All language subtitles for La Chèvre Streaming VF en Français Gratuit Complet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:55,418 --> 00:00:58,518 LA CABRA 3 00:02:32,419 --> 00:02:34,853 �Has llegado bien? �C�mo est� todo? 4 00:02:34,955 --> 00:02:37,355 Muy bien. Tengo una habitaci�n en el oc�ano. 5 00:02:37,458 --> 00:02:39,085 Es fant�stico. 6 00:02:40,028 --> 00:02:43,555 No, yo estoy bien. Quiero dar un paseo antes de comer. 7 00:02:44,765 --> 00:02:47,757 No, tendr� cuidado. No me pasar� nada. 8 00:02:49,470 --> 00:02:51,965 No, no te preocupes, te he dicho. 9 00:02:54,041 --> 00:02:56,407 Vale. S�, pap�. 10 00:02:58,178 --> 00:03:01,841 Est� pasando un hombre con un paraca�das. 11 00:03:01,949 --> 00:03:03,610 Es magn�f... 12 00:03:23,837 --> 00:03:26,965 �Pap�? S�, se cort� la comunicaci�n. 13 00:03:27,075 --> 00:03:29,669 Te digo no hay ninguna raz�n para preocuparse. 14 00:03:30,811 --> 00:03:32,472 �Qu� me podr�a pasar? 15 00:04:24,865 --> 00:04:26,196 �Est� herida? 16 00:04:27,501 --> 00:04:29,594 �Qu� me ha pasado? 17 00:04:31,004 --> 00:04:33,404 Venga. Yo cuidar� de usted. 18 00:04:48,689 --> 00:04:51,157 Bien, �ste no es tu d�a. 19 00:05:53,655 --> 00:05:56,085 �Emergencia? A la entrada principal. 20 00:06:06,833 --> 00:06:07,800 �Det�ngase! 21 00:06:45,772 --> 00:06:48,605 Sr. Presidente, �puedo hablar con Ud. un momento? 22 00:06:48,710 --> 00:06:51,201 No tengo tiempo. Vea a mi secretaria. 23 00:06:51,312 --> 00:06:53,780 Es sobre su hija, se�or. 24 00:06:56,216 --> 00:06:57,843 Venga. 25 00:07:03,558 --> 00:07:04,923 Le escucho. 26 00:07:05,025 --> 00:07:07,789 Mi idea le va a parecer absurda, se�or. 27 00:07:08,897 --> 00:07:11,457 Desapareci� hace 42 d�as. 28 00:07:11,565 --> 00:07:15,501 Ni la polic�a ni mi agente privado la han encontrado. 29 00:07:16,671 --> 00:07:21,233 Sr. Meyer, incluso he consultado a un ps�quico con un p�ndulo. 30 00:07:22,476 --> 00:07:24,171 Ninguna idea me parece absurda ya. 31 00:07:24,279 --> 00:07:27,043 Dir� que estoy loco, se�or. 32 00:07:29,917 --> 00:07:31,384 Perd�neme. 33 00:07:35,757 --> 00:07:37,657 Pr�steme eso un momento. 34 00:07:42,396 --> 00:07:46,799 Tiene un muchacho en contabilidad llamado Fran�ois Perrin. 35 00:07:46,900 --> 00:07:49,596 P�dale que se nos una en la sala del consejo. 36 00:07:51,738 --> 00:07:54,673 Intentemos un peque�o experimento. 37 00:07:55,609 --> 00:07:58,407 He trabajado aqu� durante 10 a�os, se�or. 38 00:07:58,513 --> 00:08:02,142 Nunca he sabido que su hija tenga otra cosa m�s que mala suerte. 39 00:08:03,518 --> 00:08:05,611 Es incre�blemente propensa a los accidentes. 40 00:08:06,354 --> 00:08:08,413 Es la chica m�s desafortunada que conozco. 41 00:08:10,357 --> 00:08:13,993 La mala suerte es fascinante, se�or. Fascinante. 42 00:08:15,997 --> 00:08:17,760 El Sr. Perrin est� aqu�, se�or. 43 00:08:17,865 --> 00:08:19,765 H�galo pasar. 44 00:08:19,866 --> 00:08:21,493 Usted le pedir� que se siente. 45 00:08:22,636 --> 00:08:25,571 - �C�mo? - S�lo p�dale que se siente. 46 00:08:26,407 --> 00:08:28,034 Sr. Presidente. 47 00:08:29,476 --> 00:08:31,637 Por favor si�ntese. 48 00:08:37,552 --> 00:08:39,850 Si�ntese. 49 00:08:48,162 --> 00:08:50,392 - �Tengo que sentarme? - S�. 50 00:08:55,235 --> 00:08:56,600 �D�nde? 51 00:08:57,437 --> 00:08:58,631 Donde quiera. 52 00:09:24,564 --> 00:09:25,758 Lo siento. 53 00:09:25,867 --> 00:09:28,165 Gracias. Puede irse. 54 00:09:37,544 --> 00:09:42,106 Su hija hubiese hecho lo mismo. 55 00:09:43,418 --> 00:09:45,386 El Sr. Campana est� aqu�, se�or. 56 00:09:47,220 --> 00:09:50,849 Entre, Sr. Campana. Gracias por venir tan r�pido. 57 00:09:52,459 --> 00:09:55,292 �ste es el Sr. Meyer, el psic�logo de la empresa. 58 00:09:57,497 --> 00:10:00,660 El Sr. Meyer tiene una idea que le gustar�a compartir. 59 00:10:00,768 --> 00:10:02,235 Tome asiento. 60 00:10:04,438 --> 00:10:07,236 Antes de que usted fuera a M�xico para investigar... 61 00:10:07,340 --> 00:10:09,900 le habl� sobre la mala suerte de mi hija. 62 00:10:11,312 --> 00:10:14,770 El Sr. Meyer ha elaborado una teor�a... 63 00:10:14,882 --> 00:10:18,909 que al principio puede parecer absurda, pero... 64 00:10:19,020 --> 00:10:21,318 Prosiga, Meyer. 65 00:10:21,422 --> 00:10:23,788 Yo digo que la �nica manera de encontrarla... 66 00:10:23,890 --> 00:10:26,558 es dar el caso a un hombre tan desafortunado como ella. 67 00:10:26,660 --> 00:10:29,395 Un hombre como usted no puede hacerlo. Usted es normal. 68 00:10:29,497 --> 00:10:33,763 Pero un tipo desafortunado se resbalar� con las mismas c�scaras de pl�tano que ella. 69 00:10:33,868 --> 00:10:35,836 �l ser� capaz de encontrarla. 70 00:10:41,241 --> 00:10:43,141 �Puedo hablarle a solas? 71 00:10:54,155 --> 00:10:56,248 �Qu� es esa tonter�a? 72 00:10:56,357 --> 00:10:58,291 D�jenos. 73 00:11:02,330 --> 00:11:05,993 He estado en esto durante 10 a�os, y payasos como �l nunca tienen �xito. 74 00:11:06,100 --> 00:11:08,364 - Escuche... - Me pas� 42 d�as all�. 75 00:11:08,469 --> 00:11:11,438 Hice mi mejor esfuerzo. No le crea a tipos como �l. 76 00:11:11,539 --> 00:11:13,166 Todos lo que hacen es vender esperanza. 77 00:11:13,474 --> 00:11:17,574 Partir� a M�xico con el Sr. Perrin y empezar� desde cero. 78 00:11:17,678 --> 00:11:19,805 - �Con qui�n? - Fran�ois Perrin. 79 00:11:19,914 --> 00:11:21,814 Un muchacho que trabaja en contabilidad. 80 00:11:22,517 --> 00:11:25,111 Meyer lo ha estudiado. �l es el hombre que necesitamos. 81 00:11:27,255 --> 00:11:28,984 Busque a otro, lo siento. 82 00:11:30,157 --> 00:11:33,558 No me deje tirado, se lo suplico. 83 00:11:34,461 --> 00:11:36,827 No me deje. Es mi �ltima esperanza. 84 00:11:40,667 --> 00:11:42,294 All� est�. 85 00:11:44,272 --> 00:11:47,264 Le conoc� hace dos a�os cuando solicit� entrar en la empresa. 86 00:11:47,375 --> 00:11:50,242 Yo le hice las pruebas, y desde entonces le observo. 87 00:11:50,744 --> 00:11:52,972 Es un fen�meno. 88 00:11:53,080 --> 00:11:54,707 Parece bastante normal. 89 00:11:54,816 --> 00:11:57,751 Naci� prematuramente, a los siete meses. 90 00:11:57,852 --> 00:12:00,252 Imagine lo que le pas� a su incubadora. 91 00:12:01,088 --> 00:12:02,749 Se estrope�. 92 00:12:02,857 --> 00:12:06,088 Yo no creo en la mala suerte. Patra�as. 93 00:12:08,461 --> 00:12:12,022 �Ha o�do hablar de Eugene Delacroix, el pintor? 94 00:12:14,568 --> 00:12:18,299 A los tres a�os, casi se estrangula con un cord�n de cortina. 95 00:12:19,473 --> 00:12:24,206 Entonces el mosquitero se prendi� fuego. Se quem� seriamente. 96 00:12:25,313 --> 00:12:27,679 Mientras se estaba recuperando... 97 00:12:27,782 --> 00:12:29,807 se cay� al agua. 98 00:12:29,917 --> 00:12:32,852 Milagrosamente, se salv�, pero... 99 00:12:32,953 --> 00:12:35,945 entonces se ahog� con algunas uvas. 100 00:12:37,491 --> 00:12:39,516 Esto es absolutamente cierto. 101 00:12:39,627 --> 00:12:43,222 Delacroix es un ejemplo de incre�ble mala suerte. 102 00:12:51,271 --> 00:12:52,898 El Sr. Perrin est� aqu�, se�or. 103 00:12:54,741 --> 00:12:56,766 Ahora enti�ndanse entre ustedes. 104 00:12:56,878 --> 00:12:59,779 Usted sabe lo que yo pienso de esto. 105 00:12:59,881 --> 00:13:01,508 H�gale pasar. 106 00:13:09,490 --> 00:13:11,549 Pase, Sr. Perrin. 107 00:13:13,894 --> 00:13:17,330 Ya conoce al Sr. Meyer. Le presento al Sr. Campana. 108 00:13:18,633 --> 00:13:20,294 Si�ntese, Sr. Perrin. 109 00:13:31,012 --> 00:13:33,480 Se preguntar� por qu� le he llamado. 110 00:13:33,581 --> 00:13:35,742 S�, se�or. 111 00:13:35,850 --> 00:13:39,377 Sabe lo que le pas� a mi hija. 112 00:13:39,487 --> 00:13:41,512 Qu� terrible historia, Sr. Presidente. 113 00:13:41,622 --> 00:13:43,146 Usted puede ayudarme. 114 00:13:44,692 --> 00:13:47,286 - �Yo? - S�, usted. 115 00:13:47,395 --> 00:13:52,230 El Sr. Meyer que le conoce bien, afirma que usted tiene una sagacidad... 116 00:13:52,934 --> 00:13:54,993 y poderes deductivos inusuales. 117 00:13:59,106 --> 00:14:02,803 Estoy pidi�ndole que vaya a M�xico para buscar a mi hija. 118 00:14:03,878 --> 00:14:06,472 Usted es mi �ltima esperanza. 119 00:14:07,581 --> 00:14:09,048 �A M�xico? 120 00:14:09,150 --> 00:14:11,345 El Sr. Campana ir� con usted. 121 00:14:12,053 --> 00:14:13,816 Es un investigador profesional. 122 00:14:15,256 --> 00:14:17,183 Ser� su ayudante. 123 00:14:22,096 --> 00:14:24,291 �Bien, acepta? 124 00:14:48,990 --> 00:14:51,217 Encantado de trabajar con usted. 125 00:14:58,499 --> 00:15:01,900 Se que no ha tenido suerte hasta ahora, pero conmigo, eso cambiar�. 126 00:15:07,141 --> 00:15:08,768 Dar� todo lo que tengo. 127 00:15:14,048 --> 00:15:16,039 Haremos un buen equipo. 128 00:15:44,745 --> 00:15:46,610 Conseguir� un carro. 129 00:15:48,949 --> 00:15:51,509 - Eh, �se es mi carro. - �Perd�n? 130 00:15:51,619 --> 00:15:54,019 Lo acabo de conseguir para mis maletas. 131 00:15:54,121 --> 00:15:56,612 No se altere. Su nombre no est� en �l. 132 00:15:56,724 --> 00:16:00,182 Abro el maletero y se lleva mi carro. 133 00:16:00,294 --> 00:16:03,855 Si usted quer�a usarlo, �por qu� lo dej� aqu�? 134 00:16:03,964 --> 00:16:07,297 - No lo dej�. Estaba abriendo el maletero. - Olv�delo. Vamos. 135 00:16:07,401 --> 00:16:09,528 No, esto se ha vuelto incivilizado. 136 00:16:09,637 --> 00:16:12,902 Mierda. Hago kil�metros para encontrar un carro y este idiota lo roba. 137 00:16:13,007 --> 00:16:15,703 No necesitamos un carro para dos maletas. Venga. 138 00:16:15,810 --> 00:16:17,437 Me ha llamado idiota. 139 00:16:17,545 --> 00:16:20,570 Esto es entre �l y yo. Le pido que no interfiera. 140 00:16:23,217 --> 00:16:24,844 �Me ha llamado idiota? 141 00:16:26,287 --> 00:16:30,018 Yo practico artes marciales: judo, aikido y k�rate. 142 00:16:30,124 --> 00:16:32,957 Lo que primero aprendemos es el autocontrol. 143 00:16:33,060 --> 00:16:35,756 Si un tipo me llama idiota, no le pego. S�lo le miro fijamente, y me voy. 144 00:16:35,863 --> 00:16:37,289 Pues vete. 145 00:16:40,367 --> 00:16:44,394 Tiene suerte. Coja su maleta y v�yase. 146 00:16:44,505 --> 00:16:45,597 Tiene suerte. 147 00:16:46,407 --> 00:16:47,739 Imb�cil. 148 00:16:51,246 --> 00:16:52,440 Tiene suerte. 149 00:16:53,180 --> 00:16:54,512 Marica. 150 00:17:03,057 --> 00:17:04,319 Control total. 151 00:17:04,425 --> 00:17:06,052 En marcha. 152 00:17:08,462 --> 00:17:11,659 Siento que tenga que demostrar mi fuerza. Odio la falta de respeto. 153 00:17:25,846 --> 00:17:27,643 Esta es la primera vez... 154 00:17:27,748 --> 00:17:30,717 que las puertas autom�ticas no han funcionado. 155 00:17:30,818 --> 00:17:32,445 �Est� mejor? 156 00:17:33,187 --> 00:17:35,917 He registrado las maletas. Dese prisa o perderemos el avi�n. 157 00:17:37,024 --> 00:17:38,355 Me siento mareado. 158 00:17:38,459 --> 00:17:41,292 - Puertas que fallan... - Perderemos el avi�n. 159 00:17:41,395 --> 00:17:42,953 Es la primera vez. 160 00:17:43,063 --> 00:17:44,690 �Dese prisa! 161 00:17:47,468 --> 00:17:48,765 - �Mierda! - �Qu�? 162 00:17:48,870 --> 00:17:51,065 Me dej� la maleta en la enfermer�a. 163 00:17:51,172 --> 00:17:53,572 �No vale la pena! 164 00:17:53,974 --> 00:17:55,608 No se canse, ya nada. Lo perdimos. 165 00:17:58,413 --> 00:18:00,040 Un segundo. 166 00:18:19,367 --> 00:18:21,426 Todo arreglado. 167 00:18:28,809 --> 00:18:30,070 Ah� est�. 168 00:18:32,046 --> 00:18:34,514 Ir� a buscar la maleta. Ahora tenemos tiempo. 169 00:18:34,615 --> 00:18:36,742 �No habr� hecho una amenaza de bomba, verdad? 170 00:18:36,851 --> 00:18:39,217 Si no perd�amos el avi�n. 171 00:18:39,321 --> 00:18:41,881 �Lo ha hecho el t�o asqueroso! 172 00:18:41,990 --> 00:18:45,892 No pudo evitarse. Le dije el Sr. Bens que saldr�amos hoy, y lo haremos. 173 00:18:45,993 --> 00:18:49,121 Cuando empiezo a andar, es dif�cil detenerme. 174 00:18:49,230 --> 00:18:51,721 - �Sr. Perrin? - Venga con nosotros. 175 00:19:00,774 --> 00:19:03,299 �Es �sta su maleta? 176 00:19:03,410 --> 00:19:05,571 Lo lamento, fue un accidente. 177 00:19:07,181 --> 00:19:10,548 - �C�mo? - Un idiota llam� por una amenaza de bomba. 178 00:19:10,651 --> 00:19:14,951 Una falsa alarma. Pero su maleta ha sufrido durante la inspecci�n. 179 00:19:15,055 --> 00:19:18,786 Detalle su contenido y ser� reembolsado. 180 00:19:31,671 --> 00:19:32,295 Tengo que registrarme. 181 00:19:32,406 --> 00:19:35,102 Ahora puede usarlo como equipaje de mano. 182 00:19:40,415 --> 00:19:41,939 El embarque ha terminado, se�or. 183 00:19:43,617 --> 00:19:45,517 No pasa nada, saldremos ma�ana. 184 00:19:45,620 --> 00:19:48,487 - �Hay alg�n vuelo a Acapulco? - S�, a las 14h. 185 00:19:48,589 --> 00:19:52,491 En Acapulco conseguiremos un avi�n a Puerto Vallarta. 186 00:19:52,594 --> 00:19:54,892 As� no perderemos un d�a. 187 00:20:09,177 --> 00:20:10,804 �Le gusta volar? 188 00:20:14,815 --> 00:20:16,442 A m� me encanta. 189 00:20:18,452 --> 00:20:21,785 Pero la �ltima vez tuvimos un problema. 190 00:20:21,889 --> 00:20:23,516 Casi chocamos. 191 00:20:25,326 --> 00:20:29,092 Estaba en Orly. El ala se atasc� durante el despegue. 192 00:20:30,698 --> 00:20:33,394 Nos fuimos de la pista de aterrizaje y nos zambullimos en un campo. 193 00:20:34,268 --> 00:20:36,896 Pasa a menudo, parece. 194 00:20:46,547 --> 00:20:50,280 - Estamos a punto de despegar, espero. - Basta ya. 195 00:20:58,026 --> 00:20:59,550 Est� tardando. 196 00:21:05,166 --> 00:21:07,600 - �Ya estamos arriba? - �Mierda! 197 00:21:08,068 --> 00:21:10,263 No grite, me asusta. 198 00:21:18,612 --> 00:21:21,342 �Por qu� no despegamos? 199 00:21:21,448 --> 00:21:23,075 Usted tambi�n lo ha notado. 200 00:21:26,888 --> 00:21:28,185 All� vamos. 201 00:21:40,601 --> 00:21:42,296 �Le da miedo volar o qu�? 202 00:22:02,657 --> 00:22:04,818 Puerto Vallarta, 16:30h. 203 00:22:05,793 --> 00:22:08,591 Bien. A�n tenemos una hora. 204 00:22:08,996 --> 00:22:12,132 Para el contable jefe... 205 00:22:12,233 --> 00:22:14,599 "�Saludos desde Acapulco!" 206 00:22:14,701 --> 00:22:16,794 Se morir� de envidia. 207 00:22:17,337 --> 00:22:19,134 �De qui�n estoy olvid�ndome? 208 00:22:19,240 --> 00:22:21,208 Esa puerta que se bloque� en Orly... 209 00:22:22,844 --> 00:22:24,869 - �No le extra�a? - S�. 210 00:22:26,247 --> 00:22:27,874 �Se�orita Martin! 211 00:22:27,982 --> 00:22:30,075 Me cae bien. 212 00:22:30,184 --> 00:22:32,277 Me ayud� cuando me electrocut�. 213 00:22:32,387 --> 00:22:34,014 �Usted se electrocut�? 214 00:22:34,122 --> 00:22:37,319 En la oficina, enchufando la m�quina de caf�. 215 00:22:40,328 --> 00:22:41,625 Consegu� zumo. 216 00:22:43,598 --> 00:22:46,431 Zumo, caf�. Zumo, corriente... 217 00:22:57,377 --> 00:22:58,810 Me ir� a lavar las manos. Enseguida vuelvo. 218 00:23:41,889 --> 00:23:46,349 La se�ora del ba�o no quiso mis francos. Quer�a dinero mexicano. 219 00:23:48,595 --> 00:23:52,224 Dijo: "Pesos" Le dije: "no tengo pesos". 220 00:23:55,103 --> 00:23:56,730 Finalmente... 221 00:23:56,838 --> 00:24:00,137 - �Puedo usar la sal, se�or? - Claro. 222 00:24:00,240 --> 00:24:03,266 Al final se qued� mis francos, pero qu� circo. 223 00:24:16,723 --> 00:24:19,658 - �Por qu� me mira as�? - Por nada. 224 00:24:21,862 --> 00:24:23,129 Demasiado salado. 225 00:24:26,801 --> 00:24:30,635 - �Cu�les son sus intenciones, Perrin? - �C�mo? 226 00:24:31,237 --> 00:24:33,103 Estaremos en Puerto Vallarta a primera hora de la tarde. 227 00:24:33,206 --> 00:24:36,141 Usted est� a cargo del caso. �Tiene alg�n plan? 228 00:24:36,744 --> 00:24:38,735 El m�todo tradicional. 229 00:24:39,846 --> 00:24:41,610 �Y qu� m�todo es ese? 230 00:24:41,716 --> 00:24:44,082 Introducirse en los bajos fondos y conseguir informaci�n. 231 00:24:44,185 --> 00:24:47,215 - �Bajos fondos? - De los timadores. 232 00:24:51,059 --> 00:24:52,526 Perd�neme. 233 00:24:53,995 --> 00:24:57,158 Me recorr� este maldito pa�s durante 42 d�as en vano. 234 00:24:57,765 --> 00:24:59,165 Pero ahora yo estoy aqu�. 235 00:24:59,567 --> 00:25:01,599 No me permita desanimarle... 236 00:25:01,703 --> 00:25:03,466 pero desapareci� hace 42 d�as... 237 00:25:05,039 --> 00:25:06,802 sin el m�s ligero rastro. 238 00:25:06,908 --> 00:25:08,739 As� que no veo... 239 00:25:08,843 --> 00:25:11,311 - �Me escucha, Perrin? - S�. 240 00:25:12,780 --> 00:25:14,771 No est�n mal las chicas aqu�. 241 00:25:25,226 --> 00:25:27,091 Todo el mundo le mira, �termina el circo? 242 00:25:27,395 --> 00:25:29,823 �Terminar qu� circo? �Estoy sangrando, tengo que hacer algo! 243 00:25:29,930 --> 00:25:32,160 Pues d�jese de tonter�as y vaya a la enfermer�a. 244 00:25:42,744 --> 00:25:44,371 Entre. 245 00:25:53,087 --> 00:25:54,714 Ya era hora. 246 00:25:57,525 --> 00:26:00,119 La enfermera era muy guapa. Nos ca�mos bien. 247 00:26:01,663 --> 00:26:05,292 Le dije lo que pas� en Orly, y la misma cosa hab�a pasado aqu�... 248 00:26:05,400 --> 00:26:07,300 Una chica tropez� con la puerta. 249 00:26:07,401 --> 00:26:10,928 Una chica francesa. �No es extra�o? 250 00:26:14,909 --> 00:26:16,900 �Qu� le pasa? 251 00:26:17,010 --> 00:26:18,637 Espere aqu�. 252 00:26:19,414 --> 00:26:20,745 Se le parece. 253 00:26:21,448 --> 00:26:25,012 Es rubia, pero se le parece. 254 00:26:25,119 --> 00:26:28,816 - �Y el tipo que estaba con ella? - Se llama Arbal. 255 00:26:28,923 --> 00:26:30,652 Es un mat�n. 256 00:26:33,561 --> 00:26:35,028 �C�mo podemos encontrarle? 257 00:26:35,129 --> 00:26:37,461 Llevamos busc�ndolo cinco a�os. 258 00:26:38,299 --> 00:26:42,099 - �Es todo lo que me puede decir? - Podr�a preguntarle al comisario Custao. 259 00:26:42,203 --> 00:26:46,037 Lo encontrar� en la Comisar�a Central. Podemos llamarle desde aqu�. 260 00:26:50,812 --> 00:26:54,373 Perm�tame hablar con el comisario Custao. 261 00:26:59,253 --> 00:27:01,378 - �Lo hemos perdido! - No nos vamos. 262 00:27:01,389 --> 00:27:02,549 �C�mo que no nos vamos? 263 00:27:03,891 --> 00:27:05,688 Las maletas han salido, �qu� hace? 264 00:27:05,793 --> 00:27:10,526 - Puede ser la muchacha Bens. - �Qu� tipo de coche desea, se�or? 265 00:27:21,242 --> 00:27:24,075 La misma edad y cara, pero el pelo negro. Iba con un mat�n. 266 00:27:26,514 --> 00:27:29,506 El polic�a lo conoce, lo buscan desde hace tiempo, se llama Arbal. 267 00:27:33,087 --> 00:27:37,080 Voy a ver al comisario encargado del caso a las 18h. 268 00:27:39,393 --> 00:27:41,861 Finalmente no fue cosa mala que me golpease. 269 00:27:41,963 --> 00:27:43,897 Si yo no me hubiera golpeado con... 270 00:27:43,998 --> 00:27:47,024 �Deje de molestarme con esa tonter�a! 271 00:27:47,135 --> 00:27:50,400 - �Qu� le pasa? - Es una coincidencia. 272 00:27:50,504 --> 00:27:52,938 Y ni siquiera estamos seguros de que es ella. 273 00:27:53,039 --> 00:27:55,371 As� que ah�rrese el aliento y perm�tame hacer mi trabajo. 274 00:28:02,183 --> 00:28:04,549 �Qu� pasa? 275 00:28:04,652 --> 00:28:08,315 Act�a como el jefe y no me gusta. 276 00:28:08,422 --> 00:28:12,381 El Sr. Bens dijo que yo estaba a cargo. Usted es mi ayudante. 277 00:28:13,294 --> 00:28:15,626 No me obligue a que le llame. 278 00:28:19,266 --> 00:28:21,791 - Qu� dif�cil va a ser... - �C�mo? 279 00:28:21,902 --> 00:28:23,733 Nada. 280 00:28:24,272 --> 00:28:25,899 Cuidado. 281 00:28:26,874 --> 00:28:29,172 Vamos, en marcha. 282 00:29:17,592 --> 00:29:19,760 Me queda una suite encantadora frente al mar... 283 00:29:20,828 --> 00:29:23,490 y un peque�o cuarto en la parte de atr�s. 284 00:29:23,598 --> 00:29:25,998 Me quedo con la suite. El cuarto para el se�or. 285 00:29:26,100 --> 00:29:29,092 Le veo en la barra en una hora para intercambiar informaci�n. 286 00:29:30,972 --> 00:29:32,633 �Cu�nto tiempo se quedar�, se�or? 287 00:29:32,740 --> 00:29:34,367 Dos o tres d�as, m�ximo. 288 00:29:52,026 --> 00:29:54,290 �Tiene agua? 289 00:29:54,395 --> 00:29:56,727 - En su cuarto de ba�o. - S�. 290 00:29:56,831 --> 00:30:00,631 Yo no. No puedo ducharme. Lo he dicho en recepci�n. 291 00:30:04,572 --> 00:30:06,472 Bueno, vayamos al tema. 292 00:30:07,775 --> 00:30:10,869 - �Cu�ndo veremos a ese comisario? - A las 18h. 293 00:30:10,978 --> 00:30:13,139 �Qu� sugiere ahora? 294 00:30:15,917 --> 00:30:18,613 Hay una psoibilidad entre un mill�n que la chica sea Marie Bens... 295 00:30:22,657 --> 00:30:25,091 pero nos quedaremos un d�a o dos para comprobarlo. 296 00:30:30,999 --> 00:30:34,628 El polic�a del aeropuerto me dijo que dej� caer su maleta. 297 00:30:35,235 --> 00:30:40,105 Dentro ten�a un pasaporte con un nombre falso. 298 00:30:40,207 --> 00:30:43,574 - No le interesa nada de lo que le digo. - S�, le escucho. 299 00:30:44,512 --> 00:30:47,310 Le dec�a que el pasaporte de la chica era falso. 300 00:30:48,450 --> 00:30:50,782 Eso no prueba en absoluto de que fuera Marie Bens. 301 00:30:52,720 --> 00:30:57,214 A menos que fuera secuestrada, drogada, le dieran una peluca... 302 00:30:57,325 --> 00:30:58,519 Ya basta, eh. 303 00:31:01,530 --> 00:31:03,191 Perd�neme, pero creo que he triunfado. 304 00:31:04,532 --> 00:31:06,693 - 50 d�lares. - �Perd�n? 305 00:31:06,802 --> 00:31:09,066 Es una puta de 50 d�lares. 306 00:31:10,604 --> 00:31:13,698 Se equivoca completamente. 307 00:31:15,209 --> 00:31:17,143 Puedo reconocer a una profesional. 308 00:31:17,245 --> 00:31:19,906 Y s� cuando enciendo a una mujer. 309 00:31:22,049 --> 00:31:24,313 Vaya donde ella y d�gale simplemente "cincuenta"... 310 00:31:24,418 --> 00:31:27,683 y estar� en su cama en tres minutos. 311 00:31:28,188 --> 00:31:28,880 No lo creo. 312 00:31:28,990 --> 00:31:32,050 Pruebe. Yo le dar� los 50 si no funciona. 313 00:32:13,534 --> 00:32:16,833 - Ahora sobre Marie Bens... - Hice exactamente lo que me dijo. 314 00:32:17,905 --> 00:32:20,203 De acuerdo, me equivoqu�. Olvid�monos de esto. 315 00:32:20,307 --> 00:32:22,969 Es la primera vez que me abofetean en p�blico. Ha sido horrible. 316 00:32:23,077 --> 00:32:25,568 - Lo hizo a prop�sito. - �Para nada! 317 00:32:25,879 --> 00:32:27,579 Para ridiculizarme, porque usted es un cerdo. 318 00:32:27,681 --> 00:32:32,414 �Es una puta! Se va con cualquiera por 50 d�lares, pero no con usted. 319 00:32:32,520 --> 00:32:35,216 - �Y por qu� yo no? - �Por qu� tropieza? 320 00:32:35,322 --> 00:32:39,190 �Por qu� se estropea su maleta? �Por qu� no tiene agua? 321 00:32:39,294 --> 00:32:41,221 �Es usted el que ha llamado a mi chica puta? 322 00:32:42,396 --> 00:32:44,990 No, �l. 323 00:32:45,099 --> 00:32:47,329 Nadie ha llamado puta a nadie. 324 00:32:47,435 --> 00:32:49,630 Es una malentendido. No hay motivo para alterarse. 325 00:32:49,738 --> 00:32:52,299 - No es verdad, dijo que val�a 30 d�lares. - �50! 326 00:32:56,310 --> 00:32:57,208 Muy bien. 327 00:33:04,485 --> 00:33:05,816 No perdamos la calma. 328 00:33:36,383 --> 00:33:39,443 Permita que me presenta. Fran�ois Perrin. 329 00:33:39,554 --> 00:33:43,251 Siento lo que ha pasado. Ha sido culpa de mi camarada. 330 00:33:43,357 --> 00:33:45,222 Yo nunca har�a algo as�. 331 00:33:45,893 --> 00:33:47,417 �Me perdona? 332 00:33:48,362 --> 00:33:50,353 �Puedo decirle que es encantadora? 333 00:33:59,140 --> 00:34:02,871 Perd�n, no llevo tarjeta. Mi nombre es Fran�ois Perrin. 334 00:34:02,978 --> 00:34:06,880 Apartamento tres. Ll�meme. Podr�amos tomar algo. 335 00:34:08,015 --> 00:34:10,779 Creo que tenemos mucho que hablar, usted y yo. 336 00:34:17,324 --> 00:34:20,122 Hasta pronto. Ll�meme. 337 00:34:21,263 --> 00:34:22,730 Adi�s. 338 00:34:28,669 --> 00:34:30,660 Ya est�. Todo arreglado. 339 00:34:33,307 --> 00:34:37,539 Son las 18h. Hay que irse, Campana, tenemos que ir a la comisar�a. 340 00:34:43,817 --> 00:34:46,377 Siete a�os de mala suerte. 341 00:34:46,487 --> 00:34:48,114 Oh, joder. 342 00:34:52,226 --> 00:34:54,194 Esto estaba en su bolso. 343 00:35:01,436 --> 00:35:02,903 Se parece. 344 00:35:06,273 --> 00:35:08,070 Parece drogada. 345 00:35:14,482 --> 00:35:16,109 �Est� mal? 346 00:35:18,452 --> 00:35:20,647 Estoy bien. 347 00:35:20,755 --> 00:35:22,484 Disc�lpeme. Tengo que tomar aire. 348 00:35:31,066 --> 00:35:32,863 Es muy sensible. 349 00:35:32,968 --> 00:35:36,267 No, se golpe� la cabeza dos veces hoy. 350 00:35:36,371 --> 00:35:37,736 �ste no debe ser su d�a. 351 00:35:38,873 --> 00:35:40,534 Nunca es su d�a. 352 00:35:43,811 --> 00:35:46,609 - �Se ha ca�do? - Seguramente, s�. 353 00:35:50,985 --> 00:35:52,612 No creo que sea ella. 354 00:35:52,720 --> 00:35:57,282 Arbal no es del tipo que intenta secuestrar a cualquiera. 355 00:35:57,392 --> 00:36:00,054 Adem�s, nadie ha pedido rescate. 356 00:36:00,161 --> 00:36:02,220 �Ha sido visto desde entonces? 357 00:36:04,131 --> 00:36:06,861 Debe tener amigos en el pueblo. 358 00:36:06,968 --> 00:36:09,129 Vivi� una vez con una chica que se llama Sonia. 359 00:36:09,236 --> 00:36:13,764 Trabajaba en un bar, el Sunny Club, un bar de putas en el muelle. 360 00:36:20,247 --> 00:36:22,044 �Est� bien? 361 00:36:22,416 --> 00:36:24,179 M�s o menos. 362 00:36:24,286 --> 00:36:27,084 Le dejar� en el hotel. 363 00:36:27,188 --> 00:36:29,816 Me duele la cabeza. 364 00:36:29,923 --> 00:36:32,824 - �Ad�nde va? - Al Sunny Club. 365 00:36:35,030 --> 00:36:37,590 Voy a tomar aspirinas y dormir mucho. 366 00:36:41,402 --> 00:36:44,030 - �Que es el Sunny Club? - Un bar de putas. 367 00:36:48,877 --> 00:36:51,536 Estar�a mal dormir ahora. 368 00:36:52,713 --> 00:36:54,738 Me despertar�a demasiado temprano ma�ana. 369 00:36:56,050 --> 00:36:58,041 Mejor que no me acueste a�n. 370 00:37:00,221 --> 00:37:02,212 Le acompa�o. 371 00:37:21,408 --> 00:37:23,239 La se�orita Sonia, por favor. 372 00:37:23,344 --> 00:37:24,971 Ya no est� aqu�. 373 00:37:31,018 --> 00:37:34,613 Se fue hace tres semanas. No dej� ninguna direcci�n. 374 00:37:40,395 --> 00:37:42,022 En marcha. 375 00:37:42,997 --> 00:37:46,160 - Me gustar�a tomar algo. - Al hotel. Venga. 376 00:37:46,267 --> 00:37:50,101 Espere, no hay prisa. Preguntemos a sus amigas. 377 00:37:50,204 --> 00:37:52,104 Tenemos trabajo ma�ana. 378 00:37:53,475 --> 00:37:55,807 Pues acu�stese. 379 00:37:55,910 --> 00:37:57,537 Yo estoy al acecho. 380 00:37:57,645 --> 00:38:01,081 - �"Al acecho", qu� quiere decir? - Quiero decir que interrogar� a un testigo. 381 00:38:01,182 --> 00:38:06,142 Quiere decir pagar una puta a expensas del Sr. Bens. Adm�talo. 382 00:38:06,588 --> 00:38:10,489 - �Qui�n ha dicho pagar? - �Qu�, se deciden? 383 00:38:34,682 --> 00:38:36,411 �Puedo invitarle a algo, se�orita? 384 00:38:47,961 --> 00:38:49,758 �Qu� le gustar�a, se�orita? 385 00:39:04,012 --> 00:39:05,809 �Habla usted espa�ol? 386 00:39:06,848 --> 00:39:09,442 Porque para interrogarla ser� inc�modo. 387 00:39:09,851 --> 00:39:12,281 Tiene raz�n. Escoger� a otra. 388 00:39:26,968 --> 00:39:28,595 Me arreglar�. 389 00:39:28,703 --> 00:39:30,796 La interrogar� en ingl�s. 390 00:39:38,445 --> 00:39:39,776 �D�nde ha aprendido ingl�s? 391 00:39:40,882 --> 00:39:43,043 - �Por qu�? - Por nada. 392 00:39:50,124 --> 00:39:51,458 50 d�lares. 393 00:40:03,571 --> 00:40:05,539 Vamos, Campana, rel�jese. 394 00:40:05,639 --> 00:40:07,766 Le doy la noche libre. 395 00:40:07,876 --> 00:40:09,343 Interrogue a una de ellas. 396 00:40:10,944 --> 00:40:13,339 Olv�dese de esa y largu�monos. 397 00:40:13,681 --> 00:40:17,048 Es evidente que esta chica sabe algo. Estoy seguro. 398 00:40:17,151 --> 00:40:20,086 Ella sabe que ha enganchado a un primo. 399 00:40:30,665 --> 00:40:32,530 Perd�neme, pero tengo el baile en la sangre. 400 00:40:43,711 --> 00:40:45,770 Deme su pasta. 401 00:40:45,880 --> 00:40:47,939 - Deme su dinero. - �Por qu�? 402 00:40:48,049 --> 00:40:51,143 Porque ella se lo robar�, idiota. D�melo. 403 00:40:52,453 --> 00:40:54,080 �C�mo me ha llamado? 404 00:40:55,089 --> 00:40:56,716 �C�mo me acaba de llamar? 405 00:41:00,194 --> 00:41:03,061 - �Imb�cil? - No, �c�mo me ha llamado? 406 00:41:05,099 --> 00:41:06,195 �Idiota? 407 00:41:07,634 --> 00:41:10,933 - �Lo hizo a prop�sito! - No, no me di cuenta. 408 00:41:11,038 --> 00:41:14,098 Pues yo s�. Y no lo olvidar�. 409 00:41:15,342 --> 00:41:16,900 Me voy, Perrin. 410 00:41:21,282 --> 00:41:23,273 A ver si me encuentra cuando regrese al hotel. 411 00:41:23,384 --> 00:41:25,249 Porque me estoy hartando de sus tonter�as. 412 00:41:26,753 --> 00:41:28,720 No necesito a un ayudante como Ud. 413 00:42:15,269 --> 00:42:16,930 Me voy a casa. Estoy cansado. 414 00:42:27,181 --> 00:42:29,342 Toma. Adi�s. 415 00:43:10,858 --> 00:43:12,155 Es usted muy amable. 416 00:43:15,763 --> 00:43:17,390 No importa. 417 00:43:22,203 --> 00:43:24,137 La vida es incre�ble. 418 00:43:26,974 --> 00:43:29,841 Un d�a estoy solo en la gris Par�s... 419 00:43:29,944 --> 00:43:32,412 haciendo contabilidad. 420 00:43:32,513 --> 00:43:36,574 Al d�a siguiente estoy en el soleado M�xico con una chica guapa... 421 00:43:36,784 --> 00:43:38,277 viviendo una aventura. 422 00:43:39,386 --> 00:43:41,286 Tengo una suerte inusual, �no? 423 00:43:50,198 --> 00:43:51,825 �Recepci�n? 424 00:43:52,967 --> 00:43:55,501 �El Sr. Perrin no ha regresado todav�a? 425 00:43:56,938 --> 00:43:58,235 Gracias. 426 00:44:06,013 --> 00:44:08,038 �En qu� estar� ese idiota? 427 00:44:12,320 --> 00:44:14,417 �Este es el camino al hotel? 428 00:44:17,658 --> 00:44:19,216 �ste no es el camino. 429 00:44:28,836 --> 00:44:29,962 �D�nde estamos yendo? 430 00:44:39,313 --> 00:44:40,746 �Qu� est� haciendo? 431 00:45:16,251 --> 00:45:18,685 Si no regreso en una hora, vete a casa. 432 00:45:18,786 --> 00:45:20,219 Adi�s. 433 00:45:28,296 --> 00:45:30,423 Si el Sr. Perrin llega, d�gale que me fui a buscarle. 434 00:45:48,182 --> 00:45:50,013 Llame a un m�dico. 435 00:45:54,488 --> 00:45:56,513 �Fue la chica del bar? 436 00:45:57,758 --> 00:46:00,727 �Mi dinero! �Todo mi dinero! 437 00:46:01,529 --> 00:46:03,588 - Hasta luego. - Espere. 438 00:46:05,199 --> 00:46:06,826 Voy con usted. 439 00:46:11,339 --> 00:46:13,807 Portero, ponga esto en mi coche. 440 00:46:24,719 --> 00:46:26,346 Te escucho. 441 00:46:26,454 --> 00:46:28,149 Ella vive con Fernando. 442 00:46:28,256 --> 00:46:29,951 �l dirige una red de apuestas. 443 00:46:36,364 --> 00:46:38,924 - �Podemos entrar? - Es privado. 444 00:46:42,270 --> 00:46:45,535 �Cu�les son las formalidades a hacer para unirse al club? 445 00:46:45,640 --> 00:46:48,404 No he entendido. �Abra! 446 00:46:56,450 --> 00:46:59,886 - El Sr. Fernando, por favor. - �Qu� quiere de �l? 447 00:47:09,830 --> 00:47:11,297 Queremos nuestro dinero de vuelta. 448 00:47:17,572 --> 00:47:18,596 2 mil d�lares. 449 00:47:34,655 --> 00:47:37,283 Personal. Muchas gracias. 450 00:47:37,391 --> 00:47:40,052 Adi�s, se�oras y se�ores. 451 00:47:47,135 --> 00:47:48,227 Se�ores. 452 00:47:54,508 --> 00:47:57,944 Debemos estar buscando a Arbal, �pero no, hacemos el tonto toda la noche! 453 00:48:01,183 --> 00:48:03,378 Hacemos el tonto porque Casanova se deja estafar por una puta. 454 00:48:05,286 --> 00:48:06,913 �Deje de lloriquear, mierda! 455 00:48:10,624 --> 00:48:13,024 Lo siento, Campana. Admito que hice mal. 456 00:48:13,127 --> 00:48:14,754 Le pido que me perdone. 457 00:48:17,833 --> 00:48:19,960 - �Qu� ha hecho? - Era un kleenex. 458 00:48:21,303 --> 00:48:23,100 Era mi pa�uelo, pero no pasa nada. 459 00:48:23,204 --> 00:48:24,603 Perd�n. 460 00:48:24,706 --> 00:48:26,970 Estoy muy confundido. 461 00:48:28,042 --> 00:48:30,272 Encontraremos a ese Arbal. 462 00:48:32,813 --> 00:48:35,907 �C�mo es, f�sicamente? 463 00:48:35,918 --> 00:48:37,781 Complexi�n mediana, pelo oscuro. 464 00:48:40,287 --> 00:48:43,313 - Sin una foto... - Pero tengo una, �qu� se cree? 465 00:48:43,424 --> 00:48:45,722 Llevo 10 a�os en esta profesi�n. 466 00:49:29,970 --> 00:49:34,236 No pasa nada, no tiene memoria para las caras. 467 00:49:38,612 --> 00:49:40,671 Yo tambi�n me olvido a menudo de las caras. 468 00:49:46,220 --> 00:49:48,620 Un buen polic�a puede tener visi�n pobre. 469 00:49:51,193 --> 00:49:53,218 La visi�n disminuye con la edad. 470 00:49:54,195 --> 00:49:55,719 Basta. 471 00:50:20,421 --> 00:50:21,911 �Ya se lo he dado! 472 00:50:48,516 --> 00:50:50,443 �La conoces? 473 00:50:52,720 --> 00:50:55,655 Esc�chame, me llamo Campana, no soy polic�a. Quiero recuperar a esta chica. 474 00:50:55,757 --> 00:50:57,725 Ay�dame y conseguir�s mil d�lares. 475 00:51:00,162 --> 00:51:02,756 Baja. �Baja! 476 00:51:07,936 --> 00:51:10,530 Tienes cinco segundos para responder. Uno... 477 00:51:10,639 --> 00:51:11,799 dos... 478 00:51:11,906 --> 00:51:13,271 tres... 479 00:51:13,374 --> 00:51:14,739 cuatro... 480 00:51:14,843 --> 00:51:18,472 Sab�a que no traer�a m�s que problemas esa chica. 481 00:51:18,580 --> 00:51:20,605 - �Es ella! - �Usted cree? 482 00:51:20,714 --> 00:51:23,706 - �Problemas, es ella! - �Solo problemas, lo sab�a! 483 00:51:24,885 --> 00:51:26,512 Pobre hombre. 484 00:51:26,620 --> 00:51:29,280 - �Qu� le pasa? - Nada. Te escucho. 485 00:51:29,490 --> 00:51:31,918 Yo no quise hacerle ning�n da�o, lo juro. 486 00:51:32,026 --> 00:51:35,462 No sab�a qui�n era. Es la verdad. 487 00:51:35,563 --> 00:51:38,999 Cuando lo supe, me libr� de ella. Era demasiado grande para m�. 488 00:51:39,099 --> 00:51:40,566 Se la di a Fernando. 489 00:51:40,668 --> 00:51:43,228 �El patr�n del club de juego? 490 00:51:43,337 --> 00:51:48,070 - �Y ahora d�nde est� ella? - No tengo ni idea. 491 00:51:48,176 --> 00:51:50,041 �Y no quiero saberlo! 492 00:51:54,748 --> 00:51:56,375 En marcha. 493 00:52:00,854 --> 00:52:03,846 Quiero hablar con Fernando. De vuelta al club. 494 00:52:03,959 --> 00:52:06,325 �Otra vez? �Tres veces! 495 00:52:06,428 --> 00:52:07,895 No quiero ir al club. 496 00:52:07,996 --> 00:52:10,430 Si saben que habl�, soy hombre muerto. 497 00:52:10,532 --> 00:52:13,797 - Deme mi dinero. - Est� en el hotel. En marcha. 498 00:52:24,713 --> 00:52:27,638 - �Y ahora qu�? - No s�. 499 00:52:35,056 --> 00:52:36,683 Estamos atascados. 500 00:52:38,359 --> 00:52:39,587 No puede ser. 501 00:52:40,629 --> 00:52:43,097 - �Qu� idiota! - �Qui�n? 502 00:52:43,198 --> 00:52:45,826 �Usted! �Por qu� se par� en la mierda? 503 00:52:45,933 --> 00:52:49,198 �No grite! Dijo que parara y lo hice. 504 00:52:49,304 --> 00:52:50,931 Y se para en la mierda. 505 00:52:54,609 --> 00:52:57,043 Quiz� me parase en la mierda, pero por lo menos no tengo caca en los ojos. 506 00:52:57,145 --> 00:53:00,911 - �C�mo? - Que no tengo caca en los ojos... 507 00:53:01,015 --> 00:53:05,111 cuando tengo la foto de un tipo en el bolsillo, no tengo que hacer dos viajes. 508 00:53:05,219 --> 00:53:08,848 Eso s� que es una risa. El gran profesional, ciego como un topo. 509 00:53:08,957 --> 00:53:10,891 Me grita... 510 00:53:10,992 --> 00:53:13,688 pero tropieza con su presa, dice que lo siente y se marcha. 511 00:53:13,795 --> 00:53:15,422 �Cuidado! 512 00:53:22,137 --> 00:53:24,298 Perrin. �Est� herido? 513 00:53:25,339 --> 00:53:26,966 No, estoy bien. 514 00:53:35,816 --> 00:53:36,805 �Es grave? 515 00:53:40,455 --> 00:53:44,016 Nada m�s que problemas. Lo sab�a. 516 00:53:50,330 --> 00:53:51,588 �Est� muerto? 517 00:53:57,839 --> 00:53:59,170 �Es gasolina lo que huelo? 518 00:54:00,775 --> 00:54:03,744 Est� muerto y hay un agujero en la reserva. 519 00:54:07,782 --> 00:54:10,717 Marie Bens podr�a estar en un burdel de Venezuela. 520 00:54:33,540 --> 00:54:35,405 �Hay muchos burdeles en Venezuela? 521 00:54:37,678 --> 00:54:39,441 Probaremos en todos. 522 00:54:40,682 --> 00:54:45,016 D�a y noche, sin dormir, probaremos todos. 523 00:54:47,789 --> 00:54:49,814 Le pediremos m�s dinero al Sr. Bens. 524 00:54:53,228 --> 00:54:54,354 �Qu� est� haciendo? 525 00:54:55,430 --> 00:54:57,227 Atajo. 526 00:55:10,745 --> 00:55:12,508 �No se enfadar� si le digo una cosa? 527 00:55:13,514 --> 00:55:15,914 Es gracias a m� que encontramos a Arbal. 528 00:55:16,017 --> 00:55:19,453 Si yo no hubiera ido al Sunny Club, no hubiera conocido a esa chica... 529 00:55:19,553 --> 00:55:22,317 no me habr�an robado y nosotros... 530 00:55:22,424 --> 00:55:24,984 Yo no creo en la magia, Perrin. 531 00:55:25,093 --> 00:55:28,494 Creo en la l�gica. �Usted sabe lo qu� es? 532 00:55:28,596 --> 00:55:30,655 Soy un hombre racional, l�gico. 533 00:55:30,765 --> 00:55:33,700 No conf�o en las coincidencias para resolver un caso. 534 00:55:35,637 --> 00:55:37,662 �Ahora qu� le pasa? 535 00:55:37,772 --> 00:55:39,899 - No lo s�. Me estoy hundiendo. - �Por qu�? 536 00:55:40,008 --> 00:55:42,101 Le digo que no lo s�. 537 00:55:42,210 --> 00:55:44,440 Deja de hacer el payaso cuando estoy habl�ndote. 538 00:55:44,546 --> 00:55:47,037 No estoy haciendo el payaso. Me estoy hundiendo. 539 00:55:47,148 --> 00:55:49,139 �Por qu� yo no me estoy hundiendo? 540 00:55:49,249 --> 00:55:52,514 Usted est� en arena buena y yo en arena movediza. 541 00:55:52,620 --> 00:55:56,579 Usted es qui�n ha querido tomar un atajo. 542 00:55:56,691 --> 00:55:58,386 �Y usted ni siquiera reacciona? 543 00:55:58,493 --> 00:56:01,758 Si lo hago, me hundir� m�s. Todos sabemos eso. 544 00:56:03,263 --> 00:56:06,061 No est� indicado que haya arena movediza en la regi�n. 545 00:56:06,167 --> 00:56:07,794 Entonces es hora de que la a�adan. 546 00:56:13,107 --> 00:56:14,074 Ag�rrese. 547 00:56:39,701 --> 00:56:42,670 Mierda. He perdido un zapato. 548 00:56:45,540 --> 00:56:46,871 �Nunca descansa, Perrin? 549 00:56:49,911 --> 00:56:50,878 �Venga, deprisa! 550 00:57:19,307 --> 00:57:22,003 �Abran! 551 00:57:22,110 --> 00:57:23,702 No hemos hecho nada. 552 00:57:24,411 --> 00:57:26,504 �Somos franceses! �Abran! 553 00:57:26,614 --> 00:57:27,842 �Cu�nto tiempo nos quedaremos aqu�? 554 00:57:27,948 --> 00:57:30,416 Les dije que llamaran al comisario Custao, espero que lo hagan. 555 00:57:30,517 --> 00:57:33,281 �Abran, por el amor de Dios! 556 00:57:33,388 --> 00:57:36,516 - No se canse. Es in�til. - Es in�til. 557 00:57:36,623 --> 00:57:38,523 Yo llevo aqu� dos a�os. 558 00:57:50,238 --> 00:57:51,262 Ah� est�n. 559 00:57:51,372 --> 00:57:55,035 Escoger�n a uno de nosotros y le dar�n una paliza. 560 00:57:55,143 --> 00:57:57,043 �sa es su idea de diversi�n. 561 00:57:57,145 --> 00:57:58,271 �Qu� quiere decir? 562 00:58:00,682 --> 00:58:02,479 Que le pegar�n a uno de nosotros. 563 00:58:02,584 --> 00:58:04,848 Ah �s�? 564 00:58:11,626 --> 00:58:13,856 �Por qu� me mira as�? 565 00:58:38,353 --> 00:58:40,218 - �Yo? - S�, t�. 566 00:58:40,321 --> 00:58:42,118 Ven con nosotros. 567 00:59:03,111 --> 00:59:05,102 Gracias, compa�ero. 568 00:59:12,020 --> 00:59:15,148 - �Est� bien, Campana? - S�. 569 00:59:15,257 --> 00:59:18,954 Est� dolorido. Venga. 570 00:59:19,060 --> 00:59:21,654 Descanse durante un rato. 571 00:59:23,364 --> 00:59:25,491 �Se ha hecho da�o? 572 00:59:25,600 --> 00:59:28,091 No, no me toque. 573 00:59:32,240 --> 00:59:33,707 No se me acerque. 574 00:59:38,814 --> 00:59:40,441 No tienes suerte, compa�ero. 575 00:59:42,517 --> 00:59:47,511 �No existe la suerte! �Mierda! 576 00:59:50,091 --> 00:59:53,060 �Gritaste t�? �Ven aqu�! 577 00:59:59,200 --> 01:00:01,100 �Qui�n? 578 01:00:01,369 --> 01:00:03,564 �Campana y Perrin? 579 01:00:03,671 --> 01:00:05,298 Por Dios, ya voy. 580 01:00:21,622 --> 01:00:26,218 Lo siento mucho. Fue una absurdo malentendido. 581 01:00:26,327 --> 01:00:29,819 Encontraron a Arbal y pensaron que lo hab�an matado. 582 01:00:29,931 --> 01:00:33,025 Le llevar� al hotel. Lo sentimos mucho. 583 01:00:33,134 --> 01:00:35,659 Era Marie. Todav�a podemos encontrarla. 584 01:01:11,239 --> 01:01:12,467 �D�nde est� ella? 585 01:01:12,573 --> 01:01:15,906 D�jeme a m�. Descanse un rato. 586 01:01:16,010 --> 01:01:17,637 Le llamar� si oigo algo. 587 01:01:24,353 --> 01:01:27,379 Soy Custao. S�, ha hablado. 588 01:01:27,488 --> 01:01:29,388 Y tengo noticias malas para usted. 589 01:01:31,225 --> 01:01:32,214 �Est� muerta? 590 01:01:32,327 --> 01:01:34,488 Como si lo estuviese. 591 01:01:34,595 --> 01:01:38,087 Para esconderla, la pusieron en un avi�n. Pero nunca lleg�. 592 01:01:40,768 --> 01:01:43,032 Debi� haber chocado en la selva. 593 01:01:43,137 --> 01:01:45,697 Con raz�n no pidieron ning�n rescate. 594 01:01:46,674 --> 01:01:48,938 Eso es todo lo que s�. 595 01:01:49,043 --> 01:01:50,874 Lo siento por usted, Campana. 596 01:01:51,980 --> 01:01:54,045 Avisar� a su padre. 597 01:02:00,588 --> 01:02:02,579 Sr. Bens. 598 01:02:06,060 --> 01:02:09,461 Hasta que no tengamos pruebas de que est� muerta, no lo creer�. 599 01:02:09,564 --> 01:02:13,330 Tiene demasiada mala suerte para darnos esperanza. 600 01:02:13,434 --> 01:02:16,096 Tiene un fant�stico �ngel de la guarda. 601 01:02:16,204 --> 01:02:19,401 Tiene tanto trabajo con ella que es un experto. 602 01:02:19,507 --> 01:02:21,236 Tenemos que confiar en �l. 603 01:02:23,244 --> 01:02:24,871 Yo ya no creo. 604 01:02:26,647 --> 01:02:29,980 No se puede encontrar un avi�n peque�o en un bosque tropical. 605 01:02:34,088 --> 01:02:35,612 Ya se acab�. 606 01:02:39,994 --> 01:02:41,291 No estoy seguro. 607 01:02:44,700 --> 01:02:46,930 Lo lamento se�or, tropec� con su zapato. 608 01:02:47,034 --> 01:02:49,730 No importa. Ha sido culpa m�a. 609 01:02:53,875 --> 01:02:55,001 Tr�igame lo mismo. 610 01:02:57,746 --> 01:03:00,112 �No quiere que venga la sirvienta? 611 01:03:00,214 --> 01:03:02,341 No, no importa. 612 01:03:05,853 --> 01:03:07,912 No importa. 613 01:03:12,260 --> 01:03:13,693 Se acab� la fiesta, volvemos. 614 01:03:14,396 --> 01:03:17,490 - �C�mo? - Tuvo un accidente de avi�n. 615 01:03:17,598 --> 01:03:19,156 �Cu�ndo podr� estar listo? 616 01:03:25,206 --> 01:03:27,197 Hola, se�or. 617 01:03:27,309 --> 01:03:30,073 No cuelgue, se lo paso. 618 01:03:35,816 --> 01:03:39,547 Campana, el Sr. Meyer tiene una idea. 619 01:03:39,655 --> 01:03:42,522 Se lo paso, �l se lo explicar�. 620 01:03:46,628 --> 01:03:48,721 Alquile un avi�n. 621 01:03:48,829 --> 01:03:51,662 S�, alquile un avi�n, ponga a Perrin en �l... 622 01:03:51,767 --> 01:03:53,394 y rodeen la selva. 623 01:03:53,502 --> 01:03:55,129 �Qu�? 624 01:03:57,105 --> 01:03:59,972 �Qu� quiere decir eso? 625 01:04:00,074 --> 01:04:02,634 No discutir� m�s. Le volver� a llamar. Adi�s. 626 01:04:04,345 --> 01:04:08,042 Puta mierda de tonter�as. 627 01:04:08,149 --> 01:04:09,309 �Qu� pasa? 628 01:04:10,418 --> 01:04:11,680 No admiten la derrota. 629 01:04:11,787 --> 01:04:13,118 �Qu� dicen? 630 01:04:14,255 --> 01:04:16,723 Que volemos en c�rculos sobre la selva. 631 01:04:18,927 --> 01:04:20,690 Curioso plan. 632 01:04:28,537 --> 01:04:31,165 - Entre. - �Listo? 633 01:04:31,273 --> 01:04:33,969 - �Tiene agua? - S�, la arreglaron. �Por qu�? 634 01:04:35,610 --> 01:04:36,634 En marcha. 635 01:04:42,283 --> 01:04:44,774 Voy a disfrutar este paseo en avi�n. 636 01:04:44,885 --> 01:04:46,375 El cord�n. 637 01:04:46,487 --> 01:04:48,114 El cord�n. 638 01:04:54,028 --> 01:04:55,154 Lo he roto. 639 01:04:55,262 --> 01:04:56,889 No pasa nada. 640 01:04:59,734 --> 01:05:02,362 - Es una se�al. - �Una se�al de qu�? 641 01:05:04,005 --> 01:05:05,632 Usted no lo comprende. 642 01:05:11,746 --> 01:05:13,373 �Tiene paraca�das? 643 01:05:13,481 --> 01:05:18,180 No. �Ha visto alguna vez paraca�das en un avi�n as�? 644 01:05:18,987 --> 01:05:20,386 �D�nde podemos conseguir uno? 645 01:05:21,422 --> 01:05:23,151 S� que conf�a en m�. 646 01:05:23,257 --> 01:05:25,748 No es eso. 647 01:05:25,860 --> 01:05:27,293 Pueden ser problemas mec�nicos. 648 01:05:27,395 --> 01:05:29,226 Es optimista su amigo. 649 01:05:29,330 --> 01:05:31,594 Nos traer� mala suerte. 650 01:05:34,102 --> 01:05:35,160 Eso supera todo. 651 01:05:35,669 --> 01:05:37,897 No tiene buena cara. 652 01:05:40,142 --> 01:05:41,609 Si no se siente bien, puedo ir solo. 653 01:05:42,511 --> 01:05:44,103 - �Usted cree? - S�. 654 01:05:44,211 --> 01:05:47,009 Yo ir� al reconocimiento con el piloto. 655 01:05:47,115 --> 01:05:51,279 - Entonces le ver� en el hotel. - Es verdad. Tiene raz�n. 656 01:05:53,021 --> 01:05:56,218 Es absurdo que vayamos los dos. 657 01:05:56,323 --> 01:05:57,756 Descanse. Hasta luego. 658 01:06:03,432 --> 01:06:04,729 Adi�s, Perrin. 659 01:06:05,432 --> 01:06:07,630 Una avispa. No se mueva. 660 01:06:07,735 --> 01:06:11,193 - �C�mo? - Soy al�rgico. No se mueva. 661 01:06:12,240 --> 01:06:13,639 Mierda. 662 01:06:13,741 --> 01:06:15,868 Si me pica, morir�. 663 01:06:15,977 --> 01:06:17,274 Es verdad. 664 01:06:17,379 --> 01:06:21,338 Una vez estuve en el hospital durante una semana. Casi muero. 665 01:06:21,449 --> 01:06:24,885 Me inflo y me ahogo hasta la muerte. 666 01:06:30,592 --> 01:06:31,991 �Tenemos que esperar mucho tiempo? 667 01:06:32,093 --> 01:06:34,323 No lo s�. No depende de m�. 668 01:06:35,663 --> 01:06:36,721 No se mueva. 669 01:06:39,267 --> 01:06:40,564 �Qu� hace? �Est� excitada? 670 01:06:41,970 --> 01:06:43,301 No, est� muy relajada. 671 01:06:45,407 --> 01:06:46,567 Disc�lpenos. 672 01:06:46,674 --> 01:06:49,074 A m� me da igual. Cobro por hora. 673 01:06:50,045 --> 01:06:52,206 Parece somnolienta. 674 01:06:52,314 --> 01:06:53,611 �Y si se pasa la noche all�? 675 01:06:53,714 --> 01:06:59,152 No me haga re�r. Si me r�o, estoy listo. 676 01:07:25,413 --> 01:07:29,474 Ha estado cerca. Me siento un poco mareado. 677 01:07:29,583 --> 01:07:31,881 - �Estar� bien? - Creo que s�. 678 01:07:31,987 --> 01:07:33,284 Ir� con usted. 679 01:07:33,388 --> 01:07:37,051 - No vale la pena. Estar� bien. - Vamos, en marcha. 680 01:07:38,325 --> 01:07:41,988 No es ning�n chiste. Realmente soy al�rgico. 681 01:07:42,097 --> 01:07:44,588 Est� en la familia. Mi madre tiene asma. 682 01:07:44,699 --> 01:07:46,997 Y cuando mi abuela com�a fresas... 683 01:07:47,101 --> 01:07:51,936 su cara se volv�a un enredo de granos rojos. 684 01:08:06,153 --> 01:08:08,280 All� vamos. 685 01:08:09,291 --> 01:08:10,019 �Qu� pasa? 686 01:08:11,226 --> 01:08:15,253 No s�. Un clavo o una aguja. 687 01:08:22,337 --> 01:08:24,271 - �Puedo fumar? - S�, adelante. 688 01:08:28,809 --> 01:08:31,039 Ha sido como un choque el�ctrico. 689 01:08:53,468 --> 01:08:56,134 - �Va todo bien? - Impecable. 690 01:08:58,006 --> 01:08:58,904 �Seguro? 691 01:09:00,942 --> 01:09:04,571 - �Seguro? - S�, le digo. 692 01:09:06,181 --> 01:09:08,376 - Este idiota de Meyer. - �C�mo? 693 01:09:08,483 --> 01:09:10,144 Nada. 694 01:09:11,987 --> 01:09:13,887 Extraordinaria vegetaci�n. 695 01:09:18,994 --> 01:09:21,394 Qu� riqueza, exuberante. 696 01:09:21,496 --> 01:09:22,758 �Perrin, est� bien? 697 01:09:23,964 --> 01:09:26,660 S�, �y usted? 698 01:09:29,371 --> 01:09:31,839 M�xico, pa�s de contrastes. 699 01:09:31,940 --> 01:09:34,135 Aterrice lo m�s r�pido posible. 700 01:09:34,241 --> 01:09:37,574 - Aterrice lo m�s r�pido posible. - �Por qu�? 701 01:09:37,679 --> 01:09:39,306 �Oh, Dios m�o! 702 01:09:42,550 --> 01:09:44,177 Me estoy ahogando. 703 01:10:41,508 --> 01:10:43,442 �Todav�a me necesitan? 704 01:10:43,545 --> 01:10:44,978 No, puede irse. 705 01:10:50,618 --> 01:10:54,247 Estar� bien. Hay un hospital cerca. 706 01:10:56,291 --> 01:10:57,849 Gracias, Campana. 707 01:10:57,959 --> 01:11:01,326 Se pondr� bien. 708 01:11:06,167 --> 01:11:10,570 - �Est� mejor? - S�, ha terminado. 709 01:11:15,143 --> 01:11:18,203 - Me cont� una loca historia. - �C�mo? 710 01:11:18,313 --> 01:11:20,781 Su aldea se incendi�. 711 01:11:20,881 --> 01:11:22,508 �Y qu�? 712 01:11:22,616 --> 01:11:24,379 Venga aqu�. 713 01:11:34,529 --> 01:11:37,623 D�gale a mi amigo lo que pas� en su aldea. 714 01:11:41,369 --> 01:11:43,963 En sus sue�os habla sobre una chica. 715 01:11:44,072 --> 01:11:47,599 "La chica con los ojos redondos viene y la aldea se quema" 716 01:11:48,343 --> 01:11:50,277 �Tiene la foto de Marie? 717 01:11:56,118 --> 01:11:57,908 �No es eso extra�o? 718 01:12:06,928 --> 01:12:07,952 �Basta, no es un juego! 719 01:12:10,531 --> 01:12:13,523 �Conoce a esta chica? 720 01:12:14,902 --> 01:12:16,301 No contestar�. 721 01:12:16,404 --> 01:12:18,338 Est� en estado de shock. 722 01:12:19,674 --> 01:12:21,767 �Qu� ha decidido? 723 01:12:22,343 --> 01:12:24,106 Vamos a esa aldea. 724 01:12:24,212 --> 01:12:27,079 No me atrev� a suger�rselo, debido a que le gusta la l�gica. 725 01:12:27,182 --> 01:12:29,377 Ninguna l�gica en que me hayan picado y... 726 01:12:29,484 --> 01:12:30,781 �C�llese! 727 01:12:30,885 --> 01:12:34,616 Ha habido algunas coincidencias perturbadoras. 728 01:12:36,458 --> 01:12:38,449 Qu� ruidoso este tipo. 729 01:12:57,045 --> 01:13:01,072 Yo conozco sobre todo Espa�a, voy todos los a�os con mi madre de vacaciones. 730 01:13:03,151 --> 01:13:05,210 Es bonito. Pero no parecido. 731 01:13:12,360 --> 01:13:14,794 Tanto me ha pasado desde que le conoc�. 732 01:13:18,032 --> 01:13:19,863 A m� tambi�n. 733 01:13:27,008 --> 01:13:28,498 No queda mucho. 734 01:13:31,279 --> 01:13:32,303 �Hay alguien? 735 01:13:35,683 --> 01:13:37,776 Lo que yo pensaba. 736 01:13:37,886 --> 01:13:39,547 Todos se fueron tras el fuego. 737 01:13:40,588 --> 01:13:43,853 Esperaba que alguien estuviera aqu�. Pero es tarde. 738 01:13:43,958 --> 01:13:46,085 - No encontraremos a nadie. - �Por qu�? 739 01:13:46,895 --> 01:13:49,056 En esta selva, no es trabajo f�cil... 740 01:13:49,163 --> 01:13:53,395 encontrar indios que hayan visto a una chica con ojos redondos. 741 01:13:58,673 --> 01:14:00,300 �Entonces se acab�? 742 01:14:02,143 --> 01:14:05,435 Si fallo en este caso, no podr� abrir la agencia. 743 01:14:05,548 --> 01:14:06,613 �Qu�? 744 01:14:06,615 --> 01:14:11,082 Me habr�a hecho detective privado El Sr. Bens me habr�a financiado. 745 01:14:12,053 --> 01:14:15,181 Me est� empezando a gustar este trabajo. Es duro, pero apasionante. 746 01:14:24,566 --> 01:14:27,433 Esta misi�n ha sido la oportunidad de mi vida. 747 01:14:29,404 --> 01:14:31,429 �Puedo decirle una cosa? 748 01:14:32,907 --> 01:14:35,068 No siempre he tenido suerte. 749 01:14:36,411 --> 01:14:38,038 �Bromea? 750 01:14:39,881 --> 01:14:43,339 Sea franco conmigo, Campana. 751 01:14:44,619 --> 01:14:46,416 �Tengo un don para este trabajo? 752 01:14:51,926 --> 01:14:52,824 S�. 753 01:14:54,495 --> 01:14:59,091 Ve, ya no puedo ser contable nunca m�s. 754 01:14:59,200 --> 01:15:03,034 Tomando el autob�s todos los d�as, encerr�ndome en una oficina. 755 01:15:03,137 --> 01:15:04,798 Despu�s de todo esto. 756 01:15:07,809 --> 01:15:10,972 Es demasiado tonto, tengo un don para esto. 757 01:15:12,948 --> 01:15:14,848 Venga, Perrin. Volvamos. 758 01:15:16,452 --> 01:15:18,943 Le habr�a tomado como asociado. 759 01:15:19,654 --> 01:15:21,713 - Har�amos un buen equipo. - Muy bueno, s�. 760 01:15:59,594 --> 01:16:01,061 Ser� idiota ese mono. 761 01:16:04,265 --> 01:16:07,166 �Ha visto? 762 01:16:10,138 --> 01:16:11,833 Lo necesita m�s que yo. 763 01:16:29,323 --> 01:16:30,950 �Qu� le pasa? 764 01:16:35,196 --> 01:16:36,823 �Qu� pasa? 765 01:16:44,305 --> 01:16:45,932 Hab�a un indio. 766 01:16:47,675 --> 01:16:50,041 Creo que llevaba gafas. 767 01:16:50,144 --> 01:16:52,009 Extra�o, un indio con gafas. 768 01:16:52,013 --> 01:16:54,308 �C�mo eran? 769 01:16:54,415 --> 01:16:56,280 - No s�. - �Las ha visto o no? 770 01:16:56,384 --> 01:16:58,409 S�... no. 771 01:16:58,520 --> 01:17:02,422 Estaba conduciendo y pens�: "ese indio lleva gafas". 772 01:17:10,331 --> 01:17:13,129 - Ya debe estar lejos. - Pod�an ser las gafas de Marie. 773 01:17:13,235 --> 01:17:15,465 �O el sujetador de mi t�a! 774 01:17:15,570 --> 01:17:18,095 Lo ha asustado. No lo encontraremos. 775 01:17:18,206 --> 01:17:19,798 �Hace demasiado calor y estoy harto! 776 01:17:19,907 --> 01:17:21,568 No se mueva. 777 01:17:28,049 --> 01:17:29,277 No se mueva. 778 01:17:37,291 --> 01:17:39,691 �Idiota! 779 01:17:39,794 --> 01:17:42,319 �Est� herido, Campana? 780 01:17:53,040 --> 01:17:55,668 La vida era aburrida antes de conocerle, Perrin. 781 01:18:18,066 --> 01:18:20,157 �Qu� hace ahora? 782 01:18:21,569 --> 01:18:25,061 - Hay una misi�n a unos kms de aqu�. - �Para qu�? 783 01:18:25,173 --> 01:18:27,266 Le vendar�n la pierna. 784 01:18:27,376 --> 01:18:29,139 No vale la pena. Es s�lo un ara�azo. 785 01:18:29,244 --> 01:18:32,042 Podr�a infectarse. No discuta. 786 01:18:53,401 --> 01:18:55,028 �Es �sta la misi�n? 787 01:19:21,964 --> 01:19:25,761 El 26 de junio. Hace tres semanas. 788 01:19:25,868 --> 01:19:29,201 - �Hubo un terremoto hace tres semanas? - No lo s�. 789 01:19:30,538 --> 01:19:32,936 Quiz� un tornado o algo as�. 790 01:19:35,744 --> 01:19:38,542 Me recuerda a la casa de mis padres cerca de Par�s. 791 01:19:39,747 --> 01:19:41,374 �Un tornado en Par�s? 792 01:19:41,482 --> 01:19:44,212 No, dej� el gas abierto y... 793 01:19:50,725 --> 01:19:53,023 Es muy curioso lo que pasa en esta zona. 794 01:19:54,428 --> 01:19:57,920 Primero el pueblo, ahora esta misi�n. 795 01:19:58,900 --> 01:20:00,868 Una serie de desastres. 796 01:20:19,854 --> 01:20:21,822 �Derecha o izquierda? 797 01:20:22,256 --> 01:20:23,883 �Derecha o izquierda? 798 01:20:24,859 --> 01:20:27,953 El camino va hacia la derecha. A la izquierda parece un atajo. 799 01:20:30,231 --> 01:20:33,723 - �Qu� hacemos? - �D�nde dice usted? 800 01:20:34,335 --> 01:20:36,633 - Mi instinto dice izquierda, pero... - Izquierda. 801 01:21:05,833 --> 01:21:07,460 Estamos perdidos. 802 01:21:10,938 --> 01:21:12,599 No pasa nada, volveremos. 803 01:21:26,087 --> 01:21:27,714 No lo entiendo. 804 01:21:31,125 --> 01:21:32,490 �Qu� busca? 805 01:21:34,695 --> 01:21:36,663 �Marie Bens no est� aqu�! 806 01:21:36,765 --> 01:21:38,596 �No hay nada! 807 01:21:40,400 --> 01:21:43,660 Me f�o de sus tonter�as, y aqu� est� el resultado, estamos perdidos. 808 01:21:43,772 --> 01:21:45,865 �Qu� le pasa, Campana? 809 01:21:45,973 --> 01:21:48,669 Una chica con ojos redondos. El indio con las gafas. 810 01:21:48,776 --> 01:21:50,471 Una explosi�n de gas cerca de Par�s. 811 01:21:50,578 --> 01:21:53,672 Y yo me estoy volviendo loco, eso es lo que pasa. 812 01:21:53,781 --> 01:21:57,683 Deme el volante. �Vamos, mu�vase, deme el volante! 813 01:21:57,786 --> 01:21:59,413 Tengo que encontrar esa puta pista. 814 01:22:09,764 --> 01:22:11,891 - Casi sin gasolina. - �C�mo? 815 01:22:12,000 --> 01:22:14,127 Suficiente para 10 kms, no m�s. 816 01:22:57,680 --> 01:22:59,741 No hay mucha gente. 817 01:23:05,887 --> 01:23:07,855 - De acuerdo, vamos. - Ni hablar. 818 01:23:07,955 --> 01:23:11,254 Es tonter�a esperar. No hemos visto un coche en 18 horas. 819 01:23:11,359 --> 01:23:14,851 La regla n�1: Nunca dejar el coche. No nos movemos de aqu�. 820 01:23:14,962 --> 01:23:18,898 Yo estoy a cargo, yo decido, �y digo que nos vamos! 821 01:23:19,000 --> 01:23:22,527 Y yo digo quedarnos y que deje de molestarme. Es una orden. 822 01:23:23,305 --> 01:23:25,773 �Una orden? �Ahora est� d�ndome �rdenes? 823 01:23:27,509 --> 01:23:29,534 Por su propio bien, haga lo que digo. 824 01:23:29,644 --> 01:23:31,942 - Yo estoy a cargo. - No lo est�. 825 01:23:33,515 --> 01:23:34,413 �C�mo? 826 01:23:34,516 --> 01:23:36,450 �Sabe por qu� lo escogieron? 827 01:23:39,988 --> 01:23:42,013 Porque usted es como Marie. 828 01:23:42,757 --> 01:23:45,055 No puede dar un paso sin causar un desastre. 829 01:23:45,160 --> 01:23:46,627 Por eso le escogieron. 830 01:23:49,029 --> 01:23:50,963 No quer�a decirlo, pero me ha obligado. 831 01:24:02,209 --> 01:24:05,269 Estamos perdidos por culpa ese tonto de Meyer... 832 01:24:05,380 --> 01:24:07,007 y sus teor�as de la mala suerte. 833 01:24:08,917 --> 01:24:11,249 - No es verdad. - S�, amigo. 834 01:24:11,987 --> 01:24:15,388 Su "sagacidad, sus poderes deductivos" se lo hicieron creer. 835 01:24:18,860 --> 01:24:23,524 Lo siento, pero no quiero que muera en esta selva. 836 01:24:25,200 --> 01:24:26,929 Vaya a dormir al coche. 837 01:24:27,702 --> 01:24:29,397 Le moler� la cara a golpes, Campana. 838 01:24:31,940 --> 01:24:34,067 Fue idea de ellos, no m�a. 839 01:24:34,176 --> 01:24:36,667 - Prep�rese. - No haga el idiota. Se lastimar�. 840 01:24:37,712 --> 01:24:38,940 Que se va a lastimar. 841 01:24:40,614 --> 01:24:42,241 �Se ha lastimado? 842 01:24:44,252 --> 01:24:45,913 Cuidado con el �rbol. 843 01:24:47,588 --> 01:24:48,612 �Un segundo! 844 01:24:51,792 --> 01:24:52,690 Adelante. 845 01:24:52,793 --> 01:24:54,988 Ya vale, c�lmese. 846 01:25:00,735 --> 01:25:02,732 �Perrin! �Me oye? 847 01:25:05,507 --> 01:25:07,202 El idiota. 848 01:25:31,198 --> 01:25:32,961 Ya hemos llegado. 849 01:25:34,002 --> 01:25:38,496 Van a cuidar de usted. Todo va a pasar. Hemos llegado. 850 01:25:42,377 --> 01:25:45,813 Debe ser una conmoci�n. �Puede tomarle rayos X? 851 01:25:45,914 --> 01:25:48,405 No se preocupe. Cuidaremos de �l. 852 01:25:48,516 --> 01:25:52,850 �Tiene un cirujano? Puede necesitar una operaci�n de emergencia. 853 01:25:52,953 --> 01:25:54,784 No se preocupe. 854 01:25:55,156 --> 01:25:57,249 �Es usted de la familia? 855 01:25:59,761 --> 01:26:01,661 Cuide bien de �l, por favor. 856 01:26:04,331 --> 01:26:09,268 Se golpe� la cabeza, Sr. Bens. Est� en coma. 857 01:26:09,371 --> 01:26:12,738 No lo s� todav�a. 858 01:26:13,108 --> 01:26:17,201 Era una teor�a loca. No debi� haber venido. 859 01:26:17,312 --> 01:26:19,780 No, no se sienta culpable. Usted quiso creer que funcionar�a. 860 01:26:19,881 --> 01:26:22,145 Casi yo lo cre� tambi�n. 861 01:26:57,319 --> 01:26:58,946 �D�nde estoy? 862 01:27:01,756 --> 01:27:02,984 Ni idea. 863 01:27:07,062 --> 01:27:08,757 �Oye los p�jaros? 864 01:27:08,862 --> 01:27:10,523 S�, es bonito. 865 01:27:13,068 --> 01:27:14,695 S�, muy bonito. 866 01:27:45,567 --> 01:27:47,635 �D�nde estamos? 867 01:28:08,024 --> 01:28:09,919 �D�nde est�? 868 01:28:10,305 --> 01:29:10,729 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5ceeq Ayuda a otros a elegir el mejor 64244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.