Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,208 --> 00:00:13,666
[suona "Nun te scurdà"
degli Almamegretta]
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
3
00:00:23,458 --> 00:00:28,583
♪ 'E ssentevo quanno ero figliola'O cchiammavano ammore ♪
4
00:00:29,750 --> 00:00:34,666
♪ Chillu fuoco ca te nasce 'mpiettoE ca maje se ne more ♪
5
00:00:36,250 --> 00:00:41,416
♪ 'E ccumpagne parlavane zitto'E sta cosa scurnusa ♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:47,458
♪ Ca na femmena 'a fa sulamente'O mumento ca è sposa ♪
7
00:00:48,833 --> 00:00:53,583
♪ E pure si sposa
nun songo stata maje ♪
8
00:00:55,375 --> 00:01:01,500
♪ Saccio comme volle 'o sangheE 'o core sbatte forte assaje ♪
9
00:01:01,583 --> 00:01:06,875
♪ Quanno 'a voce d' 'a passioneChiamma a te ♪
10
00:01:08,125 --> 00:01:13,833
♪ Quanno zitto into 'a na recchiaTu te siente 'e murmulià ♪
11
00:01:13,916 --> 00:01:17,083
♪ Nun te scurdà,
nun te scurdà ♪
12
00:01:17,166 --> 00:01:20,500
♪ Nun te scurdàPecché sta vita se ne va ♪
13
00:01:20,583 --> 00:01:25,541
♪ Nun te scurdà,
maje 'e te ♪
14
00:01:27,083 --> 00:01:30,416
♪ Nun te scurdà,
nun te scurdà ♪
15
00:01:30,500 --> 00:01:33,476
♪ Nun te scurdàPecché si no che campe a fà ♪
16
00:01:33,500 --> 00:01:38,583
♪ Nun te scurdà
'e te maje ♪
17
00:01:52,458 --> 00:01:55,625
♪ Nun te scurdà,
nun te scurdà ♪
18
00:01:55,708 --> 00:01:58,833
♪ Nun te scurdàPecché sta vita se ne va ♪
19
00:01:58,916 --> 00:02:04,541
♪ Nun te scurdà
maje 'e te ♪
20
00:02:05,250 --> 00:02:08,416
♪ Nun te scurdà,
nun te scurdà ♪
21
00:02:08,500 --> 00:02:11,642
♪ Nun te scurdàPecché si no che campe a fà ♪
22
00:02:11,666 --> 00:02:17,208
♪ Nun te scurdà
'e te maje ♪
23
00:02:29,416 --> 00:02:31,559
["Nun te scurdà"
continua in lontananza]
24
00:02:31,583 --> 00:02:34,791
♪ Mamma, puttanaO brutta copia 'e n'ommo ♪
25
00:02:34,875 --> 00:02:37,809
♪ Chest'è na femmenaInt' 'a chesta parte 'e munno ♪
26
00:02:37,833 --> 00:02:40,184
♪ Ca quanno nasce a
cchesto è destinata ♪
27
00:02:40,208 --> 00:02:43,768
♪ E si 'a cummanna'O core d' 'a ggente è cundannata ♪
28
00:02:44,541 --> 00:02:47,661
♪ Mamma, puttanaO brutta copia 'e n'ommo ♪
29
00:02:47,708 --> 00:02:50,726
♪ Avesse voluto 'e cchiùInto 'a chesta parte 'e munno ♪
30
00:02:50,750 --> 00:02:52,934
♪ Apprezzata no p'
'e mascule sgravate ♪
31
00:02:52,958 --> 00:02:56,767
♪ No p' 'e chisto cuorpo belloNo p' 'e mazzate che aggio dato ♪
32
00:02:56,791 --> 00:02:59,375
♪ Sulamente pecché
femmena so' stata ♪
33
00:03:00,083 --> 00:03:03,059
♪ E nu catenaccio 'o coreNun me l'aggio maje 'nzerrato ♪
34
00:03:03,083 --> 00:03:06,000
♪ Sulamente pecché
femmena so' stata ♪
35
00:03:06,083 --> 00:03:07,666
♪ Sulamente femmena ♪
36
00:03:09,166 --> 00:03:12,166
♪ Nun te scurdà,
nun te scurdà ♪
37
00:03:12,250 --> 00:03:15,666
♪ Nun te scurdàPecché sta vita se ne va ♪
38
00:03:15,750 --> 00:03:20,458
♪ Nun te scurdà,
maje 'e te… ♪
39
00:03:23,750 --> 00:03:25,726
[Giovanna]
Prima di andarsene di casa,
40
00:03:25,750 --> 00:03:28,851
mio padre disse a mia madreche ero brutta.
41
00:03:28,875 --> 00:03:31,976
Non lo disse direttamente,ma usò un paragone.
42
00:03:32,000 --> 00:03:33,480
Parlò a bassa voce,
43
00:03:34,500 --> 00:03:35,860
ma io lo sentii.
44
00:03:53,541 --> 00:03:54,541
Allora?
45
00:03:55,791 --> 00:03:57,471
Da dove vuoi cominciare?
46
00:03:58,708 --> 00:03:59,788
Italiano?
47
00:04:00,541 --> 00:04:02,181
Italiano? Tiene cinque.
48
00:04:06,875 --> 00:04:09,601
[Nella] Educazione fisica?
Non si porta manco 'a tuta.
49
00:04:09,625 --> 00:04:10,985
[Andrea] Va beh.
50
00:04:11,458 --> 00:04:13,309
- Greco?
- [Nella] Quattro più.
51
00:04:13,333 --> 00:04:15,093
Chella è pure presuntuosa.
52
00:04:15,625 --> 00:04:17,425
[Andrea] Va
beh. Geografia?
53
00:04:17,625 --> 00:04:20,851
[Nella] "Geografia? Che vergogna.
Ma chi la fa più Geografia?"
54
00:04:20,875 --> 00:04:22,395
Ciuccia e arrogante.
55
00:04:22,875 --> 00:04:26,458
Ah, ma il vero capolavoro è Matematica.
Uno meno meno.
56
00:04:26,541 --> 00:04:28,184
- [Andrea] Niente di meno.
- Eh.
57
00:04:28,208 --> 00:04:31,488
Uno meno meno?
È un accanimento, non è un voto.
58
00:04:32,166 --> 00:04:33,392
Andrè, sta inguaiata.
59
00:04:33,416 --> 00:04:36,601
Non vuole fare niente, non studia.
Se continua così, la bocciano.
60
00:04:36,625 --> 00:04:39,559
- [Andrea] Ho capito.
- [Nella] Ma mo deve mettersi sotto.
61
00:04:39,583 --> 00:04:43,663
- Glielo faccio uscire dalle orecchie.
- [Andrea] No. Non è quello.
62
00:04:43,916 --> 00:04:46,726
- [Nella] Cos'è, l'adolescenza?
- [Andrea] Non è l'adolescenza!
63
00:04:46,750 --> 00:04:48,350
Io l'avevo già capito.
64
00:04:52,291 --> 00:04:54,491
Sta facendo la
faccia di mia sorella.
65
00:04:54,666 --> 00:04:56,186
[Nella] Di Vittoria?
66
00:04:56,250 --> 00:04:59,041
[Andrea] Sì, di mia
sorella. Tale e quale.
67
00:04:59,541 --> 00:05:01,541
Ma che dici?
Quella è un mostro.
68
00:05:02,875 --> 00:05:04,642
- [Andrea] Nella.
- Eh?
69
00:05:04,666 --> 00:05:06,346
[Andrea] È tale e quale.
70
00:05:07,375 --> 00:05:10,855
[Nella] Oh, mamma mia.
Non sia mai, Madonna. Guarda.
71
00:05:12,000 --> 00:05:14,809
[Giovanna] Una parola
soladi disapprovazione di mio padre
72
00:05:14,833 --> 00:05:16,713
da sempre mi faceva piangere.
73
00:05:18,416 --> 00:05:20,601
Mi aveva sempre detto
che ero bellissima.
74
00:05:20,625 --> 00:05:24,225
Che aveva visto oranella mia faccia che io non vedevo?
75
00:05:25,416 --> 00:05:26,767
Cosa mi stava succedendo?
76
00:05:26,791 --> 00:05:28,311
[musica elettronica]
77
00:05:34,791 --> 00:05:36,517
Da allora, tutto
è rimasto fermo.
78
00:05:36,541 --> 00:05:38,541
[intona l'intro di "Guapparia"]
79
00:05:38,625 --> 00:05:40,434
♪ Pa pa ra paPa pa pa pa pa ra pa ♪
80
00:05:40,458 --> 00:05:43,059
♪ Pa pa ra papa ra pa pa pa pa ♪
81
00:05:43,083 --> 00:05:45,666
♪ Scetateve, guagliune ♪
82
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
[colpo]
83
00:05:47,083 --> 00:05:49,267
[Giovanna] Napoli.
84
00:05:49,291 --> 00:05:50,891
Il freddo di febbraio.
85
00:05:51,541 --> 00:05:53,061
[musica elettronica]
86
00:05:55,750 --> 00:05:56,870
Mia madre.
87
00:06:01,291 --> 00:06:02,891
E anche quelle parole.
88
00:06:03,291 --> 00:06:05,309
[voce femminile, riecheggia]
Quanno si piccerella,
89
00:06:05,333 --> 00:06:07,053
ogni cosa te pare grossa.
90
00:06:07,625 --> 00:06:10,745
Quanno si grossa,ogni cosa te pare niente.
91
00:06:17,208 --> 00:06:18,851
[Giovanna] Io però no.
92
00:06:18,875 --> 00:06:22,595
Io mi sono ritrovatadentro una storia che non era la mia.
93
00:06:24,458 --> 00:06:26,498
Che non è mai
davvero cominciata.
94
00:06:26,791 --> 00:06:29,951
E che nessuno si è mai curatodi concludere.
95
00:06:38,458 --> 00:06:41,392
E sono scivolatanel groviglio di un dolore arruffato.
96
00:06:41,416 --> 00:06:42,816
Senza redenzione.
97
00:06:43,541 --> 00:06:44,981
[campanello suona]
98
00:06:50,750 --> 00:06:52,976
- [Nella] Buonasera.
- [tutti] Buonasera.
99
00:06:53,000 --> 00:06:55,184
- [Nella] Che bellezze!
- [ragazze] Grazie.
100
00:06:55,208 --> 00:06:57,809
- [Andrea] Prof, buonasera.
- Buonasera al cazzo.
101
00:06:57,833 --> 00:06:59,726
- Mariano, mi sei mancato.
- Andiamo.
102
00:06:59,750 --> 00:07:02,976
- Perché questa bambina sta così arcigna?
- [Giovanna] Non sto arcigna!
103
00:07:03,000 --> 00:07:05,976
"Arcigna" non è un insulto.
È la manifestazione di uno stato d'animo.
104
00:07:06,000 --> 00:07:09,476
- Non sai che significa? Che cazzo.
- Mariano, manco sei entrato.
105
00:07:09,500 --> 00:07:13,340
- Significa che tieni la faccia storta.
- Andiamocene da qua.
106
00:07:13,375 --> 00:07:15,184
- [Mariano] Vanno a fumare.
- [Andrea] Ma no.
107
00:07:15,208 --> 00:07:17,767
- Vanno a fumare.
- [Andrea] Ti ho detto di no.
108
00:07:17,791 --> 00:07:18,958
Non fumate!
109
00:07:20,333 --> 00:07:23,976
Mi ha cercato quello
del dipartimento di Scienze delle Finanze.
110
00:07:24,000 --> 00:07:26,559
- Indovina per che cosa?
- [Mariano] Dimmi.
111
00:07:26,583 --> 00:07:28,642
[Andrea] Per raccomandare quello
del Banco di Napoli.
112
00:07:28,666 --> 00:07:29,906
[Mariano] Sì?
113
00:07:29,958 --> 00:07:34,083
[voce femminile, riecheggia]
Ognuno d' 'a soja. Nisciuno sape.
114
00:07:34,875 --> 00:07:37,934
Prima c'erano dei ragazzi
che ballavano la breakdance lì.
115
00:07:37,958 --> 00:07:39,684
- Davvero?
- Su quei cartoni. Sì.
116
00:07:39,708 --> 00:07:41,508
E com'erano questi ragazzi?
117
00:07:42,000 --> 00:07:45,560
A me piace come ballano.
Non mi interessano i ragazzi.
118
00:07:51,208 --> 00:07:52,368
Sono nuove?
119
00:07:53,041 --> 00:07:55,641
- [aspira] Le scarpe?
- Mh-mh.
120
00:07:56,416 --> 00:07:57,316
No.
121
00:07:58,125 --> 00:08:00,965
- Perché?
- No, non me le ricordavo.
122
00:08:02,208 --> 00:08:03,888
C'è qualcosa che non va?
123
00:08:04,541 --> 00:08:05,701
No, perché?
124
00:08:06,250 --> 00:08:10,309
Se noti ora delle scarpe che ho da sempre,
significa che c'è qualcosa che non va.
125
00:08:10,333 --> 00:08:12,453
Giovà, secondo
me ti stai fissando.
126
00:08:13,375 --> 00:08:15,726
Tu ascolti ancora
quel cretino di mio padre.
127
00:08:15,750 --> 00:08:19,910
- Quando parla, devi abbassare il volume.
- Noi facciamo sempre così.
128
00:08:20,750 --> 00:08:22,630
Mi potete guardare un attimo?
129
00:08:24,208 --> 00:08:27,488
Secondo voi sono strana?
Mi sto facendo brutta?
130
00:08:28,166 --> 00:08:29,806
Potete dirmi la verità.
131
00:08:32,208 --> 00:08:35,125
Forse un pochino.
Però non fisicamente.
132
00:08:35,208 --> 00:08:37,208
[Ida] No, fisicamente sei bella.
133
00:08:37,708 --> 00:08:41,788
È che… forse ti è venuta
un po' di bruttezza per le preoccupazioni.
134
00:08:42,375 --> 00:08:43,775
Ma non per altro.
135
00:08:45,166 --> 00:08:46,206
Ragazze!
136
00:08:46,250 --> 00:08:48,851
[Giovanna] Angela e Ida
eranocome cugine carnali.
137
00:08:48,875 --> 00:08:52,101
Avevamo ricevutola
stessa buona educazione di sinistra,
138
00:08:52,125 --> 00:08:53,925
tutta libri e ragionamenti.
139
00:08:54,208 --> 00:08:57,476
Io ero una grande lettrice,Ida una grande scrittrice,
140
00:08:57,500 --> 00:09:00,476
Angela una pettegola scassacazzia cui volevo un gran bene.
141
00:09:00,500 --> 00:09:03,517
[Mariano] Comunque,
i professori Galway e Dealer
142
00:09:03,541 --> 00:09:05,625
dell'Università di Harvard
143
00:09:05,708 --> 00:09:08,476
hanno pubblicato
uno studio in cui dimostrano,
144
00:09:08,500 --> 00:09:09,684
su basi scientifiche,
145
00:09:09,708 --> 00:09:12,142
che il nostro illustre
Presidente del Consiglio
146
00:09:12,166 --> 00:09:14,625
è nu strunzo
arravugliato a fronna.
147
00:09:14,708 --> 00:09:16,548
[Nella] Ah,
vedi? Che bello.
148
00:09:16,583 --> 00:09:17,663
Ecco qua.
149
00:09:18,291 --> 00:09:21,476
Abbiamo detto pure la preghiera.
Ora possiamo mangiare.
150
00:09:21,500 --> 00:09:23,892
[Giovanna] La nostra vita si
svolgevaancora tutta al Vomero.
151
00:09:23,916 --> 00:09:25,916
Della città non sapevamo niente.
152
00:09:26,208 --> 00:09:29,408
Ogni scantonamento ci tentava,era eccitante.
153
00:09:31,500 --> 00:09:33,767
- [forte rumore]
- [sussultano]
154
00:09:33,791 --> 00:09:36,017
- [Andrea] Mamma mia. Ma che è?
- [risatine]
155
00:09:36,041 --> 00:09:38,481
- Tutto a posto?
- Sì, sì.
156
00:09:38,583 --> 00:09:40,333
[ragazze ridacchiano]
157
00:09:41,791 --> 00:09:43,311
[Andrea] 'Sto cazzo…
158
00:09:45,375 --> 00:09:47,455
Continuate a
mangiare. Continuate.
159
00:09:49,833 --> 00:09:51,153
[Andrea espira]
160
00:09:54,208 --> 00:09:55,728
[musica elettronica]
161
00:09:57,250 --> 00:09:59,309
[voce femminile, riecheggia]
Quanno si piccerella,
162
00:09:59,333 --> 00:10:01,017
ogni cosa te pare grossa.
163
00:10:01,041 --> 00:10:05,083
Quanno si grossa,ogni cosa te pare niente.
164
00:10:05,625 --> 00:10:07,583
Ognuno d' 'a soja.
165
00:10:08,833 --> 00:10:10,750
[respiro lieve]
166
00:10:43,916 --> 00:10:45,436
[sospira lievemente]
167
00:10:45,875 --> 00:10:48,916
- [Nella] Ué, che hai?
- Mal di pancia.
168
00:10:49,000 --> 00:10:51,601
- [Nella] Hai il ciclo?
- Forse mi deve venire.
169
00:10:51,625 --> 00:10:53,851
[Nella] Ci stanno
le pillole nel mobile.
170
00:10:53,875 --> 00:10:55,635
[Andrea]
Avete finito, sì?
171
00:10:55,875 --> 00:10:57,435
[Nella sbadiglia] Sì.
172
00:11:33,875 --> 00:11:36,517
- [Nella] Vuoi la borsa dell'acqua calda?
- No.
173
00:11:36,541 --> 00:11:38,941
[Nella] Mettiti un
altro po' a letto. Vai.
174
00:11:59,291 --> 00:12:01,572
[inserisce la cassetta,
preme un tasto]
175
00:12:03,000 --> 00:12:06,520
[suona "Children ov Babylon"
di Bisca a basso volume]
176
00:12:38,125 --> 00:12:39,708
[musica malinconica]
177
00:12:52,041 --> 00:12:53,481
[gratta con forza]
178
00:13:30,416 --> 00:13:33,684
[Giovanna] La faccia di zia
Vittoriagli faceva così orrore
179
00:13:33,708 --> 00:13:37,508
che era arrivato a cancellarlaaddirittura da tutte le foto.
180
00:13:47,833 --> 00:13:48,993
Ma che fai?
181
00:13:51,833 --> 00:13:54,726
Mi sembri una maschera di carnevale.
Lo devi fare meglio.
182
00:13:54,750 --> 00:13:56,710
Mi insegni a truccarmi come te?
183
00:13:57,125 --> 00:14:00,525
Non esiste un trucco
che va bene per tutti quanti.
184
00:14:00,750 --> 00:14:02,267
Ogni faccia vuole il suo.
185
00:14:02,291 --> 00:14:04,291
["Children ov Babylon" continua]
186
00:14:06,708 --> 00:14:07,828
Vieni qua.
187
00:14:11,625 --> 00:14:12,791
[ride]
188
00:14:16,875 --> 00:14:17,995
Vieni qua.
189
00:14:21,625 --> 00:14:23,166
Proviamo con questo.
190
00:14:23,875 --> 00:14:25,125
[soffia]
191
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
Chiudi.
192
00:14:27,208 --> 00:14:28,328
Vedi, qua,
193
00:14:29,041 --> 00:14:31,161
devi essere leggera
come un soffio.
194
00:14:34,250 --> 00:14:36,050
E poi con le dita allarghi.
195
00:14:38,750 --> 00:14:41,910
Poi sul lato vedi
fino a dove puoi arrivare.
196
00:14:42,500 --> 00:14:43,980
Ma fai sempre poco.
197
00:14:44,083 --> 00:14:47,483
Perché ogni segno ti cambia
sempre un po' il viso.
198
00:14:51,166 --> 00:14:52,406
Poi ti fermi.
199
00:14:53,000 --> 00:14:54,120
Ti guardi…
200
00:14:56,166 --> 00:14:57,708
[Giovanna ridacchia]
201
00:14:58,416 --> 00:15:00,458
[Nella ride]
202
00:15:01,458 --> 00:15:02,738
E poi procedi.
203
00:15:03,250 --> 00:15:04,290
Io vado.
204
00:15:05,125 --> 00:15:06,845
Ho il convegno su Lutero.
205
00:15:06,958 --> 00:15:08,158
Di domenica?
206
00:15:09,458 --> 00:15:11,083
Ma come siete belle.
207
00:15:13,291 --> 00:15:14,771
Mai viste due così.
208
00:15:15,458 --> 00:15:16,500
Ciao.
209
00:15:18,583 --> 00:15:19,767
Che pagliaccio.
210
00:15:19,791 --> 00:15:21,416
[porta si apre]
211
00:15:23,416 --> 00:15:24,816
[porta si chiude]
212
00:15:25,333 --> 00:15:29,253
- Perché stai vedendo tutte queste foto?
- Papà dice stronzate.
213
00:15:30,666 --> 00:15:32,266
Pensa che sono brutta.
214
00:15:32,833 --> 00:15:36,713
Che mi sto facendo come sua sorella
Vittoria, che è un mostro.
215
00:15:37,208 --> 00:15:39,288
[Nella] E tu
cercavi una foto sua?
216
00:15:40,333 --> 00:15:42,093
Voglio vedere com'è fatta.
217
00:15:43,500 --> 00:15:45,100
Ma com'è fatta, Giovà?
218
00:15:45,500 --> 00:15:49,940
Ricordo che quando mi stava vicino
era come avere una lucertola sulla gamba.
219
00:15:50,125 --> 00:15:54,375
[Nella schiocca la lingua e ride]
Ma non c'azzeccate niente tu e lei.
220
00:15:54,458 --> 00:15:56,858
Per noi, "zia Vittoria"
è un modo di dire.
221
00:15:57,083 --> 00:15:59,184
Se tuo padre fa
l'antipatico, gli dico:
222
00:15:59,208 --> 00:16:02,517
"Andrè, attento,
stai facendo 'a faccia 'e Vittoria".
223
00:16:02,541 --> 00:16:03,941
È così terribile?
224
00:16:05,750 --> 00:16:07,390
[Nella] È un'invidiosa.
225
00:16:07,500 --> 00:16:11,620
Ma soprattutto non ha mai sopportato
la buona riuscita di tuo padre.
226
00:16:12,000 --> 00:16:13,101
Che vuol dire?
227
00:16:13,125 --> 00:16:17,833
Non ci sta una cosa o persona che per lei
non rappresenti un'offesa personale.
228
00:16:18,500 --> 00:16:21,726
Ma quello che la offende
più di tutto è che tuo padre esiste.
229
00:16:21,750 --> 00:16:24,642
- E se pensi che lui l'ha salvata.
- Da cosa?
230
00:16:24,666 --> 00:16:26,625
Lasciamo
stare. Adesso, no.
231
00:16:28,750 --> 00:16:30,750
Forse non voleva essere salvata.
232
00:16:31,833 --> 00:16:34,033
Forse papà doveva
farsi i fatti suoi.
233
00:16:34,208 --> 00:16:37,559
Ma nessuno deve farlo
quando qualcuno è nei guai.
234
00:16:37,583 --> 00:16:40,809
E lei l'ha ricambiato
con tutto il male possibile.
235
00:16:40,833 --> 00:16:42,267
Non possono fare pace?
236
00:16:42,291 --> 00:16:45,976
Sì, ma tuo padre dovrebbe diventare
un uomo mediocre, ai suoi occhi.
237
00:16:46,000 --> 00:16:48,080
Come tutti quelli
che conosce lei.
238
00:16:48,708 --> 00:16:53,068
E siccome questo non può succedere,
gli ha messo contro tutta la famiglia.
239
00:16:53,583 --> 00:16:55,583
Sono tanti anni che non la vedi.
240
00:16:55,708 --> 00:16:59,101
Ma quando eri piccola,
andavamo a trovarli, qualche volta.
241
00:16:59,125 --> 00:17:00,565
Non te lo ricordi?
242
00:17:01,791 --> 00:17:05,151
- No, non me lo ricordo.
- È passato tanto tempo.
243
00:17:07,458 --> 00:17:09,976
- Che lavoro fa?
- La serva da qualche parte.
244
00:17:10,000 --> 00:17:12,360
E pure di questo dà
la colpa a tuo padre.
245
00:17:15,500 --> 00:17:16,434
[musica tensiva]
246
00:17:16,458 --> 00:17:19,498
- Ma perché?
- Voglio vedere com'è fatta.
247
00:17:19,875 --> 00:17:21,195
La devo vedere.
248
00:17:23,708 --> 00:17:24,608
Ah.
249
00:17:26,083 --> 00:17:27,203
E va bene.
250
00:17:30,541 --> 00:17:32,541
[musica jazz]
251
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
- [Nella] La conosci via Miraglia?
- No.
252
00:18:05,375 --> 00:18:06,615
Via Stradera?
253
00:18:07,250 --> 00:18:08,150
No.
254
00:18:14,583 --> 00:18:17,250
Poggioreale, Piazza
Nazionale. Qua sta.
255
00:18:18,708 --> 00:18:21,392
- L'Arenaccia, la zona industriale?
- [dissente]
256
00:18:21,416 --> 00:18:23,309
- Il Pianto non lo conosci?
- No.
257
00:18:23,333 --> 00:18:25,517
- Non conosci Il Pianto?
- No.
258
00:18:25,541 --> 00:18:26,901
E allora studia.
259
00:18:29,375 --> 00:18:31,017
Questo è lo stradario
della tua città.
260
00:18:31,041 --> 00:18:35,481
Quando sei pronta parli con tuo padre
e vai a trovare tua zia per conto tuo.
261
00:18:37,250 --> 00:18:38,250
Tieni.
262
00:18:56,125 --> 00:18:59,583
[suona "Better Things"
dei Massive Attack]
263
00:19:12,458 --> 00:19:15,226
[Giovanna] Mi erano rimasti in
mentequei nomi sconosciuti di strade
264
00:19:15,250 --> 00:19:17,130
che mia madre aveva elencato.
265
00:19:17,916 --> 00:19:19,556
Il Pianto, soprattutto.
266
00:19:20,166 --> 00:19:22,326
Doveva essere un
posto di tristezza.
267
00:19:22,625 --> 00:19:26,250
Dove si provava dolore.O forse ti faceva soffrire.
268
00:19:27,500 --> 00:19:29,020
E mia zia viveva lì.
269
00:19:30,916 --> 00:19:32,676
["Better Things" continua]
270
00:20:27,291 --> 00:20:28,731
[tono di chiamata]
271
00:20:29,750 --> 00:20:33,150
- [donna] Pronto?
- [riaggancia]
272
00:20:33,708 --> 00:20:36,291
[tintinnio di chiavi,
girano nella toppa]
273
00:20:40,166 --> 00:20:43,017
- Ciao, Nello.
- [Giovanna] Ciao, papà.
274
00:20:43,041 --> 00:20:43,941
Ehi.
275
00:20:48,041 --> 00:20:49,081
Che fai?
276
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
Niente.
277
00:20:51,833 --> 00:20:54,233
- Mamma?
- Sta in camera.
278
00:20:56,458 --> 00:20:59,418
- Hai fatto i compiti?
- Sto ripetendo.
279
00:21:05,875 --> 00:21:07,684
[Andrea] C'è qualcosa
che non hai capito?
280
00:21:07,708 --> 00:21:09,148
[Giovanna] Niente.
281
00:21:09,458 --> 00:21:11,892
- O che vuoi che ti spieghi meglio?
- No.
282
00:21:11,916 --> 00:21:13,876
Questa non la lasciare in giro.
283
00:21:17,500 --> 00:21:19,260
["Better Things" continua]
284
00:21:21,625 --> 00:21:23,906
[dialogo indistinto
tra Nella e Andrea]
285
00:21:32,041 --> 00:21:34,351
[Andrea] Vedrai
che sarà solo un capriccio.
286
00:21:34,375 --> 00:21:38,175
[Nella] Un capriccio?
Come se non la conoscessi, tua figlia.
287
00:21:46,666 --> 00:21:48,666
[dialogo indistinto continua]
288
00:21:55,458 --> 00:21:59,138
- [Nella] Eh, bravo.
- [Andrea] Ci parlo io. Rasserenati.
289
00:22:04,916 --> 00:22:07,184
Giovà, tu non c'azzecchi niente
con mia sorella.
290
00:22:07,208 --> 00:22:08,528
L'hai detto tu.
291
00:22:09,000 --> 00:22:12,160
Ricordati questo.
Lei gode a farmi del male.
292
00:22:13,208 --> 00:22:14,768
Ti userà per ferirmi.
293
00:22:15,333 --> 00:22:19,854
Cercherà di togliermi il tuo affetto,
e questa cosa, per me, è insopportabile.
294
00:22:21,291 --> 00:22:22,191
Mmh?
295
00:22:24,000 --> 00:22:25,120
Vieni qua.
296
00:22:27,125 --> 00:22:28,458
Quando la vedi,
297
00:22:29,416 --> 00:22:31,875
devi fare come
Ulisse con le sirene.
298
00:22:32,375 --> 00:22:35,309
Ti metti la cera nelle orecchie
e non ascolti.
299
00:22:35,333 --> 00:22:36,813
Quindi mi ci porti?
300
00:22:37,375 --> 00:22:38,275
Sì.
301
00:22:42,500 --> 00:22:43,860
[Andrea sospira]
302
00:22:49,583 --> 00:22:52,623
- Che c'è?
- Niente, hai un odore strano.
303
00:22:52,875 --> 00:22:54,315
[tira su col naso]
304
00:22:55,750 --> 00:22:57,476
- Hai capito?
- Sì.
305
00:22:57,500 --> 00:22:58,420
Bene.
306
00:22:58,916 --> 00:22:59,876
Brava.
307
00:23:07,083 --> 00:23:09,923
[Giovanna] Non
avevo capito niente.
308
00:23:32,625 --> 00:23:36,017
[ragazzo] Uè, stranità. Addò v'avviate?
La scuola l'hanno occupata.
309
00:23:36,041 --> 00:23:39,226
- Veramente? E chi?
- Peppe 'o Dragone e i compagni.
310
00:23:39,250 --> 00:23:41,892
- Sì, Peppe 'o Dragone.
- Siamo a posto, allora.
311
00:23:41,916 --> 00:23:44,976
[ragazzo] Io sto andando a Officina.
Ci sta il concerto.
312
00:23:45,000 --> 00:23:46,560
Volete venire con me?
313
00:23:48,125 --> 00:23:49,285
Salite, ja.
314
00:23:49,500 --> 00:23:51,083
[musica elettronica]
315
00:25:10,000 --> 00:25:11,280
Venite con me.
316
00:25:14,708 --> 00:25:17,868
[ragazzo] Amo, damme
nu bello dieci 'e niro.
317
00:25:19,291 --> 00:25:21,131
[musica ritmata dalle casse]
318
00:25:35,083 --> 00:25:37,226
[suona "S'adda
appiccià" dei 99 Posse]
319
00:25:37,250 --> 00:25:39,267
♪ Sant'Antonio è 'o
nemico r' 'o demonio ♪
320
00:25:39,291 --> 00:25:42,875
♪ Sant'Antonio è 'o
nemico r' 'o demonio ♪
321
00:25:42,958 --> 00:25:46,541
♪ Sant'Antonio è 'o
nemico r' 'o demonio ♪
322
00:25:46,625 --> 00:25:50,291
♪ Sant'Antonio è 'o
nemico r' 'o demonio ♪
323
00:25:50,375 --> 00:25:54,101
♪ [tutti] Sant'Antonio
è'O nemico r' 'o demonio ♪
324
00:25:54,125 --> 00:25:57,267
♪ Sant'Antonio è 'o
nemico r' 'o demonio ♪
325
00:25:57,291 --> 00:25:59,351
♪ 'O demonio so' i fascisti'O demonio è a polizia ♪
326
00:25:59,375 --> 00:26:01,351
♪ Sant'Antonio vieni ccàE puortatilli tutti via ♪
327
00:26:01,375 --> 00:26:03,434
♪ 'O demonio so' i fascisti'O demonio è a polizia ♪
328
00:26:03,458 --> 00:26:05,434
♪ Sant'Antonio vieni ccàE puortatilli tutti via ♪
329
00:26:05,458 --> 00:26:08,333
♪ Saddà saddà
saddà appiccià ♪
330
00:26:08,916 --> 00:26:12,333
♪ Saddà saddà
saddà appiccià… ♪
331
00:26:12,416 --> 00:26:14,416
[musica continua]
332
00:26:22,791 --> 00:26:23,951
Fuma, fuma.
333
00:26:27,458 --> 00:26:29,041
[tossisce]
334
00:26:31,166 --> 00:26:34,625
♪ Inta 'sta città
affugata inte problemi ♪
335
00:26:34,708 --> 00:26:37,392
♪ Inta all'ItaliaAddò so asciute tutte scieme… ♪
336
00:26:37,416 --> 00:26:38,976
Giovà, stiamo inguaiate.
337
00:26:39,000 --> 00:26:41,559
Non ci facciamo le canne,
non facciamo i bocchini.
338
00:26:41,583 --> 00:26:43,623
Non suoniamo
nemmeno la chitarra.
339
00:26:43,666 --> 00:26:45,186
La chitarra è grave.
340
00:26:45,916 --> 00:26:49,434
♪ [tutti]
Saddà saddà saddà appiccià ♪
341
00:26:49,458 --> 00:26:52,875
♪ Il nuovo che avanzaFascisti e imprenditori ♪
342
00:26:52,958 --> 00:26:57,083
♪ Ca cchiù se fa vicinoE cchiù me parono 'e borboni ♪
343
00:26:57,166 --> 00:27:00,750
♪ A gente ca se vennePe' nu piatto e maccarune ♪
344
00:27:00,833 --> 00:27:04,791
♪ Saddà appiccià na vampaCa fa tremmà 'e padrune ♪
345
00:27:08,375 --> 00:27:11,476
♪ [tutti] Saddà saddà
saddà appiccià ♪
346
00:27:11,500 --> 00:27:15,625
♪ Saddà saddà
saddà appiccià ♪
347
00:27:15,708 --> 00:27:21,375
♪ Saddà saddà
saddà appiccià ♪
348
00:27:21,458 --> 00:27:23,958
♪ Lutto e sanghe
e lacrime amare… ♪
349
00:27:26,375 --> 00:27:28,095
Oh, ma chi è 'sta pereta?
350
00:27:28,875 --> 00:27:32,476
Lo sai che con quello che costano
quei vestiti, un operaio ci campa un anno.
351
00:27:32,500 --> 00:27:36,059
Secondo te, gli operai devono stare
per forza con le pezze per il culo?
352
00:27:36,083 --> 00:27:37,684
Che ce fa ccà 'sta
fascista 'e merda?
353
00:27:37,708 --> 00:27:40,267
Fascista a chi?
Io ho letto tutto il Manifesto.
354
00:27:40,291 --> 00:27:42,601
Tu hai letto qualcosa
oltre le informazioni delle siringhe?
355
00:27:42,625 --> 00:27:45,865
Ma chi ti ha fatto entrare,
fascista di merda?
356
00:27:46,916 --> 00:27:47,958
Oh!
357
00:27:50,416 --> 00:27:53,017
- [Angela urla]
- Che cazzo fai, oh!
358
00:27:53,041 --> 00:27:55,000
["S'adda appiccià" continua]
359
00:28:02,416 --> 00:28:06,336
["'O Sfruttamento" di Bisca feat. 99 Posse
suona in sottofondo]
360
00:28:21,250 --> 00:28:24,690
[Angela] Mettila sull'occhio.
Altrimenti si gonfia.
361
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Grazie.
362
00:28:28,666 --> 00:28:29,626
[geme]
363
00:28:30,708 --> 00:28:31,868
Ti fa male?
364
00:28:32,583 --> 00:28:33,503
A te?
365
00:28:42,125 --> 00:28:43,445
Devo andare là.
366
00:28:44,250 --> 00:28:47,290
- A fare che?
- A incontrare una persona.
367
00:28:47,375 --> 00:28:48,655
Poi ti spiego.
368
00:28:48,750 --> 00:28:50,350
Poi mi racconti tutto.
369
00:28:55,333 --> 00:28:56,573
Stai attenta.
370
00:28:57,458 --> 00:28:59,698
["'O Sfruttamento"
continua a suonare]
371
00:29:03,500 --> 00:29:06,700
- Buongiorno, professore.
- Buongiorno a lei.
372
00:29:07,750 --> 00:29:09,750
[Andrea canticchia]
373
00:29:15,666 --> 00:29:16,706
Aspetta.
374
00:29:17,666 --> 00:29:18,566
Mmh.
375
00:29:34,333 --> 00:29:36,333
[mette in moto]
376
00:29:47,166 --> 00:29:49,966
- [Andrea] Ti fa ancora male?
- Sì.
377
00:29:51,083 --> 00:29:53,375
Allora, facciamo
così. Mmh?
378
00:29:53,458 --> 00:29:56,142
Tu mi dai l'occhio,
io lo porto a riparare,
379
00:29:56,166 --> 00:29:57,886
e te lo riporto perfetto.
380
00:29:58,000 --> 00:30:00,080
- Mmh?
- Va bene.
381
00:30:03,458 --> 00:30:07,750
Scusa, ti volevo chiedere una cosa.
È da stamattina che ci sto pensando.
382
00:30:09,583 --> 00:30:11,903
Ma chi è la bambina
più bella di Napoli?
383
00:30:12,375 --> 00:30:14,309
- Non lo so.
- E ja'…
384
00:30:14,333 --> 00:30:16,213
Cerca di
ricordartelo. Chi è?
385
00:30:17,125 --> 00:30:19,934
- [sbuffa] Io?
- Brava. [imita campanello]
386
00:30:19,958 --> 00:30:22,638
- Risposta esatta.
- Immaginavo.
387
00:30:25,208 --> 00:30:28,517
Ti ricordi la canzone
delle nostre manifestazioni?
388
00:30:28,541 --> 00:30:30,726
[canta "Cu ti lu dissi"
di Rosa Balistreri]
389
00:30:30,750 --> 00:30:33,541
♪ Cu ti lu dissi ca
t'haju a lassari ♪
390
00:30:33,625 --> 00:30:34,767
Metti la seconda.
391
00:30:34,791 --> 00:30:38,500
♪ Megliu la morti
e no chistu duluri ♪
392
00:30:38,583 --> 00:30:39,958
La terza.
393
00:30:40,041 --> 00:30:41,934
- ♪ Ahi, ahi, ah ♪
- [cambio gratta]
394
00:30:41,958 --> 00:30:43,684
- [Giovanna] Andata?
- Andata.
395
00:30:43,708 --> 00:30:45,468
♪ Moru, moru,
moru, moru ♪
396
00:30:45,500 --> 00:30:46,740
E dai, canta.
397
00:30:47,375 --> 00:30:49,333
♪ Ciatu di lu me cori ♪
398
00:30:49,416 --> 00:30:54,226
- ♪ [Giovanna] L'amuri miu ♪- ♪ [insieme] Si tu ♪
399
00:30:54,250 --> 00:30:56,791
♪ Ahi, ahi, ahi ♪
400
00:30:56,875 --> 00:31:01,916
♪ Moru, moru, moru, moruCiatu di lu me cori ♪
401
00:31:03,125 --> 00:31:05,125
[musica carica di tensione]
402
00:31:10,208 --> 00:31:12,601
♪ [Andrea]
Moru, moru, moru, moru ♪
403
00:31:12,625 --> 00:31:14,500
♪ Ciatu di lu me cori ♪
404
00:31:15,083 --> 00:31:17,684
♪ [Giovanna]
L'amuri miu si tu ♪
405
00:31:17,708 --> 00:31:18,668
Brava.
406
00:31:22,541 --> 00:31:23,581
Era qua?
407
00:31:24,875 --> 00:31:26,475
Aspetta, ho sbagliato.
408
00:31:52,375 --> 00:31:54,175
[Andrea] Lo vedi com'è qua?
409
00:31:54,375 --> 00:31:57,351
Io qua ci sono nato e cresciuto.
Questa era casa mia.
410
00:31:57,375 --> 00:31:59,375
[vociare indistinto]
411
00:32:12,041 --> 00:32:15,666
E qui abita ancora Vittoria.
Quello è il portone.
412
00:32:17,666 --> 00:32:19,208
Vai. Ti aspetto.
413
00:32:20,791 --> 00:32:21,934
[vocio dalla strada]
414
00:32:21,958 --> 00:32:23,318
Vuoi un cracker?
415
00:32:24,791 --> 00:32:25,791
Tieni.
416
00:32:30,000 --> 00:32:31,041
Che c'è?
417
00:32:31,958 --> 00:32:33,558
Non ti muovere da qua.
418
00:32:33,750 --> 00:32:35,833
Vai. Resto inchiodato.
419
00:32:39,958 --> 00:32:41,398
E se mi trattiene?
420
00:32:43,875 --> 00:32:48,075
Quando ti sei stancata, le dici:
"Me ne devo andare. Che vogliamo fà?"
421
00:32:48,958 --> 00:32:50,758
[musica carica di suspense]
422
00:32:51,416 --> 00:32:53,083
Se non me ne fa andare?
423
00:32:54,250 --> 00:32:57,770
Va bene. Tra un'ora al massimo,
ti vengo a prelevare.
424
00:32:59,291 --> 00:33:02,375
No, rimani qua.
Vengo io dopo da sola.
425
00:33:35,375 --> 00:33:36,976
[ragazza] Ah!
Ma chitemmuorto.
426
00:33:37,000 --> 00:33:37,920
Marò!
427
00:33:38,416 --> 00:33:39,976
Ah! E chesta
nunn' 'o vò capì!
428
00:33:40,000 --> 00:33:42,309
Ca chi bella vò parè
nu poco addà patì, no?
429
00:33:42,333 --> 00:33:44,733
- Mi sembra giusto.
- Eh.
430
00:33:44,916 --> 00:33:46,916
[signora continua a parlare]
431
00:33:47,750 --> 00:33:50,390
- [ragazzo] Oh!
- Scusa. Trada?
432
00:33:51,000 --> 00:33:54,726
È là, quella porta là. Il primo piano.
Vai, che ti sta aspettando. Va'.
433
00:33:54,750 --> 00:33:57,500
[rumore assordante
della smerigliatrice]
434
00:34:29,041 --> 00:34:30,267
[bussa più forte]
435
00:34:30,291 --> 00:34:33,351
[donna, dall'interno] Eh, che cazzo?
Vai 'e pressa?
436
00:34:33,375 --> 00:34:34,535
Nu momento.
437
00:34:34,583 --> 00:34:36,583
[passi si avvicinano]
438
00:34:40,416 --> 00:34:43,208
Ch'è succieso? Nun
te firi? He 'a piscià?
439
00:34:44,083 --> 00:34:44,983
No.
440
00:34:45,625 --> 00:34:46,705
E allora?
441
00:34:47,041 --> 00:34:49,041
Che bussi a fà 'e chesta manera?
442
00:34:50,625 --> 00:34:51,767
Sono Giovanna, zia.
443
00:34:51,791 --> 00:34:53,231
'O ssaccio chi si.
444
00:34:53,625 --> 00:34:57,905
Ma se mi chiami zia n'ata vota,
è meglio che vute 'e spalle e te ne vai.
445
00:35:00,208 --> 00:35:01,875
[vociare indistinto]
446
00:35:08,291 --> 00:35:10,500
Dottò, me vulite offrì nu cafè?
447
00:35:11,291 --> 00:35:16,666
- [Andrea] Ma che vuò? Vai, cammina.
- Uà, mamma mia. Che guapparia.
448
00:35:16,750 --> 00:35:19,710
- Inutile proprio.
- Cammina, vai, vai.
449
00:35:19,916 --> 00:35:21,666
[clacson in lontananza]
450
00:35:30,875 --> 00:35:33,166
[musica malinconica al violino]
451
00:35:54,041 --> 00:35:55,750
[motore dell'auto]
452
00:36:02,916 --> 00:36:04,116
[Andrea] Eh…
453
00:36:04,458 --> 00:36:06,098
Insomma, come è andata?
454
00:36:06,375 --> 00:36:07,295
Bene.
455
00:36:19,000 --> 00:36:21,208
[Andrea] Tutto
qui? E dai, racconta.
456
00:36:21,875 --> 00:36:24,851
Mi ha offerto una spremuta d'arancia
che era piena di semi.
457
00:36:24,875 --> 00:36:26,142
Quindi li ho sputati.
458
00:36:26,166 --> 00:36:30,286
Poi ha voluto sapere se ho amiche.
Le ho raccontato di Angela e Ida.
459
00:36:30,541 --> 00:36:31,741
[Andrea] Ah.
460
00:36:32,166 --> 00:36:34,476
- Ha chiesto di me?
- No.
461
00:36:34,500 --> 00:36:36,392
- Mai?
- Mai.
462
00:36:36,416 --> 00:36:38,856
- Di tua madre?
- Nemmeno.
463
00:36:40,250 --> 00:36:42,642
- E quella musica che cos'era?
- Quale musica?
464
00:36:42,666 --> 00:36:46,466
A un certo punto, ho sentito
una musica ad altissimo volume.
465
00:36:49,083 --> 00:36:50,763
No, io non l'ho sentita.
466
00:36:52,250 --> 00:36:53,610
È stata gentile?
467
00:36:54,958 --> 00:36:55,998
Diciamo.
468
00:36:57,625 --> 00:36:59,305
Ti ha detto cose brutte?
469
00:36:59,958 --> 00:37:01,838
[espira] È un po' antipatica.
470
00:37:02,541 --> 00:37:04,375
Che cosa ti avevo detto?
471
00:37:07,041 --> 00:37:08,934
Adesso ti è
passata la curiosità?
472
00:37:08,958 --> 00:37:11,517
Ti sei resa conto
che non ti somiglia per niente?
473
00:37:11,541 --> 00:37:13,461
- Sì.
- Bene.
474
00:37:14,083 --> 00:37:15,843
[musica vocale evocatrice]
475
00:37:16,208 --> 00:37:17,528
Dammi un bacio.
476
00:37:19,875 --> 00:37:20,995
Perdonato?
477
00:37:22,458 --> 00:37:23,750
Perdonato.
478
00:37:25,250 --> 00:37:27,750
No! No, con 'sta
barba però mi graffi.
479
00:37:28,583 --> 00:37:32,183
E pensa come punge tua zia,
con i baffi che si ritrova.
480
00:37:32,458 --> 00:37:33,938
Lei non ha i baffi.
481
00:37:34,000 --> 00:37:36,080
- Ce li ha.
- No.
482
00:37:38,791 --> 00:37:40,458
Va bene, non ce li ha.
483
00:37:41,250 --> 00:37:45,392
Ci mancasse ti venisse la smania
di tornarci a vedere se c'ha i baffi.
484
00:37:45,416 --> 00:37:47,256
Io non la voglio vedere più.
485
00:37:59,875 --> 00:38:02,559
- [Giovanna] Sono Giovanna, zia.
- [Vittoria] 'O ssaccio chi si.
486
00:38:02,583 --> 00:38:06,863
Ma se mi chiami zia n'ata vota,è meglio che vute 'e spalle e te ne vai.
487
00:38:13,166 --> 00:38:14,126
Che è?
488
00:38:15,250 --> 00:38:17,410
- Te fa male?
- No.
489
00:38:18,333 --> 00:38:21,933
- 'A vuò na bella premmuta?
- Non ti voglio disturbare.
490
00:38:22,000 --> 00:38:23,200
'A vuò o no?
491
00:38:24,041 --> 00:38:26,001
- Ok.
- Jammo.
492
00:38:31,333 --> 00:38:32,253
Ecco.
493
00:38:33,250 --> 00:38:34,150
Mmh.
494
00:38:40,625 --> 00:38:41,708
Mmh-mmh.
495
00:38:41,791 --> 00:38:44,000
Statte accorta.
Quella è rotta.
496
00:38:44,666 --> 00:38:45,958
Siediti qua.
497
00:38:49,000 --> 00:38:52,760
E levatille 'stu cappotto.
Che tiene, 'a neve dint'a sacca?
498
00:38:59,708 --> 00:39:02,028
- Ecco.
- Me la fai tu?
499
00:39:02,583 --> 00:39:04,250
No. Soreta.
500
00:39:04,333 --> 00:39:05,733
[fa una risatina]
501
00:39:15,666 --> 00:39:19,791
Giannì, non ti sei
messa il braccialetto?
502
00:39:19,875 --> 00:39:21,226
Ma quale braccialetto?
503
00:39:21,250 --> 00:39:24,370
Chillo che t’aggio regalato
quanno si nata.
504
00:39:25,375 --> 00:39:27,684
Forse la mamma
me l'ha fatto usare da piccola.
505
00:39:27,708 --> 00:39:30,059
Fino a uno o due anni,
e poi non mi stava più.
506
00:39:30,083 --> 00:39:31,243
[ridacchia]
507
00:39:31,625 --> 00:39:33,305
Si intelligente, Giannì.
508
00:39:35,416 --> 00:39:36,896
Ho detto la verità.
509
00:39:38,041 --> 00:39:39,721
Te miette appaura 'e me?
510
00:39:40,500 --> 00:39:41,458
Sì.
511
00:39:41,541 --> 00:39:44,458
E fai buono. 'A
paura te fa sta scetata.
512
00:39:46,916 --> 00:39:48,559
Subito he trovate 'a scusa
513
00:39:48,583 --> 00:39:52,017
pe' nun fà fà 'a figura
'e merda a patete. Brava, Giannì.
514
00:39:52,041 --> 00:39:54,541
Però mo, 'a figura
'e merda l'he fatta tu.
515
00:39:55,333 --> 00:39:58,853
'I nun t'aggio regalato
nu braccialetto pe' creature.
516
00:39:59,291 --> 00:40:00,691
Ma uno da grande.
517
00:40:00,916 --> 00:40:02,716
Un braccialetto importante.
518
00:40:08,166 --> 00:40:09,833
[vocio dalla strada]
519
00:40:12,083 --> 00:40:13,403
[Vittoria] Mmh.
520
00:40:19,458 --> 00:40:20,498
Procedi.
521
00:40:21,958 --> 00:40:23,118
Ti fa bene.
522
00:40:32,833 --> 00:40:34,553
'I nun sò comme a patete.
523
00:40:35,250 --> 00:40:38,450
Che è attaccato 'e soldi,
attaccato 'e ccose.
524
00:40:38,916 --> 00:40:40,796
Io me ne fotto degli oggetti.
525
00:40:41,416 --> 00:40:43,256
Io voglio bene alle persone.
526
00:40:43,791 --> 00:40:46,208
Io tenevo una
cosa, una cosa sola.
527
00:40:46,791 --> 00:40:48,311
Chillu braccialetto.
528
00:40:48,875 --> 00:40:50,875
E quanno si nata, aggio pensato:
529
00:40:51,250 --> 00:40:52,930
"Quanno se fa signorina,
530
00:40:53,416 --> 00:40:55,256
quanno cresce, s' 'o mette".
531
00:40:56,291 --> 00:40:58,611
Aggio scritto pure
'ncoppa 'o biglietto.
532
00:40:59,625 --> 00:41:00,985
Quale biglietto?
533
00:41:01,916 --> 00:41:04,934
'O biglietto c'aggio rimasto
dinto 'a cassetta d' 'a posta,
534
00:41:04,958 --> 00:41:06,601
insieme 'o braccialetto.
535
00:41:06,625 --> 00:41:08,625
"Dateglielo
quando sarà grande."
536
00:41:09,875 --> 00:41:10,934
[Vittoria espira]
537
00:41:10,958 --> 00:41:13,517
Forse non dovevi lasciarlo fuori.
I ladri l'avranno rubato.
538
00:41:13,541 --> 00:41:14,821
Ma qua' ladri?
539
00:41:15,541 --> 00:41:17,583
Di che parli, che
non sai niente?
540
00:41:17,666 --> 00:41:21,666
Bivite 'a premmuta, oì.
Ca tua madre manco chesta è capace de fà.
541
00:41:23,375 --> 00:41:24,975
[clic dell'accendigas]
542
00:41:25,041 --> 00:41:28,125
E appicciate,
mannaggia a miseria!
543
00:41:29,250 --> 00:41:32,166
E appicciate.
Bravo, bravo.
544
00:41:37,583 --> 00:41:40,142
L'aggio rimasto
dint' 'a cassetta da posta,
545
00:41:40,166 --> 00:41:43,392
pecché si saglieva 'ncoppa,
tuo padre m'avesse cacciato fora.
546
00:41:43,416 --> 00:41:45,583
No, mio padre
non caccia la gente.
547
00:41:45,666 --> 00:41:47,875
Tuo padre è nu strunzo.
548
00:41:49,500 --> 00:41:51,620
'E ccose bone 'e
ssape fà sul'isso.
549
00:41:52,083 --> 00:41:54,642
E nun vuò accettà
che 'e fanne pure ll'ate.
550
00:41:54,666 --> 00:41:57,866
E si tu ce dici ca tene tuorto,
te scancella!
551
00:41:57,958 --> 00:42:00,291
Ha scancellato pure a Enzo.
552
00:42:00,375 --> 00:42:01,815
[sportello sbatte]
553
00:42:02,875 --> 00:42:03,955
Enzo mio.
554
00:42:04,333 --> 00:42:07,434
Patete scancelle tutto chello
che è meglio 'e isso.
555
00:42:07,458 --> 00:42:09,098
Ha sempe fatto accussì.
556
00:42:09,875 --> 00:42:11,517
Pure quann'era piccerello.
557
00:42:11,541 --> 00:42:15,181
Se crede intelligente,
ma nunn'è mai stato intelligente.
558
00:42:15,833 --> 00:42:17,392
È sulo nu figlio 'e bucchina.
559
00:42:17,416 --> 00:42:21,616
Tanto che dice, tanto che fa,
te fa credere che isso è indispensabile.
560
00:42:22,000 --> 00:42:23,640
Quann'eramo piccerelle,
561
00:42:23,708 --> 00:42:26,351
se ne jeva isso,
se ne jeva pure 'o sole, pe' me.
562
00:42:26,375 --> 00:42:28,333
E io pensavo: "Mo moro".
563
00:42:28,416 --> 00:42:31,656
E accussì,
faceve tutto chello ca vuliva isso.
564
00:42:31,833 --> 00:42:35,666
Decideva lui chello ch'era buono
e chello ch'era malamente.
565
00:42:38,375 --> 00:42:40,184
Mi aveva perfino
fatto credere…
566
00:42:40,208 --> 00:42:42,248
[sussurra] …che
Dio non esisteva.
567
00:42:43,333 --> 00:42:44,750
Addirittura.
568
00:42:45,500 --> 00:42:47,500
Ma i' aggio cagnato subito idea,
569
00:42:48,041 --> 00:42:49,961
quann'aggio conosciuto a Enzo.
570
00:42:50,708 --> 00:42:52,668
[schiocca la
lingua] Mannaggia…
571
00:42:55,500 --> 00:42:58,892
Pe' tuo padre tieni diritto
'e stà 'ncoppa 'a faccia da terra
572
00:42:58,916 --> 00:43:00,876
solo se tieni un libro in mano.
573
00:43:02,125 --> 00:43:03,525
[sbatte la testa]
574
00:43:07,833 --> 00:43:09,513
[Vittoria] Chill'infame.
575
00:43:09,833 --> 00:43:11,353
Chill'ommo 'e merda.
576
00:43:12,291 --> 00:43:13,611
Chella latrina.
577
00:43:17,041 --> 00:43:18,309
Pure Enzo mio…
578
00:43:18,333 --> 00:43:20,693
Prima l'ha fatto
credere che erano amici,
579
00:43:21,291 --> 00:43:22,971
poi c'ha levato l'anima.
580
00:43:23,166 --> 00:43:24,886
L'ha fatto piezze piezze.
581
00:43:40,458 --> 00:43:44,018
["Non, je ne regrette rien"
di Edith Piaf dalla radio]
582
00:43:46,958 --> 00:43:48,678
[Vittoria] Giannì! Vieni.
583
00:43:51,291 --> 00:43:52,291
Giannì!
584
00:43:53,458 --> 00:43:55,458
Che fai, ruormi? Vieni.
585
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
Chillo cantaro adda sentì,
accussì s'arricorda.
586
00:44:01,333 --> 00:44:03,642
'A primma vota c'aggio
incontrato a Enzo…
587
00:44:03,666 --> 00:44:05,666
steveme a 'na festa 'e ballo.
588
00:44:06,750 --> 00:44:09,500
Ammo ballato accussì.
Chesta canzone ccà.
589
00:44:10,166 --> 00:44:13,366
- È passato molto tempo?
- Nemmeno un minuto.
590
00:44:13,583 --> 00:44:16,226
- E mo Enzo dove sta?
- Giannì, tu non stai crescendo bene.
591
00:44:16,250 --> 00:44:19,041
Tu credi cchiù a 'e
buscie che 'a verità.
592
00:44:20,333 --> 00:44:22,851
[ride] Scommetto che non sai
neanche ballare.
593
00:44:22,875 --> 00:44:26,916
- Io ballo la breakdance.
- La breakdance? Mannaggia 'a miseria!
594
00:44:31,250 --> 00:44:32,530
[Vittoria] Ah.
595
00:44:34,791 --> 00:44:36,071
Dammi la mano.
596
00:44:36,416 --> 00:44:38,458
Uno, due…
597
00:44:39,166 --> 00:44:40,750
Mmh… Seguimi.
598
00:44:49,291 --> 00:44:52,731
["Non, je ne regrette rien"
di Edith Piaf continua]
599
00:44:55,833 --> 00:44:57,166
[Vittoria ride]
600
00:45:00,958 --> 00:45:03,791
E muovili 'sti
fianchetti. Muovili!
601
00:45:15,291 --> 00:45:16,500
Che c'è?
602
00:45:17,625 --> 00:45:19,726
È che questo Enzo
lo vorrei conoscere.
603
00:45:19,750 --> 00:45:21,309
- Ma veramente?
- Sì.
604
00:45:21,333 --> 00:45:24,893
E va buono. Uno
di questi giorni lo andiamo a trovare.
605
00:45:25,500 --> 00:45:26,580
Dove sta?
606
00:45:27,125 --> 00:45:28,025
Sta…
607
00:45:28,625 --> 00:45:29,905
'o campusanto.
608
00:45:30,250 --> 00:45:31,150
Ah.
609
00:45:56,208 --> 00:45:58,368
["Non, je ne
regrette rien" finisce]
610
00:46:00,500 --> 00:46:02,166
[musica elettronica]
611
00:46:19,291 --> 00:46:21,309
[voce femminile, riecheggia]
Quanno si piccerella,
612
00:46:21,333 --> 00:46:23,166
ogni cosa te pare grossa.
613
00:46:23,250 --> 00:46:26,958
Quanno si grossa,ogni cosa te pare niente.
614
00:46:27,875 --> 00:46:30,208
Ognuno d' 'a soja.
615
00:47:06,666 --> 00:47:08,875
Ognuno d' 'a soja.
616
00:47:08,958 --> 00:47:10,958
Nisciuno sape.
617
00:47:13,000 --> 00:47:15,208
Ognuno d' 'a soja.
618
00:47:15,291 --> 00:47:17,625
Nisciuno sape.
619
00:47:51,916 --> 00:47:55,583
Quanno si piccerella,ogni cosa te pare grossa.
620
00:47:55,666 --> 00:47:59,375
Quanno si grossa,ogni cosa te pare niente.
621
00:48:00,458 --> 00:48:03,000
Ognuno d' 'a soja.
622
00:48:04,375 --> 00:48:06,375
Nisciuno sape.
623
00:48:07,416 --> 00:48:08,875
Nisciuno sape.
624
00:49:09,333 --> 00:49:11,333
Ognuno d' 'a soja.
625
00:49:11,875 --> 00:49:13,541
Nisciuno sape.
626
00:49:15,791 --> 00:49:17,625
Ognuno d' 'a soja.
627
00:49:18,166 --> 00:49:20,000
Nisciuno sape.
627
00:49:21,305 --> 00:50:21,717
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/bs5q6
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
47942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.