All language subtitles for Killing.Is.My.Business.Honey.2009.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,510 --> 00:01:43,930 Yes, Signore Puzzo. I have the first chapter with me. 4 00:01:44,060 --> 00:01:46,940 And more importantly, the new contracts. 5 00:01:47,060 --> 00:01:48,980 It's all watertight. 6 00:01:49,310 --> 00:01:53,150 If they don't pay, we go to another publishing house. 7 00:01:53,690 --> 00:01:56,360 You should see the fuss about your book. 8 00:02:03,490 --> 00:02:05,500 Damn it. 9 00:02:05,660 --> 00:02:08,330 It's nothing. Just my prostate. 10 00:02:08,500 --> 00:02:11,750 Couldn't piss for three years. I'm about to explode. 11 00:02:15,090 --> 00:02:16,800 Forget I mentioned it. 12 00:02:16,970 --> 00:02:19,430 You can count on me, Signore Puzzo. 13 00:02:47,000 --> 00:02:49,120 Good for the old kidneys. 14 00:03:18,820 --> 00:03:21,910 - Prostate problems? - Beat it, wise guy! 15 00:03:22,410 --> 00:03:26,910 I'm afraid beating it is out of the question, Signore Rossi. 16 00:03:27,080 --> 00:03:29,660 Enrico Puzzo's lawyer, I believe. 17 00:03:30,830 --> 00:03:34,540 Well, now you know who's about to blow you away, jerk. 18 00:03:41,090 --> 00:03:44,300 - Mind taking a step to the right? - What? 19 00:04:04,280 --> 00:04:07,870 - Uzbekistan, that's pretty far. - Pretty and far. 20 00:04:18,050 --> 00:04:20,970 I'm sorry! Can't park to save my life. 21 00:04:21,590 --> 00:04:23,430 No one's hurt, are they? 22 00:04:23,590 --> 00:04:25,300 Sorry! My bad. 23 00:04:25,640 --> 00:04:27,510 Now I'm parked all crooked. 24 00:04:41,860 --> 00:04:44,530 - Morning, Ms. Steffens. - Morning. 25 00:04:51,580 --> 00:04:55,370 Morning, Ms. Eisenstein. I need really good news. 26 00:04:55,540 --> 00:04:58,790 Has anything come for me? I'm expecting a package. 27 00:04:58,960 --> 00:05:02,050 - Do you have a name for me? - Julia Steffens. 28 00:05:03,800 --> 00:05:05,720 I've worked here three years. 29 00:05:07,260 --> 00:05:10,890 - Name of the sender! - Oh, right. Paolo Rossi. 30 00:05:11,060 --> 00:05:12,980 Enrico Puzzo's lawyer. 31 00:05:13,140 --> 00:05:16,400 Said he'd send us the beginning of his new novel. 32 00:05:17,270 --> 00:05:19,690 I'm sorry. I've nothing for you. 33 00:05:20,770 --> 00:05:22,820 Oh, no. Darn it. 34 00:05:40,000 --> 00:05:43,300 - No way! Is that you, Toni? - Münchinger! 35 00:05:43,630 --> 00:05:46,470 You're looking good, you old marksman. 36 00:05:46,800 --> 00:05:49,800 Flowers? You meeting a chick? Excuse me. 37 00:05:52,060 --> 00:05:55,850 Howdy, honey. You found nothing? What a shame! 38 00:05:56,190 --> 00:05:59,310 Maybe we'll have more luck in Munich. Shoes. 39 00:06:00,270 --> 00:06:02,820 What, honey? Want to eat with us? 40 00:06:05,030 --> 00:06:09,740 Look, I got to get back to it, honey. See you soon. Kisses. 41 00:06:10,910 --> 00:06:15,370 - Are you on a job? - Got to take care of some lawyer. 42 00:06:15,540 --> 00:06:17,830 - Italian guy, I think. - Paolo Rossi? 43 00:06:18,170 --> 00:06:20,630 - That's the one. - Already sorted. 44 00:06:20,960 --> 00:06:25,010 Not again, Toni! You get there first every time! 45 00:06:25,840 --> 00:06:27,840 Is Rossi really here? 46 00:06:28,180 --> 00:06:30,640 Does he need any finishing touches? 47 00:06:30,970 --> 00:06:33,850 No? Well, I guess I have the day off then. 48 00:06:36,770 --> 00:06:42,230 - And? Has love come knocking? - Knocking? Not even a little tap. 49 00:06:44,980 --> 00:06:47,240 - Got to dash. - See you, Tony. 50 00:06:51,450 --> 00:06:52,990 Ms. Eisenstein? 51 00:06:55,700 --> 00:06:57,250 Dr. Gruber! 52 00:06:58,210 --> 00:06:59,750 Ms. Eisenstein! 53 00:07:00,750 --> 00:07:02,380 Hide! 54 00:07:05,670 --> 00:07:07,550 She can't see me with a shrink. 55 00:07:07,880 --> 00:07:09,550 She'll be fine. 56 00:07:09,880 --> 00:07:12,140 - Morning, Mr. Kimbel. - Morning. 57 00:07:12,300 --> 00:07:16,890 I have a reputation to uphold as a cool, worldly publisher's son. 58 00:07:17,060 --> 00:07:20,020 - Oh, please, Bobfried. - It's Bob. 59 00:07:20,520 --> 00:07:26,320 Bob. Never call me Bobfried. It's one of Dad's humiliation tactics. 60 00:07:26,650 --> 00:07:32,070 It's a wonderful, traditional name. Embrace it as part of your identity. 61 00:07:32,240 --> 00:07:34,740 When I suffer, Dad's mood improves. 62 00:07:34,910 --> 00:07:37,490 You know what his latest threat was? 63 00:07:37,830 --> 00:07:41,790 He'll only pay for the wedding if Julia wears Mom's dress. 64 00:07:42,120 --> 00:07:47,210 - And if she doesn't like it? - React as we practiced in the session. 65 00:07:48,840 --> 00:07:52,220 - Hide behind the couch and cry? - The other session. 66 00:07:53,090 --> 00:07:56,640 Let's practice the mantra, "I am confident. 67 00:07:56,970 --> 00:08:00,640 I am manly, I am my own person." 68 00:08:00,810 --> 00:08:04,980 - Go on, dare to be spontaneous. - I am confident. 69 00:08:06,690 --> 00:08:10,900 I am a manly man and I am incredibly spontaneous. 70 00:08:12,200 --> 00:08:13,990 Hope you get well soon. 71 00:08:16,120 --> 00:08:17,950 I am spontaneous. 72 00:08:28,420 --> 00:08:33,130 - Was that John Grisham? - Hi! He's an old buddy of mine. 73 00:08:33,300 --> 00:08:34,510 Snookums. 74 00:08:36,970 --> 00:08:39,390 Like a light, you... 75 00:08:40,890 --> 00:08:42,430 light up my life. 76 00:08:43,020 --> 00:08:47,400 - The manuscript isn't there. I'm dead. - It's probably upstairs. 77 00:08:47,560 --> 00:08:49,610 Or Puzzo will bring it with him. 78 00:08:49,900 --> 00:08:52,070 Look what I got for our wedding. 79 00:08:57,620 --> 00:09:01,250 - My mother's dress. - What a charming... 80 00:09:01,410 --> 00:09:02,960 ... beer tent. 81 00:09:17,550 --> 00:09:19,810 Alexandra? I'm Toni Ricardelli. 82 00:09:20,140 --> 00:09:23,180 So sorry I'm late. I hope you like flowers. 83 00:09:23,730 --> 00:09:25,390 Thanks. 84 00:09:27,900 --> 00:09:30,980 - You're Italian? - I have Sicilian roots. 85 00:09:31,150 --> 00:09:34,280 But I was born here. Let's just say I get around. 86 00:09:36,780 --> 00:09:40,280 Unpunctual, Italian... 87 00:09:41,910 --> 00:09:44,000 - Smoker. - Smoker? 88 00:09:44,660 --> 00:09:46,460 Oh yeah! I get you. 89 00:09:46,790 --> 00:09:49,840 - What do you do? - Look, this is our first date. 90 00:09:50,000 --> 00:09:53,460 First, the basics. Then, matters of the heart. 91 00:09:53,800 --> 00:09:56,300 - Interesting approach. May I? - Sure. 92 00:09:56,630 --> 00:09:58,640 I hate those things. 93 00:10:00,100 --> 00:10:03,220 - So, ever been married? - Not that I'm aware of. 94 00:10:03,560 --> 00:10:07,100 - Right. On to financial matters. Job? - I'm... 95 00:10:08,350 --> 00:10:11,060 - I'm a contract killer. - Hilarious. 96 00:10:11,230 --> 00:10:15,150 - What do you really do? - Honesty is vital in relationships. 97 00:10:15,320 --> 00:10:18,200 You should know right away that I'm a hitman. 98 00:10:21,160 --> 00:10:24,080 Are you okay? You've nothing to worry about. 99 00:10:24,410 --> 00:10:27,790 - You... - I know, I know. Please, sit down. 100 00:10:28,290 --> 00:10:32,130 It may be little out of the ordinary, but it's a great job. 101 00:10:32,290 --> 00:10:34,800 It's well paid, I have flexible hours. 102 00:10:34,960 --> 00:10:38,550 - I meet lots of people. - You shoot people for a job? 103 00:10:39,340 --> 00:10:43,600 - You make it sound so bad. - Mr. Ricardelli. 104 00:10:43,970 --> 00:10:46,810 - Call me Toni. - I also believe in honesty. 105 00:10:47,890 --> 00:10:50,400 Your job is slightly problematic. 106 00:10:51,100 --> 00:10:54,020 Or something like that... Bye bye. 107 00:11:07,950 --> 00:11:11,630 - Lisa! Is the Puzzo manuscript there? - Oh, Bob! 108 00:11:12,580 --> 00:11:14,920 Mr. Kimbel, I mean. 109 00:11:16,550 --> 00:11:20,630 Your mail in alphabetical order and your favorite cappuccino. 110 00:11:21,010 --> 00:11:25,060 Decaf with low-fat soja milk and double sweetener. 111 00:11:26,310 --> 00:11:27,850 Oh, thanks. 112 00:11:30,100 --> 00:11:31,270 Any time! 113 00:11:38,400 --> 00:11:41,410 "Larry Rose. Sexercise. A star reveals all." 114 00:11:45,370 --> 00:11:46,910 It's not there. Damn it. 115 00:11:51,920 --> 00:11:54,000 Julia, my little snaily-waily. 116 00:11:54,380 --> 00:11:58,380 - The journalists are waiting. - I know. And no manuscript. 117 00:11:58,670 --> 00:12:02,970 I'll go stall the press and your dad. You ring Puzzo, okay? 118 00:12:05,260 --> 00:12:09,640 Enrico wouldn't leave us in the lurch. We go way back. 119 00:12:10,480 --> 00:12:13,850 Am I lucky to have you! I'll see you downstairs. 120 00:12:22,490 --> 00:12:24,820 Dad will make mincemeat out of me. 121 00:12:26,410 --> 00:12:28,490 Dr. Gruber! Dr. Gruber! 122 00:12:41,880 --> 00:12:44,680 I may be blind but I hear the rustling of money. 123 00:12:45,930 --> 00:12:48,430 Are you picking up my tab again? 124 00:12:48,720 --> 00:12:52,270 If Gino threw you out, I'd never know where to find you. 125 00:12:52,430 --> 00:12:55,190 By the way, that Rossi business is finito. 126 00:12:55,520 --> 00:12:57,060 Excellent. 127 00:12:57,230 --> 00:12:59,900 But I'm interested in another matter. 128 00:13:00,070 --> 00:13:03,400 - How was the date? - I know you were trying to help. 129 00:13:03,570 --> 00:13:06,660 But seriously, blind dates are not my style. 130 00:13:06,820 --> 00:13:10,370 - You told her. - Honesty is vital in relationships. 131 00:13:10,540 --> 00:13:12,290 - If she loves me... - Bull! 132 00:13:13,160 --> 00:13:15,290 Remember Greenpeace girl? 133 00:13:15,620 --> 00:13:20,550 - She was cute and she liked me. - Until you blew away that oil magnate. 134 00:13:21,000 --> 00:13:24,760 As a little present for Valentine's Day. 135 00:13:24,930 --> 00:13:29,390 Maybe I went a bit over the top. But I was young and in love. 136 00:13:31,430 --> 00:13:33,850 Want your chocolate beans? 137 00:13:34,180 --> 00:13:37,100 - No one eats them except you. - Comfort food. 138 00:13:37,900 --> 00:13:41,070 Your next job. Enrico Puzzo. 139 00:13:42,480 --> 00:13:45,530 But this one will be no walk in the park. 140 00:13:45,860 --> 00:13:47,610 Be on your guard, son. 141 00:13:47,780 --> 00:13:50,030 He's a real dangerous man. 142 00:13:55,120 --> 00:13:59,540 Shall I spell it out again, you dimwitted, inbred peabrain? 143 00:13:59,960 --> 00:14:03,210 My lawyer called me when he delivered the manuscript. 144 00:14:03,380 --> 00:14:07,550 Think you can screw me over? You have the beginning of my novel. 145 00:14:07,720 --> 00:14:10,760 And I haven't seen money or a contract! 146 00:14:10,930 --> 00:14:13,850 But Signore Puzzo, you'll make a fortune. 147 00:14:14,020 --> 00:14:16,600 The book will be sold the world over. 148 00:14:16,940 --> 00:14:19,600 I have a cashier's check made out to you. 149 00:14:19,940 --> 00:14:22,770 I can give it to you at the press conference. 150 00:14:22,940 --> 00:14:28,110 To hell with your press conference! I leave Italy when I see the cash. 151 00:14:29,820 --> 00:14:32,490 - Italy? - Correct! Italy. 152 00:14:32,660 --> 00:14:36,370 - That cute boot-shaped country. - You're in danger! 153 00:14:36,540 --> 00:14:40,250 Come to Berlin and I will ensure you come to no harm. 154 00:14:40,420 --> 00:14:43,630 Great! Bob Kimbel will ensure I come to no harm! 155 00:14:43,800 --> 00:14:46,840 Criminals everywhere will be shitting bricks! 156 00:14:47,010 --> 00:14:49,380 How did you get to be such a dumb-ass? 157 00:14:49,550 --> 00:14:53,180 - My price just doubled, dipshit! - Doubled? 158 00:14:58,520 --> 00:15:01,350 Signore Puzzo, Enrico, brother. 159 00:15:01,520 --> 00:15:05,690 Quit that brother bullshit! Are you trying to insult my family? 160 00:15:06,070 --> 00:15:07,900 You want a cheap deal? 161 00:15:08,070 --> 00:15:10,160 Buy my novel in paperback 162 00:15:10,320 --> 00:15:13,530 after the competition have published it! 163 00:15:20,370 --> 00:15:22,790 Good morning, ladies and gentlemen. 164 00:15:23,130 --> 00:15:25,210 Before introducing Mr. Puzzo 165 00:15:25,380 --> 00:15:28,670 I would like to present the founder and CEO 166 00:15:28,840 --> 00:15:32,800 of Kimbel & Son publishing house, Mr. Christopher Kimbel. 167 00:15:37,680 --> 00:15:40,440 Everything okay, Mr. Kimbel? 168 00:15:40,690 --> 00:15:43,730 - Your dad's giving his speech. - He'll kill me. 169 00:15:45,360 --> 00:15:47,570 And take the keys to my sports car. 170 00:15:48,610 --> 00:15:50,320 - Bobfried! - It's Bob. 171 00:15:50,490 --> 00:15:55,080 Perhaps you should seize this moment to approach your dad. 172 00:15:55,410 --> 00:15:57,370 Tell him your true feelings. 173 00:15:57,700 --> 00:15:59,410 That's suicide. 174 00:16:00,370 --> 00:16:02,750 What a wonderful idea! 175 00:16:04,920 --> 00:16:07,340 Don't do it, Mr. Kimbel! 176 00:16:08,090 --> 00:16:10,340 No one can replace you! 177 00:16:12,760 --> 00:16:15,850 Replace? You are a genius. 178 00:16:18,930 --> 00:16:22,890 Millions have been pondering the same question for years. 179 00:16:23,230 --> 00:16:25,480 Who is Enrico Puzzo? 180 00:16:25,940 --> 00:16:29,940 Who is this mysterious man behind the novels that... 181 00:16:31,280 --> 00:16:34,280 that top the best-seller lists 182 00:16:34,610 --> 00:16:36,830 on every continent? 183 00:16:37,330 --> 00:16:41,080 No one knows his real name. No one knows where he lives. 184 00:16:46,580 --> 00:16:48,500 What kept you? 185 00:16:48,670 --> 00:16:53,090 Today we will not only shed light on the mystery of his identity... 186 00:16:53,470 --> 00:16:55,680 - Where's Puzzo? - In Italy. 187 00:16:55,840 --> 00:16:57,430 - Italy? - Yes! 188 00:16:57,890 --> 00:16:59,970 Give that to Dad. 189 00:17:00,140 --> 00:17:04,190 And tell him Puzzo had to go into hiding from the mafia. 190 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 And now a sneak preview of his latest novel. 191 00:17:08,730 --> 00:17:11,280 We have a problem. Puzzo's not coming. 192 00:17:11,860 --> 00:17:14,740 - Are you serious? - He's gone into hiding. 193 00:17:16,820 --> 00:17:18,950 But we have the first few pages. 194 00:17:19,580 --> 00:17:21,830 Okay, we'll talk more later. 195 00:17:22,830 --> 00:17:24,370 Great! 196 00:17:24,710 --> 00:17:29,210 Ladies and Gentlemen, I was just informed that Enrico Puzzo 197 00:17:29,540 --> 00:17:31,760 has been forced to go into hiding. 198 00:17:33,880 --> 00:17:37,970 But I can assure you now I will hold another press conference 199 00:17:38,140 --> 00:17:40,850 this time next week at the very latest. 200 00:17:41,180 --> 00:17:43,480 Where did you get the manuscript? 201 00:17:43,810 --> 00:17:47,980 But of course I won't send you away empty-handed. 202 00:17:48,610 --> 00:17:50,900 I improvised. 203 00:17:51,780 --> 00:17:54,900 I hope that's not the envelope from my desk. 204 00:17:55,860 --> 00:17:59,070 - Why? - That's Larry Rose's biography! 205 00:18:00,490 --> 00:18:03,040 Does it matter? They all say the same. 206 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 Difficult childhood... 207 00:18:05,290 --> 00:18:08,210 You don't mean Larry "Porno" Rose? 208 00:18:09,420 --> 00:18:12,170 Captain Ding-dong? Mr. Golden Schlong? 209 00:18:13,210 --> 00:18:15,130 Chapter One. 210 00:18:16,170 --> 00:18:19,340 I'd always had a big and sturdy cannon. 211 00:18:21,180 --> 00:18:23,310 And on this pivotal day in my life 212 00:18:23,470 --> 00:18:25,680 it was fully... loaded. 213 00:18:29,400 --> 00:18:31,060 I entered the warehouse 214 00:18:31,270 --> 00:18:34,360 and was dazzled by the glare of the spotlights. 215 00:18:34,690 --> 00:18:36,950 But my eyes got used to the light 216 00:18:37,070 --> 00:18:41,990 and as I watched the scene before me a bulge emerged in my stretch jeans. 217 00:18:49,750 --> 00:18:51,920 - Where's Mr. Puzzo? - No comment. 218 00:18:52,090 --> 00:18:54,050 - What's next? - No comment. 219 00:18:54,210 --> 00:18:56,300 - Hang on a minute. - No comment! 220 00:18:56,460 --> 00:18:58,420 - No comment! - Mr. Kimbel. 221 00:18:58,590 --> 00:19:01,220 You're fired! And you're coming with me. 222 00:19:04,430 --> 00:19:07,520 It doesn't hurt. It's just a game we play. 223 00:19:08,230 --> 00:19:11,310 Well done, Julia. Done it again! 224 00:19:12,400 --> 00:19:15,690 Bye-bye, career. Bye-bye, future. 225 00:19:18,280 --> 00:19:19,900 Bye-bye, glass desk. 226 00:19:20,320 --> 00:19:22,990 Julia! I have the solution to all... 227 00:19:23,120 --> 00:19:25,830 - ... our problems. - I stopped drinking. 228 00:19:26,120 --> 00:19:28,450 No, not that. Let's elope. 229 00:19:28,910 --> 00:19:32,790 I'll get a real job and come home all sweaty and dirty. 230 00:19:32,960 --> 00:19:38,050 You'll be waiting with our five kids, dinner ready on the table. 231 00:19:38,380 --> 00:19:41,550 It'll be hard, but we'll feed the kids somehow. 232 00:19:43,260 --> 00:19:47,350 I fought hard for this job. I can't just throw in the towel. 233 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 What are you going to do? 234 00:19:50,850 --> 00:19:53,310 Tell me everything about Puzzo. 235 00:19:53,650 --> 00:19:55,980 Eccentric, fond of his mafia image. 236 00:19:56,320 --> 00:20:00,030 Puzzo is an alias anyway. Why do you want to know? 237 00:20:00,360 --> 00:20:03,620 I'm off to get this deal, Puzzo and my job back. 238 00:20:39,690 --> 00:20:43,070 Oh, sorry. I was just leaving. 239 00:20:54,120 --> 00:20:57,460 Oh, I'm so sorry. No, it's all my fault. 240 00:21:07,550 --> 00:21:11,310 Do you have any idea what I'm talking about? 241 00:21:12,100 --> 00:21:15,690 This is about integrity, it's about loyalty. 242 00:21:16,600 --> 00:21:20,860 That whistle-blower Puzzo has none of these qualities. 243 00:21:21,820 --> 00:21:25,320 - Signore Marino, this may hurt. - Be careful. 244 00:21:27,990 --> 00:21:32,200 Or you'll be calling yourself Signora Dentista from now on. 245 00:21:34,040 --> 00:21:35,960 Puzzo! 246 00:21:36,170 --> 00:21:38,380 Sounds like a venereal disease. 247 00:21:38,790 --> 00:21:43,170 Anyone could hide behind that wretched name! 248 00:21:44,300 --> 00:21:46,130 Friends, 249 00:21:46,300 --> 00:21:48,090 family... 250 00:21:49,430 --> 00:21:52,640 - Even my dentist. - But I would never... 251 00:21:52,970 --> 00:21:56,850 Shut it! I was just thinking out loud. 252 00:22:01,020 --> 00:22:02,360 You lousy torturer! 253 00:22:17,580 --> 00:22:23,000 Your third-party liability insurance does not cover this type of injury. 254 00:22:23,590 --> 00:22:26,010 Baldini. Why do you always butt in? 255 00:22:26,300 --> 00:22:29,970 You know how important regular check-ups are. 256 00:22:30,140 --> 00:22:34,470 I have good news for you. I've dealt with our Puzzo problem. 257 00:22:35,600 --> 00:22:39,520 At last! And to think I nearly shot my dentist. 258 00:22:44,480 --> 00:22:47,320 - So that nasty rat is dead? - Good as. 259 00:22:47,490 --> 00:22:49,660 I've got the best man on the job. 260 00:23:09,300 --> 00:23:11,430 Have a nice evening. 261 00:23:16,720 --> 00:23:18,180 Anyone home? 262 00:23:18,520 --> 00:23:22,060 Why not announce my address and tax number? 263 00:23:22,400 --> 00:23:24,980 Or plaster my photo everywhere! 264 00:23:25,320 --> 00:23:27,150 Don't use that name again! 265 00:23:28,190 --> 00:23:30,200 And I ordered champagne! 266 00:23:33,370 --> 00:23:35,620 I'm sorry, Signore Puzzo. 267 00:23:35,950 --> 00:23:39,580 Just bring me the champagne and stop bellowing my name! 268 00:24:32,930 --> 00:24:35,470 - Who's there? - Your champagne. 269 00:24:49,230 --> 00:24:51,990 - Shall I open it? - No, no, my dear. 270 00:24:52,820 --> 00:24:56,410 I've popped enough corks in my time. Shall I prove it? 271 00:24:56,820 --> 00:25:00,830 - I'm... needed downstairs. - Your loss. 272 00:25:10,300 --> 00:25:12,920 Excuse me, I'm looking for Enrico Puzzo. 273 00:25:13,590 --> 00:25:15,840 Don't ever say that name! 274 00:25:16,470 --> 00:25:18,470 It's a matter of life and death. 275 00:25:24,770 --> 00:25:26,900 Just like a bad whodunit. 276 00:25:27,230 --> 00:25:30,270 - Killer in the closet. Original. - That hurts. 277 00:25:30,610 --> 00:25:33,240 Get it over with then. Blow me away. 278 00:25:33,400 --> 00:25:35,910 I can't wait to meet Marlon Brando. 279 00:25:36,610 --> 00:25:38,740 I just loved "The Godfather". 280 00:25:44,000 --> 00:25:46,330 You have no appreciation of irony. 281 00:25:50,460 --> 00:25:53,760 How strange. It doesn't hurt at all. 282 00:25:57,180 --> 00:25:58,840 Shame to waste it. 283 00:26:22,740 --> 00:26:23,830 Mr. Puzzo? 284 00:26:31,540 --> 00:26:34,880 It's Julia Steffens here. I must speak with you. 285 00:26:47,140 --> 00:26:48,980 Signore Puzzo? 286 00:26:53,190 --> 00:26:55,650 I would have knocked but it was open. 287 00:26:59,950 --> 00:27:02,330 Do you have nail scissors? 288 00:27:05,790 --> 00:27:08,460 Scissors, nail clippers, pocket knife? 289 00:27:15,000 --> 00:27:16,840 Thanks. 290 00:27:18,590 --> 00:27:20,720 I really admire your work. 291 00:27:28,930 --> 00:27:31,310 - Thanks. - You're so great. 292 00:27:31,650 --> 00:27:35,980 I bet there are loads of people who are really pissed off at you. 293 00:27:36,150 --> 00:27:39,740 - I think you misunderstand, Ms... - Steffens. 294 00:27:40,070 --> 00:27:43,910 I work for Kimbel & Son. Well, I'm kind of semi-employed. 295 00:27:45,200 --> 00:27:48,000 I hate to put a downer on the evening, 296 00:27:48,160 --> 00:27:50,080 but Enrico Puzzo is dead. 297 00:27:50,410 --> 00:27:55,460 He just vanished out of that window. I'm Toni Ricardelli and I'm a hitman. 298 00:28:01,260 --> 00:28:03,590 Hitman? That's a good one. 299 00:28:03,930 --> 00:28:06,140 Bob wasn't exaggerating. 300 00:28:06,310 --> 00:28:10,310 - You'll have to blow me over now. - Blow away. 301 00:28:12,060 --> 00:28:15,190 "Blow someone away", and it won't be necessary. 302 00:28:20,700 --> 00:28:23,450 What are you doing, Enrico? Sorry, Toni. 303 00:28:23,910 --> 00:28:26,280 I'm removing my fingerprints. 304 00:28:38,800 --> 00:28:41,880 - You know they're chocolate beans? - Sorry. 305 00:28:43,340 --> 00:28:45,340 I just adore those things. 306 00:28:45,510 --> 00:28:48,680 - Comfort food, know what I mean? - Pardon me? 307 00:28:51,020 --> 00:28:52,560 Comfort food. 308 00:28:55,190 --> 00:28:58,110 - Everything okay? - Have you eaten yet? 309 00:28:59,690 --> 00:29:03,070 I mean, would you go to dinner with me? 310 00:29:03,240 --> 00:29:07,490 Yes. That would be a pleasure. But I'm paying. 311 00:29:07,780 --> 00:29:10,040 Don't you dare. 312 00:29:12,960 --> 00:29:14,500 After you. 313 00:29:24,720 --> 00:29:27,600 I love Italy. Everything's so... 314 00:29:27,720 --> 00:29:29,510 Italian. 315 00:29:30,140 --> 00:29:33,560 Do you live here? Your German is really good. 316 00:29:33,730 --> 00:29:36,060 I grew up in Germany, but I travel a lot. 317 00:29:44,530 --> 00:29:46,070 - Mr. Puzzo. - Ricardelli. 318 00:29:47,160 --> 00:29:48,740 Right. Mr. Ricardelli. 319 00:29:48,950 --> 00:29:51,240 This isn't quite the right moment. 320 00:29:51,410 --> 00:29:55,210 - But we have to discuss the deal. - I hate to disappoint you. 321 00:29:55,370 --> 00:29:57,370 I want to be honest with you. 322 00:29:57,710 --> 00:29:59,630 I'm a hitman. 323 00:29:59,790 --> 00:30:01,880 And not Enrico Puzzo. 324 00:30:03,840 --> 00:30:06,220 How did that...? How embarrassing. 325 00:30:06,550 --> 00:30:09,850 You could burn the place down and no one would mind. 326 00:30:12,430 --> 00:30:16,230 - Is the farfalle vegetarian? - You're vegetarian? 327 00:30:16,560 --> 00:30:19,650 I'm not a fanatical sausage-hater or anything. 328 00:30:19,770 --> 00:30:22,440 I just hate the idea of a creature dying. 329 00:30:22,780 --> 00:30:25,530 - Oh god, I sound so naive. - Well... 330 00:30:25,690 --> 00:30:29,450 You're a mafia writer after all. Assassin, I mean. 331 00:30:30,830 --> 00:30:34,500 Assassin, mafia writer. Same thing really. 332 00:30:34,660 --> 00:30:38,170 - I hope my humor doesn't bother you. - Not at all. 333 00:30:38,330 --> 00:30:40,210 Oh, I nearly forgot. 334 00:30:40,380 --> 00:30:42,420 I have something for you. 335 00:30:43,050 --> 00:30:45,010 There it is. 336 00:30:49,390 --> 00:30:51,800 - 500,000 euro? - I know we said more. 337 00:30:52,140 --> 00:30:55,180 You'll get the rest when the novel's finished. 338 00:30:56,390 --> 00:30:59,940 Come to Berlin, I'll book you into the best hotel, 339 00:31:00,100 --> 00:31:04,900 make sure you want for nothing, and you can finish your book in peace. 340 00:31:05,400 --> 00:31:07,110 Call me Enrico. 341 00:31:08,490 --> 00:31:11,030 Yes, yes, Dad. 342 00:31:11,950 --> 00:31:15,580 Puzzo is so close to signing that damned contract. 343 00:31:16,790 --> 00:31:19,830 No, I didn't say damned. Honest. 344 00:31:22,420 --> 00:31:24,920 Okay. Yes, I'll do that. 345 00:31:37,100 --> 00:31:39,350 What are you doing, Bobfried? 346 00:31:40,100 --> 00:31:43,810 Just have to wash my mouth out. Dad doesn't like cursing. 347 00:31:44,150 --> 00:31:46,780 Don't you think it's about time 348 00:31:46,940 --> 00:31:49,190 you stood up to your dad? 349 00:31:49,450 --> 00:31:50,990 Impossible. 350 00:31:54,700 --> 00:31:57,490 I had a party. Even though I wasn't allowed. 351 00:31:58,830 --> 00:32:01,620 I thought he was away. Then he turned up. 352 00:32:01,790 --> 00:32:05,170 He gave me a thrashing in front of all the girls, 353 00:32:05,500 --> 00:32:09,130 dragged me into my room and grounded me for two weeks. 354 00:32:09,470 --> 00:32:12,510 - That happens to most kids. - It was last year. 355 00:32:18,020 --> 00:32:22,770 Bob, your life is not defined by your father's opinion of you. 356 00:32:23,100 --> 00:32:25,020 Try to remember the mantra. 357 00:32:25,360 --> 00:32:28,480 - A killing spree solves nothing. - The other! 358 00:32:28,820 --> 00:32:31,780 I'm a valuable part of society. I'm a winner. 359 00:32:32,110 --> 00:32:34,820 I'm a valuable part of society. A winner. 360 00:32:36,080 --> 00:32:37,580 A winner! 361 00:32:45,580 --> 00:32:47,630 Dad. My mouth's clean. 362 00:32:47,920 --> 00:32:49,920 - Spotless. - It's me. 363 00:32:50,260 --> 00:32:54,300 - Please tell me you're with Puzzo. - We're having dinner. 364 00:32:54,470 --> 00:32:56,300 He's on the phone now. 365 00:32:56,470 --> 00:33:00,770 He's changed his identity. Calls himself Toni Ricardelli. 366 00:33:00,930 --> 00:33:03,850 - Says he's a hitman. - Sounds like him. 367 00:33:04,190 --> 00:33:06,940 Has he signed the contract yet? 368 00:33:07,270 --> 00:33:08,900 Hang on a sec. 369 00:33:09,860 --> 00:33:13,860 - I'm taking a few days off. - What's she called? 370 00:33:14,030 --> 00:33:16,280 Are you still there, Julia? 371 00:33:16,740 --> 00:33:18,280 Julia. 372 00:33:18,450 --> 00:33:22,200 I never believed what you said, but I saw her and... 373 00:33:22,370 --> 00:33:26,330 - Go on. Spit it out. - Well, she likes chocolate beans. 374 00:33:26,580 --> 00:33:30,300 She's perfect for you! A match made in heaven. 375 00:33:30,460 --> 00:33:32,170 - Bob? - Hang on. 376 00:33:32,760 --> 00:33:35,220 - Did he sign? - No, but he's charming. 377 00:33:35,380 --> 00:33:39,220 - Still there? - If you ignore the few loose screws. 378 00:33:39,760 --> 00:33:41,350 Charming? 379 00:33:41,520 --> 00:33:43,520 - Got to go. - Sure, Romeo. 380 00:33:43,680 --> 00:33:46,060 I'll be in touch. 381 00:33:46,230 --> 00:33:47,980 - Take care. - Bye. 382 00:33:49,270 --> 00:33:50,610 - Hey. - Hey. 383 00:33:57,200 --> 00:34:01,580 I'm disappointed. I'm disappointed and not happy at all. 384 00:34:04,870 --> 00:34:07,330 That really hurts, Signore Marino. 385 00:34:07,500 --> 00:34:10,880 Those balls are very hard. My head is throbbing. 386 00:34:16,680 --> 00:34:20,350 I thought we had solved our Puzzo problem. 387 00:34:20,510 --> 00:34:23,430 Now I hear the slimeball is happy as Larry 388 00:34:23,600 --> 00:34:26,640 and still writing his whistle-blowing trash. 389 00:34:33,030 --> 00:34:37,200 And your "expert" assassin is nowhere to be seen. 390 00:34:42,120 --> 00:34:44,450 We've got in the big guns now. 391 00:35:10,150 --> 00:35:11,690 Wonderful. 392 00:35:13,980 --> 00:35:16,740 Reminds me of being a kid. 393 00:35:18,070 --> 00:35:19,610 It's clear 394 00:35:19,950 --> 00:35:23,490 that you're the right guys for the job. 395 00:35:23,830 --> 00:35:26,160 So, I... 396 00:35:28,160 --> 00:35:29,710 Sorry. 397 00:35:31,380 --> 00:35:34,290 Yes. Howdy, honey. 398 00:35:36,050 --> 00:35:38,880 Can't really talk right now. I'm working. 399 00:35:40,550 --> 00:35:43,390 The suit? No, I didn't pick it up. 400 00:35:43,550 --> 00:35:45,390 I thought you were going to. 401 00:35:45,930 --> 00:35:48,770 I'm wearing the dark grey and beige one. 402 00:35:51,270 --> 00:35:54,440 Yes. Hey, got to dash. 403 00:35:54,610 --> 00:35:56,690 See you later. Kisses. 404 00:35:57,900 --> 00:35:59,650 The wife. 405 00:35:59,820 --> 00:36:02,450 What I was about to say was... 406 00:36:04,990 --> 00:36:06,540 Sorry. 407 00:36:07,580 --> 00:36:09,960 I'll be brief. 408 00:36:11,420 --> 00:36:13,790 We'll have a little contest. 409 00:36:15,630 --> 00:36:19,090 Whoever manages to kill Enrico Puzzo 410 00:36:20,840 --> 00:36:23,470 will get more money than they can count. 411 00:36:24,090 --> 00:36:26,600 The others... 412 00:36:28,560 --> 00:36:31,140 won't live to see it anyway. 413 00:36:32,390 --> 00:36:36,730 This is our top suite. With jacuzzi and flat screen. 414 00:36:37,440 --> 00:36:40,780 A small bar area and a little "play area". 415 00:36:45,570 --> 00:36:48,790 A waterbed with counter-current system. 416 00:36:54,960 --> 00:36:58,420 In case you feel like indulging in a little sport. 417 00:36:58,630 --> 00:37:01,260 Oh, no. We're just here... on business. 418 00:37:01,590 --> 00:37:04,050 Is that so? Isn't that a shame. 419 00:37:04,510 --> 00:37:06,720 You're really Enrico Puzzo? 420 00:37:07,050 --> 00:37:09,220 - I won't blow your cover. - Phew. 421 00:37:09,560 --> 00:37:13,600 I'm Dirk by the way. Just shout if you need anything. 422 00:37:15,020 --> 00:37:18,610 Even if you're after something real dirty. 423 00:37:18,940 --> 00:37:20,690 - Just ask. - Jens. 424 00:37:22,570 --> 00:37:25,410 I like you. That was a joke, right? 425 00:37:27,200 --> 00:37:28,740 Enjoy yourselves. 426 00:37:29,910 --> 00:37:32,200 What a lovely lad. 427 00:37:32,370 --> 00:37:36,540 And now I'll show you the most important part of all. 428 00:37:39,540 --> 00:37:41,460 The closet? 429 00:37:41,800 --> 00:37:43,550 Oh. No, not that. 430 00:37:50,390 --> 00:37:52,520 Your office. 431 00:37:53,060 --> 00:37:54,940 And... 432 00:37:55,940 --> 00:37:58,110 No computer, no duplicates. 433 00:37:59,610 --> 00:38:02,570 - Just the way I like it. - Before I forget... 434 00:38:02,730 --> 00:38:04,950 My father-in-law and boss 435 00:38:05,110 --> 00:38:08,370 is hosting a reception and would love to meet you. 436 00:38:08,950 --> 00:38:11,410 - Father-in-law? - Yes. 437 00:38:12,370 --> 00:38:14,660 - You're married? - Good as. 438 00:38:16,370 --> 00:38:19,170 - Who's the lucky man? - You old friend Bob. 439 00:38:20,960 --> 00:38:25,300 - So, will you accompany me tonight? - I'd be delighted. 440 00:38:32,680 --> 00:38:34,930 - Evening. - Evening. 441 00:38:47,450 --> 00:38:49,240 - Here you go. - Cheers. 442 00:38:51,450 --> 00:38:54,540 This event is the who's who of publishing. 443 00:38:54,700 --> 00:38:56,960 If they knew you were here... 444 00:38:57,120 --> 00:39:00,420 Well, with you at my side no one will notice me. 445 00:39:00,750 --> 00:39:02,290 - There's Bob. - Bob! 446 00:39:02,460 --> 00:39:07,260 - Bob! He'll be so thrilled to see you. - Isn't that nice. Back in a sec. 447 00:39:11,930 --> 00:39:14,930 If Julia asks, you're my piano teacher. 448 00:39:15,310 --> 00:39:18,270 - Bob! - Bob, listen. 449 00:39:18,890 --> 00:39:23,980 It will only hinder your therapy if I pretend to be your piano teacher. 450 00:39:24,150 --> 00:39:26,110 My golf instructor? 451 00:39:26,530 --> 00:39:29,360 - Evening. - Hello, my little ferret. 452 00:39:30,110 --> 00:39:32,910 - You look stunning. - Thank you. 453 00:39:35,540 --> 00:39:37,660 - Toni! - Münchinger! 454 00:39:37,830 --> 00:39:39,710 What brings you here? 455 00:39:40,420 --> 00:39:42,670 Never knew you were a bookworm. 456 00:39:43,000 --> 00:39:46,840 You may laugh but I'm already on my second book. 457 00:39:47,460 --> 00:39:50,340 - You're not really here for pleasure? - No. 458 00:39:50,510 --> 00:39:54,720 - Got to sort out one of your buddies. - Who's the lucky guy? 459 00:39:55,060 --> 00:39:58,430 - So you can get there first again? - Would I? 460 00:39:58,980 --> 00:40:01,810 Who was that chick with you just now? 461 00:40:02,150 --> 00:40:06,730 - Her? I only just met her... outside. - Outside? 462 00:40:07,070 --> 00:40:10,400 Enrico. I'd like you to meet someone. Excuse us, 463 00:40:10,570 --> 00:40:12,240 No problem. 464 00:40:13,370 --> 00:40:15,700 See ya, "Enrico". 465 00:40:15,990 --> 00:40:17,620 No problem at all. 466 00:40:17,790 --> 00:40:19,790 - Henry? - Yes. 467 00:40:19,960 --> 00:40:23,210 This is Henry von Göttler. Enrico Puzzo. 468 00:40:23,540 --> 00:40:26,290 - It's top secret. - My lips are sealed. 469 00:40:27,840 --> 00:40:32,130 Hold your horses, pal. No need for all that hubbub. 470 00:40:32,840 --> 00:40:35,300 - There we go. - Thank you. 471 00:40:35,760 --> 00:40:38,890 Who are your literary influences? 472 00:40:40,270 --> 00:40:44,440 - Literary influences? - What books did you read as a child? 473 00:40:45,810 --> 00:40:47,360 Spiderman. 474 00:40:47,690 --> 00:40:49,440 A tragic character. 475 00:40:49,780 --> 00:40:52,450 Torn between his vocation and his heart. 476 00:40:52,780 --> 00:40:56,530 A man of taste in an era rife with wannabe poets. 477 00:40:56,870 --> 00:41:00,660 - My friends call me Henry, by the way. - Enrico. 478 00:41:01,500 --> 00:41:04,580 - And you're a writer? - Well, after a fashion. 479 00:41:04,920 --> 00:41:08,750 Masochists have been known to read my weekly columns. 480 00:41:09,090 --> 00:41:10,960 Please! He's so modest. 481 00:41:11,130 --> 00:41:14,300 Henry is a sharp-witted literary critic. 482 00:41:14,630 --> 00:41:17,890 - Even when he's sober. - Don't begrudge me my hobby. 483 00:41:18,350 --> 00:41:20,020 Signore Marino? 484 00:41:20,180 --> 00:41:23,060 Allow me to introduce you to Enrico Puzzo. 485 00:41:35,160 --> 00:41:37,160 Puzzo! 486 00:41:37,700 --> 00:41:40,290 At last I get to see your ugly mug. 487 00:41:42,620 --> 00:41:46,580 Time to bring the Mafia Diaries chapter to a close. 488 00:41:46,920 --> 00:41:50,420 I have a feeling it's going to end with a bang. 489 00:41:53,300 --> 00:41:56,180 - Julia! - Bob! 490 00:41:56,340 --> 00:41:58,260 Bob! What's the time? 491 00:41:58,600 --> 00:42:01,890 How clumsy of me! Excuse me for a second, will you. 492 00:42:02,220 --> 00:42:04,180 - Shall I...? - Back in a sec. 493 00:42:04,600 --> 00:42:06,810 - My little snaily-waily. - What? 494 00:42:07,150 --> 00:42:09,860 - Snaily-waily. - Okay... 495 00:42:15,030 --> 00:42:16,910 Toni, we meet again. 496 00:42:17,240 --> 00:42:20,990 - Or should I call you Enrico? - Whatever takes your fancy. 497 00:42:21,160 --> 00:42:23,370 Enrico, the famous writer. 498 00:42:23,790 --> 00:42:27,790 I never knew you had it in you. But you know what sucks? 499 00:42:28,120 --> 00:42:30,790 - What? - Marino is not a fan of yours. 500 00:42:31,130 --> 00:42:32,840 Can't please everyone. 501 00:42:33,170 --> 00:42:37,260 I have to make sure you never finish your next novel. 502 00:42:37,430 --> 00:42:39,840 Eternal writer's block. 503 00:42:40,010 --> 00:42:43,970 - What the hell? Excuse me a sec. - No problem. Answer it. 504 00:42:45,890 --> 00:42:48,140 Yes? Howdy, honey. 505 00:42:48,310 --> 00:42:51,570 Hey, guess who I'm with? Toni Ricardelli! 506 00:42:51,730 --> 00:42:54,400 - It's a real small world. - Send my love. 507 00:42:54,570 --> 00:42:56,700 - He sends his love. - What? 508 00:42:59,070 --> 00:43:02,490 Not again! We visited your parents last week. 509 00:43:02,660 --> 00:43:04,450 No, thanks. What? 510 00:43:04,620 --> 00:43:07,290 What about the movies? No. Okay. 511 00:43:08,160 --> 00:43:10,710 Bye, honey. Kisses. 512 00:43:10,880 --> 00:43:12,420 - She says hi. - Say... 513 00:43:12,750 --> 00:43:14,300 Already gone. 514 00:43:14,460 --> 00:43:18,800 So, Toni, let's find ourselves a nice, quiet spot. 515 00:43:21,550 --> 00:43:23,640 What did your Dad say? 516 00:43:23,810 --> 00:43:27,270 - Will I get my job back? - I'm glad you mentioned Dad. 517 00:43:27,430 --> 00:43:30,690 I've been thinking and it's all his fault. 518 00:43:30,850 --> 00:43:32,940 He used you to get to Puzzo. 519 00:43:33,110 --> 00:43:37,110 - We're all just his slaves. - Let's discuss it later. 520 00:43:37,440 --> 00:43:40,780 I want people to know what an evil tyrant Dad is. 521 00:43:40,950 --> 00:43:44,780 He's... How can I put it without being too harsh? 522 00:43:44,950 --> 00:43:48,080 The devil. At last, I see him for what he is. 523 00:43:48,250 --> 00:43:51,000 Now I'm going to tell the old screwball 524 00:43:51,170 --> 00:43:54,540 to stuff his publishing house and his money up... 525 00:44:16,650 --> 00:44:21,530 Lavender-sandalwood. My favorite sort. That's decent of you. 526 00:44:24,450 --> 00:44:27,370 - Mr. Kimbel! - Choose your words carefully. 527 00:44:27,540 --> 00:44:31,620 I'm sure you're aware who pays your exorbitant bills. 528 00:44:31,790 --> 00:44:35,790 I just wanted to say what a marvelous party this is. Bye. 529 00:44:37,800 --> 00:44:39,840 And now we come to you. 530 00:44:40,170 --> 00:44:41,220 Follow me. 531 00:44:47,180 --> 00:44:50,060 Well, isn't this a great spot. 532 00:44:50,850 --> 00:44:53,270 I'm sorry I have to blow you away. 533 00:44:53,440 --> 00:44:56,690 - You won't hold it against me? - No! We're pros. 534 00:44:57,020 --> 00:44:59,860 Must be something to drink around here. 535 00:45:00,030 --> 00:45:02,950 I know what that is! Bingo! 536 00:45:03,280 --> 00:45:05,780 So this is where he hid the good stuff. 537 00:45:06,120 --> 00:45:07,660 Miserly bastard! 538 00:45:07,990 --> 00:45:11,830 Excuse me, we've got some business to attend to. 539 00:45:12,580 --> 00:45:15,170 There you are, Enrico! 540 00:45:15,880 --> 00:45:17,960 May I introduce you? 541 00:45:18,130 --> 00:45:21,550 - Henry von Göttler, Helmut Münchinger. - Howdy. 542 00:45:22,760 --> 00:45:26,140 Is that one of those gun-shaped lighters? 543 00:45:28,600 --> 00:45:30,140 Thanks. 544 00:45:42,110 --> 00:45:44,900 - I know what you're going to say. - Ms. Steffens. 545 00:45:45,610 --> 00:45:48,320 I fire you, you go to Italy all on your own 546 00:45:48,660 --> 00:45:52,000 and negotiate with our most important writer. 547 00:45:53,080 --> 00:45:56,620 - It was out of line. - You have fighting spirit! 548 00:45:58,040 --> 00:45:59,590 Thanks. 549 00:45:59,920 --> 00:46:03,050 My good-for-nothing son had blown that deal. 550 00:46:03,380 --> 00:46:05,970 Puzzo was about to go to the competition. 551 00:46:06,430 --> 00:46:10,560 I don't know what you did, but somehow you managed it. 552 00:46:10,890 --> 00:46:14,230 You get your job back with double the salary. 553 00:46:14,890 --> 00:46:17,980 Now find Puzzo and bring him to me. 554 00:46:23,650 --> 00:46:25,990 I imagine the life of mafia writer 555 00:46:26,150 --> 00:46:29,070 must be really quite strenuous at times. 556 00:46:29,410 --> 00:46:31,530 It's pretty back-breaking. 557 00:46:32,740 --> 00:46:36,710 - Would you mind giving me a hand? - Not at all. 558 00:46:51,140 --> 00:46:52,350 Enrico? 559 00:46:54,310 --> 00:46:56,520 Enrico, Henry. There you are. 560 00:46:57,440 --> 00:47:00,190 We're having a killer of a time here! 561 00:47:00,770 --> 00:47:03,480 Bob and his Dad are looking for you. 562 00:47:03,860 --> 00:47:05,990 Ah, my old buddy Bob. 563 00:47:06,150 --> 00:47:10,530 Tell Bob and his Dad we'll be with them in no time at all. 564 00:47:11,620 --> 00:47:13,160 Okay. 565 00:47:17,710 --> 00:47:19,920 - Do you have a car? - Yes. 566 00:47:31,800 --> 00:47:35,350 Perhaps I should drive until we've dumped the body. 567 00:47:35,810 --> 00:47:39,440 No one drives this pile of junk except me! 568 00:47:45,360 --> 00:47:47,360 Take care, Helmut. 569 00:47:48,240 --> 00:47:52,700 This has been the most exciting night of my entire life! 570 00:47:52,870 --> 00:47:56,290 Let's have a drink to celebrate! Come on. 571 00:48:04,790 --> 00:48:07,840 Good job we filled up on gas. 572 00:48:33,320 --> 00:48:34,870 Yes? 573 00:48:35,200 --> 00:48:37,410 Howdy, honey. What's up? 574 00:48:38,450 --> 00:48:41,710 Hang on. I said I'd be home late today. 575 00:48:41,870 --> 00:48:43,420 What? 576 00:48:43,580 --> 00:48:47,050 For Christ's sake! You can eat it cold too. 577 00:48:47,210 --> 00:48:49,760 Sorry, I didn't mean it like that. 578 00:48:51,220 --> 00:48:55,090 Yes. Look, I'm just having a shitty day. 579 00:48:57,390 --> 00:49:00,480 You know what? The suit's ruined too. 580 00:49:00,890 --> 00:49:02,600 Bye. 581 00:49:08,400 --> 00:49:09,980 Kiss my ass. 582 00:49:12,780 --> 00:49:14,450 Come in. 583 00:49:24,210 --> 00:49:26,710 - Yes. - Hi, Enrico. 584 00:49:26,880 --> 00:49:30,250 - Where did you get to last night? - I'm so sorry. 585 00:49:30,420 --> 00:49:34,970 I had a run-in with an extremely large bottle of gin. 586 00:49:35,640 --> 00:49:38,810 Bob says hi. He asked how the novel's going. 587 00:49:38,970 --> 00:49:43,270 - The presentation's next week. - The book? Ah, yes! The book! 588 00:49:43,430 --> 00:49:45,730 It's practically writing itself. 589 00:49:49,020 --> 00:49:51,320 A typewriter? 590 00:49:52,440 --> 00:49:56,410 What the hell is a blindman supposed to do with that? 591 00:49:56,570 --> 00:49:59,280 You're the best man for the job. 592 00:49:59,740 --> 00:50:03,540 Remember telling me bedtime stories when I was a kid? 593 00:50:03,710 --> 00:50:07,710 - "The Sandman and the Sicilian". - Quit the nostalgia. 594 00:50:08,040 --> 00:50:10,340 You're a born writer, Pepe. 595 00:50:10,500 --> 00:50:13,210 You'll think up the new Puzzo novel. 596 00:50:13,380 --> 00:50:17,090 - And Gino will type it for you. - Me? Hang on there. 597 00:50:17,430 --> 00:50:22,810 I have a restaurant to run here. I've no time for this. And I've... 598 00:50:24,430 --> 00:50:27,020 never seen so much money in my life. 599 00:50:27,600 --> 00:50:30,310 Sure. Of course I can find the time. 600 00:50:32,190 --> 00:50:34,530 Do you really think she'll buy it? 601 00:50:34,860 --> 00:50:38,070 - What happened to your honesty? - It's important. 602 00:50:38,410 --> 00:50:42,620 And to be honest, I think it's the best way to deal with it. 603 00:50:42,790 --> 00:50:45,870 When I know her better I'll tell her everything. 604 00:50:46,210 --> 00:50:50,130 - Toni, she's as good as married. - Exactly. As good as. 605 00:50:50,290 --> 00:50:54,420 - We write the novel in four days... - Four days! 606 00:50:54,590 --> 00:50:58,720 - I don't even know where to start. - You'll think of something. 607 00:51:00,510 --> 00:51:04,680 Gino, are you familiar with the concept of sharing? 608 00:51:07,100 --> 00:51:10,270 Exactly, Dom Perignon. A magnum. 609 00:51:10,560 --> 00:51:13,520 My doctor said to drink plenty of fluids. 610 00:51:21,870 --> 00:51:23,450 - Münchinger! - Toni! 611 00:51:26,040 --> 00:51:27,290 Well, Toni. 612 00:51:27,620 --> 00:51:30,880 I appear to have found a new lease on life. 613 00:51:42,260 --> 00:51:44,390 - Shaving foam. - I know. 614 00:51:45,810 --> 00:51:47,350 Everything okay? 615 00:51:58,690 --> 00:52:01,700 I'm too old for this kung-fu bullshit. 616 00:52:10,460 --> 00:52:12,130 Steel plate. 617 00:52:12,460 --> 00:52:14,750 Beer festival injury. 618 00:52:23,550 --> 00:52:24,800 Enrico? 619 00:52:35,400 --> 00:52:37,730 Enrico. I thought something was up. 620 00:52:43,110 --> 00:52:45,450 - What are you doing? - Red wine. 621 00:52:47,450 --> 00:52:49,700 A stain. On my new suit. 622 00:52:49,830 --> 00:52:52,330 If you don't get to it right away... 623 00:52:54,420 --> 00:52:56,500 Of course. 624 00:52:57,340 --> 00:52:59,460 What happened here? 625 00:52:59,630 --> 00:53:01,170 I cut myself shaving. 626 00:53:01,720 --> 00:53:04,890 I know. How about you mix us some drinks. 627 00:53:05,010 --> 00:53:07,560 And I'll be with you in a second. 628 00:53:09,890 --> 00:53:11,430 Whiskey soda? 629 00:53:11,770 --> 00:53:13,730 Perfect! 630 00:53:15,020 --> 00:53:16,650 Okay. 631 00:53:36,040 --> 00:53:38,670 - No! - How are the wedding preparations? 632 00:53:38,790 --> 00:53:42,630 Yeah, fine I suppose. I'm busier with your book launch. 633 00:53:43,090 --> 00:53:46,590 Marrying your boss must complicate things. 634 00:53:46,720 --> 00:53:49,180 Yeah, I guess you're right. 635 00:53:50,720 --> 00:53:52,270 Oh no! 636 00:54:09,870 --> 00:54:10,910 I... 637 00:54:11,240 --> 00:54:12,910 I was just trying to... 638 00:54:13,500 --> 00:54:16,460 Whatever you were trying, you succeeded. 639 00:54:24,420 --> 00:54:26,510 Someone knocked. 640 00:54:26,630 --> 00:54:29,970 That was my heart. Maybe the champagne is here too. 641 00:54:30,100 --> 00:54:31,930 Don't go anywhere. 642 00:54:35,690 --> 00:54:37,770 Good evening. 643 00:54:39,270 --> 00:54:41,360 - Who was it? - Room service. 644 00:54:41,520 --> 00:54:43,230 Can you give me a second? 645 00:54:43,360 --> 00:54:46,150 - What? Why? - A surprise. Please. 646 00:54:50,950 --> 00:54:52,990 No peeking. 647 00:55:00,330 --> 00:55:03,000 Good evening. I'm Bob. 648 00:55:03,250 --> 00:55:04,960 Bob Kimbel. 649 00:55:05,210 --> 00:55:07,090 A friend of Enrico. 650 00:55:07,970 --> 00:55:10,430 But of course. Bob. 651 00:55:11,720 --> 00:55:13,260 Come in. 652 00:55:21,730 --> 00:55:23,860 Sorry about before. 653 00:55:23,980 --> 00:55:26,190 I had to be absolutely sure. 654 00:55:27,070 --> 00:55:28,610 Sure of what? 655 00:55:28,740 --> 00:55:31,240 That you're not a mafioso. 656 00:55:34,200 --> 00:55:36,500 Is Enrico here at all? 657 00:55:36,620 --> 00:55:38,710 I'd like to say hello. 658 00:55:39,250 --> 00:55:40,790 You see, Bob. 659 00:55:41,000 --> 00:55:43,920 It is okay if I call you Bob, isn't it? 660 00:55:44,460 --> 00:55:46,010 Yes. 661 00:55:46,130 --> 00:55:48,760 Enrico was absolutely right about you. 662 00:55:49,130 --> 00:55:51,590 You're a man you can really trust. 663 00:55:53,970 --> 00:55:56,520 - He said that? - Can you keep a secret? 664 00:55:58,140 --> 00:56:00,520 Of course I can. 665 00:56:00,900 --> 00:56:03,190 Enrico has gone underground. 666 00:56:03,770 --> 00:56:06,650 He asked me to take his place here 667 00:56:06,780 --> 00:56:09,150 so he can finish his masterpiece. 668 00:56:10,030 --> 00:56:13,660 - Genius. - Not even I know his current location. 669 00:56:13,780 --> 00:56:15,910 But we are in close contact. 670 00:56:17,080 --> 00:56:19,660 Speaking of close contact, Bob. 671 00:56:19,870 --> 00:56:23,040 Would you join me in a bottle of champagne? 672 00:56:23,420 --> 00:56:28,420 - Yes of course, I'd love to. - We could make it nice and cozy. 673 00:56:39,930 --> 00:56:41,560 That's a tempting offer. 674 00:56:42,560 --> 00:56:44,770 But I have a very important... 675 00:56:44,900 --> 00:56:46,980 - Appointment. - What a shame! 676 00:56:48,440 --> 00:56:52,030 You have such gorgeous dimples when you smile. 677 00:56:53,950 --> 00:56:57,950 Well... I suppose there's nothing I can say. 678 00:56:59,080 --> 00:57:00,910 Bob. 679 00:57:05,670 --> 00:57:07,750 That's from my father. 680 00:57:21,310 --> 00:57:23,390 - Ready for the surprise? - Yes. 681 00:57:36,780 --> 00:57:38,450 You know, you saved me? 682 00:57:38,780 --> 00:57:41,410 If you hadn't signed, I'd be out of a job. 683 00:57:41,540 --> 00:57:43,620 Sounds like a great love story. 684 00:57:43,750 --> 00:57:46,960 - Material for my next book, maybe. - I'm engaged. 685 00:57:49,130 --> 00:57:51,380 And anyway, romance is just 686 00:57:51,510 --> 00:57:54,180 a complex chemical reaction in the body. 687 00:57:55,930 --> 00:57:57,850 - What? - Oh, nothing. 688 00:57:57,970 --> 00:58:00,760 I'm just having a chemical reaction. 689 00:58:00,890 --> 00:58:05,480 Maybe it's because of the little rocks burning up in the atmosphere. 690 00:58:06,810 --> 00:58:08,440 It's beautiful. 691 00:58:10,070 --> 00:58:11,980 What a wonderful surprise. 692 00:58:12,400 --> 00:58:14,490 You can make a wish. 693 00:58:17,280 --> 00:58:19,660 So, what did you wish for? 694 00:58:20,080 --> 00:58:22,700 I never have much luck with wishes. 695 00:58:24,960 --> 00:58:27,920 Maybe your luck's starting to change. 696 00:58:29,080 --> 00:58:33,590 Quit smooching, turtle birds. I shoot you like rabid cats. 697 00:58:33,710 --> 00:58:35,670 - Doves and dogs. - What? 698 00:58:36,010 --> 00:58:37,890 You mean, "turtledoves". 699 00:58:38,220 --> 00:58:40,510 And "I'll shoot you like rabid dogs." 700 00:58:40,640 --> 00:58:42,970 Plus, it's way past your bedtime. 701 00:58:43,310 --> 00:58:46,230 Take fun again and I'll shoot the girl. 702 00:58:46,560 --> 00:58:48,650 Make fun. And no you won't. 703 00:58:49,940 --> 00:58:51,770 - Stop! - A Desert Eagle. 704 00:58:52,780 --> 00:58:54,360 Dismantles in 1.25 seconds. 705 00:58:54,690 --> 00:58:56,360 Did I beat that? 706 00:58:59,820 --> 00:59:01,580 And you can tell Marino 707 00:59:01,910 --> 00:59:03,490 I'm tired of his goons, okay? 708 00:59:08,250 --> 00:59:10,330 He'll never make a mafioso. 709 00:59:14,840 --> 00:59:17,130 You just saved my life. 710 00:59:17,470 --> 00:59:20,260 - How did you do that? - That's an old trick. 711 00:59:20,390 --> 00:59:23,220 - Are you as hungry as I am? - Hungry? Oh no! 712 00:59:23,430 --> 00:59:26,430 Dinner with Bob. Sorry, I have to go. 713 00:59:28,270 --> 00:59:30,690 Taxi. 714 00:59:30,810 --> 00:59:32,650 Sorry. I had a great time. 715 00:59:33,020 --> 00:59:35,150 I promised him ages ago. 716 00:59:37,900 --> 00:59:40,200 Thanks for the surprise. 717 00:59:43,580 --> 00:59:45,410 Julia. 718 00:59:47,290 --> 00:59:49,250 - Wrong car. - It happens. 719 00:59:51,540 --> 00:59:53,090 Julia. 720 00:59:53,540 --> 00:59:55,920 I've been waiting for two hours. 721 00:59:56,760 --> 00:59:59,050 I don't want to tell you what to do. 722 01:00:00,090 --> 01:00:02,340 But I feel anger toward you. 723 01:00:02,680 --> 01:00:06,180 I demand respect. For me, as a human being. 724 01:00:06,720 --> 01:00:08,270 As your future husband. 725 01:00:08,600 --> 01:00:11,560 And as your boss. 726 01:00:13,400 --> 01:00:16,320 Dr. Gruber, is this really necessary? 727 01:00:16,650 --> 01:00:18,280 - She'll get upset. - Bob! 728 01:00:18,690 --> 01:00:21,610 You're the victim. You're the one who's upset. 729 01:00:21,740 --> 01:00:24,200 This is an exercise in articulating 730 01:00:24,530 --> 01:00:27,330 how you feel and gaining respect. 731 01:00:27,790 --> 01:00:29,540 Be furious. 732 01:00:37,250 --> 01:00:38,800 Julia. 733 01:00:38,920 --> 01:00:41,430 Hello. 734 01:00:41,840 --> 01:00:44,390 Hello, butterfly. So great you made it. 735 01:00:44,720 --> 01:00:47,220 - So sorry I'm late. - I was too early. 736 01:00:48,270 --> 01:00:50,020 Hello, I'm Julia. 737 01:00:50,350 --> 01:00:51,890 That's Dr. Gruber. 738 01:00:52,020 --> 01:00:53,940 He can't understand you. 739 01:00:54,060 --> 01:00:56,480 He's my personal... Italian. 740 01:00:57,110 --> 01:00:58,650 My teacher. 741 01:00:58,980 --> 01:01:00,690 I always wanted to... 742 01:01:01,150 --> 01:01:03,070 to learn the language. 743 01:01:03,410 --> 01:01:05,490 He's Italian? 744 01:01:05,820 --> 01:01:07,450 Here goes, then. 745 01:01:14,170 --> 01:01:16,880 Let me show you something. Your dress. 746 01:01:17,540 --> 01:01:19,710 - Oh yeah. - Do you want to try it on? 747 01:01:21,050 --> 01:01:23,010 We've enough for two dresses. 748 01:01:24,590 --> 01:01:26,720 No, it's really beautiful. 749 01:01:27,970 --> 01:01:30,310 - Yes? - Hello, Enrico, I... 750 01:01:30,430 --> 01:01:32,140 I hope I haven't woken you. 751 01:01:32,270 --> 01:01:34,600 I'm sorry for running off earlier. 752 01:01:34,730 --> 01:01:38,020 Well, you're too late. I've got writers' block. 753 01:01:38,150 --> 01:01:40,190 Seriously. You saved my life. 754 01:01:40,320 --> 01:01:42,030 Can I repay you somehow? 755 01:01:42,150 --> 01:01:44,490 How about with a tour of the city? 756 01:01:44,610 --> 01:01:46,200 Tomorrow evening. 757 01:01:46,320 --> 01:01:49,950 I'm not really sure my fiancé would like the idea. 758 01:01:50,490 --> 01:01:52,200 You're absolutely right. 759 01:01:52,330 --> 01:01:54,250 So I'll pick you up tomorrow. 760 01:01:54,370 --> 01:01:55,920 I can't wait. 761 01:02:00,000 --> 01:02:01,510 Oh, Mr. Kimbel. 762 01:02:01,630 --> 01:02:03,550 I've discovered a new coffee. 763 01:02:03,800 --> 01:02:05,880 Even gentler on the stomach. 764 01:02:06,010 --> 01:02:08,390 - Have a try. - Thanks. 765 01:02:13,060 --> 01:02:16,350 Velvety and nutty. An excellent bean. 766 01:02:28,240 --> 01:02:29,780 What's up with Julia? 767 01:02:30,120 --> 01:02:32,370 Your shoelace is undone. Bye. 768 01:02:32,870 --> 01:02:34,410 It's obvious. 769 01:02:35,120 --> 01:02:37,000 She's in love. 770 01:02:37,540 --> 01:02:41,670 In love? How? Since this morning or something? 771 01:02:42,590 --> 01:02:44,630 - Hello, Julia. - Hi, Bob. 772 01:02:45,050 --> 01:02:47,800 - How are you today? - Well, thanks. 773 01:02:48,390 --> 01:02:50,300 You seem slightly different. 774 01:02:50,890 --> 01:02:53,060 - Anything I should know? - Yes. 775 01:02:54,560 --> 01:02:56,310 Nope. Sorry, no. 776 01:02:56,890 --> 01:02:59,400 Just a bit confused. Let's talk later. 777 01:02:59,980 --> 01:03:01,520 Bye. 778 01:03:04,530 --> 01:03:07,030 Mr. Kimbel. You've gone all pale. 779 01:03:07,570 --> 01:03:11,660 It's your glucose levels. You should have a cookie. 780 01:03:19,040 --> 01:03:21,500 What a fine image of a man. 781 01:03:26,010 --> 01:03:28,090 Mr. Garcia? 782 01:03:28,340 --> 01:03:31,640 In my country, they call me "El Toro". 783 01:03:32,890 --> 01:03:35,100 And they say you're the best. 784 01:03:35,770 --> 01:03:37,890 Oh yes, I am the beast. 785 01:03:42,690 --> 01:03:45,610 Sleep with Julia. Find out who's tailing her. 786 01:03:46,150 --> 01:03:49,150 - No problem. - Other way around. 787 01:03:50,820 --> 01:03:52,780 Also not a problem. 788 01:03:53,080 --> 01:03:54,660 Pity though. 789 01:03:57,450 --> 01:04:01,040 I demand absolute discretion. Julia can't find out. 790 01:04:03,250 --> 01:04:05,420 Just find out about the man. 791 01:04:05,920 --> 01:04:08,090 I'll find the hombre. 792 01:04:09,880 --> 01:04:12,510 And nobody will sleep with 793 01:04:12,640 --> 01:04:15,310 my friend Bob's fiancé. 794 01:04:15,640 --> 01:04:17,680 As long as the price is right. 795 01:04:45,920 --> 01:04:48,010 - Hello. - Hi. 796 01:06:03,000 --> 01:06:05,080 That's the Tiergarten there. 797 01:06:12,090 --> 01:06:13,630 A juggler! 798 01:06:26,480 --> 01:06:29,610 She stood there on a mild summer evening. 799 01:06:30,940 --> 01:06:32,530 And her body, 800 01:06:32,650 --> 01:06:34,570 as white as alabaster, 801 01:06:34,700 --> 01:06:36,240 was glimmering 802 01:06:36,360 --> 01:06:38,570 in the silver moonlight. 803 01:06:39,120 --> 01:06:40,780 Round and firm 804 01:06:42,290 --> 01:06:43,830 were her breasts. 805 01:06:44,160 --> 01:06:46,250 Like two ripe melons, 806 01:06:46,370 --> 01:06:49,380 eagerly waiting for the moment 807 01:06:49,750 --> 01:06:51,710 to be harvested. 808 01:06:52,500 --> 01:06:54,130 Gino, what are you doing? 809 01:06:54,300 --> 01:06:56,260 - Drinking. - Write. 810 01:07:01,220 --> 01:07:03,100 I've got a surprise for you. 811 01:07:03,600 --> 01:07:06,180 Close your eyes and don't peek. 812 01:07:08,350 --> 01:07:10,730 Don't peek! Open your hand. 813 01:07:11,310 --> 01:07:13,230 Keep your eyes closed. 814 01:07:14,530 --> 01:07:16,070 Now you can open them. 815 01:07:17,400 --> 01:07:19,070 Chocolate beans. 816 01:07:19,200 --> 01:07:21,530 - You read my mind. - My specialty. 817 01:07:23,290 --> 01:07:25,080 Now it's your turn. 818 01:07:25,950 --> 01:07:28,170 What am I thinking about now? 819 01:07:30,040 --> 01:07:32,500 World peace? 820 01:07:33,710 --> 01:07:35,590 That too. 821 01:07:36,470 --> 01:07:38,010 Stop. This is wrong. 822 01:07:38,130 --> 01:07:40,890 - I'm almost married. - Only "almost". 823 01:07:48,390 --> 01:07:50,650 Shall we go for dinner tomorrow? 824 01:07:50,770 --> 01:07:53,860 - No. Nothing can come of this. - That's a yes. 825 01:07:54,190 --> 01:07:56,030 - No. - Nine at my place. 826 01:07:56,360 --> 01:07:58,360 Seven thirty would be better. 827 01:08:01,360 --> 01:08:03,450 That's what I'm looking for. 828 01:08:03,580 --> 01:08:06,870 El Toro has you by the balls, dumb-ass. 829 01:08:09,870 --> 01:08:12,040 And please don't forget, 830 01:08:12,420 --> 01:08:15,460 she likes her martini dry and with two olives. 831 01:08:16,210 --> 01:08:18,470 Don't worry, Mr. Puzzo. 832 01:08:19,050 --> 01:08:21,180 These are just to die for. 833 01:08:31,230 --> 01:08:34,360 - Anyone home? - Are you the Spanish guitarist? 834 01:08:34,690 --> 01:08:37,280 - No. - Good. 835 01:08:37,400 --> 01:08:40,200 I hadn't actually ordered one. Who are you? 836 01:08:40,530 --> 01:08:42,570 They call me El Toro. 837 01:08:42,700 --> 01:08:44,740 I'm working for Bob Kimbel 838 01:08:44,870 --> 01:08:47,830 and I have a few pretty nice photos here. 839 01:08:48,540 --> 01:08:50,960 But I don't know what to do with them. 840 01:08:55,340 --> 01:08:58,300 - Get out. - Not so fast, Señor Puzzo. 841 01:08:58,840 --> 01:09:01,930 Or should I say, Toni Ricardelli? 842 01:09:02,340 --> 01:09:03,890 Okay, fine. How much? 843 01:09:04,220 --> 01:09:06,560 My prices shouldn't be a problem 844 01:09:06,890 --> 01:09:09,890 for the world's most successful author. 845 01:09:10,140 --> 01:09:13,440 Shall we say 500,000? 846 01:09:17,980 --> 01:09:20,490 It looks like I don't have a choice. 847 01:09:24,870 --> 01:09:26,660 Wait a second. 848 01:09:31,830 --> 01:09:35,750 You're no Spaniard, and what's with the lame accent? 849 01:09:36,000 --> 01:09:38,170 There's no fooling you. 850 01:09:40,550 --> 01:09:43,340 I'm Herbert Müllerhiegler from Mannheim. 851 01:09:44,630 --> 01:09:47,640 El Toro from Spain sounds a little better. 852 01:09:48,350 --> 01:09:50,100 Whatever. 853 01:09:50,810 --> 01:09:52,890 To Enrico Puzzo. 854 01:10:01,940 --> 01:10:03,900 Holy moly! 855 01:10:04,030 --> 01:10:06,240 That's a stiff one. 856 01:10:12,040 --> 01:10:13,580 Julia. 857 01:10:13,710 --> 01:10:15,920 I'll be with you in just a second. 858 01:10:22,510 --> 01:10:24,130 Come in. 859 01:10:27,680 --> 01:10:29,760 Hello? 860 01:10:31,970 --> 01:10:34,890 - What are you doing there? - Back pain. 861 01:10:35,230 --> 01:10:37,150 I know a great trick. 862 01:10:37,440 --> 01:10:40,360 You have to lie down flat on the floor. 863 01:10:40,690 --> 01:10:42,320 - No. - But... 864 01:10:42,440 --> 01:10:44,860 I think it's best if I stay standing. 865 01:10:45,110 --> 01:10:47,740 Why don't you pour yourself a drink? 866 01:10:48,700 --> 01:10:50,330 Okay. 867 01:10:52,160 --> 01:10:53,250 No! 868 01:10:54,750 --> 01:10:58,120 Champagne would be much better, don't you think? 869 01:10:58,460 --> 01:11:00,670 - Enrico, what's going on? - Toni. 870 01:11:01,090 --> 01:11:04,090 Toni, our masterpiece is finally complete. 871 01:11:04,420 --> 01:11:06,880 Sensational pages, all 250 of them. 872 01:11:07,220 --> 01:11:09,430 Wrong room, old man. 873 01:11:09,890 --> 01:11:12,640 I've typed my fingers to the bone for you. 874 01:11:12,970 --> 01:11:15,890 And this is how you greet me? 875 01:11:16,230 --> 01:11:18,270 I said it's the wrong room. 876 01:11:20,690 --> 01:11:22,230 Well, whatever you say. 877 01:11:22,360 --> 01:11:26,440 If you don't want it, I'll take the new Puzzo with me. 878 01:11:27,570 --> 01:11:31,950 But your sweetheart from the publishers won't thank you. 879 01:11:32,490 --> 01:11:34,370 - What was her name? - Julia 880 01:11:35,950 --> 01:11:38,750 You're right, I must have the wrong room. 881 01:11:42,170 --> 01:11:43,920 Not the photos! 882 01:11:53,430 --> 01:11:55,020 I didn't kill him. 883 01:11:55,140 --> 01:11:57,100 He managed it on his own. 884 01:11:57,430 --> 01:12:00,190 - He drank poison. - You're really... 885 01:12:00,520 --> 01:12:02,690 But I didn't put it there! 886 01:12:03,520 --> 01:12:05,150 You're not Enrico Puzzo. 887 01:12:06,360 --> 01:12:08,650 Julia, Enrico Puzzo is dead. 888 01:12:08,990 --> 01:12:11,910 - You got the wrong idea. - You pretended. 889 01:12:12,030 --> 01:12:15,410 Mr. Nice Guy, the car, the Romeo stuff. 890 01:12:15,740 --> 01:12:18,830 I tried to tell you. You didn't want to hear it. 891 01:12:19,160 --> 01:12:22,710 You can't blame me for your personality crisis. 892 01:12:23,040 --> 01:12:27,300 Not only do you pretend to be someone else, you're a murderer. 893 01:12:27,420 --> 01:12:29,630 That's not normal. You're crazy. 894 01:12:29,970 --> 01:12:33,930 - Listen, honey, give him a chance. - Keep out of it! 895 01:12:35,600 --> 01:12:37,350 Honestly, Julia. 896 01:12:37,470 --> 01:12:39,810 I didn't want to lie to you, only... 897 01:12:40,140 --> 01:12:42,230 I'm a contract killer. 898 01:12:42,520 --> 01:12:46,480 And you're an amazing woman with a normal job. 899 01:12:48,490 --> 01:12:50,030 It's silly. 900 01:12:50,150 --> 01:12:52,530 But I can't change the way it is. 901 01:12:55,280 --> 01:12:57,370 For once we're agreed. 902 01:13:01,290 --> 01:13:04,630 To think, the last few days were the best I ever had. 903 01:13:05,340 --> 01:13:07,960 I almost fell for you. 904 01:13:08,920 --> 01:13:11,970 Your sweetheart sure has fire in her belly. 905 01:13:28,900 --> 01:13:30,530 Dr. Gruber? 906 01:13:30,900 --> 01:13:32,900 What are you doing there? 907 01:13:33,030 --> 01:13:36,030 I told you about my midnight match. 908 01:13:36,370 --> 01:13:40,250 How can you play tennis while I'm suffering? 909 01:13:40,580 --> 01:13:43,920 And just when I'm making such excellent progress. 910 01:13:44,250 --> 01:13:46,920 Bob, can I be honest with you? 911 01:13:47,040 --> 01:13:48,250 Bob. 912 01:13:48,670 --> 01:13:50,260 Sugarlump! 913 01:13:51,170 --> 01:13:52,470 No! No! 914 01:13:55,590 --> 01:13:57,680 I'm sorry. 915 01:13:58,390 --> 01:14:00,430 - It doesn't matter. - It does. 916 01:14:01,140 --> 01:14:02,730 Have you had a drink? 917 01:14:03,940 --> 01:14:07,560 I haven't had one drink. I've had a hell of a lot. 918 01:14:09,020 --> 01:14:10,940 I had every reason to. 919 01:14:11,990 --> 01:14:13,530 I ruin everything. 920 01:14:13,860 --> 01:14:16,320 I hate the world and the world hates me. 921 01:14:16,660 --> 01:14:18,200 No. 922 01:14:19,370 --> 01:14:21,540 How could the world hate you? 923 01:14:22,370 --> 01:14:25,540 - Can you ever forgive me? - Forgive what? 924 01:14:25,960 --> 01:14:27,500 I can't marry you. 925 01:14:27,830 --> 01:14:30,000 - But... - I've spoiled everything. 926 01:14:30,340 --> 01:14:32,880 But we've prepared everything. 927 01:14:33,210 --> 01:14:36,130 We even cut up mother's dress. 928 01:14:36,340 --> 01:14:38,510 But I can't wear it. 929 01:14:39,260 --> 01:14:42,140 You're the nicest man I know. My best friend. 930 01:14:42,470 --> 01:14:45,230 Not like all the other lying scumbags. 931 01:14:46,100 --> 01:14:48,190 You deserve better. 932 01:14:49,110 --> 01:14:51,320 Farewell. 933 01:14:51,900 --> 01:14:54,280 Ciao, Signore Gruber. 934 01:15:01,410 --> 01:15:03,330 Dr. Gruber. 935 01:15:03,450 --> 01:15:05,330 I really need your advice. 936 01:15:05,660 --> 01:15:07,210 You want my advice? 937 01:15:07,330 --> 01:15:10,290 You're her best friend. She doesn't love you. 938 01:15:10,420 --> 01:15:12,500 This whole wedding was a farce. 939 01:15:13,210 --> 01:15:17,300 But friendship is the foundation of every marriage. 940 01:15:17,630 --> 01:15:21,100 What are you going to do? She's blind drunk! 941 01:15:21,430 --> 01:15:24,310 We'll get married before she sobers up. 942 01:15:31,560 --> 01:15:33,530 Yes, this is Puzzo. 943 01:15:33,860 --> 01:15:37,200 I want to send on some luggage. Can you pick it up? 944 01:15:38,150 --> 01:15:40,370 Yes. Where to? 945 01:15:41,530 --> 01:15:45,450 Nepal. Yes, I'll wait. Thanks very much. 946 01:15:54,710 --> 01:15:56,800 That's just great. 947 01:15:57,050 --> 01:15:58,590 Come in. 948 01:16:00,800 --> 01:16:04,970 Mr. Kimbel, I've prepared a little ayurvedic meal for you. 949 01:16:05,100 --> 01:16:07,600 Lisa, how long have you worked for me? 950 01:16:07,930 --> 01:16:10,810 Three years, four months and eight days. 951 01:16:11,440 --> 01:16:14,360 Would you say we've become friends? 952 01:16:14,690 --> 01:16:17,280 Of course, Mr. Kimbel! I mean, Bob. 953 01:16:17,610 --> 01:16:20,910 So you should be the first one to know 954 01:16:21,030 --> 01:16:23,120 that we're getting married. 955 01:16:24,030 --> 01:16:26,740 - We're getting married? - Tomorrow! 956 01:16:26,870 --> 01:16:29,160 Julia and I moved the date forward. 957 01:16:29,290 --> 01:16:32,170 And if you like, you can be my witness. 958 01:16:40,220 --> 01:16:42,470 What's the matter? 959 01:16:43,010 --> 01:16:45,180 Nothing's the matter. 960 01:16:45,890 --> 01:16:47,470 I'm just so... 961 01:16:47,810 --> 01:16:50,310 - So? - So touched. 962 01:17:00,320 --> 01:17:01,860 Puzzo. 963 01:17:03,870 --> 01:17:06,660 Now I've got you by the balls. 964 01:17:07,790 --> 01:17:10,870 You won't be ruining my reputation again. 965 01:17:11,000 --> 01:17:13,420 But I'll give you one last chance. 966 01:17:15,170 --> 01:17:17,130 Tell me where the book is. 967 01:17:17,630 --> 01:17:19,590 And your girlfriend lives. 968 01:17:19,710 --> 01:17:21,510 There is no book. 969 01:17:21,630 --> 01:17:23,590 Did I hear, "snuff the girl"? 970 01:17:23,930 --> 01:17:27,060 That's the truth and I'm not Enrico Puzzo. 971 01:17:27,180 --> 01:17:29,180 Puzzo is dead. 972 01:17:30,270 --> 01:17:31,600 Okay. 973 01:17:33,350 --> 01:17:36,060 That was your last chance. 974 01:17:39,150 --> 01:17:41,570 I was fair. I was nice! 975 01:17:41,900 --> 01:17:44,160 No more kid gloves. 976 01:17:45,450 --> 01:17:47,530 Signore Marino, 977 01:17:47,660 --> 01:17:50,040 I think the girl has the manuscript. 978 01:17:50,950 --> 01:17:54,710 Fill that bastard with lead. I'll see to the girl. 979 01:17:55,040 --> 01:17:56,580 Baldini! 980 01:18:00,960 --> 01:18:03,930 You know, we'll still have our fun with you, 981 01:18:04,050 --> 01:18:05,970 once you're on the other side. 982 01:18:06,090 --> 01:18:07,680 You're gross. 983 01:18:09,140 --> 01:18:11,680 Concierge. 984 01:18:15,850 --> 01:18:18,310 Mr. Puzzo. Well hello there! 985 01:18:19,110 --> 01:18:20,900 You live the high life! 986 01:18:21,230 --> 01:18:23,190 Your secret is safe. 987 01:18:23,530 --> 01:18:26,570 Why don't you join our little tête-à-tête? 988 01:18:28,700 --> 01:18:31,290 Are you really sure you don't mind? 989 01:18:31,620 --> 01:18:35,250 A stud like you is the missing ingredient. 990 01:18:37,330 --> 01:18:39,130 Well in that case. 991 01:18:41,300 --> 01:18:44,220 I would hate to be a party pooper. 992 01:18:46,220 --> 01:18:48,680 Isn't that right? 993 01:18:50,220 --> 01:18:52,430 You girls don't mess about. 994 01:18:53,430 --> 01:18:56,190 If you knew how much that turns me on! 995 01:18:59,730 --> 01:19:01,900 That's it! 996 01:19:03,570 --> 01:19:05,190 Nice and tight! 997 01:19:07,570 --> 01:19:09,740 You've done this before. 998 01:19:10,160 --> 01:19:12,240 Maria! 999 01:19:13,950 --> 01:19:16,040 I thought we were having a party. 1000 01:19:17,580 --> 01:19:19,580 Sorry, the party's over. 1001 01:19:35,180 --> 01:19:36,850 I know what my problem is. 1002 01:19:37,190 --> 01:19:39,560 I shouldn't have fallen for it. 1003 01:19:39,690 --> 01:19:41,770 Enrico, Toni. 1004 01:19:43,070 --> 01:19:44,280 Bob. 1005 01:19:47,030 --> 01:19:49,570 He'll never forgive me now. 1006 01:19:49,910 --> 01:19:52,950 Julia, my little possum nose. 1007 01:19:53,280 --> 01:19:54,830 I've been all over town. 1008 01:19:55,160 --> 01:19:57,370 Are you Bob, or Enrico? 1009 01:19:57,710 --> 01:19:59,120 He's Bob. 1010 01:19:59,460 --> 01:20:01,420 Julia, I've been thinking. 1011 01:20:01,750 --> 01:20:05,090 I'm not letting you go. I forgive whatever it was. 1012 01:20:05,210 --> 01:20:07,260 We're going to be married. 1013 01:20:07,590 --> 01:20:10,090 I've got the church. And a priest. 1014 01:20:12,220 --> 01:20:14,640 - And the dress. - What about the split? 1015 01:20:15,100 --> 01:20:17,930 You can trust me. I'm the man of the house. 1016 01:20:18,270 --> 01:20:20,310 As the man of the house, 1017 01:20:21,190 --> 01:20:23,560 you'll want to settle that, right? 1018 01:20:28,110 --> 01:20:30,200 Did you want to buy the place? 1019 01:20:36,160 --> 01:20:38,160 - Hello? - Julia. 1020 01:20:38,290 --> 01:20:40,290 The mafia are after you. 1021 01:20:40,620 --> 01:20:43,130 The mafia is a holiday compared to you. 1022 01:20:43,540 --> 01:20:46,460 I've nothing to say to you. You fraudster. 1023 01:20:46,840 --> 01:20:48,380 Julia. 1024 01:20:52,970 --> 01:20:56,140 - Leave Julia alone, whoever you are. - Yeah! 1025 01:20:56,470 --> 01:20:58,350 Or you'll have me to deal with. 1026 01:20:58,770 --> 01:21:01,390 - We're getting married today. - Right! 1027 01:21:01,730 --> 01:21:04,270 - Goodbye. - Bye. 1028 01:21:07,940 --> 01:21:10,240 I should probably kill you both. 1029 01:21:10,820 --> 01:21:13,870 But I'm thinking about a career change. 1030 01:21:13,990 --> 01:21:17,120 Enrico, any chance I could take over from you? 1031 01:21:17,240 --> 01:21:19,950 I like all the hot chicks and guns stuff. 1032 01:21:22,000 --> 01:21:23,540 I need our help. 1033 01:21:23,830 --> 01:21:27,380 Bob Kimbel is getting married. Find out where. 1034 01:21:27,710 --> 01:21:30,590 - Consider it done. - Thanks. Ciao. 1035 01:21:32,050 --> 01:21:35,260 Enrico! You're a real tough guy! 1036 01:21:39,930 --> 01:21:42,520 It's pretty tough work in this hotel. 1037 01:21:43,940 --> 01:21:46,270 My car! Goddamn! Man! 1038 01:21:47,900 --> 01:21:49,780 You know who's that is? 1039 01:21:53,240 --> 01:21:56,320 - But I'll drive, partner. - Of course. 1040 01:22:01,450 --> 01:22:04,710 - Just be gentle with the clutch. - Buckle up. 1041 01:22:24,350 --> 01:22:25,940 Lisa, what's wrong? 1042 01:22:28,560 --> 01:22:30,820 Oh, it's really nothing. 1043 01:22:30,980 --> 01:22:35,820 It's just that driving always makes me so sad because of... 1044 01:22:37,240 --> 01:22:40,030 all the accident victims. 1045 01:22:40,790 --> 01:22:42,870 Signore Gruber? 1046 01:22:45,040 --> 01:22:46,580 Bob. 1047 01:22:46,830 --> 01:22:49,540 How come your Italian teacher is driving? 1048 01:22:53,970 --> 01:22:56,430 - Another drop of champagne? - Yes! 1049 01:23:21,870 --> 01:23:24,330 This car is custom-built. 1050 01:23:45,890 --> 01:23:48,890 - So, do you like your new job? - It's okay. 1051 01:23:51,980 --> 01:23:53,860 Open your door when I say so. 1052 01:23:55,940 --> 01:23:56,860 Now! 1053 01:24:06,540 --> 01:24:07,870 Great! 1054 01:24:10,000 --> 01:24:11,750 Hold tight! 1055 01:24:39,610 --> 01:24:41,160 I do! 1056 01:24:41,570 --> 01:24:45,910 Not so fast, brandy truffle. All in good time. 1057 01:24:46,240 --> 01:24:50,290 - Lisa, pull yourself together! - I'm sorry. 1058 01:24:50,410 --> 01:24:53,000 But I always cry at weddings. 1059 01:24:56,130 --> 01:24:59,260 What a joy that we're to be joined in matrimony. 1060 01:25:01,050 --> 01:25:04,220 Until death do you part. 1061 01:25:09,060 --> 01:25:11,190 Howdy! 1062 01:25:16,070 --> 01:25:18,150 Excuse me, Your Grace, 1063 01:25:18,320 --> 01:25:21,360 But this is not for your enlightened eyes. 1064 01:25:24,450 --> 01:25:25,990 Right then. 1065 01:25:26,740 --> 01:25:30,750 You wiseguys probably think you're tough. 1066 01:25:31,080 --> 01:25:32,830 But I swear 1067 01:25:32,960 --> 01:25:35,500 if you don't tell me 1068 01:25:35,630 --> 01:25:38,380 where the damn manuscript is... 1069 01:25:38,710 --> 01:25:41,300 It's in the bag! 1070 01:25:41,630 --> 01:25:43,220 Oh, thank you! 1071 01:25:43,340 --> 01:25:45,640 You're better than the Jackson 5. 1072 01:25:52,270 --> 01:25:56,060 "Her quivering thigh was covered in white satin, 1073 01:25:56,400 --> 01:26:00,940 which stretched over her voluminous breasts like a second skin." 1074 01:26:01,070 --> 01:26:04,990 Do you think this is funny? What is this shit? 1075 01:26:06,820 --> 01:26:09,450 Okay, Julia. I'd like to know too. 1076 01:26:09,790 --> 01:26:12,410 Bob, think about what we learnt 1077 01:26:12,750 --> 01:26:14,500 about stress management. 1078 01:26:14,830 --> 01:26:18,420 - That's some strange Italian. - He's my therapist. 1079 01:26:18,750 --> 01:26:20,460 Now you know. 1080 01:26:20,800 --> 01:26:22,800 I have my weaknesses too. 1081 01:26:23,130 --> 01:26:25,090 Shut up! All of you! 1082 01:26:25,430 --> 01:26:27,600 Where is the Puzzo manuscript? 1083 01:26:27,930 --> 01:26:30,350 It's a real long story. 1084 01:26:32,730 --> 01:26:36,190 Then you'd better tell me the short version. 1085 01:26:36,520 --> 01:26:40,440 I'm not the least bit impressed by your "piece". 1086 01:26:40,770 --> 01:26:43,280 Dr., what do you think to affitin... 1087 01:26:43,400 --> 01:26:45,240 Affinity for guns? 1088 01:26:45,570 --> 01:26:48,280 Clearly a phallic symbol, indicating 1089 01:26:48,410 --> 01:26:53,200 a lack of sexual confidence, or suppressed homosexuality. 1090 01:27:05,550 --> 01:27:07,340 One more word. 1091 01:27:07,470 --> 01:27:10,470 And I'll give you another rectum. 1092 01:27:10,800 --> 01:27:12,970 See? 1093 01:27:28,860 --> 01:27:31,660 - So, are you coming with me? - No. 1094 01:27:31,990 --> 01:27:33,620 The champagne's calling. 1095 01:27:33,950 --> 01:27:35,500 Sorry about the car. 1096 01:27:35,830 --> 01:27:39,210 - Bit of polish, she'll be good as new. - Thanks. 1097 01:27:42,840 --> 01:27:45,050 I get you. There you go. 1098 01:28:21,380 --> 01:28:24,340 I want to know what went on with that guy! 1099 01:28:24,670 --> 01:28:26,340 I had you followed. 1100 01:28:26,670 --> 01:28:29,010 Wait one second. You spied on me? 1101 01:28:29,130 --> 01:28:32,220 - Yes. - What a start to married life! 1102 01:28:32,340 --> 01:28:35,470 - Help me out, Doctor. - Bob, you're beyond help. 1103 01:28:35,810 --> 01:28:38,270 You're the worst neurotic I ever met. 1104 01:28:38,600 --> 01:28:41,770 - And I know a lot of nut cases. - How dare you! 1105 01:28:42,810 --> 01:28:47,110 Bob, Mr. Kimbel, is a fine man. He's intelligent. 1106 01:28:48,440 --> 01:28:52,660 He's charming, he's funny and exceptionally masculine. 1107 01:28:53,070 --> 01:28:56,910 Thank you, Lisa. Could we add good-looking too? 1108 01:28:57,870 --> 01:28:59,830 But of course, Mr. Kimbel. 1109 01:29:00,160 --> 01:29:02,000 Shut it! Everyone! 1110 01:29:02,330 --> 01:29:04,420 You're all mad! 1111 01:29:04,540 --> 01:29:06,880 Every one of you! 1112 01:29:08,260 --> 01:29:12,050 This is not a goddamn talk show! 1113 01:29:18,350 --> 01:29:20,180 We have a problem. 1114 01:29:20,600 --> 01:29:22,900 Puzzo is here. 1115 01:29:27,110 --> 01:29:31,150 Get over it. I didn't like those shoes anyway. 1116 01:29:41,370 --> 01:29:44,120 Close all the doors, and check every room! 1117 01:29:48,340 --> 01:29:50,210 Great. I broke the chair. 1118 01:29:50,340 --> 01:29:53,340 It looks expensive. He'll flip out. 1119 01:30:09,570 --> 01:30:11,530 Julia. 1120 01:30:11,990 --> 01:30:14,070 Is everything okay? 1121 01:30:14,570 --> 01:30:17,830 - You seem fine to me. - I've nothing to say to you. 1122 01:30:18,160 --> 01:30:19,660 Is that the guy? 1123 01:30:19,990 --> 01:30:21,700 He tried it on with me too. 1124 01:30:23,080 --> 01:30:25,120 Lousy skirt chaser! 1125 01:30:25,460 --> 01:30:27,380 - You make me sick. - Can it wait? 1126 01:30:27,710 --> 01:30:31,050 It just so happens the coast is clear. Let's go. 1127 01:30:31,170 --> 01:30:32,710 Come on! 1128 01:30:44,350 --> 01:30:47,400 This isn't over. I demand satisfaction. 1129 01:30:49,440 --> 01:30:53,400 Listen, I'll just get us out. You and Julia won't see me again. 1130 01:30:56,320 --> 01:30:58,660 All right then. 1131 01:30:58,990 --> 01:31:02,740 Oh, and I do hope I didn't upset you the last time. 1132 01:31:03,580 --> 01:31:06,500 I find you very attractive. 1133 01:31:06,830 --> 01:31:08,790 There was just no future in it. 1134 01:31:11,300 --> 01:31:13,380 Just in case. 1135 01:31:13,760 --> 01:31:16,220 Aim first. Then shoot. 1136 01:31:26,730 --> 01:31:29,270 Hey! Not bad. 1137 01:31:29,610 --> 01:31:32,190 It's a handy little thing. 1138 01:31:37,490 --> 01:31:39,410 - Phallic symbol! - So what? 1139 01:31:45,700 --> 01:31:47,370 - Quiet! - Let's go! 1140 01:31:54,340 --> 01:31:56,630 - Did you get him? - Not yet. 1141 01:31:56,760 --> 01:31:59,260 I did tell you Toni's a sly fox. 1142 01:32:04,970 --> 01:32:06,980 Come on! This way, run! 1143 01:32:12,150 --> 01:32:13,610 There! 1144 01:32:13,940 --> 01:32:16,110 Perforate them! 1145 01:32:16,900 --> 01:32:18,820 Julia! 1146 01:32:21,030 --> 01:32:23,530 - Get off me! - Are you okay? 1147 01:32:23,870 --> 01:32:26,290 Quick, to the door. Over there! 1148 01:32:26,450 --> 01:32:28,000 Go! 1149 01:32:37,210 --> 01:32:39,720 Would you please just get off me now? 1150 01:32:39,840 --> 01:32:43,140 I'm not falling for the macho act again! 1151 01:32:43,760 --> 01:32:45,850 Crap. 1152 01:32:47,640 --> 01:32:50,230 Back to basics, then. 1153 01:32:57,530 --> 01:32:58,990 You're safe with me. 1154 01:33:00,530 --> 01:33:04,450 - Did I mention I hate you? - It will be fine, I promise. 1155 01:33:04,530 --> 01:33:07,660 You can marry Bob, and live in a huge house. 1156 01:33:07,790 --> 01:33:09,830 And make a load of baby Bobs! 1157 01:33:11,500 --> 01:33:13,170 I'm not marrying Bob. 1158 01:33:13,290 --> 01:33:14,920 We're not suited at all. 1159 01:33:15,040 --> 01:33:17,840 I had to meet a sleaze like you to realize it. 1160 01:33:25,550 --> 01:33:27,060 Plus, 1161 01:33:27,390 --> 01:33:29,390 This is too much! 1162 01:33:33,900 --> 01:33:37,610 Hey, Puzzo. I've got an offer for you. 1163 01:33:37,940 --> 01:33:40,360 Give me the book, 1164 01:33:41,280 --> 01:33:43,070 and only you die. 1165 01:33:43,410 --> 01:33:45,910 Hello, gentlemen. 1166 01:33:46,240 --> 01:33:48,080 Violence is wrong. 1167 01:33:48,410 --> 01:33:51,120 Let's discover what we have in common. 1168 01:33:51,460 --> 01:33:53,370 Shut it, you moron! 1169 01:34:00,920 --> 01:34:03,260 I have something to say. 1170 01:34:07,260 --> 01:34:09,470 My dear Bobfried. 1171 01:34:09,810 --> 01:34:12,430 Ever since I first saw you. 1172 01:34:16,190 --> 01:34:18,820 - Bobfried, since I first... - Wait, Lisa. 1173 01:34:20,230 --> 01:34:24,490 Okay, we get it. You're tough guys. And you can walk all over us. 1174 01:34:24,820 --> 01:34:27,740 But did you ever think we might fight back? 1175 01:34:41,210 --> 01:34:44,010 Lisa, what is it you wanted to say? 1176 01:35:12,660 --> 01:35:15,080 What now? Hello? 1177 01:35:17,000 --> 01:35:20,340 Honey, now isn't a good time. What's up? 1178 01:35:21,960 --> 01:35:24,170 Okay? Cinema? 1179 01:35:24,920 --> 01:35:28,680 Yes, sure, but no romantic lovey-dovey stuff. 1180 01:35:29,300 --> 01:35:31,760 Yeah, something with a bit of action. 1181 01:35:32,930 --> 01:35:34,850 Honey, I have to go. 1182 01:35:35,180 --> 01:35:36,850 I'm with clients. 1183 01:35:37,190 --> 01:35:38,810 That's enough! 1184 01:35:39,480 --> 01:35:42,690 Will you please teach your stupid honey 1185 01:35:43,020 --> 01:35:46,530 that there are to be no calls during business hours! 1186 01:35:48,160 --> 01:35:51,530 - Did he just insult my honey? - I'm afraid he did. 1187 01:35:51,870 --> 01:35:53,450 Forget the cow! 1188 01:35:53,790 --> 01:35:55,700 And finish him! 1189 01:35:56,500 --> 01:35:58,420 And now he just said "cow"? 1190 01:36:02,340 --> 01:36:05,170 - Did you miss? - No. Never do. 1191 01:36:20,600 --> 01:36:22,150 Thanks. 1192 01:36:22,480 --> 01:36:25,610 Just don't go poaching my work again. 1193 01:36:25,940 --> 01:36:28,530 Won't happen again. I'm changing jobs. 1194 01:36:28,860 --> 01:36:31,200 If you're in Munich, stop by. 1195 01:36:31,530 --> 01:36:33,910 You know, set your cell on vibrate. 1196 01:36:34,030 --> 01:36:38,000 It won't get in the way of work and can help circulation. 1197 01:36:53,140 --> 01:36:54,760 Everything's a mess. 1198 01:36:54,890 --> 01:36:57,220 My job. My life. 1199 01:36:58,060 --> 01:37:01,480 Who falls in love with someone called Enrico Puzzo? 1200 01:37:01,810 --> 01:37:05,770 - Julia, wait. - Tomorrow they'll see I'm a failure. 1201 01:37:05,900 --> 01:37:09,690 Julia, I said I'd fix everything, and I will. 1202 01:38:23,850 --> 01:38:25,400 Oh no! 1203 01:38:28,690 --> 01:38:31,190 Oh god. The presentation. 1204 01:38:32,440 --> 01:38:34,280 Golly! 1205 01:38:34,400 --> 01:38:35,990 Your dad will have a fit. 1206 01:38:42,450 --> 01:38:44,080 I'm sorry. 1207 01:38:50,840 --> 01:38:52,380 Thank you. 1208 01:38:53,550 --> 01:38:55,720 Thank you very much. 1209 01:38:55,840 --> 01:38:59,390 Julia, welcome. We were just talking about you. 1210 01:38:59,720 --> 01:39:01,810 Hello, Henry. Mr. Kimbel... 1211 01:39:01,930 --> 01:39:05,350 I knew I could trust you. That novel will be huge. 1212 01:39:05,690 --> 01:39:07,560 - Right Henry? - Absolutely. 1213 01:39:07,690 --> 01:39:10,400 Honest and poetic. Just like Enrico. 1214 01:39:10,730 --> 01:39:12,820 As our Julia knew all along. 1215 01:39:14,030 --> 01:39:17,450 I think I'll get myself another drink. 1216 01:39:19,370 --> 01:39:21,450 - Excuse me. - Of course. 1217 01:39:21,790 --> 01:39:25,160 - Are there any questions? - Yes, Mr. Puzzo. 1218 01:39:25,500 --> 01:39:29,630 You've been in hiding for years. What brought you out? 1219 01:39:30,170 --> 01:39:34,260 We all have to face tough decisions at some point. 1220 01:39:34,590 --> 01:39:36,590 Tell us about your past. 1221 01:39:36,930 --> 01:39:39,930 I've made a lot of mistakes in my life. 1222 01:39:40,510 --> 01:39:43,810 I'm not even going to try to make excuses. 1223 01:39:44,470 --> 01:39:47,640 Let's just say somebody opened my eyes. 1224 01:39:50,270 --> 01:39:53,570 Sometimes the only thing you can change 1225 01:39:54,230 --> 01:39:56,030 is yourself. 1226 01:40:18,340 --> 01:40:22,050 How nice of you to join us. You're late, as I expected. 1227 01:40:22,550 --> 01:40:24,560 The very thought 1228 01:40:24,890 --> 01:40:28,350 of you running the company makes me nauseous. 1229 01:40:32,860 --> 01:40:36,070 - What's this? - The keys to the damn office. 1230 01:40:36,360 --> 01:40:39,030 And the bloody keys to your crappy car. 1231 01:40:39,950 --> 01:40:42,530 You can shove them up your ass. 1232 01:40:45,240 --> 01:40:47,700 - I want... - No. 1233 01:40:47,830 --> 01:40:51,580 - Let me... - I'm leaving, and you won't stop me. 1234 01:40:52,040 --> 01:40:56,170 And don't look at me like that, you fraudster. 1235 01:41:04,760 --> 01:41:08,350 That's precisely what I'm talking about. 1236 01:41:21,030 --> 01:41:23,280 What am I doing? I hate you. 1237 01:41:23,950 --> 01:41:27,790 What are you doing? Are you crazy? Let me go! 1238 01:42:01,110 --> 01:42:02,700 Thank you. 1239 01:42:52,160 --> 01:42:54,960 Shit. That's not right. 1240 01:42:56,790 --> 01:43:00,170 I bet Rick Kavanian can bungle this twice in a row, 1241 01:43:00,300 --> 01:43:02,300 without batting an eyelid. 1242 01:43:02,710 --> 01:43:06,760 I'll get a real job, a man's job. And when I come home after... 1243 01:43:10,310 --> 01:43:12,890 We'll have the martinis dry 1244 01:43:13,020 --> 01:43:16,690 and with two mandarins on the side 1245 01:43:16,810 --> 01:43:18,610 and a small snowman. 1246 01:43:18,730 --> 01:43:21,190 Surely not Larry! 1247 01:43:22,320 --> 01:43:24,820 Hey, hi. 1248 01:43:24,940 --> 01:43:27,950 Yes. Forgot my line. Shit. 1249 01:43:28,070 --> 01:43:31,410 Bob, Mr. Kimbel is a fine image of a man. 1250 01:43:31,580 --> 01:43:33,200 Intelligent. 1251 01:43:34,950 --> 01:43:37,250 Something else! 1252 01:43:37,540 --> 01:43:39,380 Just in case. First sh... 1253 01:43:39,500 --> 01:43:43,500 Shit. And then aim. 1254 01:43:43,630 --> 01:43:46,840 - If they knew who you were. - Nobody's looking at me. 1255 01:43:46,970 --> 01:43:48,510 Sorry! Sorry! 1256 01:43:52,560 --> 01:43:56,350 Enraptured by his... thing and his other thing. 1257 01:43:56,560 --> 01:43:59,480 And you're an actor? Writer. I mean dentist. 1258 01:43:59,600 --> 01:44:02,400 - What was it? - I'm certainly no actor. 1259 01:44:02,520 --> 01:44:04,860 - You're not an actor then? - No. 1260 01:44:05,030 --> 01:44:07,240 So we can all go then. 86094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.