00:07:42,208 Say it. 101 00:08:16,708 --> 00:08:17,500 They are here. 102 00:08:17,500 --> 00:08:19,541 Help. 103 00:08:20,833 --> 00:08:21,750 Help. 104 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 It's broken. 105 00:08:33,625 --> 00:08:34,791 What is it? 106 00:08:34,791 --> 00:08:36,208 It's really broken. 107 00:08:36,208 --> 00:08:38,333 You let a bunch of kids break your leg? 108 00:08:38,333 --> 00:08:39,500 Let go of my brother. 109 00:08:39,666 --> 00:08:40,750 Let go of him. 110 00:08:40,750 --> 00:08:42,583 You're shameless grownups 111 00:08:42,583 --> 00:08:43,958 who bully kids. 112 00:08:45,083 --> 00:08:46,041 My leg is broken. 113 00:08:46,291 --> 00:08:47,916 My leg is broken. 114 00:08:48,291 --> 00:08:49,666 My leg is broken. 115 00:08:50,666 --> 00:08:52,458 My leg is broken. 116 00:08:53,583 --> 00:08:54,708 Your leg is broken? 117 00:08:56,416 --> 00:08:57,500 You know what this is? 118 00:08:57,916 --> 00:08:59,875 It's called robbery, you know that? 119 00:08:59,875 --> 00:09:01,625 My leg is broken. 120 00:09:01,791 --> 00:09:03,666 I'll hand your sorry asses to the police. 121 00:09:03,666 --> 00:09:05,166 And you parents will kneel down to beg for mercy. 122 00:09:05,166 --> 00:09:06,375 We don't have parents. 123 00:09:06,375 --> 00:09:07,791 Cut the bullshit. 124 00:09:08,208 --> 00:09:09,458 Either come with me, 125 00:09:09,708 --> 00:09:11,333 or go talk to the cops. 126 00:09:17,875 --> 00:09:18,958 Bring them all in. 127 00:09:20,000 --> 00:09:22,250 Go. -Leave me alone. 128 00:09:29,458 --> 00:09:30,541 Starting tomorrow, 129 00:09:31,166 --> 00:09:33,958 you are officially the trainees at my MMA club. 130 00:09:35,083 --> 00:09:36,625 Remember who you are. 131 00:09:37,416 --> 00:09:38,958 The inauguration is next week. 132 00:09:39,833 --> 00:09:41,500 One of you needs to read this. 133 00:09:45,583 --> 00:09:46,916 Why the silence? 134 00:09:47,625 --> 00:09:49,041 Choking on the buns? 135 00:09:49,708 --> 00:09:50,333 You. 136 00:09:50,583 --> 00:09:51,666 Read this for me. 137 00:09:54,125 --> 00:09:55,458 I'm illiterate. 138 00:09:55,833 --> 00:09:57,625 My uncle didn't let me go to school. 139 00:10:06,541 --> 00:10:07,083 Hey. 140 00:10:07,541 --> 00:10:08,708 Find someone to memorise this. 141 00:10:09,166 --> 00:10:11,208 They are not ruining my big day tomorrow. 142 00:10:22,375 --> 00:10:25,083 Wang Feng said I was done with fighting. 143 00:10:25,083 --> 00:10:26,416 It's true. 144 00:10:27,500 --> 00:10:31,583 The kids were just advertisement for the brasen power. 145 00:10:32,250 --> 00:10:33,750 And Feng, that bastard 146 00:10:33,750 --> 00:10:35,666 still brought all my medals. 147 00:10:44,416 --> 00:10:47,250 At least something had to be real, he said. 148 00:10:50,291 --> 00:10:53,250 But the kids were like fish in the water. 149 00:10:53,666 --> 00:10:55,166 they thought they had found home. 150 00:10:57,375 --> 00:10:59,500 Distinguished guests, 151 00:10:59,500 --> 00:11:01,416 Honorable Mr. Wang, 152 00:11:01,416 --> 00:11:03,416 on behalf of the Longshan... 153 00:11:03,750 --> 00:11:07,291 the Longshan Tianfu Brasen Powder 154 00:11:07,291 --> 00:11:10,583 MMA Club and all its members, 155 00:11:10,791 --> 00:11:13,041 I do solemnly swear that 156 00:11:13,041 --> 00:11:16,416 we will, under the leadership of Coach Tenghui, 157 00:11:16,916 --> 00:11:18,458 train with all our might, 158 00:11:18,458 --> 00:11:19,791 overcoming challenges physical and mental... 159 00:11:19,791 --> 00:11:22,041 Dude, you've recited it a hundred times. 160 00:11:22,041 --> 00:11:24,416 Shut up, I haven't memorized it yet. 161 00:11:28,791 --> 00:11:32,416 We will, under the leadership of Coach Tenghui, 162 00:11:34,291 --> 00:11:35,833 train with all our might... 163 00:11:40,958 --> 00:11:42,875 This is so fun. 164 00:11:42,875 --> 00:11:45,125 It commands wind like the Dragon King. 165 00:11:46,416 --> 00:11:47,916 You've been playing 166 00:11:47,916 --> 00:11:49,291 with that crappy fan for days now. 167 00:11:49,291 --> 00:11:50,166 Turn it off. 168 00:11:56,625 --> 00:11:59,625 Brother Ma Hu, I think he's awesome. 169 00:11:59,625 --> 00:12:01,041 If he's willing to teach us, 170 00:12:01,041 --> 00:12:02,625 I can't imagine... 171 00:12:02,625 --> 00:12:03,750 You can't imagine what? 172 00:12:03,750 --> 00:12:06,541 We'll kick some serious ass robbing the drivers. 173 00:12:06,541 --> 00:12:08,083 The hell we would. 174 00:12:08,083 --> 00:12:09,666 If he were really a champion, 175 00:12:09,666 --> 00:12:11,791 how come I could knock him out with a brick? 176 00:12:12,208 --> 00:12:14,875 Plus, he doesn't even look like a good guy. 177 00:12:16,375 --> 00:12:17,625 He looks pretty good to me. 178 00:12:18,583 --> 00:12:20,583 This bed is so soft. 179 00:12:22,000 --> 00:12:24,416 I wish we could sleep here forever. 180 00:12:24,666 --> 00:12:28,125 Yeah, I've never smelt so good. 181 00:12:28,291 --> 00:12:30,083 What are you? A girl? 182 00:12:35,250 --> 00:12:36,625 What's your name? 183 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 Su Mu. 184 00:12:37,916 --> 00:12:39,875 I'm Su Xiaobu and he's Ma Hu. 185 00:12:39,875 --> 00:12:41,291 I didn't ask. 186 00:12:43,875 --> 00:12:45,125 Did you have it memorized? 187 00:12:45,666 --> 00:12:46,833 Let's hear it. 188 00:12:46,833 --> 00:12:48,500 Distinguished guests, 189 00:12:48,500 --> 00:12:49,958 Honorable Mr. Wang, 190 00:12:49,958 --> 00:12:54,000 on behalf of the Longshanr MMA Club 191 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 and all its members. 192 00:12:55,000 --> 00:12:56,666 Tianfu Brasen Powder. 193 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 Test. 194 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 Remember, 195 00:13:06,208 --> 00:13:07,833 while the recording is playing, 196 00:13:07,833 --> 00:13:09,375 do the lip-syncing thing 197 00:13:09,375 --> 00:13:11,000 without making a sound. 198 00:13:14,541 --> 00:13:15,500 Stand up straight. 199 00:13:15,500 --> 00:13:16,583 Look sharp. 200 00:13:16,750 --> 00:13:17,916 Music. 201 00:13:50,500 --> 00:13:51,625 Hey, Zhuzi, 202 00:13:52,500 --> 00:13:55,541 why didn't your boss answer his phone? 203 00:13:57,625 --> 00:13:58,708 What was that? 204 00:14:11,916 --> 00:14:13,083 What's going on? 205 00:14:13,416 --> 00:14:14,583 Tell me. 206 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 You saw it, didn't you? 207 00:14:21,666 --> 00:14:23,625 Wang Jingfu, you son of a bitch 208 00:14:23,625 --> 00:14:27,041 It was them who reported me for selling counterfeit products. 209 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 I'm a victim, too. 210 00:14:29,375 --> 00:14:31,541 Have a heart, will you? 211 00:14:33,791 --> 00:14:35,625 I found those kids for you. 212 00:14:36,083 --> 00:14:38,250 What would I do with them if you don't pay? 213 00:14:46,416 --> 00:14:47,791 You are asking me? 214 00:14:48,166 --> 00:14:50,250 How am I supposed to know? 215 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Those kids are from the mountain, right? 216 00:14:55,333 --> 00:14:56,958 Those little hillbillies... 217 00:14:58,041 --> 00:14:59,916 who cares what happens to them? 218 00:15:02,166 --> 00:15:04,583 It seems you're right where you belong. 219 00:15:04,875 --> 00:15:05,833 Xiang Tenghui. 220 00:15:07,083 --> 00:15:08,500 Like you've never been here. 221 00:15:10,041 --> 00:15:13,291 You were never serious about the club thing. 222 00:15:14,666 --> 00:15:16,083 So, stop pretending. 223 00:15:16,375 --> 00:15:18,208 You just wanted to con me for money. 224 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 Go fuck yourself. 225 00:16:16,000 --> 00:16:18,125 Didn't Uncle Feng tell you? 226 00:16:18,125 --> 00:16:19,375 What are you still doing here? 227 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 The dorm is locked. 228 00:16:22,666 --> 00:16:24,083 We can't get in. 229 00:16:24,750 --> 00:16:26,291 Was it my fault? 230 00:16:27,250 --> 00:16:28,125 I can recite it, too. 231 00:16:28,125 --> 00:16:30,416 Distinguished guests, 232 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 Honorable Dragon... 233 00:16:32,958 --> 00:16:34,416 Dragon Club... 234 00:16:34,958 --> 00:16:37,166 MMA... 235 00:16:37,791 --> 00:16:38,625 MMA Club. 236 00:16:38,625 --> 00:16:40,125 It's over. 237 00:16:40,500 --> 00:16:42,958 All of that was just a show. 238 00:16:42,958 --> 00:16:44,250 And now there's no audience. 239 00:16:44,250 --> 00:16:45,708 So, no show. 240 00:16:50,208 --> 00:16:51,083 Let's go! 241 00:16:53,000 --> 00:16:55,041 You were going to train us to be fighters. 242 00:16:55,666 --> 00:16:57,041 I want to train with you. 243 00:16:57,041 --> 00:16:58,333 We all do. 244 00:16:58,333 --> 00:16:59,875 I want to train with you. 245 00:17:03,291 --> 00:17:05,583 Do you even know what MMA is? 246 00:17:10,666 --> 00:17:12,125 Get out of my sight. 247 00:17:41,625 --> 00:17:43,125 Those little hillbillies... 248 00:17:43,916 --> 00:17:45,750 who cares what happens to them? 249 00:18:03,333 --> 00:18:05,666 Feng was grumpy all day, 250 00:18:06,291 --> 00:18:08,291 mumbling non-stop 251 00:18:08,791 --> 00:18:11,625 about god know what. 252 00:18:45,041 --> 00:18:47,291 Later that day, Li Sancai came to me. 253 00:18:48,375 --> 00:18:50,458 He owned the sandpit next to mine. 254 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 Get the damn kids out. 255 00:18:57,916 --> 00:19:00,333 Last night, those little bastards 256 00:19:00,333 --> 00:19:02,125 dared to rob my sand truck. 257 00:19:02,875 --> 00:19:05,041 Claiming that you're their coach. 258 00:19:06,625 --> 00:19:09,000 What, can't handle the competition 259 00:19:09,375 --> 00:19:10,916 so you stab me in the back? 260 00:19:10,916 --> 00:19:12,625 Let them out of the truck. 261 00:19:12,625 --> 00:19:15,583 I want to know who the fuck said I was their coach. 262 00:19:15,583 --> 00:19:17,125 You are our coach. 263 00:19:17,916 --> 00:19:20,166 No one is your coach. 264 00:19:20,166 --> 00:19:22,041 You are our coach. 265 00:19:22,500 --> 00:19:23,791 Well? 266 00:19:23,791 --> 00:19:24,833 Li Sancai. 267 00:19:25,416 --> 00:19:26,875 You're out of your mind. 268 00:19:29,375 --> 00:19:30,208 Brother Hui. 269 00:19:30,208 --> 00:19:32,166 Load up the trucks and let's go. 270 00:19:32,166 --> 00:19:34,166 Li Sancai, what the hell do you think you're doing? 271 00:19:37,000 --> 00:19:37,875 Brother Sancai. 272 00:19:39,916 --> 00:19:40,791 Brother Sancai. 273 00:19:41,500 --> 00:19:43,291 So, you're not paying? Brother Sancai. 274 00:19:44,041 --> 00:19:45,083 Stop. 275 00:19:45,083 --> 00:19:45,958 Li Sancai. 276 00:19:47,625 --> 00:19:50,041 You shameless son of a bitch. 277 00:20:04,583 --> 00:20:05,875 Two truckloads of sand, 278 00:20:06,500 --> 00:20:07,958 that's 400. 279 00:20:09,000 --> 00:20:12,333 Their parents have to pay me back anyway. 280 00:20:16,041 --> 00:20:17,500 Soon as I mentioned the word home, 281 00:20:17,916 --> 00:20:19,708 the kids started to play dumb. 282 00:20:29,875 --> 00:20:30,583 The engine won't start. 283 00:20:30,583 --> 00:20:31,916 How did that happen? 284 00:20:31,916 --> 00:20:33,458 What should I know? It just did. 285 00:20:33,458 --> 00:20:35,541 Son of a bitch, you broke my truck. 286 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 The truck gave out. 287 00:20:37,458 --> 00:20:38,625 It won't start. 288 00:20:45,416 --> 00:20:46,750 How much further? 289 00:20:54,041 --> 00:20:55,666 I don't have a home to go back to. 290 00:22:04,291 --> 00:22:05,166 It's here. 291 00:22:08,916 --> 00:22:09,708 What about his home? 292 00:22:10,125 --> 00:22:12,791 Dad died, mom took off with some guy. 293 00:22:13,291 --> 00:22:14,583 My mom raised him and his sister. 294 00:22:14,583 --> 00:22:16,416 Why are you telling him that? 295 00:22:31,500 --> 00:22:33,333 What the fuck are you doing here again? 296 00:22:41,041 --> 00:22:43,416 Sis, what was he doing here? 297 00:22:46,208 --> 00:22:47,750 Delivering potatoes. 298 00:22:51,625 --> 00:22:53,125 Who is he? 299 00:22:57,583 --> 00:22:59,625 Did you get in trouble again? 300 00:23:04,375 --> 00:23:05,625 You kids go wait outside. 301 00:23:07,833 --> 00:23:09,083 Shut the door. 302 00:23:31,041 --> 00:23:32,333 Look around. 303 00:23:32,875 --> 00:23:34,666 Even if they did get into trouble, 304 00:23:35,291 --> 00:23:37,041 I won't be able to pay you. 305 00:23:44,041 --> 00:23:45,416 Su Mu and Ma Hu, 306 00:23:46,041 --> 00:23:47,750 you've been taking care of them? 307 00:23:48,125 --> 00:23:49,666 Besides them, 308 00:23:50,291 --> 00:23:51,583 I have a kid of my own. 309 00:23:54,916 --> 00:23:58,250 They haven't come home for years. 310 00:24:02,500 --> 00:24:03,958 I'm disabled from waist down but 311 00:24:05,041 --> 00:24:06,625 I can work with my hands. 312 00:24:07,458 --> 00:24:09,291 As long as you let them go, 313 00:24:11,333 --> 00:24:13,291 I'll find a way to pay you back. 314 00:24:50,083 --> 00:24:51,666 They didn't get into trouble. 315 00:24:52,458 --> 00:24:54,375 They've been working for me 316 00:24:55,375 --> 00:24:57,458 and I'm here to deliver their salary. 317 00:26:24,625 --> 00:26:26,291 Go smoke outside. 318 00:26:26,291 --> 00:26:27,833 Do you have to do it in here? 319 00:26:30,625 --> 00:26:32,083 Just needed some time to get used to it. 320 00:26:33,208 --> 00:26:34,541 I just don't understand you. 321 00:26:34,708 --> 00:26:35,958 It's not like they are homeless. 322 00:26:36,666 --> 00:26:40,250 Why do you keep those kids around? 323 00:26:41,458 --> 00:26:43,083 Now that you're staying with me. 324 00:26:43,083 --> 00:26:44,333 There are some ground rules. 325 00:26:44,666 --> 00:26:46,250 If you go back to doing what you did. 326 00:26:46,250 --> 00:26:48,166 You'll end up like lambs in a slaughter house. 327 00:26:48,166 --> 00:26:49,416 It's hopeless. 328 00:26:51,000 --> 00:26:53,708 Why can't you just hand them to the police? 329 00:26:53,708 --> 00:26:56,166 We've caused enough trouble for the authorities. 330 00:26:56,166 --> 00:26:57,333 Why bother them again? 331 00:26:57,916 --> 00:26:59,000 Put your finger on it. 332 00:26:59,583 --> 00:27:00,750 What's that? 333 00:27:02,250 --> 00:27:03,166 Insurance. 334 00:27:03,166 --> 00:27:04,541 It's for your own sake. 335 00:27:06,041 --> 00:27:07,333 I'll be goddamned. 336 00:27:08,250 --> 00:27:10,000 When I met you in prison, 337 00:27:10,000 --> 00:27:11,416 I didn't expect 338 00:27:11,416 --> 00:27:13,166 you to be a Good Samaritan. 339 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Is it really for our sake? 340 00:27:18,000 --> 00:27:19,708 Tell them, is it? 341 00:27:20,250 --> 00:27:21,833 I wasn't trying to be nice. 342 00:27:22,416 --> 00:27:24,375 Those kids screwed us up bad. 343 00:27:32,333 --> 00:27:34,000 Just tell me you know what you're doing. 344 00:27:34,000 --> 00:27:35,375 I'll just improvise. 345 00:27:35,375 --> 00:27:37,541 How hard can it be if Wang Jingfu could pull it off? 346 00:27:43,166 --> 00:27:46,250 Enough with the preparation, just go. 347 00:27:48,541 --> 00:27:49,875 Go now. 348 00:27:56,250 --> 00:27:57,625 Mr. Li. 349 00:27:58,125 --> 00:27:59,041 Brother Hui. 350 00:28:01,208 --> 00:28:02,416 I've been expecting you. 351 00:28:02,666 --> 00:28:03,875 With the Beijing Olympics coming, 352 00:28:04,958 --> 00:28:07,333 the government is determined to build up the sports industry. 353 00:28:07,333 --> 00:28:09,125 I say we roll with the trends. 354 00:28:12,666 --> 00:28:14,833 You're not gonna sell us out, are you? 355 00:28:17,083 --> 00:28:18,208 Picking the right lane 356 00:28:18,708 --> 00:28:19,833 and we're half way to success. 357 00:28:20,583 --> 00:28:22,000 Otherwise, 358 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 it's all for nothing. 359 00:28:26,250 --> 00:28:27,666 From tomorrow on, 360 00:28:28,833 --> 00:28:31,958 you're officially trainees at the club. 361 00:28:32,958 --> 00:28:34,041 Brother Hui. 362 00:28:34,625 --> 00:28:36,791 You helped me a lot 363 00:28:36,791 --> 00:28:38,458 by getting me this place. 364 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 I was going to you pay you back 365 00:28:41,208 --> 00:28:43,583 but with so little business going on here, 366 00:28:44,041 --> 00:28:46,041 I'm losing more money than I make. 367 00:28:47,541 --> 00:28:50,458 You thought I was here to ask you for sponsorship? 368 00:28:51,916 --> 00:28:53,416 I'm here to offer you an opportunity. 369 00:28:56,125 --> 00:28:57,875 You want them to fight for real? 370 00:28:58,083 --> 00:28:59,208 Are you stupid? 371 00:28:59,541 --> 00:29:01,041 It's just an act. 372 00:29:01,625 --> 00:29:03,125 Why do you train them hard then? 373 00:29:04,291 --> 00:29:06,000 Given who they are, 374 00:29:06,791 --> 00:29:08,416 they have no other choice in life, 375 00:29:09,583 --> 00:29:11,666 but this one. 376 00:29:13,083 --> 00:29:14,708 Faster, faster. 377 00:29:14,708 --> 00:29:15,958 Speed up, come on. 378 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 He's a good man. 379 00:29:29,791 --> 00:29:32,000 I saw him giving sis money the other day. 380 00:29:33,541 --> 00:29:35,041 Let me use that. 381 00:29:37,541 --> 00:29:39,333 Only girls care about how they smell. 382 00:29:40,708 --> 00:29:41,458 Catch. 383 00:29:41,458 --> 00:29:42,291 Give me it. 384 00:29:42,291 --> 00:29:43,125 Come on now. 385 00:29:59,708 --> 00:30:00,916 That looked pretty harsh, right? 386 00:30:01,958 --> 00:30:03,291 It's all fake. 387 00:30:03,291 --> 00:30:05,583 And that's how you're gonna do it. 388 00:30:05,583 --> 00:30:07,166 Make it look real 389 00:30:07,166 --> 00:30:08,958 but it's not. 390 00:30:10,041 --> 00:30:11,416 You guys, come here. 391 00:30:12,666 --> 00:30:13,416 Come on. 392 00:30:14,791 --> 00:30:16,041 Put up the posture. 393 00:30:16,958 --> 00:30:18,958 Do the routine I taught you. 394 00:30:22,958 --> 00:30:24,708 Too fake. 395 00:30:30,666 --> 00:30:31,708 What the hell? 396 00:30:31,708 --> 00:30:33,250 Why did you hit me instead of him? 397 00:30:34,291 --> 00:30:35,625 See? 398 00:30:35,625 --> 00:30:38,000 Your pain reflex is important, 399 00:30:38,000 --> 00:30:39,500 but the thrill, 400 00:30:39,500 --> 00:30:42,458 that's what matters the most. 401 00:30:46,250 --> 00:30:47,000 Bro. 402 00:30:49,000 --> 00:30:50,041 What is it? 403 00:30:50,041 --> 00:30:51,291 It's been a long drive. 404 00:30:51,291 --> 00:30:53,458 Are they sending us back? 405 00:30:53,458 --> 00:30:55,125 Don't be stupid. 406 00:30:55,458 --> 00:30:56,916 If this was the ride home, 407 00:30:57,250 --> 00:30:59,041 it'd have been ten times bumpier. 408 00:31:06,083 --> 00:31:07,125 Brother Hui. 409 00:31:07,375 --> 00:31:09,291 You finally made it. 410 00:31:09,708 --> 00:31:12,125 Now that you're here, it's going to be so dope. 411 00:31:12,125 --> 00:31:14,541 Don't worry, coming right along. 412 00:31:15,208 --> 00:31:16,041 Let's go. 413 00:31:20,708 --> 00:31:21,958 Why so intense? 414 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 It's not a real fight. 415 00:31:45,166 --> 00:31:45,916 Brother Hui. 416 00:31:46,333 --> 00:31:47,166 This time, 417 00:31:47,583 --> 00:31:49,500 you saved the day. 418 00:31:50,000 --> 00:31:51,333 Mr. Li. -Thank you. 419 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 You're welcome. 420 00:31:54,083 --> 00:31:54,958 Brother Hui. 421 00:31:56,208 --> 00:31:57,833 What's the deal with the cage? 422 00:31:59,500 --> 00:32:02,041 Mr. Li found that out on some foreign website. 423 00:32:02,041 --> 00:32:03,791 Relax, it'll work. 424 00:32:12,291 --> 00:32:13,375 Brother Hui. 425 00:32:13,375 --> 00:32:14,666 Those two? 426 00:32:17,083 --> 00:32:17,958 Be patient. 427 00:32:18,458 --> 00:32:20,166 Round One. 428 00:32:21,583 --> 00:32:22,666 Start. 429 00:32:34,416 --> 00:32:35,333 What was that? 430 00:32:35,333 --> 00:32:36,833 That's obviously fake. 431 00:32:37,125 --> 00:32:38,833 So fake it bores me. 432 00:32:45,166 --> 00:32:46,458 That's too obvious. 433 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 Brother Hui. 434 00:32:49,541 --> 00:32:51,708 Where's the dopeness you promised? 435 00:32:54,291 --> 00:32:56,958 Thrill, give me the goddamn thrill. 436 00:32:57,833 --> 00:32:59,458 Did you forget everything I taught you? 437 00:33:00,041 --> 00:33:02,250 You wanna go back to moving rocks? 438 00:33:03,541 --> 00:33:05,583 give me the goddamn thrill. 439 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Come on. 440 00:33:11,958 --> 00:33:13,083 Thrill 441 00:33:23,291 --> 00:33:24,458 You hit me for real? 442 00:33:38,083 --> 00:33:39,041 Brother Hui, 443 00:33:39,041 --> 00:33:39,875 Now that was dope. 444 00:33:45,583 --> 00:33:47,083 I told you to make it look real. 445 00:33:47,083 --> 00:33:48,208 Not real real. 446 00:34:25,500 --> 00:34:26,875 I told you to fake it. 447 00:34:26,875 --> 00:34:28,583 What the hell did you do? 448 00:34:29,375 --> 00:34:30,708 You should talk to him. 449 00:34:30,708 --> 00:34:32,291 He hit me first. 450 00:34:32,666 --> 00:34:34,458 I was yelling at you as loud as I could. 451 00:34:34,458 --> 00:34:35,791 You didn't listen. 452 00:34:35,791 --> 00:34:38,166 I guess I lost myself once it got real. 453 00:34:43,416 --> 00:34:44,791 Lack of experience. 454 00:34:45,250 --> 00:34:47,291 You'll catch on soon. 455 00:34:48,333 --> 00:34:49,875 Can't have you guys doing this every time. 456 00:34:49,875 --> 00:34:51,791 I'll go bankrupt paying hospital bills. 457 00:34:53,625 --> 00:34:55,125 How much are they giving you? 458 00:34:55,541 --> 00:34:57,000 What's our share? 459 00:34:58,416 --> 00:35:00,208 You guys robbed me and got me into this, 460 00:35:00,208 --> 00:35:02,166 eating and living under my roof, plus the training. 461 00:35:02,708 --> 00:35:04,083 How much are you paying me? 462 00:35:07,916 --> 00:35:08,875 I don't want any money. 463 00:35:09,375 --> 00:35:10,625 Why not? 464 00:35:11,000 --> 00:35:11,583 You see that? 465 00:35:11,583 --> 00:35:13,583 Why can't you be more understanding like him? 466 00:35:57,250 --> 00:35:58,375 If we keep fighting like this, 467 00:35:58,375 --> 00:36:00,208 will we win gold medals like you did? 468 00:36:09,666 --> 00:36:12,500 My sister has wanted to leave the village all her life. 469 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 but she can't with her situation. 470 00:36:17,666 --> 00:36:19,333 So, if I can be a champion, 471 00:36:19,916 --> 00:36:21,500 I'll be able to travel far 472 00:36:23,166 --> 00:36:25,583 and tell her what's out there. 473 00:36:31,541 --> 00:36:32,666 Your sister... 474 00:36:32,666 --> 00:36:33,875 What happened to her? 475 00:36:33,875 --> 00:36:35,375 Troubled labor. 476 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Lost a lot of blood. 477 00:36:37,500 --> 00:36:38,750 That son of a bitch. 478 00:36:39,083 --> 00:36:41,583 No one can take advantage of her when I grow up. 479 00:36:49,583 --> 00:36:51,208 What's taking you so long? 480 00:36:52,208 --> 00:36:54,083 How come you finished so soon? 481 00:36:56,500 --> 00:36:57,958 I only have one foot. 482 00:37:00,500 --> 00:37:01,875 What are you laughing at? 483 00:37:21,875 --> 00:37:23,708 New shoes. 484 00:37:24,916 --> 00:37:26,041 New shoes. 485 00:38:08,333 --> 00:38:09,583 Faster, faster. 486 00:38:12,750 --> 00:38:13,916 Asshole. 487 00:38:13,916 --> 00:38:15,541 Why so serious? 488 00:38:33,375 --> 00:38:34,375 For victory, 489 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 fire at me. 490 00:38:36,791 --> 00:38:38,416 Here's a secret weapon for you. 491 00:38:39,708 --> 00:38:41,291 For victory, 492 00:38:41,875 --> 00:38:44,625 fire at me. 493 00:38:47,291 --> 00:38:48,458 Hit him, hit him. 494 00:38:55,500 --> 00:38:56,625 Go back to sleep. 495 00:39:34,541 --> 00:39:36,625 The fights went viral. 496 00:39:36,625 --> 00:39:37,666 Welcome aboard. 497 00:39:37,666 --> 00:39:39,000 Never did I expect 498 00:39:39,625 --> 00:39:42,291 visits from business tycoons from the city. 499 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 It was with our fists... 500 00:39:46,916 --> 00:39:47,416 that we fought a way out. 501 00:39:47,416 --> 00:39:49,416 We fought our own way out. 502 00:39:50,291 --> 00:39:51,375 That's awesome. Cheers. 503 00:39:51,708 --> 00:39:52,500 Cheers. 504 00:39:53,791 --> 00:39:56,750 I gave you a place to grow your business. 505 00:39:57,750 --> 00:39:58,833 Now, 506 00:39:59,625 --> 00:40:01,333 you're blowing me off? 507 00:40:01,333 --> 00:40:03,833 I'm not blowing you off. 508 00:40:03,833 --> 00:40:05,375 They bought my entire operation. 509 00:40:05,375 --> 00:40:06,958 There's nothing I can do. 510 00:40:08,916 --> 00:40:10,125 Plus, 511 00:40:10,583 --> 00:40:12,250 the business being bad 512 00:40:12,250 --> 00:40:14,416 had nothing to do with us not fighting. 513 00:40:14,416 --> 00:40:16,500 You should see what they have in the city. 514 00:40:16,500 --> 00:40:18,041 The decoration. 515 00:40:18,041 --> 00:40:19,125 The vibe. 516 00:40:19,666 --> 00:40:21,083 KING CLUB 517 00:40:21,750 --> 00:40:23,166 Compare it to yours. 518 00:40:23,166 --> 00:40:24,666 Twinkling Stars? 519 00:40:24,666 --> 00:40:26,833 That sounds like an ice-cream. 520 00:40:42,916 --> 00:40:45,791 Tomorrow is my club's anniversary. 521 00:40:46,125 --> 00:40:47,791 I can't have no show. 522 00:40:48,375 --> 00:40:50,333 Just do me one last favor. 523 00:40:53,500 --> 00:40:55,041 I'm begging you. 524 00:40:59,041 --> 00:41:00,083 Sorry. 525 00:41:18,625 --> 00:41:19,916 Come on, help yourself. 526 00:41:19,916 --> 00:41:20,666 There's plenty. 527 00:41:21,041 --> 00:41:21,500 OK. 528 00:41:23,750 --> 00:41:25,500 Brother Hui, something happened. 529 00:41:25,500 --> 00:41:26,583 There are some saboteurs. 530 00:41:27,083 --> 00:41:27,750 What? 531 00:41:27,750 --> 00:41:28,750 Saboteurs. 532 00:41:32,291 --> 00:41:33,208 Attention. 533 00:41:34,000 --> 00:41:34,791 Stand still. 534 00:41:39,125 --> 00:41:40,041 They... 535 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 were faking it. 536 00:41:45,333 --> 00:41:46,166 Tell them. 537 00:41:46,541 --> 00:41:48,083 Were you faking it? 538 00:41:48,500 --> 00:41:49,625 Were you? 539 00:41:50,208 --> 00:41:51,458 You wouldn't talk? 540 00:41:53,541 --> 00:41:54,458 Let him speak. 541 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Don't move. 542 00:41:55,625 --> 00:41:56,833 Will you tell everyone 543 00:41:56,833 --> 00:41:58,333 that they were faking it? 544 00:41:59,333 --> 00:42:00,083 Say it. 545 00:42:01,458 --> 00:42:02,208 Say it. 546 00:42:02,708 --> 00:42:04,333 Were you faking it? 547 00:42:04,333 --> 00:42:05,208 Were you? 548 00:42:05,208 --> 00:42:07,208 Were you faking it? 549 00:42:07,875 --> 00:42:08,875 Were you? 550 00:42:24,750 --> 00:42:25,750 Get them. 551 00:42:55,583 --> 00:42:56,458 Keep running. 552 00:42:56,916 --> 00:42:57,750 Go on. 553 00:42:58,625 --> 00:42:59,541 Go on. 554 00:43:01,708 --> 00:43:03,166 You think you can get away? 555 00:43:05,458 --> 00:43:06,208 What are you doing? 556 00:43:06,708 --> 00:43:07,458 What are you doing? 557 00:43:07,916 --> 00:43:08,791 What do you think you're doing? 558 00:43:09,250 --> 00:43:10,291 What do you think you're doing? 559 00:43:13,208 --> 00:43:15,541 I could never forget the look in Ma Hu's eyes. 560 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 He was definitely murderous. 561 00:43:19,375 --> 00:43:21,166 Brother Hui, take them with you. 562 00:43:21,958 --> 00:43:22,666 Run. 563 00:43:26,208 --> 00:43:26,916 I'll kill you. 564 00:43:27,125 --> 00:43:27,958 I'll kill you. 565 00:43:31,583 --> 00:43:33,208 Hang by the river too often 566 00:43:33,791 --> 00:43:35,208 and you're bound to fall in eventually. 567 00:43:36,500 --> 00:43:39,416 Fake fighting got us in trouble. 568 00:43:41,541 --> 00:43:43,166 The bastard got it easy. 569 00:43:43,875 --> 00:43:46,000 He walked away with some scratches. 570 00:43:48,125 --> 00:43:49,625 As for the thugs, 571 00:43:50,625 --> 00:43:52,208 they weren't as lucky. 572 00:44:09,958 --> 00:44:11,541 You're the man. 573 00:44:12,000 --> 00:44:14,166 Got yourself in jail trying to be hero. 574 00:44:14,583 --> 00:44:16,500 I'm not an idiot like you. 575 00:44:17,291 --> 00:44:18,625 I have only one kid. 576 00:44:19,041 --> 00:44:20,583 You have a bunch of them. 577 00:44:20,583 --> 00:44:23,083 What would they do without you? 578 00:44:25,083 --> 00:44:26,666 I bailed you out. 579 00:44:26,958 --> 00:44:28,750 Processing paperwork now. 580 00:44:35,583 --> 00:44:37,458 Now that the operation was shut down, 581 00:44:38,416 --> 00:44:40,291 what are your plans for the future? 582 00:44:42,375 --> 00:44:43,458 If it was up to me, 583 00:44:44,083 --> 00:44:46,083 I say you start up a club for real, 584 00:44:46,083 --> 00:44:48,208 the kids aren't going anywhere, that's for sure. 585 00:44:48,208 --> 00:44:49,208 Who knows? 586 00:44:49,208 --> 00:44:50,958 Some of them might actually become champions. 587 00:44:52,125 --> 00:44:53,500 Didn't you tell me that 588 00:44:53,500 --> 00:44:56,833 Su Mu and Ma Hu are more talented than you were? 589 00:44:57,375 --> 00:44:58,541 I'm thinking, 590 00:44:58,958 --> 00:45:00,916 if they do become champions, 591 00:45:02,250 --> 00:45:02,875 part of the credit would be mine. 592 00:45:02,875 --> 00:45:04,333 We've talked about this. 593 00:45:04,333 --> 00:45:06,125 I was done fighting long time ago. 594 00:45:09,833 --> 00:45:12,000 Then what were you doing this year? 595 00:45:12,583 --> 00:45:13,916 It was an act. 596 00:45:13,916 --> 00:45:15,208 For money. 597 00:45:15,208 --> 00:45:16,291 An act? 598 00:45:16,708 --> 00:45:19,208 That's why you replaced the cotton with sand? 599 00:45:19,208 --> 00:45:21,750 And trained them as hard as you could? 600 00:45:21,750 --> 00:45:23,625 Also, when did you fish out 601 00:45:23,625 --> 00:45:25,666 those sports textbooks of yours? 602 00:45:28,666 --> 00:45:31,041 It was the real deal to you. 603 00:45:38,500 --> 00:45:40,416 Messing around like this... 604 00:45:41,875 --> 00:45:43,708 who are we kidding? 605 00:45:48,541 --> 00:45:50,583 I've missed my chance. 606 00:45:51,666 --> 00:45:53,500 Maybe in another life. 607 00:45:56,375 --> 00:45:58,708 But they do have a future. 608 00:45:59,791 --> 00:46:02,125 You don't want to see those kids 609 00:46:04,125 --> 00:46:05,958 sitting behind this window, 610 00:46:06,666 --> 00:46:08,458 do you? 611 00:46:14,625 --> 00:46:15,708 When you get out, 612 00:46:16,125 --> 00:46:17,791 we'll make things happen at the sandpit 613 00:46:17,791 --> 00:46:20,000 It's not like we can't afford to support some kids. 614 00:46:20,000 --> 00:46:20,958 Brother Hui. 615 00:46:21,875 --> 00:46:23,583 If you need money to hire 616 00:46:23,583 --> 00:46:25,166 a professional trainer in the city, 617 00:46:25,166 --> 00:46:27,250 you can sell the sandpit. 618 00:46:29,583 --> 00:46:30,750 Brother Hui, I'm not gonna lie to you. 619 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 I had a deal with Li Sancai. 620 00:46:32,583 --> 00:46:34,333 Sell him your sandpit 621 00:46:34,333 --> 00:46:36,125 and he'll make me the manager. 622 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 You son of a bitch. 623 00:46:38,750 --> 00:46:41,666 Since when did you get to make business decisions? 624 00:46:45,458 --> 00:46:46,583 Brother Hui. 625 00:46:47,250 --> 00:46:49,458 I've got it all figured out. 626 00:46:54,208 --> 00:46:57,125 I should stick to what I'm good at while I'm still young. 627 00:46:57,666 --> 00:47:00,958 And so should you. 628 00:47:06,333 --> 00:47:07,375 Right? 629 00:48:15,333 --> 00:48:16,250 Sis. 630 00:48:23,875 --> 00:48:25,333 I'm leaving. 631 00:48:25,833 --> 00:48:26,666 So... 632 00:48:26,666 --> 00:48:28,125 I came to see mom. 633 00:49:01,458 --> 00:49:03,625 Who are you looking for? 634 00:49:09,125 --> 00:49:10,583 Ten years ago, 635 00:49:11,166 --> 00:49:14,375 I won gold medal at the City Games. 636 00:49:16,291 --> 00:49:18,166 My mom was so proud, 637 00:49:18,875 --> 00:49:20,750 thinking that I was successful. 638 00:49:20,916 --> 00:49:23,333 This had to be a mistake. 639 00:49:23,333 --> 00:49:26,250 He would never break the rules. 640 00:49:26,250 --> 00:49:27,333 Please, I'm begging you. 641 00:49:27,333 --> 00:49:29,875 It wasn't easy for him to get where he is today. 642 00:49:29,875 --> 00:49:31,833 Please, recheck it. 643 00:49:32,125 --> 00:49:34,041 Just recheck it. 644 00:49:34,750 --> 00:49:37,833 We have looked into the situation regarding him. 645 00:49:37,833 --> 00:49:40,833 My urine sample tested positive. 646 00:49:41,541 --> 00:49:43,541 Got my gold medal revoked 647 00:49:43,541 --> 00:49:46,833 and I was removed from the team. 648 00:49:47,125 --> 00:49:48,333 We did the best 649 00:49:48,833 --> 00:49:51,083 we could to make it easy for him. 650 00:49:55,791 --> 00:49:57,916 What happened? 651 00:49:59,541 --> 00:50:02,125 You've suffered so much. 652 00:50:02,333 --> 00:50:04,875 Just say you didn't do it. 653 00:50:04,875 --> 00:50:06,458 Talk to them. 654 00:50:07,083 --> 00:50:09,458 You can't go back. 655 00:50:16,833 --> 00:50:19,125 What are you gaping at me for? 656 00:50:21,166 --> 00:50:23,083 Give the gold medal back. 657 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 He tricked me into taking the pills. 658 00:50:35,583 --> 00:50:37,416 Later, he was fired. 659 00:50:37,875 --> 00:50:40,000 I was charged with assault 660 00:50:40,375 --> 00:50:42,041 and sentenced to years in prison. 661 00:50:43,583 --> 00:50:44,750 After I got out, 662 00:50:45,833 --> 00:50:48,625 my mom couldn't recognize me anymore. 663 00:50:49,583 --> 00:50:52,000 My son was recruited by the provincial team 664 00:50:53,375 --> 00:50:55,916 to be a champion, he ain't coming back. 665 00:51:01,666 --> 00:51:03,583 What are you doing? 666 00:51:04,291 --> 00:51:06,000 Inventory. 667 00:51:07,666 --> 00:51:09,625 Mulberry greenhouse, sold. 668 00:51:11,541 --> 00:51:12,958 Land, sold 669 00:51:14,000 --> 00:51:14,958 Sold. 670 00:51:15,208 --> 00:51:16,208 Sold. 671 00:51:16,750 --> 00:51:18,416 I'm not sure 672 00:51:19,166 --> 00:51:22,291 if it'd be enough for him. 673 00:51:28,916 --> 00:51:31,916 It's hard for kids from around here. 674 00:51:33,458 --> 00:51:36,041 My son made it. 675 00:51:38,000 --> 00:51:39,416 I just... 676 00:51:40,000 --> 00:51:42,583 don't want to be a burden to him. 677 00:53:27,375 --> 00:53:29,125 The winner is Ma Hu. 678 00:53:45,416 --> 00:53:47,458 Crawl if you have to. 679 00:53:56,625 --> 00:53:57,958 Xiaobu, don't run. 680 00:53:58,583 --> 00:53:59,541 Don't run. 681 00:54:00,208 --> 00:54:01,041 Xiaobu. 682 00:54:03,708 --> 00:54:05,041 Like wild grass we thrive. 683 00:54:05,416 --> 00:54:06,958 never yield or die. 684 00:54:07,166 --> 00:54:08,500 Like wild grass we thrive. 685 00:54:08,875 --> 00:54:10,416 never yield or die. 686 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 Fighters of China. 687 00:54:40,250 --> 00:54:41,375 A formidable power. 688 00:54:41,375 --> 00:54:48,083 Fighters of China, a formidable power. 689 00:54:52,958 --> 00:54:55,416 The poem Dawn in Spring 690 00:54:55,416 --> 00:54:57,083 paints a picture of... 691 00:54:57,875 --> 00:54:59,625 You two, break it. 692 00:55:00,083 --> 00:55:01,166 Cut it out. 693 00:55:19,875 --> 00:55:21,416 The winner is Su Mu. 694 00:55:23,333 --> 00:55:24,833 The winner is Ma Hu. 695 00:55:47,000 --> 00:55:49,041 Do traffic rules mean nothing to you? 696 00:55:49,041 --> 00:55:50,750 You can't drive backwards. -I'll leave as soon as they got here. 697 00:55:50,750 --> 00:55:51,541 Leave now. 698 00:55:52,166 --> 00:55:52,958 Hurry up. -Sir. 699 00:55:52,958 --> 00:55:53,791 Sir, 700 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 we're leaving now. 701 00:55:54,875 --> 00:55:56,208 Sorry for the trouble. 702 00:55:58,416 --> 00:56:00,291 Why didn't you wait in the parking lot? 703 00:56:00,708 --> 00:56:02,291 It's only a few bucks. 704 00:56:11,250 --> 00:56:14,250 Still sticking your head out the window 705 00:56:14,875 --> 00:56:16,791 like when you were a kid? 706 00:56:17,833 --> 00:56:19,083 He has to 707 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 sit by the window on the plane, too. 708 00:56:21,666 --> 00:56:23,333 The sky is the same everywhere, 709 00:56:23,333 --> 00:56:25,333 I don't get what he's looking at. 710 00:56:29,333 --> 00:56:31,541 Will you snip that cigar already? 711 00:56:32,083 --> 00:56:33,375 I can't. 712 00:56:33,375 --> 00:56:35,500 It's the only good thing in my life. 713 00:56:36,875 --> 00:56:39,500 How did the tournament go? 714 00:56:39,500 --> 00:56:41,500 What do you expect from these off-line events. 715 00:56:42,791 --> 00:56:43,916 Boring. 716 00:56:43,916 --> 00:56:46,458 There's no real competition 717 00:56:46,458 --> 00:56:48,458 except for this moron. 718 00:56:49,291 --> 00:56:50,625 They aren't that bad. 719 00:56:50,625 --> 00:56:52,041 It's because you are good. 720 00:56:52,041 --> 00:56:54,416 I trained you boys too well. 721 00:56:54,416 --> 00:56:55,750 How is it you? 722 00:56:55,750 --> 00:56:57,000 How is it not? 723 00:56:57,000 --> 00:56:59,375 I'm the coach, you do as I say. 724 00:56:59,375 --> 00:57:01,500 Of course. -Sure. 725 00:57:12,916 --> 00:57:14,291 You must be Xiang Tenghui. 726 00:57:14,291 --> 00:57:15,333 I am. 727 00:57:16,041 --> 00:57:18,416 I heard that you take kids in, 728 00:57:18,416 --> 00:57:19,916 providing accommodation and clothes, 729 00:57:19,916 --> 00:57:21,500 and teach them for free? 730 00:57:21,500 --> 00:57:24,083 It is very kind of you to do that. 731 00:57:26,375 --> 00:57:27,541 Do you take girls? 732 00:57:29,666 --> 00:57:30,958 Come on, meet your coach. 733 00:57:30,958 --> 00:57:32,041 Coach. 734 00:57:34,875 --> 00:57:35,458 Xiaobu. 735 00:57:35,458 --> 00:57:37,875 Find a place for them. 736 00:57:37,875 --> 00:57:38,750 Come out here, he said yes. 737 00:57:38,750 --> 00:57:40,416 Hurry up. 738 00:57:44,166 --> 00:57:45,416 Coach. 739 00:57:48,833 --> 00:57:49,791 See? 740 00:57:50,916 --> 00:57:51,833 You can fight. 741 00:57:57,166 --> 00:57:59,208 They train hard every day. 742 00:57:59,208 --> 00:58:01,208 All kids coming here 743 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 must be able to endure hardship. 744 00:58:03,833 --> 00:58:04,916 That she can do. 745 00:58:05,125 --> 00:58:07,750 By combining like terms 746 00:58:07,750 --> 00:58:08,958 we have the equation. 747 00:58:08,958 --> 00:58:11,583 X plus Y equals Z. 748 00:58:11,791 --> 00:58:13,125 You even teach them English? 749 00:58:13,125 --> 00:58:15,208 Xiaobu, set things up for them. 750 00:58:15,458 --> 00:58:16,291 Mr. Hui. 751 00:58:16,541 --> 00:58:19,416 This is the fighting performance contract from Xi'an. 752 00:58:20,500 --> 00:58:21,125 Good. 753 00:58:24,750 --> 00:58:26,416 He's exploiting us again. 754 00:58:26,833 --> 00:58:28,000 What was that? 755 00:58:28,625 --> 00:58:29,375 Nothing. 756 00:58:29,375 --> 00:58:31,000 What did you say? 757 00:58:31,583 --> 00:58:32,416 Go inside. 758 00:58:34,125 --> 00:58:39,000 Champion, champion... 759 00:58:39,000 --> 00:58:40,250 Hu. 760 00:58:40,250 --> 00:58:43,208 Champion, champion... 761 00:58:43,208 --> 00:58:46,291 Now we have a champion, too. 762 00:58:48,583 --> 00:58:51,375 Why the tears? It's only the qualifying round. 763 00:58:51,708 --> 00:58:53,458 Save it for when he wins the champion. 764 00:58:56,000 --> 00:58:57,416 This is the qualifying round. 765 00:58:57,416 --> 00:58:59,416 Why didn't you tell me earlier? 766 00:58:59,416 --> 00:59:00,750 Take a look at your Uncle Feng. 767 00:59:01,250 --> 00:59:02,416 Uncle Feng. -Did you miss us? 768 00:59:02,416 --> 00:59:03,500 How is it going? -You look good. 769 00:59:06,041 --> 00:59:07,333 Talk to your Uncle Feng. 770 00:59:07,333 --> 00:59:08,583 I'll go run some errands. 771 00:59:09,625 --> 00:59:10,916 What is it? 772 00:59:11,625 --> 00:59:12,750 Why aren't you eating? 773 00:59:12,750 --> 00:59:14,333 Can't wait to meet your date? 774 00:59:15,000 --> 00:59:16,875 I'll eat with you when you're the champion. 775 00:59:16,875 --> 00:59:18,041 Don't lie to me. 776 00:59:18,041 --> 00:59:20,500 It must be a date. 777 00:59:20,500 --> 00:59:25,916 Date, date... 778 00:59:25,916 --> 00:59:27,291 What is this? 779 00:59:27,291 --> 00:59:28,125 It's from me and Ma Hu. 780 00:59:28,125 --> 00:59:29,333 Uncle Feng. 781 00:59:29,333 --> 00:59:30,416 You still there? 782 00:59:30,416 --> 00:59:31,625 Where's your coach? 783 00:59:31,625 --> 00:59:32,958 He went on a date. 784 00:59:41,375 --> 00:59:43,750 We learned about your operation. 785 00:59:44,125 --> 00:59:45,041 And we... 786 00:59:45,291 --> 00:59:47,250 admire what you do. 787 00:59:47,708 --> 00:59:49,583 So many kids from the mountains 788 00:59:50,041 --> 00:59:51,916 and you gave them 789 00:59:51,916 --> 00:59:53,416 a shot at success. 790 00:59:53,416 --> 00:59:54,625 After deliberate consideration, 791 00:59:54,625 --> 00:59:56,291 we've decided to admit them into our school. 792 00:59:56,291 --> 00:59:58,500 No tuition or fees needed. 793 01:00:06,458 --> 01:00:08,125 I can't even begin to 794 01:00:08,125 --> 01:00:10,583 tell you how this makes me feel. 795 01:00:11,083 --> 01:00:12,666 Thank you so much. 796 01:00:13,000 --> 01:00:15,583 All these years, no school 797 01:00:15,583 --> 01:00:18,125 has ever agreed to take them in without extra charge. 798 01:00:19,791 --> 01:00:20,750 Principal Li. 799 01:00:21,250 --> 01:00:22,666 You're a good man. 800 01:00:22,833 --> 01:00:25,291 You gave them a second chance. 801 01:00:25,625 --> 01:00:27,458 Don't thank me just yet. 802 01:00:28,833 --> 01:00:30,041 You should know 803 01:00:30,041 --> 01:00:31,791 that we're a private school. 804 01:00:32,291 --> 01:00:34,041 I talked to the board members 805 01:00:34,041 --> 01:00:35,083 and they'd appreciate if 806 01:00:35,750 --> 01:00:38,041 you can pay for renovation 807 01:00:38,041 --> 01:00:39,500 of the school's playground. 808 01:00:40,708 --> 01:00:41,625 It'll cost 809 01:00:41,875 --> 01:00:43,750 about two million. 810 01:00:45,791 --> 01:00:48,958 That's not too much to ask. 811 01:00:54,750 --> 01:00:56,666 I seriously can't begin to 812 01:00:56,916 --> 01:00:59,375 tell you how this makes me feel now. 813 01:00:59,958 --> 01:01:01,333 Two million. 814 01:01:01,333 --> 01:01:04,083 Much cheaper than the tuition. 815 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 Hiring teachers yourself 816 01:01:07,625 --> 01:01:09,833 means no student identity or diploma. 817 01:01:10,416 --> 01:01:13,125 I trust that you know 818 01:01:13,625 --> 01:01:15,416 how important those are. 819 01:01:15,958 --> 01:01:17,500 Uncle Feng, cheers. 820 01:01:17,500 --> 01:01:19,375 Here, here. 821 01:01:19,375 --> 01:01:20,875 Everyone, drink it up. 822 01:01:21,791 --> 01:01:23,833 Then go win a gold medal for our town. 823 01:01:30,125 --> 01:01:31,083 Uncle Feng. 824 01:01:31,083 --> 01:01:32,625 How about a performance? 825 01:01:32,625 --> 01:01:33,500 Please? 826 01:01:33,500 --> 01:01:34,333 Alright. 827 01:01:34,333 --> 01:01:38,041 Do it! Do it! 828 01:01:38,041 --> 01:01:39,291 Wait, wait... 829 01:01:39,541 --> 01:01:40,916 Why don't I 830 01:01:40,916 --> 01:01:42,458 read you a poem? 831 01:01:47,916 --> 01:01:49,708 Do you not see 832 01:01:49,708 --> 01:01:53,333 the Yellow River came from the sky, 833 01:01:54,125 --> 01:01:57,666 Rushing into the sea, ne’er to return? 834 01:01:58,083 --> 01:01:59,333 Do you not see 835 01:02:00,083 --> 01:02:03,416 the mirrors bright in chambers high 836 01:02:05,750 --> 01:02:09,791 Grieve o’er your snow-white hair though once it was silk-black? 837 01:02:10,500 --> 01:02:15,500 "TOTAL 1.6 MIL 380,000 TO GO" 838 01:02:25,625 --> 01:02:28,583 When hopes are won, oh! Drink your fill in high delight, 839 01:02:28,583 --> 01:02:32,291 And never leave your wine-cup empty in moonlight! 840 01:02:32,541 --> 01:02:35,708 Heaven has made us talents, we’re not made in vain 841 01:02:36,625 --> 01:02:37,666 Oops. 842 01:02:59,333 --> 01:03:00,875 Nice shoes. 843 01:03:06,833 --> 01:03:08,541 How's the date? 844 01:03:10,708 --> 01:03:12,083 Horrible. 845 01:03:13,666 --> 01:03:15,125 Not only is she ugly, 846 01:03:15,125 --> 01:03:16,875 she is also mean. 847 01:03:18,958 --> 01:03:20,625 You got a girlfriend? 848 01:03:22,166 --> 01:03:25,041 Them city girls don't date 849 01:03:25,041 --> 01:03:26,500 country boys like us. 850 01:03:26,958 --> 01:03:28,416 Why not? 851 01:03:29,916 --> 01:03:31,916 Well, certainly not the likes of you 852 01:03:31,916 --> 01:03:33,333 who keeps wrestling 853 01:03:34,125 --> 01:03:35,291 in the middle of the night. 854 01:03:43,833 --> 01:03:45,416 When I make it into the finals, 855 01:03:46,041 --> 01:03:46,958 my sister 856 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 will see me on live TV. 857 01:03:50,333 --> 01:03:52,208 Then I'll attend bigger events 858 01:03:52,625 --> 01:03:54,250 and win you a golden belt. 859 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 With this belly of mine, 860 01:03:56,250 --> 01:03:58,750 I'll break the belt immediately. 861 01:04:05,250 --> 01:04:07,625 You asked me a question when I was a kid. 862 01:04:09,125 --> 01:04:11,291 What do I think fighting means? 863 01:04:12,875 --> 01:04:14,916 I know the answer now. 864 01:04:17,791 --> 01:04:20,375 Fighting is our pass to success in life. 865 01:04:21,916 --> 01:04:23,333 Without you 866 01:04:23,333 --> 01:04:24,791 or the sport, 867 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 we are nothing. 868 01:04:29,291 --> 01:04:30,583 Then, let me ask you this. 869 01:04:30,583 --> 01:04:32,625 If I had been a street food vendor, 870 01:04:32,625 --> 01:04:34,791 what would your pass to success be? 871 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 Times have changed. 872 01:04:38,208 --> 01:04:40,041 You boys are lucky. 873 01:04:43,541 --> 01:04:45,000 Your trainer told me 874 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 that you need to improve your ground skills. 875 01:04:50,291 --> 01:04:50,916 Here. 876 01:04:51,125 --> 01:04:52,666 Let's give it a go. 877 01:04:52,666 --> 01:04:54,583 Show me what you got. 878 01:04:54,583 --> 01:04:55,916 Come. -I don't think so. 879 01:04:55,916 --> 01:04:57,000 Come on. 880 01:05:11,458 --> 01:05:12,666 I'm too old. 881 01:05:16,958 --> 01:05:19,291 Ma Hu must have a girlfriend. 882 01:05:19,291 --> 01:05:20,916 I believe he does. 883 01:06:07,375 --> 01:06:08,416 Coach. 884 01:06:14,708 --> 01:06:15,625 Coach. 885 01:06:18,333 --> 01:06:21,000 Have you booked the flight for Su Mu and Mu Hu? 886 01:06:21,458 --> 01:06:24,958 But their names are not on the final list. 887 01:06:28,250 --> 01:06:29,125 What? 888 01:06:30,166 --> 01:06:33,083 The children look no older then ten. 889 01:06:33,083 --> 01:06:34,958 We are Tenghui MMA Club. 890 01:06:36,458 --> 01:06:37,958 That's right. Su Mu and Ma Hu. 891 01:06:42,708 --> 01:06:43,958 I see, thanks. 892 01:06:45,333 --> 01:06:46,041 They said that 893 01:06:46,041 --> 01:06:47,708 because of our club, 894 01:06:47,708 --> 01:06:50,583 Su Mu and Ma Hu's qualifications were temporarily suspended. 895 01:07:01,416 --> 01:07:02,750 I've got everything I need to know. 896 01:07:02,750 --> 01:07:04,000 Just give me some time to prepare. 897 01:07:04,000 --> 01:07:05,666 Sure, thanks. -I'll get back to you ASAP. 898 01:07:05,666 --> 01:07:07,000 Thank you, Director Xie. 899 01:07:07,708 --> 01:07:08,708 Let's go. 900 01:07:08,708 --> 01:07:10,500 Director Xie, what's going on? 901 01:07:10,500 --> 01:07:11,958 When we signed up for the tournament, 902 01:07:11,958 --> 01:07:14,166 there seemed to be no problem. 903 01:07:14,166 --> 01:07:15,291 Well... 904 01:07:15,500 --> 01:07:16,500 Sit, please. 905 01:07:18,000 --> 01:07:19,041 We... 906 01:07:19,333 --> 01:07:20,916 have no choice. 907 01:07:20,916 --> 01:07:23,083 Did you see the video I sent you? 908 01:07:23,083 --> 01:07:24,833 With the internet community nowadays, 909 01:07:24,833 --> 01:07:26,416 your taking in so many kids 910 01:07:26,416 --> 01:07:27,666 outside the school system. 911 01:07:27,666 --> 01:07:29,541 You will inevitably get public attention. 912 01:07:30,541 --> 01:07:33,375 But Ma Hu and Su Mu have a shot at the championship. 913 01:07:34,000 --> 01:07:36,208 You're an important man, please help us. 914 01:07:38,500 --> 01:07:40,750 I'll certainly make it worth your while. 915 01:07:40,750 --> 01:07:42,375 That's not it. 916 01:07:42,375 --> 01:07:43,500 Indeed, 917 01:07:43,500 --> 01:07:46,208 your kids are the favored contenders. 918 01:07:46,875 --> 01:07:50,625 People adapt to environment. 919 01:07:50,625 --> 01:07:52,250 They'll do well 920 01:07:52,250 --> 01:07:53,875 in another club. 921 01:07:53,875 --> 01:07:54,625 See? 922 01:07:55,000 --> 01:07:56,458 Like this one here. 923 01:07:59,083 --> 01:08:00,000 That way 924 01:08:00,541 --> 01:08:03,208 they get to stay in the competition, 925 01:08:03,208 --> 01:08:04,416 so that your hard work 926 01:08:04,416 --> 01:08:05,541 and theirs as well 927 01:08:05,541 --> 01:08:07,083 will not go to waste. 928 01:08:11,083 --> 01:08:13,500 I'll take care of the problem with the club. 929 01:08:13,500 --> 01:08:15,000 How about that? 930 01:08:21,041 --> 01:08:22,375 That's up to you. 931 01:08:36,666 --> 01:08:38,875 Sell my house in the county. 932 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 I'll sell the car. 933 01:08:41,666 --> 01:08:42,291 I figure, 934 01:08:42,291 --> 01:08:44,125 that much money should be enough. 935 01:08:45,000 --> 01:08:46,375 Alright. 936 01:08:46,375 --> 01:08:46,958 Okay. 937 01:08:46,958 --> 01:08:47,750 Alright. 938 01:08:52,458 --> 01:08:53,375 Principal Li. 939 01:08:55,000 --> 01:08:56,041 Principal Li. 940 01:08:57,875 --> 01:08:58,750 Principal Li. 941 01:09:00,708 --> 01:09:01,583 Principal Li. 942 01:09:02,041 --> 01:09:03,250 Stop the car, please. 943 01:09:03,708 --> 01:09:04,500 Principal Li. 944 01:09:04,791 --> 01:09:05,541 Principal Li. 945 01:09:05,541 --> 01:09:06,708 Principal Li, wait. 946 01:09:06,916 --> 01:09:08,916 I will make the donation. 947 01:09:08,916 --> 01:09:10,125 Principal Li, wait. 948 01:09:15,500 --> 01:09:17,875 A few days after I rejected Director Xie, 949 01:09:18,625 --> 01:09:20,291 all of a sudden, 950 01:09:20,291 --> 01:09:22,375 the video went viral online. 951 01:09:22,375 --> 01:09:23,333 Mr. Xiang Tenghui. 952 01:09:23,333 --> 01:09:25,333 Will you answer some questions? 953 01:09:25,333 --> 01:09:26,583 Is it true that you organized illegal fights? 954 01:09:26,583 --> 01:09:29,208 What's your response to the accusation of recruiting child fighters? 955 01:09:29,208 --> 01:09:32,916 Is it true that you make money off minors? 956 01:09:34,083 --> 01:09:35,791 Will you answer the questions? 957 01:09:43,583 --> 01:09:45,875 How could you have done such a shameless thing? 958 01:09:46,500 --> 01:09:47,708 Using the children to make money. 959 01:09:47,708 --> 01:09:48,791 Aren't you afraid of karma? 960 01:09:50,416 --> 01:09:51,666 What if they were your own kids? 961 01:09:51,666 --> 01:09:52,666 Would you still have done it? 962 01:09:53,208 --> 01:09:54,833 As for the issue of Tenghui MMA Club 963 01:09:54,833 --> 01:09:56,875 recruiting and profiting off orphan fighters. 964 01:09:56,875 --> 01:10:00,208 The case has stirred quite a fuss among the public. 965 01:10:00,208 --> 01:10:01,583 Tenghui. 966 01:10:01,583 --> 01:10:03,958 He tried to trick me into sponsoring him. 967 01:10:03,958 --> 01:10:06,333 I knew pretty well what kind of man he was. 968 01:10:06,333 --> 01:10:08,791 So, I turned him down. 969 01:10:08,791 --> 01:10:10,333 He chose the wrong path. 970 01:10:11,666 --> 01:10:12,958 As the situation develops, 971 01:10:12,958 --> 01:10:15,250 we are receiving tip-offs from more individuals, 972 01:10:15,250 --> 01:10:17,250 which brought us one step closer to the truth. 973 01:10:17,250 --> 01:10:18,041 This is inhuman. 974 01:10:18,041 --> 01:10:19,875 Look how brutal that fight was. 975 01:10:22,916 --> 01:10:23,583 So, 976 01:10:23,583 --> 01:10:25,083 they came and fought here. 977 01:10:25,875 --> 01:10:26,875 I took a look 978 01:10:27,458 --> 01:10:28,625 and just couldn't 979 01:10:28,625 --> 01:10:30,166 bear to watch any longer. 980 01:10:30,166 --> 01:10:31,458 How well do you know Xiang Tenghui? 981 01:10:31,458 --> 01:10:32,708 Did you know what he was doing? 982 01:10:33,083 --> 01:10:34,166 Of course we did. 983 01:10:34,166 --> 01:10:35,500 That's why we rejected 984 01:10:35,750 --> 01:10:36,666 all his requests. 985 01:10:36,791 --> 01:10:38,583 We refused to let him run his operation here. 986 01:10:38,583 --> 01:10:40,625 So, you have no accountability whatsoever? 987 01:10:41,041 --> 01:10:41,791 I... 988 01:10:42,083 --> 01:10:43,208 Why did you reject him? 989 01:10:43,208 --> 01:10:44,875 I can't comment on that. 990 01:10:45,208 --> 01:10:46,375 Why is that? 991 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 He called my products counterfeits. 992 01:10:49,583 --> 01:10:51,541 How is that possible? 993 01:10:51,541 --> 01:10:52,875 Everyone drank it. 994 01:10:52,875 --> 01:10:54,250 Tianfu Brasen-powder. 995 01:10:57,333 --> 01:10:58,625 Turn off your camera. 996 01:10:58,625 --> 01:11:00,041 You fucking assholes. 997 01:11:00,041 --> 01:11:01,208 Fuck off, 998 01:11:01,208 --> 01:11:02,125 all of you. 999 01:11:02,625 --> 01:11:03,916 Go get a real job. 1000 01:11:03,916 --> 01:11:06,000 The house behind me was Tenghui's home. 1001 01:11:06,000 --> 01:11:08,250 He once lived here. 1002 01:11:08,250 --> 01:11:09,958 And his sister still does. 1003 01:11:09,958 --> 01:11:10,958 There she is. 1004 01:11:12,875 --> 01:11:14,333 Miss, Miss. 1005 01:11:14,333 --> 01:11:16,083 What do you think of what your brother did? 1006 01:11:16,083 --> 01:11:17,083 Allegedly, 1007 01:11:17,083 --> 01:11:20,208 some parents have taken their kids away from the club 1008 01:11:20,208 --> 01:11:21,500 I'm not leaving. 1009 01:11:21,500 --> 01:11:23,541 I want to keep training. 1010 01:11:24,625 --> 01:11:25,416 Miss. 1011 01:11:25,416 --> 01:11:27,125 Did your brother abuse those children? 1012 01:11:27,125 --> 01:11:27,750 Miss. 1013 01:11:28,708 --> 01:11:29,500 I'm not leaving. 1014 01:11:30,041 --> 01:11:31,458 Let go, I'm not leaving. 1015 01:11:32,375 --> 01:11:34,416 Thanks to the efforts of the Longshan District government, 1016 01:11:34,416 --> 01:11:36,750 some children have made contact with their parents, 1017 01:11:36,750 --> 01:11:38,958 others, too, were taken good care of 1018 01:11:38,958 --> 01:11:40,916 and went back home, 1019 01:11:40,916 --> 01:11:43,333 where they'd receive compulsory education like other children their age. 1020 01:11:43,791 --> 01:11:46,458 The authorities have put up a special task force 1021 01:11:46,458 --> 01:11:48,916 for further investigation on the issue. 1022 01:11:55,416 --> 01:11:56,375 Anyway, 1023 01:11:56,375 --> 01:11:57,458 I still think 1024 01:11:57,458 --> 01:11:58,500 that society 1025 01:11:58,500 --> 01:12:02,083 should give everyone a second chance. 1026 01:12:02,083 --> 01:12:03,833 Don't judge him too quick. 1027 01:12:03,833 --> 01:12:05,375 We need more tolerance. 1028 01:12:05,375 --> 01:12:06,375 Tolerance. 1029 01:12:07,750 --> 01:12:08,833 Try it yourself. 1030 01:12:08,833 --> 01:12:09,916 Go on. 1031 01:12:10,291 --> 01:12:11,833 Thank you. 1032 01:12:14,083 --> 01:12:15,416 In any case, 1033 01:12:16,041 --> 01:12:17,625 your club 1034 01:12:18,375 --> 01:12:20,250 must be suspended and rectified. 1035 01:12:21,041 --> 01:12:22,583 As for the punishment, 1036 01:12:23,000 --> 01:12:24,625 we'll carry out investigation 1037 01:12:25,250 --> 01:12:26,875 on possible illegal activities. 1038 01:12:28,666 --> 01:12:29,833 Sign here. 1039 01:12:48,541 --> 01:12:49,916 Since our report, the story 1040 01:12:49,916 --> 01:12:51,833 has drawn considerable public attention. 1041 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 Two veggie buns. 1042 01:12:52,833 --> 01:12:54,333 And through accounts from different angles 1043 01:12:54,333 --> 01:12:56,041 and of different individuals, 1044 01:12:56,041 --> 01:12:59,250 we were able to provide our viewers with the full truth. 1045 01:12:59,916 --> 01:13:00,666 Now, 1046 01:13:00,666 --> 01:13:03,750 let's once again introduce you to the man of the hour 1047 01:13:04,250 --> 01:13:05,750 with this video footage. 1048 01:13:37,333 --> 01:13:40,250 You've seen 1049 01:13:40,250 --> 01:13:41,458 how well equipped we are. 1050 01:13:44,125 --> 01:13:45,583 If you want to be champion, 1051 01:13:46,291 --> 01:13:48,083 we're your best shot. 1052 01:13:49,458 --> 01:13:51,000 We have the capability 1053 01:13:51,000 --> 01:13:52,416 and the resources 1054 01:13:53,083 --> 01:13:54,208 to make that happen. 1055 01:13:55,041 --> 01:13:56,875 Those kids 1056 01:13:56,875 --> 01:13:58,166 have trained for years 1057 01:13:58,166 --> 01:13:59,875 and endured plenty of hardship 1058 01:13:59,875 --> 01:14:02,125 All they need is an opportunity. 1059 01:14:02,375 --> 01:14:03,333 Rest assured. 1060 01:14:03,833 --> 01:14:05,416 Opportunities are 1061 01:14:06,000 --> 01:14:07,375 all that we offer. 1062 01:14:55,541 --> 01:14:57,541 Those outsiders don't know what they're talking about. 1063 01:14:57,541 --> 01:14:59,041 It's all bullshit. 1064 01:15:00,166 --> 01:15:01,500 Don't listen to them. 1065 01:15:01,500 --> 01:15:02,916 When they learn the truth, 1066 01:15:03,250 --> 01:15:05,125 the other kids will come back. 1067 01:15:07,208 --> 01:15:09,875 Those kids cried their eyes out when taken away. 1068 01:15:10,583 --> 01:15:13,166 The parents didn't even ask for their opinion. 1069 01:15:23,500 --> 01:15:25,791 I never allowed you to drink. 1070 01:15:27,375 --> 01:15:28,583 Go on now. 1071 01:15:30,250 --> 01:15:31,833 But we have training later. 1072 01:15:32,375 --> 01:15:33,250 Just for tonight, 1073 01:15:33,250 --> 01:15:34,750 everyone drink with me. 1074 01:15:38,875 --> 01:15:40,000 All right. 1075 01:15:40,000 --> 01:15:41,333 We'll drink. 1076 01:15:41,333 --> 01:15:43,000 Xiaobu, fill everyone's glass. 1077 01:15:43,000 --> 01:15:43,750 All right. 1078 01:15:45,916 --> 01:15:47,666 We don't care what people say. 1079 01:15:48,333 --> 01:15:50,291 We're not leaving. 1080 01:15:50,625 --> 01:15:52,875 You gave us a second chance. 1081 01:15:52,875 --> 01:15:54,375 You're like a dad to us. 1082 01:15:57,958 --> 01:15:58,833 Here. 1083 01:15:58,833 --> 01:15:59,666 Let's drink with our dad. 1084 01:15:59,666 --> 01:16:00,875 Cheers. 1085 01:16:20,250 --> 01:16:21,625 Drink up, 1086 01:16:22,125 --> 01:16:24,041 and then we go separate ways. 1087 01:16:25,333 --> 01:16:27,916 From now on, I'm not your coach anymore. 1088 01:16:27,916 --> 01:16:29,625 What are you talking about? 1089 01:16:37,291 --> 01:16:39,125 I've signed the papers 1090 01:16:40,000 --> 01:16:41,750 transferring you to a new club. 1091 01:16:42,083 --> 01:16:44,250 You can stay in the tournament 1092 01:16:45,375 --> 01:16:46,875 and win the golden belt, 1093 01:16:47,291 --> 01:16:49,166 moving on to international events. 1094 01:16:49,166 --> 01:16:50,291 I'm not going. 1095 01:16:51,916 --> 01:16:53,291 It's done. 1096 01:16:53,541 --> 01:16:54,833 You have to. 1097 01:16:59,458 --> 01:17:01,333 Who gave you the right to do that? 1098 01:17:01,916 --> 01:17:03,750 Who do you think you are? 1099 01:17:07,166 --> 01:17:08,750 Who do I think I am? 1100 01:17:12,458 --> 01:17:14,750 And what am I to you? 1101 01:17:19,500 --> 01:17:21,333 You're nothing. 1102 01:17:22,458 --> 01:17:24,416 I trained you. 1103 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 I can sell you to whomever I want. 1104 01:17:27,291 --> 01:17:28,375 What? 1105 01:17:28,875 --> 01:17:31,291 I'm supposed to support you forever? 1106 01:17:32,500 --> 01:17:34,166 Do I owe you? 1107 01:17:38,708 --> 01:17:40,583 For years I've been training those kids, 1108 01:17:41,916 --> 01:17:44,625 and they all left, just because of some newspaper. 1109 01:17:45,541 --> 01:17:46,833 I'm fucking sick of this, 1110 01:17:46,833 --> 01:17:48,375 so I quit. 1111 01:17:57,625 --> 01:17:58,625 Dinner's over. 1112 01:17:58,625 --> 01:17:59,916 It's the end of the road. 1113 01:18:10,166 --> 01:18:11,791 Now get the fuck out of here. 1114 01:18:52,458 --> 01:18:54,500 When did they build this road to the village? 1115 01:18:54,500 --> 01:18:57,333 A long time ago, we could go anywhere we want now. 1116 01:18:57,833 --> 01:19:00,875 Life is good nowadays. 1117 01:19:04,291 --> 01:19:06,541 We'll find a place here to retire. 1118 01:19:06,958 --> 01:19:08,708 Just look at that view. 1119 01:19:08,916 --> 01:19:09,583 Everyone drinks 1120 01:19:09,583 --> 01:19:10,541 mineral water... 1121 01:19:10,875 --> 01:19:12,416 The air quality is amazing. 1122 01:19:12,416 --> 01:19:14,458 Definitely, and money can't buy that. 1123 01:19:14,458 --> 01:19:15,916 and eats free-ranch chicken. 1124 01:19:17,208 --> 01:19:19,291 Harvesting vegetables in their own yards. 1125 01:19:19,291 --> 01:19:22,750 Living in country villas. -From the threads a mother’s hands weaves; 1126 01:19:23,208 --> 01:19:26,833 A gown for parting son is made. 1127 01:19:27,416 --> 01:19:28,541 Don't mess them up. 1128 01:19:28,541 --> 01:19:30,458 Those are gifts from good people. 1129 01:19:32,416 --> 01:19:34,000 Unpack the pencil boxes first. 1130 01:19:34,000 --> 01:19:35,458 Make the kids happy. 1131 01:19:35,458 --> 01:19:36,333 You got it. 1132 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 Are you sure you don't wanna go in? 1133 01:19:41,166 --> 01:19:42,958 The kids miss you so much. 1134 01:19:51,458 --> 01:19:54,708 A reporter in the city contacted me the other day, 1135 01:19:54,708 --> 01:19:55,791 asking for an interview with you. 1136 01:19:55,791 --> 01:19:58,083 They want your side of the story 1137 01:19:58,083 --> 01:20:00,083 about what really happened. 1138 01:20:01,458 --> 01:20:04,041 Water under the bridge. 1139 01:20:05,041 --> 01:20:06,583 The kids are alright. 1140 01:20:07,083 --> 01:20:10,166 I have that silk factory going on for me and my sister. 1141 01:20:17,208 --> 01:20:18,291 Drive safe. 1142 01:20:18,833 --> 01:20:22,833 Sown stitch by stitch before he leaves, 1143 01:20:22,833 --> 01:20:26,750 For fear his return be delayed 1144 01:20:29,083 --> 01:20:30,250 Coming all this way to visit. 1145 01:20:30,250 --> 01:20:31,625 You really shouldn't have. 1146 01:20:32,125 --> 01:20:33,708 Nonsense. 1147 01:20:35,708 --> 01:20:37,916 Those two never returned? 1148 01:20:40,958 --> 01:20:42,041 Nope. 1149 01:20:43,250 --> 01:20:44,541 They wrote instead. 1150 01:20:45,375 --> 01:20:46,875 One came just last month. 1151 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Hi, sis. 1152 01:20:52,666 --> 01:20:55,000 This is the West Lake in Hangzhou. 1153 01:20:55,000 --> 01:20:58,000 One of the most fabled places in China. 1154 01:20:58,541 --> 01:21:00,708 But I think our home is more beautiful. 1155 01:21:01,083 --> 01:21:03,166 Ma Hu and I are doing great. 1156 01:21:03,166 --> 01:21:05,916 We have this huge event coming. 1157 01:21:05,916 --> 01:21:07,750 So we can't go back. 1158 01:21:08,250 --> 01:21:10,125 Take care of yourself. 1159 01:21:10,125 --> 01:21:11,291 Su Mu. 1160 01:21:14,291 --> 01:21:15,291 Sis. 1161 01:21:15,291 --> 01:21:16,541 Things are great. 1162 01:21:16,958 --> 01:21:19,791 I'm going to Hong Kong and Macao soon. 1163 01:21:19,791 --> 01:21:21,208 Wait for me. 1164 01:21:21,208 --> 01:21:22,250 Ma Hu. 1165 01:21:23,041 --> 01:21:25,916 The kids are going to Hong Kong and Macao. 1166 01:21:36,041 --> 01:21:37,291 Let me see those. 1167 01:21:52,416 --> 01:21:55,875 They all have the same post stamp. 1168 01:21:57,208 --> 01:21:59,333 Perhaps I was overthinking, 1169 01:22:01,208 --> 01:22:05,375 but I went to check out the address anyway. 1170 01:22:29,291 --> 01:22:30,041 Don't move. 1171 01:22:50,291 --> 01:22:51,541 Do you know how to drive? 1172 01:22:59,791 --> 01:23:01,083 What's the matter with you? 1173 01:23:21,958 --> 01:23:23,000 Ma Hu. 1174 01:23:27,750 --> 01:23:29,041 Stop. Come here. 1175 01:23:33,916 --> 01:23:34,625 Stop. 1176 01:23:35,833 --> 01:23:36,708 Stop running. 1177 01:24:00,166 --> 01:24:01,541 What the hell is going on? 1178 01:24:18,958 --> 01:24:20,916 What's that look on your face? 1179 01:24:22,500 --> 01:24:24,958 Can't a guy pick up his old trade? 1180 01:25:13,041 --> 01:25:14,750 What's taking you so long? 1181 01:25:16,500 --> 01:25:18,666 I've just finished the postcard to our sister. 1182 01:25:19,333 --> 01:25:21,000 You got anything to add? 1183 01:25:36,625 --> 01:25:38,125 How come it's you? 1184 01:26:00,875 --> 01:26:02,333 What are you doing here? 1185 01:26:10,666 --> 01:26:12,708 Ma Hu asked me to. 1186 01:26:15,708 --> 01:26:18,125 He came to me asking for help with regard to your leg. 1187 01:26:20,416 --> 01:26:21,958 Did something happen to him? 1188 01:26:28,083 --> 01:26:29,250 No. 1189 01:26:31,500 --> 01:26:33,041 Don't you lie to me. 1190 01:26:34,541 --> 01:26:36,208 He wouldn't go to you. 1191 01:26:37,875 --> 01:26:39,541 What happened really? 1192 01:26:45,916 --> 01:26:47,083 He got arrested 1193 01:26:47,833 --> 01:26:49,166 for robbery. 1194 01:27:03,583 --> 01:27:05,458 How can he be so stupid? 1195 01:27:23,916 --> 01:27:25,583 Ever played duck and drakes? 1196 01:27:29,125 --> 01:27:31,250 The rock you hold in your hand, 1197 01:27:32,708 --> 01:27:34,958 no matter how hard you throw, 1198 01:27:36,833 --> 01:27:39,333 it'd sink eventually. 1199 01:27:41,500 --> 01:27:43,708 Such is my fate. 1200 01:27:45,500 --> 01:27:47,333 After we joined the new club, 1201 01:27:48,708 --> 01:27:50,666 I was constantly in a bad mood. 1202 01:27:50,666 --> 01:27:52,875 My physical condition took a downturn as well. 1203 01:27:54,208 --> 01:27:56,416 Then they kept me on drugs. 1204 01:27:59,541 --> 01:28:00,708 I resisted 1205 01:28:02,208 --> 01:28:03,041 and then 1206 01:28:17,000 --> 01:28:18,375 they wasted me. 1207 01:28:19,000 --> 01:28:20,500 I'm useless now. 1208 01:28:22,375 --> 01:28:24,666 It's none of your business. 1209 01:28:34,750 --> 01:28:36,833 I just worry for Su Mu. 1210 01:28:41,875 --> 01:28:44,125 I'm the reason why Ma Hu did what he did. 1211 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 There's is no future for me. 1212 01:28:59,500 --> 01:29:02,000 I found this at the sandpit when I was a kid. 1213 01:29:03,000 --> 01:29:04,041 I was hoping to 1214 01:29:05,875 --> 01:29:08,250 give it to you when I become a champion. 1215 01:29:13,166 --> 01:29:14,708 Now that's not gonna happen. 1216 01:29:23,708 --> 01:29:25,166 Give me their contract. 1217 01:29:29,000 --> 01:29:29,833 Give me. 1218 01:29:32,291 --> 01:29:33,041 Give me. 1219 01:29:51,000 --> 01:29:53,166 You want the contract? 1220 01:29:55,166 --> 01:29:57,125 Pay the breach fine first. 1221 01:29:58,208 --> 01:29:59,458 Did you forget? 1222 01:29:59,458 --> 01:30:01,208 It's all on the paper. 1223 01:30:01,208 --> 01:30:02,583 You signed them yourself. 1224 01:30:05,000 --> 01:30:06,916 Legally speaking, these kids 1225 01:30:06,916 --> 01:30:09,041 are now my assets. 1226 01:30:11,625 --> 01:30:13,416 You want to disregard the law? 1227 01:30:13,416 --> 01:30:14,458 Good. 1228 01:30:14,458 --> 01:30:15,708 So will I. 1229 01:30:20,458 --> 01:30:22,000 Can you even afford to pay the fine? 1230 01:30:55,875 --> 01:30:58,625 So, if I hadn't showed up, you wouldn't even go to the hospital? 1231 01:31:02,875 --> 01:31:03,958 Brother Hui. 1232 01:31:03,958 --> 01:31:05,875 Listen, we'll go to the hospital first 1233 01:31:05,875 --> 01:31:07,708 then I'll find you a lawyer. 1234 01:31:07,708 --> 01:31:08,916 What the hell? 1235 01:31:08,916 --> 01:31:10,666 We have the rule of law in this country. 1236 01:31:10,666 --> 01:31:12,125 Just take it to court. 1237 01:31:20,208 --> 01:31:21,583 Those scumbags. 1238 01:31:21,583 --> 01:31:23,916 Can't they see him for who he really is? 1239 01:31:27,625 --> 01:31:28,583 Move. 1240 01:32:50,041 --> 01:32:51,416 PD, do we have a go? 1241 01:32:52,583 --> 01:32:53,291 Okay. 1242 01:32:59,250 --> 01:33:00,625 Hello, Mr. Tenghui. 1243 01:33:01,083 --> 01:33:03,625 It has been a year since the controversy over your club. 1244 01:33:04,083 --> 01:33:06,333 You have never revealed yourself to the press before. 1245 01:33:06,333 --> 01:33:08,000 Nor did you take any interviews. 1246 01:33:08,333 --> 01:33:10,416 What made you change your mind now? 1247 01:33:13,875 --> 01:33:16,250 I figured I should get some screen time while it's still a thing. 1248 01:33:20,583 --> 01:33:21,708 Have you ever thought about 1249 01:33:21,708 --> 01:33:23,250 what happened in your club? 1250 01:33:23,250 --> 01:33:24,958 What do you mean? 1251 01:33:26,291 --> 01:33:28,000 The orphans from Longshan Mountain 1252 01:33:28,000 --> 01:33:29,416 trained to be professional fighters. 1253 01:33:29,666 --> 01:33:31,208 You used them to make money. 1254 01:33:31,916 --> 01:33:33,041 I didn't see it that way. 1255 01:33:33,416 --> 01:33:35,458 No one cared about those kids. 1256 01:33:35,833 --> 01:33:37,333 The actual training was 1257 01:33:37,333 --> 01:33:39,958 a lot harder than that clip you played. 1258 01:33:39,958 --> 01:33:41,375 I was pushing them to the edge. 1259 01:33:42,333 --> 01:33:44,083 But nobody ever raised an eyebrow. 1260 01:33:44,083 --> 01:33:45,083 I don't get it, 1261 01:33:45,083 --> 01:33:47,375 why the sudden public attention? 1262 01:33:48,375 --> 01:33:50,833 Because the press exposed it? 1263 01:33:50,833 --> 01:33:52,666 So the good citizens in our society 1264 01:33:52,666 --> 01:33:54,166 came to notice this special group 1265 01:33:54,166 --> 01:33:55,583 and this very incident itself. 1266 01:33:55,583 --> 01:33:56,791 A little too late. 1267 01:33:56,791 --> 01:33:58,166 You mean, 1268 01:33:58,166 --> 01:34:00,083 what happened happened because 1269 01:34:00,083 --> 01:34:01,041 we didn't find out soon enough? 1270 01:34:01,041 --> 01:34:02,333 And it wasn't your fault? 1271 01:34:02,333 --> 01:34:03,916 I didn't say it's yours, either. 1272 01:34:03,916 --> 01:34:05,958 Whose fault do you think it is? 1273 01:34:08,458 --> 01:34:09,333 I don't know. 1274 01:34:09,500 --> 01:34:11,583 How should I know if you don't? 1275 01:34:17,875 --> 01:34:19,750 Please play the first video clip. 1276 01:34:21,166 --> 01:34:22,333 All these years, 1277 01:34:23,875 --> 01:34:25,416 he's been lying to us. 1278 01:34:26,791 --> 01:34:28,750 We were too young to know anything back then. 1279 01:34:29,500 --> 01:34:31,625 He tricked us into signing a slavery contract. 1280 01:34:32,291 --> 01:34:33,666 Then, when we grew up, 1281 01:34:34,000 --> 01:34:35,833 he took advantage of our trust 1282 01:34:36,291 --> 01:34:38,375 and made us sign new contracts 1283 01:34:39,666 --> 01:34:40,458 before finally, 1284 01:34:41,458 --> 01:34:42,416 finally, 1285 01:34:43,750 --> 01:34:46,333 he threw us out like we were garbage. 1286 01:34:48,791 --> 01:34:50,583 Mr. Tenghui, if you don't mind me asking. 1287 01:34:50,583 --> 01:34:52,125 What are your takes on 1288 01:34:52,125 --> 01:34:54,166 these accusations made by Ma Hu, 1289 01:34:54,166 --> 01:34:56,750 an orphan you raised for years? 1290 01:34:58,333 --> 01:34:59,416 Mr. Tenghui. 1291 01:35:05,041 --> 01:35:06,666 I thought we agreed that 1292 01:35:06,666 --> 01:35:08,541 you weren't gonna mention that. 1293 01:35:08,541 --> 01:35:11,583 But our audience is eager to know. 1294 01:35:25,000 --> 01:35:26,125 Play the second one, 1295 01:35:26,125 --> 01:35:27,125 please. 1296 01:35:50,166 --> 01:35:52,125 Following this footage we shot, 1297 01:35:52,708 --> 01:35:56,041 many have spoken out in your defense. 1298 01:35:56,666 --> 01:35:58,416 You said to me yourself on backstage, 1299 01:35:58,416 --> 01:36:00,291 that you saw them as your own children. 1300 01:36:00,291 --> 01:36:03,083 Now that you're being accused by one of them, 1301 01:36:03,083 --> 01:36:05,875 Aren't you just a little ashamed of what you did? 1302 01:36:05,875 --> 01:36:06,750 Or, 1303 01:36:06,750 --> 01:36:07,250 do you feel guilty? 1304 01:36:07,250 --> 01:36:09,541 Wait, what's that supposed to mean? 1305 01:36:09,541 --> 01:36:10,916 We only want the truth. 1306 01:36:10,916 --> 01:36:12,416 What really happened. 1307 01:36:13,166 --> 01:36:14,750 Did you or did you not lie to them? 1308 01:36:18,708 --> 01:36:19,541 I did. 1309 01:36:22,416 --> 01:36:24,625 I told them it was an insurance policy. 1310 01:36:25,041 --> 01:36:27,000 And they were dumb enough to buy it. 1311 01:36:28,583 --> 01:36:30,125 Now you're calling me a liar? 1312 01:36:30,125 --> 01:36:31,750 Then a liar I am. 1313 01:36:33,666 --> 01:36:35,708 Not only did I lie to Ma Hu and Su Mu 1314 01:36:35,708 --> 01:36:37,708 but I have lied to everybody. 1315 01:36:38,291 --> 01:36:40,250 Are you happy now? 1316 01:36:40,458 --> 01:36:41,333 Liar. 1317 01:36:41,583 --> 01:36:42,375 Boo. 1318 01:36:43,958 --> 01:36:44,750 Quiet. 1319 01:36:44,750 --> 01:36:46,375 You evil bastard. -Please be quiet. 1320 01:36:46,583 --> 01:36:47,708 What did you say? 1321 01:36:47,708 --> 01:36:49,208 Fuck you. 1322 01:36:50,791 --> 01:36:52,500 Come over here, I'll kick your ass. 1323 01:36:52,500 --> 01:36:53,541 What did you say? 1324 01:36:53,541 --> 01:36:54,458 What was that? 1325 01:36:56,416 --> 01:36:57,291 Quiet please. 1326 01:36:58,208 --> 01:36:59,000 Quiet. 1327 01:37:01,125 --> 01:37:02,833 Camera is still rolling. 1328 01:37:05,625 --> 01:37:06,500 Don't stop then. 1329 01:37:06,500 --> 01:37:08,166 Keep it rolling. 1330 01:37:32,125 --> 01:37:34,291 I tricked them into leaving that shithole 1331 01:37:35,875 --> 01:37:37,208 then trained them to be fighters. 1332 01:37:37,500 --> 01:37:39,166 I tricked them into winning gold medals 1333 01:37:41,083 --> 01:37:43,500 and gave them a means of livelihood, so? 1334 01:37:47,791 --> 01:37:48,958 Who were they before me? 1335 01:37:55,416 --> 01:37:56,875 About ten years ago, they had... 1336 01:37:57,166 --> 01:37:58,583 No home. 1337 01:37:59,166 --> 01:38:00,458 No land. 1338 01:38:01,875 --> 01:38:02,875 No cattle. 1339 01:38:02,875 --> 01:38:04,666 No job. 1340 01:38:04,666 --> 01:38:06,125 No money. 1341 01:38:10,250 --> 01:38:11,500 What were they supposed to do? 1342 01:38:16,500 --> 01:38:18,333 Tell me, what were they supposed to do? 1343 01:38:24,125 --> 01:38:25,750 Except for me, no one even 1344 01:38:26,500 --> 01:38:28,833 bothered to trick them into anything. 1345 01:38:35,375 --> 01:38:36,833 Did I get anyone killed? 1346 01:38:36,833 --> 01:38:38,291 Did I let them starve 1347 01:38:38,291 --> 01:38:39,875 or die out there? 1348 01:38:45,250 --> 01:38:47,166 I gave them a future. 1349 01:38:48,125 --> 01:38:50,125 Even if I sold them out. 1350 01:38:50,125 --> 01:38:51,750 It's none of your business. 1351 01:39:03,291 --> 01:39:04,291 Ma Hu... 1352 01:39:06,958 --> 01:39:08,625 what he said 1353 01:39:09,666 --> 01:39:11,458 was simply heartless, 1354 01:39:13,875 --> 01:39:15,875 ungrateful. 1355 01:39:32,625 --> 01:39:34,875 That's what it is. 1356 01:40:35,375 --> 01:40:36,750 Idiot. 1357 01:40:41,458 --> 01:40:42,625 The leg's fine now? 1358 01:40:53,791 --> 01:40:55,208 Thanks to your outburst, 1359 01:40:55,833 --> 01:40:57,333 the show went viral online. 1360 01:40:58,416 --> 01:41:00,583 The owner of CJ was charged 1361 01:41:00,583 --> 01:41:02,416 with using illicit drugs and assault. 1362 01:41:03,333 --> 01:41:05,541 The club gave in to public outrage 1363 01:41:05,541 --> 01:41:07,375 and forfeited our contract. 1364 01:41:09,416 --> 01:41:10,916 We're free. 1365 01:41:17,291 --> 01:41:18,791 What about him? 1366 01:41:19,791 --> 01:41:21,458 He wants you to sit this one out. 1367 01:41:22,166 --> 01:41:24,666 There's nothing he can do. 1368 01:41:25,458 --> 01:41:27,250 Also, he wanted me to tell you 1369 01:41:28,958 --> 01:41:30,916 that because he's famous now 1370 01:41:31,916 --> 01:41:33,875 he can't come down here and kick your ass. 1371 01:41:36,708 --> 01:41:38,333 So, he'll deal with your 1372 01:41:39,291 --> 01:41:41,250 relapse when you get out. 1373 01:42:16,333 --> 01:42:17,916 Make him proud. 1374 01:42:41,041 --> 01:42:43,875 My sister wants to leave the village all her life. 1375 01:42:43,875 --> 01:42:45,750 So, if I can be a champion, 1376 01:42:46,083 --> 01:42:47,916 I'll be able to travel far 1377 01:42:49,125 --> 01:42:51,750 and tell her what's out there. 1378 01:42:52,416 --> 01:42:54,625 Everyone here and those who are watching behind TV right now. 1379 01:42:54,625 --> 01:42:56,458 Good evening. 1380 01:42:56,458 --> 01:43:00,166 This is the FGP China Night. 1381 01:43:00,166 --> 01:43:02,416 Thank you for your continuous support. 1382 01:43:02,416 --> 01:43:04,500 Now let's meet the fighters on both sides. 1383 01:43:04,500 --> 01:43:06,791 First, a rising star from China, 1384 01:43:06,791 --> 01:43:09,625 a young tiger striving against fate and made his way through. 1385 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 He will, on behalf of his hometown, 1386 01:43:11,041 --> 01:43:14,458 challenge the defending champion from Brazil. 1387 01:43:14,916 --> 01:43:16,833 This is his moment to shine. 1388 01:43:16,833 --> 01:43:17,583 I believe 1389 01:43:17,583 --> 01:43:20,833 that no one will doubt his ability. 1390 01:43:20,833 --> 01:43:22,416 Ladies and gentlemen, 1391 01:43:22,541 --> 01:43:24,833 please make some noise 1392 01:43:24,833 --> 01:43:27,750 for a fighter from the great mountains. 1393 01:43:28,125 --> 01:43:32,250 The Hawk of Longshan, Su Mu. 1394 01:43:32,750 --> 01:43:33,666 And, defending his title, 1395 01:43:33,666 --> 01:43:35,541 as the FGP middleweight champion, 1396 01:43:35,541 --> 01:43:36,833 with a stunning record of 18 wins and 2 losses, 1397 01:43:36,833 --> 01:43:39,666 including 9 K.Os and 9 submissions. 1398 01:43:39,666 --> 01:43:41,833 The invincible king of MMA today 1399 01:43:41,833 --> 01:43:45,458 The Titan Python, Connor. 1400 01:43:45,625 --> 01:43:47,416 After a two-year rehabilitation training, 1401 01:43:47,416 --> 01:43:49,333 Su Mu finally fought his way back to the ring. 1402 01:43:49,333 --> 01:43:51,625 But, could he defeat this strong opponent tonight? 1403 01:43:52,458 --> 01:43:54,541 Tonight's event is sponsored by Dongpeng Special Drink, Guangliang Wine, 1404 01:43:54,541 --> 01:43:57,083 Chengdu Airlines, Ogawa, King of Fighters 1405 01:43:57,083 --> 01:43:58,750 and Strength Sports. 1406 01:43:59,333 --> 01:43:59,958 Gentlemen, 1407 01:43:59,958 --> 01:44:01,500 this is a five round fight, 1408 01:44:01,500 --> 01:44:03,166 in a light weight division. 1409 01:44:03,166 --> 01:44:06,541 You've received your instructions beforehand in the locker-room. 1410 01:44:06,541 --> 01:44:08,750 Protect yourself at all times. 1411 01:44:08,750 --> 01:44:11,333 Listen to my commands at all times. 1412 01:44:11,333 --> 01:44:12,416 Fight clean. 1413 01:44:12,416 --> 01:44:13,416 Fight fair. 1414 01:44:13,416 --> 01:44:14,541 Fight hard. 1415 01:44:14,541 --> 01:44:16,500 Any question from the red corner? 1416 01:44:17,375 --> 01:44:19,166 Any question from the blue corner? 1417 01:44:19,708 --> 01:44:21,583 Touch gloves if you like to do so 1418 01:44:21,583 --> 01:44:23,500 and back to your corners please. 1419 01:44:25,666 --> 01:44:28,375 Everyone, thank you for tuning in to this welterweight final. 1420 01:44:28,375 --> 01:44:32,000 You're watching a mixed martial arts fight under LMA rules. 1421 01:44:32,333 --> 01:44:33,375 Time Keeper. 1422 01:44:34,583 --> 01:44:35,791 Fighter, are you ready? 1423 01:44:36,291 --> 01:44:37,583 Fighter, are you ready? 1424 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Let's fight. 1425 01:44:43,958 --> 01:44:46,041 We can see that Su Mu is playing it safe. 1426 01:44:46,041 --> 01:44:48,916 He knows what a monster he's up against. 1427 01:44:57,000 --> 01:44:58,500 Alright, Su Mu keeps dodging. 1428 01:44:58,500 --> 01:44:59,791 Looking for a window to strike. 1429 01:44:59,791 --> 01:45:00,666 There goes the kick. 1430 01:45:01,708 --> 01:45:03,083 What a beautiful throw. 1431 01:45:03,083 --> 01:45:04,625 Now Connor got Su Mu pinned down. 1432 01:45:07,250 --> 01:45:08,666 The two break away. 1433 01:45:09,041 --> 01:45:10,291 Facing an opponent as Connor, 1434 01:45:10,291 --> 01:45:11,291 one little mistake 1435 01:45:11,291 --> 01:45:13,333 is all that takes to end the game. 1436 01:45:19,375 --> 01:45:20,541 Su Mu misses. 1437 01:45:21,125 --> 01:45:21,916 Connor goes for the waist, 1438 01:45:21,916 --> 01:45:23,458 pushing Su Mu to the edge. 1439 01:45:23,458 --> 01:45:25,208 No wonder he's the best at this level. 1440 01:45:25,458 --> 01:45:26,875 Strike back. 1441 01:45:27,166 --> 01:45:27,916 Kill him. 1442 01:45:29,500 --> 01:45:31,458 Su Mu took a few punches. 1443 01:45:32,041 --> 01:45:33,375 Still looking for that window. 1444 01:45:34,291 --> 01:45:35,666 That was a nice throw. 1445 01:45:36,916 --> 01:45:37,458 Come on. 1446 01:45:39,708 --> 01:45:40,833 We can see that Su Mu 1447 01:45:40,833 --> 01:45:42,083 is seeking to grab Connor's left hand. 1448 01:45:42,833 --> 01:45:44,791 so he can go into the armbar. 1449 01:45:44,875 --> 01:45:46,125 Su Ku locks him up. 1450 01:45:46,125 --> 01:45:47,291 Keep him locked. 1451 01:45:47,291 --> 01:45:48,666 Lock him. 1452 01:45:56,875 --> 01:45:58,625 Looks like Connor took back the upper hand. 1453 01:46:06,083 --> 01:46:07,458 Hang in there, Su Mu. 1454 01:46:07,458 --> 01:46:08,458 Good, good. 1455 01:46:10,375 --> 01:46:11,416 Come on. 1456 01:46:12,166 --> 01:46:13,208 You can do this, Su Mu. 1457 01:46:15,458 --> 01:46:18,083 Round One pretty much went as everyone expected. 1458 01:46:18,083 --> 01:46:21,000 Su Mu is eight pounds shy after all. 1459 01:46:21,166 --> 01:46:23,291 It's hardly a close match. 1460 01:46:24,291 --> 01:46:26,791 With Connor's life-long jujitsu training, 1461 01:46:27,041 --> 01:46:30,208 Su Mu couldn't bring the fight to the ground and do what he's best at. 1462 01:46:30,458 --> 01:46:33,458 Still, he patiently waits for a chance to strike, 1463 01:46:34,083 --> 01:46:35,833 instead of passively defending. 1464 01:46:35,833 --> 01:46:37,458 We should give the boy some credit. 1465 01:46:40,125 --> 01:46:40,958 Good. 1466 01:46:56,291 --> 01:46:57,833 It is certainly a stalemate. 1467 01:46:57,833 --> 01:47:00,250 Let's see how Su Mu deals with that. 1468 01:47:01,041 --> 01:47:02,458 After Round One, 1469 01:47:02,458 --> 01:47:04,333 Connor is getting more aggressive. 1470 01:47:04,333 --> 01:47:06,375 A even greater challenge for Su Mu. 1471 01:47:07,250 --> 01:47:08,375 Fighter, are you ready? 1472 01:47:08,375 --> 01:47:09,291 Let's Fight. 1473 01:47:23,208 --> 01:47:23,750 Now's the time. 1474 01:47:27,208 --> 01:47:28,166 Nice throw. 1475 01:47:28,416 --> 01:47:30,333 Let's see if Su Mu can keep Connor down this time. 1476 01:47:33,208 --> 01:47:34,583 He got out of it. 1477 01:47:34,750 --> 01:47:37,208 The former jiu-jitsu fighter is good at floor techniques. 1478 01:47:38,291 --> 01:47:39,666 They are in an entanglement. 1479 01:48:25,666 --> 01:48:26,791 Get up, Get up. 1480 01:48:27,000 --> 01:48:28,125 Get up, Su Mu. 1481 01:48:31,333 --> 01:48:32,458 Get up, Su Mu. 1482 01:48:36,666 --> 01:48:38,250 Cover your head and get up. 1483 01:48:40,000 --> 01:48:41,166 Get up, Su Mu. 1484 01:48:46,583 --> 01:48:47,833 Su Mu, get up. 1485 01:48:48,333 --> 01:48:49,416 Get up, Su Mu. 1486 01:48:51,625 --> 01:48:53,000 Get up, Su Mu. 1487 01:49:07,416 --> 01:49:09,625 You asked me a question when I was a kid. 1488 01:49:09,625 --> 01:49:11,958 What do I think fighting means? 1489 01:49:23,333 --> 01:49:24,708 I know the answer now. 1490 01:49:28,458 --> 01:49:30,708 Fighting is our pass to success in life. 1491 01:49:31,875 --> 01:49:32,708 Without you 1492 01:49:33,875 --> 01:49:34,750 or the sport, 1493 01:49:35,791 --> 01:49:37,166 we are nothing. 1494 01:49:59,583 --> 01:50:01,083 Miraculously, 1495 01:50:01,083 --> 01:50:02,625 Su Mu got away. 1496 01:50:06,416 --> 01:50:09,291 Connor was obviously shocked by that sudden strike. 1497 01:50:12,041 --> 01:50:14,500 Could this be the window Su's waiting for? 1498 01:50:32,541 --> 01:50:33,500 Good, good. 1499 01:51:13,083 --> 01:51:14,541 Stop. Stop. 1500 01:51:15,000 --> 01:51:15,666 Alright, K.O. 1501 01:51:15,666 --> 01:51:16,958 Su Mu won. 1502 01:51:16,958 --> 01:51:18,041 It was nothing short of a miracle. 1503 01:51:18,041 --> 01:51:19,708 He won. 91523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.