All language subtitles for My.Lucky.Stars.1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,189 --> 00:00:27,487 Executive Producer: RAYMOND CHOW 2 00:00:28,626 --> 00:00:31,060 Associate Producer: LEONARD HO 3 00:00:31,930 --> 00:00:34,330 Line Producer: Eric Tsang 4 00:00:35,099 --> 00:00:37,795 Director: SAMMO HUNG 5 00:01:33,524 --> 00:01:34,752 Make way! 6 00:01:35,360 --> 00:01:36,657 Take the stairs! 7 00:01:42,767 --> 00:01:44,064 He's headed for the exit! 8 00:01:46,437 --> 00:01:47,870 Hong Kong cops! Let's go! 9 00:01:48,072 --> 00:01:49,266 Come on, this way! 10 00:01:54,345 --> 00:01:55,334 Where'd he go? 11 00:01:55,380 --> 00:01:56,938 The yellow car! Come on! 12 00:01:59,050 --> 00:02:01,041 What are you doing? That's my car! 13 00:02:16,667 --> 00:02:18,464 Damn it! Dead end! Back up! 14 00:02:23,674 --> 00:02:24,902 Hang on! 15 00:03:24,202 --> 00:03:25,464 Asshole! 16 00:03:34,078 --> 00:03:35,340 Blocked in! 17 00:03:39,150 --> 00:03:40,549 Are you crazy? 18 00:03:44,922 --> 00:03:46,685 Hold on! 19 00:04:11,849 --> 00:04:13,043 Hey careful! 20 00:04:17,688 --> 00:04:18,712 That way! 21 00:04:55,693 --> 00:04:58,457 Sorry! Hey, watch it! 22 00:05:22,119 --> 00:05:25,213 Ricky! Down there! 23 00:05:44,275 --> 00:05:45,503 Where's your ticket? 24 00:06:17,541 --> 00:06:19,805 It's okay we're safe. They'll never find us now. 25 00:06:23,281 --> 00:06:25,545 Smile everyone, say 'cheese'! 26 00:06:36,927 --> 00:06:38,121 No, you don't! 27 00:07:14,298 --> 00:07:16,766 Welcome to the house of horrors, enjoy the terror! 28 00:08:21,065 --> 00:08:23,295 Could you take a picture of the two of us please? 29 00:08:23,367 --> 00:08:25,426 Sure. Thank you. 30 00:08:26,337 --> 00:08:27,326 One more! 31 00:08:27,438 --> 00:08:31,204 But l... Let me take a picture of the two of you. 32 00:08:33,444 --> 00:08:34,741 Cheese! 33 00:08:36,547 --> 00:08:37,775 Gotta go! Thank you. 34 00:08:38,716 --> 00:08:40,581 Welcome to the House of Terror, folks! 35 00:08:40,684 --> 00:08:42,652 Come on in! It's terrifying! 36 00:08:43,654 --> 00:08:45,281 Come on in, kids! 37 00:08:54,665 --> 00:08:56,860 Ricky! 38 00:09:06,844 --> 00:09:08,311 You're really something! 39 00:09:08,446 --> 00:09:09,811 The pictures, boss. 40 00:09:10,514 --> 00:09:11,913 Very good. 41 00:09:13,117 --> 00:09:14,778 It shouldn't be difficult to find him. 42 00:09:14,952 --> 00:09:16,249 Your diamonds are safe with us. 43 00:09:16,420 --> 00:09:19,321 And should that Hong Kong cop get too close, then he's dead! 44 00:09:21,859 --> 00:09:23,520 How am I going to save Ricky? 45 00:09:23,694 --> 00:09:26,094 The ninja gang will recognize Hong Kong cops. 46 00:09:26,363 --> 00:09:28,092 I've got to get outside help. 47 00:09:29,066 --> 00:09:31,364 My orphanage buddies! They won't know them. 48 00:09:32,169 --> 00:09:33,636 If I can get them together, 49 00:09:33,871 --> 00:09:35,736 we might pull it off. 50 00:09:40,077 --> 00:09:42,102 I'll call the superintendent in Hong Kong. 51 00:09:42,213 --> 00:09:43,942 He should be able to arrange it. 52 00:09:48,586 --> 00:09:51,316 Phone's ringing! Can't you hear it? 53 00:09:51,522 --> 00:09:53,820 That phone rings all day and all night! 54 00:09:53,924 --> 00:09:58,452 I'm important, people call me with information from all over the planet. 55 00:10:02,633 --> 00:10:09,334 Hello? Hello? Si? Digame? 56 00:10:09,440 --> 00:10:11,635 It might be the Bulgarian phone. 57 00:10:12,476 --> 00:10:15,968 Maha? Maha? Maha? 58 00:10:17,948 --> 00:10:21,213 Ja? Ja? Answer it yourself! 59 00:10:23,921 --> 00:10:25,786 Si buon giorno? 60 00:10:28,659 --> 00:10:30,684 Asalaamualaikum? 61 00:10:32,796 --> 00:10:40,396 Ah! Japan! Moshi, moshi? 62 00:10:40,471 --> 00:10:42,564 It's Muscles, sorry to call you so late. 63 00:10:42,873 --> 00:10:45,808 We found him but there's been a small problem. 64 00:10:45,976 --> 00:10:47,068 I want him back here. 65 00:10:47,144 --> 00:10:50,807 He's protected by a ninja gang and they've taken Ricky hostage. 66 00:10:51,015 --> 00:10:53,779 Don't worry, we'll get another agent out there to help you. 67 00:10:53,918 --> 00:10:57,684 It won't work. They know everything there is to know about our operation. 68 00:10:57,855 --> 00:10:58,844 So what do we do? 69 00:10:58,889 --> 00:11:01,983 I want you to round up some old buddies of mine from the orphanage. 70 00:11:02,493 --> 00:11:04,154 But they're all crooks! 71 00:11:04,328 --> 00:11:08,230 Now look, we have to unload it right now, it's too risky. 72 00:11:08,432 --> 00:11:10,059 What's our profit margin look like? 73 00:11:10,267 --> 00:11:11,791 About three hundred percent. 74 00:11:11,902 --> 00:11:14,962 Yes, get rid of it. We'll do better next time. 75 00:11:15,172 --> 00:11:18,232 Boss! Those guys have been acting up again! 76 00:11:18,442 --> 00:11:19,534 Who is it this time? 77 00:11:19,743 --> 00:11:20,971 A Taiwanese girl. 78 00:11:21,245 --> 00:11:22,507 Let me see her. 79 00:11:26,183 --> 00:11:29,448 They can put her up starting on Monday, not before! 80 00:11:29,520 --> 00:11:30,612 Right. 81 00:11:31,121 --> 00:11:32,611 Give me back! That's mine!... 82 00:11:32,690 --> 00:11:36,626 No!...He always gets it! 83 00:11:36,894 --> 00:11:38,623 Boss! Check this girl out! 84 00:11:38,729 --> 00:11:39,718 Is she clean? 85 00:11:39,830 --> 00:11:42,458 Yeah, I think so. I got her from a magazine. 86 00:11:43,300 --> 00:11:45,234 Good work, I'll take her. 87 00:11:45,269 --> 00:11:46,258 Right. 88 00:11:46,303 --> 00:11:47,827 Get back to work! 89 00:11:53,577 --> 00:11:54,601 Yes, sir! 90 00:11:55,546 --> 00:11:57,776 I want to see the men in No. 3 company. 91 00:11:58,015 --> 00:11:59,107 Yes, sir! 92 00:12:03,988 --> 00:12:06,548 71! Sir! 57! Sir! 93 00:12:06,590 --> 00:12:08,615 63! Sir! Move! 94 00:12:08,792 --> 00:12:09,781 Sir! 95 00:12:10,160 --> 00:12:11,149 Sir! 96 00:12:11,261 --> 00:12:12,250 Sir! 97 00:12:12,696 --> 00:12:13,890 Sir, company 3. 98 00:12:13,964 --> 00:12:15,397 Good. Now 61! 99 00:12:15,466 --> 00:12:17,900 Yes, sir! Get back to work! 100 00:12:17,968 --> 00:12:18,957 Yes, sir! 101 00:12:21,372 --> 00:12:22,896 No. 61! Sir! 102 00:12:23,073 --> 00:12:24,199 Come here! 103 00:12:27,211 --> 00:12:28,200 Sir! 104 00:12:31,448 --> 00:12:33,416 61, we're letting you go. 105 00:12:35,085 --> 00:12:37,212 You are? Are you serious? 106 00:12:38,155 --> 00:12:39,645 Are you sure about this? 107 00:12:39,857 --> 00:12:41,347 I mean I'm happy to be leaving 108 00:12:41,558 --> 00:12:45,688 but my sentence was supposed to be for 3 years. It's only been 5 months. 109 00:12:45,829 --> 00:12:47,524 You're being paroled for good behavior. 110 00:12:47,598 --> 00:12:49,589 Don't ask questions, now go! 111 00:12:49,667 --> 00:12:50,656 Really? 112 00:12:50,734 --> 00:12:52,292 I said don't ask questions! 113 00:12:52,870 --> 00:12:54,929 But sir, I need to pack up my things. 114 00:12:55,172 --> 00:12:57,766 I mean all my stuff. Can I get it before I go? 115 00:12:57,941 --> 00:13:00,068 No. Here's some money. 116 00:13:00,277 --> 00:13:01,904 I think it should hold you for a few weeks. 117 00:13:02,079 --> 00:13:03,273 Now behave yourself! 118 00:13:05,616 --> 00:13:08,449 And my friends over there, can I say goodbye? 119 00:13:08,552 --> 00:13:09,917 You've got 30 seconds. 120 00:13:10,087 --> 00:13:11,782 Thank you, sir. 121 00:13:13,424 --> 00:13:14,652 They're letting me go. 122 00:13:14,858 --> 00:13:17,224 If you want the smokes, they're hidden in the teapot. 123 00:13:17,428 --> 00:13:18,759 There's beer under the bed. 124 00:13:18,896 --> 00:13:21,387 Take care of the girls. Divide them up evenly. 125 00:13:21,598 --> 00:13:24,032 I've got a playmate collection inside my mattress. 126 00:13:24,201 --> 00:13:25,190 Take them if you want them. 127 00:13:25,369 --> 00:13:26,859 Time's up! Let's go! 128 00:13:27,104 --> 00:13:28,196 Yes, sir! 129 00:13:32,676 --> 00:13:36,510 Sir, thank you. Good bye! Goodbye! 130 00:13:55,933 --> 00:13:59,994 Cause I'm free as a little birdie now 131 00:14:14,218 --> 00:14:17,517 I might as well go in style, the warden's car will do! 132 00:14:50,254 --> 00:14:51,778 Don't move! 133 00:14:59,429 --> 00:15:01,158 I thought it was my car. 134 00:15:02,800 --> 00:15:04,131 Trying to escape? 135 00:15:04,168 --> 00:15:04,657 What? 136 00:15:07,171 --> 00:15:09,196 I got a job for you. 137 00:15:10,007 --> 00:15:11,474 This is a set up! 138 00:15:12,042 --> 00:15:13,441 Nothing to worry about. 139 00:15:13,644 --> 00:15:17,045 All you've got to do is cooperate with me and you're free on parole. 140 00:15:17,247 --> 00:15:19,044 Nice reward in it too. 141 00:15:19,316 --> 00:15:21,250 Who do I have to maim for that? 142 00:15:21,418 --> 00:15:22,612 Oh, nothing like that. 143 00:15:22,820 --> 00:15:25,846 There's a man in Japan and we need you to bring him back. 144 00:15:26,190 --> 00:15:27,521 But why me? 145 00:15:27,858 --> 00:15:29,450 It's a sticky situation. 146 00:15:29,660 --> 00:15:32,026 The crook we're after was once a Hong Kong cop. 147 00:15:32,229 --> 00:15:34,527 He took a hundred million dollars in diamonds 148 00:15:34,698 --> 00:15:38,361 and is being protected by a ninja gang who've already captured one of our boys 149 00:15:38,602 --> 00:15:41,935 cause we have other agents, but they'd recognize any of our guys 150 00:15:42,139 --> 00:15:45,370 so we need to use someone they've never seen before. Got it? 151 00:15:46,043 --> 00:15:50,605 Now this is a once in a lifetime opportunity, and I suggest you take it. 152 00:15:50,814 --> 00:15:52,441 Hold on just a second! 153 00:15:52,549 --> 00:15:55,143 This Japanese ninja gang sounds dangerous! 154 00:15:55,319 --> 00:15:58,049 Yes, but I'm not giving you too much choice 155 00:15:58,255 --> 00:16:00,246 as you just tried to break out of jail. 156 00:16:00,457 --> 00:16:02,391 I can get you another 20 years. 157 00:16:02,659 --> 00:16:03,887 Are you in or out? 158 00:16:03,961 --> 00:16:06,862 I'm in. But I want to take my friends with me. 159 00:16:07,464 --> 00:16:09,659 How you do it has got nothing to do with me. 160 00:16:09,967 --> 00:16:12,094 Meet me again at this address. 161 00:16:12,402 --> 00:16:16,236 You've got 24 hours, and not a second more! 162 00:16:19,543 --> 00:16:21,408 I'm a little short on cash. 163 00:16:21,778 --> 00:16:25,737 You don't say! Here. 164 00:16:29,453 --> 00:16:33,321 You go get hold of your pals. I'll be waiting. 165 00:16:37,160 --> 00:16:39,287 He'll never buy me that. 166 00:17:18,035 --> 00:17:19,366 What was that?... 167 00:17:25,108 --> 00:17:26,541 Stop him!... 168 00:18:09,086 --> 00:18:11,316 Quite a robbery. I'm sure they'll catch the thief. 169 00:18:28,405 --> 00:18:29,736 Quick, get in the car! 170 00:18:30,474 --> 00:18:31,702 Talk about timing! 171 00:18:39,483 --> 00:18:41,508 You've got 5 cavities. 172 00:18:41,752 --> 00:18:44,721 Your gums are awful. It's a big job. 173 00:18:45,622 --> 00:18:49,114 I'd say 3,000. That all? Try again! 174 00:18:49,292 --> 00:18:50,953 5,000.00 Try again! 175 00:18:51,128 --> 00:18:52,527 7, then. 176 00:18:52,763 --> 00:18:55,732 You'll have to do much better. I'm not smiling! 177 00:18:55,932 --> 00:18:58,457 How about $10,000? 178 00:18:58,668 --> 00:19:00,761 All right. Deal! 179 00:19:05,175 --> 00:19:06,437 Take it easy! 180 00:19:06,643 --> 00:19:08,543 It'd be a pity if my hand slipped. 181 00:19:09,479 --> 00:19:10,741 Come in! 182 00:19:11,615 --> 00:19:16,075 Doctor. Mr. Chan the Millionaire is here and wants to see you right away. 183 00:19:18,455 --> 00:19:20,286 Give me two more minutes. 184 00:19:23,193 --> 00:19:25,718 A real millionaire! My lucky day! 185 00:19:26,263 --> 00:19:27,560 No, he's not... 186 00:19:27,664 --> 00:19:29,757 Hold still! I can't miss a millionaire. 187 00:19:30,000 --> 00:19:32,093 And he'll be good for a damn sight more than ten grand! 188 00:19:32,169 --> 00:19:35,730 But you don't... Shut your mouth! In the back! Move it! 189 00:19:37,007 --> 00:19:38,338 Get in there! 190 00:19:38,542 --> 00:19:39,907 Please don't hurt him! 191 00:19:40,277 --> 00:19:41,676 Hurt him? 192 00:19:41,745 --> 00:19:45,875 He'll be really lucky if I don't kill him! No, don't! 193 00:19:48,485 --> 00:19:50,350 The doctor will see you shortly. Please honey... 194 00:19:50,554 --> 00:19:52,385 Mr. Chan, please come in. 195 00:19:52,522 --> 00:19:53,648 No! 196 00:19:55,258 --> 00:19:56,520 Please! 197 00:19:57,828 --> 00:19:59,022 Nice to see you again. 198 00:19:59,096 --> 00:20:01,360 Oh, really? So you know me? 199 00:20:01,431 --> 00:20:05,891 Not personally, but I believe every dentist worth his enamel should know a little bit 200 00:20:05,969 --> 00:20:08,233 about the mouths of the rich and famous. 201 00:20:09,873 --> 00:20:11,807 And do you know this mouth? 202 00:20:14,044 --> 00:20:15,341 A little gum trouble. 203 00:20:15,479 --> 00:20:18,505 Gum trouble? You prescribed treatment then. 204 00:20:18,715 --> 00:20:21,684 Treatment...Yes, special treatment! 205 00:20:22,185 --> 00:20:23,311 Quite a pleasure. 206 00:20:23,420 --> 00:20:25,513 I suppose it's a pleasure you'd like to repeat again. 207 00:20:25,555 --> 00:20:26,544 Oh, certainly! 208 00:20:26,590 --> 00:20:28,387 That would be very foolish! 209 00:20:28,458 --> 00:20:29,618 Not if she needed it. 210 00:20:30,961 --> 00:20:33,156 That's my wife you've been fondling! 211 00:20:34,097 --> 00:20:36,725 There's been a mistake. I'm not the Dentist! 212 00:20:39,703 --> 00:20:42,137 Is this pantywaist your boyfriend? 213 00:20:46,076 --> 00:20:48,374 Yes! Yes, that's him! 214 00:20:50,480 --> 00:20:54,382 Darling, if you really love me then fight like the man you are! 215 00:20:54,918 --> 00:20:57,284 I would fight for you but I don't know you! 216 00:20:59,556 --> 00:21:02,286 You coward! I'm gonna knock your head off! 217 00:21:03,426 --> 00:21:04,552 Get up! 218 00:21:05,762 --> 00:21:07,992 No! Please honey! Don't hurt him, please! 219 00:21:08,765 --> 00:21:11,734 Sit down! Freeze! CIA! 220 00:21:12,335 --> 00:21:13,802 That's our man! 221 00:21:14,104 --> 00:21:15,093 Me? 222 00:21:15,172 --> 00:21:17,606 Yeah. It looks like we caught you red-handed. 223 00:21:17,908 --> 00:21:19,273 Isn't that right? Yeah, that's right! 224 00:21:19,376 --> 00:21:20,809 Cuff him! 225 00:21:21,678 --> 00:21:23,145 You're going down! 226 00:21:23,313 --> 00:21:25,372 Come on! 227 00:21:25,815 --> 00:21:28,443 Nobody else move! The cops are on their way! 228 00:21:31,288 --> 00:21:35,019 And if I'm elected, everyone will get a shiny new hoopla-hoop 229 00:21:35,192 --> 00:21:37,558 and a bag of peanuts with every meal! 230 00:21:37,827 --> 00:21:39,556 And clock radios that look like vegetables! 231 00:21:40,730 --> 00:21:43,096 Who's that skinny dog you're walking? 232 00:21:43,300 --> 00:21:45,291 He's not a dog. This is a goose! 233 00:21:46,770 --> 00:21:51,298 I was talking to the goose, not you. Loony! 234 00:22:02,786 --> 00:22:05,755 I will develop ESP... 235 00:22:13,597 --> 00:22:17,863 You must concentrate. Listen to me, concentrate! 236 00:22:18,101 --> 00:22:22,697 Lay an egg! Lay an egg! Lay an egg! 237 00:22:23,840 --> 00:22:26,400 Skinny, if he's gone crazy, then why do you want him? 238 00:22:26,576 --> 00:22:28,771 He's not crazy. Take a look around. 239 00:22:28,945 --> 00:22:31,937 Free food, nice beds, nurses and happy pills! 240 00:22:33,483 --> 00:22:34,814 There he is! 241 00:22:38,622 --> 00:22:39,782 Sandy! 242 00:22:41,224 --> 00:22:44,057 Look who it is! Any jobs for me? 243 00:22:44,127 --> 00:22:46,118 Yeah, why else would I be here? 244 00:22:46,396 --> 00:22:50,457 That's great! Happy days, yahoo! 245 00:22:50,533 --> 00:22:53,263 Come on, let's go. I'm gonna be rich! 246 00:22:55,005 --> 00:22:56,370 Here, have a goose. 247 00:22:57,274 --> 00:22:59,742 But this doesn't have a head. 248 00:23:02,445 --> 00:23:03,639 Wanna play cards? 249 00:23:03,880 --> 00:23:05,279 Wanna play cards? 250 00:23:05,482 --> 00:23:06,506 Wanna play cards?! 251 00:23:07,917 --> 00:23:11,375 You wanna play cards?! Sure. What time? 252 00:23:12,188 --> 00:23:13,450 At what time? 253 00:23:14,090 --> 00:23:15,182 At what time?! 254 00:23:15,525 --> 00:23:16,514 At what time?! 255 00:23:17,193 --> 00:23:19,058 At what time? Three o'clock. 256 00:23:19,129 --> 00:23:21,495 Okay. You get the others. 257 00:23:22,065 --> 00:23:23,123 Get the others. 258 00:23:23,300 --> 00:23:24,494 Get the others! 259 00:23:24,734 --> 00:23:25,723 Get the others!! 260 00:23:26,336 --> 00:23:28,497 Get the others! Okay?! 261 00:23:29,306 --> 00:23:30,364 Okay. 262 00:23:36,546 --> 00:23:37,911 Where were you? 263 00:23:38,148 --> 00:23:39,581 Why weren't you at your post? What? 264 00:23:39,816 --> 00:23:41,579 Why weren't you at your post?! 265 00:23:42,085 --> 00:23:43,712 Why weren't you at your post?!! 266 00:23:43,853 --> 00:23:45,844 You're gonna make me deaf with that thing! 267 00:24:02,038 --> 00:24:03,027 What are you doing? 268 00:24:03,106 --> 00:24:05,267 I'm doing my work. What's it look like to you? 269 00:24:05,508 --> 00:24:07,203 These things gotta be moved. 270 00:24:15,785 --> 00:24:17,343 All right, break time! 271 00:24:21,091 --> 00:24:23,855 I thought you two worked together. Why's teabag here? 272 00:24:23,960 --> 00:24:26,087 His sister doesn't approve of the con business 273 00:24:26,196 --> 00:24:27,686 so he pretends to work here. 274 00:24:28,531 --> 00:24:31,523 Hey buddy, where's Teabag? Cafeteria. 275 00:24:33,103 --> 00:24:35,401 Hurry up, we don't have much time! Come on! 276 00:24:48,251 --> 00:24:49,718 All right! I win! 277 00:24:49,919 --> 00:24:51,409 He hypnotizes the flies! 278 00:24:53,456 --> 00:24:55,117 Hold on, there he is! 279 00:25:06,002 --> 00:25:07,299 Yes! It's about time! 280 00:25:07,404 --> 00:25:08,837 Man, this game is fi... 281 00:25:09,272 --> 00:25:12,173 The gang! It's the gang! The gang's all here! 282 00:25:12,809 --> 00:25:14,834 No time for that. We got a job. 283 00:25:14,911 --> 00:25:17,573 Great! Have fun. I gotta run! Bye guys! 284 00:25:17,647 --> 00:25:19,410 Hey, our money! 285 00:25:22,819 --> 00:25:24,548 What was that game you were playing? 286 00:25:24,621 --> 00:25:25,781 Spanish fly poker. 287 00:25:26,022 --> 00:25:27,080 Hard to play? No. 288 00:25:27,223 --> 00:25:28,212 Really? 289 00:25:28,291 --> 00:25:31,419 Yeah, you deal the same number of cards to each person and then wait. 290 00:25:31,494 --> 00:25:33,724 If the fly lands on you cards, you're the winner. 291 00:25:36,599 --> 00:25:38,863 Now listen Skinny, no matter what this job is 292 00:25:39,035 --> 00:25:40,434 or how sweet the payoff, 293 00:25:40,503 --> 00:25:41,993 no way am I working with him. 294 00:25:42,205 --> 00:25:45,800 He's about as smart as a bag of wet hair. Teabag may be a moron but he's our friend. 295 00:25:46,075 --> 00:25:47,702 More than that he's a brother! 296 00:25:47,877 --> 00:25:49,674 Tell him to play in heavy traffic. 297 00:25:49,712 --> 00:25:51,111 I bet you he'd do it too. 298 00:25:53,583 --> 00:25:57,314 Teabag! I've got a question. A favor to ask. It could be dangerous. 299 00:25:57,387 --> 00:25:59,719 Sure. Don't you worry, I'll do anything. 300 00:25:59,789 --> 00:26:02,986 I'll die for you, except steal. I won't steal. Anything else! 301 00:26:03,760 --> 00:26:05,091 Jump into traffic? 302 00:26:08,832 --> 00:26:10,697 Are you convinced now or what? 303 00:26:20,276 --> 00:26:22,836 Once you master the art of ESP 304 00:26:22,912 --> 00:26:25,642 you can control anything you put your mind to. 305 00:26:26,649 --> 00:26:29,140 Sandy, you can't read when you're driving! 306 00:26:53,776 --> 00:26:55,676 Now concentrate... 307 00:26:57,113 --> 00:27:02,608 Turn left, turn left!... 308 00:27:02,819 --> 00:27:04,286 Sandy, look out! 309 00:27:06,256 --> 00:27:07,245 Close one! 310 00:27:13,997 --> 00:27:15,430 what's wrong with you? 311 00:27:16,232 --> 00:27:18,757 You idiot! Sorry. Sorry I got the wrong minibus! 312 00:27:19,636 --> 00:27:21,331 What the hell's wrong with you, Sandy?! 313 00:27:21,538 --> 00:27:23,506 Wait! Not right now, alright? 314 00:27:23,673 --> 00:27:25,436 Skinny, take care of the truck driver. 315 00:27:25,608 --> 00:27:27,098 We'll deal with the minibus. 316 00:27:27,911 --> 00:27:29,105 Sorry. 317 00:27:29,812 --> 00:27:30,801 What do we do now? 318 00:27:30,880 --> 00:27:33,542 Don't worry, we just convince them we're tough 319 00:27:33,716 --> 00:27:35,707 If we scare them, they won't mess with us. 320 00:27:35,885 --> 00:27:38,877 Got it?... You got it? 321 00:27:38,988 --> 00:27:40,615 Got it. Right! 322 00:27:43,359 --> 00:27:46,055 It doesn't look too bad. They're lucky it wasn't worse. 323 00:27:46,162 --> 00:27:50,292 If there's one thing you don't want to do, it's to make a mad dog like me angry. 324 00:27:50,366 --> 00:27:51,993 Luckily I'm in a good mood. 325 00:27:53,503 --> 00:27:58,133 On the other hand I could use some exercise Yeah, that's what I'll do! 326 00:27:58,741 --> 00:28:00,936 You hit my car. What're you gonna do? 327 00:28:00,977 --> 00:28:01,966 What? 328 00:28:02,545 --> 00:28:04,308 Careful with your words, pal! 329 00:28:05,848 --> 00:28:09,045 Tell me Jimmy, that guy who ran into the back of your car. 330 00:28:09,118 --> 00:28:10,813 Whatever happened to that guy? 331 00:28:10,853 --> 00:28:13,617 Him? He fell out of a window. 332 00:28:14,457 --> 00:28:16,049 He doesn't do a whole lot these days, 333 00:28:16,259 --> 00:28:19,285 at least he's walking again. His parents are pretty happy about that. 334 00:28:19,495 --> 00:28:23,522 Bobby, that guy who scraped your car door, how is he? 335 00:28:23,600 --> 00:28:25,795 Bad. He's gotta eat through a tube now. 336 00:28:26,035 --> 00:28:27,400 And your guy? 337 00:28:27,870 --> 00:28:29,201 He didn't make it. 338 00:28:29,272 --> 00:28:33,470 He ended up at the university in 3 pieces. They put him in the anatomy lab. 339 00:28:33,977 --> 00:28:37,413 Jack, tell me if somebody hit your car, what would you do to them? 340 00:28:37,513 --> 00:28:39,879 Me? If someone damaged my car 341 00:28:39,949 --> 00:28:43,112 I'd make him get down on his knees and apologize again and again 342 00:28:43,186 --> 00:28:47,282 until he was hunched over and cowering like a scared weak pathetic dog! 343 00:28:49,258 --> 00:28:50,555 You listening? 344 00:28:52,962 --> 00:28:55,726 Just kidding. There's no need to bring your friends along. 345 00:28:55,932 --> 00:28:57,559 Can't we work this all out between us? 346 00:29:03,806 --> 00:29:06,798 Hey pal, I heard there was a problem. 347 00:29:07,043 --> 00:29:08,738 Are these guys hassling you? 348 00:29:08,911 --> 00:29:09,935 They are. 349 00:29:11,514 --> 00:29:14,108 Hi! How're you doing, pal? 350 00:29:14,751 --> 00:29:16,651 It's nice to see everybody here today. 351 00:29:16,886 --> 00:29:18,251 We're like one extended family. 352 00:29:18,421 --> 00:29:20,912 Now then, we've got ourselves a situation here 353 00:29:21,057 --> 00:29:23,321 one wrong word and we get our asses kicked. 354 00:29:24,594 --> 00:29:27,188 But that won't happen. They're all nice guys. 355 00:29:27,397 --> 00:29:29,058 And we're all good friends here, right? 356 00:29:29,298 --> 00:29:32,927 Let's get moving. We don't want to hold up the traffic now, do we? 357 00:29:33,069 --> 00:29:34,195 Right. See you! 358 00:29:34,270 --> 00:29:35,703 Bye! 359 00:29:41,210 --> 00:29:43,405 Listen, friend, come on! 360 00:29:43,646 --> 00:29:45,614 We should be able to resolve this peacefully. 361 00:29:45,682 --> 00:29:46,740 That's right. 362 00:29:46,883 --> 00:29:49,875 I'll bet you anything that you and your friends are from Chiu chow. 363 00:29:49,952 --> 00:29:51,010 Correct! 364 00:29:51,120 --> 00:29:53,611 And aren't Chiu chow people always loyal to each other? 365 00:29:53,690 --> 00:29:54,782 That's right. 366 00:29:54,957 --> 00:29:57,721 Look at me, I'm from Chiu chow as well. 367 00:29:57,860 --> 00:30:00,055 And each of my friends is a Chiu chow too. 368 00:30:00,163 --> 00:30:01,755 We all speak the same language. 369 00:30:02,098 --> 00:30:03,588 I don't think so. 370 00:30:03,833 --> 00:30:05,767 Listen brother, just let us drive off. 371 00:30:05,902 --> 00:30:08,496 Never mind the damage. We'll forget about it. 372 00:30:09,205 --> 00:30:12,299 Okay for you, but not okay for them. 373 00:30:12,375 --> 00:30:15,003 But we're all brothers! We're all from Chiu chow! 374 00:30:15,078 --> 00:30:17,945 They may look different. It's just the Hong Kong lifestyle. 375 00:30:18,114 --> 00:30:20,048 They don't look like they come from Chiu chow. 376 00:30:20,216 --> 00:30:22,343 Everybody looks different! Yeah, that's right! 377 00:30:22,418 --> 00:30:24,113 Teabag! You show them! 378 00:30:24,320 --> 00:30:26,481 Read our friends a verse and help put his mind at ease. 379 00:30:26,556 --> 00:30:27,545 Yes. 380 00:30:27,590 --> 00:30:28,887 Let's hear it! 381 00:30:29,125 --> 00:30:30,752 Speak! Go on, say a couple of words. 382 00:30:31,928 --> 00:30:33,793 SEVEN EREVEN. 383 00:30:36,232 --> 00:30:38,097 Seven Eleven, I said! 384 00:30:39,669 --> 00:30:41,296 What was that? 385 00:30:41,404 --> 00:30:44,532 Now I'm sure you weren't trying to make fun of us, right? 386 00:30:44,774 --> 00:30:45,832 You idiot! 387 00:30:45,942 --> 00:30:48,069 This is no time for your warped sense of humor. 388 00:30:48,144 --> 00:30:50,169 Seriously, give us a verse, quickly! 389 00:30:50,379 --> 00:30:53,940 Enough of this crap, Chiu chow assholes! 390 00:30:55,518 --> 00:30:56,951 Let me have him!... 391 00:30:57,553 --> 00:30:58,918 Come on, let's go! 392 00:31:00,590 --> 00:31:03,388 No!... 393 00:31:06,562 --> 00:31:10,623 Run!... 394 00:31:15,304 --> 00:31:18,330 You and your ESP! You almost got us all killed! 395 00:31:18,975 --> 00:31:21,375 It wasn't me. It's this car, it's crap! 396 00:31:21,911 --> 00:31:24,106 And so are you guys! You didn't back me up! 397 00:31:24,180 --> 00:31:26,171 I did! Skinny's the coward here! 398 00:31:26,249 --> 00:31:28,717 He just cowered right behind us. He didn't help at all! 399 00:31:28,785 --> 00:31:30,650 I what? I did too! 400 00:31:30,853 --> 00:31:32,616 I'm not the one who said Seven Ereven! 401 00:31:32,722 --> 00:31:34,155 That nearly got us all killed! 402 00:31:34,223 --> 00:31:35,349 Settle down up there! 403 00:31:35,558 --> 00:31:37,219 We got out of there, didn't we? 404 00:31:37,426 --> 00:31:38,415 That's right! 405 00:31:39,095 --> 00:31:40,824 Shut up! You imbecile! 406 00:31:40,997 --> 00:31:43,659 Seven eleven? What the hell were you thinking? 407 00:31:43,733 --> 00:31:44,722 What was wrong with that? 408 00:31:44,801 --> 00:31:49,033 You moron! Idiot! All right, stop it! Calm down! 409 00:31:51,007 --> 00:31:52,838 Here's the address. 410 00:31:53,009 --> 00:31:54,067 Imbecile! 411 00:31:54,110 --> 00:31:57,102 Where is it? There! I just gave you the address. 412 00:31:57,613 --> 00:31:59,410 I meant where are we going? 413 00:32:00,183 --> 00:32:03,243 Don't know. Just get us there, we'll find out. 414 00:32:19,402 --> 00:32:21,836 Skinny, what is this place? 415 00:32:22,238 --> 00:32:23,227 I don't know. 416 00:32:23,539 --> 00:32:26,007 This is the address the guy gave me. 417 00:32:27,443 --> 00:32:28,637 Some setup. 418 00:32:28,711 --> 00:32:30,838 Hope we don't have to hold up here for long. 419 00:32:31,380 --> 00:32:32,870 Shouldn't worry you any. 420 00:32:32,949 --> 00:32:34,644 You're used to crap holes. 421 00:32:35,218 --> 00:32:38,813 The place may be condemned. But if you ask me it's better than jail. 422 00:32:39,088 --> 00:32:41,648 And we've only seen the outside, the interior could be worse. 423 00:32:41,724 --> 00:32:43,885 It's a fire hazard, we could be burned to death 424 00:32:43,960 --> 00:32:45,120 Maybe people already have! 425 00:32:45,194 --> 00:32:49,187 Probably full of ghosts, mean ones too, like the kind in the movies. 426 00:32:49,265 --> 00:32:50,789 You finished? 427 00:32:51,367 --> 00:32:52,459 I'm done. 428 00:32:52,535 --> 00:32:54,059 Come on! 429 00:33:00,042 --> 00:33:03,944 Bad spirits go away! Bad spirits go away... 430 00:33:08,484 --> 00:33:12,079 Who'd have thought it from the outside! That's what I call camouflage. 431 00:33:12,922 --> 00:33:14,116 I like the style. 432 00:33:14,357 --> 00:33:15,984 A place like this would suit me. 433 00:33:16,092 --> 00:33:19,391 It looks like the inside of a whorehouse. Suits you just fine. 434 00:33:23,099 --> 00:33:24,225 Shut up! 435 00:33:25,801 --> 00:33:27,291 Do me a favor? What? 436 00:33:27,503 --> 00:33:29,767 I want to use you for my ESP experiment, 437 00:33:29,906 --> 00:33:31,032 see if it works or not. 438 00:33:31,173 --> 00:33:32,162 Sure, no problem! 439 00:33:34,911 --> 00:33:35,900 Come on. 440 00:33:38,814 --> 00:33:39,803 Yummy! 441 00:33:40,516 --> 00:33:42,848 Skinny, we're all here now. 442 00:33:42,952 --> 00:33:44,852 So you can tell us what this is all about Ok. 443 00:33:45,755 --> 00:33:47,086 and tell us everything. 444 00:33:47,356 --> 00:33:49,153 I want nothing left to the imagination. 445 00:33:49,692 --> 00:33:52,092 Your imagination? That's a laugh! 446 00:33:53,763 --> 00:33:57,665 Rawhide, remember the fights we had in the orphanage? 447 00:33:58,067 --> 00:34:00,592 Sure, I remember them. I beat you up. 448 00:34:00,770 --> 00:34:02,032 And you used to beg for mercy. 449 00:34:04,106 --> 00:34:06,540 I haven't forgotten the beatings you gave. 450 00:34:06,842 --> 00:34:08,969 You only won 'cause you fought dirty! 451 00:34:09,445 --> 00:34:11,379 Try me now! 452 00:34:14,517 --> 00:34:15,916 Okay, touch me. 453 00:34:16,152 --> 00:34:18,120 You don't scare me. What are you gonna do? 454 00:34:18,220 --> 00:34:19,312 So you wanna play then? 455 00:34:19,755 --> 00:34:20,881 You wanna play with me? 456 00:34:21,157 --> 00:34:22,556 But you play with yourself. 457 00:34:22,692 --> 00:34:23,886 Knock it off, there's no time for fighting! 458 00:34:23,993 --> 00:34:24,982 Quiet! 459 00:34:25,061 --> 00:34:26,050 Stay out of this! 460 00:34:26,128 --> 00:34:27,891 If it's a fight he wants, then he'll get it! 461 00:34:27,964 --> 00:34:29,522 Do that again! Like that? 462 00:34:29,799 --> 00:34:31,630 Touch me again and you're gonna pay for it! 463 00:34:31,867 --> 00:34:32,925 I won't warn you again! 464 00:34:33,069 --> 00:34:34,058 I bet you will! 465 00:34:35,304 --> 00:34:36,965 This is your last chance! 466 00:34:37,039 --> 00:34:38,028 Or you'll what? 467 00:34:38,341 --> 00:34:39,501 Or I'll do something you'll remember! 468 00:34:39,742 --> 00:34:40,936 Like what? Run away? 469 00:34:41,210 --> 00:34:42,268 You can't talk to me like that! 470 00:34:42,311 --> 00:34:43,300 Oh, yeah? I just did! 471 00:34:43,346 --> 00:34:45,246 Make them stop fighting!... 472 00:34:45,881 --> 00:34:48,213 Make them stop fighting!... 473 00:34:49,185 --> 00:34:50,174 What do you want? 474 00:34:50,353 --> 00:34:54,153 Don't do that! It's creepy! I thought your face was gonna explode. 475 00:34:54,357 --> 00:34:55,449 I was helping them! 476 00:34:55,691 --> 00:34:57,522 I'll make your stomach explode! 477 00:34:59,528 --> 00:35:00,517 Look! 478 00:35:04,667 --> 00:35:06,999 What's the matter? What's he doing to you? 479 00:35:11,507 --> 00:35:12,531 Me first! 480 00:35:15,444 --> 00:35:18,470 There's a... It's you! 481 00:35:18,647 --> 00:35:21,411 I'm sorry to surprise you. I've got the shits! 482 00:35:21,751 --> 00:35:25,517 Dear god! Wait! How many toilets in here? 483 00:35:25,721 --> 00:35:27,279 There're five altogether... 484 00:35:27,423 --> 00:35:29,482 Well, four. I've got this one. 485 00:35:31,794 --> 00:35:33,352 Where's the longest grass here? 486 00:35:33,562 --> 00:35:34,790 Is it to the left or to the right? 487 00:35:34,964 --> 00:35:37,228 Right at the back door. Okay! 488 00:35:52,681 --> 00:35:53,705 No grapes. 489 00:35:59,188 --> 00:36:00,553 Feeling better, boys? 490 00:36:02,691 --> 00:36:03,919 Who are you? 491 00:36:04,593 --> 00:36:05,582 Me? 492 00:36:05,728 --> 00:36:07,093 Well, guys, a cop. 493 00:36:07,296 --> 00:36:09,457 He's the police inspector who arrested me. 494 00:36:10,399 --> 00:36:11,866 That was ages ago. 495 00:36:12,334 --> 00:36:15,462 Not now, I'm now the senior superintendent. 496 00:36:15,771 --> 00:36:19,571 The name's Tsao. But you can call me Walter. 497 00:36:20,376 --> 00:36:22,207 What is this? Did you set us up? 498 00:36:22,812 --> 00:36:24,939 No no no, it's not what you think... 499 00:36:27,516 --> 00:36:28,744 No! No! 500 00:36:29,518 --> 00:36:32,885 He didn't set you up. I blackmailed him. 501 00:36:32,922 --> 00:36:33,911 You see? 502 00:36:33,956 --> 00:36:36,481 That's his business, don't pull us into it. We're out of here! 503 00:36:36,559 --> 00:36:37,548 Okay. 504 00:36:38,060 --> 00:36:40,893 Don't go just yet. Turn on the television. 505 00:36:41,097 --> 00:36:42,826 I think you'll find the news interesting. 506 00:36:42,865 --> 00:36:44,890 What's going on? I don't know. 507 00:36:55,277 --> 00:36:57,108 Two more minutes and it's cooked. 508 00:36:57,279 --> 00:36:59,747 Instant pork chop. It's easy, girls! 509 00:37:04,286 --> 00:37:06,652 Good evening. This is a special news bulletin. 510 00:37:06,922 --> 00:37:10,585 Earlier today five men and a woman robbed the main branch Harvest Bank 511 00:37:10,726 --> 00:37:14,685 in Tsim Sha Tsui. They stole over $20 million in thousand dollar bills 512 00:37:14,830 --> 00:37:16,525 and managed to escape on foot. 513 00:37:16,732 --> 00:37:19,292 We now take you live to our reporter standing by. 514 00:37:19,735 --> 00:37:22,795 Do you have any clues as to the identity of these gangsters? 515 00:37:22,972 --> 00:37:27,204 On the basis of strong evidence, we believe we know exactly who these perpetrators are. 516 00:37:27,476 --> 00:37:28,875 We can't release their names, 517 00:37:29,078 --> 00:37:31,273 but we can tell you the nicknames they go by. 518 00:37:31,447 --> 00:37:32,607 The first is Rawhide. 519 00:37:32,848 --> 00:37:34,543 Sandy, Skinny, 520 00:37:35,017 --> 00:37:39,954 then there's a Turbo and Teabag, and Baby. Thank you. 521 00:37:40,256 --> 00:37:41,883 That's the end of our news flash. 522 00:37:43,692 --> 00:37:44,681 I didn't do it! 523 00:37:45,194 --> 00:37:46,991 Really, I swear to you, I didn't do it! 524 00:37:47,096 --> 00:37:48,688 Wait! Stop your panicking. 525 00:37:49,031 --> 00:37:51,397 I'm the one behind that news bulletin. 526 00:37:51,867 --> 00:37:54,131 As of now you're all wanted men. 527 00:37:54,403 --> 00:37:55,665 You're on the run. 528 00:37:55,971 --> 00:37:58,838 But only I know where your hideout is. 529 00:37:59,041 --> 00:38:00,872 Nobody else's got a clue about it. 530 00:38:01,110 --> 00:38:02,099 No one else? 531 00:38:02,278 --> 00:38:05,304 Not a soul. This is a top secret mission. 532 00:38:05,548 --> 00:38:07,175 The governor knows about it. 533 00:38:07,483 --> 00:38:09,280 And some high ranking policemen. 534 00:38:09,485 --> 00:38:11,578 But even they don't know where you are. 535 00:38:11,654 --> 00:38:12,643 It's secret? 536 00:38:12,688 --> 00:38:14,952 That's right, secret. I give you guys my word. 537 00:38:15,224 --> 00:38:17,351 Boys, let's play a game. 538 00:38:17,526 --> 00:38:19,391 Since nobody else knows he's here, 539 00:38:19,495 --> 00:38:20,723 we can play a little five on one. 540 00:38:20,930 --> 00:38:22,363 Doesn't that sound like fun to you? 541 00:38:22,531 --> 00:38:24,465 We get to pound him into a pulp, right? 542 00:38:24,500 --> 00:38:25,489 Right! 543 00:38:27,970 --> 00:38:31,428 Get him!... 544 00:38:31,807 --> 00:38:38,007 Hey hold it, boys! The police!... 545 00:38:38,581 --> 00:38:41,311 Luckily your reputation for violence precedes you. 546 00:38:41,850 --> 00:38:43,841 So I brought along a little backup. 547 00:38:44,386 --> 00:38:46,854 Now, still want to screw around? 548 00:38:47,089 --> 00:38:49,956 or have you kids had enough yet? Well?! 549 00:38:51,293 --> 00:38:52,282 Enough. 550 00:38:52,461 --> 00:38:55,157 Good. It's over. Right, you can go. 551 00:38:55,397 --> 00:38:57,126 Yes, sir! Move out! 552 00:39:03,105 --> 00:39:05,130 You're all intelligent. 553 00:39:05,374 --> 00:39:08,070 So you realize what a difficult position you're in. 554 00:39:08,410 --> 00:39:10,844 But I'm on your side don't worry. 555 00:39:11,180 --> 00:39:13,205 I'm giving you my top assistant. 556 00:39:13,616 --> 00:39:14,947 You'll be in good hands. 557 00:39:15,117 --> 00:39:17,779 No, thanks. We'll do this ourselves. 558 00:39:17,953 --> 00:39:21,013 You got it. We can never let ourselves be seen with a cop. 559 00:39:21,190 --> 00:39:22,987 They'll say we're informers. 560 00:39:23,192 --> 00:39:24,853 I'm sorry, I won't do it. 561 00:39:25,027 --> 00:39:26,187 You're nothing but bad news. 562 00:39:26,362 --> 00:39:28,694 I'll never trust a cop. Forget it! 563 00:39:29,198 --> 00:39:30,187 I'm with him. 564 00:39:36,038 --> 00:39:39,769 Hi, hello!...Can I help you? 565 00:39:40,342 --> 00:39:42,071 I'm Walter Tsao's assistant. 566 00:39:42,911 --> 00:39:44,435 Glad you could make it! 567 00:39:44,680 --> 00:39:47,911 Can I take your bag? Come in. 568 00:39:48,484 --> 00:39:49,473 Thank you. 569 00:39:55,157 --> 00:39:56,624 Hello, sir. 570 00:39:56,825 --> 00:39:59,293 Miss Woo. I've got bad news for you... 571 00:39:59,595 --> 00:40:03,156 You're finally here! We were hoping you wouldn't arrive too much later. 572 00:40:03,299 --> 00:40:04,596 We want to get on with the planning! 573 00:40:04,867 --> 00:40:06,027 Hello, there! 574 00:40:07,002 --> 00:40:07,991 Welcome!... 575 00:40:08,070 --> 00:40:09,059 Welcome!... 576 00:40:09,138 --> 00:40:11,663 We all welcome you. Please sit down. 577 00:40:12,007 --> 00:40:12,996 Please. 578 00:40:13,876 --> 00:40:14,865 Have a seat. 579 00:40:15,044 --> 00:40:17,137 Excuse me. Please! 580 00:40:21,917 --> 00:40:24,511 Unfortunately I have to leave now. 581 00:40:24,787 --> 00:40:26,448 But please don't worry too much, 582 00:40:26,655 --> 00:40:28,589 Miss Woo will fill in the details. 583 00:40:28,857 --> 00:40:29,846 Right, thanks. 584 00:40:29,925 --> 00:40:30,914 Miss Woo? 585 00:40:31,026 --> 00:40:32,459 Will you guys show Walter out please? 586 00:40:34,096 --> 00:40:37,623 It's okay. I can show myself out, thanks. 587 00:40:37,800 --> 00:40:39,768 Miss Woo, can we speak? 588 00:40:39,902 --> 00:40:40,891 Please! 589 00:40:47,743 --> 00:40:48,903 You just follow their lead. 590 00:40:48,977 --> 00:40:49,966 I know. 591 00:40:50,412 --> 00:40:52,073 All right, good luck to you all. 592 00:40:52,247 --> 00:40:53,407 Yeah, we'll see you around. 593 00:40:53,716 --> 00:40:54,705 Bye! 594 00:40:54,750 --> 00:40:55,739 Bye bye! 595 00:40:58,354 --> 00:41:01,380 Allow me to introduce myself. I'm Miss Woo. 596 00:41:01,623 --> 00:41:04,558 Special Operations, Hong Kong Police Force. 597 00:41:04,893 --> 00:41:06,827 You may call me Inspector. 598 00:41:07,363 --> 00:41:09,388 I've been given an alias for this case. 599 00:41:09,598 --> 00:41:11,498 You may need to use it from time to time. 600 00:41:11,767 --> 00:41:13,598 The name I've been given is Baby. 601 00:41:14,336 --> 00:41:16,964 So this is Baby! 602 00:41:17,239 --> 00:41:18,866 It all fits together. 603 00:41:19,074 --> 00:41:20,132 Hi there, Baby! 604 00:41:30,652 --> 00:41:31,710 Who's there? 605 00:41:34,456 --> 00:41:35,445 What is it? 606 00:41:36,992 --> 00:41:37,981 Did you hear that? 607 00:41:38,193 --> 00:41:39,182 Hear what? 608 00:41:42,164 --> 00:41:44,598 I saw a shadow, could be an intruder. 609 00:41:46,235 --> 00:41:47,395 You haven't seen anything... 610 00:41:47,436 --> 00:41:48,425 No, I haven't! 611 00:41:48,537 --> 00:41:50,937 Stop this ridiculous charade! Out! 612 00:41:52,040 --> 00:41:54,736 Right. Sleep well. 613 00:41:59,481 --> 00:42:00,778 Don't move! Stay where you are! 614 00:42:01,250 --> 00:42:02,512 What is this? 615 00:42:02,785 --> 00:42:04,878 Stop staring at me or I'll kill you and cut you up! 616 00:42:04,953 --> 00:42:05,942 What now? 617 00:42:07,556 --> 00:42:09,751 Don't move an inch! Tie them up! 618 00:42:12,261 --> 00:42:13,660 Right. Get up! Move it! 619 00:42:14,096 --> 00:42:16,155 Move it! Move! 620 00:42:17,299 --> 00:42:19,597 Don't fight back, these guys are killers! 621 00:42:23,605 --> 00:42:25,072 Make sure it's tight! 622 00:42:25,274 --> 00:42:26,263 Don't speak or you'll die, 623 00:42:26,341 --> 00:42:27,330 and we'll cut you up! 624 00:42:33,248 --> 00:42:34,237 Come on! 625 00:42:34,416 --> 00:42:35,508 Quick! 626 00:42:35,884 --> 00:42:36,873 Look in there! 627 00:42:36,952 --> 00:42:39,614 Don't be afraid now, this will all be over soon, I promise. 628 00:42:39,855 --> 00:42:42,085 I'll keep you safe until these bandits leave. 629 00:42:42,157 --> 00:42:43,146 I promise you, okay? 630 00:42:47,362 --> 00:42:48,989 Sandy, it's your turn. Come on! 631 00:42:50,132 --> 00:42:51,497 Go on, get in there! 632 00:42:52,534 --> 00:42:54,525 Great Scott! What happened here? 633 00:42:54,970 --> 00:42:56,164 Some guys broke in. 634 00:42:56,505 --> 00:42:57,904 What? And tied you up? 635 00:42:57,973 --> 00:42:58,962 Why that's terrible! 636 00:42:59,808 --> 00:43:01,435 It's okay. I'll untie you. 637 00:43:06,915 --> 00:43:08,712 All right, Sandy, you stay with Baby. 638 00:43:08,917 --> 00:43:10,350 I'll go and call the cops! 639 00:43:10,519 --> 00:43:13,113 Don't worry, I'm here so you're safe. 640 00:43:13,889 --> 00:43:15,948 Hold it! Stay where you are! 641 00:43:18,694 --> 00:43:21,424 Stay back! I'm warning you I'll kill you both! 642 00:43:21,530 --> 00:43:22,519 Now get out! 643 00:43:22,664 --> 00:43:23,653 Shut up! 644 00:43:23,799 --> 00:43:24,891 Hey boss, what now? 645 00:43:24,967 --> 00:43:25,956 Tie them up! 646 00:43:27,569 --> 00:43:28,558 Okay! 647 00:43:30,072 --> 00:43:31,733 No talking or we'll cut you up! 648 00:43:37,980 --> 00:43:38,969 Search the place! 649 00:43:39,114 --> 00:43:40,103 Look in there! 650 00:43:40,649 --> 00:43:41,638 Nothing here. 651 00:43:41,683 --> 00:43:42,672 Let's go! 652 00:43:42,718 --> 00:43:43,707 Let's go, come on! 653 00:43:45,420 --> 00:43:46,409 Since we're stuck here, 654 00:43:46,588 --> 00:43:47,816 maybe you'd like to dance? 655 00:43:47,956 --> 00:43:49,218 No, I don't want to dance! 656 00:43:52,628 --> 00:43:53,617 What happened? 657 00:43:53,729 --> 00:43:54,718 Robbers. Buzz off! 658 00:43:55,197 --> 00:43:56,892 Untie us, would you? 659 00:43:56,965 --> 00:43:57,954 Okay. 660 00:44:06,975 --> 00:44:08,772 Stay here. Protect her. 661 00:44:12,281 --> 00:44:13,270 One more! 662 00:44:13,415 --> 00:44:14,746 Get back here! 663 00:44:17,085 --> 00:44:18,848 Idiot! Get changed! 664 00:44:19,154 --> 00:44:20,519 Hurry up, quick!.. 665 00:44:22,824 --> 00:44:23,882 Hold it! 666 00:44:25,360 --> 00:44:26,452 Not again! 667 00:44:31,333 --> 00:44:32,561 What do you want? 668 00:44:32,801 --> 00:44:34,792 We don't want your body, sweetie. 669 00:44:34,970 --> 00:44:36,232 Don't worry. Move it! 670 00:44:36,905 --> 00:44:39,635 Idiot! Now get your fat ass over there! 671 00:44:39,775 --> 00:44:41,003 Come on, move it! 672 00:44:51,453 --> 00:44:53,387 Get him off! He's crushing me! 673 00:44:53,722 --> 00:44:55,485 Fatso, what're you doing to her? 674 00:44:55,857 --> 00:44:56,846 Nothing! 675 00:44:56,959 --> 00:44:58,085 Come on! Let's go! 676 00:44:59,027 --> 00:45:01,757 I'm sorry, try and roll over. 677 00:45:02,598 --> 00:45:04,828 Oh, my god! What happened to you? 678 00:45:04,900 --> 00:45:05,889 Robbers! 679 00:45:06,001 --> 00:45:07,366 Oh, no! Not again! 680 00:45:17,946 --> 00:45:19,675 You stay here with her. I'll get the cops! 681 00:45:19,781 --> 00:45:20,770 Go! Go! 682 00:45:22,384 --> 00:45:23,874 Hurry, come on! Okay! 683 00:45:26,088 --> 00:45:27,555 Stay where you are! 684 00:45:27,823 --> 00:45:29,950 What? Oh, my god! 685 00:45:30,993 --> 00:45:31,982 Now what? 686 00:45:32,027 --> 00:45:33,016 Tie them up! 687 00:45:33,061 --> 00:45:34,050 Right! 688 00:45:37,032 --> 00:45:41,230 Help! Helppp... 689 00:45:48,110 --> 00:45:49,202 It's about time! 690 00:45:51,313 --> 00:45:54,874 Helpppp... 691 00:45:55,050 --> 00:45:56,449 What's this? What happened? 692 00:45:56,618 --> 00:45:58,779 Don't worry, everything's under control. It's okay. 693 00:45:58,920 --> 00:46:00,581 You look like robbery victims to me. 694 00:46:00,922 --> 00:46:03,152 It's okay now. I'll just untie you both. 695 00:46:03,358 --> 00:46:06,122 Stay still now. Here you go! 696 00:46:07,663 --> 00:46:09,062 Thanks. It's okay. 697 00:46:09,731 --> 00:46:10,857 Let's call the cops! 698 00:46:11,033 --> 00:46:12,625 You imbecile, who'll look after her? 699 00:46:12,801 --> 00:46:13,790 Go! 700 00:46:15,303 --> 00:46:16,292 Move it! 701 00:46:18,940 --> 00:46:21,306 Now, I'm going to go and check the other rooms 702 00:46:21,510 --> 00:46:22,841 in case the robbers are still here. 703 00:46:23,011 --> 00:46:24,535 You scream loudly if you see anything. 704 00:46:24,746 --> 00:46:26,270 I'll come straight back here and rescue you. 705 00:46:26,915 --> 00:46:28,644 Don't move or you're dead! 706 00:46:28,917 --> 00:46:30,441 Yeah, that's right. Don't move! 707 00:46:31,420 --> 00:46:32,409 Is this a joke? 708 00:46:32,854 --> 00:46:33,980 You're not gonna hurt us!? 709 00:46:34,222 --> 00:46:36,213 Coffee ground! Tie them up! 710 00:46:36,525 --> 00:46:38,493 Yes sir. But last time I came 711 00:46:38,694 --> 00:46:40,025 the man was much too fat, 712 00:46:40,295 --> 00:46:42,024 it made things difficult. This time 713 00:46:42,197 --> 00:46:43,721 I thought we'd tie them up separately! 714 00:46:44,533 --> 00:46:45,864 Separately? 715 00:46:45,967 --> 00:46:46,956 Don't you think? 716 00:46:47,502 --> 00:46:49,060 Good! Come on! 717 00:46:49,504 --> 00:46:53,565 What? Not fair! Not fair! 718 00:46:53,642 --> 00:46:54,631 You can't do that! 719 00:46:54,710 --> 00:46:58,669 Every single one of you idiots got to be tied up with her, why not me? 720 00:46:58,980 --> 00:47:02,347 And this idiot had to screw everything up! It's not me! 721 00:47:07,289 --> 00:47:09,154 Don't think you can hide under that! 722 00:47:10,659 --> 00:47:13,059 Sorry about that, but this wasn't my idea. 723 00:47:16,565 --> 00:47:19,090 Sorry, we were just having fun. 724 00:47:19,401 --> 00:47:20,732 No more, no more! 725 00:47:21,002 --> 00:47:22,435 All of you get out! 726 00:47:23,472 --> 00:47:24,461 Get out! 727 00:47:24,539 --> 00:47:25,528 Bye now. 728 00:47:25,707 --> 00:47:27,265 Next time don't be so selfish! 729 00:47:31,580 --> 00:47:33,639 Okay then, bedtime! 730 00:47:34,015 --> 00:47:35,482 Get out! 731 00:47:39,554 --> 00:47:41,317 Too bad! Too bad! 732 00:47:43,325 --> 00:47:45,589 All right, bedtime. 733 00:48:26,868 --> 00:48:29,302 Sorry, we couldn't resist! 734 00:48:29,504 --> 00:48:34,168 Forgive us, it's just a joke. 735 00:48:34,442 --> 00:48:36,842 Oh, it's fun! 736 00:48:43,051 --> 00:48:46,248 Japan Airlines Flight 879 to Tokyo now boarding. 737 00:48:46,488 --> 00:48:48,979 Japan Airlines flight 879 to Tokyo 738 00:48:49,191 --> 00:48:50,783 all passengers to gate 8. 739 00:48:54,362 --> 00:48:56,387 Since I'm dressed up like this, 740 00:48:56,565 --> 00:48:57,930 think they'll give me a plane to fly? 741 00:48:58,133 --> 00:48:59,862 Fat chance, but girls love it. 742 00:49:00,101 --> 00:49:01,363 What? They do? 743 00:49:01,536 --> 00:49:02,525 Go ask her. 744 00:49:04,873 --> 00:49:06,204 Does this outfit turn you on? 745 00:49:11,646 --> 00:49:13,546 Nice one! That was smooth talking! 746 00:49:13,782 --> 00:49:14,771 Shut up! 747 00:49:15,717 --> 00:49:16,945 I'll get you for that! 748 00:49:17,185 --> 00:49:19,016 Take it easy! 749 00:49:19,154 --> 00:49:20,143 See what you started? 750 00:49:20,255 --> 00:49:21,950 Look at those idiots! Now move it! 751 00:49:22,123 --> 00:49:24,489 Calm down! Relax! 752 00:49:46,581 --> 00:49:48,742 You boys wait here. I'll go and check-in. 753 00:49:52,220 --> 00:49:55,087 I gotta find the john I'm about to piss myself 754 00:49:56,424 --> 00:49:58,619 I'm thirsty, better get some water. 755 00:49:59,160 --> 00:50:00,889 I'd better check out the chicks. 756 00:50:02,430 --> 00:50:04,455 I'll... Not a chance! You stay! 757 00:50:17,512 --> 00:50:20,481 Excuse me, sir. You've made a small mistake. 758 00:50:20,649 --> 00:50:22,310 This is not a hand towel. 759 00:50:22,517 --> 00:50:24,747 You're drying your hands with my fax paper. 760 00:50:25,053 --> 00:50:26,645 We'll have more put in the bathroom, sir. 761 00:50:26,788 --> 00:50:28,517 Sorry, I didn't bring my glasses with me. 762 00:50:29,124 --> 00:50:30,113 Excuse me! 763 00:50:46,975 --> 00:50:48,533 Wait here. I won't be a second. 764 00:50:52,480 --> 00:50:55,176 Watch it! Where are your glasses? 765 00:50:55,383 --> 00:50:56,714 Oh and your eyes are perfect? 766 00:50:57,185 --> 00:51:00,348 They always get regular exercise. 767 00:51:00,488 --> 00:51:02,149 Bet it's all the exercise you get. 768 00:51:05,026 --> 00:51:06,960 That Japanese girl's cute! 769 00:51:07,862 --> 00:51:09,693 How'd you know she's Japanese? 770 00:51:10,532 --> 00:51:12,193 You think I'm color blind as well? 771 00:51:12,400 --> 00:51:13,492 Room 2718. 772 00:51:15,570 --> 00:51:16,559 Teabag. 773 00:51:16,705 --> 00:51:17,694 What'd you lose? Your brain? 774 00:51:17,772 --> 00:51:19,000 I lost a hundred Yen outside 775 00:51:19,240 --> 00:51:22,368 You lost it outside but you're looking in here that's great! 776 00:51:22,544 --> 00:51:23,568 It's too dark out there. 777 00:51:23,745 --> 00:51:25,610 It's bright in here, much easier to see. 778 00:51:25,847 --> 00:51:28,077 Good luck searching. We'll see you tomorrow. 779 00:51:28,350 --> 00:51:30,284 Forget about it. You'll never find it! 780 00:51:30,585 --> 00:51:33,577 500! That's 400 profit! 781 00:51:33,788 --> 00:51:36,120 That's mine, idiot! Yours is outside. 782 00:51:36,458 --> 00:51:37,516 Come on, let's go up. 783 00:51:37,726 --> 00:51:38,886 All right! Idiot! 784 00:51:44,799 --> 00:51:46,994 The penthouse! 785 00:51:51,473 --> 00:51:53,703 How high are we? 786 00:51:54,342 --> 00:51:55,468 Jump out and see. 787 00:51:56,478 --> 00:51:57,467 No, it's too high. 788 00:51:59,481 --> 00:52:01,506 I'm not happy about this, 789 00:52:01,683 --> 00:52:03,116 but the hotel's full tonight. 790 00:52:03,318 --> 00:52:04,910 So I've got to share with you guys. 791 00:52:05,186 --> 00:52:07,450 Great! 792 00:52:08,390 --> 00:52:10,085 Then we can play a few more games! 793 00:52:10,492 --> 00:52:13,120 You can play as many games as you want to, 794 00:52:13,294 --> 00:52:15,125 just make sure I'm not involved. 795 00:52:21,302 --> 00:52:22,291 I'll help you. 796 00:52:29,511 --> 00:52:31,911 That's nice, you've got two beds in here. 797 00:52:33,014 --> 00:52:34,606 Couldn't you... What? 798 00:52:34,883 --> 00:52:35,872 Let us have the spare? 799 00:52:35,950 --> 00:52:36,939 Yeah! 800 00:52:37,152 --> 00:52:38,881 Yes, one of you can take the spare bed. 801 00:52:39,487 --> 00:52:42,047 Wait!...Let's think about this! 802 00:52:42,223 --> 00:52:43,383 Come on let's go outside! 803 00:52:43,591 --> 00:52:45,821 We'll just go outside and talk this over. 804 00:52:45,994 --> 00:52:48,394 Sorry to disturb you. Move! Come on! 805 00:52:55,170 --> 00:52:57,832 Listen, I think of us as a family. 806 00:52:58,073 --> 00:52:59,938 I'm the oldest one among you. 807 00:53:00,208 --> 00:53:02,108 My time's coming to an end. 808 00:53:02,377 --> 00:53:05,608 My hair's going grey, my eyes are dim. 809 00:53:05,814 --> 00:53:07,714 There's so little pleasure left. 810 00:53:13,788 --> 00:53:18,316 Teabag, I can have that bed, can't l? 811 00:53:26,367 --> 00:53:27,356 Baa! 812 00:53:27,402 --> 00:53:28,869 What? What's that? 813 00:53:28,970 --> 00:53:31,632 I understand. It's how a sheep says 'no'. 814 00:53:31,973 --> 00:53:34,237 Is that so? Try that again! 815 00:53:34,509 --> 00:53:35,533 Baa baa baa! 816 00:53:35,777 --> 00:53:37,301 You've always treated me like a kid. 817 00:53:37,545 --> 00:53:39,172 You're older than us, but so what? 818 00:53:39,481 --> 00:53:41,415 I don't see why I shouldn't get it! 819 00:53:42,417 --> 00:53:45,147 Fine. We'll decide just like we used to. 820 00:53:45,353 --> 00:53:46,342 Good! 821 00:54:01,603 --> 00:54:04,936 As I was walking past your house 822 00:54:05,173 --> 00:54:08,939 you threw a chamber pot at a mouse 823 00:54:09,177 --> 00:54:13,045 all of the water landed on my clothes 824 00:54:13,314 --> 00:54:16,909 and I had to wash them for months and months and months 825 00:54:17,118 --> 00:54:20,315 ever since that day we've been good chums 826 00:54:20,588 --> 00:54:23,921 even though I smell like your family's bums 827 00:54:24,192 --> 00:54:27,719 loo la la loo la loo la loo la loo 828 00:54:27,996 --> 00:54:31,523 Loo la loo la loo la loo la loo la loo 829 00:54:31,833 --> 00:54:35,269 Loo la la loo la loo la loo la loo 830 00:54:35,537 --> 00:54:37,562 Loo la loo la loo la loo 831 00:54:51,686 --> 00:54:53,881 Loo la la loo la loo la loo 832 00:55:08,303 --> 00:55:09,327 What's so funny? 833 00:55:09,671 --> 00:55:12,003 You sitting there pretending to know Japanese. 834 00:55:13,174 --> 00:55:14,573 You read it then! 835 00:55:18,079 --> 00:55:20,377 I can't bear the thought of her lying there on her own! 836 00:55:20,582 --> 00:55:24,143 Stop it! If she feels lonely, she can choose whoever she wants! 837 00:55:24,219 --> 00:55:26,119 Well, I ain't waiting! We'll all go! 838 00:55:26,187 --> 00:55:27,916 Yeah, great idea! 839 00:55:28,489 --> 00:55:29,478 Right! 840 00:55:29,557 --> 00:55:31,548 Control yourselves! 841 00:55:31,726 --> 00:55:33,023 Keep out of this! 842 00:55:33,161 --> 00:55:34,150 I won't let you! 843 00:55:34,329 --> 00:55:37,321 Lock your door Baby, they're coming for you! 844 00:55:37,532 --> 00:55:39,966 You creep! You stay away from her y'hear me? 845 00:55:40,134 --> 00:55:41,624 You're worse than a dog, man! 846 00:55:41,803 --> 00:55:43,168 How could you think of raping her? 847 00:55:43,338 --> 00:55:44,771 You should see a doctor, man! 848 00:55:45,006 --> 00:55:45,995 Yeah! 849 00:55:46,674 --> 00:55:48,232 You're sick! 850 00:56:04,259 --> 00:56:05,726 I'm sorry about that. 851 00:56:05,927 --> 00:56:08,657 Sometimes my bad temper gets the better of me. 852 00:56:08,896 --> 00:56:11,660 I don't blame you but you must control it. 853 00:56:11,833 --> 00:56:13,460 Oh my, it hurts! 854 00:56:17,705 --> 00:56:19,070 Close your eyes and relax. 855 00:56:19,240 --> 00:56:20,229 But I won't see you. 856 00:56:20,475 --> 00:56:22,807 I'll still be around when you open them again. 857 00:56:22,977 --> 00:56:24,308 But... Don't argue! 858 00:57:03,518 --> 00:57:05,782 What the hell are you doing? Get off me! 859 00:57:05,920 --> 00:57:07,319 Be quiet! 860 00:57:07,488 --> 00:57:09,786 Spoiled brat, your fun's over! 861 00:57:09,991 --> 00:57:11,982 There's another mattress, let's take it! 862 00:57:12,060 --> 00:57:13,049 Then get to work. 863 00:58:01,909 --> 00:58:03,672 You know this guy, right? 864 00:58:05,012 --> 00:58:06,001 That's Muscles. 865 00:58:06,114 --> 00:58:09,345 Yes, Muscles. This guy's our contact in Tokyo. 866 00:58:21,262 --> 00:58:22,251 What do you think you're doing? 867 00:58:22,397 --> 00:58:24,388 That's it, lady. I officially quit. 868 00:58:24,599 --> 00:58:26,794 Muscles is a curse! He's a disaster! 869 00:58:27,168 --> 00:58:28,726 From now on, count me out! 870 00:58:29,370 --> 00:58:31,702 Don't go. Please help us. 871 00:58:31,939 --> 00:58:33,634 The ninja gang captured his partner. 872 00:58:33,674 --> 00:58:35,198 Don't drag me into this. 873 00:58:35,410 --> 00:58:37,344 I got my reasons for not helping him. 874 00:58:37,545 --> 00:58:40,173 As young kids, we were just like brothers. 875 00:58:40,415 --> 00:58:43,009 Nobody could split us up. We were like that. 876 00:58:43,317 --> 00:58:45,945 Things changed. Sure we had good times, 877 00:58:46,020 --> 00:58:47,180 But he became a cop. 878 00:58:47,255 --> 00:58:49,723 I saved his skin many a time, believe me. 879 00:58:49,924 --> 00:58:53,792 I trusted the guy. I even told him about this racket I was setting up. 880 00:58:53,961 --> 00:58:55,758 And he stitched me up, the louse! 881 00:58:55,897 --> 00:58:58,525 He ratted on me and I got 3 years. 882 00:58:58,699 --> 00:59:00,667 And now you're asking me to help him? 883 00:59:01,068 --> 00:59:03,127 But that's in the past! 884 00:59:04,238 --> 00:59:06,297 I can tell you're very forgiving. 885 00:59:06,908 --> 00:59:10,071 Look in my eyes. Can you read my mind? 886 00:59:11,078 --> 00:59:12,067 It's too dark. 887 00:59:12,713 --> 00:59:13,839 Come closer. 888 00:59:15,349 --> 00:59:16,338 You see? 889 00:59:19,420 --> 00:59:20,910 All I can see is me. 890 00:59:21,155 --> 00:59:23,623 That's exactly what I'm thinking about. 891 00:59:24,559 --> 00:59:26,151 You're a hero, Skinny. 892 00:59:26,427 --> 00:59:30,625 The only problem is that you haven't done anything heroic for awhile. 893 00:59:30,765 --> 00:59:31,754 But I will. 894 00:59:31,833 --> 00:59:33,266 I know. I can feel it. 895 00:59:33,434 --> 00:59:37,837 It's so exciting. Your strength and sweet nature will win in the end. 896 00:59:38,105 --> 00:59:40,232 Skinny, I can't wait! 897 00:59:40,508 --> 00:59:42,203 You're beauti... Please don't interrupt! 898 00:59:42,376 --> 00:59:43,866 I see the future in your eyes. 899 00:59:44,111 --> 00:59:46,204 It's very clear you mustn't run. 900 00:59:46,514 --> 00:59:49,745 You'll be a hero as soon as the ninja gang is wiped out. 901 00:59:49,917 --> 00:59:51,009 Let's go! 902 01:00:02,396 --> 01:00:03,590 Let's try that again! 903 01:00:20,314 --> 01:00:21,941 This way, come on! 904 01:00:32,727 --> 01:00:33,716 This is it. 905 01:00:44,171 --> 01:00:45,195 Muscles? 906 01:00:47,542 --> 01:00:48,804 Muscles? 907 01:01:07,461 --> 01:01:08,758 You gorilla! 908 01:01:10,498 --> 01:01:12,693 All right, you're gonna talk Fatso! 909 01:01:14,969 --> 01:01:16,664 What are you doing in Japan? 910 01:01:17,238 --> 01:01:18,227 Shopping. 911 01:01:26,981 --> 01:01:27,970 Get up! 912 01:01:30,351 --> 01:01:31,682 Where's the Hong Kong cop? 913 01:01:32,853 --> 01:01:34,047 I wish I knew. 914 01:01:48,603 --> 01:01:49,797 We've got to fight them! 915 01:01:50,404 --> 01:01:51,666 Just the two of us? 916 01:01:57,111 --> 01:01:58,578 Make it three! I'm with you! 917 01:02:01,816 --> 01:02:03,716 Yeah right, Muscles, pull the other leg! 918 01:02:03,884 --> 01:02:04,873 That's the guy! 919 01:02:36,951 --> 01:02:38,043 Tea time! 920 01:03:17,091 --> 01:03:18,490 So how're you doing, Skinny? 921 01:03:18,826 --> 01:03:21,624 I'm all right. Worse for seeing you. 922 01:03:21,929 --> 01:03:23,191 Thanks for coming. 923 01:03:23,264 --> 01:03:25,459 Cut the bullshit! If I'd have known you were.. 924 01:03:25,700 --> 01:03:27,668 Can't you leave the past behind for once? 925 01:03:27,835 --> 01:03:29,029 We've got a job to do. 926 01:03:31,839 --> 01:03:32,965 Starting right now! 927 01:03:43,617 --> 01:03:45,881 There's 20 million. Take it. 928 01:03:51,292 --> 01:03:54,750 You're too kind. You keep it! 929 01:03:56,664 --> 01:03:57,961 We'll use it as bait. 930 01:04:04,605 --> 01:04:05,867 Please, sir. 931 01:04:07,942 --> 01:04:08,931 Welcome, sir. Thanks. 932 01:04:23,691 --> 01:04:25,716 So then, you find our two lovebirds? 933 01:04:25,826 --> 01:04:27,350 I even checked the toilets. They're gone! 934 01:04:27,661 --> 01:04:30,255 I'm sure they'll find us. Come on let's eat. 935 01:04:30,364 --> 01:04:31,353 Waiter! 936 01:04:31,532 --> 01:04:34,399 Suh! Wuht can I gat you? 937 01:04:35,002 --> 01:04:37,698 Some milk and ham and eggs. 938 01:04:37,905 --> 01:04:39,065 So solly, suh? 939 01:04:39,340 --> 01:04:40,398 He doesn't speak our lingo. 940 01:04:40,474 --> 01:04:41,463 Right. 941 01:04:47,348 --> 01:04:49,339 That's milk. You got that? Good. 942 01:04:50,818 --> 01:04:52,342 Now ham. 943 01:04:53,387 --> 01:04:55,480 Smoke, ham, smoke, ham. Got that? 944 01:05:00,327 --> 01:05:01,316 Sizzle! 945 01:05:01,395 --> 01:05:03,420 Veely good, suh! Okay. 946 01:05:03,497 --> 01:05:04,521 Wur I gat you, suh? 947 01:05:05,432 --> 01:05:07,332 Me? coffee. 948 01:05:14,341 --> 01:05:16,172 Coffee! Co - fee! 949 01:05:16,343 --> 01:05:17,537 And spaghetti. 950 01:05:19,046 --> 01:05:22,709 Sauce.. garlic.. 951 01:05:23,651 --> 01:05:25,380 very long.. 952 01:05:26,153 --> 01:05:27,142 that's spaghetti! 953 01:05:32,927 --> 01:05:34,087 And for you, suh? 954 01:05:34,295 --> 01:05:35,387 A club sandwich. 955 01:05:35,930 --> 01:05:36,919 Sand wedgie? 956 01:05:40,401 --> 01:05:43,131 A nice - club - sandwich! 957 01:05:43,270 --> 01:05:44,760 A con sand wedgie? 958 01:05:45,439 --> 01:05:47,634 Some bread, and butter, 959 01:05:48,008 --> 01:05:50,408 an egg, some ham.. 960 01:05:50,611 --> 01:05:54,240 some more bread.. more butter.. 961 01:05:54,615 --> 01:05:56,913 another egg. 962 01:05:57,151 --> 01:05:59,142 Tomato, lettuce, and mayo. 963 01:05:59,386 --> 01:06:00,410 Bread for the top. 964 01:06:00,821 --> 01:06:02,755 Look at that, there's your club sandwich! 965 01:06:03,858 --> 01:06:04,847 It's easy! 966 01:06:05,326 --> 01:06:07,419 Tank you suh.. for you? 967 01:06:07,528 --> 01:06:08,517 Same here! 968 01:06:08,596 --> 01:06:10,689 No, you don't! Order for yourself. 969 01:06:10,931 --> 01:06:13,456 Come on, you have to get something different. 970 01:06:15,236 --> 01:06:16,225 Something juicy. 971 01:06:16,804 --> 01:06:18,465 Something juicy? 972 01:06:18,873 --> 01:06:23,242 Yeah. You squeeze it... 973 01:06:23,377 --> 01:06:25,937 Juice! Okay? And a sausage. 974 01:06:26,480 --> 01:06:28,948 A sausage? You'd better explain it. 975 01:06:37,458 --> 01:06:39,153 I see! 976 01:06:40,761 --> 01:06:42,558 You know the Japanese for sausage? 977 01:06:43,163 --> 01:06:45,563 Of course not! I showed him mine. 978 01:06:57,511 --> 01:07:00,446 Very good! This is a club sandwich. 979 01:07:13,727 --> 01:07:15,957 This gambling dive is run by the ninja gang. 980 01:07:16,230 --> 01:07:20,064 They've gotta think we were the gangsters that robbed the bank in Hong Kong, right? 981 01:07:20,301 --> 01:07:22,064 We want them to contact us. 982 01:07:22,403 --> 01:07:24,132 But they've gotta believe we're loaded. 983 01:07:24,371 --> 01:07:26,305 So throw your money around, okay? 984 01:07:42,723 --> 01:07:43,712 Come on! 985 01:07:45,459 --> 01:07:47,825 Place your bets! Odds or evens? 986 01:07:47,861 --> 01:07:48,850 This way. Come on!... 987 01:07:49,930 --> 01:07:52,262 Yeah! 988 01:07:53,867 --> 01:07:54,925 We don't have much room left. 989 01:07:56,136 --> 01:07:57,501 Yeah, you sure crowd them in. 990 01:07:57,671 --> 01:07:59,104 Looks like we're gonna have to come back later. 991 01:07:59,239 --> 01:08:00,228 I can help you, sir. 992 01:08:00,341 --> 01:08:01,501 What the hell... 993 01:08:03,243 --> 01:08:04,232 Here, make some room for us. 994 01:08:04,311 --> 01:08:05,300 Right. 995 01:08:05,346 --> 01:08:07,075 Get up, get up, please! 996 01:08:07,314 --> 01:08:09,578 Move aside. Move down a little bit, please. 997 01:08:09,783 --> 01:08:10,875 Yes, make some room. 998 01:08:11,085 --> 01:08:12,848 Please sit down. Thanks. 999 01:08:15,255 --> 01:08:17,120 Look guys! Sandy, Rawhide, 1000 01:08:17,358 --> 01:08:19,189 Turbo, Skinny and you Teabag, 1001 01:08:19,426 --> 01:08:20,825 we play this in Hong Kong! 1002 01:08:21,028 --> 01:08:22,290 Pipe down, Baby! 1003 01:08:22,529 --> 01:08:23,928 Don't go shouting our names in public! 1004 01:08:23,998 --> 01:08:24,987 Yeah! 1005 01:08:31,972 --> 01:08:32,961 Your bets! 1006 01:08:33,407 --> 01:08:34,396 Your bets 1007 01:08:34,608 --> 01:08:36,075 Look, there's a hole! 1008 01:08:36,944 --> 01:08:37,933 What can you see? 1009 01:08:38,212 --> 01:08:39,543 Looks like odds. 1010 01:08:39,747 --> 01:08:40,736 You're crazy! 1011 01:08:40,814 --> 01:08:42,577 You can't see that, not from here! 1012 01:08:47,087 --> 01:08:49,817 Look at that!...All that money! 1013 01:08:50,124 --> 01:08:51,113 All down! 1014 01:08:53,227 --> 01:08:54,216 Odds wins! 1015 01:08:54,795 --> 01:08:55,921 See, told you! 1016 01:09:07,674 --> 01:09:08,663 Your bets! 1017 01:09:08,776 --> 01:09:09,765 Your bets! 1018 01:09:11,111 --> 01:09:13,102 Get your money out! 1019 01:09:13,313 --> 01:09:15,281 Let's see you bet. You've got plenty there! 1020 01:09:16,316 --> 01:09:17,476 What should I play? 1021 01:09:19,153 --> 01:09:21,383 Three and six, it's odd. 1022 01:09:21,588 --> 01:09:22,680 Are you sure? 1023 01:09:22,756 --> 01:09:23,745 Odds wins! 1024 01:09:24,691 --> 01:09:25,749 You would have won too! 1025 01:09:25,993 --> 01:09:28,154 Bad luck, Sandy. Good job, Skinny. 1026 01:09:28,362 --> 01:09:30,956 Play again! Plenty more where that came from. 1027 01:09:31,131 --> 01:09:32,655 Now what about you, Turbo? 1028 01:09:40,441 --> 01:09:41,430 Should have bet. 1029 01:09:47,481 --> 01:09:48,470 Please excuse me. 1030 01:09:50,951 --> 01:09:52,851 Wait! Don't go! It's okay, 1031 01:09:52,920 --> 01:09:54,979 we'll give you back the money you just lost. 1032 01:09:55,189 --> 01:09:56,952 It's not ours, it's the bank's! 1033 01:09:57,091 --> 01:09:58,251 Cut the bullshit, would you? 1034 01:09:58,425 --> 01:10:00,416 We've got enough here to start our own whorehouse! 1035 01:10:00,861 --> 01:10:02,419 I'll be right back. I'll take over. 1036 01:10:10,170 --> 01:10:11,797 Bets please, gentlemen! 1037 01:10:26,019 --> 01:10:27,680 Hello? That you, boss? 1038 01:10:28,255 --> 01:10:31,053 We've got six Hong Kong clients with us now. 1039 01:10:31,258 --> 01:10:33,920 Their names sound just like those guys who did that bank job. 1040 01:10:34,628 --> 01:10:36,721 Yeah, they've obviously 1041 01:10:36,930 --> 01:10:38,557 got a whole lot of money to throw around. 1042 01:10:38,799 --> 01:10:40,960 So how do you suggest we can hold them here? 1043 01:10:46,773 --> 01:10:48,365 It's the cops! Clear the decks! 1044 01:10:48,542 --> 01:10:50,203 Get out! Get out!... 1045 01:10:50,310 --> 01:10:52,175 Come on! Move it!... 1046 01:10:52,479 --> 01:10:55,880 Get out of my way!... 1047 01:10:58,252 --> 01:11:00,117 Quick, come this way! We'll hide you! 1048 01:11:00,554 --> 01:11:01,543 That way! 1049 01:11:23,343 --> 01:11:24,332 Thank you very much. 1050 01:11:29,449 --> 01:11:30,916 Drink. My respects. 1051 01:11:37,024 --> 01:11:39,720 Your bank raid in Hong Kong, a superb job. 1052 01:11:40,160 --> 01:11:41,650 I congratulate you. 1053 01:11:41,895 --> 01:11:43,920 You'll have to lie low for a while. 1054 01:11:44,131 --> 01:11:46,827 My ninja clan will give you 24 hour protection. 1055 01:11:47,467 --> 01:11:49,799 Please stay a while. Enjoy yourselves. 1056 01:11:52,005 --> 01:11:53,063 So you'll stay? 1057 01:11:53,307 --> 01:11:54,296 Hold on! 1058 01:11:54,474 --> 01:11:56,203 I don't know. I'm kind of bored. 1059 01:11:56,376 --> 01:11:57,365 The singing's nice, 1060 01:11:57,611 --> 01:11:59,135 but I want a little more action. 1061 01:11:59,346 --> 01:12:01,109 That's right, we were expecting something 1062 01:12:01,348 --> 01:12:03,248 a little more, should we say stimulating? 1063 01:12:03,383 --> 01:12:05,408 Cut it out! We should go. 1064 01:12:05,686 --> 01:12:07,210 Don't be stupid, we can't. 1065 01:12:07,387 --> 01:12:08,615 We need their protection. 1066 01:12:09,056 --> 01:12:11,115 I'm glad we understand each other. 1067 01:12:12,659 --> 01:12:14,524 While you're here you won't lack entertainment 1068 01:12:14,962 --> 01:12:16,725 This is more like it. 1069 01:12:17,831 --> 01:12:19,822 No, please, get up... 1070 01:12:19,967 --> 01:12:23,403 Thank you sir. It's very kind of you to be so hospitable to us. 1071 01:12:23,570 --> 01:12:26,630 While I appreciate that we're entirely in your hands now, 1072 01:12:26,840 --> 01:12:31,072 I shall remind my friends that we should take care of business before pleasure. 1073 01:12:31,211 --> 01:12:34,237 So if you don't mind, l' m hungry. Can we eat? 1074 01:12:34,581 --> 01:12:36,173 Just as you wish. You're my guests. 1075 01:12:36,250 --> 01:12:37,239 Wait! 1076 01:12:37,351 --> 01:12:39,444 There's no hurry, they're such beautiful girls 1077 01:12:39,720 --> 01:12:41,187 Remember the old saying? 1078 01:12:41,421 --> 01:12:43,446 When you're in Rome do as the Romans do! 1079 01:12:43,624 --> 01:12:45,888 I agree. My girl's really open-minded. 1080 01:12:46,059 --> 01:12:49,495 She knows I think about her even though I might be holding someone else. 1081 01:12:49,796 --> 01:12:52,060 Yeah! Besides we can't refuse, 1082 01:12:52,266 --> 01:12:54,029 we don't want to be impolite, right? 1083 01:12:56,503 --> 01:13:00,132 Don't be jealous. We love you too! 1084 01:13:04,544 --> 01:13:06,808 Say it, add your 2 cents! 1085 01:13:08,882 --> 01:13:11,282 Boys will be boys. What can I say? 1086 01:13:16,556 --> 01:13:18,820 Please enjoy yourselves. Don't be shy. 1087 01:13:20,827 --> 01:13:21,919 Yes... 1088 01:13:24,064 --> 01:13:25,224 Hi! 1089 01:13:31,138 --> 01:13:32,127 Know them? 1090 01:13:32,272 --> 01:13:34,763 None of the others. But I know the fat guy. 1091 01:13:34,941 --> 01:13:37,774 He's with Muscles. This is some kind of setup. 1092 01:13:39,046 --> 01:13:40,343 We'll fix them. 1093 01:13:40,714 --> 01:13:42,511 Teabag, sit here! 1094 01:13:42,616 --> 01:13:43,605 Why? 1095 01:13:43,650 --> 01:13:46,676 Don't argue with your big brother. Move! 1096 01:13:48,488 --> 01:13:49,477 Go on! 1097 01:13:55,562 --> 01:13:56,859 Excuse me, gentlemen. 1098 01:13:57,064 --> 01:13:58,998 I hate to interrupt your fun, 1099 01:13:59,266 --> 01:14:02,394 but as you know everything has a price. 1100 01:14:02,836 --> 01:14:04,701 And to protect you, we need money. 1101 01:14:04,905 --> 01:14:07,271 So tell me, who's going to get it? 1102 01:14:09,209 --> 01:14:11,643 It's not my line. I'm not an accountant. 1103 01:14:11,678 --> 01:14:12,667 Let Turbo do it. 1104 01:14:12,779 --> 01:14:15,339 Come on I'm scoring here. What about Sandy? 1105 01:14:15,682 --> 01:14:18,150 No way, my nerves are bad. Teabag will do it! 1106 01:14:18,518 --> 01:14:22,318 You gotta be kidding! My name's Teabag, just think how badly I'd screw up! 1107 01:14:22,522 --> 01:14:24,319 Hold it! Don't worry. 1108 01:14:24,524 --> 01:14:26,048 You really want to see our money? 1109 01:14:26,259 --> 01:14:27,590 Right now. I'll go. 1110 01:14:27,761 --> 01:14:29,888 Bring it to the fair. 20 million. 1111 01:14:30,130 --> 01:14:32,428 Baby, make sure these guys behave. 1112 01:14:32,599 --> 01:14:34,567 Don't worry, I'll keep an eye on them. 1113 01:14:34,735 --> 01:14:37,033 Just go! Stop your fussing! 1114 01:14:37,204 --> 01:14:39,297 Get moving! And don't screw it up! 1115 01:14:39,706 --> 01:14:40,968 Stay cool! 1116 01:14:41,208 --> 01:14:43,574 You're the hothead! 'I'm scoring here'! 1117 01:14:45,912 --> 01:14:47,038 Lots of luck, Teabag! 1118 01:14:47,714 --> 01:14:48,703 We'll be waiting. 1119 01:14:48,749 --> 01:14:49,738 Wait! 1120 01:14:50,183 --> 01:14:51,445 Don't screw up! 1121 01:14:53,453 --> 01:14:55,080 Tomorrow morning, the haunted house. 1122 01:15:06,233 --> 01:15:07,393 Where's that number? 1123 01:15:09,736 --> 01:15:11,294 34160... 1124 01:15:14,708 --> 01:15:15,697 Hello? Yes? 1125 01:15:15,976 --> 01:15:17,534 Skinny? Who's that? 1126 01:15:17,744 --> 01:15:19,268 It's Muscles. What's happening? 1127 01:15:19,513 --> 01:15:20,980 They're holding the gang. 1128 01:15:21,181 --> 01:15:23,046 They want 20 million ransom. 1129 01:15:23,216 --> 01:15:25,207 How about we break their heads instead? 1130 01:15:25,452 --> 01:15:27,181 Good idea, really helpful! 1131 01:15:27,421 --> 01:15:28,683 I'll be there in a sec. 1132 01:15:28,922 --> 01:15:30,082 Make it quick. 1133 01:15:34,694 --> 01:15:36,184 That's hilarious! 1134 01:15:36,363 --> 01:15:37,694 You did tell me to make it quick. 1135 01:15:40,000 --> 01:15:40,989 Here it is. 1136 01:15:42,803 --> 01:15:45,363 That sure doesn't look like 20 million to me. 1137 01:15:45,539 --> 01:15:47,439 I didn't know how much they'd want. 1138 01:15:47,474 --> 01:15:49,408 Wait, what happens to me? 1139 01:15:49,643 --> 01:15:51,133 I'm the delivery boy! 1140 01:15:51,378 --> 01:15:53,744 You won't be alone. I'll be right behind you. 1141 01:15:54,281 --> 01:15:56,511 So where have you arranged to meet them? 1142 01:15:56,683 --> 01:15:57,843 Tomorrow morning at the fair, 1143 01:15:58,018 --> 01:15:59,007 near the haunted house. 1144 01:15:59,553 --> 01:16:00,884 Lots of people around there. 1145 01:16:01,121 --> 01:16:03,385 It won't be easy to keep track of you. 1146 01:16:03,590 --> 01:16:05,990 All right, take this with you. 1147 01:16:06,159 --> 01:16:08,753 When they contact you, I'll get your signal. 1148 01:16:08,929 --> 01:16:09,918 Don't forget. 1149 01:16:10,096 --> 01:16:12,360 Just flick it. Be sure to use it! 1150 01:16:14,334 --> 01:16:15,323 Try it. 1151 01:16:49,736 --> 01:16:52,034 What's wrong, Skinny? Out of cigarettes? 1152 01:16:52,739 --> 01:16:53,797 Remember Skinny, 1153 01:16:53,974 --> 01:16:55,908 keep your head on straight in there. 1154 01:16:59,379 --> 01:17:01,074 Call us whenever you need us. 1155 01:17:08,388 --> 01:17:09,377 Nice hat! 1156 01:17:16,863 --> 01:17:19,297 You! This way! 1157 01:17:21,902 --> 01:17:23,563 Gotta go, kiddies! 1158 01:17:25,739 --> 01:17:27,366 Welcome to the haunted house, kids! 1159 01:17:27,574 --> 01:17:28,836 let's have your tickets, please... 1160 01:17:29,075 --> 01:17:31,805 Don't get too scared now. This way, kids! 1161 01:17:32,379 --> 01:17:34,244 That's right. Let's have your tickets... 1162 01:17:34,581 --> 01:17:35,673 Come on! He's so cute!... 1163 01:17:35,849 --> 01:17:38,716 Let me touch his hair!... 1164 01:17:38,919 --> 01:17:41,387 I want to touch his hair!... 1165 01:17:42,589 --> 01:17:43,578 Right this way, kids! 1166 01:17:43,657 --> 01:17:44,646 Bye! 1167 01:17:45,425 --> 01:17:46,414 Good stuff! 1168 01:17:46,560 --> 01:17:48,357 Okay, that's it. The house is full. 1169 01:17:49,563 --> 01:17:50,552 Close it up! 1170 01:18:12,052 --> 01:18:13,849 You don't scare me, ugly! 1171 01:18:22,996 --> 01:18:26,159 Oh my! Such pretty lanterns everywhere! 1172 01:18:32,706 --> 01:18:35,402 There're big ones and little round ones! 1173 01:18:42,682 --> 01:18:44,149 Oh, that was scary! 1174 01:18:55,395 --> 01:18:56,589 It's a fake! 1175 01:18:59,966 --> 01:19:01,263 You want a piece of me? 1176 01:19:02,335 --> 01:19:03,324 He means it! 1177 01:19:26,826 --> 01:19:27,986 Enough of this thing! 1178 01:23:01,474 --> 01:23:02,532 Where's my buddies? 1179 01:23:09,716 --> 01:23:11,843 The robbery in Hong Kong was a fake. 1180 01:23:12,018 --> 01:23:13,110 We know it was a cover up. 1181 01:23:13,319 --> 01:23:14,547 You're in a lot of trouble! 1182 01:23:14,621 --> 01:23:15,679 Not as much as you! 1183 01:23:15,889 --> 01:23:17,982 You've crossed me twice. 1184 01:23:32,972 --> 01:23:35,099 You mustn't think much of my intelligence. 1185 01:23:35,341 --> 01:23:36,365 Kenji! Sir! 1186 01:23:37,243 --> 01:23:39,074 Take this to the top of Mount Fuji. 1187 01:23:39,412 --> 01:23:41,937 There you will smoke as many cigarettes as you want. 1188 01:23:42,448 --> 01:23:44,848 It's not worth taking. I never refill it. 1189 01:23:44,951 --> 01:23:45,940 Really? 1190 01:23:46,185 --> 01:23:47,174 Idiot! 1191 01:23:48,421 --> 01:23:49,854 Kenji, you halfwit! 1192 01:23:50,089 --> 01:23:53,058 You've just revealed to the cops the best hideout we've got! 1193 01:23:53,259 --> 01:23:56,057 Get out! Go to Mount Fuji! 1194 01:23:56,262 --> 01:23:58,992 Except this time Kenji, you jump off the top 1195 01:23:59,265 --> 01:24:00,596 and save your honor! 1196 01:24:00,667 --> 01:24:01,656 Yes, boss! 1197 01:24:02,869 --> 01:24:03,893 Take him away, boys! 1198 01:24:03,970 --> 01:24:04,959 Right, boss! 1199 01:24:05,738 --> 01:24:07,433 Start packing. Sir! 1200 01:24:11,644 --> 01:24:12,633 Skinny! 1201 01:24:19,519 --> 01:24:20,679 You missed a great time. 1202 01:24:20,920 --> 01:24:22,285 Yeah, the massage was wonderful! 1203 01:24:26,626 --> 01:24:27,615 Baby! 1204 01:24:31,531 --> 01:24:32,555 Where are you keeping him? 1205 01:24:33,232 --> 01:24:34,460 Talk fast, you punk! 1206 01:24:36,536 --> 01:24:38,265 Not my fault, he fainted! 1207 01:24:54,620 --> 01:24:56,520 Hello. Goodbye! 1208 01:27:04,750 --> 01:27:06,775 Stay down! Stay down!... 1209 01:27:11,624 --> 01:27:16,288 Don't hit me! Don't hit me... 1210 01:27:16,496 --> 01:27:17,793 Don't hit me!! 1211 01:27:18,297 --> 01:27:20,561 Protect me, big brother! Don't be scared! 1212 01:27:23,703 --> 01:27:25,364 Stay still, I won't let them touch you! 1213 01:27:26,672 --> 01:27:27,661 You all right? 1214 01:27:34,914 --> 01:27:37,508 That's - my - big - brother! 1215 01:27:41,120 --> 01:27:44,283 Teabag! It's okay, it's okay! 1216 01:27:45,858 --> 01:27:49,021 Are you hurt? I'm great. See that? Hercules! 1217 01:27:54,000 --> 01:27:55,524 And this guy thought he could lock us up! 1218 01:27:55,735 --> 01:27:56,963 He's gonna pay! 1219 01:27:57,136 --> 01:27:59,263 We should punch him! punch him 1220 01:27:59,338 --> 01:28:02,501 punch him punch him! 1221 01:28:06,112 --> 01:28:07,238 Come on, get up! 1222 01:28:07,713 --> 01:28:08,702 What just happened there? 1223 01:28:08,781 --> 01:28:10,510 Someone put a fence there! 1224 01:28:33,339 --> 01:28:35,500 Ricky! Open the gate! 1225 01:28:53,426 --> 01:28:55,291 I can handle her! 1226 01:31:06,225 --> 01:31:07,283 Baby! 1227 01:31:13,733 --> 01:31:15,166 She's really tough! 1228 01:32:24,036 --> 01:32:26,027 That's a nice sweater, where'd you get it? 1229 01:32:26,472 --> 01:32:28,030 My mother made it for me! 1230 01:33:11,183 --> 01:33:13,208 Oh, shit! 1231 01:33:17,857 --> 01:33:18,915 Run, quick! 1232 01:33:19,325 --> 01:33:20,314 There they are! 1233 01:33:20,559 --> 01:33:21,685 Run! We're surrounded by cops! 1234 01:33:21,861 --> 01:33:25,058 Come on, we gotta get out of here! But we're cops! You're one of us! 1235 01:33:25,231 --> 01:33:26,562 Yeah? 1236 01:33:27,032 --> 01:33:28,021 Put him in the car... 1237 01:33:28,167 --> 01:33:29,794 Let's go! Move it!... 1238 01:33:30,703 --> 01:33:32,967 In you go!... 1239 01:33:39,078 --> 01:33:40,978 Thank you. You really helped us. 1240 01:33:41,213 --> 01:33:44,205 Save it. Just stay away from me, okay? 1241 01:33:45,284 --> 01:33:46,273 Get a car for them. 1242 01:33:46,452 --> 01:33:49,717 Don't bother. We don't much like cop cars. 1243 01:33:51,924 --> 01:33:53,323 Sorry! 1244 01:33:56,896 --> 01:33:58,420 Teabag, you did first class! 1245 01:33:58,831 --> 01:34:00,822 It was nothing. It was fantastic! 1246 01:34:04,503 --> 01:34:07,097 As I was walking past your house 1247 01:34:07,373 --> 01:34:10,274 you threw a chamber pot at a mouse 1248 01:34:10,576 --> 01:34:13,545 all of the water landed on my clothes 1249 01:34:13,979 --> 01:34:16,948 and I had to wash them for months and months and months 1250 01:34:17,249 --> 01:34:20,241 ever since that day we've been good chums 1251 01:34:20,553 --> 01:34:23,420 even though I smell like your family's bums 1252 01:34:23,789 --> 01:34:26,451 Loo la la loo la loo la loo la loo 1253 01:34:26,525 --> 01:34:29,517 Loo la loo la loo la loo la loo la loo 1254 01:34:29,662 --> 01:34:32,290 Loo la la loo la loo la loo la loo 1255 01:34:32,364 --> 01:34:35,424 Loo la loo la loo la loo HEY HEY! 86149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.