All language subtitles for La.Luz.En.El.Cerro.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,343 --> 00:00:58,595 Dad! 4 00:01:05,477 --> 00:01:06,603 Dad! 5 00:01:14,360 --> 00:01:15,779 Dad? 6 00:03:49,641 --> 00:03:51,101 Chino, sawdust. 7 00:04:06,950 --> 00:04:08,702 She was beaten badly, huh? 8 00:04:08,952 --> 00:04:11,204 Should we start with torso or head? 9 00:04:12,872 --> 00:04:13,873 Neither. 10 00:04:14,749 --> 00:04:16,251 And the procedure? 11 00:04:16,501 --> 00:04:18,753 Not necessary. She's been strangled. 12 00:04:19,087 --> 00:04:20,964 Do you see the fingerprints? 13 00:04:22,257 --> 00:04:24,259 In the report, the husband accused the lover. 14 00:04:24,467 --> 00:04:26,845 He says he found her on her bed when he got home. 15 00:04:26,928 --> 00:04:28,138 Do you believe him? 16 00:04:28,471 --> 00:04:29,639 It's so obvious. 17 00:04:30,974 --> 00:04:33,309 It was him, the husband. 18 00:04:33,351 --> 00:04:34,853 That's why he blames the lover. 19 00:04:35,228 --> 00:04:36,479 And here's the proof. 20 00:04:41,359 --> 00:04:42,944 Chino, take pictures. 21 00:04:51,161 --> 00:04:52,495 Cheese sandwiches. 22 00:04:52,620 --> 00:04:54,414 - Good morning, Chapi. - Good morning. 23 00:04:54,539 --> 00:04:56,082 Just leave it here. 24 00:05:08,094 --> 00:05:10,138 Got some coins for my supper? 25 00:05:12,766 --> 00:05:14,392 Keep the change. 26 00:05:19,898 --> 00:05:21,983 - See ya later. - See ya. 27 00:05:24,569 --> 00:05:26,988 I wonder why he's called Chapi. 28 00:05:27,072 --> 00:05:30,158 We're gonna end up as fucked up like he is if we stay here any longer. 29 00:05:30,283 --> 00:05:32,369 But you're being transferred back to Lima, man. 30 00:05:32,452 --> 00:05:35,080 I'm the one who's gonna stay here with Chapi. 31 00:05:35,288 --> 00:05:39,084 You by yourself, opening corpses? 32 00:05:39,209 --> 00:05:41,419 How fucking scary. 33 00:05:47,509 --> 00:05:48,760 Next. 34 00:05:51,846 --> 00:05:53,973 Jose Augurio Cardenas Huanca. 35 00:05:54,099 --> 00:05:55,433 46 years old. 36 00:05:55,558 --> 00:05:58,019 Cause of death: unknown. 37 00:06:02,482 --> 00:06:04,484 It's not fair! Let me in! 38 00:06:04,776 --> 00:06:07,695 Keep calm, ma'am or I'm going to have to ask you to leave. 39 00:06:07,779 --> 00:06:09,697 What have you done to my husband? 40 00:06:10,281 --> 00:06:12,492 They're still working on other bodies, Sir. 41 00:06:12,575 --> 00:06:15,578 You see? Jose's not the only deceased here. 42 00:06:16,121 --> 00:06:17,914 I'll go take a look. 43 00:06:17,997 --> 00:06:19,666 Please Captain, let me in! 44 00:06:19,999 --> 00:06:23,336 Hortencia, they're two young doctors from the capital. 45 00:06:23,420 --> 00:06:25,422 They have a lot of work to do. 46 00:06:25,505 --> 00:06:28,299 What difference does it make if you know today or tomorrow? 47 00:06:48,987 --> 00:06:50,530 Help her. 48 00:06:51,322 --> 00:06:53,533 That's Jose's wife and son. 49 00:06:53,742 --> 00:06:56,244 Don't you have anything better to do? 50 00:07:01,332 --> 00:07:02,917 Mrs. Cardenas. 51 00:07:12,135 --> 00:07:13,762 Good afternoon Captain Padilla. 52 00:07:13,845 --> 00:07:15,847 What do you want Belizario? 53 00:07:15,972 --> 00:07:17,849 Can't you see this woman is grieving? 54 00:07:17,932 --> 00:07:19,809 We just came to give our condolences. 55 00:07:19,934 --> 00:07:23,938 And to remind her that her dead husband is still in debt with me. 56 00:07:24,272 --> 00:07:26,566 That's why you're here. To fuck around, huh? 57 00:07:26,733 --> 00:07:29,694 Listen scumbags, I don't want to see you near them again. 58 00:07:30,070 --> 00:07:31,488 Do you understand? 59 00:07:32,155 --> 00:07:33,531 See you later, Captain. 60 00:07:45,877 --> 00:07:48,004 - Take them to Coline. - Yes, Sir. 61 00:08:25,166 --> 00:08:27,335 Look at your buddy. 62 00:08:28,920 --> 00:08:31,464 - Did you know him Captain? - Yes. 63 00:08:32,090 --> 00:08:35,009 I defended him several times from the land invaders. 64 00:08:35,135 --> 00:08:36,803 He was a good man. 65 00:08:37,137 --> 00:08:40,223 He liked having his drinks every now and then. 66 00:08:40,515 --> 00:08:42,851 Where did they find him? Why didn't they take us? 67 00:08:42,934 --> 00:08:45,311 His wife brought the body in a truck this morning. 68 00:08:50,108 --> 00:08:51,776 The testimonies. 69 00:08:52,235 --> 00:08:55,196 Tomorrow I can take you to the place, if you wish. 70 00:08:55,363 --> 00:08:56,865 Do you have the blood samples? 71 00:09:00,160 --> 00:09:02,412 Let me know when you're done with him. 72 00:09:02,537 --> 00:09:07,167 Captain, do you think they murdered him to steal his land? 73 00:09:07,751 --> 00:09:09,335 It's possible. 74 00:09:10,086 --> 00:09:11,421 Treat him well. 75 00:09:14,841 --> 00:09:19,095 Keep the music down. And you know you can't smoke in here! 76 00:09:23,266 --> 00:09:25,351 He feels so macho because of his uniform. 77 00:09:30,440 --> 00:09:33,151 - I'll be back. - Take care, Sir. 78 00:09:39,074 --> 00:09:42,452 The body was found by his family. 79 00:09:42,577 --> 00:09:44,954 On a hill in the small village of Coline. 80 00:09:45,080 --> 00:09:49,542 It was taken by the relatives to their home on the foot of the hill. 81 00:09:49,709 --> 00:09:52,921 Where they kept it warm for hours. 82 00:09:53,505 --> 00:09:55,673 Thinking they could still resuscitate him. 83 00:10:07,936 --> 00:10:10,021 What will we do now? 84 00:10:12,357 --> 00:10:14,818 How will we take care of the alpacas? 85 00:10:28,331 --> 00:10:32,001 I warned him about those evil people he was drinking with. 86 00:10:32,127 --> 00:10:33,128 Be quiet, Father. 87 00:10:33,253 --> 00:10:37,757 They want to steal his land. 88 00:10:38,633 --> 00:10:39,884 Be quiet, Father. 89 00:10:40,051 --> 00:10:44,556 Witchcraft! Those sons of bitches have sent him the Devil. 90 00:10:44,639 --> 00:10:46,349 Danilo, don't listen to your grandfather. 91 00:10:46,433 --> 00:10:48,768 Rosita, let's pray for your father to look after us. 92 00:10:49,144 --> 00:10:51,229 They've done witchcraft to him. 93 00:11:01,656 --> 00:11:03,241 Chino, sawdust. 94 00:11:15,086 --> 00:11:16,755 Hey Chino, check this out. 95 00:11:18,590 --> 00:11:23,595 Cyanotic lips and nails. He was poisoned. 96 00:11:23,636 --> 00:11:26,181 What did he eat that left him like this? 97 00:11:26,222 --> 00:11:28,767 Chino, you moron, that's why you always flunk. 98 00:11:28,808 --> 00:11:30,060 Look. 99 00:11:31,102 --> 00:11:34,314 Congestive lungs, he inhaled it. 100 00:11:35,315 --> 00:11:37,400 Chino, help me. 101 00:11:48,745 --> 00:11:50,789 It's all like this inside. 102 00:12:00,423 --> 00:12:02,926 It was gas. 103 00:12:04,260 --> 00:12:06,429 He was murdered? 104 00:12:06,513 --> 00:12:09,974 There's no sign of struggle nor scratches. 105 00:12:10,558 --> 00:12:12,227 How strange. 106 00:12:13,144 --> 00:12:17,524 We'll have to tell the Captain to take us to the place where they found him? 107 00:12:22,446 --> 00:12:23,697 No. 108 00:12:25,699 --> 00:12:28,827 No, let's just wait 'til tomorrow for the blood tests. 109 00:12:29,161 --> 00:12:30,871 Let's go, I'm starving. 110 00:12:30,954 --> 00:12:32,497 Me too. 111 00:12:34,750 --> 00:12:38,962 Hope this dead guy doesn't get upset with me when I keep his clothes. 112 00:12:40,297 --> 00:12:42,174 The doctor never puts much effort, huh? 113 00:12:42,716 --> 00:12:45,552 No, but Jefferson always does the dirty work. 114 00:12:45,636 --> 00:12:46,637 He's brilliant. 115 00:12:47,012 --> 00:12:49,139 Thanks to him, I made it in college. 116 00:12:49,223 --> 00:12:52,893 Ah, so that's why he bosses you around all the time. 117 00:12:53,227 --> 00:12:55,062 Cut the crap, Chapi. 118 00:13:00,609 --> 00:13:03,695 Damn, the shop's closed man. 119 00:13:03,820 --> 00:13:05,739 No! What will we eat now? 120 00:13:06,490 --> 00:13:07,950 Let's see, knock on the door. 121 00:13:10,035 --> 00:13:11,370 Ma'am! 122 00:13:13,080 --> 00:13:14,122 Ma'am! 123 00:13:16,416 --> 00:13:18,293 Fuck! 124 00:13:19,461 --> 00:13:21,797 Forget about it. Let's go man, it's closed. 125 00:13:21,880 --> 00:13:23,423 What? And starve to death 'til tomorrow? 126 00:13:23,549 --> 00:13:24,758 Are you crazy? 127 00:13:26,009 --> 00:13:27,261 Ma'am! 128 00:13:29,721 --> 00:13:31,098 Ma'am! 129 00:13:32,224 --> 00:13:35,310 Let's go, Jeff. Time passes quickly. 130 00:13:35,811 --> 00:13:38,397 - Time passes quickly... - Yeah, time passes quickly. 131 00:13:38,522 --> 00:13:40,148 That's what you said when we went to the brothel! 132 00:13:40,274 --> 00:13:41,942 - Did I? - Yeah, to the baby-faced girl! 133 00:13:42,067 --> 00:13:43,777 Grecia and Lorena... 134 00:14:26,820 --> 00:14:28,405 Hey Jeff... 135 00:14:29,656 --> 00:14:31,158 Yeah? 136 00:14:31,491 --> 00:14:32,951 The cookies from the other day? 137 00:14:33,076 --> 00:14:35,579 I already ate them. Don't insist. 138 00:14:42,252 --> 00:14:45,255 Can you imagine a hot chili chicken stew right now? 139 00:14:47,716 --> 00:14:52,179 Or a chicken lemon chowder? 140 00:15:00,771 --> 00:15:02,397 Chino. 141 00:15:03,065 --> 00:15:06,360 I think I'll die if I stay here much longer. 142 00:15:06,485 --> 00:15:08,528 It's not that bad, man. 143 00:15:09,279 --> 00:15:11,907 Others have been sent to worse places for much longer. 144 00:15:12,032 --> 00:15:16,495 Yeah, but no one has to deal with that stupid cop, Padilla. 145 00:15:16,828 --> 00:15:21,083 He should be called Captain Bugger instead. 146 00:15:25,254 --> 00:15:27,631 If I had some cash I'd get the hell out of here. 147 00:15:27,756 --> 00:15:29,925 Far from that fucking cop. 148 00:15:30,092 --> 00:15:31,760 And your transfer back to Lima? 149 00:15:34,930 --> 00:15:37,683 You're right. I'll call tomorrow and see what's going on. 150 00:15:39,601 --> 00:15:40,894 Jeff... 151 00:15:41,436 --> 00:15:43,272 what happened to Cardenas? 152 00:15:47,484 --> 00:15:49,027 I don't know, Chino. 153 00:15:51,572 --> 00:15:54,533 It's weird, we'll see tomorrow. Let's go to sleep. 154 00:15:55,534 --> 00:15:58,078 Okay, good night. 155 00:15:59,162 --> 00:16:00,956 Good night. 156 00:16:07,379 --> 00:16:11,466 A little bowl of wonton soup with a bit of soy sauce. 157 00:16:11,592 --> 00:16:13,260 Damn it! 158 00:16:20,392 --> 00:16:22,644 Fellow residents of Marcapata, 159 00:16:22,811 --> 00:16:27,941 we need 25 to 40 year old men to work on the new highway. 160 00:17:02,226 --> 00:17:03,769 Why? Why do you do this to me? 161 00:17:03,894 --> 00:17:04,978 Let me explain. 162 00:17:05,520 --> 00:17:07,648 First, because you're good at this. 163 00:17:07,731 --> 00:17:11,985 Second, because of the work on the new highway, we have more accidents. 164 00:17:12,110 --> 00:17:14,112 Therefore, I need a forensic examiner. 165 00:17:14,238 --> 00:17:16,281 And lastly, because you need to serve your nation. 166 00:17:16,448 --> 00:17:17,699 But a whole year more?! 167 00:17:17,866 --> 00:17:19,284 One year is nothing. 168 00:17:19,368 --> 00:17:20,494 Who are you to say that? 169 00:17:20,744 --> 00:17:23,413 Who are you to decide what I have to do? 170 00:17:23,622 --> 00:17:25,666 I've been here eight years without complaining. 171 00:17:25,791 --> 00:17:27,584 - What the fuck! - What did you say? 172 00:17:29,336 --> 00:17:30,420 You faggot. 173 00:17:32,130 --> 00:17:34,383 Accept your duty like a man! 174 00:17:36,343 --> 00:17:37,594 Take it easy, Captain. 175 00:17:40,430 --> 00:17:44,101 Why are the blood tests taking so long? They should be here already. 176 00:17:44,184 --> 00:17:47,229 No worries, Captain. I'll let you know as soon as they arrive. 177 00:17:53,151 --> 00:17:54,736 Are you alright? 178 00:17:59,575 --> 00:18:00,993 What happened? 179 00:18:01,076 --> 00:18:05,038 I got one more year here. Thanks to Padilla. 180 00:18:09,042 --> 00:18:11,086 Did you see him? He was like a mad dog. 181 00:18:11,169 --> 00:18:12,671 But you provoked him, man. 182 00:18:12,880 --> 00:18:16,008 They say he was never promoted due to his violent behavior. 183 00:18:16,216 --> 00:18:17,885 In Lima, he fucked up several times. 184 00:18:17,968 --> 00:18:21,305 But since he's a good cop, he was forgiven and sent here. 185 00:18:22,681 --> 00:18:25,309 Even his wife abandoned him, taking his daughter away. 186 00:18:25,392 --> 00:18:27,185 He's fucked up. 187 00:18:44,745 --> 00:18:48,040 And the stuff you owe me? When are you sending it? 188 00:19:04,264 --> 00:19:05,265 I'll call you later. 189 00:19:25,202 --> 00:19:27,412 Good to see you again, Hortencia. 190 00:19:29,206 --> 00:19:32,918 I just wanted to remind you that Jose never paid his debts. 191 00:19:33,001 --> 00:19:35,212 Don't you try selling my lands now that he's gone. 192 00:19:35,295 --> 00:19:39,508 Those debts were sorted out years ago. Jose told me everything. 193 00:19:39,591 --> 00:19:41,843 He must've been drunk, 'cause it's a lie. 194 00:19:41,927 --> 00:19:43,428 Belizario! 195 00:19:43,804 --> 00:19:45,514 I told you not to go near them! 196 00:19:45,597 --> 00:19:47,224 Don't touch my daughter! 197 00:19:47,808 --> 00:19:51,186 Captain, Mrs. Cardenas is being cunning with me. 198 00:19:51,270 --> 00:19:52,813 Liar! Thief! 199 00:19:52,938 --> 00:19:54,398 Pay your debts, Hortencia. 200 00:19:54,523 --> 00:19:55,816 Why don't you leave, coward? 201 00:19:55,941 --> 00:19:57,818 Captain, are you doing your job or what? 202 00:19:57,901 --> 00:20:00,737 Will you enforce the law or defend the thieves? 203 00:20:03,615 --> 00:20:05,450 Don't move punk! 204 00:20:06,743 --> 00:20:08,120 Rojas! 205 00:20:12,207 --> 00:20:13,333 Rojas! 206 00:20:20,090 --> 00:20:23,844 You are a coward in uniform, Captain. Taking advantage of your position. 207 00:20:31,101 --> 00:20:35,814 I think we should go more often to Cusco or bring a Playstation. 208 00:20:36,982 --> 00:20:39,484 I've wanted to do that for a while. 209 00:20:51,580 --> 00:20:54,625 Hey Chino, put Cardenas away. 210 00:20:55,834 --> 00:20:58,879 The blood test hasn't even arrived and it's already smelling bad. 211 00:21:03,091 --> 00:21:05,469 Me alone? It's heavy, man. 212 00:21:05,594 --> 00:21:08,305 While I email Toxicology to speed things up. 213 00:21:11,808 --> 00:21:13,268 Alright. 214 00:21:30,035 --> 00:21:31,411 Captain Padilla... 215 00:21:31,745 --> 00:21:34,831 what do you have to say about the accusations towards you? 216 00:21:34,915 --> 00:21:36,917 This man is taking advantage of a woman... 217 00:21:37,042 --> 00:21:39,044 by trying to collect a non-existent debt. 218 00:21:39,169 --> 00:21:40,170 Sir, 219 00:21:40,295 --> 00:21:43,006 we're not here to talk about a case that's already in process. 220 00:21:43,090 --> 00:21:45,592 Mrs. Hortencia has already received the judicial notice. 221 00:21:45,676 --> 00:21:46,969 That's not true, Sir. 222 00:21:47,094 --> 00:21:50,722 His father in law paid those debts many years ago. 223 00:21:50,847 --> 00:21:53,183 Jose Cardenas showed me the documents. 224 00:21:53,350 --> 00:21:55,811 Jose was always drunk and telling lies. 225 00:21:56,186 --> 00:21:58,855 Sir, the Captain assaulted me, and so did Hortencia. 226 00:21:58,939 --> 00:22:00,691 They paid you with their lands in Coline, 227 00:22:00,774 --> 00:22:02,943 and now you want to take what little they have left... 228 00:22:03,068 --> 00:22:05,404 to build more of your dirty places along the highway. 229 00:22:05,529 --> 00:22:08,740 - Who are you trying to fool, Belizario? - Keep quiet, Captain. 230 00:22:08,865 --> 00:22:12,870 Sir, the Captain wants to distract us and divert the conversation. 231 00:22:12,953 --> 00:22:15,122 - He assaulted me! - You deserved it! 232 00:22:15,205 --> 00:22:16,623 Everyone saw him. 233 00:22:16,748 --> 00:22:18,584 He also wanted to shoot Rojas, 234 00:22:18,709 --> 00:22:20,836 just like he did with his brother last year. 235 00:22:20,919 --> 00:22:23,964 He's now paralyzed and can't even work. 236 00:22:24,506 --> 00:22:25,674 Work?! 237 00:22:25,799 --> 00:22:28,677 When has this bunch of criminals ever worked? 238 00:22:28,844 --> 00:22:32,055 Sir, that day I defended the Cardenas from an armed robbery. 239 00:22:32,180 --> 00:22:34,474 Captain, I know that story. 240 00:22:37,603 --> 00:22:39,354 Gentlemen, you can leave. 241 00:22:39,980 --> 00:22:41,356 Officer, show them the way. 242 00:22:53,493 --> 00:22:54,995 Juanito, again? 243 00:22:55,913 --> 00:22:58,582 You know I won't be able to stand up for you once more? 244 00:22:58,916 --> 00:22:59,958 Yes, Sir. 245 00:23:00,125 --> 00:23:02,127 So what do you think you're doing? 246 00:23:02,211 --> 00:23:04,421 I'm just doing my duty, Sir. 247 00:23:04,546 --> 00:23:08,717 At your age, you won't get another job. You're risking too much. 248 00:23:10,177 --> 00:23:11,136 But it's not fair. 249 00:23:11,261 --> 00:23:12,471 Just because that man has... 250 00:23:12,638 --> 00:23:14,306 I command you to control yourself! 251 00:23:20,729 --> 00:23:23,565 There's a letter for you that arrived this morning. 252 00:23:23,815 --> 00:23:26,235 - A letter? - On top of the desk. 253 00:24:01,979 --> 00:24:03,355 See you later, Sir. 254 00:24:03,981 --> 00:24:05,566 Where are you going so well equipped? 255 00:24:05,691 --> 00:24:07,693 Just around, boy. I'll be back. 256 00:24:07,776 --> 00:24:09,027 Take care, Chapi. 257 00:24:09,778 --> 00:24:11,280 See ya later, boy. 258 00:24:16,076 --> 00:24:19,162 It's so cold here, Captain. How do you cope? 259 00:24:19,288 --> 00:24:21,373 With the years, you get used to it. 260 00:24:21,707 --> 00:24:23,834 And what does Chapi do in his spare time? 261 00:24:24,501 --> 00:24:29,798 Apart from getting drunk? He wanders around with his metal detector. 262 00:24:29,882 --> 00:24:31,049 What is he looking for? 263 00:24:31,216 --> 00:24:32,259 Everything. 264 00:24:32,384 --> 00:24:36,972 He's got bags full of junk at home. He calls it his treasure. 265 00:24:37,389 --> 00:24:39,474 He's a bit nuts, the old guy. 266 00:24:40,225 --> 00:24:41,226 And Villalba? 267 00:24:41,810 --> 00:24:45,188 He went to Coline, to check out the place where they found Cardenas. 268 00:24:45,314 --> 00:24:46,773 Alone? 269 00:26:06,436 --> 00:26:08,146 Hello, hello. 270 00:26:08,647 --> 00:26:11,316 Excuse me, ma'am. Where do the Cardenas live? 271 00:26:11,441 --> 00:26:12,901 There. 272 00:26:13,026 --> 00:26:14,486 That one? 273 00:26:15,153 --> 00:26:16,446 Thanks. 274 00:26:34,673 --> 00:26:36,258 Who's that? 275 00:26:36,466 --> 00:26:38,844 Isn't that one of the guys from the morgue? 276 00:26:54,526 --> 00:26:57,195 He's not coming to buy their lands, is he? 277 00:26:59,615 --> 00:27:01,742 Yes, what do you want? 278 00:27:02,492 --> 00:27:04,244 Shut up your mouth, dog! 279 00:27:05,746 --> 00:27:07,414 Good morning, Ma'am. 280 00:27:07,539 --> 00:27:10,876 Are you Jose Cardenas Huanca's widow? 281 00:27:11,168 --> 00:27:12,836 Yes, Sir, what do you want? 282 00:27:13,212 --> 00:27:16,131 My name is Jefferson Villalba. I work in the Marcapata morgue. 283 00:27:16,256 --> 00:27:18,675 I'm the one who examined your husband's body. 284 00:27:18,759 --> 00:27:21,637 Would it be possible to ask you some questions? 285 00:27:23,055 --> 00:27:25,057 Yes Doctor, come in. 286 00:27:25,182 --> 00:27:26,267 Thank you. 287 00:27:26,851 --> 00:27:27,852 Rojas, 288 00:27:28,686 --> 00:27:31,772 stay here and watch him. Let me know if anything comes up. 289 00:27:37,278 --> 00:27:38,696 Please sit down. 290 00:27:39,029 --> 00:27:40,281 Thank you. 291 00:27:44,285 --> 00:27:45,870 Good afternoon, Sir. 292 00:27:51,709 --> 00:27:55,087 Ma'am, since your husband didn't have a normal death... 293 00:27:55,212 --> 00:27:57,673 I need to start an investigation. 294 00:27:57,798 --> 00:27:59,425 What do you mean, Doctor? 295 00:27:59,508 --> 00:28:01,761 When I examined the body... 296 00:28:01,927 --> 00:28:06,974 I found no sign of illness or injury. 297 00:28:07,099 --> 00:28:09,727 Rather, it seems that his death was caused... 298 00:28:10,061 --> 00:28:12,396 by an unknown unnatural element. 299 00:28:13,856 --> 00:28:15,232 I don't understand, Doctor. 300 00:28:15,316 --> 00:28:17,276 That's precisely why I'm here. 301 00:28:17,485 --> 00:28:21,489 So you can give me more information and show me the place. 302 00:28:22,073 --> 00:28:26,535 Because something there must have caused his death. 303 00:28:34,335 --> 00:28:37,463 And did that also kill the alpaca? 304 00:28:38,464 --> 00:28:42,051 Alpaca? What alpaca are you talking about, Ma'am? 305 00:28:42,343 --> 00:28:45,971 There she was, lying dead next to my Jose. 306 00:28:48,641 --> 00:28:53,354 Ma'am, could you please tell me everything that happened that day? 307 00:29:38,607 --> 00:29:40,067 Thanks a lot. 308 00:29:40,276 --> 00:29:42,069 Wait a minute, I'm coming. 309 00:29:53,706 --> 00:29:56,584 Ma'am, your accounts are very helpful. 310 00:29:56,834 --> 00:30:02,798 But honestly, they're not enough to complete my investigation. 311 00:30:05,634 --> 00:30:09,305 Danilo, I told you not to bring Changolin in. 312 00:30:20,775 --> 00:30:23,402 Whatever killed your husband is still dangerous. 313 00:30:24,153 --> 00:30:26,530 And could put you in danger again. 314 00:30:26,655 --> 00:30:30,034 But no worries, because we've already discussed how to solve it, right? 315 00:30:30,159 --> 00:30:31,202 Yes, sure. 316 00:30:31,327 --> 00:30:34,413 The Devil, demons, witchcraft. 317 00:30:34,580 --> 00:30:36,165 Be quiet, Father. 318 00:30:36,248 --> 00:30:37,666 I told him to be careful. 319 00:30:37,792 --> 00:30:40,252 Those evil thieves sent him demons. 320 00:30:40,503 --> 00:30:43,422 He met the devil up on that hill. 321 00:30:44,465 --> 00:30:45,758 Be quiet, Father! 322 00:30:46,050 --> 00:30:48,135 Danilo, don't listen to your grandfather. 323 00:30:48,511 --> 00:30:50,596 Rosita, go outside to get some wood. 324 00:31:20,418 --> 00:31:22,753 Demons! Witchcraft! 325 00:31:22,878 --> 00:31:24,380 They sent demons to take his soul! 326 00:31:24,505 --> 00:31:26,382 Be quiet, Father! 327 00:31:58,789 --> 00:32:00,791 Danilo, don't listen to your grandfather. 328 00:32:13,471 --> 00:32:15,264 Danilo, come with me. 329 00:32:21,896 --> 00:32:25,858 Rosita! What's going on? Tell me! 330 00:32:26,317 --> 00:32:28,360 Tell me! 331 00:32:34,325 --> 00:32:35,826 Arder! 332 00:33:14,949 --> 00:33:18,411 That cop Padilla is always nosing around your business, huh? 333 00:33:22,373 --> 00:33:24,167 Why don't you kill him? 334 00:33:25,543 --> 00:33:27,212 Are you serious? 335 00:33:27,378 --> 00:33:28,838 Yes. 336 00:33:28,963 --> 00:33:31,507 You can't kill a cop so easily. 337 00:33:31,674 --> 00:33:34,260 And I'm also a suspect for Cardenas' death. 338 00:33:34,886 --> 00:33:37,639 Don't worry about those lands, my princess. 339 00:33:37,847 --> 00:33:41,601 It's all in the hands of the judge, and that judge owes me many favors. 340 00:33:43,686 --> 00:33:45,271 That Padilla guy is gonna ruin everything. 341 00:33:45,355 --> 00:33:47,232 Don't you see how he treats those peasants? 342 00:33:47,482 --> 00:33:48,524 Out! 343 00:33:48,775 --> 00:33:50,151 Out! 344 00:33:52,820 --> 00:33:55,448 Carmencita, calm down. 345 00:33:58,576 --> 00:34:01,704 Don't worry about that fool, he's under observation. 346 00:34:01,788 --> 00:34:03,706 He'll be kicked out of the police any moment now. 347 00:34:03,790 --> 00:34:05,792 I'm also taking care of that. 348 00:34:06,209 --> 00:34:09,087 But Carmencita, why such a hurry? 349 00:34:28,231 --> 00:34:30,483 What did you promise your princess? 350 00:34:34,988 --> 00:34:38,533 Didn't you promise that those lands would be hers? 351 00:34:43,621 --> 00:34:49,419 Those lands belong to your princess. 352 00:34:50,169 --> 00:34:53,631 So you have to get them, no matter what. 353 00:34:54,257 --> 00:34:56,509 Otherwise I'll have to leave. 354 00:34:58,261 --> 00:35:00,388 And you don't want that to happen, right? 355 00:35:00,471 --> 00:35:02,557 No, Carmencita. 356 00:35:26,122 --> 00:35:28,166 Four dead, two wounded... 357 00:35:28,708 --> 00:35:30,627 How many witnesses? 358 00:35:30,752 --> 00:35:32,754 Only the truck driver, Sir. 359 00:35:32,879 --> 00:35:36,007 What? He didn't run away? What a miracle. 360 00:35:36,674 --> 00:35:38,009 That's right, Sir. 361 00:35:38,176 --> 00:35:40,220 Let me know when Cardenas' report is ready. 362 00:35:41,429 --> 00:35:42,513 Over. 363 00:35:59,489 --> 00:36:03,284 It's such a pity to see a doctor ruining his life with that crap. 364 00:36:03,785 --> 00:36:05,370 What did you find in Coline? 365 00:36:05,995 --> 00:36:07,747 Cardenas suffered a stroke, Captain. 366 00:36:07,872 --> 00:36:09,165 A stroke? 367 00:36:09,290 --> 00:36:11,793 Jose Cardenas was strong as a bull. 368 00:36:11,918 --> 00:36:14,379 Rather it looked as if he'd been taken out of a radioactive container. 369 00:36:14,504 --> 00:36:15,838 Those blotches appeared as a reaction... 370 00:36:16,089 --> 00:36:17,674 of the intoxicated blood to the environment. 371 00:36:17,882 --> 00:36:20,843 The body had been exposted to extreme weather for several hours. 372 00:36:21,094 --> 00:36:24,180 Intoxicated blood? What the fuck are you talking about? 373 00:36:24,305 --> 00:36:26,015 He'd ingested a lot of alcohol, Captain. 374 00:36:26,266 --> 00:36:27,350 Impossible! 375 00:36:27,475 --> 00:36:29,686 His wife told me he'd gone to graze his herd. 376 00:36:30,019 --> 00:36:32,981 Perhaps it wasn't like that. Didn't you say he liked to drink? 377 00:36:33,147 --> 00:36:34,816 He must've told her that. 378 00:36:34,941 --> 00:36:36,609 Perhaps he went to meet with another woman. 379 00:36:37,902 --> 00:36:39,487 You don't even respect the dead, do you? 380 00:36:39,612 --> 00:36:43,950 Captain, these are Cardenas' blood tests. They arrived this afternoon. 381 00:36:57,589 --> 00:36:59,173 Shit. 382 00:37:31,206 --> 00:37:34,667 What really happened to Cardenas? Why can't anyone know? 383 00:37:34,959 --> 00:37:36,794 Listen, Chino... 384 00:37:36,961 --> 00:37:38,922 This afternoon, Mrs. Cardenas told me some things... 385 00:37:39,088 --> 00:37:40,798 that weren't included in the report. 386 00:37:40,924 --> 00:37:44,177 And what I saw outside her house convinced me for sure. 387 00:37:44,302 --> 00:37:46,262 What did she say? 388 00:37:49,349 --> 00:37:53,311 That afternoon, Jose Cardenas took his herd to graze up on the hill. 389 00:38:23,091 --> 00:38:25,927 But something happened up there. 390 00:38:26,386 --> 00:38:29,765 Somehow, a toxic gas was released from the ground. 391 00:38:29,931 --> 00:38:32,142 Antimony gas. 392 00:38:32,768 --> 00:38:34,686 - What gas? - Antimony. 393 00:38:35,687 --> 00:38:41,109 It killed one of his alpacas and ended up killing him too. 394 00:38:43,028 --> 00:38:45,989 - Antimony? - Yes, it's similar to arsenic. 395 00:38:46,156 --> 00:38:49,618 Miners get killed all the time when they inhale it. 396 00:38:49,743 --> 00:38:52,704 I don't get it. Cardenas was a shepherd, not a miner. 397 00:38:52,954 --> 00:38:55,791 And why didn't you include it in the report? 398 00:38:56,792 --> 00:38:58,835 Chino, have you heard about Tapados? 399 00:38:59,169 --> 00:39:01,505 - What? - Tapados. 400 00:39:01,630 --> 00:39:07,135 Treasures buried by the Incas and rich settlers from those times? 401 00:39:07,219 --> 00:39:09,221 That's bullshit, Jeff. Tales for tourists. 402 00:39:09,554 --> 00:39:11,515 No Chino, it's true. 403 00:39:11,681 --> 00:39:13,308 Remember my grandfather from Cusco? 404 00:39:13,809 --> 00:39:18,146 He's always told me stories baout people becoming rich overnight. 405 00:39:18,939 --> 00:39:20,273 Why? 406 00:39:21,191 --> 00:39:23,151 Because they found one. 407 00:39:23,443 --> 00:39:24,528 Are you serious? 408 00:39:24,653 --> 00:39:27,864 He also told me that when this gold has been buried for a long time... 409 00:39:27,989 --> 00:39:31,201 it produces a toxic gas that generates strange lights on the hills... 410 00:39:31,576 --> 00:39:34,538 that kills you when inhaled. 411 00:39:35,455 --> 00:39:37,165 He called it "Arder". 412 00:39:37,416 --> 00:39:38,959 - The antimony gas? - That's right, Chino. 413 00:39:39,793 --> 00:39:41,878 That's why I had to lie in the report. 414 00:39:41,962 --> 00:39:43,964 See what I mean? 415 00:39:48,093 --> 00:39:50,554 It was gold that killed Cardenas. 416 00:39:50,721 --> 00:39:54,307 And it's still buried here, in the same place where he was found. 417 00:39:56,143 --> 00:39:57,269 Gold? 418 00:39:57,394 --> 00:40:00,605 We can get up to a hundred grand a piece. 419 00:40:01,231 --> 00:40:03,316 See what I mean? 420 00:40:03,900 --> 00:40:07,070 We have to dig it out tomorrow. The Cardenas never have to know. 421 00:40:15,370 --> 00:40:16,872 What's wrong, Chino? 422 00:40:17,414 --> 00:40:19,666 What's wrong? 423 00:40:20,500 --> 00:40:22,961 It's our destiny. 424 00:40:26,256 --> 00:40:28,467 You weren't gonna make it anyway. 425 00:42:15,365 --> 00:42:16,825 - Where have you been? - Fuck off! 426 00:42:16,992 --> 00:42:18,827 Don't you see the baby is starving! 427 00:42:19,536 --> 00:42:21,496 You fucking junkie! 428 00:43:07,000 --> 00:43:09,669 Come on, Chino. It'll be easy. 429 00:43:10,337 --> 00:43:13,673 Or do you want to keep working in a stinky morgue all your life? 430 00:43:16,009 --> 00:43:18,220 Why do you always expect me to do as you say? 431 00:43:19,429 --> 00:43:20,430 What? 432 00:43:20,680 --> 00:43:24,101 You treat me like your employee, like your secretary. 433 00:43:25,310 --> 00:43:29,481 Sorry, Chino, I wasn't aware I did that. 434 00:43:29,981 --> 00:43:32,275 You even want me to go steal from the Cardenas. 435 00:43:32,401 --> 00:43:35,195 No, it's not stealing. It's not theirs. 436 00:43:35,320 --> 00:43:36,905 It's nobody's. 437 00:43:41,118 --> 00:43:43,578 Think about it Chino. Come on. 438 00:43:43,704 --> 00:43:44,913 What if you're wrong? 439 00:43:45,038 --> 00:43:46,998 What if none of this has to do with Tapados, Guardados, 440 00:43:47,207 --> 00:43:48,291 or whatever they're called? 441 00:43:48,417 --> 00:43:50,627 Listen, it's in the blood tests. 442 00:43:50,919 --> 00:43:52,003 The antimony. 443 00:43:52,129 --> 00:43:54,673 And I've seen the light myself. 444 00:44:02,931 --> 00:44:05,350 - Care for a beer? - Thank you, boy! 445 00:44:05,642 --> 00:44:07,185 Another glass! 446 00:44:08,186 --> 00:44:09,146 Thanks. 447 00:44:12,733 --> 00:44:15,068 - Cheers, Chapi! - Cheers, boy! 448 00:44:19,865 --> 00:44:23,160 And that thing? Did you build it yourself? 449 00:44:23,326 --> 00:44:25,704 No, I bought it from a gringo. 450 00:44:28,665 --> 00:44:30,333 It's old. 451 00:44:32,669 --> 00:44:34,546 And what do you look for with that, Chapi? 452 00:44:34,671 --> 00:44:38,050 I find forks, knives, screws... 453 00:44:38,592 --> 00:44:42,679 Have you ever looked for Tapados with that? 454 00:44:45,057 --> 00:44:47,601 Tapados? What do you know about that boy? 455 00:44:47,684 --> 00:44:49,436 Those are tales, right Chapi? 456 00:44:49,561 --> 00:44:52,522 Tapados exist! They are real! 457 00:44:53,940 --> 00:44:56,568 Many people search and lose it all. 458 00:44:56,777 --> 00:45:01,615 They lose their home, their family and never find anything. 459 00:45:03,909 --> 00:45:05,494 But I keep on searching! 460 00:45:05,577 --> 00:45:07,204 - Cheers. - Cheers! 461 00:45:07,621 --> 00:45:10,624 But they say the Tapado is, for those who find it, 462 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 not for those who look for it. 463 00:45:12,376 --> 00:45:15,087 That's a lie. If you search, you find! 464 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 That's real! 465 00:45:21,676 --> 00:45:24,096 Who buried that gold? Why did they do it? 466 00:45:24,346 --> 00:45:25,972 There are several stories, boy. 467 00:45:26,056 --> 00:45:28,975 But the Tapados here were buried by the Incas... 468 00:45:29,226 --> 00:45:31,019 when the Spaniards arrived. 469 00:45:31,686 --> 00:45:35,982 When the Spaniards killde Inca Emperor Atahualpa in Cajamarca... 470 00:45:36,066 --> 00:45:38,276 before he was rescued... 471 00:45:38,360 --> 00:45:41,822 Ah, when the Inca offered his prison room full of gold and silver? 472 00:45:41,905 --> 00:45:46,368 Exactly, caravans of llamas took gold to Cajamarca... 473 00:45:46,493 --> 00:45:51,039 and when they heard that the Inca had been killed... 474 00:45:51,331 --> 00:45:53,291 they buried the gold all along the roads, 475 00:45:53,583 --> 00:45:55,752 taking their secret to the grave. 476 00:45:55,877 --> 00:45:58,171 That's the gold around here. 477 00:45:58,588 --> 00:46:01,883 Tales! That's what some people want you to believe! 478 00:46:20,610 --> 00:46:22,320 Cheers! 479 00:47:22,297 --> 00:47:23,715 Good morning, Mrs. Cardenas. 480 00:47:23,799 --> 00:47:25,675 Good morning, Doctor. 481 00:47:26,510 --> 00:47:30,055 I brought the person I told you about. I was lucky to find him. 482 00:47:32,808 --> 00:47:35,602 I'd like to introduce you to Maestro Montecruzado. 483 00:47:37,687 --> 00:47:39,898 He's a very famous shaman from the north. 484 00:47:40,023 --> 00:47:42,109 He was giving a conference in Cusco. 485 00:47:42,192 --> 00:47:45,987 I told him about your case and he's willing to help you. 486 00:47:46,071 --> 00:47:48,365 Thank you, Doctor. Be careful. 487 00:47:51,785 --> 00:47:55,414 Maestro, can you tell the ladies what you'll be doing? 488 00:48:13,841 --> 00:48:15,300 Ladies. 489 00:48:16,343 --> 00:48:22,224 I'll free you from any sort of demon, witchcraft, devil... 490 00:48:22,349 --> 00:48:25,436 that may have killed your beloved husband... 491 00:48:25,561 --> 00:48:28,564 and that could continue harming your lovely family. 492 00:48:28,772 --> 00:48:31,150 Ask him how much it will cost. 493 00:48:31,567 --> 00:48:33,277 How much will it cost, Maestrito? 494 00:48:33,360 --> 00:48:34,862 No, don't you worry Ma'am. 495 00:48:34,945 --> 00:48:38,782 Since the Maestro's work will help with my investigation, 496 00:48:38,866 --> 00:48:40,743 I'll cover the costs. 497 00:48:40,909 --> 00:48:43,537 Thank you, Doctor. Maestro, would you like a cup of tea? 498 00:48:43,787 --> 00:48:45,956 No, no thanks. 499 00:48:46,165 --> 00:48:49,793 What we need to know right now is the exact place... 500 00:48:49,877 --> 00:48:53,505 where your husband was found. 501 00:48:55,466 --> 00:48:59,052 Danilo! Danilo, come here! 502 00:49:00,179 --> 00:49:01,680 That's my son, Danilo. 503 00:49:02,473 --> 00:49:05,392 He was the one who found my husband up on the hill. 504 00:49:05,976 --> 00:49:09,855 He hasn't spoken since that day. Please help him, Maestrito. 505 00:49:10,189 --> 00:49:13,275 Don't worry, I'll do everything I can to make him speak again. 506 00:49:21,116 --> 00:49:23,911 Danilo, the gentlemen want you to take them... 507 00:49:23,994 --> 00:49:26,455 to the place where you found your dad. 508 00:49:26,914 --> 00:49:30,709 Trust them. Nothing will happen to you. 509 00:49:31,418 --> 00:49:32,753 Where is it, boy? 510 00:49:33,837 --> 00:49:36,173 Up there, Doctor, where we saw the light last night. 511 00:49:39,927 --> 00:49:44,014 But the Captain will be here any moment to take us to town. 512 00:49:50,020 --> 00:49:53,482 It seems, Maestro Montecruzado, that we have to leave soon. 513 00:49:55,901 --> 00:49:57,903 Oh Carmencita... 514 00:49:58,237 --> 00:50:01,740 so what you really want is the gold in this land, huh? 515 00:50:02,908 --> 00:50:04,660 Bitch! 516 00:50:10,374 --> 00:50:14,002 I feel an evil presence. We can't wait much longer. 517 00:50:17,965 --> 00:50:23,220 We'll do a spiritual cleanse to remove all the spells that have been cast. 518 00:50:25,597 --> 00:50:27,266 The ritual... 519 00:50:29,184 --> 00:50:33,063 will be performed by the boy as he's the strongest man in your family. 520 00:50:33,897 --> 00:50:36,984 Maestro Montecruzado, will you come with me please? 521 00:50:41,155 --> 00:50:43,741 What are you doing? What do you want to do with the boy? 522 00:50:43,907 --> 00:50:48,078 Do you want me to dig it out myself? To do the shit job like I always do? 523 00:50:50,414 --> 00:50:55,335 Maestrito, what does my son have to do? 524 00:50:58,297 --> 00:51:00,966 He will sacrifice the lamb. 525 00:51:01,049 --> 00:51:03,635 He has to kill it in the same place where you found your husband. 526 00:51:03,802 --> 00:51:06,305 No! No, Changolin! 527 00:51:07,723 --> 00:51:09,725 Danilo, come back! 528 00:51:29,244 --> 00:51:31,163 And if the boy breathes the gas and dies? 529 00:51:31,246 --> 00:51:33,123 Yeah, it's better if I die, huh? 530 00:51:33,540 --> 00:51:35,709 No one has to die, man. 531 00:51:36,126 --> 00:51:38,587 The kid just has to take us there and that's it. 532 00:51:38,712 --> 00:51:43,634 We'll take care of it. We can protect ourselves with something. 533 00:51:43,842 --> 00:51:45,010 With what? 534 00:51:45,135 --> 00:51:47,846 Do you want me to scatter sawdust? Maybe that'll work! 535 00:51:52,810 --> 00:51:55,687 Shit! It's Padilla, man. 536 00:51:56,063 --> 00:51:57,731 Pull up, man. 537 00:52:06,365 --> 00:52:08,742 Where do you come from in such a hurry? 538 00:52:08,867 --> 00:52:12,538 We were going to Cusco and changed our minds half-way. 539 00:52:12,788 --> 00:52:15,916 Drive carefully. I don't want you to cause any accidents. 540 00:52:16,208 --> 00:52:17,876 Yes, Sir. 541 00:52:25,884 --> 00:52:28,262 I can't stand that fucking cop! 542 00:54:18,083 --> 00:54:19,960 Come here, damn it! 543 00:54:20,085 --> 00:54:22,880 What's wrong with you, idiot?! 544 00:54:23,005 --> 00:54:25,424 That's why you wanted to keep those lands, huh? 545 00:54:26,301 --> 00:54:30,472 What the fuck are you talking about? That's why you drink, asshole? 546 00:54:34,225 --> 00:54:36,353 You've been lying to me all this time. 547 00:54:36,478 --> 00:54:38,688 So you wanted to keep the gold, huh? 548 00:54:40,106 --> 00:54:41,942 I don't ever want to see you again. 549 00:54:42,067 --> 00:54:44,986 Or I'll bury you under the road alive! Fucking bitch! 550 00:54:54,454 --> 00:54:56,998 Bastard! I hate you! 551 00:55:25,902 --> 00:55:27,487 Go in, I'll catch you in a bit. 552 00:55:31,992 --> 00:55:33,410 What do you want? 553 00:55:34,286 --> 00:55:36,788 Captain Padilla, we need to talk. 554 00:55:37,122 --> 00:55:38,999 Hurry up, I have to go. 555 00:55:39,416 --> 00:55:41,209 I know what happened to Jose Cardenas. 556 00:55:41,334 --> 00:55:43,336 The man suffered a stroke. His family knows already. 557 00:55:43,420 --> 00:55:45,171 No Captain, they've lied to you. 558 00:55:46,172 --> 00:55:49,217 You're here with Belizario's lies to confuse us, right? 559 00:55:49,301 --> 00:55:52,470 - Get the hell out of here! - Captain! Captain! 560 00:55:55,015 --> 00:55:56,391 Asshole. 561 00:58:09,941 --> 00:58:12,068 - Good afternoon, Sir. - Hello, Chapi. 562 00:58:12,235 --> 00:58:13,987 Be careful, Sir. The floor is wet. 563 00:58:14,112 --> 00:58:15,572 Thank you, Chapi. 564 00:58:15,822 --> 00:58:17,699 You're welcome, Sir. 565 00:58:46,686 --> 00:58:48,855 Your daughter, Johanna. 566 00:58:56,947 --> 00:59:00,325 Hello Jefferson, you have three messages. 567 00:59:00,867 --> 00:59:02,869 Asshole. 568 00:59:09,584 --> 00:59:14,631 The results confirm the presence... 569 00:59:14,756 --> 00:59:18,510 of high amounts of antimony in the blood. 570 00:59:18,593 --> 00:59:20,595 Over 65%... 571 00:59:21,137 --> 00:59:23,848 This certifies that this agent is the only cause of... 572 00:59:25,475 --> 00:59:27,102 death. 573 00:59:30,188 --> 00:59:33,358 No Captain, they've lied to you. 574 00:59:37,612 --> 00:59:39,197 Chapi! 575 00:59:43,201 --> 00:59:45,245 Where do they keep the reports? 576 00:59:48,915 --> 00:59:50,166 What's wrong, Sir? 577 00:59:50,292 --> 00:59:54,045 Cardenas didn't suffer a stroke. He was poisoned by antimony. 578 01:00:03,638 --> 01:00:04,848 Tapado! 579 01:00:33,994 --> 01:00:37,289 The boy could be wrong. Remember, he's only a practitioner. 580 01:00:37,456 --> 01:00:39,625 How can he be wrong when he's the best in his faculty? 581 01:00:40,125 --> 01:00:42,628 But here's the proof, the real ones and the false ones. 582 01:00:42,711 --> 01:00:45,213 - Or are you blind? - Show some respect. 583 01:00:48,216 --> 01:00:50,302 Permission to leave, Sir. 584 01:00:50,594 --> 01:00:51,762 Captain Padilla. 585 01:00:52,429 --> 01:00:56,016 Captain Padilla, his father is an influential general! 586 01:00:56,099 --> 01:00:58,393 No one will save you this time! 587 01:00:59,227 --> 01:01:01,188 Same old shit. 588 01:01:02,397 --> 01:01:03,440 Juan! 589 01:01:04,900 --> 01:01:06,693 Stubborn idiot! 590 01:01:10,614 --> 01:01:12,157 What happened with Cardenas? 591 01:01:14,993 --> 01:01:17,329 I went to Armando's bar that night. 592 01:01:17,412 --> 01:01:19,081 Are you sure you know her parents? 593 01:01:19,206 --> 01:01:20,707 Of course I do. 594 01:01:21,750 --> 01:01:24,962 Let's go, Rosa Luz. I'll show you my little playroom. 595 01:01:28,298 --> 01:01:30,008 And there he was, 596 01:01:30,133 --> 01:01:31,718 like always, 597 01:01:32,678 --> 01:01:34,513 looking at me. 598 01:01:59,663 --> 01:02:01,164 Carmen. 599 01:02:03,333 --> 01:02:06,545 I found gold. Come with me. 600 01:02:14,386 --> 01:02:16,972 I found a Tapado. Come with me. 601 01:02:17,055 --> 01:02:20,058 At first I didn't believe him, I thought he was joking. 602 01:02:20,267 --> 01:02:23,145 But when I looked into his eyes, I realized it was true. 603 01:02:23,937 --> 01:02:26,231 And he took me to see it that very same night. 604 01:02:35,782 --> 01:02:37,576 He lied, Captain. 605 01:02:37,701 --> 01:02:39,911 He told his wife he was going to graze his herd... 606 01:02:40,203 --> 01:02:42,205 but actually, he went to make an offering, 607 01:02:42,289 --> 01:02:45,083 to dig out the gold, and meet with me. 608 01:02:47,002 --> 01:02:48,879 But something happened up there. 609 01:02:49,296 --> 01:02:50,881 Something went wrong. 610 01:02:53,925 --> 01:02:55,552 And we never met. 611 01:03:25,540 --> 01:03:27,876 Do you understand what I'm saying, Captain? 612 01:03:33,465 --> 01:03:35,467 Do you understand? 613 01:03:37,094 --> 01:03:38,929 The gold is still there. 614 01:03:39,513 --> 01:03:41,014 Let's take it out. 615 01:03:46,895 --> 01:03:48,814 Captain, don't be stupid. 616 01:03:49,231 --> 01:03:51,066 Don't you need the money? 617 01:03:58,240 --> 01:03:59,992 Captain, think about your daughter. 618 01:04:01,493 --> 01:04:03,495 Don't you dare mention her! 619 01:04:05,831 --> 01:04:06,957 Captain! 620 01:04:08,583 --> 01:04:09,668 Captain! 621 01:04:31,849 --> 01:04:32,891 Chino! 622 01:04:33,642 --> 01:04:34,810 They're here. 623 01:04:46,572 --> 01:04:47,740 Chapi. 624 01:04:48,615 --> 01:04:51,952 Listen to me. What happened to Cardenas? 625 01:04:57,541 --> 01:05:00,586 Hey, listen to me once and for all. What happened to Cardenas? 626 01:05:01,670 --> 01:05:03,297 - What's going on here? - Arder, arder. 627 01:05:03,380 --> 01:05:06,175 Yes, I saw Arder. It was a Tapado, it killed the man. 628 01:05:07,718 --> 01:05:09,178 Tell him old man! 629 01:05:09,261 --> 01:05:10,929 Speak, damn it, speak! 630 01:05:12,264 --> 01:05:16,060 Where did they find the body? Where? Where's the gold? 631 01:05:16,185 --> 01:05:18,187 Where's the Tapado? Where's the gold? 632 01:05:20,898 --> 01:05:25,944 Fellow residents of Marcapata, I have some hot news for you. 633 01:05:26,153 --> 01:05:32,409 Jose Cardenas didn't suffer a stroke like we were told. 634 01:05:32,534 --> 01:05:34,244 He was killed by the gas of a Tapado, 635 01:05:34,370 --> 01:05:38,082 which still remains buried in these lands. 636 01:05:57,601 --> 01:05:58,686 Chapi! 637 01:06:00,312 --> 01:06:01,563 Chapi! 638 01:06:02,231 --> 01:06:03,857 Chapi! 639 01:06:43,147 --> 01:06:44,231 Danilo. 640 01:06:47,151 --> 01:06:49,945 Forgive me, son! Forgive me! 641 01:06:50,446 --> 01:06:52,072 Let's go. 642 01:08:39,972 --> 01:08:41,307 Chapi. 643 01:08:41,974 --> 01:08:43,767 - How did he find out? - I don't know. 644 01:08:44,143 --> 01:08:46,603 Quick, let's go. 645 01:08:56,363 --> 01:08:57,531 Is this it? 646 01:08:57,656 --> 01:08:58,907 Yes. 647 01:09:12,796 --> 01:09:14,340 Changolin, shut up. 648 01:09:22,181 --> 01:09:23,557 Jeff, it's here. 649 01:09:26,226 --> 01:09:29,188 Let's see. Come here, brave boy. 650 01:09:50,834 --> 01:09:53,754 Everything you take out, you put in here, understand? 651 01:09:55,631 --> 01:09:57,758 Jeff, the shovel. 652 01:09:59,969 --> 01:10:01,720 No, Chino, come. 653 01:10:08,060 --> 01:10:09,603 There must be another way. 654 01:10:09,728 --> 01:10:10,771 What? 655 01:10:11,563 --> 01:10:13,190 The gas, it will kill him. 656 01:10:16,902 --> 01:10:18,070 You do it then! 657 01:10:18,445 --> 01:10:20,447 You should've thought about this from the start. 658 01:10:25,953 --> 01:10:27,538 Take this. 659 01:10:27,663 --> 01:10:29,581 I'll tell you when to start, okay? 660 01:10:48,092 --> 01:10:50,261 Ok, kid, begin! 661 01:11:10,823 --> 01:11:11,824 There's a vase. 662 01:11:12,116 --> 01:11:13,868 Shit! 663 01:11:16,328 --> 01:11:18,080 Break it! 664 01:11:22,543 --> 01:11:23,711 No, no! No, no! 665 01:11:35,014 --> 01:11:36,390 There's no more gas! 666 01:11:37,016 --> 01:11:38,851 It released it all! 667 01:11:44,523 --> 01:11:45,691 He's got the gold, man! 668 01:11:46,734 --> 01:11:47,985 I told you, man! 669 01:11:59,580 --> 01:12:00,998 Changolin, come. 670 01:12:05,628 --> 01:12:07,171 Changolin, don't go! 671 01:12:09,215 --> 01:12:11,592 Hey, where are you going? Hey! Kid! Danilo! 672 01:12:11,717 --> 01:12:13,594 He's taking the gold, man! He's taking the gold! 673 01:12:13,719 --> 01:12:15,888 - Hey, kid! - Chino, wait! 674 01:12:16,597 --> 01:12:18,432 - Where are you going, kid? - Chino! 675 01:12:24,146 --> 01:12:25,564 Where are you going? 676 01:12:26,107 --> 01:12:28,192 He's taking the gold! Kid! 677 01:12:44,917 --> 01:12:47,253 Come here with the gold! Where are you going?! 678 01:12:59,932 --> 01:13:01,600 What the hell is going on? 679 01:13:02,810 --> 01:13:04,228 Shit! 680 01:13:30,004 --> 01:13:31,297 Chino! 681 01:13:31,589 --> 01:13:33,257 Chino! 682 01:13:45,144 --> 01:13:46,312 He's dead. 683 01:13:48,522 --> 01:13:50,274 You killed him! Fucking murderer! 684 01:13:51,942 --> 01:13:54,403 So Cardenas suffered a stroke, huh? 685 01:13:54,695 --> 01:13:56,197 Fucking liar! 686 01:14:00,284 --> 01:14:01,410 Danilo! 687 01:14:02,912 --> 01:14:04,497 Danilo! 688 01:14:10,169 --> 01:14:11,504 Come. 689 01:14:13,756 --> 01:14:15,424 What are you doing with that knife? 690 01:14:27,186 --> 01:14:28,562 Captain. 691 01:14:30,231 --> 01:14:31,399 Let's share it. 692 01:14:33,109 --> 01:14:35,778 Or what did you want to do? Return it? 693 01:14:37,405 --> 01:14:38,447 To whom? 694 01:14:41,742 --> 01:14:46,372 There's enough for both of us. Nobody has to know. 695 01:15:05,433 --> 01:15:07,226 Danilo, come! 696 01:15:16,736 --> 01:15:18,654 You! Stay put! 697 01:15:20,031 --> 01:15:23,659 Well Captain, we caught you in the act. 698 01:15:24,326 --> 01:15:27,621 Rojas has been waiting a long time for this, right Rojas? 699 01:15:31,459 --> 01:15:32,460 Come, Changolin! 700 01:15:32,585 --> 01:15:33,669 The boy! 701 01:15:34,754 --> 01:15:35,921 Danilo! 702 01:15:38,966 --> 01:15:40,384 Danilo! 703 01:15:44,263 --> 01:15:45,473 Danilo! 704 01:16:07,695 --> 01:16:09,530 Rojas, don't let the kid escape! 705 01:16:23,711 --> 01:16:26,881 See Captain? It seems your uniform has abandoned you now. 706 01:16:34,097 --> 01:16:36,474 Let go! Let go! 707 01:17:07,839 --> 01:17:09,507 Give me the bag kid. 708 01:17:10,341 --> 01:17:11,551 The bag, give it to me. 709 01:17:13,886 --> 01:17:15,346 Give it to me! 710 01:17:15,555 --> 01:17:16,681 Yes, yes. 711 01:17:24,021 --> 01:17:25,398 Give it to me. 712 01:17:26,941 --> 01:17:28,151 Give me the bag. 713 01:17:34,699 --> 01:17:37,326 Hey! Give me the bag! 714 01:17:38,745 --> 01:17:41,247 Hey, come back! 715 01:17:42,874 --> 01:17:44,625 Danilo, come back! 716 01:18:08,191 --> 01:18:10,985 Where's the gold? 717 01:18:14,489 --> 01:18:16,365 Where's the gold?! 718 01:18:16,991 --> 01:18:19,494 There's no gold. There never was. 719 01:18:20,787 --> 01:18:23,373 It's all been a mistake, a misunderstanding. 720 01:19:05,748 --> 01:19:07,750 You've been lucky, boy. 721 01:19:31,649 --> 01:19:33,234 Take him away. 49160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.