Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,189 --> 00:00:27,487
Executive Producer: RAYMOND CHOW
2
00:00:28,626 --> 00:00:31,060
Associate Producer: LEONARD HO
3
00:00:31,930 --> 00:00:34,330
Line Producer: Eric Tsang
4
00:00:35,099 --> 00:00:37,795
Director: SAMMO HUNG
5
00:01:33,524 --> 00:01:34,752
Make way!
6
00:01:35,360 --> 00:01:36,657
Take the stairs!
7
00:01:42,767 --> 00:01:44,064
He's headed for the exit!
8
00:01:46,437 --> 00:01:47,870
Hong Kong cops! Let's go!
9
00:01:48,072 --> 00:01:49,266
Come on, this way!
10
00:01:54,345 --> 00:01:55,334
Where'd he go?
11
00:01:55,380 --> 00:01:56,938
The yellow car! Come on!
12
00:01:59,050 --> 00:02:01,041
What are you doing? That's my car!
13
00:02:16,667 --> 00:02:18,464
Damn it! Dead end! Back up!
14
00:02:23,674 --> 00:02:24,902
Hang on!
15
00:03:24,202 --> 00:03:25,464
Asshole!
16
00:03:34,078 --> 00:03:35,340
Blocked in!
17
00:03:39,150 --> 00:03:40,549
Are you crazy?
18
00:03:44,922 --> 00:03:46,685
Hold on!
19
00:04:11,849 --> 00:04:13,043
Hey careful!
20
00:04:17,688 --> 00:04:18,712
That way!
21
00:04:55,693 --> 00:04:58,457
Sorry!
Hey, watch it!
22
00:05:22,119 --> 00:05:25,213
Ricky! Down there!
23
00:05:44,275 --> 00:05:45,503
Where's your ticket?
24
00:06:17,541 --> 00:06:19,805
It's okay we're safe.
They'll never find us now.
25
00:06:23,281 --> 00:06:25,545
Smile everyone, say 'cheese'!
26
00:06:36,927 --> 00:06:38,121
No, you don't!
27
00:07:14,298 --> 00:07:16,766
Welcome to the house of horrors,
enjoy the terror!
28
00:08:21,065 --> 00:08:23,295
Could you take a picture
of the two of us please?
29
00:08:23,367 --> 00:08:25,426
Sure.
Thank you.
30
00:08:26,337 --> 00:08:27,326
One more!
31
00:08:27,438 --> 00:08:31,204
But l...
Let me take a picture of the two of you.
32
00:08:33,444 --> 00:08:34,741
Cheese!
33
00:08:36,547 --> 00:08:37,775
Gotta go!
Thank you.
34
00:08:38,716 --> 00:08:40,581
Welcome to the House of Terror, folks!
35
00:08:40,684 --> 00:08:42,652
Come on in! It's terrifying!
36
00:08:43,654 --> 00:08:45,281
Come on in, kids!
37
00:08:54,665 --> 00:08:56,860
Ricky!
38
00:09:06,844 --> 00:09:08,311
You're really something!
39
00:09:08,446 --> 00:09:09,811
The pictures, boss.
40
00:09:10,514 --> 00:09:11,913
Very good.
41
00:09:13,117 --> 00:09:14,778
It shouldn't be difficult to find him.
42
00:09:14,952 --> 00:09:16,249
Your diamonds are safe with us.
43
00:09:16,420 --> 00:09:19,321
And should that Hong Kong cop get too close,
then he's dead!
44
00:09:21,859 --> 00:09:23,520
How am I going to save Ricky?
45
00:09:23,694 --> 00:09:26,094
The ninja gang
will recognize Hong Kong cops.
46
00:09:26,363 --> 00:09:28,092
I've got to get outside help.
47
00:09:29,066 --> 00:09:31,364
My orphanage buddies!
They won't know them.
48
00:09:32,169 --> 00:09:33,636
If I can get them together,
49
00:09:33,871 --> 00:09:35,736
we might pull it off.
50
00:09:40,077 --> 00:09:42,102
I'll call the superintendent in Hong Kong.
51
00:09:42,213 --> 00:09:43,942
He should be able to arrange it.
52
00:09:48,586 --> 00:09:51,316
Phone's ringing! Can't you hear it?
53
00:09:51,522 --> 00:09:53,820
That phone rings all day and all night!
54
00:09:53,924 --> 00:09:58,452
I'm important, people call me
with information from all over the planet.
55
00:10:02,633 --> 00:10:09,334
Hello? Hello? Si? Digame?
56
00:10:09,440 --> 00:10:11,635
It might be the Bulgarian phone.
57
00:10:12,476 --> 00:10:15,968
Maha? Maha? Maha?
58
00:10:17,948 --> 00:10:21,213
Ja? Ja? Answer it yourself!
59
00:10:23,921 --> 00:10:25,786
Si buon giorno?
60
00:10:28,659 --> 00:10:30,684
Asalaamualaikum?
61
00:10:32,796 --> 00:10:40,396
Ah! Japan! Moshi, moshi?
62
00:10:40,471 --> 00:10:42,564
It's Muscles, sorry to call you so late.
63
00:10:42,873 --> 00:10:45,808
We found him
but there's been a small problem.
64
00:10:45,976 --> 00:10:47,068
I want him back here.
65
00:10:47,144 --> 00:10:50,807
He's protected by a ninja gang
and they've taken Ricky hostage.
66
00:10:51,015 --> 00:10:53,779
Don't worry,
we'll get another agent out there to help you.
67
00:10:53,918 --> 00:10:57,684
It won't work. They know everything there is
to know about our operation.
68
00:10:57,855 --> 00:10:58,844
So what do we do?
69
00:10:58,889 --> 00:11:01,983
I want you to round up
some old buddies of mine from the orphanage.
70
00:11:02,493 --> 00:11:04,154
But they're all crooks!
71
00:11:04,328 --> 00:11:08,230
Now look, we have to unload it right now,
it's too risky.
72
00:11:08,432 --> 00:11:10,059
What's our profit margin look like?
73
00:11:10,267 --> 00:11:11,791
About three hundred percent.
74
00:11:11,902 --> 00:11:14,962
Yes, get rid of it. We'll do better next time.
75
00:11:15,172 --> 00:11:18,232
Boss! Those guys have been acting up again!
76
00:11:18,442 --> 00:11:19,534
Who is it this time?
77
00:11:19,743 --> 00:11:20,971
A Taiwanese girl.
78
00:11:21,245 --> 00:11:22,507
Let me see her.
79
00:11:26,183 --> 00:11:29,448
They can put her up starting on Monday,
not before!
80
00:11:29,520 --> 00:11:30,612
Right.
81
00:11:31,121 --> 00:11:32,611
Give me back!
That's mine!...
82
00:11:32,690 --> 00:11:36,626
No!...He always gets it!
83
00:11:36,894 --> 00:11:38,623
Boss! Check this girl out!
84
00:11:38,729 --> 00:11:39,718
Is she clean?
85
00:11:39,830 --> 00:11:42,458
Yeah, I think so. I got her from a magazine.
86
00:11:43,300 --> 00:11:45,234
Good work, I'll take her.
87
00:11:45,269 --> 00:11:46,258
Right.
88
00:11:46,303 --> 00:11:47,827
Get back to work!
89
00:11:53,577 --> 00:11:54,601
Yes, sir!
90
00:11:55,546 --> 00:11:57,776
I want to see the men in No. 3 company.
91
00:11:58,015 --> 00:11:59,107
Yes, sir!
92
00:12:03,988 --> 00:12:06,548
71! Sir!
57! Sir!
93
00:12:06,590 --> 00:12:08,615
63! Sir!
Move!
94
00:12:08,792 --> 00:12:09,781
Sir!
95
00:12:10,160 --> 00:12:11,149
Sir!
96
00:12:11,261 --> 00:12:12,250
Sir!
97
00:12:12,696 --> 00:12:13,890
Sir, company 3.
98
00:12:13,964 --> 00:12:15,397
Good. Now 61!
99
00:12:15,466 --> 00:12:17,900
Yes, sir! Get back to work!
100
00:12:17,968 --> 00:12:18,957
Yes, sir!
101
00:12:21,372 --> 00:12:22,896
No. 61! Sir!
102
00:12:23,073 --> 00:12:24,199
Come here!
103
00:12:27,211 --> 00:12:28,200
Sir!
104
00:12:31,448 --> 00:12:33,416
61, we're letting you go.
105
00:12:35,085 --> 00:12:37,212
You are? Are you serious?
106
00:12:38,155 --> 00:12:39,645
Are you sure about this?
107
00:12:39,857 --> 00:12:41,347
I mean I'm happy to be leaving
108
00:12:41,558 --> 00:12:45,688
but my sentence was supposed to be for 3 years.
It's only been 5 months.
109
00:12:45,829 --> 00:12:47,524
You're being paroled for good behavior.
110
00:12:47,598 --> 00:12:49,589
Don't ask questions, now go!
111
00:12:49,667 --> 00:12:50,656
Really?
112
00:12:50,734 --> 00:12:52,292
I said don't ask questions!
113
00:12:52,870 --> 00:12:54,929
But sir, I need to pack up my things.
114
00:12:55,172 --> 00:12:57,766
I mean all my stuff. Can I get it before I go?
115
00:12:57,941 --> 00:13:00,068
No. Here's some money.
116
00:13:00,277 --> 00:13:01,904
I think it should hold you for a few weeks.
117
00:13:02,079 --> 00:13:03,273
Now behave yourself!
118
00:13:05,616 --> 00:13:08,449
And my friends over there,
can I say goodbye?
119
00:13:08,552 --> 00:13:09,917
You've got 30 seconds.
120
00:13:10,087 --> 00:13:11,782
Thank you, sir.
121
00:13:13,424 --> 00:13:14,652
They're letting me go.
122
00:13:14,858 --> 00:13:17,224
If you want the smokes,
they're hidden in the teapot.
123
00:13:17,428 --> 00:13:18,759
There's beer under the bed.
124
00:13:18,896 --> 00:13:21,387
Take care of the girls.
Divide them up evenly.
125
00:13:21,598 --> 00:13:24,032
I've got a playmate collection
inside my mattress.
126
00:13:24,201 --> 00:13:25,190
Take them if you want them.
127
00:13:25,369 --> 00:13:26,859
Time's up! Let's go!
128
00:13:27,104 --> 00:13:28,196
Yes, sir!
129
00:13:32,676 --> 00:13:36,510
Sir, thank you. Good bye! Goodbye!
130
00:13:55,933 --> 00:13:59,994
Cause I'm free as a little birdie now
131
00:14:14,218 --> 00:14:17,517
I might as well go in style,
the warden's car will do!
132
00:14:50,254 --> 00:14:51,778
Don't move!
133
00:14:59,429 --> 00:15:01,158
I thought it was my car.
134
00:15:02,800 --> 00:15:04,131
Trying to escape?
135
00:15:04,168 --> 00:15:04,657
What?
136
00:15:07,171 --> 00:15:09,196
I got a job for you.
137
00:15:10,007 --> 00:15:11,474
This is a set up!
138
00:15:12,042 --> 00:15:13,441
Nothing to worry about.
139
00:15:13,644 --> 00:15:17,045
All you've got to do is cooperate with me
and you're free on parole.
140
00:15:17,247 --> 00:15:19,044
Nice reward in it too.
141
00:15:19,316 --> 00:15:21,250
Who do I have to maim for that?
142
00:15:21,418 --> 00:15:22,612
Oh, nothing like that.
143
00:15:22,820 --> 00:15:25,846
There's a man in Japan
and we need you to bring him back.
144
00:15:26,190 --> 00:15:27,521
But why me?
145
00:15:27,858 --> 00:15:29,450
It's a sticky situation.
146
00:15:29,660 --> 00:15:32,026
The crook we're after was
once a Hong Kong cop.
147
00:15:32,229 --> 00:15:34,527
He took a hundred million dollars
in diamonds
148
00:15:34,698 --> 00:15:38,361
and is being protected by a ninja gang
who've already captured one of our boys
149
00:15:38,602 --> 00:15:41,935
cause we have other agents,
but they'd recognize any of our guys
150
00:15:42,139 --> 00:15:45,370
so we need to use someone
they've never seen before. Got it?
151
00:15:46,043 --> 00:15:50,605
Now this is a once in a lifetime opportunity,
and I suggest you take it.
152
00:15:50,814 --> 00:15:52,441
Hold on just a second!
153
00:15:52,549 --> 00:15:55,143
This Japanese ninja gang sounds dangerous!
154
00:15:55,319 --> 00:15:58,049
Yes, but I'm not giving you too much choice
155
00:15:58,255 --> 00:16:00,246
as you just tried to break out of jail.
156
00:16:00,457 --> 00:16:02,391
I can get you another 20 years.
157
00:16:02,659 --> 00:16:03,887
Are you in or out?
158
00:16:03,961 --> 00:16:06,862
I'm in. But I want to
take my friends with me.
159
00:16:07,464 --> 00:16:09,659
How you do it has got nothing to do with me.
160
00:16:09,967 --> 00:16:12,094
Meet me again at this address.
161
00:16:12,402 --> 00:16:16,236
You've got 24 hours, and not a second more!
162
00:16:19,543 --> 00:16:21,408
I'm a little short on cash.
163
00:16:21,778 --> 00:16:25,737
You don't say! Here.
164
00:16:29,453 --> 00:16:33,321
You go get hold of your pals.
I'll be waiting.
165
00:16:37,160 --> 00:16:39,287
He'll never buy me that.
166
00:17:18,035 --> 00:17:19,366
What was that?...
167
00:17:25,108 --> 00:17:26,541
Stop him!...
168
00:18:09,086 --> 00:18:11,316
Quite a robbery.
I'm sure they'll catch the thief.
169
00:18:28,405 --> 00:18:29,736
Quick, get in the car!
170
00:18:30,474 --> 00:18:31,702
Talk about timing!
171
00:18:39,483 --> 00:18:41,508
You've got 5 cavities.
172
00:18:41,752 --> 00:18:44,721
Your gums are awful. It's a big job.
173
00:18:45,622 --> 00:18:49,114
I'd say 3,000.
That all? Try again!
174
00:18:49,292 --> 00:18:50,953
5,000.00
Try again!
175
00:18:51,128 --> 00:18:52,527
7, then.
176
00:18:52,763 --> 00:18:55,732
You'll have to do much better.
I'm not smiling!
177
00:18:55,932 --> 00:18:58,457
How about $10,000?
178
00:18:58,668 --> 00:19:00,761
All right. Deal!
179
00:19:05,175 --> 00:19:06,437
Take it easy!
180
00:19:06,643 --> 00:19:08,543
It'd be a pity if my hand slipped.
181
00:19:09,479 --> 00:19:10,741
Come in!
182
00:19:11,615 --> 00:19:16,075
Doctor. Mr. Chan the Millionaire is here
and wants to see you right away.
183
00:19:18,455 --> 00:19:20,286
Give me two more minutes.
184
00:19:23,193 --> 00:19:25,718
A real millionaire! My lucky day!
185
00:19:26,263 --> 00:19:27,560
No, he's not...
186
00:19:27,664 --> 00:19:29,757
Hold still! I can't miss a millionaire.
187
00:19:30,000 --> 00:19:32,093
And he'll be good for a damn sight
more than ten grand!
188
00:19:32,169 --> 00:19:35,730
But you don't...
Shut your mouth! In the back! Move it!
189
00:19:37,007 --> 00:19:38,338
Get in there!
190
00:19:38,542 --> 00:19:39,907
Please don't hurt him!
191
00:19:40,277 --> 00:19:41,676
Hurt him?
192
00:19:41,745 --> 00:19:45,875
He'll be really lucky if I don't kill him!
No, don't!
193
00:19:48,485 --> 00:19:50,350
The doctor will see you shortly.
Please honey...
194
00:19:50,554 --> 00:19:52,385
Mr. Chan, please come in.
195
00:19:52,522 --> 00:19:53,648
No!
196
00:19:55,258 --> 00:19:56,520
Please!
197
00:19:57,828 --> 00:19:59,022
Nice to see you again.
198
00:19:59,096 --> 00:20:01,360
Oh, really? So you know me?
199
00:20:01,431 --> 00:20:05,891
Not personally, but I believe every dentist
worth his enamel should know a little bit
200
00:20:05,969 --> 00:20:08,233
about the mouths of the rich and famous.
201
00:20:09,873 --> 00:20:11,807
And do you know this mouth?
202
00:20:14,044 --> 00:20:15,341
A little gum trouble.
203
00:20:15,479 --> 00:20:18,505
Gum trouble? You prescribed treatment then.
204
00:20:18,715 --> 00:20:21,684
Treatment...Yes, special treatment!
205
00:20:22,185 --> 00:20:23,311
Quite a pleasure.
206
00:20:23,420 --> 00:20:25,513
I suppose it's a pleasure
you'd like to repeat again.
207
00:20:25,555 --> 00:20:26,544
Oh, certainly!
208
00:20:26,590 --> 00:20:28,387
That would be very foolish!
209
00:20:28,458 --> 00:20:29,618
Not if she needed it.
210
00:20:30,961 --> 00:20:33,156
That's my wife you've been fondling!
211
00:20:34,097 --> 00:20:36,725
There's been a mistake. I'm not the Dentist!
212
00:20:39,703 --> 00:20:42,137
Is this pantywaist your boyfriend?
213
00:20:46,076 --> 00:20:48,374
Yes! Yes, that's him!
214
00:20:50,480 --> 00:20:54,382
Darling, if you really love me
then fight like the man you are!
215
00:20:54,918 --> 00:20:57,284
I would fight for you but I don't know you!
216
00:20:59,556 --> 00:21:02,286
You coward! I'm gonna knock your head off!
217
00:21:03,426 --> 00:21:04,552
Get up!
218
00:21:05,762 --> 00:21:07,992
No! Please honey! Don't hurt him, please!
219
00:21:08,765 --> 00:21:11,734
Sit down!
Freeze! CIA!
220
00:21:12,335 --> 00:21:13,802
That's our man!
221
00:21:14,104 --> 00:21:15,093
Me?
222
00:21:15,172 --> 00:21:17,606
Yeah. It looks like
we caught you red-handed.
223
00:21:17,908 --> 00:21:19,273
Isn't that right?
Yeah, that's right!
224
00:21:19,376 --> 00:21:20,809
Cuff him!
225
00:21:21,678 --> 00:21:23,145
You're going down!
226
00:21:23,313 --> 00:21:25,372
Come on!
227
00:21:25,815 --> 00:21:28,443
Nobody else move!
The cops are on their way!
228
00:21:31,288 --> 00:21:35,019
And if I'm elected,
everyone will get a shiny new hoopla-hoop
229
00:21:35,192 --> 00:21:37,558
and a bag of peanuts with every meal!
230
00:21:37,827 --> 00:21:39,556
And clock radios that look like vegetables!
231
00:21:40,730 --> 00:21:43,096
Who's that skinny dog you're walking?
232
00:21:43,300 --> 00:21:45,291
He's not a dog. This is a goose!
233
00:21:46,770 --> 00:21:51,298
I was talking to the goose, not you. Loony!
234
00:22:02,786 --> 00:22:05,755
I will develop ESP...
235
00:22:13,597 --> 00:22:17,863
You must concentrate.
Listen to me, concentrate!
236
00:22:18,101 --> 00:22:22,697
Lay an egg! Lay an egg! Lay an egg!
237
00:22:23,840 --> 00:22:26,400
Skinny, if he's gone crazy,
then why do you want him?
238
00:22:26,576 --> 00:22:28,771
He's not crazy. Take a look around.
239
00:22:28,945 --> 00:22:31,937
Free food, nice beds, nurses and happy pills!
240
00:22:33,483 --> 00:22:34,814
There he is!
241
00:22:38,622 --> 00:22:39,782
Sandy!
242
00:22:41,224 --> 00:22:44,057
Look who it is! Any jobs for me?
243
00:22:44,127 --> 00:22:46,118
Yeah, why else would I be here?
244
00:22:46,396 --> 00:22:50,457
That's great! Happy days, yahoo!
245
00:22:50,533 --> 00:22:53,263
Come on, let's go.
I'm gonna be rich!
246
00:22:55,005 --> 00:22:56,370
Here, have a goose.
247
00:22:57,274 --> 00:22:59,742
But this doesn't have a head.
248
00:23:02,445 --> 00:23:03,639
Wanna play cards?
249
00:23:03,880 --> 00:23:05,279
Wanna play cards?
250
00:23:05,482 --> 00:23:06,506
Wanna play cards?!
251
00:23:07,917 --> 00:23:11,375
You wanna play cards?!
Sure. What time?
252
00:23:12,188 --> 00:23:13,450
At what time?
253
00:23:14,090 --> 00:23:15,182
At what time?!
254
00:23:15,525 --> 00:23:16,514
At what time?!
255
00:23:17,193 --> 00:23:19,058
At what time?
Three o'clock.
256
00:23:19,129 --> 00:23:21,495
Okay.
You get the others.
257
00:23:22,065 --> 00:23:23,123
Get the others.
258
00:23:23,300 --> 00:23:24,494
Get the others!
259
00:23:24,734 --> 00:23:25,723
Get the others!!
260
00:23:26,336 --> 00:23:28,497
Get the others! Okay?!
261
00:23:29,306 --> 00:23:30,364
Okay.
262
00:23:36,546 --> 00:23:37,911
Where were you?
263
00:23:38,148 --> 00:23:39,581
Why weren't you at your post?
What?
264
00:23:39,816 --> 00:23:41,579
Why weren't you at your post?!
265
00:23:42,085 --> 00:23:43,712
Why weren't you at your post?!!
266
00:23:43,853 --> 00:23:45,844
You're gonna make me deaf with that thing!
267
00:24:02,038 --> 00:24:03,027
What are you doing?
268
00:24:03,106 --> 00:24:05,267
I'm doing my work. What's it look like to you?
269
00:24:05,508 --> 00:24:07,203
These things gotta be moved.
270
00:24:15,785 --> 00:24:17,343
All right, break time!
271
00:24:21,091 --> 00:24:23,855
I thought you two worked together.
Why's teabag here?
272
00:24:23,960 --> 00:24:26,087
His sister doesn't approve of the con business
273
00:24:26,196 --> 00:24:27,686
so he pretends to work here.
274
00:24:28,531 --> 00:24:31,523
Hey buddy, where's Teabag?
Cafeteria.
275
00:24:33,103 --> 00:24:35,401
Hurry up, we don't have much time! Come on!
276
00:24:48,251 --> 00:24:49,718
All right! I win!
277
00:24:49,919 --> 00:24:51,409
He hypnotizes the flies!
278
00:24:53,456 --> 00:24:55,117
Hold on, there he is!
279
00:25:06,002 --> 00:25:07,299
Yes! It's about time!
280
00:25:07,404 --> 00:25:08,837
Man, this game is fi...
281
00:25:09,272 --> 00:25:12,173
The gang! It's the gang!
The gang's all here!
282
00:25:12,809 --> 00:25:14,834
No time for that. We got a job.
283
00:25:14,911 --> 00:25:17,573
Great! Have fun. I gotta run! Bye guys!
284
00:25:17,647 --> 00:25:19,410
Hey, our money!
285
00:25:22,819 --> 00:25:24,548
What was that game you were playing?
286
00:25:24,621 --> 00:25:25,781
Spanish fly poker.
287
00:25:26,022 --> 00:25:27,080
Hard to play?
No.
288
00:25:27,223 --> 00:25:28,212
Really?
289
00:25:28,291 --> 00:25:31,419
Yeah, you deal the same number of cards
to each person and then wait.
290
00:25:31,494 --> 00:25:33,724
If the fly lands on you cards,
you're the winner.
291
00:25:36,599 --> 00:25:38,863
Now listen Skinny,
no matter what this job is
292
00:25:39,035 --> 00:25:40,434
or how sweet the payoff,
293
00:25:40,503 --> 00:25:41,993
no way am I working with him.
294
00:25:42,205 --> 00:25:45,800
He's about as smart as a bag of wet hair.
Teabag may be a moron but he's our friend.
295
00:25:46,075 --> 00:25:47,702
More than that he's a brother!
296
00:25:47,877 --> 00:25:49,674
Tell him to play in heavy traffic.
297
00:25:49,712 --> 00:25:51,111
I bet you he'd do it too.
298
00:25:53,583 --> 00:25:57,314
Teabag! I've got a question.
A favor to ask. It could be dangerous.
299
00:25:57,387 --> 00:25:59,719
Sure. Don't you worry, I'll do anything.
300
00:25:59,789 --> 00:26:02,986
I'll die for you, except steal.
I won't steal. Anything else!
301
00:26:03,760 --> 00:26:05,091
Jump into traffic?
302
00:26:08,832 --> 00:26:10,697
Are you convinced now or what?
303
00:26:20,276 --> 00:26:22,836
Once you master the art of ESP
304
00:26:22,912 --> 00:26:25,642
you can control anything
you put your mind to.
305
00:26:26,649 --> 00:26:29,140
Sandy, you can't read when you're driving!
306
00:26:53,776 --> 00:26:55,676
Now concentrate...
307
00:26:57,113 --> 00:27:02,608
Turn left, turn left!...
308
00:27:02,819 --> 00:27:04,286
Sandy, look out!
309
00:27:06,256 --> 00:27:07,245
Close one!
310
00:27:13,997 --> 00:27:15,430
what's wrong with you?
311
00:27:16,232 --> 00:27:18,757
You idiot!
Sorry. Sorry I got the wrong minibus!
312
00:27:19,636 --> 00:27:21,331
What the hell's wrong with you, Sandy?!
313
00:27:21,538 --> 00:27:23,506
Wait! Not right now, alright?
314
00:27:23,673 --> 00:27:25,436
Skinny, take care of the truck driver.
315
00:27:25,608 --> 00:27:27,098
We'll deal with the minibus.
316
00:27:27,911 --> 00:27:29,105
Sorry.
317
00:27:29,812 --> 00:27:30,801
What do we do now?
318
00:27:30,880 --> 00:27:33,542
Don't worry, we just convince them
we're tough
319
00:27:33,716 --> 00:27:35,707
If we scare them, they won't mess with us.
320
00:27:35,885 --> 00:27:38,877
Got it?... You got it?
321
00:27:38,988 --> 00:27:40,615
Got it.
Right!
322
00:27:43,359 --> 00:27:46,055
It doesn't look too bad.
They're lucky it wasn't worse.
323
00:27:46,162 --> 00:27:50,292
If there's one thing you don't want to do,
it's to make a mad dog like me angry.
324
00:27:50,366 --> 00:27:51,993
Luckily I'm in a good mood.
325
00:27:53,503 --> 00:27:58,133
On the other hand I could use some exercise
Yeah, that's what I'll do!
326
00:27:58,741 --> 00:28:00,936
You hit my car. What're you gonna do?
327
00:28:00,977 --> 00:28:01,966
What?
328
00:28:02,545 --> 00:28:04,308
Careful with your words, pal!
329
00:28:05,848 --> 00:28:09,045
Tell me Jimmy, that guy who ran
into the back of your car.
330
00:28:09,118 --> 00:28:10,813
Whatever happened to that guy?
331
00:28:10,853 --> 00:28:13,617
Him? He fell out of a window.
332
00:28:14,457 --> 00:28:16,049
He doesn't do a whole lot these days,
333
00:28:16,259 --> 00:28:19,285
at least he's walking again.
His parents are pretty happy about that.
334
00:28:19,495 --> 00:28:23,522
Bobby, that guy who scraped your car door,
how is he?
335
00:28:23,600 --> 00:28:25,795
Bad. He's gotta eat through a tube now.
336
00:28:26,035 --> 00:28:27,400
And your guy?
337
00:28:27,870 --> 00:28:29,201
He didn't make it.
338
00:28:29,272 --> 00:28:33,470
He ended up at the university in 3 pieces.
They put him in the anatomy lab.
339
00:28:33,977 --> 00:28:37,413
Jack, tell me if somebody hit your car,
what would you do to them?
340
00:28:37,513 --> 00:28:39,879
Me? If someone damaged my car
341
00:28:39,949 --> 00:28:43,112
I'd make him get down on his knees
and apologize again and again
342
00:28:43,186 --> 00:28:47,282
until he was hunched over and
cowering like a scared weak pathetic dog!
343
00:28:49,258 --> 00:28:50,555
You listening?
344
00:28:52,962 --> 00:28:55,726
Just kidding. There's no need
to bring your friends along.
345
00:28:55,932 --> 00:28:57,559
Can't we work this all out between us?
346
00:29:03,806 --> 00:29:06,798
Hey pal, I heard there was a problem.
347
00:29:07,043 --> 00:29:08,738
Are these guys hassling you?
348
00:29:08,911 --> 00:29:09,935
They are.
349
00:29:11,514 --> 00:29:14,108
Hi! How're you doing, pal?
350
00:29:14,751 --> 00:29:16,651
It's nice to see everybody here today.
351
00:29:16,886 --> 00:29:18,251
We're like one extended family.
352
00:29:18,421 --> 00:29:20,912
Now then, we've got ourselves
a situation here
353
00:29:21,057 --> 00:29:23,321
one wrong word and we get our asses kicked.
354
00:29:24,594 --> 00:29:27,188
But that won't happen.
They're all nice guys.
355
00:29:27,397 --> 00:29:29,058
And we're all good friends here, right?
356
00:29:29,298 --> 00:29:32,927
Let's get moving. We don't want to
hold up the traffic now, do we?
357
00:29:33,069 --> 00:29:34,195
Right. See you!
358
00:29:34,270 --> 00:29:35,703
Bye!
359
00:29:41,210 --> 00:29:43,405
Listen, friend, come on!
360
00:29:43,646 --> 00:29:45,614
We should be able to
resolve this peacefully.
361
00:29:45,682 --> 00:29:46,740
That's right.
362
00:29:46,883 --> 00:29:49,875
I'll bet you anything that you
and your friends are from Chiu chow.
363
00:29:49,952 --> 00:29:51,010
Correct!
364
00:29:51,120 --> 00:29:53,611
And aren't Chiu chow people
always loyal to each other?
365
00:29:53,690 --> 00:29:54,782
That's right.
366
00:29:54,957 --> 00:29:57,721
Look at me, I'm from Chiu chow as well.
367
00:29:57,860 --> 00:30:00,055
And each of my friends is a Chiu chow too.
368
00:30:00,163 --> 00:30:01,755
We all speak the same language.
369
00:30:02,098 --> 00:30:03,588
I don't think so.
370
00:30:03,833 --> 00:30:05,767
Listen brother, just let us drive off.
371
00:30:05,902 --> 00:30:08,496
Never mind the damage.
We'll forget about it.
372
00:30:09,205 --> 00:30:12,299
Okay for you, but not okay for them.
373
00:30:12,375 --> 00:30:15,003
But we're all brothers!
We're all from Chiu chow!
374
00:30:15,078 --> 00:30:17,945
They may look different.
It's just the Hong Kong lifestyle.
375
00:30:18,114 --> 00:30:20,048
They don't look like
they come from Chiu chow.
376
00:30:20,216 --> 00:30:22,343
Everybody looks different!
Yeah, that's right!
377
00:30:22,418 --> 00:30:24,113
Teabag!
You show them!
378
00:30:24,320 --> 00:30:26,481
Read our friends a verse and
help put his mind at ease.
379
00:30:26,556 --> 00:30:27,545
Yes.
380
00:30:27,590 --> 00:30:28,887
Let's hear it!
381
00:30:29,125 --> 00:30:30,752
Speak! Go on, say a couple of words.
382
00:30:31,928 --> 00:30:33,793
SEVEN EREVEN.
383
00:30:36,232 --> 00:30:38,097
Seven Eleven, I said!
384
00:30:39,669 --> 00:30:41,296
What was that?
385
00:30:41,404 --> 00:30:44,532
Now I'm sure you weren't trying
to make fun of us, right?
386
00:30:44,774 --> 00:30:45,832
You idiot!
387
00:30:45,942 --> 00:30:48,069
This is no time for
your warped sense of humor.
388
00:30:48,144 --> 00:30:50,169
Seriously, give us a verse, quickly!
389
00:30:50,379 --> 00:30:53,940
Enough of this crap, Chiu chow assholes!
390
00:30:55,518 --> 00:30:56,951
Let me have him!...
391
00:30:57,553 --> 00:30:58,918
Come on, let's go!
392
00:31:00,590 --> 00:31:03,388
No!...
393
00:31:06,562 --> 00:31:10,623
Run!...
394
00:31:15,304 --> 00:31:18,330
You and your ESP! You almost got us all killed!
395
00:31:18,975 --> 00:31:21,375
It wasn't me. It's this car, it's crap!
396
00:31:21,911 --> 00:31:24,106
And so are you guys! You didn't back me up!
397
00:31:24,180 --> 00:31:26,171
I did! Skinny's the coward here!
398
00:31:26,249 --> 00:31:28,717
He just cowered right behind us.
He didn't help at all!
399
00:31:28,785 --> 00:31:30,650
I what? I did too!
400
00:31:30,853 --> 00:31:32,616
I'm not the one who said Seven Ereven!
401
00:31:32,722 --> 00:31:34,155
That nearly got us all killed!
402
00:31:34,223 --> 00:31:35,349
Settle down up there!
403
00:31:35,558 --> 00:31:37,219
We got out of there, didn't we?
404
00:31:37,426 --> 00:31:38,415
That's right!
405
00:31:39,095 --> 00:31:40,824
Shut up! You imbecile!
406
00:31:40,997 --> 00:31:43,659
Seven eleven?
What the hell were you thinking?
407
00:31:43,733 --> 00:31:44,722
What was wrong with that?
408
00:31:44,801 --> 00:31:49,033
You moron! Idiot!
All right, stop it! Calm down!
409
00:31:51,007 --> 00:31:52,838
Here's the address.
410
00:31:53,009 --> 00:31:54,067
Imbecile!
411
00:31:54,110 --> 00:31:57,102
Where is it?
There! I just gave you the address.
412
00:31:57,613 --> 00:31:59,410
I meant where are we going?
413
00:32:00,183 --> 00:32:03,243
Don't know. Just get us there, we'll find out.
414
00:32:19,402 --> 00:32:21,836
Skinny, what is this place?
415
00:32:22,238 --> 00:32:23,227
I don't know.
416
00:32:23,539 --> 00:32:26,007
This is the address the guy gave me.
417
00:32:27,443 --> 00:32:28,637
Some setup.
418
00:32:28,711 --> 00:32:30,838
Hope we don't have to hold up here for long.
419
00:32:31,380 --> 00:32:32,870
Shouldn't worry you any.
420
00:32:32,949 --> 00:32:34,644
You're used to crap holes.
421
00:32:35,218 --> 00:32:38,813
The place may be condemned.
But if you ask me it's better than jail.
422
00:32:39,088 --> 00:32:41,648
And we've only seen the outside,
the interior could be worse.
423
00:32:41,724 --> 00:32:43,885
It's a fire hazard,
we could be burned to death
424
00:32:43,960 --> 00:32:45,120
Maybe people already have!
425
00:32:45,194 --> 00:32:49,187
Probably full of ghosts, mean ones too,
like the kind in the movies.
426
00:32:49,265 --> 00:32:50,789
You finished?
427
00:32:51,367 --> 00:32:52,459
I'm done.
428
00:32:52,535 --> 00:32:54,059
Come on!
429
00:33:00,042 --> 00:33:03,944
Bad spirits go away! Bad spirits go away...
430
00:33:08,484 --> 00:33:12,079
Who'd have thought it from the outside!
That's what I call camouflage.
431
00:33:12,922 --> 00:33:14,116
I like the style.
432
00:33:14,357 --> 00:33:15,984
A place like this would suit me.
433
00:33:16,092 --> 00:33:19,391
It looks like the inside of a whorehouse.
Suits you just fine.
434
00:33:23,099 --> 00:33:24,225
Shut up!
435
00:33:25,801 --> 00:33:27,291
Do me a favor? What?
436
00:33:27,503 --> 00:33:29,767
I want to use you for my ESP experiment,
437
00:33:29,906 --> 00:33:31,032
see if it works or not.
438
00:33:31,173 --> 00:33:32,162
Sure, no problem!
439
00:33:34,911 --> 00:33:35,900
Come on.
440
00:33:38,814 --> 00:33:39,803
Yummy!
441
00:33:40,516 --> 00:33:42,848
Skinny, we're all here now.
442
00:33:42,952 --> 00:33:44,852
So you can tell us what this is all about
Ok.
443
00:33:45,755 --> 00:33:47,086
and tell us everything.
444
00:33:47,356 --> 00:33:49,153
I want nothing left to the imagination.
445
00:33:49,692 --> 00:33:52,092
Your imagination? That's a laugh!
446
00:33:53,763 --> 00:33:57,665
Rawhide, remember the fights we had
in the orphanage?
447
00:33:58,067 --> 00:34:00,592
Sure, I remember them. I beat you up.
448
00:34:00,770 --> 00:34:02,032
And you used to beg for mercy.
449
00:34:04,106 --> 00:34:06,540
I haven't forgotten the beatings you gave.
450
00:34:06,842 --> 00:34:08,969
You only won 'cause you fought dirty!
451
00:34:09,445 --> 00:34:11,379
Try me now!
452
00:34:14,517 --> 00:34:15,916
Okay, touch me.
453
00:34:16,152 --> 00:34:18,120
You don't scare me. What are you gonna do?
454
00:34:18,220 --> 00:34:19,312
So you wanna play then?
455
00:34:19,755 --> 00:34:20,881
You wanna play with me?
456
00:34:21,157 --> 00:34:22,556
But you play with yourself.
457
00:34:22,692 --> 00:34:23,886
Knock it off, there's no time for fighting!
458
00:34:23,993 --> 00:34:24,982
Quiet!
459
00:34:25,061 --> 00:34:26,050
Stay out of this!
460
00:34:26,128 --> 00:34:27,891
If it's a fight he wants, then he'll get it!
461
00:34:27,964 --> 00:34:29,522
Do that again!
Like that?
462
00:34:29,799 --> 00:34:31,630
Touch me again and you're gonna pay for it!
463
00:34:31,867 --> 00:34:32,925
I won't warn you again!
464
00:34:33,069 --> 00:34:34,058
I bet you will!
465
00:34:35,304 --> 00:34:36,965
This is your last chance!
466
00:34:37,039 --> 00:34:38,028
Or you'll what?
467
00:34:38,341 --> 00:34:39,501
Or I'll do something you'll remember!
468
00:34:39,742 --> 00:34:40,936
Like what? Run away?
469
00:34:41,210 --> 00:34:42,268
You can't talk to me like that!
470
00:34:42,311 --> 00:34:43,300
Oh, yeah? I just did!
471
00:34:43,346 --> 00:34:45,246
Make them stop fighting!...
472
00:34:45,881 --> 00:34:48,213
Make them stop fighting!...
473
00:34:49,185 --> 00:34:50,174
What do you want?
474
00:34:50,353 --> 00:34:54,153
Don't do that! It's creepy!
I thought your face was gonna explode.
475
00:34:54,357 --> 00:34:55,449
I was helping them!
476
00:34:55,691 --> 00:34:57,522
I'll make your stomach explode!
477
00:34:59,528 --> 00:35:00,517
Look!
478
00:35:04,667 --> 00:35:06,999
What's the matter? What's he doing to you?
479
00:35:11,507 --> 00:35:12,531
Me first!
480
00:35:15,444 --> 00:35:18,470
There's a...
It's you!
481
00:35:18,647 --> 00:35:21,411
I'm sorry to surprise you. I've got the shits!
482
00:35:21,751 --> 00:35:25,517
Dear god! Wait! How many toilets in here?
483
00:35:25,721 --> 00:35:27,279
There're five altogether...
484
00:35:27,423 --> 00:35:29,482
Well, four. I've got this one.
485
00:35:31,794 --> 00:35:33,352
Where's the longest grass here?
486
00:35:33,562 --> 00:35:34,790
Is it to the left or to the right?
487
00:35:34,964 --> 00:35:37,228
Right at the back door.
Okay!
488
00:35:52,681 --> 00:35:53,705
No grapes.
489
00:35:59,188 --> 00:36:00,553
Feeling better, boys?
490
00:36:02,691 --> 00:36:03,919
Who are you?
491
00:36:04,593 --> 00:36:05,582
Me?
492
00:36:05,728 --> 00:36:07,093
Well, guys, a cop.
493
00:36:07,296 --> 00:36:09,457
He's the police inspector who arrested me.
494
00:36:10,399 --> 00:36:11,866
That was ages ago.
495
00:36:12,334 --> 00:36:15,462
Not now, I'm now the senior superintendent.
496
00:36:15,771 --> 00:36:19,571
The name's Tsao. But you can call me Walter.
497
00:36:20,376 --> 00:36:22,207
What is this? Did you set us up?
498
00:36:22,812 --> 00:36:24,939
No no no, it's not what you think...
499
00:36:27,516 --> 00:36:28,744
No! No!
500
00:36:29,518 --> 00:36:32,885
He didn't set you up. I blackmailed him.
501
00:36:32,922 --> 00:36:33,911
You see?
502
00:36:33,956 --> 00:36:36,481
That's his business, don't pull us into it.
We're out of here!
503
00:36:36,559 --> 00:36:37,548
Okay.
504
00:36:38,060 --> 00:36:40,893
Don't go just yet. Turn on the television.
505
00:36:41,097 --> 00:36:42,826
I think you'll find the news interesting.
506
00:36:42,865 --> 00:36:44,890
What's going on?
I don't know.
507
00:36:55,277 --> 00:36:57,108
Two more minutes and it's cooked.
508
00:36:57,279 --> 00:36:59,747
Instant pork chop. It's easy, girls!
509
00:37:04,286 --> 00:37:06,652
Good evening.
This is a special news bulletin.
510
00:37:06,922 --> 00:37:10,585
Earlier today five men and a woman
robbed the main branch Harvest Bank
511
00:37:10,726 --> 00:37:14,685
in Tsim Sha Tsui. They stole over $20 million
in thousand dollar bills
512
00:37:14,830 --> 00:37:16,525
and managed to escape on foot.
513
00:37:16,732 --> 00:37:19,292
We now take you live
to our reporter standing by.
514
00:37:19,735 --> 00:37:22,795
Do you have any clues
as to the identity of these gangsters?
515
00:37:22,972 --> 00:37:27,204
On the basis of strong evidence, we believe
we know exactly who these perpetrators are.
516
00:37:27,476 --> 00:37:28,875
We can't release their names,
517
00:37:29,078 --> 00:37:31,273
but we can tell you the nicknames they go by.
518
00:37:31,447 --> 00:37:32,607
The first is Rawhide.
519
00:37:32,848 --> 00:37:34,543
Sandy, Skinny,
520
00:37:35,017 --> 00:37:39,954
then there's a Turbo and Teabag, and Baby.
Thank you.
521
00:37:40,256 --> 00:37:41,883
That's the end of our news flash.
522
00:37:43,692 --> 00:37:44,681
I didn't do it!
523
00:37:45,194 --> 00:37:46,991
Really, I swear to you, I didn't do it!
524
00:37:47,096 --> 00:37:48,688
Wait! Stop your panicking.
525
00:37:49,031 --> 00:37:51,397
I'm the one behind that news bulletin.
526
00:37:51,867 --> 00:37:54,131
As of now you're all wanted men.
527
00:37:54,403 --> 00:37:55,665
You're on the run.
528
00:37:55,971 --> 00:37:58,838
But only I know where your hideout is.
529
00:37:59,041 --> 00:38:00,872
Nobody else's got a clue about it.
530
00:38:01,110 --> 00:38:02,099
No one else?
531
00:38:02,278 --> 00:38:05,304
Not a soul. This is a top secret mission.
532
00:38:05,548 --> 00:38:07,175
The governor knows about it.
533
00:38:07,483 --> 00:38:09,280
And some high ranking policemen.
534
00:38:09,485 --> 00:38:11,578
But even they don't know where you are.
535
00:38:11,654 --> 00:38:12,643
It's secret?
536
00:38:12,688 --> 00:38:14,952
That's right, secret.
I give you guys my word.
537
00:38:15,224 --> 00:38:17,351
Boys, let's play a game.
538
00:38:17,526 --> 00:38:19,391
Since nobody else knows he's here,
539
00:38:19,495 --> 00:38:20,723
we can play a little five on one.
540
00:38:20,930 --> 00:38:22,363
Doesn't that sound like fun to you?
541
00:38:22,531 --> 00:38:24,465
We get to pound him into a pulp, right?
542
00:38:24,500 --> 00:38:25,489
Right!
543
00:38:27,970 --> 00:38:31,428
Get him!...
544
00:38:31,807 --> 00:38:38,007
Hey hold it, boys!
The police!...
545
00:38:38,581 --> 00:38:41,311
Luckily your reputation for violence
precedes you.
546
00:38:41,850 --> 00:38:43,841
So I brought along a little backup.
547
00:38:44,386 --> 00:38:46,854
Now, still want to screw around?
548
00:38:47,089 --> 00:38:49,956
or have you kids had enough yet? Well?!
549
00:38:51,293 --> 00:38:52,282
Enough.
550
00:38:52,461 --> 00:38:55,157
Good. It's over. Right, you can go.
551
00:38:55,397 --> 00:38:57,126
Yes, sir! Move out!
552
00:39:03,105 --> 00:39:05,130
You're all intelligent.
553
00:39:05,374 --> 00:39:08,070
So you realize
what a difficult position you're in.
554
00:39:08,410 --> 00:39:10,844
But I'm on your side don't worry.
555
00:39:11,180 --> 00:39:13,205
I'm giving you my top assistant.
556
00:39:13,616 --> 00:39:14,947
You'll be in good hands.
557
00:39:15,117 --> 00:39:17,779
No, thanks. We'll do this ourselves.
558
00:39:17,953 --> 00:39:21,013
You got it. We can never
let ourselves be seen with a cop.
559
00:39:21,190 --> 00:39:22,987
They'll say we're informers.
560
00:39:23,192 --> 00:39:24,853
I'm sorry, I won't do it.
561
00:39:25,027 --> 00:39:26,187
You're nothing but bad news.
562
00:39:26,362 --> 00:39:28,694
I'll never trust a cop. Forget it!
563
00:39:29,198 --> 00:39:30,187
I'm with him.
564
00:39:36,038 --> 00:39:39,769
Hi, hello!...Can I help you?
565
00:39:40,342 --> 00:39:42,071
I'm Walter Tsao's assistant.
566
00:39:42,911 --> 00:39:44,435
Glad you could make it!
567
00:39:44,680 --> 00:39:47,911
Can I take your bag? Come in.
568
00:39:48,484 --> 00:39:49,473
Thank you.
569
00:39:55,157 --> 00:39:56,624
Hello, sir.
570
00:39:56,825 --> 00:39:59,293
Miss Woo. I've got bad news for you...
571
00:39:59,595 --> 00:40:03,156
You're finally here! We were hoping
you wouldn't arrive too much later.
572
00:40:03,299 --> 00:40:04,596
We want to get on with the planning!
573
00:40:04,867 --> 00:40:06,027
Hello, there!
574
00:40:07,002 --> 00:40:07,991
Welcome!...
575
00:40:08,070 --> 00:40:09,059
Welcome!...
576
00:40:09,138 --> 00:40:11,663
We all welcome you. Please sit down.
577
00:40:12,007 --> 00:40:12,996
Please.
578
00:40:13,876 --> 00:40:14,865
Have a seat.
579
00:40:15,044 --> 00:40:17,137
Excuse me. Please!
580
00:40:21,917 --> 00:40:24,511
Unfortunately I have to leave now.
581
00:40:24,787 --> 00:40:26,448
But please don't worry too much,
582
00:40:26,655 --> 00:40:28,589
Miss Woo will fill in the details.
583
00:40:28,857 --> 00:40:29,846
Right, thanks.
584
00:40:29,925 --> 00:40:30,914
Miss Woo?
585
00:40:31,026 --> 00:40:32,459
Will you guys show Walter out please?
586
00:40:34,096 --> 00:40:37,623
It's okay. I can show myself out, thanks.
587
00:40:37,800 --> 00:40:39,768
Miss Woo, can we speak?
588
00:40:39,902 --> 00:40:40,891
Please!
589
00:40:47,743 --> 00:40:48,903
You just follow their lead.
590
00:40:48,977 --> 00:40:49,966
I know.
591
00:40:50,412 --> 00:40:52,073
All right, good luck to you all.
592
00:40:52,247 --> 00:40:53,407
Yeah, we'll see you around.
593
00:40:53,716 --> 00:40:54,705
Bye!
594
00:40:54,750 --> 00:40:55,739
Bye bye!
595
00:40:58,354 --> 00:41:01,380
Allow me to introduce myself. I'm Miss Woo.
596
00:41:01,623 --> 00:41:04,558
Special Operations, Hong Kong Police Force.
597
00:41:04,893 --> 00:41:06,827
You may call me Inspector.
598
00:41:07,363 --> 00:41:09,388
I've been given an alias for this case.
599
00:41:09,598 --> 00:41:11,498
You may need to use it from time to time.
600
00:41:11,767 --> 00:41:13,598
The name I've been given is Baby.
601
00:41:14,336 --> 00:41:16,964
So this is Baby!
602
00:41:17,239 --> 00:41:18,866
It all fits together.
603
00:41:19,074 --> 00:41:20,132
Hi there, Baby!
604
00:41:30,652 --> 00:41:31,710
Who's there?
605
00:41:34,456 --> 00:41:35,445
What is it?
606
00:41:36,992 --> 00:41:37,981
Did you hear that?
607
00:41:38,193 --> 00:41:39,182
Hear what?
608
00:41:42,164 --> 00:41:44,598
I saw a shadow, could be an intruder.
609
00:41:46,235 --> 00:41:47,395
You haven't seen anything...
610
00:41:47,436 --> 00:41:48,425
No, I haven't!
611
00:41:48,537 --> 00:41:50,937
Stop this ridiculous charade! Out!
612
00:41:52,040 --> 00:41:54,736
Right. Sleep well.
613
00:41:59,481 --> 00:42:00,778
Don't move! Stay where you are!
614
00:42:01,250 --> 00:42:02,512
What is this?
615
00:42:02,785 --> 00:42:04,878
Stop staring at me
or I'll kill you and cut you up!
616
00:42:04,953 --> 00:42:05,942
What now?
617
00:42:07,556 --> 00:42:09,751
Don't move an inch! Tie them up!
618
00:42:12,261 --> 00:42:13,660
Right. Get up! Move it!
619
00:42:14,096 --> 00:42:16,155
Move it! Move!
620
00:42:17,299 --> 00:42:19,597
Don't fight back, these guys are killers!
621
00:42:23,605 --> 00:42:25,072
Make sure it's tight!
622
00:42:25,274 --> 00:42:26,263
Don't speak or you'll die,
623
00:42:26,341 --> 00:42:27,330
and we'll cut you up!
624
00:42:33,248 --> 00:42:34,237
Come on!
625
00:42:34,416 --> 00:42:35,508
Quick!
626
00:42:35,884 --> 00:42:36,873
Look in there!
627
00:42:36,952 --> 00:42:39,614
Don't be afraid now,
this will all be over soon, I promise.
628
00:42:39,855 --> 00:42:42,085
I'll keep you safe until these bandits leave.
629
00:42:42,157 --> 00:42:43,146
I promise you, okay?
630
00:42:47,362 --> 00:42:48,989
Sandy, it's your turn. Come on!
631
00:42:50,132 --> 00:42:51,497
Go on, get in there!
632
00:42:52,534 --> 00:42:54,525
Great Scott! What happened here?
633
00:42:54,970 --> 00:42:56,164
Some guys broke in.
634
00:42:56,505 --> 00:42:57,904
What? And tied you up?
635
00:42:57,973 --> 00:42:58,962
Why that's terrible!
636
00:42:59,808 --> 00:43:01,435
It's okay. I'll untie you.
637
00:43:06,915 --> 00:43:08,712
All right, Sandy, you stay with Baby.
638
00:43:08,917 --> 00:43:10,350
I'll go and call the cops!
639
00:43:10,519 --> 00:43:13,113
Don't worry, I'm here so you're safe.
640
00:43:13,889 --> 00:43:15,948
Hold it! Stay where you are!
641
00:43:18,694 --> 00:43:21,424
Stay back! I'm warning you
I'll kill you both!
642
00:43:21,530 --> 00:43:22,519
Now get out!
643
00:43:22,664 --> 00:43:23,653
Shut up!
644
00:43:23,799 --> 00:43:24,891
Hey boss, what now?
645
00:43:24,967 --> 00:43:25,956
Tie them up!
646
00:43:27,569 --> 00:43:28,558
Okay!
647
00:43:30,072 --> 00:43:31,733
No talking or we'll cut you up!
648
00:43:37,980 --> 00:43:38,969
Search the place!
649
00:43:39,114 --> 00:43:40,103
Look in there!
650
00:43:40,649 --> 00:43:41,638
Nothing here.
651
00:43:41,683 --> 00:43:42,672
Let's go!
652
00:43:42,718 --> 00:43:43,707
Let's go, come on!
653
00:43:45,420 --> 00:43:46,409
Since we're stuck here,
654
00:43:46,588 --> 00:43:47,816
maybe you'd like to dance?
655
00:43:47,956 --> 00:43:49,218
No, I don't want to dance!
656
00:43:52,628 --> 00:43:53,617
What happened?
657
00:43:53,729 --> 00:43:54,718
Robbers. Buzz off!
658
00:43:55,197 --> 00:43:56,892
Untie us, would you?
659
00:43:56,965 --> 00:43:57,954
Okay.
660
00:44:06,975 --> 00:44:08,772
Stay here. Protect her.
661
00:44:12,281 --> 00:44:13,270
One more!
662
00:44:13,415 --> 00:44:14,746
Get back here!
663
00:44:17,085 --> 00:44:18,848
Idiot! Get changed!
664
00:44:19,154 --> 00:44:20,519
Hurry up, quick!..
665
00:44:22,824 --> 00:44:23,882
Hold it!
666
00:44:25,360 --> 00:44:26,452
Not again!
667
00:44:31,333 --> 00:44:32,561
What do you want?
668
00:44:32,801 --> 00:44:34,792
We don't want your body, sweetie.
669
00:44:34,970 --> 00:44:36,232
Don't worry. Move it!
670
00:44:36,905 --> 00:44:39,635
Idiot! Now get your fat ass over there!
671
00:44:39,775 --> 00:44:41,003
Come on, move it!
672
00:44:51,453 --> 00:44:53,387
Get him off! He's crushing me!
673
00:44:53,722 --> 00:44:55,485
Fatso, what're you doing to her?
674
00:44:55,857 --> 00:44:56,846
Nothing!
675
00:44:56,959 --> 00:44:58,085
Come on! Let's go!
676
00:44:59,027 --> 00:45:01,757
I'm sorry, try and roll over.
677
00:45:02,598 --> 00:45:04,828
Oh, my god! What happened to you?
678
00:45:04,900 --> 00:45:05,889
Robbers!
679
00:45:06,001 --> 00:45:07,366
Oh, no! Not again!
680
00:45:17,946 --> 00:45:19,675
You stay here with her. I'll get the cops!
681
00:45:19,781 --> 00:45:20,770
Go! Go!
682
00:45:22,384 --> 00:45:23,874
Hurry, come on!
Okay!
683
00:45:26,088 --> 00:45:27,555
Stay where you are!
684
00:45:27,823 --> 00:45:29,950
What? Oh, my god!
685
00:45:30,993 --> 00:45:31,982
Now what?
686
00:45:32,027 --> 00:45:33,016
Tie them up!
687
00:45:33,061 --> 00:45:34,050
Right!
688
00:45:37,032 --> 00:45:41,230
Help! Helppp...
689
00:45:48,110 --> 00:45:49,202
It's about time!
690
00:45:51,313 --> 00:45:54,874
Helpppp...
691
00:45:55,050 --> 00:45:56,449
What's this? What happened?
692
00:45:56,618 --> 00:45:58,779
Don't worry, everything's under control.
It's okay.
693
00:45:58,920 --> 00:46:00,581
You look like robbery victims to me.
694
00:46:00,922 --> 00:46:03,152
It's okay now. I'll just untie you both.
695
00:46:03,358 --> 00:46:06,122
Stay still now. Here you go!
696
00:46:07,663 --> 00:46:09,062
Thanks.
It's okay.
697
00:46:09,731 --> 00:46:10,857
Let's call the cops!
698
00:46:11,033 --> 00:46:12,625
You imbecile, who'll look after her?
699
00:46:12,801 --> 00:46:13,790
Go!
700
00:46:15,303 --> 00:46:16,292
Move it!
701
00:46:18,940 --> 00:46:21,306
Now, I'm going to go
and check the other rooms
702
00:46:21,510 --> 00:46:22,841
in case the robbers are still here.
703
00:46:23,011 --> 00:46:24,535
You scream loudly if you see anything.
704
00:46:24,746 --> 00:46:26,270
I'll come straight back here and rescue you.
705
00:46:26,915 --> 00:46:28,644
Don't move or you're dead!
706
00:46:28,917 --> 00:46:30,441
Yeah, that's right. Don't move!
707
00:46:31,420 --> 00:46:32,409
Is this a joke?
708
00:46:32,854 --> 00:46:33,980
You're not gonna hurt us!?
709
00:46:34,222 --> 00:46:36,213
Coffee ground! Tie them up!
710
00:46:36,525 --> 00:46:38,493
Yes sir. But last time I came
711
00:46:38,694 --> 00:46:40,025
the man was much too fat,
712
00:46:40,295 --> 00:46:42,024
it made things difficult. This time
713
00:46:42,197 --> 00:46:43,721
I thought we'd tie them up separately!
714
00:46:44,533 --> 00:46:45,864
Separately?
715
00:46:45,967 --> 00:46:46,956
Don't you think?
716
00:46:47,502 --> 00:46:49,060
Good!
Come on!
717
00:46:49,504 --> 00:46:53,565
What? Not fair! Not fair!
718
00:46:53,642 --> 00:46:54,631
You can't do that!
719
00:46:54,710 --> 00:46:58,669
Every single one of you idiots
got to be tied up with her, why not me?
720
00:46:58,980 --> 00:47:02,347
And this idiot had to screw everything up!
It's not me!
721
00:47:07,289 --> 00:47:09,154
Don't think you can hide under that!
722
00:47:10,659 --> 00:47:13,059
Sorry about that, but this wasn't my idea.
723
00:47:16,565 --> 00:47:19,090
Sorry, we were just having fun.
724
00:47:19,401 --> 00:47:20,732
No more, no more!
725
00:47:21,002 --> 00:47:22,435
All of you get out!
726
00:47:23,472 --> 00:47:24,461
Get out!
727
00:47:24,539 --> 00:47:25,528
Bye now.
728
00:47:25,707 --> 00:47:27,265
Next time don't be so selfish!
729
00:47:31,580 --> 00:47:33,639
Okay then, bedtime!
730
00:47:34,015 --> 00:47:35,482
Get out!
731
00:47:39,554 --> 00:47:41,317
Too bad! Too bad!
732
00:47:43,325 --> 00:47:45,589
All right, bedtime.
733
00:48:26,868 --> 00:48:29,302
Sorry, we couldn't resist!
734
00:48:29,504 --> 00:48:34,168
Forgive us, it's just a joke.
735
00:48:34,442 --> 00:48:36,842
Oh, it's fun!
736
00:48:43,051 --> 00:48:46,248
Japan Airlines Flight 879 to Tokyo
now boarding.
737
00:48:46,488 --> 00:48:48,979
Japan Airlines flight 879 to Tokyo
738
00:48:49,191 --> 00:48:50,783
all passengers to gate 8.
739
00:48:54,362 --> 00:48:56,387
Since I'm dressed up like this,
740
00:48:56,565 --> 00:48:57,930
think they'll give me a plane to fly?
741
00:48:58,133 --> 00:48:59,862
Fat chance, but girls love it.
742
00:49:00,101 --> 00:49:01,363
What? They do?
743
00:49:01,536 --> 00:49:02,525
Go ask her.
744
00:49:04,873 --> 00:49:06,204
Does this outfit turn you on?
745
00:49:11,646 --> 00:49:13,546
Nice one! That was smooth talking!
746
00:49:13,782 --> 00:49:14,771
Shut up!
747
00:49:15,717 --> 00:49:16,945
I'll get you for that!
748
00:49:17,185 --> 00:49:19,016
Take it easy!
749
00:49:19,154 --> 00:49:20,143
See what you started?
750
00:49:20,255 --> 00:49:21,950
Look at those idiots! Now move it!
751
00:49:22,123 --> 00:49:24,489
Calm down! Relax!
752
00:49:46,581 --> 00:49:48,742
You boys wait here. I'll go and check-in.
753
00:49:52,220 --> 00:49:55,087
I gotta find the john
I'm about to piss myself
754
00:49:56,424 --> 00:49:58,619
I'm thirsty, better get some water.
755
00:49:59,160 --> 00:50:00,889
I'd better check out the chicks.
756
00:50:02,430 --> 00:50:04,455
I'll...
Not a chance! You stay!
757
00:50:17,512 --> 00:50:20,481
Excuse me, sir. You've made a small mistake.
758
00:50:20,649 --> 00:50:22,310
This is not a hand towel.
759
00:50:22,517 --> 00:50:24,747
You're drying your hands with my fax paper.
760
00:50:25,053 --> 00:50:26,645
We'll have more put in the bathroom, sir.
761
00:50:26,788 --> 00:50:28,517
Sorry, I didn't bring my glasses with me.
762
00:50:29,124 --> 00:50:30,113
Excuse me!
763
00:50:46,975 --> 00:50:48,533
Wait here. I won't be a second.
764
00:50:52,480 --> 00:50:55,176
Watch it! Where are your glasses?
765
00:50:55,383 --> 00:50:56,714
Oh and your eyes are perfect?
766
00:50:57,185 --> 00:51:00,348
They always get regular exercise.
767
00:51:00,488 --> 00:51:02,149
Bet it's all the exercise you get.
768
00:51:05,026 --> 00:51:06,960
That Japanese girl's cute!
769
00:51:07,862 --> 00:51:09,693
How'd you know she's Japanese?
770
00:51:10,532 --> 00:51:12,193
You think I'm color blind as well?
771
00:51:12,400 --> 00:51:13,492
Room 2718.
772
00:51:15,570 --> 00:51:16,559
Teabag.
773
00:51:16,705 --> 00:51:17,694
What'd you lose? Your brain?
774
00:51:17,772 --> 00:51:19,000
I lost a hundred Yen outside
775
00:51:19,240 --> 00:51:22,368
You lost it outside but you're looking in here
that's great!
776
00:51:22,544 --> 00:51:23,568
It's too dark out there.
777
00:51:23,745 --> 00:51:25,610
It's bright in here, much easier to see.
778
00:51:25,847 --> 00:51:28,077
Good luck searching.
We'll see you tomorrow.
779
00:51:28,350 --> 00:51:30,284
Forget about it. You'll never find it!
780
00:51:30,585 --> 00:51:33,577
500! That's 400 profit!
781
00:51:33,788 --> 00:51:36,120
That's mine, idiot! Yours is outside.
782
00:51:36,458 --> 00:51:37,516
Come on, let's go up.
783
00:51:37,726 --> 00:51:38,886
All right!
Idiot!
784
00:51:44,799 --> 00:51:46,994
The penthouse!
785
00:51:51,473 --> 00:51:53,703
How high are we?
786
00:51:54,342 --> 00:51:55,468
Jump out and see.
787
00:51:56,478 --> 00:51:57,467
No, it's too high.
788
00:51:59,481 --> 00:52:01,506
I'm not happy about this,
789
00:52:01,683 --> 00:52:03,116
but the hotel's full tonight.
790
00:52:03,318 --> 00:52:04,910
So I've got to share with you guys.
791
00:52:05,186 --> 00:52:07,450
Great!
792
00:52:08,390 --> 00:52:10,085
Then we can play a few more games!
793
00:52:10,492 --> 00:52:13,120
You can play as many games as you want to,
794
00:52:13,294 --> 00:52:15,125
just make sure I'm not involved.
795
00:52:21,302 --> 00:52:22,291
I'll help you.
796
00:52:29,511 --> 00:52:31,911
That's nice, you've got two beds in here.
797
00:52:33,014 --> 00:52:34,606
Couldn't you...
What?
798
00:52:34,883 --> 00:52:35,872
Let us have the spare?
799
00:52:35,950 --> 00:52:36,939
Yeah!
800
00:52:37,152 --> 00:52:38,881
Yes, one of you can take the spare bed.
801
00:52:39,487 --> 00:52:42,047
Wait!...Let's think about this!
802
00:52:42,223 --> 00:52:43,383
Come on let's go outside!
803
00:52:43,591 --> 00:52:45,821
We'll just go outside and talk this over.
804
00:52:45,994 --> 00:52:48,394
Sorry to disturb you. Move! Come on!
805
00:52:55,170 --> 00:52:57,832
Listen, I think of us as a family.
806
00:52:58,073 --> 00:52:59,938
I'm the oldest one among you.
807
00:53:00,208 --> 00:53:02,108
My time's coming to an end.
808
00:53:02,377 --> 00:53:05,608
My hair's going grey, my eyes are dim.
809
00:53:05,814 --> 00:53:07,714
There's so little pleasure left.
810
00:53:13,788 --> 00:53:18,316
Teabag, I can have that bed, can't l?
811
00:53:26,367 --> 00:53:27,356
Baa!
812
00:53:27,402 --> 00:53:28,869
What? What's that?
813
00:53:28,970 --> 00:53:31,632
I understand. It's how a sheep says 'no'.
814
00:53:31,973 --> 00:53:34,237
Is that so? Try that again!
815
00:53:34,509 --> 00:53:35,533
Baa baa baa!
816
00:53:35,777 --> 00:53:37,301
You've always treated me like a kid.
817
00:53:37,545 --> 00:53:39,172
You're older than us, but so what?
818
00:53:39,481 --> 00:53:41,415
I don't see why I shouldn't get it!
819
00:53:42,417 --> 00:53:45,147
Fine. We'll decide just like we used to.
820
00:53:45,353 --> 00:53:46,342
Good!
821
00:54:01,603 --> 00:54:04,936
As I was walking past your house
822
00:54:05,173 --> 00:54:08,939
you threw a chamber pot at a mouse
823
00:54:09,177 --> 00:54:13,045
all of the water landed on my clothes
824
00:54:13,314 --> 00:54:16,909
and I had to wash them for months
and months and months
825
00:54:17,118 --> 00:54:20,315
ever since that day we've been good chums
826
00:54:20,588 --> 00:54:23,921
even though I smell like your family's bums
827
00:54:24,192 --> 00:54:27,719
loo la la loo la loo la loo la loo
828
00:54:27,996 --> 00:54:31,523
Loo la loo la loo la loo la loo la loo
829
00:54:31,833 --> 00:54:35,269
Loo la la loo la loo la loo la loo
830
00:54:35,537 --> 00:54:37,562
Loo la loo la loo la loo
831
00:54:51,686 --> 00:54:53,881
Loo la la loo la loo la loo
832
00:55:08,303 --> 00:55:09,327
What's so funny?
833
00:55:09,671 --> 00:55:12,003
You sitting there
pretending to know Japanese.
834
00:55:13,174 --> 00:55:14,573
You read it then!
835
00:55:18,079 --> 00:55:20,377
I can't bear the thought of her
lying there on her own!
836
00:55:20,582 --> 00:55:24,143
Stop it! If she feels lonely,
she can choose whoever she wants!
837
00:55:24,219 --> 00:55:26,119
Well, I ain't waiting!
We'll all go!
838
00:55:26,187 --> 00:55:27,916
Yeah, great idea!
839
00:55:28,489 --> 00:55:29,478
Right!
840
00:55:29,557 --> 00:55:31,548
Control yourselves!
841
00:55:31,726 --> 00:55:33,023
Keep out of this!
842
00:55:33,161 --> 00:55:34,150
I won't let you!
843
00:55:34,329 --> 00:55:37,321
Lock your door Baby, they're coming for you!
844
00:55:37,532 --> 00:55:39,966
You creep! You stay away
from her y'hear me?
845
00:55:40,134 --> 00:55:41,624
You're worse than a dog, man!
846
00:55:41,803 --> 00:55:43,168
How could you think of raping her?
847
00:55:43,338 --> 00:55:44,771
You should see a doctor, man!
848
00:55:45,006 --> 00:55:45,995
Yeah!
849
00:55:46,674 --> 00:55:48,232
You're sick!
850
00:56:04,259 --> 00:56:05,726
I'm sorry about that.
851
00:56:05,927 --> 00:56:08,657
Sometimes my bad temper
gets the better of me.
852
00:56:08,896 --> 00:56:11,660
I don't blame you but you must control it.
853
00:56:11,833 --> 00:56:13,460
Oh my, it hurts!
854
00:56:17,705 --> 00:56:19,070
Close your eyes and relax.
855
00:56:19,240 --> 00:56:20,229
But I won't see you.
856
00:56:20,475 --> 00:56:22,807
I'll still be around
when you open them again.
857
00:56:22,977 --> 00:56:24,308
But...
Don't argue!
858
00:57:03,518 --> 00:57:05,782
What the hell are you doing? Get off me!
859
00:57:05,920 --> 00:57:07,319
Be quiet!
860
00:57:07,488 --> 00:57:09,786
Spoiled brat, your fun's over!
861
00:57:09,991 --> 00:57:11,982
There's another mattress, let's take it!
862
00:57:12,060 --> 00:57:13,049
Then get to work.
863
00:58:01,909 --> 00:58:03,672
You know this guy, right?
864
00:58:05,012 --> 00:58:06,001
That's Muscles.
865
00:58:06,114 --> 00:58:09,345
Yes, Muscles.
This guy's our contact in Tokyo.
866
00:58:21,262 --> 00:58:22,251
What do you think you're doing?
867
00:58:22,397 --> 00:58:24,388
That's it, lady. I officially quit.
868
00:58:24,599 --> 00:58:26,794
Muscles is a curse! He's a disaster!
869
00:58:27,168 --> 00:58:28,726
From now on, count me out!
870
00:58:29,370 --> 00:58:31,702
Don't go. Please help us.
871
00:58:31,939 --> 00:58:33,634
The ninja gang captured his partner.
872
00:58:33,674 --> 00:58:35,198
Don't drag me into this.
873
00:58:35,410 --> 00:58:37,344
I got my reasons for not helping him.
874
00:58:37,545 --> 00:58:40,173
As young kids, we were just like brothers.
875
00:58:40,415 --> 00:58:43,009
Nobody could split us up. We were like that.
876
00:58:43,317 --> 00:58:45,945
Things changed. Sure we had good times,
877
00:58:46,020 --> 00:58:47,180
But he became a cop.
878
00:58:47,255 --> 00:58:49,723
I saved his skin many a time, believe me.
879
00:58:49,924 --> 00:58:53,792
I trusted the guy. I even told him
about this racket I was setting up.
880
00:58:53,961 --> 00:58:55,758
And he stitched me up, the louse!
881
00:58:55,897 --> 00:58:58,525
He ratted on me and I got 3 years.
882
00:58:58,699 --> 00:59:00,667
And now you're asking me to help him?
883
00:59:01,068 --> 00:59:03,127
But that's in the past!
884
00:59:04,238 --> 00:59:06,297
I can tell you're very forgiving.
885
00:59:06,908 --> 00:59:10,071
Look in my eyes. Can you read my mind?
886
00:59:11,078 --> 00:59:12,067
It's too dark.
887
00:59:12,713 --> 00:59:13,839
Come closer.
888
00:59:15,349 --> 00:59:16,338
You see?
889
00:59:19,420 --> 00:59:20,910
All I can see is me.
890
00:59:21,155 --> 00:59:23,623
That's exactly what I'm thinking about.
891
00:59:24,559 --> 00:59:26,151
You're a hero, Skinny.
892
00:59:26,427 --> 00:59:30,625
The only problem is that
you haven't done anything heroic for awhile.
893
00:59:30,765 --> 00:59:31,754
But I will.
894
00:59:31,833 --> 00:59:33,266
I know. I can feel it.
895
00:59:33,434 --> 00:59:37,837
It's so exciting. Your strength
and sweet nature will win in the end.
896
00:59:38,105 --> 00:59:40,232
Skinny, I can't wait!
897
00:59:40,508 --> 00:59:42,203
You're beauti...
Please don't interrupt!
898
00:59:42,376 --> 00:59:43,866
I see the future in your eyes.
899
00:59:44,111 --> 00:59:46,204
It's very clear you mustn't run.
900
00:59:46,514 --> 00:59:49,745
You'll be a hero as soon as
the ninja gang is wiped out.
901
00:59:49,917 --> 00:59:51,009
Let's go!
902
01:00:02,396 --> 01:00:03,590
Let's try that again!
903
01:00:20,314 --> 01:00:21,941
This way, come on!
904
01:00:32,727 --> 01:00:33,716
This is it.
905
01:00:44,171 --> 01:00:45,195
Muscles?
906
01:00:47,542 --> 01:00:48,804
Muscles?
907
01:01:07,461 --> 01:01:08,758
You gorilla!
908
01:01:10,498 --> 01:01:12,693
All right, you're gonna talk Fatso!
909
01:01:14,969 --> 01:01:16,664
What are you doing in Japan?
910
01:01:17,238 --> 01:01:18,227
Shopping.
911
01:01:26,981 --> 01:01:27,970
Get up!
912
01:01:30,351 --> 01:01:31,682
Where's the Hong Kong cop?
913
01:01:32,853 --> 01:01:34,047
I wish I knew.
914
01:01:48,603 --> 01:01:49,797
We've got to fight them!
915
01:01:50,404 --> 01:01:51,666
Just the two of us?
916
01:01:57,111 --> 01:01:58,578
Make it three! I'm with you!
917
01:02:01,816 --> 01:02:03,716
Yeah right, Muscles, pull the other leg!
918
01:02:03,884 --> 01:02:04,873
That's the guy!
919
01:02:36,951 --> 01:02:38,043
Tea time!
920
01:03:17,091 --> 01:03:18,490
So how're you doing, Skinny?
921
01:03:18,826 --> 01:03:21,624
I'm all right. Worse for seeing you.
922
01:03:21,929 --> 01:03:23,191
Thanks for coming.
923
01:03:23,264 --> 01:03:25,459
Cut the bullshit!
If I'd have known you were..
924
01:03:25,700 --> 01:03:27,668
Can't you leave the past behind for once?
925
01:03:27,835 --> 01:03:29,029
We've got a job to do.
926
01:03:31,839 --> 01:03:32,965
Starting right now!
927
01:03:43,617 --> 01:03:45,881
There's 20 million. Take it.
928
01:03:51,292 --> 01:03:54,750
You're too kind. You keep it!
929
01:03:56,664 --> 01:03:57,961
We'll use it as bait.
930
01:04:04,605 --> 01:04:05,867
Please, sir.
931
01:04:07,942 --> 01:04:08,931
Welcome, sir.
Thanks.
932
01:04:23,691 --> 01:04:25,716
So then, you find our two lovebirds?
933
01:04:25,826 --> 01:04:27,350
I even checked the toilets. They're gone!
934
01:04:27,661 --> 01:04:30,255
I'm sure they'll find us. Come on let's eat.
935
01:04:30,364 --> 01:04:31,353
Waiter!
936
01:04:31,532 --> 01:04:34,399
Suh! Wuht can I gat you?
937
01:04:35,002 --> 01:04:37,698
Some milk and ham and eggs.
938
01:04:37,905 --> 01:04:39,065
So solly, suh?
939
01:04:39,340 --> 01:04:40,398
He doesn't speak our lingo.
940
01:04:40,474 --> 01:04:41,463
Right.
941
01:04:47,348 --> 01:04:49,339
That's milk. You got that? Good.
942
01:04:50,818 --> 01:04:52,342
Now ham.
943
01:04:53,387 --> 01:04:55,480
Smoke, ham, smoke, ham. Got that?
944
01:05:00,327 --> 01:05:01,316
Sizzle!
945
01:05:01,395 --> 01:05:03,420
Veely good, suh!
Okay.
946
01:05:03,497 --> 01:05:04,521
Wur I gat you, suh?
947
01:05:05,432 --> 01:05:07,332
Me? coffee.
948
01:05:14,341 --> 01:05:16,172
Coffee!
Co - fee!
949
01:05:16,343 --> 01:05:17,537
And spaghetti.
950
01:05:19,046 --> 01:05:22,709
Sauce.. garlic..
951
01:05:23,651 --> 01:05:25,380
very long..
952
01:05:26,153 --> 01:05:27,142
that's spaghetti!
953
01:05:32,927 --> 01:05:34,087
And for you, suh?
954
01:05:34,295 --> 01:05:35,387
A club sandwich.
955
01:05:35,930 --> 01:05:36,919
Sand wedgie?
956
01:05:40,401 --> 01:05:43,131
A nice - club - sandwich!
957
01:05:43,270 --> 01:05:44,760
A con sand wedgie?
958
01:05:45,439 --> 01:05:47,634
Some bread, and butter,
959
01:05:48,008 --> 01:05:50,408
an egg, some ham..
960
01:05:50,611 --> 01:05:54,240
some more bread.. more butter..
961
01:05:54,615 --> 01:05:56,913
another egg.
962
01:05:57,151 --> 01:05:59,142
Tomato, lettuce, and mayo.
963
01:05:59,386 --> 01:06:00,410
Bread for the top.
964
01:06:00,821 --> 01:06:02,755
Look at that, there's your club sandwich!
965
01:06:03,858 --> 01:06:04,847
It's easy!
966
01:06:05,326 --> 01:06:07,419
Tank you suh.. for you?
967
01:06:07,528 --> 01:06:08,517
Same here!
968
01:06:08,596 --> 01:06:10,689
No, you don't! Order for yourself.
969
01:06:10,931 --> 01:06:13,456
Come on, you have
to get something different.
970
01:06:15,236 --> 01:06:16,225
Something juicy.
971
01:06:16,804 --> 01:06:18,465
Something juicy?
972
01:06:18,873 --> 01:06:23,242
Yeah. You squeeze it...
973
01:06:23,377 --> 01:06:25,937
Juice! Okay? And a sausage.
974
01:06:26,480 --> 01:06:28,948
A sausage? You'd better explain it.
975
01:06:37,458 --> 01:06:39,153
I see!
976
01:06:40,761 --> 01:06:42,558
You know the Japanese for sausage?
977
01:06:43,163 --> 01:06:45,563
Of course not! I showed him mine.
978
01:06:57,511 --> 01:07:00,446
Very good! This is a club sandwich.
979
01:07:13,727 --> 01:07:15,957
This gambling dive is run by the ninja gang.
980
01:07:16,230 --> 01:07:20,064
They've gotta think we were the gangsters
that robbed the bank in Hong Kong, right?
981
01:07:20,301 --> 01:07:22,064
We want them to contact us.
982
01:07:22,403 --> 01:07:24,132
But they've gotta believe we're loaded.
983
01:07:24,371 --> 01:07:26,305
So throw your money around, okay?
984
01:07:42,723 --> 01:07:43,712
Come on!
985
01:07:45,459 --> 01:07:47,825
Place your bets! Odds or evens?
986
01:07:47,861 --> 01:07:48,850
This way.
Come on!...
987
01:07:49,930 --> 01:07:52,262
Yeah!
988
01:07:53,867 --> 01:07:54,925
We don't have much room left.
989
01:07:56,136 --> 01:07:57,501
Yeah, you sure crowd them in.
990
01:07:57,671 --> 01:07:59,104
Looks like we're gonna have
to come back later.
991
01:07:59,239 --> 01:08:00,228
I can help you, sir.
992
01:08:00,341 --> 01:08:01,501
What the hell...
993
01:08:03,243 --> 01:08:04,232
Here, make some room for us.
994
01:08:04,311 --> 01:08:05,300
Right.
995
01:08:05,346 --> 01:08:07,075
Get up, get up, please!
996
01:08:07,314 --> 01:08:09,578
Move aside. Move down a little bit, please.
997
01:08:09,783 --> 01:08:10,875
Yes, make some room.
998
01:08:11,085 --> 01:08:12,848
Please sit down.
Thanks.
999
01:08:15,255 --> 01:08:17,120
Look guys! Sandy, Rawhide,
1000
01:08:17,358 --> 01:08:19,189
Turbo, Skinny and you Teabag,
1001
01:08:19,426 --> 01:08:20,825
we play this in Hong Kong!
1002
01:08:21,028 --> 01:08:22,290
Pipe down, Baby!
1003
01:08:22,529 --> 01:08:23,928
Don't go shouting our names in public!
1004
01:08:23,998 --> 01:08:24,987
Yeah!
1005
01:08:31,972 --> 01:08:32,961
Your bets!
1006
01:08:33,407 --> 01:08:34,396
Your bets
1007
01:08:34,608 --> 01:08:36,075
Look, there's a hole!
1008
01:08:36,944 --> 01:08:37,933
What can you see?
1009
01:08:38,212 --> 01:08:39,543
Looks like odds.
1010
01:08:39,747 --> 01:08:40,736
You're crazy!
1011
01:08:40,814 --> 01:08:42,577
You can't see that, not from here!
1012
01:08:47,087 --> 01:08:49,817
Look at that!...All that money!
1013
01:08:50,124 --> 01:08:51,113
All down!
1014
01:08:53,227 --> 01:08:54,216
Odds wins!
1015
01:08:54,795 --> 01:08:55,921
See, told you!
1016
01:09:07,674 --> 01:09:08,663
Your bets!
1017
01:09:08,776 --> 01:09:09,765
Your bets!
1018
01:09:11,111 --> 01:09:13,102
Get your money out!
1019
01:09:13,313 --> 01:09:15,281
Let's see you bet. You've got plenty there!
1020
01:09:16,316 --> 01:09:17,476
What should I play?
1021
01:09:19,153 --> 01:09:21,383
Three and six, it's odd.
1022
01:09:21,588 --> 01:09:22,680
Are you sure?
1023
01:09:22,756 --> 01:09:23,745
Odds wins!
1024
01:09:24,691 --> 01:09:25,749
You would have won too!
1025
01:09:25,993 --> 01:09:28,154
Bad luck, Sandy. Good job, Skinny.
1026
01:09:28,362 --> 01:09:30,956
Play again!
Plenty more where that came from.
1027
01:09:31,131 --> 01:09:32,655
Now what about you, Turbo?
1028
01:09:40,441 --> 01:09:41,430
Should have bet.
1029
01:09:47,481 --> 01:09:48,470
Please excuse me.
1030
01:09:50,951 --> 01:09:52,851
Wait! Don't go! It's okay,
1031
01:09:52,920 --> 01:09:54,979
we'll give you back the money you just lost.
1032
01:09:55,189 --> 01:09:56,952
It's not ours, it's the bank's!
1033
01:09:57,091 --> 01:09:58,251
Cut the bullshit, would you?
1034
01:09:58,425 --> 01:10:00,416
We've got enough here to start
our own whorehouse!
1035
01:10:00,861 --> 01:10:02,419
I'll be right back.
I'll take over.
1036
01:10:10,170 --> 01:10:11,797
Bets please, gentlemen!
1037
01:10:26,019 --> 01:10:27,680
Hello? That you, boss?
1038
01:10:28,255 --> 01:10:31,053
We've got six Hong Kong clients with us now.
1039
01:10:31,258 --> 01:10:33,920
Their names sound just like
those guys who did that bank job.
1040
01:10:34,628 --> 01:10:36,721
Yeah, they've obviously
1041
01:10:36,930 --> 01:10:38,557
got a whole lot of money to throw around.
1042
01:10:38,799 --> 01:10:40,960
So how do you suggest we can hold them here?
1043
01:10:46,773 --> 01:10:48,365
It's the cops! Clear the decks!
1044
01:10:48,542 --> 01:10:50,203
Get out! Get out!...
1045
01:10:50,310 --> 01:10:52,175
Come on! Move it!...
1046
01:10:52,479 --> 01:10:55,880
Get out of my way!...
1047
01:10:58,252 --> 01:11:00,117
Quick, come this way! We'll hide you!
1048
01:11:00,554 --> 01:11:01,543
That way!
1049
01:11:23,343 --> 01:11:24,332
Thank you very much.
1050
01:11:29,449 --> 01:11:30,916
Drink. My respects.
1051
01:11:37,024 --> 01:11:39,720
Your bank raid in Hong Kong, a superb job.
1052
01:11:40,160 --> 01:11:41,650
I congratulate you.
1053
01:11:41,895 --> 01:11:43,920
You'll have to lie low for a while.
1054
01:11:44,131 --> 01:11:46,827
My ninja clan will give you
24 hour protection.
1055
01:11:47,467 --> 01:11:49,799
Please stay a while. Enjoy yourselves.
1056
01:11:52,005 --> 01:11:53,063
So you'll stay?
1057
01:11:53,307 --> 01:11:54,296
Hold on!
1058
01:11:54,474 --> 01:11:56,203
I don't know. I'm kind of bored.
1059
01:11:56,376 --> 01:11:57,365
The singing's nice,
1060
01:11:57,611 --> 01:11:59,135
but I want a little more action.
1061
01:11:59,346 --> 01:12:01,109
That's right, we were expecting something
1062
01:12:01,348 --> 01:12:03,248
a little more, should we say stimulating?
1063
01:12:03,383 --> 01:12:05,408
Cut it out! We should go.
1064
01:12:05,686 --> 01:12:07,210
Don't be stupid, we can't.
1065
01:12:07,387 --> 01:12:08,615
We need their protection.
1066
01:12:09,056 --> 01:12:11,115
I'm glad we understand each other.
1067
01:12:12,659 --> 01:12:14,524
While you're here
you won't lack entertainment
1068
01:12:14,962 --> 01:12:16,725
This is more like it.
1069
01:12:17,831 --> 01:12:19,822
No, please, get up...
1070
01:12:19,967 --> 01:12:23,403
Thank you sir. It's very kind of you
to be so hospitable to us.
1071
01:12:23,570 --> 01:12:26,630
While I appreciate that we're entirely
in your hands now,
1072
01:12:26,840 --> 01:12:31,072
I shall remind my friends that we should
take care of business before pleasure.
1073
01:12:31,211 --> 01:12:34,237
So if you don't mind, l' m hungry.
Can we eat?
1074
01:12:34,581 --> 01:12:36,173
Just as you wish. You're my guests.
1075
01:12:36,250 --> 01:12:37,239
Wait!
1076
01:12:37,351 --> 01:12:39,444
There's no hurry,
they're such beautiful girls
1077
01:12:39,720 --> 01:12:41,187
Remember the old saying?
1078
01:12:41,421 --> 01:12:43,446
When you're in Rome do as the Romans do!
1079
01:12:43,624 --> 01:12:45,888
I agree. My girl's really open-minded.
1080
01:12:46,059 --> 01:12:49,495
She knows I think about her
even though I might be holding someone else.
1081
01:12:49,796 --> 01:12:52,060
Yeah! Besides we can't refuse,
1082
01:12:52,266 --> 01:12:54,029
we don't want to be impolite, right?
1083
01:12:56,503 --> 01:13:00,132
Don't be jealous. We love you too!
1084
01:13:04,544 --> 01:13:06,808
Say it, add your 2 cents!
1085
01:13:08,882 --> 01:13:11,282
Boys will be boys. What can I say?
1086
01:13:16,556 --> 01:13:18,820
Please enjoy yourselves. Don't be shy.
1087
01:13:20,827 --> 01:13:21,919
Yes...
1088
01:13:24,064 --> 01:13:25,224
Hi!
1089
01:13:31,138 --> 01:13:32,127
Know them?
1090
01:13:32,272 --> 01:13:34,763
None of the others. But I know the fat guy.
1091
01:13:34,941 --> 01:13:37,774
He's with Muscles.
This is some kind of setup.
1092
01:13:39,046 --> 01:13:40,343
We'll fix them.
1093
01:13:40,714 --> 01:13:42,511
Teabag, sit here!
1094
01:13:42,616 --> 01:13:43,605
Why?
1095
01:13:43,650 --> 01:13:46,676
Don't argue with your big brother. Move!
1096
01:13:48,488 --> 01:13:49,477
Go on!
1097
01:13:55,562 --> 01:13:56,859
Excuse me, gentlemen.
1098
01:13:57,064 --> 01:13:58,998
I hate to interrupt your fun,
1099
01:13:59,266 --> 01:14:02,394
but as you know everything has a price.
1100
01:14:02,836 --> 01:14:04,701
And to protect you, we need money.
1101
01:14:04,905 --> 01:14:07,271
So tell me, who's going to get it?
1102
01:14:09,209 --> 01:14:11,643
It's not my line. I'm not an accountant.
1103
01:14:11,678 --> 01:14:12,667
Let Turbo do it.
1104
01:14:12,779 --> 01:14:15,339
Come on I'm scoring here. What about Sandy?
1105
01:14:15,682 --> 01:14:18,150
No way, my nerves are bad.
Teabag will do it!
1106
01:14:18,518 --> 01:14:22,318
You gotta be kidding! My name's Teabag,
just think how badly I'd screw up!
1107
01:14:22,522 --> 01:14:24,319
Hold it! Don't worry.
1108
01:14:24,524 --> 01:14:26,048
You really want to see our money?
1109
01:14:26,259 --> 01:14:27,590
Right now.
I'll go.
1110
01:14:27,761 --> 01:14:29,888
Bring it to the fair. 20 million.
1111
01:14:30,130 --> 01:14:32,428
Baby, make sure these guys behave.
1112
01:14:32,599 --> 01:14:34,567
Don't worry, I'll keep an eye on them.
1113
01:14:34,735 --> 01:14:37,033
Just go! Stop your fussing!
1114
01:14:37,204 --> 01:14:39,297
Get moving! And don't screw it up!
1115
01:14:39,706 --> 01:14:40,968
Stay cool!
1116
01:14:41,208 --> 01:14:43,574
You're the hothead! 'I'm scoring here'!
1117
01:14:45,912 --> 01:14:47,038
Lots of luck, Teabag!
1118
01:14:47,714 --> 01:14:48,703
We'll be waiting.
1119
01:14:48,749 --> 01:14:49,738
Wait!
1120
01:14:50,183 --> 01:14:51,445
Don't screw up!
1121
01:14:53,453 --> 01:14:55,080
Tomorrow morning, the haunted house.
1122
01:15:06,233 --> 01:15:07,393
Where's that number?
1123
01:15:09,736 --> 01:15:11,294
34160...
1124
01:15:14,708 --> 01:15:15,697
Hello?
Yes?
1125
01:15:15,976 --> 01:15:17,534
Skinny?
Who's that?
1126
01:15:17,744 --> 01:15:19,268
It's Muscles. What's happening?
1127
01:15:19,513 --> 01:15:20,980
They're holding the gang.
1128
01:15:21,181 --> 01:15:23,046
They want 20 million ransom.
1129
01:15:23,216 --> 01:15:25,207
How about we break their heads instead?
1130
01:15:25,452 --> 01:15:27,181
Good idea, really helpful!
1131
01:15:27,421 --> 01:15:28,683
I'll be there in a sec.
1132
01:15:28,922 --> 01:15:30,082
Make it quick.
1133
01:15:34,694 --> 01:15:36,184
That's hilarious!
1134
01:15:36,363 --> 01:15:37,694
You did tell me to make it quick.
1135
01:15:40,000 --> 01:15:40,989
Here it is.
1136
01:15:42,803 --> 01:15:45,363
That sure doesn't look like 20 million to me.
1137
01:15:45,539 --> 01:15:47,439
I didn't know how much they'd want.
1138
01:15:47,474 --> 01:15:49,408
Wait, what happens to me?
1139
01:15:49,643 --> 01:15:51,133
I'm the delivery boy!
1140
01:15:51,378 --> 01:15:53,744
You won't be alone.
I'll be right behind you.
1141
01:15:54,281 --> 01:15:56,511
So where have you arranged to meet them?
1142
01:15:56,683 --> 01:15:57,843
Tomorrow morning at the fair,
1143
01:15:58,018 --> 01:15:59,007
near the haunted house.
1144
01:15:59,553 --> 01:16:00,884
Lots of people around there.
1145
01:16:01,121 --> 01:16:03,385
It won't be easy to keep track of you.
1146
01:16:03,590 --> 01:16:05,990
All right, take this with you.
1147
01:16:06,159 --> 01:16:08,753
When they contact you, I'll get your signal.
1148
01:16:08,929 --> 01:16:09,918
Don't forget.
1149
01:16:10,096 --> 01:16:12,360
Just flick it. Be sure to use it!
1150
01:16:14,334 --> 01:16:15,323
Try it.
1151
01:16:49,736 --> 01:16:52,034
What's wrong, Skinny? Out of cigarettes?
1152
01:16:52,739 --> 01:16:53,797
Remember Skinny,
1153
01:16:53,974 --> 01:16:55,908
keep your head on straight in there.
1154
01:16:59,379 --> 01:17:01,074
Call us whenever you need us.
1155
01:17:08,388 --> 01:17:09,377
Nice hat!
1156
01:17:16,863 --> 01:17:19,297
You! This way!
1157
01:17:21,902 --> 01:17:23,563
Gotta go, kiddies!
1158
01:17:25,739 --> 01:17:27,366
Welcome to the haunted house, kids!
1159
01:17:27,574 --> 01:17:28,836
let's have your tickets, please...
1160
01:17:29,075 --> 01:17:31,805
Don't get too scared now. This way, kids!
1161
01:17:32,379 --> 01:17:34,244
That's right. Let's have your tickets...
1162
01:17:34,581 --> 01:17:35,673
Come on! He's so cute!...
1163
01:17:35,849 --> 01:17:38,716
Let me touch his hair!...
1164
01:17:38,919 --> 01:17:41,387
I want to touch his hair!...
1165
01:17:42,589 --> 01:17:43,578
Right this way, kids!
1166
01:17:43,657 --> 01:17:44,646
Bye!
1167
01:17:45,425 --> 01:17:46,414
Good stuff!
1168
01:17:46,560 --> 01:17:48,357
Okay, that's it. The house is full.
1169
01:17:49,563 --> 01:17:50,552
Close it up!
1170
01:18:12,052 --> 01:18:13,849
You don't scare me, ugly!
1171
01:18:22,996 --> 01:18:26,159
Oh my! Such pretty lanterns everywhere!
1172
01:18:32,706 --> 01:18:35,402
There're big ones and little round ones!
1173
01:18:42,682 --> 01:18:44,149
Oh, that was scary!
1174
01:18:55,395 --> 01:18:56,589
It's a fake!
1175
01:18:59,966 --> 01:19:01,263
You want a piece of me?
1176
01:19:02,335 --> 01:19:03,324
He means it!
1177
01:19:26,826 --> 01:19:27,986
Enough of this thing!
1178
01:23:01,474 --> 01:23:02,532
Where's my buddies?
1179
01:23:09,716 --> 01:23:11,843
The robbery in Hong Kong was a fake.
1180
01:23:12,018 --> 01:23:13,110
We know it was a cover up.
1181
01:23:13,319 --> 01:23:14,547
You're in a lot of trouble!
1182
01:23:14,621 --> 01:23:15,679
Not as much as you!
1183
01:23:15,889 --> 01:23:17,982
You've crossed me twice.
1184
01:23:32,972 --> 01:23:35,099
You mustn't think much of my intelligence.
1185
01:23:35,341 --> 01:23:36,365
Kenji!
Sir!
1186
01:23:37,243 --> 01:23:39,074
Take this to the top of Mount Fuji.
1187
01:23:39,412 --> 01:23:41,937
There you will smoke as many cigarettes
as you want.
1188
01:23:42,448 --> 01:23:44,848
It's not worth taking. I never refill it.
1189
01:23:44,951 --> 01:23:45,940
Really?
1190
01:23:46,185 --> 01:23:47,174
Idiot!
1191
01:23:48,421 --> 01:23:49,854
Kenji, you halfwit!
1192
01:23:50,089 --> 01:23:53,058
You've just revealed to the cops
the best hideout we've got!
1193
01:23:53,259 --> 01:23:56,057
Get out! Go to Mount Fuji!
1194
01:23:56,262 --> 01:23:58,992
Except this time Kenji, you jump off the top
1195
01:23:59,265 --> 01:24:00,596
and save your honor!
1196
01:24:00,667 --> 01:24:01,656
Yes, boss!
1197
01:24:02,869 --> 01:24:03,893
Take him away, boys!
1198
01:24:03,970 --> 01:24:04,959
Right, boss!
1199
01:24:05,738 --> 01:24:07,433
Start packing.
Sir!
1200
01:24:11,644 --> 01:24:12,633
Skinny!
1201
01:24:19,519 --> 01:24:20,679
You missed a great time.
1202
01:24:20,920 --> 01:24:22,285
Yeah, the massage was wonderful!
1203
01:24:26,626 --> 01:24:27,615
Baby!
1204
01:24:31,531 --> 01:24:32,555
Where are you keeping him?
1205
01:24:33,232 --> 01:24:34,460
Talk fast, you punk!
1206
01:24:36,536 --> 01:24:38,265
Not my fault, he fainted!
1207
01:24:54,620 --> 01:24:56,520
Hello. Goodbye!
1208
01:27:04,750 --> 01:27:06,775
Stay down! Stay down!...
1209
01:27:11,624 --> 01:27:16,288
Don't hit me! Don't hit me...
1210
01:27:16,496 --> 01:27:17,793
Don't hit me!!
1211
01:27:18,297 --> 01:27:20,561
Protect me, big brother!
Don't be scared!
1212
01:27:23,703 --> 01:27:25,364
Stay still, I won't let them touch you!
1213
01:27:26,672 --> 01:27:27,661
You all right?
1214
01:27:34,914 --> 01:27:37,508
That's - my - big - brother!
1215
01:27:41,120 --> 01:27:44,283
Teabag! It's okay, it's okay!
1216
01:27:45,858 --> 01:27:49,021
Are you hurt?
I'm great. See that? Hercules!
1217
01:27:54,000 --> 01:27:55,524
And this guy thought he could lock us up!
1218
01:27:55,735 --> 01:27:56,963
He's gonna pay!
1219
01:27:57,136 --> 01:27:59,263
We should punch him!
punch him
1220
01:27:59,338 --> 01:28:02,501
punch him
punch him!
1221
01:28:06,112 --> 01:28:07,238
Come on, get up!
1222
01:28:07,713 --> 01:28:08,702
What just happened there?
1223
01:28:08,781 --> 01:28:10,510
Someone put a fence there!
1224
01:28:33,339 --> 01:28:35,500
Ricky!
Open the gate!
1225
01:28:53,426 --> 01:28:55,291
I can handle her!
1226
01:31:06,225 --> 01:31:07,283
Baby!
1227
01:31:13,733 --> 01:31:15,166
She's really tough!
1228
01:32:24,036 --> 01:32:26,027
That's a nice sweater, where'd you get it?
1229
01:32:26,472 --> 01:32:28,030
My mother made it for me!
1230
01:33:11,183 --> 01:33:13,208
Oh, shit!
1231
01:33:17,857 --> 01:33:18,915
Run, quick!
1232
01:33:19,325 --> 01:33:20,314
There they are!
1233
01:33:20,559 --> 01:33:21,685
Run! We're surrounded by cops!
1234
01:33:21,861 --> 01:33:25,058
Come on, we gotta get out of here!
But we're cops! You're one of us!
1235
01:33:25,231 --> 01:33:26,562
Yeah?
1236
01:33:27,032 --> 01:33:28,021
Put him in the car...
1237
01:33:28,167 --> 01:33:29,794
Let's go! Move it!...
1238
01:33:30,703 --> 01:33:32,967
In you go!...
1239
01:33:39,078 --> 01:33:40,978
Thank you. You really helped us.
1240
01:33:41,213 --> 01:33:44,205
Save it. Just stay away from me, okay?
1241
01:33:45,284 --> 01:33:46,273
Get a car for them.
1242
01:33:46,452 --> 01:33:49,717
Don't bother. We don't much like cop cars.
1243
01:33:51,924 --> 01:33:53,323
Sorry!
1244
01:33:56,896 --> 01:33:58,420
Teabag, you did first class!
1245
01:33:58,831 --> 01:34:00,822
It was nothing.
It was fantastic!
1246
01:34:04,503 --> 01:34:07,097
As I was walking past your house
1247
01:34:07,373 --> 01:34:10,274
you threw a chamber pot at a mouse
1248
01:34:10,576 --> 01:34:13,545
all of the water landed on my clothes
1249
01:34:13,979 --> 01:34:16,948
and I had to wash them for months
and months and months
1250
01:34:17,249 --> 01:34:20,241
ever since that day we've been good chums
1251
01:34:20,553 --> 01:34:23,420
even though I smell like your family's bums
1252
01:34:23,789 --> 01:34:26,451
Loo la la loo la loo la loo la loo
1253
01:34:26,525 --> 01:34:29,517
Loo la loo la loo la loo la loo la loo
1254
01:34:29,662 --> 01:34:32,290
Loo la la loo la loo la loo la loo
1255
01:34:32,364 --> 01:34:35,424
Loo la loo la loo la loo HEY HEY!
86149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.