Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:55,418 --> 00:00:58,518
LA CABRA
3
00:02:32,419 --> 00:02:34,853
�Has llegado bien?
�C�mo est� todo?
4
00:02:34,955 --> 00:02:37,355
Muy bien. Tengo una
habitaci�n en el oc�ano.
5
00:02:37,458 --> 00:02:39,085
Es fant�stico.
6
00:02:40,028 --> 00:02:43,555
No, yo estoy bien.
Quiero dar un paseo antes de comer.
7
00:02:44,765 --> 00:02:47,757
No, tendr� cuidado.
No me pasar� nada.
8
00:02:49,470 --> 00:02:51,965
No, no te preocupes,
te he dicho.
9
00:02:54,041 --> 00:02:56,407
Vale. S�, pap�.
10
00:02:58,178 --> 00:03:01,841
Est� pasando un hombre
con un paraca�das.
11
00:03:01,949 --> 00:03:03,610
Es magn�f...
12
00:03:23,837 --> 00:03:26,965
�Pap�?
S�, se cort� la comunicaci�n.
13
00:03:27,075 --> 00:03:29,669
Te digo no hay ninguna raz�n
para preocuparse.
14
00:03:30,811 --> 00:03:32,472
�Qu� me podr�a pasar?
15
00:04:24,865 --> 00:04:26,196
�Est� herida?
16
00:04:27,501 --> 00:04:29,594
�Qu� me ha pasado?
17
00:04:31,004 --> 00:04:33,404
Venga. Yo cuidar� de usted.
18
00:04:48,689 --> 00:04:51,157
Bien, �ste no es tu d�a.
19
00:05:53,655 --> 00:05:56,085
�Emergencia?
A la entrada principal.
20
00:06:06,833 --> 00:06:07,800
�Det�ngase!
21
00:06:45,772 --> 00:06:48,605
Sr. Presidente,
�puedo hablar con Ud. un momento?
22
00:06:48,710 --> 00:06:51,201
No tengo tiempo.
Vea a mi secretaria.
23
00:06:51,312 --> 00:06:53,780
Es sobre su hija, se�or.
24
00:06:56,216 --> 00:06:57,843
Venga.
25
00:07:03,558 --> 00:07:04,923
Le escucho.
26
00:07:05,025 --> 00:07:07,789
Mi idea le va a
parecer absurda, se�or.
27
00:07:08,897 --> 00:07:11,457
Desapareci� hace 42 d�as.
28
00:07:11,565 --> 00:07:15,501
Ni la polic�a ni mi agente privado
la han encontrado.
29
00:07:16,671 --> 00:07:21,233
Sr. Meyer, incluso he consultado
a un ps�quico con un p�ndulo.
30
00:07:22,476 --> 00:07:24,171
Ninguna idea
me parece absurda ya.
31
00:07:24,279 --> 00:07:27,043
Dir� que estoy loco, se�or.
32
00:07:29,917 --> 00:07:31,384
Perd�neme.
33
00:07:35,757 --> 00:07:37,657
Pr�steme eso un momento.
34
00:07:42,396 --> 00:07:46,799
Tiene un muchacho en contabilidad
llamado Fran�ois Perrin.
35
00:07:46,900 --> 00:07:49,596
P�dale que se nos una en
la sala del consejo.
36
00:07:51,738 --> 00:07:54,673
Intentemos un
peque�o experimento.
37
00:07:55,609 --> 00:07:58,407
He trabajado aqu�
durante 10 a�os, se�or.
38
00:07:58,513 --> 00:08:02,142
Nunca he sabido que su hija tenga
otra cosa m�s que mala suerte.
39
00:08:03,518 --> 00:08:05,611
Es incre�blemente
propensa a los accidentes.
40
00:08:06,354 --> 00:08:08,413
Es la chica m�s
desafortunada que conozco.
41
00:08:10,357 --> 00:08:13,993
La mala suerte es fascinante, se�or.
Fascinante.
42
00:08:15,997 --> 00:08:17,760
El Sr. Perrin est� aqu�, se�or.
43
00:08:17,865 --> 00:08:19,765
H�galo pasar.
44
00:08:19,866 --> 00:08:21,493
Usted le pedir� que se siente.
45
00:08:22,636 --> 00:08:25,571
- �C�mo?
- S�lo p�dale que se siente.
46
00:08:26,407 --> 00:08:28,034
Sr. Presidente.
47
00:08:29,476 --> 00:08:31,637
Por favor si�ntese.
48
00:08:37,552 --> 00:08:39,850
Si�ntese.
49
00:08:48,162 --> 00:08:50,392
- �Tengo que sentarme?
- S�.
50
00:08:55,235 --> 00:08:56,600
�D�nde?
51
00:08:57,437 --> 00:08:58,631
Donde quiera.
52
00:09:24,564 --> 00:09:25,758
Lo siento.
53
00:09:25,867 --> 00:09:28,165
Gracias. Puede irse.
54
00:09:37,544 --> 00:09:42,106
Su hija
hubiese hecho lo mismo.
55
00:09:43,418 --> 00:09:45,386
El Sr. Campana est� aqu�, se�or.
56
00:09:47,220 --> 00:09:50,849
Entre, Sr. Campana.
Gracias por venir tan r�pido.
57
00:09:52,459 --> 00:09:55,292
�ste es el Sr. Meyer,
el psic�logo de la empresa.
58
00:09:57,497 --> 00:10:00,660
El Sr. Meyer tiene una idea
que le gustar�a compartir.
59
00:10:00,768 --> 00:10:02,235
Tome asiento.
60
00:10:04,438 --> 00:10:07,236
Antes de que usted fuera
a M�xico para investigar...
61
00:10:07,340 --> 00:10:09,900
le habl� sobre
la mala suerte de mi hija.
62
00:10:11,312 --> 00:10:14,770
El Sr. Meyer
ha elaborado una teor�a...
63
00:10:14,882 --> 00:10:18,909
que al principio puede
parecer absurda, pero...
64
00:10:19,020 --> 00:10:21,318
Prosiga, Meyer.
65
00:10:21,422 --> 00:10:23,788
Yo digo que la �nica
manera de encontrarla...
66
00:10:23,890 --> 00:10:26,558
es dar el caso a un hombre
tan desafortunado como ella.
67
00:10:26,660 --> 00:10:29,395
Un hombre como usted no puede hacerlo.
Usted es normal.
68
00:10:29,497 --> 00:10:33,763
Pero un tipo desafortunado se resbalar�
con las mismas c�scaras de pl�tano que ella.
69
00:10:33,868 --> 00:10:35,836
�l ser� capaz de encontrarla.
70
00:10:41,241 --> 00:10:43,141
�Puedo hablarle a solas?
71
00:10:54,155 --> 00:10:56,248
�Qu� es esa tonter�a?
72
00:10:56,357 --> 00:10:58,291
D�jenos.
73
00:11:02,330 --> 00:11:05,993
He estado en esto durante 10 a�os,
y payasos como �l nunca tienen �xito.
74
00:11:06,100 --> 00:11:08,364
- Escuche...
- Me pas� 42 d�as all�.
75
00:11:08,469 --> 00:11:11,438
Hice mi mejor esfuerzo.
No le crea a tipos como �l.
76
00:11:11,539 --> 00:11:13,166
Todos lo que hacen es
vender esperanza.
77
00:11:13,474 --> 00:11:17,574
Partir� a M�xico con el Sr. Perrin
y empezar� desde cero.
78
00:11:17,678 --> 00:11:19,805
- �Con qui�n?
- Fran�ois Perrin.
79
00:11:19,914 --> 00:11:21,814
Un muchacho que
trabaja en contabilidad.
80
00:11:22,517 --> 00:11:25,111
Meyer lo ha estudiado.
�l es el hombre que necesitamos.
81
00:11:27,255 --> 00:11:28,984
Busque a otro, lo siento.
82
00:11:30,157 --> 00:11:33,558
No me deje tirado, se lo suplico.
83
00:11:34,461 --> 00:11:36,827
No me deje.
Es mi �ltima esperanza.
84
00:11:40,667 --> 00:11:42,294
All� est�.
85
00:11:44,272 --> 00:11:47,264
Le conoc� hace dos a�os
cuando solicit� entrar en la empresa.
86
00:11:47,375 --> 00:11:50,242
Yo le hice las pruebas,
y desde entonces le observo.
87
00:11:50,744 --> 00:11:52,972
Es un fen�meno.
88
00:11:53,080 --> 00:11:54,707
Parece bastante normal.
89
00:11:54,816 --> 00:11:57,751
Naci� prematuramente,
a los siete meses.
90
00:11:57,852 --> 00:12:00,252
Imagine lo que le
pas� a su incubadora.
91
00:12:01,088 --> 00:12:02,749
Se estrope�.
92
00:12:02,857 --> 00:12:06,088
Yo no creo en la mala suerte.
Patra�as.
93
00:12:08,461 --> 00:12:12,022
�Ha o�do hablar de
Eugene Delacroix, el pintor?
94
00:12:14,568 --> 00:12:18,299
A los tres a�os, casi se estrangula
con un cord�n de cortina.
95
00:12:19,473 --> 00:12:24,206
Entonces el mosquitero se prendi� fuego.
Se quem� seriamente.
96
00:12:25,313 --> 00:12:27,679
Mientras se estaba recuperando...
97
00:12:27,782 --> 00:12:29,807
se cay� al agua.
98
00:12:29,917 --> 00:12:32,852
Milagrosamente, se salv�, pero...
99
00:12:32,953 --> 00:12:35,945
entonces se ahog� con
algunas uvas.
100
00:12:37,491 --> 00:12:39,516
Esto es absolutamente cierto.
101
00:12:39,627 --> 00:12:43,222
Delacroix es un ejemplo
de incre�ble mala suerte.
102
00:12:51,271 --> 00:12:52,898
El Sr. Perrin est� aqu�, se�or.
103
00:12:54,741 --> 00:12:56,766
Ahora enti�ndanse entre ustedes.
104
00:12:56,878 --> 00:12:59,779
Usted sabe lo que yo pienso de esto.
105
00:12:59,881 --> 00:13:01,508
H�gale pasar.
106
00:13:09,490 --> 00:13:11,549
Pase, Sr. Perrin.
107
00:13:13,894 --> 00:13:17,330
Ya conoce al Sr. Meyer.
Le presento al Sr. Campana.
108
00:13:18,633 --> 00:13:20,294
Si�ntese, Sr. Perrin.
109
00:13:31,012 --> 00:13:33,480
Se preguntar�
por qu� le he llamado.
110
00:13:33,581 --> 00:13:35,742
S�, se�or.
111
00:13:35,850 --> 00:13:39,377
Sabe lo que le pas� a mi hija.
112
00:13:39,487 --> 00:13:41,512
Qu� terrible historia, Sr. Presidente.
113
00:13:41,622 --> 00:13:43,146
Usted puede ayudarme.
114
00:13:44,692 --> 00:13:47,286
- �Yo?
- S�, usted.
115
00:13:47,395 --> 00:13:52,230
El Sr. Meyer que le conoce bien, afirma
que usted tiene una sagacidad...
116
00:13:52,934 --> 00:13:54,993
y poderes deductivos inusuales.
117
00:13:59,106 --> 00:14:02,803
Estoy pidi�ndole que vaya a M�xico
para buscar a mi hija.
118
00:14:03,878 --> 00:14:06,472
Usted es mi �ltima esperanza.
119
00:14:07,581 --> 00:14:09,048
�A M�xico?
120
00:14:09,150 --> 00:14:11,345
El Sr. Campana ir� con usted.
121
00:14:12,053 --> 00:14:13,816
Es un investigador profesional.
122
00:14:15,256 --> 00:14:17,183
Ser� su ayudante.
123
00:14:22,096 --> 00:14:24,291
�Bien, acepta?
124
00:14:48,990 --> 00:14:51,217
Encantado de trabajar con usted.
125
00:14:58,499 --> 00:15:01,900
Se que no ha tenido suerte hasta ahora,
pero conmigo, eso cambiar�.
126
00:15:07,141 --> 00:15:08,768
Dar� todo lo que tengo.
127
00:15:14,048 --> 00:15:16,039
Haremos un buen equipo.
128
00:15:44,745 --> 00:15:46,610
Conseguir� un carro.
129
00:15:48,949 --> 00:15:51,509
- Eh, �se es mi carro.
- �Perd�n?
130
00:15:51,619 --> 00:15:54,019
Lo acabo de conseguir
para mis maletas.
131
00:15:54,121 --> 00:15:56,612
No se altere.
Su nombre no est� en �l.
132
00:15:56,724 --> 00:16:00,182
Abro el maletero
y se lleva mi carro.
133
00:16:00,294 --> 00:16:03,855
Si usted quer�a usarlo,
�por qu� lo dej� aqu�?
134
00:16:03,964 --> 00:16:07,297
- No lo dej�. Estaba abriendo el maletero.
- Olv�delo. Vamos.
135
00:16:07,401 --> 00:16:09,528
No, esto se ha vuelto incivilizado.
136
00:16:09,637 --> 00:16:12,902
Mierda. Hago kil�metros para encontrar
un carro y este idiota lo roba.
137
00:16:13,007 --> 00:16:15,703
No necesitamos un carro
para dos maletas. Venga.
138
00:16:15,810 --> 00:16:17,437
Me ha llamado idiota.
139
00:16:17,545 --> 00:16:20,570
Esto es entre �l y yo.
Le pido que no interfiera.
140
00:16:23,217 --> 00:16:24,844
�Me ha llamado idiota?
141
00:16:26,287 --> 00:16:30,018
Yo practico artes marciales:
judo, aikido y k�rate.
142
00:16:30,124 --> 00:16:32,957
Lo que primero aprendemos
es el autocontrol.
143
00:16:33,060 --> 00:16:35,756
Si un tipo me llama idiota, no le pego.
S�lo le miro fijamente, y me voy.
144
00:16:35,863 --> 00:16:37,289
Pues vete.
145
00:16:40,367 --> 00:16:44,394
Tiene suerte.
Coja su maleta y v�yase.
146
00:16:44,505 --> 00:16:45,597
Tiene suerte.
147
00:16:46,407 --> 00:16:47,739
Imb�cil.
148
00:16:51,246 --> 00:16:52,440
Tiene suerte.
149
00:16:53,180 --> 00:16:54,512
Marica.
150
00:17:03,057 --> 00:17:04,319
Control total.
151
00:17:04,425 --> 00:17:06,052
En marcha.
152
00:17:08,462 --> 00:17:11,659
Siento que tenga que demostrar mi fuerza.
Odio la falta de respeto.
153
00:17:25,846 --> 00:17:27,643
Esta es la primera vez...
154
00:17:27,748 --> 00:17:30,717
que las puertas autom�ticas
no han funcionado.
155
00:17:30,818 --> 00:17:32,445
�Est� mejor?
156
00:17:33,187 --> 00:17:35,917
He registrado las maletas.
Dese prisa o perderemos el avi�n.
157
00:17:37,024 --> 00:17:38,355
Me siento mareado.
158
00:17:38,459 --> 00:17:41,292
- Puertas que fallan...
- Perderemos el avi�n.
159
00:17:41,395 --> 00:17:42,953
Es la primera vez.
160
00:17:43,063 --> 00:17:44,690
�Dese prisa!
161
00:17:47,468 --> 00:17:48,765
- �Mierda!
- �Qu�?
162
00:17:48,870 --> 00:17:51,065
Me dej� la maleta en la enfermer�a.
163
00:17:51,172 --> 00:17:53,572
�No vale la pena!
164
00:17:53,974 --> 00:17:55,608
No se canse, ya nada.
Lo perdimos.
165
00:17:58,413 --> 00:18:00,040
Un segundo.
166
00:18:19,367 --> 00:18:21,426
Todo arreglado.
167
00:18:28,809 --> 00:18:30,070
Ah� est�.
168
00:18:32,046 --> 00:18:34,514
Ir� a buscar la maleta.
Ahora tenemos tiempo.
169
00:18:34,615 --> 00:18:36,742
�No habr� hecho una
amenaza de bomba, verdad?
170
00:18:36,851 --> 00:18:39,217
Si no perd�amos el avi�n.
171
00:18:39,321 --> 00:18:41,881
�Lo ha hecho el t�o asqueroso!
172
00:18:41,990 --> 00:18:45,892
No pudo evitarse. Le dije el Sr. Bens
que saldr�amos hoy, y lo haremos.
173
00:18:45,993 --> 00:18:49,121
Cuando empiezo a andar,
es dif�cil detenerme.
174
00:18:49,230 --> 00:18:51,721
- �Sr. Perrin?
- Venga con nosotros.
175
00:19:00,774 --> 00:19:03,299
�Es �sta su maleta?
176
00:19:03,410 --> 00:19:05,571
Lo lamento, fue un accidente.
177
00:19:07,181 --> 00:19:10,548
- �C�mo? - Un idiota llam�
por una amenaza de bomba.
178
00:19:10,651 --> 00:19:14,951
Una falsa alarma. Pero su maleta
ha sufrido durante la inspecci�n.
179
00:19:15,055 --> 00:19:18,786
Detalle su contenido
y ser� reembolsado.
180
00:19:31,671 --> 00:19:32,295
Tengo que registrarme.
181
00:19:32,406 --> 00:19:35,102
Ahora puede usarlo como
equipaje de mano.
182
00:19:40,415 --> 00:19:41,939
El embarque ha terminado,
se�or.
183
00:19:43,617 --> 00:19:45,517
No pasa nada, saldremos ma�ana.
184
00:19:45,620 --> 00:19:48,487
- �Hay alg�n vuelo a Acapulco?
- S�, a las 14h.
185
00:19:48,589 --> 00:19:52,491
En Acapulco conseguiremos un avi�n
a Puerto Vallarta.
186
00:19:52,594 --> 00:19:54,892
As� no perderemos un d�a.
187
00:20:09,177 --> 00:20:10,804
�Le gusta volar?
188
00:20:14,815 --> 00:20:16,442
A m� me encanta.
189
00:20:18,452 --> 00:20:21,785
Pero la �ltima vez
tuvimos un problema.
190
00:20:21,889 --> 00:20:23,516
Casi chocamos.
191
00:20:25,326 --> 00:20:29,092
Estaba en Orly.
El ala se atasc� durante el despegue.
192
00:20:30,698 --> 00:20:33,394
Nos fuimos de la pista de aterrizaje
y nos zambullimos en un campo.
193
00:20:34,268 --> 00:20:36,896
Pasa a menudo, parece.
194
00:20:46,547 --> 00:20:50,280
- Estamos a punto de despegar, espero.
- Basta ya.
195
00:20:58,026 --> 00:20:59,550
Est� tardando.
196
00:21:05,166 --> 00:21:07,600
- �Ya estamos arriba?
- �Mierda!
197
00:21:08,068 --> 00:21:10,263
No grite, me asusta.
198
00:21:18,612 --> 00:21:21,342
�Por qu� no despegamos?
199
00:21:21,448 --> 00:21:23,075
Usted tambi�n lo ha notado.
200
00:21:26,888 --> 00:21:28,185
All� vamos.
201
00:21:40,601 --> 00:21:42,296
�Le da miedo volar o qu�?
202
00:22:02,657 --> 00:22:04,818
Puerto Vallarta, 16:30h.
203
00:22:05,793 --> 00:22:08,591
Bien.
A�n tenemos una hora.
204
00:22:08,996 --> 00:22:12,132
Para el contable jefe...
205
00:22:12,233 --> 00:22:14,599
"�Saludos desde Acapulco!"
206
00:22:14,701 --> 00:22:16,794
Se morir� de envidia.
207
00:22:17,337 --> 00:22:19,134
�De qui�n estoy olvid�ndome?
208
00:22:19,240 --> 00:22:21,208
Esa puerta que se bloque� en Orly...
209
00:22:22,844 --> 00:22:24,869
- �No le extra�a?
- S�.
210
00:22:26,247 --> 00:22:27,874
�Se�orita Martin!
211
00:22:27,982 --> 00:22:30,075
Me cae bien.
212
00:22:30,184 --> 00:22:32,277
Me ayud�
cuando me electrocut�.
213
00:22:32,387 --> 00:22:34,014
�Usted se electrocut�?
214
00:22:34,122 --> 00:22:37,319
En la oficina, enchufando
la m�quina de caf�.
215
00:22:40,328 --> 00:22:41,625
Consegu� zumo.
216
00:22:43,598 --> 00:22:46,431
Zumo, caf�.
Zumo, corriente...
217
00:22:57,377 --> 00:22:58,810
Me ir� a lavar las manos.
Enseguida vuelvo.
218
00:23:41,889 --> 00:23:46,349
La se�ora del ba�o no quiso
mis francos. Quer�a dinero mexicano.
219
00:23:48,595 --> 00:23:52,224
Dijo: "Pesos"
Le dije: "no tengo pesos".
220
00:23:55,103 --> 00:23:56,730
Finalmente...
221
00:23:56,838 --> 00:24:00,137
- �Puedo usar la sal, se�or?
- Claro.
222
00:24:00,240 --> 00:24:03,266
Al final se qued� mis francos,
pero qu� circo.
223
00:24:16,723 --> 00:24:19,658
- �Por qu� me mira as�?
- Por nada.
224
00:24:21,862 --> 00:24:23,129
Demasiado salado.
225
00:24:26,801 --> 00:24:30,635
- �Cu�les son sus intenciones, Perrin?
- �C�mo?
226
00:24:31,237 --> 00:24:33,103
Estaremos en Puerto Vallarta
a primera hora de la tarde.
227
00:24:33,206 --> 00:24:36,141
Usted est� a cargo del caso.
�Tiene alg�n plan?
228
00:24:36,744 --> 00:24:38,735
El m�todo tradicional.
229
00:24:39,846 --> 00:24:41,610
�Y qu� m�todo es ese?
230
00:24:41,716 --> 00:24:44,082
Introducirse en los bajos fondos
y conseguir informaci�n.
231
00:24:44,185 --> 00:24:47,215
- �Bajos fondos?
- De los timadores.
232
00:24:51,059 --> 00:24:52,526
Perd�neme.
233
00:24:53,995 --> 00:24:57,158
Me recorr� este maldito pa�s
durante 42 d�as en vano.
234
00:24:57,765 --> 00:24:59,165
Pero ahora yo estoy aqu�.
235
00:24:59,567 --> 00:25:01,599
No me permita desanimarle...
236
00:25:01,703 --> 00:25:03,466
pero desapareci� hace 42 d�as...
237
00:25:05,039 --> 00:25:06,802
sin el m�s ligero rastro.
238
00:25:06,908 --> 00:25:08,739
As� que no veo...
239
00:25:08,843 --> 00:25:11,311
- �Me escucha, Perrin?
- S�.
240
00:25:12,780 --> 00:25:14,771
No est�n mal
las chicas aqu�.
241
00:25:25,226 --> 00:25:27,091
Todo el mundo le mira,
�termina el circo?
242
00:25:27,395 --> 00:25:29,823
�Terminar qu� circo?
�Estoy sangrando, tengo que hacer algo!
243
00:25:29,930 --> 00:25:32,160
Pues d�jese de tonter�as
y vaya a la enfermer�a.
244
00:25:42,744 --> 00:25:44,371
Entre.
245
00:25:53,087 --> 00:25:54,714
Ya era hora.
246
00:25:57,525 --> 00:26:00,119
La enfermera era muy guapa.
Nos ca�mos bien.
247
00:26:01,663 --> 00:26:05,292
Le dije lo que pas� en Orly,
y la misma cosa hab�a pasado aqu�...
248
00:26:05,400 --> 00:26:07,300
Una chica tropez� con la puerta.
249
00:26:07,401 --> 00:26:10,928
Una chica francesa.
�No es extra�o?
250
00:26:14,909 --> 00:26:16,900
�Qu� le pasa?
251
00:26:17,010 --> 00:26:18,637
Espere aqu�.
252
00:26:19,414 --> 00:26:20,745
Se le parece.
253
00:26:21,448 --> 00:26:25,012
Es rubia,
pero se le parece.
254
00:26:25,119 --> 00:26:28,816
- �Y el tipo que estaba con ella?
- Se llama Arbal.
255
00:26:28,923 --> 00:26:30,652
Es un mat�n.
256
00:26:33,561 --> 00:26:35,028
�C�mo podemos encontrarle?
257
00:26:35,129 --> 00:26:37,461
Llevamos busc�ndolo cinco a�os.
258
00:26:38,299 --> 00:26:42,099
- �Es todo lo que me puede decir?
- Podr�a preguntarle al comisario Custao.
259
00:26:42,203 --> 00:26:46,037
Lo encontrar� en la Comisar�a Central.
Podemos llamarle desde aqu�.
260
00:26:50,812 --> 00:26:54,373
Perm�tame hablar con el
comisario Custao.
261
00:26:59,253 --> 00:27:01,378
- �Lo hemos perdido!
- No nos vamos.
262
00:27:01,389 --> 00:27:02,549
�C�mo que no nos vamos?
263
00:27:03,891 --> 00:27:05,688
Las maletas han salido,
�qu� hace?
264
00:27:05,793 --> 00:27:10,526
- Puede ser la muchacha Bens.
- �Qu� tipo de coche desea, se�or?
265
00:27:21,242 --> 00:27:24,075
La misma edad y cara, pero el pelo
negro. Iba con un mat�n.
266
00:27:26,514 --> 00:27:29,506
El polic�a lo conoce, lo buscan
desde hace tiempo, se llama Arbal.
267
00:27:33,087 --> 00:27:37,080
Voy a ver al comisario
encargado del caso a las 18h.
268
00:27:39,393 --> 00:27:41,861
Finalmente no fue cosa mala
que me golpease.
269
00:27:41,963 --> 00:27:43,897
Si yo no me hubiera golpeado con...
270
00:27:43,998 --> 00:27:47,024
�Deje de molestarme
con esa tonter�a!
271
00:27:47,135 --> 00:27:50,400
- �Qu� le pasa?
- Es una coincidencia.
272
00:27:50,504 --> 00:27:52,938
Y ni siquiera estamos
seguros de que es ella.
273
00:27:53,039 --> 00:27:55,371
As� que ah�rrese el aliento
y perm�tame hacer mi trabajo.
274
00:28:02,183 --> 00:28:04,549
�Qu� pasa?
275
00:28:04,652 --> 00:28:08,315
Act�a como el jefe
y no me gusta.
276
00:28:08,422 --> 00:28:12,381
El Sr. Bens dijo que yo estaba a cargo.
Usted es mi ayudante.
277
00:28:13,294 --> 00:28:15,626
No me obligue a que le llame.
278
00:28:19,266 --> 00:28:21,791
- Qu� dif�cil va a ser...
- �C�mo?
279
00:28:21,902 --> 00:28:23,733
Nada.
280
00:28:24,272 --> 00:28:25,899
Cuidado.
281
00:28:26,874 --> 00:28:29,172
Vamos, en marcha.
282
00:29:17,592 --> 00:29:19,760
Me queda una suite
encantadora frente al mar...
283
00:29:20,828 --> 00:29:23,490
y un peque�o cuarto
en la parte de atr�s.
284
00:29:23,598 --> 00:29:25,998
Me quedo con la suite.
El cuarto para el se�or.
285
00:29:26,100 --> 00:29:29,092
Le veo en la barra en una hora
para intercambiar informaci�n.
286
00:29:30,972 --> 00:29:32,633
�Cu�nto tiempo se quedar�, se�or?
287
00:29:32,740 --> 00:29:34,367
Dos o tres d�as, m�ximo.
288
00:29:52,026 --> 00:29:54,290
�Tiene agua?
289
00:29:54,395 --> 00:29:56,727
- En su cuarto de ba�o.
- S�.
290
00:29:56,831 --> 00:30:00,631
Yo no. No puedo ducharme.
Lo he dicho en recepci�n.
291
00:30:04,572 --> 00:30:06,472
Bueno, vayamos al tema.
292
00:30:07,775 --> 00:30:10,869
- �Cu�ndo veremos a ese comisario?
- A las 18h.
293
00:30:10,978 --> 00:30:13,139
�Qu� sugiere ahora?
294
00:30:15,917 --> 00:30:18,613
Hay una psoibilidad entre un mill�n
que la chica sea Marie Bens...
295
00:30:22,657 --> 00:30:25,091
pero nos quedaremos un d�a o dos
para comprobarlo.
296
00:30:30,999 --> 00:30:34,628
El polic�a del aeropuerto me dijo
que dej� caer su maleta.
297
00:30:35,235 --> 00:30:40,105
Dentro ten�a un pasaporte
con un nombre falso.
298
00:30:40,207 --> 00:30:43,574
- No le interesa nada de lo que le digo.
- S�, le escucho.
299
00:30:44,512 --> 00:30:47,310
Le dec�a que el pasaporte
de la chica era falso.
300
00:30:48,450 --> 00:30:50,782
Eso no prueba en absoluto
de que fuera Marie Bens.
301
00:30:52,720 --> 00:30:57,214
A menos que fuera secuestrada,
drogada, le dieran una peluca...
302
00:30:57,325 --> 00:30:58,519
Ya basta, eh.
303
00:31:01,530 --> 00:31:03,191
Perd�neme, pero creo
que he triunfado.
304
00:31:04,532 --> 00:31:06,693
- 50 d�lares.
- �Perd�n?
305
00:31:06,802 --> 00:31:09,066
Es una puta de 50 d�lares.
306
00:31:10,604 --> 00:31:13,698
Se equivoca completamente.
307
00:31:15,209 --> 00:31:17,143
Puedo reconocer a una profesional.
308
00:31:17,245 --> 00:31:19,906
Y s� cuando enciendo
a una mujer.
309
00:31:22,049 --> 00:31:24,313
Vaya donde ella y d�gale
simplemente "cincuenta"...
310
00:31:24,418 --> 00:31:27,683
y estar� en su cama en
tres minutos.
311
00:31:28,188 --> 00:31:28,880
No lo creo.
312
00:31:28,990 --> 00:31:32,050
Pruebe. Yo le dar� los 50
si no funciona.
313
00:32:13,534 --> 00:32:16,833
- Ahora sobre Marie Bens...
- Hice exactamente lo que me dijo.
314
00:32:17,905 --> 00:32:20,203
De acuerdo, me equivoqu�.
Olvid�monos de esto.
315
00:32:20,307 --> 00:32:22,969
Es la primera vez que me
abofetean en p�blico. Ha sido horrible.
316
00:32:23,077 --> 00:32:25,568
- Lo hizo a prop�sito.
- �Para nada!
317
00:32:25,879 --> 00:32:27,579
Para ridiculizarme,
porque usted es un cerdo.
318
00:32:27,681 --> 00:32:32,414
�Es una puta! Se va con cualquiera
por 50 d�lares, pero no con usted.
319
00:32:32,520 --> 00:32:35,216
- �Y por qu� yo no?
- �Por qu� tropieza?
320
00:32:35,322 --> 00:32:39,190
�Por qu� se estropea su maleta?
�Por qu� no tiene agua?
321
00:32:39,294 --> 00:32:41,221
�Es usted el que ha llamado
a mi chica puta?
322
00:32:42,396 --> 00:32:44,990
No, �l.
323
00:32:45,099 --> 00:32:47,329
Nadie ha llamado puta a nadie.
324
00:32:47,435 --> 00:32:49,630
Es una malentendido.
No hay motivo para alterarse.
325
00:32:49,738 --> 00:32:52,299
- No es verdad, dijo que val�a
30 d�lares. - �50!
326
00:32:56,310 --> 00:32:57,208
Muy bien.
327
00:33:04,485 --> 00:33:05,816
No perdamos la calma.
328
00:33:36,383 --> 00:33:39,443
Permita que me presenta.
Fran�ois Perrin.
329
00:33:39,554 --> 00:33:43,251
Siento lo que ha pasado.
Ha sido culpa de mi camarada.
330
00:33:43,357 --> 00:33:45,222
Yo nunca har�a algo as�.
331
00:33:45,893 --> 00:33:47,417
�Me perdona?
332
00:33:48,362 --> 00:33:50,353
�Puedo decirle que es encantadora?
333
00:33:59,140 --> 00:34:02,871
Perd�n, no llevo tarjeta.
Mi nombre es Fran�ois Perrin.
334
00:34:02,978 --> 00:34:06,880
Apartamento tres.
Ll�meme. Podr�amos tomar algo.
335
00:34:08,015 --> 00:34:10,779
Creo que tenemos mucho que hablar,
usted y yo.
336
00:34:17,324 --> 00:34:20,122
Hasta pronto.
Ll�meme.
337
00:34:21,263 --> 00:34:22,730
Adi�s.
338
00:34:28,669 --> 00:34:30,660
Ya est�. Todo arreglado.
339
00:34:33,307 --> 00:34:37,539
Son las 18h. Hay que irse, Campana,
tenemos que ir a la comisar�a.
340
00:34:43,817 --> 00:34:46,377
Siete a�os de mala suerte.
341
00:34:46,487 --> 00:34:48,114
Oh, joder.
342
00:34:52,226 --> 00:34:54,194
Esto estaba en su bolso.
343
00:35:01,436 --> 00:35:02,903
Se parece.
344
00:35:06,273 --> 00:35:08,070
Parece drogada.
345
00:35:14,482 --> 00:35:16,109
�Est� mal?
346
00:35:18,452 --> 00:35:20,647
Estoy bien.
347
00:35:20,755 --> 00:35:22,484
Disc�lpeme.
Tengo que tomar aire.
348
00:35:31,066 --> 00:35:32,863
Es muy sensible.
349
00:35:32,968 --> 00:35:36,267
No, se golpe� la cabeza
dos veces hoy.
350
00:35:36,371 --> 00:35:37,736
�ste no debe ser su d�a.
351
00:35:38,873 --> 00:35:40,534
Nunca es su d�a.
352
00:35:43,811 --> 00:35:46,609
- �Se ha ca�do?
- Seguramente, s�.
353
00:35:50,985 --> 00:35:52,612
No creo que sea ella.
354
00:35:52,720 --> 00:35:57,282
Arbal no es del tipo que
intenta secuestrar a cualquiera.
355
00:35:57,392 --> 00:36:00,054
Adem�s, nadie
ha pedido rescate.
356
00:36:00,161 --> 00:36:02,220
�Ha sido visto desde entonces?
357
00:36:04,131 --> 00:36:06,861
Debe tener amigos en el pueblo.
358
00:36:06,968 --> 00:36:09,129
Vivi� una vez con una chica
que se llama Sonia.
359
00:36:09,236 --> 00:36:13,764
Trabajaba en un bar, el Sunny Club,
un bar de putas en el muelle.
360
00:36:20,247 --> 00:36:22,044
�Est� bien?
361
00:36:22,416 --> 00:36:24,179
M�s o menos.
362
00:36:24,286 --> 00:36:27,084
Le dejar� en el hotel.
363
00:36:27,188 --> 00:36:29,816
Me duele la cabeza.
364
00:36:29,923 --> 00:36:32,824
- �Ad�nde va?
- Al Sunny Club.
365
00:36:35,030 --> 00:36:37,590
Voy a tomar aspirinas
y dormir mucho.
366
00:36:41,402 --> 00:36:44,030
- �Que es el Sunny Club?
- Un bar de putas.
367
00:36:48,877 --> 00:36:51,536
Estar�a mal dormir ahora.
368
00:36:52,713 --> 00:36:54,738
Me despertar�a demasiado
temprano ma�ana.
369
00:36:56,050 --> 00:36:58,041
Mejor que no me acueste a�n.
370
00:37:00,221 --> 00:37:02,212
Le acompa�o.
371
00:37:21,408 --> 00:37:23,239
La se�orita Sonia, por favor.
372
00:37:23,344 --> 00:37:24,971
Ya no est� aqu�.
373
00:37:31,018 --> 00:37:34,613
Se fue hace tres semanas.
No dej� ninguna direcci�n.
374
00:37:40,395 --> 00:37:42,022
En marcha.
375
00:37:42,997 --> 00:37:46,160
- Me gustar�a tomar algo.
- Al hotel. Venga.
376
00:37:46,267 --> 00:37:50,101
Espere, no hay prisa.
Preguntemos a sus amigas.
377
00:37:50,204 --> 00:37:52,104
Tenemos trabajo ma�ana.
378
00:37:53,475 --> 00:37:55,807
Pues acu�stese.
379
00:37:55,910 --> 00:37:57,537
Yo estoy al acecho.
380
00:37:57,645 --> 00:38:01,081
- �"Al acecho", qu� quiere decir?
- Quiero decir que interrogar� a un testigo.
381
00:38:01,182 --> 00:38:06,142
Quiere decir pagar una puta
a expensas del Sr. Bens. Adm�talo.
382
00:38:06,588 --> 00:38:10,489
- �Qui�n ha dicho pagar?
- �Qu�, se deciden?
383
00:38:34,682 --> 00:38:36,411
�Puedo invitarle a algo, se�orita?
384
00:38:47,961 --> 00:38:49,758
�Qu� le gustar�a, se�orita?
385
00:39:04,012 --> 00:39:05,809
�Habla usted espa�ol?
386
00:39:06,848 --> 00:39:09,442
Porque para interrogarla
ser� inc�modo.
387
00:39:09,851 --> 00:39:12,281
Tiene raz�n. Escoger� a otra.
388
00:39:26,968 --> 00:39:28,595
Me arreglar�.
389
00:39:28,703 --> 00:39:30,796
La interrogar� en ingl�s.
390
00:39:38,445 --> 00:39:39,776
�D�nde ha aprendido ingl�s?
391
00:39:40,882 --> 00:39:43,043
- �Por qu�?
- Por nada.
392
00:39:50,124 --> 00:39:51,458
50 d�lares.
393
00:40:03,571 --> 00:40:05,539
Vamos, Campana, rel�jese.
394
00:40:05,639 --> 00:40:07,766
Le doy la noche libre.
395
00:40:07,876 --> 00:40:09,343
Interrogue a una de ellas.
396
00:40:10,944 --> 00:40:13,339
Olv�dese de esa y largu�monos.
397
00:40:13,681 --> 00:40:17,048
Es evidente que esta chica sabe algo.
Estoy seguro.
398
00:40:17,151 --> 00:40:20,086
Ella sabe que ha enganchado
a un primo.
399
00:40:30,665 --> 00:40:32,530
Perd�neme, pero tengo
el baile en la sangre.
400
00:40:43,711 --> 00:40:45,770
Deme su pasta.
401
00:40:45,880 --> 00:40:47,939
- Deme su dinero.
- �Por qu�?
402
00:40:48,049 --> 00:40:51,143
Porque ella se lo robar�,
idiota. D�melo.
403
00:40:52,453 --> 00:40:54,080
�C�mo me ha llamado?
404
00:40:55,089 --> 00:40:56,716
�C�mo me acaba de llamar?
405
00:41:00,194 --> 00:41:03,061
- �Imb�cil?
- No, �c�mo me ha llamado?
406
00:41:05,099 --> 00:41:06,195
�Idiota?
407
00:41:07,634 --> 00:41:10,933
- �Lo hizo a prop�sito!
- No, no me di cuenta.
408
00:41:11,038 --> 00:41:14,098
Pues yo s�.
Y no lo olvidar�.
409
00:41:15,342 --> 00:41:16,900
Me voy, Perrin.
410
00:41:21,282 --> 00:41:23,273
A ver si me encuentra
cuando regrese al hotel.
411
00:41:23,384 --> 00:41:25,249
Porque me estoy hartando
de sus tonter�as.
412
00:41:26,753 --> 00:41:28,720
No necesito a un ayudante como Ud.
413
00:42:15,269 --> 00:42:16,930
Me voy a casa. Estoy cansado.
414
00:42:27,181 --> 00:42:29,342
Toma. Adi�s.
415
00:43:10,858 --> 00:43:12,155
Es usted muy amable.
416
00:43:15,763 --> 00:43:17,390
No importa.
417
00:43:22,203 --> 00:43:24,137
La vida es incre�ble.
418
00:43:26,974 --> 00:43:29,841
Un d�a estoy solo en la gris Par�s...
419
00:43:29,944 --> 00:43:32,412
haciendo contabilidad.
420
00:43:32,513 --> 00:43:36,574
Al d�a siguiente estoy en el
soleado M�xico con una chica guapa...
421
00:43:36,784 --> 00:43:38,277
viviendo una aventura.
422
00:43:39,386 --> 00:43:41,286
Tengo una suerte inusual, �no?
423
00:43:50,198 --> 00:43:51,825
�Recepci�n?
424
00:43:52,967 --> 00:43:55,501
�El Sr. Perrin no ha regresado todav�a?
425
00:43:56,938 --> 00:43:58,235
Gracias.
426
00:44:06,013 --> 00:44:08,038
�En qu� estar� ese idiota?
427
00:44:12,320 --> 00:44:14,417
�Este es el camino al hotel?
428
00:44:17,658 --> 00:44:19,216
�ste no es el camino.
429
00:44:28,836 --> 00:44:29,962
�D�nde estamos yendo?
430
00:44:39,313 --> 00:44:40,746
�Qu� est� haciendo?
431
00:45:16,251 --> 00:45:18,685
Si no regreso en una hora,
vete a casa.
432
00:45:18,786 --> 00:45:20,219
Adi�s.
433
00:45:28,296 --> 00:45:30,423
Si el Sr. Perrin llega,
d�gale que me fui a buscarle.
434
00:45:48,182 --> 00:45:50,013
Llame a un m�dico.
435
00:45:54,488 --> 00:45:56,513
�Fue la chica del bar?
436
00:45:57,758 --> 00:46:00,727
�Mi dinero!
�Todo mi dinero!
437
00:46:01,529 --> 00:46:03,588
- Hasta luego.
- Espere.
438
00:46:05,199 --> 00:46:06,826
Voy con usted.
439
00:46:11,339 --> 00:46:13,807
Portero, ponga esto en mi coche.
440
00:46:24,719 --> 00:46:26,346
Te escucho.
441
00:46:26,454 --> 00:46:28,149
Ella vive con Fernando.
442
00:46:28,256 --> 00:46:29,951
�l dirige una
red de apuestas.
443
00:46:36,364 --> 00:46:38,924
- �Podemos entrar?
- Es privado.
444
00:46:42,270 --> 00:46:45,535
�Cu�les son las formalidades
a hacer para unirse al club?
445
00:46:45,640 --> 00:46:48,404
No he entendido. �Abra!
446
00:46:56,450 --> 00:46:59,886
- El Sr. Fernando, por favor.
- �Qu� quiere de �l?
447
00:47:09,830 --> 00:47:11,297
Queremos nuestro dinero de vuelta.
448
00:47:17,572 --> 00:47:18,596
2 mil d�lares.
449
00:47:34,655 --> 00:47:37,283
Personal.
Muchas gracias.
450
00:47:37,391 --> 00:47:40,052
Adi�s, se�oras y se�ores.
451
00:47:47,135 --> 00:47:48,227
Se�ores.
452
00:47:54,508 --> 00:47:57,944
Debemos estar buscando a Arbal,
�pero no, hacemos el tonto toda la noche!
453
00:48:01,183 --> 00:48:03,378
Hacemos el tonto porque Casanova
se deja estafar por una puta.
454
00:48:05,286 --> 00:48:06,913
�Deje de lloriquear, mierda!
455
00:48:10,624 --> 00:48:13,024
Lo siento, Campana.
Admito que hice mal.
456
00:48:13,127 --> 00:48:14,754
Le pido que me perdone.
457
00:48:17,833 --> 00:48:19,960
- �Qu� ha hecho?
- Era un kleenex.
458
00:48:21,303 --> 00:48:23,100
Era mi pa�uelo, pero no pasa nada.
459
00:48:23,204 --> 00:48:24,603
Perd�n.
460
00:48:24,706 --> 00:48:26,970
Estoy muy confundido.
461
00:48:28,042 --> 00:48:30,272
Encontraremos a ese Arbal.
462
00:48:32,813 --> 00:48:35,907
�C�mo es, f�sicamente?
463
00:48:35,918 --> 00:48:37,781
Complexi�n mediana, pelo oscuro.
464
00:48:40,287 --> 00:48:43,313
- Sin una foto...
- Pero tengo una, �qu� se cree?
465
00:48:43,424 --> 00:48:45,722
Llevo 10 a�os en esta profesi�n.
466
00:49:29,970 --> 00:49:34,236
No pasa nada, no tiene memoria
para las caras.
467
00:49:38,612 --> 00:49:40,671
Yo tambi�n me olvido a menudo
de las caras.
468
00:49:46,220 --> 00:49:48,620
Un buen polic�a puede tener
visi�n pobre.
469
00:49:51,193 --> 00:49:53,218
La visi�n disminuye con la edad.
470
00:49:54,195 --> 00:49:55,719
Basta.
471
00:50:20,421 --> 00:50:21,911
�Ya se lo he dado!
472
00:50:48,516 --> 00:50:50,443
�La conoces?
473
00:50:52,720 --> 00:50:55,655
Esc�chame, me llamo Campana, no soy polic�a.
Quiero recuperar a esta chica.
474
00:50:55,757 --> 00:50:57,725
Ay�dame y conseguir�s mil d�lares.
475
00:51:00,162 --> 00:51:02,756
Baja. �Baja!
476
00:51:07,936 --> 00:51:10,530
Tienes cinco segundos para responder.
Uno...
477
00:51:10,639 --> 00:51:11,799
dos...
478
00:51:11,906 --> 00:51:13,271
tres...
479
00:51:13,374 --> 00:51:14,739
cuatro...
480
00:51:14,843 --> 00:51:18,472
Sab�a que no traer�a
m�s que problemas esa chica.
481
00:51:18,580 --> 00:51:20,605
- �Es ella!
- �Usted cree?
482
00:51:20,714 --> 00:51:23,706
- �Problemas, es ella!
- �Solo problemas, lo sab�a!
483
00:51:24,885 --> 00:51:26,512
Pobre hombre.
484
00:51:26,620 --> 00:51:29,280
- �Qu� le pasa?
- Nada. Te escucho.
485
00:51:29,490 --> 00:51:31,918
Yo no quise hacerle ning�n
da�o, lo juro.
486
00:51:32,026 --> 00:51:35,462
No sab�a qui�n era.
Es la verdad.
487
00:51:35,563 --> 00:51:38,999
Cuando lo supe, me libr� de ella.
Era demasiado grande para m�.
488
00:51:39,099 --> 00:51:40,566
Se la di a Fernando.
489
00:51:40,668 --> 00:51:43,228
�El patr�n del club de juego?
490
00:51:43,337 --> 00:51:48,070
- �Y ahora d�nde est� ella?
- No tengo ni idea.
491
00:51:48,176 --> 00:51:50,041
�Y no quiero saberlo!
492
00:51:54,748 --> 00:51:56,375
En marcha.
493
00:52:00,854 --> 00:52:03,846
Quiero hablar con Fernando.
De vuelta al club.
494
00:52:03,959 --> 00:52:06,325
�Otra vez?
�Tres veces!
495
00:52:06,428 --> 00:52:07,895
No quiero ir al club.
496
00:52:07,996 --> 00:52:10,430
Si saben que habl�,
soy hombre muerto.
497
00:52:10,532 --> 00:52:13,797
- Deme mi dinero.
- Est� en el hotel. En marcha.
498
00:52:24,713 --> 00:52:27,638
- �Y ahora qu�?
- No s�.
499
00:52:35,056 --> 00:52:36,683
Estamos atascados.
500
00:52:38,359 --> 00:52:39,587
No puede ser.
501
00:52:40,629 --> 00:52:43,097
- �Qu� idiota!
- �Qui�n?
502
00:52:43,198 --> 00:52:45,826
�Usted!
�Por qu� se par� en la mierda?
503
00:52:45,933 --> 00:52:49,198
�No grite!
Dijo que parara y lo hice.
504
00:52:49,304 --> 00:52:50,931
Y se para en la mierda.
505
00:52:54,609 --> 00:52:57,043
Quiz� me parase en la mierda, pero
por lo menos no tengo caca en los ojos.
506
00:52:57,145 --> 00:53:00,911
- �C�mo?
- Que no tengo caca en los ojos...
507
00:53:01,015 --> 00:53:05,111
cuando tengo la foto de un tipo en
el bolsillo, no tengo que hacer dos viajes.
508
00:53:05,219 --> 00:53:08,848
Eso s� que es una risa.
El gran profesional, ciego como un topo.
509
00:53:08,957 --> 00:53:10,891
Me grita...
510
00:53:10,992 --> 00:53:13,688
pero tropieza con su presa,
dice que lo siente y se marcha.
511
00:53:13,795 --> 00:53:15,422
�Cuidado!
512
00:53:22,137 --> 00:53:24,298
Perrin. �Est� herido?
513
00:53:25,339 --> 00:53:26,966
No, estoy bien.
514
00:53:35,816 --> 00:53:36,805
�Es grave?
515
00:53:40,455 --> 00:53:44,016
Nada m�s que problemas.
Lo sab�a.
516
00:53:50,330 --> 00:53:51,588
�Est� muerto?
517
00:53:57,839 --> 00:53:59,170
�Es gasolina lo que huelo?
518
00:54:00,775 --> 00:54:03,744
Est� muerto y hay
un agujero en la reserva.
519
00:54:07,782 --> 00:54:10,717
Marie Bens podr�a estar en un
burdel de Venezuela.
520
00:54:33,540 --> 00:54:35,405
�Hay muchos burdeles en Venezuela?
521
00:54:37,678 --> 00:54:39,441
Probaremos en todos.
522
00:54:40,682 --> 00:54:45,016
D�a y noche, sin dormir,
probaremos todos.
523
00:54:47,789 --> 00:54:49,814
Le pediremos m�s dinero al Sr. Bens.
524
00:54:53,228 --> 00:54:54,354
�Qu� est� haciendo?
525
00:54:55,430 --> 00:54:57,227
Atajo.
526
00:55:10,745 --> 00:55:12,508
�No se enfadar� si le digo una cosa?
527
00:55:13,514 --> 00:55:15,914
Es gracias a m� que
encontramos a Arbal.
528
00:55:16,017 --> 00:55:19,453
Si yo no hubiera ido al Sunny Club,
no hubiera conocido a esa chica...
529
00:55:19,553 --> 00:55:22,317
no me habr�an robado
y nosotros...
530
00:55:22,424 --> 00:55:24,984
Yo no creo en la magia, Perrin.
531
00:55:25,093 --> 00:55:28,494
Creo en la l�gica.
�Usted sabe lo qu� es?
532
00:55:28,596 --> 00:55:30,655
Soy un hombre racional, l�gico.
533
00:55:30,765 --> 00:55:33,700
No conf�o en las coincidencias
para resolver un caso.
534
00:55:35,637 --> 00:55:37,662
�Ahora qu� le pasa?
535
00:55:37,772 --> 00:55:39,899
- No lo s�. Me estoy hundiendo.
- �Por qu�?
536
00:55:40,008 --> 00:55:42,101
Le digo que no lo s�.
537
00:55:42,210 --> 00:55:44,440
Deja de hacer el payaso
cuando estoy habl�ndote.
538
00:55:44,546 --> 00:55:47,037
No estoy haciendo el payaso.
Me estoy hundiendo.
539
00:55:47,148 --> 00:55:49,139
�Por qu� yo no me estoy hundiendo?
540
00:55:49,249 --> 00:55:52,514
Usted est� en arena buena
y yo en arena movediza.
541
00:55:52,620 --> 00:55:56,579
Usted es qui�n ha querido
tomar un atajo.
542
00:55:56,691 --> 00:55:58,386
�Y usted ni siquiera reacciona?
543
00:55:58,493 --> 00:56:01,758
Si lo hago, me hundir� m�s.
Todos sabemos eso.
544
00:56:03,263 --> 00:56:06,061
No est� indicado que haya
arena movediza en la regi�n.
545
00:56:06,167 --> 00:56:07,794
Entonces es hora de que la a�adan.
546
00:56:13,107 --> 00:56:14,074
Ag�rrese.
547
00:56:39,701 --> 00:56:42,670
Mierda. He perdido un zapato.
548
00:56:45,540 --> 00:56:46,871
�Nunca descansa, Perrin?
549
00:56:49,911 --> 00:56:50,878
�Venga, deprisa!
550
00:57:19,307 --> 00:57:22,003
�Abran!
551
00:57:22,110 --> 00:57:23,702
No hemos hecho nada.
552
00:57:24,411 --> 00:57:26,504
�Somos franceses!
�Abran!
553
00:57:26,614 --> 00:57:27,842
�Cu�nto tiempo nos quedaremos aqu�?
554
00:57:27,948 --> 00:57:30,416
Les dije que llamaran al
comisario Custao, espero que lo hagan.
555
00:57:30,517 --> 00:57:33,281
�Abran, por el amor de Dios!
556
00:57:33,388 --> 00:57:36,516
- No se canse. Es in�til.
- Es in�til.
557
00:57:36,623 --> 00:57:38,523
Yo llevo aqu� dos a�os.
558
00:57:50,238 --> 00:57:51,262
Ah� est�n.
559
00:57:51,372 --> 00:57:55,035
Escoger�n a uno de nosotros
y le dar�n una paliza.
560
00:57:55,143 --> 00:57:57,043
�sa es su idea de diversi�n.
561
00:57:57,145 --> 00:57:58,271
�Qu� quiere decir?
562
00:58:00,682 --> 00:58:02,479
Que le pegar�n a uno
de nosotros.
563
00:58:02,584 --> 00:58:04,848
Ah �s�?
564
00:58:11,626 --> 00:58:13,856
�Por qu� me mira as�?
565
00:58:38,353 --> 00:58:40,218
- �Yo?
- S�, t�.
566
00:58:40,321 --> 00:58:42,118
Ven con nosotros.
567
00:59:03,111 --> 00:59:05,102
Gracias, compa�ero.
568
00:59:12,020 --> 00:59:15,148
- �Est� bien, Campana?
- S�.
569
00:59:15,257 --> 00:59:18,954
Est� dolorido. Venga.
570
00:59:19,060 --> 00:59:21,654
Descanse durante un rato.
571
00:59:23,364 --> 00:59:25,491
�Se ha hecho da�o?
572
00:59:25,600 --> 00:59:28,091
No, no me toque.
573
00:59:32,240 --> 00:59:33,707
No se me acerque.
574
00:59:38,814 --> 00:59:40,441
No tienes suerte, compa�ero.
575
00:59:42,517 --> 00:59:47,511
�No existe la suerte!
�Mierda!
576
00:59:50,091 --> 00:59:53,060
�Gritaste t�?
�Ven aqu�!
577
00:59:59,200 --> 01:00:01,100
�Qui�n?
578
01:00:01,369 --> 01:00:03,564
�Campana y Perrin?
579
01:00:03,671 --> 01:00:05,298
Por Dios, ya voy.
580
01:00:21,622 --> 01:00:26,218
Lo siento mucho.
Fue una absurdo malentendido.
581
01:00:26,327 --> 01:00:29,819
Encontraron a Arbal y
pensaron que lo hab�an matado.
582
01:00:29,931 --> 01:00:33,025
Le llevar� al hotel.
Lo sentimos mucho.
583
01:00:33,134 --> 01:00:35,659
Era Marie.
Todav�a podemos encontrarla.
584
01:01:11,239 --> 01:01:12,467
�D�nde est� ella?
585
01:01:12,573 --> 01:01:15,906
D�jeme a m�.
Descanse un rato.
586
01:01:16,010 --> 01:01:17,637
Le llamar� si oigo algo.
587
01:01:24,353 --> 01:01:27,379
Soy Custao.
S�, ha hablado.
588
01:01:27,488 --> 01:01:29,388
Y tengo noticias malas para usted.
589
01:01:31,225 --> 01:01:32,214
�Est� muerta?
590
01:01:32,327 --> 01:01:34,488
Como si lo estuviese.
591
01:01:34,595 --> 01:01:38,087
Para esconderla, la pusieron en un avi�n.
Pero nunca lleg�.
592
01:01:40,768 --> 01:01:43,032
Debi� haber chocado en la selva.
593
01:01:43,137 --> 01:01:45,697
Con raz�n no pidieron
ning�n rescate.
594
01:01:46,674 --> 01:01:48,938
Eso es todo lo que s�.
595
01:01:49,043 --> 01:01:50,874
Lo siento por usted, Campana.
596
01:01:51,980 --> 01:01:54,045
Avisar� a su padre.
597
01:02:00,588 --> 01:02:02,579
Sr. Bens.
598
01:02:06,060 --> 01:02:09,461
Hasta que no tengamos pruebas
de que est� muerta, no lo creer�.
599
01:02:09,564 --> 01:02:13,330
Tiene demasiada mala suerte
para darnos esperanza.
600
01:02:13,434 --> 01:02:16,096
Tiene un fant�stico �ngel
de la guarda.
601
01:02:16,204 --> 01:02:19,401
Tiene tanto trabajo con ella
que es un experto.
602
01:02:19,507 --> 01:02:21,236
Tenemos que confiar en �l.
603
01:02:23,244 --> 01:02:24,871
Yo ya no creo.
604
01:02:26,647 --> 01:02:29,980
No se puede encontrar un avi�n peque�o
en un bosque tropical.
605
01:02:34,088 --> 01:02:35,612
Ya se acab�.
606
01:02:39,994 --> 01:02:41,291
No estoy seguro.
607
01:02:44,700 --> 01:02:46,930
Lo lamento se�or,
tropec� con su zapato.
608
01:02:47,034 --> 01:02:49,730
No importa. Ha sido culpa m�a.
609
01:02:53,875 --> 01:02:55,001
Tr�igame lo mismo.
610
01:02:57,746 --> 01:03:00,112
�No quiere que venga la sirvienta?
611
01:03:00,214 --> 01:03:02,341
No, no importa.
612
01:03:05,853 --> 01:03:07,912
No importa.
613
01:03:12,260 --> 01:03:13,693
Se acab� la fiesta, volvemos.
614
01:03:14,396 --> 01:03:17,490
- �C�mo?
- Tuvo un accidente de avi�n.
615
01:03:17,598 --> 01:03:19,156
�Cu�ndo podr� estar listo?
616
01:03:25,206 --> 01:03:27,197
Hola, se�or.
617
01:03:27,309 --> 01:03:30,073
No cuelgue, se lo paso.
618
01:03:35,816 --> 01:03:39,547
Campana, el Sr. Meyer tiene una idea.
619
01:03:39,655 --> 01:03:42,522
Se lo paso, �l se lo explicar�.
620
01:03:46,628 --> 01:03:48,721
Alquile un avi�n.
621
01:03:48,829 --> 01:03:51,662
S�, alquile un avi�n,
ponga a Perrin en �l...
622
01:03:51,767 --> 01:03:53,394
y rodeen la selva.
623
01:03:53,502 --> 01:03:55,129
�Qu�?
624
01:03:57,105 --> 01:03:59,972
�Qu� quiere decir eso?
625
01:04:00,074 --> 01:04:02,634
No discutir� m�s.
Le volver� a llamar. Adi�s.
626
01:04:04,345 --> 01:04:08,042
Puta mierda de tonter�as.
627
01:04:08,149 --> 01:04:09,309
�Qu� pasa?
628
01:04:10,418 --> 01:04:11,680
No admiten la derrota.
629
01:04:11,787 --> 01:04:13,118
�Qu� dicen?
630
01:04:14,255 --> 01:04:16,723
Que volemos en c�rculos sobre la selva.
631
01:04:18,927 --> 01:04:20,690
Curioso plan.
632
01:04:28,537 --> 01:04:31,165
- Entre.
- �Listo?
633
01:04:31,273 --> 01:04:33,969
- �Tiene agua?
- S�, la arreglaron. �Por qu�?
634
01:04:35,610 --> 01:04:36,634
En marcha.
635
01:04:42,283 --> 01:04:44,774
Voy a disfrutar este
paseo en avi�n.
636
01:04:44,885 --> 01:04:46,375
El cord�n.
637
01:04:46,487 --> 01:04:48,114
El cord�n.
638
01:04:54,028 --> 01:04:55,154
Lo he roto.
639
01:04:55,262 --> 01:04:56,889
No pasa nada.
640
01:04:59,734 --> 01:05:02,362
- Es una se�al.
- �Una se�al de qu�?
641
01:05:04,005 --> 01:05:05,632
Usted no lo comprende.
642
01:05:11,746 --> 01:05:13,373
�Tiene paraca�das?
643
01:05:13,481 --> 01:05:18,180
No. �Ha visto alguna vez
paraca�das en un avi�n as�?
644
01:05:18,987 --> 01:05:20,386
�D�nde podemos conseguir uno?
645
01:05:21,422 --> 01:05:23,151
S� que conf�a en m�.
646
01:05:23,257 --> 01:05:25,748
No es eso.
647
01:05:25,860 --> 01:05:27,293
Pueden ser problemas mec�nicos.
648
01:05:27,395 --> 01:05:29,226
Es optimista su amigo.
649
01:05:29,330 --> 01:05:31,594
Nos traer� mala suerte.
650
01:05:34,102 --> 01:05:35,160
Eso supera todo.
651
01:05:35,669 --> 01:05:37,897
No tiene buena cara.
652
01:05:40,142 --> 01:05:41,609
Si no se siente bien, puedo ir solo.
653
01:05:42,511 --> 01:05:44,103
- �Usted cree?
- S�.
654
01:05:44,211 --> 01:05:47,009
Yo ir� al reconocimiento con el piloto.
655
01:05:47,115 --> 01:05:51,279
- Entonces le ver� en el hotel.
- Es verdad. Tiene raz�n.
656
01:05:53,021 --> 01:05:56,218
Es absurdo que vayamos los dos.
657
01:05:56,323 --> 01:05:57,756
Descanse. Hasta luego.
658
01:06:03,432 --> 01:06:04,729
Adi�s, Perrin.
659
01:06:05,432 --> 01:06:07,630
Una avispa. No se mueva.
660
01:06:07,735 --> 01:06:11,193
- �C�mo?
- Soy al�rgico. No se mueva.
661
01:06:12,240 --> 01:06:13,639
Mierda.
662
01:06:13,741 --> 01:06:15,868
Si me pica, morir�.
663
01:06:15,977 --> 01:06:17,274
Es verdad.
664
01:06:17,379 --> 01:06:21,338
Una vez estuve en el hospital
durante una semana. Casi muero.
665
01:06:21,449 --> 01:06:24,885
Me inflo y me ahogo hasta la muerte.
666
01:06:30,592 --> 01:06:31,991
�Tenemos que esperar mucho tiempo?
667
01:06:32,093 --> 01:06:34,323
No lo s�.
No depende de m�.
668
01:06:35,663 --> 01:06:36,721
No se mueva.
669
01:06:39,267 --> 01:06:40,564
�Qu� hace?
�Est� excitada?
670
01:06:41,970 --> 01:06:43,301
No, est� muy relajada.
671
01:06:45,407 --> 01:06:46,567
Disc�lpenos.
672
01:06:46,674 --> 01:06:49,074
A m� me da igual. Cobro por hora.
673
01:06:50,045 --> 01:06:52,206
Parece somnolienta.
674
01:06:52,314 --> 01:06:53,611
�Y si se pasa la noche all�?
675
01:06:53,714 --> 01:06:59,152
No me haga re�r.
Si me r�o, estoy listo.
676
01:07:25,413 --> 01:07:29,474
Ha estado cerca.
Me siento un poco mareado.
677
01:07:29,583 --> 01:07:31,881
- �Estar� bien?
- Creo que s�.
678
01:07:31,987 --> 01:07:33,284
Ir� con usted.
679
01:07:33,388 --> 01:07:37,051
- No vale la pena. Estar� bien.
- Vamos, en marcha.
680
01:07:38,325 --> 01:07:41,988
No es ning�n chiste.
Realmente soy al�rgico.
681
01:07:42,097 --> 01:07:44,588
Est� en la familia.
Mi madre tiene asma.
682
01:07:44,699 --> 01:07:46,997
Y cuando mi abuela
com�a fresas...
683
01:07:47,101 --> 01:07:51,936
su cara se volv�a
un enredo de granos rojos.
684
01:08:06,153 --> 01:08:08,280
All� vamos.
685
01:08:09,291 --> 01:08:10,019
�Qu� pasa?
686
01:08:11,226 --> 01:08:15,253
No s�.
Un clavo o una aguja.
687
01:08:22,337 --> 01:08:24,271
- �Puedo fumar?
- S�, adelante.
688
01:08:28,809 --> 01:08:31,039
Ha sido como un choque el�ctrico.
689
01:08:53,468 --> 01:08:56,134
- �Va todo bien?
- Impecable.
690
01:08:58,006 --> 01:08:58,904
�Seguro?
691
01:09:00,942 --> 01:09:04,571
- �Seguro?
- S�, le digo.
692
01:09:06,181 --> 01:09:08,376
- Este idiota de Meyer.
- �C�mo?
693
01:09:08,483 --> 01:09:10,144
Nada.
694
01:09:11,987 --> 01:09:13,887
Extraordinaria vegetaci�n.
695
01:09:18,994 --> 01:09:21,394
Qu� riqueza, exuberante.
696
01:09:21,496 --> 01:09:22,758
�Perrin, est� bien?
697
01:09:23,964 --> 01:09:26,660
S�, �y usted?
698
01:09:29,371 --> 01:09:31,839
M�xico, pa�s de contrastes.
699
01:09:31,940 --> 01:09:34,135
Aterrice lo m�s r�pido posible.
700
01:09:34,241 --> 01:09:37,574
- Aterrice lo m�s r�pido posible.
- �Por qu�?
701
01:09:37,679 --> 01:09:39,306
�Oh, Dios m�o!
702
01:09:42,550 --> 01:09:44,177
Me estoy ahogando.
703
01:10:41,508 --> 01:10:43,442
�Todav�a me necesitan?
704
01:10:43,545 --> 01:10:44,978
No, puede irse.
705
01:10:50,618 --> 01:10:54,247
Estar� bien.
Hay un hospital cerca.
706
01:10:56,291 --> 01:10:57,849
Gracias, Campana.
707
01:10:57,959 --> 01:11:01,326
Se pondr� bien.
708
01:11:06,167 --> 01:11:10,570
- �Est� mejor?
- S�, ha terminado.
709
01:11:15,143 --> 01:11:18,203
- Me cont� una loca historia.
- �C�mo?
710
01:11:18,313 --> 01:11:20,781
Su aldea se incendi�.
711
01:11:20,881 --> 01:11:22,508
�Y qu�?
712
01:11:22,616 --> 01:11:24,379
Venga aqu�.
713
01:11:34,529 --> 01:11:37,623
D�gale a mi amigo
lo que pas� en su aldea.
714
01:11:41,369 --> 01:11:43,963
En sus sue�os habla
sobre una chica.
715
01:11:44,072 --> 01:11:47,599
"La chica con los ojos redondos viene
y la aldea se quema"
716
01:11:48,343 --> 01:11:50,277
�Tiene la foto de Marie?
717
01:11:56,118 --> 01:11:57,908
�No es eso extra�o?
718
01:12:06,928 --> 01:12:07,952
�Basta, no es un juego!
719
01:12:10,531 --> 01:12:13,523
�Conoce a esta chica?
720
01:12:14,902 --> 01:12:16,301
No contestar�.
721
01:12:16,404 --> 01:12:18,338
Est� en estado de shock.
722
01:12:19,674 --> 01:12:21,767
�Qu� ha decidido?
723
01:12:22,343 --> 01:12:24,106
Vamos a esa aldea.
724
01:12:24,212 --> 01:12:27,079
No me atrev� a suger�rselo,
debido a que le gusta la l�gica.
725
01:12:27,182 --> 01:12:29,377
Ninguna l�gica en que me
hayan picado y...
726
01:12:29,484 --> 01:12:30,781
�C�llese!
727
01:12:30,885 --> 01:12:34,616
Ha habido algunas
coincidencias perturbadoras.
728
01:12:36,458 --> 01:12:38,449
Qu� ruidoso este tipo.
729
01:12:57,045 --> 01:13:01,072
Yo conozco sobre todo Espa�a, voy
todos los a�os con mi madre de vacaciones.
730
01:13:03,151 --> 01:13:05,210
Es bonito. Pero no parecido.
731
01:13:12,360 --> 01:13:14,794
Tanto me ha pasado
desde que le conoc�.
732
01:13:18,032 --> 01:13:19,863
A m� tambi�n.
733
01:13:27,008 --> 01:13:28,498
No queda mucho.
734
01:13:31,279 --> 01:13:32,303
�Hay alguien?
735
01:13:35,683 --> 01:13:37,776
Lo que yo pensaba.
736
01:13:37,886 --> 01:13:39,547
Todos se fueron tras el fuego.
737
01:13:40,588 --> 01:13:43,853
Esperaba que alguien estuviera aqu�.
Pero es tarde.
738
01:13:43,958 --> 01:13:46,085
- No encontraremos a nadie.
- �Por qu�?
739
01:13:46,895 --> 01:13:49,056
En esta selva, no es trabajo f�cil...
740
01:13:49,163 --> 01:13:53,395
encontrar indios que hayan visto a
una chica con ojos redondos.
741
01:13:58,673 --> 01:14:00,300
�Entonces se acab�?
742
01:14:02,143 --> 01:14:05,435
Si fallo en este caso,
no podr� abrir la agencia.
743
01:14:05,548 --> 01:14:06,613
�Qu�?
744
01:14:06,615 --> 01:14:11,082
Me habr�a hecho detective privado
El Sr. Bens me habr�a financiado.
745
01:14:12,053 --> 01:14:15,181
Me est� empezando a gustar este trabajo.
Es duro, pero apasionante.
746
01:14:24,566 --> 01:14:27,433
Esta misi�n ha sido
la oportunidad de mi vida.
747
01:14:29,404 --> 01:14:31,429
�Puedo decirle una cosa?
748
01:14:32,907 --> 01:14:35,068
No siempre he tenido suerte.
749
01:14:36,411 --> 01:14:38,038
�Bromea?
750
01:14:39,881 --> 01:14:43,339
Sea franco conmigo, Campana.
751
01:14:44,619 --> 01:14:46,416
�Tengo un don para este trabajo?
752
01:14:51,926 --> 01:14:52,824
S�.
753
01:14:54,495 --> 01:14:59,091
Ve, ya no puedo ser
contable nunca m�s.
754
01:14:59,200 --> 01:15:03,034
Tomando el autob�s todos los d�as,
encerr�ndome en una oficina.
755
01:15:03,137 --> 01:15:04,798
Despu�s de todo esto.
756
01:15:07,809 --> 01:15:10,972
Es demasiado tonto,
tengo un don para esto.
757
01:15:12,948 --> 01:15:14,848
Venga, Perrin. Volvamos.
758
01:15:16,452 --> 01:15:18,943
Le habr�a tomado como asociado.
759
01:15:19,654 --> 01:15:21,713
- Har�amos un buen equipo.
- Muy bueno, s�.
760
01:15:59,594 --> 01:16:01,061
Ser� idiota ese mono.
761
01:16:04,265 --> 01:16:07,166
�Ha visto?
762
01:16:10,138 --> 01:16:11,833
Lo necesita m�s que yo.
763
01:16:29,323 --> 01:16:30,950
�Qu� le pasa?
764
01:16:35,196 --> 01:16:36,823
�Qu� pasa?
765
01:16:44,305 --> 01:16:45,932
Hab�a un indio.
766
01:16:47,675 --> 01:16:50,041
Creo que llevaba gafas.
767
01:16:50,144 --> 01:16:52,009
Extra�o, un indio con gafas.
768
01:16:52,013 --> 01:16:54,308
�C�mo eran?
769
01:16:54,415 --> 01:16:56,280
- No s�.
- �Las ha visto o no?
770
01:16:56,384 --> 01:16:58,409
S�... no.
771
01:16:58,520 --> 01:17:02,422
Estaba conduciendo y pens�:
"ese indio lleva gafas".
772
01:17:10,331 --> 01:17:13,129
- Ya debe estar lejos.
- Pod�an ser las gafas de Marie.
773
01:17:13,235 --> 01:17:15,465
�O el sujetador de mi t�a!
774
01:17:15,570 --> 01:17:18,095
Lo ha asustado.
No lo encontraremos.
775
01:17:18,206 --> 01:17:19,798
�Hace demasiado calor y
estoy harto!
776
01:17:19,907 --> 01:17:21,568
No se mueva.
777
01:17:28,049 --> 01:17:29,277
No se mueva.
778
01:17:37,291 --> 01:17:39,691
�Idiota!
779
01:17:39,794 --> 01:17:42,319
�Est� herido, Campana?
780
01:17:53,040 --> 01:17:55,668
La vida era aburrida antes
de conocerle, Perrin.
781
01:18:18,066 --> 01:18:20,157
�Qu� hace ahora?
782
01:18:21,569 --> 01:18:25,061
- Hay una misi�n a unos kms de aqu�.
- �Para qu�?
783
01:18:25,173 --> 01:18:27,266
Le vendar�n la pierna.
784
01:18:27,376 --> 01:18:29,139
No vale la pena. Es s�lo un ara�azo.
785
01:18:29,244 --> 01:18:32,042
Podr�a infectarse.
No discuta.
786
01:18:53,401 --> 01:18:55,028
�Es �sta la misi�n?
787
01:19:21,964 --> 01:19:25,761
El 26 de junio. Hace tres semanas.
788
01:19:25,868 --> 01:19:29,201
- �Hubo un terremoto hace tres semanas?
- No lo s�.
789
01:19:30,538 --> 01:19:32,936
Quiz� un tornado o algo as�.
790
01:19:35,744 --> 01:19:38,542
Me recuerda a la casa de mis
padres cerca de Par�s.
791
01:19:39,747 --> 01:19:41,374
�Un tornado en Par�s?
792
01:19:41,482 --> 01:19:44,212
No, dej� el gas abierto y...
793
01:19:50,725 --> 01:19:53,023
Es muy curioso lo que pasa
en esta zona.
794
01:19:54,428 --> 01:19:57,920
Primero el pueblo,
ahora esta misi�n.
795
01:19:58,900 --> 01:20:00,868
Una serie de desastres.
796
01:20:19,854 --> 01:20:21,822
�Derecha o izquierda?
797
01:20:22,256 --> 01:20:23,883
�Derecha o izquierda?
798
01:20:24,859 --> 01:20:27,953
El camino va hacia la derecha.
A la izquierda parece un atajo.
799
01:20:30,231 --> 01:20:33,723
- �Qu� hacemos?
- �D�nde dice usted?
800
01:20:34,335 --> 01:20:36,633
- Mi instinto dice izquierda, pero...
- Izquierda.
801
01:21:05,833 --> 01:21:07,460
Estamos perdidos.
802
01:21:10,938 --> 01:21:12,599
No pasa nada, volveremos.
803
01:21:26,087 --> 01:21:27,714
No lo entiendo.
804
01:21:31,125 --> 01:21:32,490
�Qu� busca?
805
01:21:34,695 --> 01:21:36,663
�Marie Bens no est� aqu�!
806
01:21:36,765 --> 01:21:38,596
�No hay nada!
807
01:21:40,400 --> 01:21:43,660
Me f�o de sus tonter�as, y aqu�
est� el resultado, estamos perdidos.
808
01:21:43,772 --> 01:21:45,865
�Qu� le pasa, Campana?
809
01:21:45,973 --> 01:21:48,669
Una chica con ojos redondos.
El indio con las gafas.
810
01:21:48,776 --> 01:21:50,471
Una explosi�n de gas cerca de Par�s.
811
01:21:50,578 --> 01:21:53,672
Y yo me estoy volviendo loco,
eso es lo que pasa.
812
01:21:53,781 --> 01:21:57,683
Deme el volante.
�Vamos, mu�vase, deme el volante!
813
01:21:57,786 --> 01:21:59,413
Tengo que encontrar
esa puta pista.
814
01:22:09,764 --> 01:22:11,891
- Casi sin gasolina.
- �C�mo?
815
01:22:12,000 --> 01:22:14,127
Suficiente para 10 kms, no m�s.
816
01:22:57,680 --> 01:22:59,741
No hay mucha gente.
817
01:23:05,887 --> 01:23:07,855
- De acuerdo, vamos.
- Ni hablar.
818
01:23:07,955 --> 01:23:11,254
Es tonter�a esperar.
No hemos visto un coche en 18 horas.
819
01:23:11,359 --> 01:23:14,851
La regla n�1: Nunca dejar el coche.
No nos movemos de aqu�.
820
01:23:14,962 --> 01:23:18,898
Yo estoy a cargo, yo decido,
�y digo que nos vamos!
821
01:23:19,000 --> 01:23:22,527
Y yo digo quedarnos y que deje de
molestarme. Es una orden.
822
01:23:23,305 --> 01:23:25,773
�Una orden?
�Ahora est� d�ndome �rdenes?
823
01:23:27,509 --> 01:23:29,534
Por su propio bien,
haga lo que digo.
824
01:23:29,644 --> 01:23:31,942
- Yo estoy a cargo.
- No lo est�.
825
01:23:33,515 --> 01:23:34,413
�C�mo?
826
01:23:34,516 --> 01:23:36,450
�Sabe por qu� lo escogieron?
827
01:23:39,988 --> 01:23:42,013
Porque usted es como Marie.
828
01:23:42,757 --> 01:23:45,055
No puede dar un paso
sin causar un desastre.
829
01:23:45,160 --> 01:23:46,627
Por eso le escogieron.
830
01:23:49,029 --> 01:23:50,963
No quer�a decirlo,
pero me ha obligado.
831
01:24:02,209 --> 01:24:05,269
Estamos perdidos por culpa
ese tonto de Meyer...
832
01:24:05,380 --> 01:24:07,007
y sus teor�as de la mala suerte.
833
01:24:08,917 --> 01:24:11,249
- No es verdad.
- S�, amigo.
834
01:24:11,987 --> 01:24:15,388
Su "sagacidad, sus poderes deductivos"
se lo hicieron creer.
835
01:24:18,860 --> 01:24:23,524
Lo siento, pero no quiero
que muera en esta selva.
836
01:24:25,200 --> 01:24:26,929
Vaya a dormir al coche.
837
01:24:27,702 --> 01:24:29,397
Le moler� la cara a golpes, Campana.
838
01:24:31,940 --> 01:24:34,067
Fue idea de ellos, no m�a.
839
01:24:34,176 --> 01:24:36,667
- Prep�rese.
- No haga el idiota. Se lastimar�.
840
01:24:37,712 --> 01:24:38,940
Que se va a lastimar.
841
01:24:40,614 --> 01:24:42,241
�Se ha lastimado?
842
01:24:44,252 --> 01:24:45,913
Cuidado con el �rbol.
843
01:24:47,588 --> 01:24:48,612
�Un segundo!
844
01:24:51,792 --> 01:24:52,690
Adelante.
845
01:24:52,793 --> 01:24:54,988
Ya vale, c�lmese.
846
01:25:00,735 --> 01:25:02,732
�Perrin! �Me oye?
847
01:25:05,507 --> 01:25:07,202
El idiota.
848
01:25:31,198 --> 01:25:32,961
Ya hemos llegado.
849
01:25:34,002 --> 01:25:38,496
Van a cuidar de usted.
Todo va a pasar. Hemos llegado.
850
01:25:42,377 --> 01:25:45,813
Debe ser una conmoci�n.
�Puede tomarle rayos X?
851
01:25:45,914 --> 01:25:48,405
No se preocupe.
Cuidaremos de �l.
852
01:25:48,516 --> 01:25:52,850
�Tiene un cirujano?
Puede necesitar una operaci�n de emergencia.
853
01:25:52,953 --> 01:25:54,784
No se preocupe.
854
01:25:55,156 --> 01:25:57,249
�Es usted de la familia?
855
01:25:59,761 --> 01:26:01,661
Cuide bien de �l, por favor.
856
01:26:04,331 --> 01:26:09,268
Se golpe� la cabeza, Sr. Bens.
Est� en coma.
857
01:26:09,371 --> 01:26:12,738
No lo s� todav�a.
858
01:26:13,108 --> 01:26:17,201
Era una teor�a loca.
No debi� haber venido.
859
01:26:17,312 --> 01:26:19,780
No, no se sienta culpable.
Usted quiso creer que funcionar�a.
860
01:26:19,881 --> 01:26:22,145
Casi yo lo cre� tambi�n.
861
01:26:57,319 --> 01:26:58,946
�D�nde estoy?
862
01:27:01,756 --> 01:27:02,984
Ni idea.
863
01:27:07,062 --> 01:27:08,757
�Oye los p�jaros?
864
01:27:08,862 --> 01:27:10,523
S�, es bonito.
865
01:27:13,068 --> 01:27:14,695
S�, muy bonito.
866
01:27:45,567 --> 01:27:47,635
�D�nde estamos?
867
01:28:08,024 --> 01:28:09,919
�D�nde est�?
868
01:28:10,305 --> 01:29:10,729
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5ceeq Ayuda a otros a elegir el mejor
64244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.