Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,510 --> 00:01:43,930
Yes, Signore Puzzo.
I have the first chapter with me.
4
00:01:44,060 --> 00:01:46,940
And more importantly, the new contracts.
5
00:01:47,060 --> 00:01:48,980
It's all watertight.
6
00:01:49,310 --> 00:01:53,150
If they don't pay,
we go to another publishing house.
7
00:01:53,690 --> 00:01:56,360
You should see the fuss about your book.
8
00:02:03,490 --> 00:02:05,500
Damn it.
9
00:02:05,660 --> 00:02:08,330
It's nothing. Just my prostate.
10
00:02:08,500 --> 00:02:11,750
Couldn't piss for three years.
I'm about to explode.
11
00:02:15,090 --> 00:02:16,800
Forget I mentioned it.
12
00:02:16,970 --> 00:02:19,430
You can count on me,
Signore Puzzo.
13
00:02:47,000 --> 00:02:49,120
Good for the old kidneys.
14
00:03:18,820 --> 00:03:21,910
- Prostate problems?
- Beat it, wise guy!
15
00:03:22,410 --> 00:03:26,910
I'm afraid beating it
is out of the question, Signore Rossi.
16
00:03:27,080 --> 00:03:29,660
Enrico Puzzo's lawyer, I believe.
17
00:03:30,830 --> 00:03:34,540
Well, now you know
who's about to blow you away, jerk.
18
00:03:41,090 --> 00:03:44,300
- Mind taking a step to the right?
- What?
19
00:04:04,280 --> 00:04:07,870
- Uzbekistan, that's pretty far.
- Pretty and far.
20
00:04:18,050 --> 00:04:20,970
I'm sorry! Can't park to save my life.
21
00:04:21,590 --> 00:04:23,430
No one's hurt, are they?
22
00:04:23,590 --> 00:04:25,300
Sorry! My bad.
23
00:04:25,640 --> 00:04:27,510
Now I'm parked all crooked.
24
00:04:41,860 --> 00:04:44,530
- Morning, Ms. Steffens.
- Morning.
25
00:04:51,580 --> 00:04:55,370
Morning, Ms. Eisenstein.
I need really good news.
26
00:04:55,540 --> 00:04:58,790
Has anything come for me?
I'm expecting a package.
27
00:04:58,960 --> 00:05:02,050
- Do you have a name for me?
- Julia Steffens.
28
00:05:03,800 --> 00:05:05,720
I've worked here three years.
29
00:05:07,260 --> 00:05:10,890
- Name of the sender!
- Oh, right. Paolo Rossi.
30
00:05:11,060 --> 00:05:12,980
Enrico Puzzo's lawyer.
31
00:05:13,140 --> 00:05:16,400
Said he'd send us
the beginning of his new novel.
32
00:05:17,270 --> 00:05:19,690
I'm sorry. I've nothing for you.
33
00:05:20,770 --> 00:05:22,820
Oh, no. Darn it.
34
00:05:40,000 --> 00:05:43,300
- No way! Is that you, Toni?
- Münchinger!
35
00:05:43,630 --> 00:05:46,470
You're looking good, you old marksman.
36
00:05:46,800 --> 00:05:49,800
Flowers? You meeting a chick?
Excuse me.
37
00:05:52,060 --> 00:05:55,850
Howdy, honey.
You found nothing? What a shame!
38
00:05:56,190 --> 00:05:59,310
Maybe we'll have more luck in Munich.
Shoes.
39
00:06:00,270 --> 00:06:02,820
What, honey?
Want to eat with us?
40
00:06:05,030 --> 00:06:09,740
Look, I got to get back to it, honey.
See you soon. Kisses.
41
00:06:10,910 --> 00:06:15,370
- Are you on a job?
- Got to take care of some lawyer.
42
00:06:15,540 --> 00:06:17,830
- Italian guy, I think.
- Paolo Rossi?
43
00:06:18,170 --> 00:06:20,630
- That's the one.
- Already sorted.
44
00:06:20,960 --> 00:06:25,010
Not again, Toni!
You get there first every time!
45
00:06:25,840 --> 00:06:27,840
Is Rossi really here?
46
00:06:28,180 --> 00:06:30,640
Does he need any finishing touches?
47
00:06:30,970 --> 00:06:33,850
No?
Well, I guess I have the day off then.
48
00:06:36,770 --> 00:06:42,230
- And? Has love come knocking?
- Knocking? Not even a little tap.
49
00:06:44,980 --> 00:06:47,240
- Got to dash.
- See you, Tony.
50
00:06:51,450 --> 00:06:52,990
Ms. Eisenstein?
51
00:06:55,700 --> 00:06:57,250
Dr. Gruber!
52
00:06:58,210 --> 00:06:59,750
Ms. Eisenstein!
53
00:07:00,750 --> 00:07:02,380
Hide!
54
00:07:05,670 --> 00:07:07,550
She can't see me with a shrink.
55
00:07:07,880 --> 00:07:09,550
She'll be fine.
56
00:07:09,880 --> 00:07:12,140
- Morning, Mr. Kimbel.
- Morning.
57
00:07:12,300 --> 00:07:16,890
I have a reputation to uphold
as a cool, worldly publisher's son.
58
00:07:17,060 --> 00:07:20,020
- Oh, please, Bobfried.
- It's Bob.
59
00:07:20,520 --> 00:07:26,320
Bob. Never call me Bobfried.
It's one of Dad's humiliation tactics.
60
00:07:26,650 --> 00:07:32,070
It's a wonderful, traditional name.
Embrace it as part of your identity.
61
00:07:32,240 --> 00:07:34,740
When I suffer, Dad's mood improves.
62
00:07:34,910 --> 00:07:37,490
You know what his latest threat was?
63
00:07:37,830 --> 00:07:41,790
He'll only pay for the wedding
if Julia wears Mom's dress.
64
00:07:42,120 --> 00:07:47,210
- And if she doesn't like it?
- React as we practiced in the session.
65
00:07:48,840 --> 00:07:52,220
- Hide behind the couch and cry?
- The other session.
66
00:07:53,090 --> 00:07:56,640
Let's practice the mantra,
"I am confident.
67
00:07:56,970 --> 00:08:00,640
I am manly, I am my own person."
68
00:08:00,810 --> 00:08:04,980
- Go on, dare to be spontaneous.
- I am confident.
69
00:08:06,690 --> 00:08:10,900
I am a manly man
and I am incredibly spontaneous.
70
00:08:12,200 --> 00:08:13,990
Hope you get well soon.
71
00:08:16,120 --> 00:08:17,950
I am spontaneous.
72
00:08:28,420 --> 00:08:33,130
- Was that John Grisham?
- Hi! He's an old buddy of mine.
73
00:08:33,300 --> 00:08:34,510
Snookums.
74
00:08:36,970 --> 00:08:39,390
Like a light, you...
75
00:08:40,890 --> 00:08:42,430
light up my life.
76
00:08:43,020 --> 00:08:47,400
- The manuscript isn't there. I'm dead.
- It's probably upstairs.
77
00:08:47,560 --> 00:08:49,610
Or Puzzo will bring it with him.
78
00:08:49,900 --> 00:08:52,070
Look what I got for our wedding.
79
00:08:57,620 --> 00:09:01,250
- My mother's dress.
- What a charming...
80
00:09:01,410 --> 00:09:02,960
... beer tent.
81
00:09:17,550 --> 00:09:19,810
Alexandra? I'm Toni Ricardelli.
82
00:09:20,140 --> 00:09:23,180
So sorry I'm late.
I hope you like flowers.
83
00:09:23,730 --> 00:09:25,390
Thanks.
84
00:09:27,900 --> 00:09:30,980
- You're Italian?
- I have Sicilian roots.
85
00:09:31,150 --> 00:09:34,280
But I was born here.
Let's just say I get around.
86
00:09:36,780 --> 00:09:40,280
Unpunctual, Italian...
87
00:09:41,910 --> 00:09:44,000
- Smoker.
- Smoker?
88
00:09:44,660 --> 00:09:46,460
Oh yeah! I get you.
89
00:09:46,790 --> 00:09:49,840
- What do you do?
- Look, this is our first date.
90
00:09:50,000 --> 00:09:53,460
First, the basics.
Then, matters of the heart.
91
00:09:53,800 --> 00:09:56,300
- Interesting approach. May I?
- Sure.
92
00:09:56,630 --> 00:09:58,640
I hate those things.
93
00:10:00,100 --> 00:10:03,220
- So, ever been married?
- Not that I'm aware of.
94
00:10:03,560 --> 00:10:07,100
- Right. On to financial matters. Job?
- I'm...
95
00:10:08,350 --> 00:10:11,060
- I'm a contract killer.
- Hilarious.
96
00:10:11,230 --> 00:10:15,150
- What do you really do?
- Honesty is vital in relationships.
97
00:10:15,320 --> 00:10:18,200
You should know right away
that I'm a hitman.
98
00:10:21,160 --> 00:10:24,080
Are you okay?
You've nothing to worry about.
99
00:10:24,410 --> 00:10:27,790
- You...
- I know, I know. Please, sit down.
100
00:10:28,290 --> 00:10:32,130
It may be little out of the ordinary,
but it's a great job.
101
00:10:32,290 --> 00:10:34,800
It's well paid, I have flexible hours.
102
00:10:34,960 --> 00:10:38,550
- I meet lots of people.
- You shoot people for a job?
103
00:10:39,340 --> 00:10:43,600
- You make it sound so bad.
- Mr. Ricardelli.
104
00:10:43,970 --> 00:10:46,810
- Call me Toni.
- I also believe in honesty.
105
00:10:47,890 --> 00:10:50,400
Your job is slightly problematic.
106
00:10:51,100 --> 00:10:54,020
Or something like that... Bye bye.
107
00:11:07,950 --> 00:11:11,630
- Lisa! Is the Puzzo manuscript there?
- Oh, Bob!
108
00:11:12,580 --> 00:11:14,920
Mr. Kimbel, I mean.
109
00:11:16,550 --> 00:11:20,630
Your mail in alphabetical order
and your favorite cappuccino.
110
00:11:21,010 --> 00:11:25,060
Decaf with low-fat soja milk
and double sweetener.
111
00:11:26,310 --> 00:11:27,850
Oh, thanks.
112
00:11:30,100 --> 00:11:31,270
Any time!
113
00:11:38,400 --> 00:11:41,410
"Larry Rose. Sexercise.
A star reveals all."
114
00:11:45,370 --> 00:11:46,910
It's not there. Damn it.
115
00:11:51,920 --> 00:11:54,000
Julia, my little snaily-waily.
116
00:11:54,380 --> 00:11:58,380
- The journalists are waiting.
- I know. And no manuscript.
117
00:11:58,670 --> 00:12:02,970
I'll go stall the press and your dad.
You ring Puzzo, okay?
118
00:12:05,260 --> 00:12:09,640
Enrico wouldn't leave us in the lurch.
We go way back.
119
00:12:10,480 --> 00:12:13,850
Am I lucky to have you!
I'll see you downstairs.
120
00:12:22,490 --> 00:12:24,820
Dad will make mincemeat out of me.
121
00:12:26,410 --> 00:12:28,490
Dr. Gruber! Dr. Gruber!
122
00:12:41,880 --> 00:12:44,680
I may be blind
but I hear the rustling of money.
123
00:12:45,930 --> 00:12:48,430
Are you picking up my tab again?
124
00:12:48,720 --> 00:12:52,270
If Gino threw you out,
I'd never know where to find you.
125
00:12:52,430 --> 00:12:55,190
By the way, that Rossi business is finito.
126
00:12:55,520 --> 00:12:57,060
Excellent.
127
00:12:57,230 --> 00:12:59,900
But I'm interested in another matter.
128
00:13:00,070 --> 00:13:03,400
- How was the date?
- I know you were trying to help.
129
00:13:03,570 --> 00:13:06,660
But seriously,
blind dates are not my style.
130
00:13:06,820 --> 00:13:10,370
- You told her.
- Honesty is vital in relationships.
131
00:13:10,540 --> 00:13:12,290
- If she loves me...
- Bull!
132
00:13:13,160 --> 00:13:15,290
Remember Greenpeace girl?
133
00:13:15,620 --> 00:13:20,550
- She was cute and she liked me.
- Until you blew away that oil magnate.
134
00:13:21,000 --> 00:13:24,760
As a little present for Valentine's Day.
135
00:13:24,930 --> 00:13:29,390
Maybe I went a bit over the top.
But I was young and in love.
136
00:13:31,430 --> 00:13:33,850
Want your chocolate beans?
137
00:13:34,180 --> 00:13:37,100
- No one eats them except you.
- Comfort food.
138
00:13:37,900 --> 00:13:41,070
Your next job. Enrico Puzzo.
139
00:13:42,480 --> 00:13:45,530
But this one will be no walk in the park.
140
00:13:45,860 --> 00:13:47,610
Be on your guard, son.
141
00:13:47,780 --> 00:13:50,030
He's a real dangerous man.
142
00:13:55,120 --> 00:13:59,540
Shall I spell it out again,
you dimwitted, inbred peabrain?
143
00:13:59,960 --> 00:14:03,210
My lawyer called me
when he delivered the manuscript.
144
00:14:03,380 --> 00:14:07,550
Think you can screw me over?
You have the beginning of my novel.
145
00:14:07,720 --> 00:14:10,760
And I haven't seen money or a contract!
146
00:14:10,930 --> 00:14:13,850
But Signore Puzzo, you'll make a fortune.
147
00:14:14,020 --> 00:14:16,600
The book will be sold the world over.
148
00:14:16,940 --> 00:14:19,600
I have a cashier's check made out to you.
149
00:14:19,940 --> 00:14:22,770
I can give it to you
at the press conference.
150
00:14:22,940 --> 00:14:28,110
To hell with your press conference!
I leave Italy when I see the cash.
151
00:14:29,820 --> 00:14:32,490
- Italy?
- Correct! Italy.
152
00:14:32,660 --> 00:14:36,370
- That cute boot-shaped country.
- You're in danger!
153
00:14:36,540 --> 00:14:40,250
Come to Berlin
and I will ensure you come to no harm.
154
00:14:40,420 --> 00:14:43,630
Great! Bob Kimbel will ensure
I come to no harm!
155
00:14:43,800 --> 00:14:46,840
Criminals everywhere
will be shitting bricks!
156
00:14:47,010 --> 00:14:49,380
How did you get to be such a dumb-ass?
157
00:14:49,550 --> 00:14:53,180
- My price just doubled, dipshit!
- Doubled?
158
00:14:58,520 --> 00:15:01,350
Signore Puzzo, Enrico, brother.
159
00:15:01,520 --> 00:15:05,690
Quit that brother bullshit!
Are you trying to insult my family?
160
00:15:06,070 --> 00:15:07,900
You want a cheap deal?
161
00:15:08,070 --> 00:15:10,160
Buy my novel in paperback
162
00:15:10,320 --> 00:15:13,530
after the competition have published it!
163
00:15:20,370 --> 00:15:22,790
Good morning, ladies and gentlemen.
164
00:15:23,130 --> 00:15:25,210
Before introducing Mr. Puzzo
165
00:15:25,380 --> 00:15:28,670
I would like to present
the founder and CEO
166
00:15:28,840 --> 00:15:32,800
of Kimbel & Son publishing house,
Mr. Christopher Kimbel.
167
00:15:37,680 --> 00:15:40,440
Everything okay, Mr. Kimbel?
168
00:15:40,690 --> 00:15:43,730
- Your dad's giving his speech.
- He'll kill me.
169
00:15:45,360 --> 00:15:47,570
And take the keys to my sports car.
170
00:15:48,610 --> 00:15:50,320
- Bobfried!
- It's Bob.
171
00:15:50,490 --> 00:15:55,080
Perhaps you should seize this moment
to approach your dad.
172
00:15:55,410 --> 00:15:57,370
Tell him your true feelings.
173
00:15:57,700 --> 00:15:59,410
That's suicide.
174
00:16:00,370 --> 00:16:02,750
What a wonderful idea!
175
00:16:04,920 --> 00:16:07,340
Don't do it, Mr. Kimbel!
176
00:16:08,090 --> 00:16:10,340
No one can replace you!
177
00:16:12,760 --> 00:16:15,850
Replace? You are a genius.
178
00:16:18,930 --> 00:16:22,890
Millions have been pondering
the same question for years.
179
00:16:23,230 --> 00:16:25,480
Who is Enrico Puzzo?
180
00:16:25,940 --> 00:16:29,940
Who is this mysterious man
behind the novels that...
181
00:16:31,280 --> 00:16:34,280
that top the best-seller lists
182
00:16:34,610 --> 00:16:36,830
on every continent?
183
00:16:37,330 --> 00:16:41,080
No one knows his real name.
No one knows where he lives.
184
00:16:46,580 --> 00:16:48,500
What kept you?
185
00:16:48,670 --> 00:16:53,090
Today we will not only shed light
on the mystery of his identity...
186
00:16:53,470 --> 00:16:55,680
- Where's Puzzo?
- In Italy.
187
00:16:55,840 --> 00:16:57,430
- Italy?
- Yes!
188
00:16:57,890 --> 00:16:59,970
Give that to Dad.
189
00:17:00,140 --> 00:17:04,190
And tell him Puzzo
had to go into hiding from the mafia.
190
00:17:05,650 --> 00:17:08,570
And now a sneak preview
of his latest novel.
191
00:17:08,730 --> 00:17:11,280
We have a problem.
Puzzo's not coming.
192
00:17:11,860 --> 00:17:14,740
- Are you serious?
- He's gone into hiding.
193
00:17:16,820 --> 00:17:18,950
But we have the first few pages.
194
00:17:19,580 --> 00:17:21,830
Okay, we'll talk more later.
195
00:17:22,830 --> 00:17:24,370
Great!
196
00:17:24,710 --> 00:17:29,210
Ladies and Gentlemen,
I was just informed that Enrico Puzzo
197
00:17:29,540 --> 00:17:31,760
has been forced to go into hiding.
198
00:17:33,880 --> 00:17:37,970
But I can assure you now
I will hold another press conference
199
00:17:38,140 --> 00:17:40,850
this time next week at the very latest.
200
00:17:41,180 --> 00:17:43,480
Where did you get the manuscript?
201
00:17:43,810 --> 00:17:47,980
But of course
I won't send you away empty-handed.
202
00:17:48,610 --> 00:17:50,900
I improvised.
203
00:17:51,780 --> 00:17:54,900
I hope
that's not the envelope from my desk.
204
00:17:55,860 --> 00:17:59,070
- Why?
- That's Larry Rose's biography!
205
00:18:00,490 --> 00:18:03,040
Does it matter?
They all say the same.
206
00:18:03,200 --> 00:18:05,000
Difficult childhood...
207
00:18:05,290 --> 00:18:08,210
You don't mean Larry "Porno" Rose?
208
00:18:09,420 --> 00:18:12,170
Captain Ding-dong?
Mr. Golden Schlong?
209
00:18:13,210 --> 00:18:15,130
Chapter One.
210
00:18:16,170 --> 00:18:19,340
I'd always had a big and sturdy cannon.
211
00:18:21,180 --> 00:18:23,310
And on this pivotal day in my life
212
00:18:23,470 --> 00:18:25,680
it was fully... loaded.
213
00:18:29,400 --> 00:18:31,060
I entered the warehouse
214
00:18:31,270 --> 00:18:34,360
and was dazzled
by the glare of the spotlights.
215
00:18:34,690 --> 00:18:36,950
But my eyes got used to the light
216
00:18:37,070 --> 00:18:41,990
and as I watched the scene before me
a bulge emerged in my stretch jeans.
217
00:18:49,750 --> 00:18:51,920
- Where's Mr. Puzzo?
- No comment.
218
00:18:52,090 --> 00:18:54,050
- What's next?
- No comment.
219
00:18:54,210 --> 00:18:56,300
- Hang on a minute.
- No comment!
220
00:18:56,460 --> 00:18:58,420
- No comment!
- Mr. Kimbel.
221
00:18:58,590 --> 00:19:01,220
You're fired!
And you're coming with me.
222
00:19:04,430 --> 00:19:07,520
It doesn't hurt.
It's just a game we play.
223
00:19:08,230 --> 00:19:11,310
Well done, Julia. Done it again!
224
00:19:12,400 --> 00:19:15,690
Bye-bye, career.
Bye-bye, future.
225
00:19:18,280 --> 00:19:19,900
Bye-bye, glass desk.
226
00:19:20,320 --> 00:19:22,990
Julia! I have the solution to all...
227
00:19:23,120 --> 00:19:25,830
- ... our problems.
- I stopped drinking.
228
00:19:26,120 --> 00:19:28,450
No, not that. Let's elope.
229
00:19:28,910 --> 00:19:32,790
I'll get a real job
and come home all sweaty and dirty.
230
00:19:32,960 --> 00:19:38,050
You'll be waiting with our five kids,
dinner ready on the table.
231
00:19:38,380 --> 00:19:41,550
It'll be hard,
but we'll feed the kids somehow.
232
00:19:43,260 --> 00:19:47,350
I fought hard for this job.
I can't just throw in the towel.
233
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
What are you going to do?
234
00:19:50,850 --> 00:19:53,310
Tell me everything about Puzzo.
235
00:19:53,650 --> 00:19:55,980
Eccentric, fond of his mafia image.
236
00:19:56,320 --> 00:20:00,030
Puzzo is an alias anyway.
Why do you want to know?
237
00:20:00,360 --> 00:20:03,620
I'm off to get this deal,
Puzzo and my job back.
238
00:20:39,690 --> 00:20:43,070
Oh, sorry. I was just leaving.
239
00:20:54,120 --> 00:20:57,460
Oh, I'm so sorry.
No, it's all my fault.
240
00:21:07,550 --> 00:21:11,310
Do you have any idea
what I'm talking about?
241
00:21:12,100 --> 00:21:15,690
This is about integrity,
it's about loyalty.
242
00:21:16,600 --> 00:21:20,860
That whistle-blower Puzzo
has none of these qualities.
243
00:21:21,820 --> 00:21:25,320
- Signore Marino, this may hurt.
- Be careful.
244
00:21:27,990 --> 00:21:32,200
Or you'll be calling yourself
Signora Dentista from now on.
245
00:21:34,040 --> 00:21:35,960
Puzzo!
246
00:21:36,170 --> 00:21:38,380
Sounds like a venereal disease.
247
00:21:38,790 --> 00:21:43,170
Anyone could hide
behind that wretched name!
248
00:21:44,300 --> 00:21:46,130
Friends,
249
00:21:46,300 --> 00:21:48,090
family...
250
00:21:49,430 --> 00:21:52,640
- Even my dentist.
- But I would never...
251
00:21:52,970 --> 00:21:56,850
Shut it! I was just thinking out loud.
252
00:22:01,020 --> 00:22:02,360
You lousy torturer!
253
00:22:17,580 --> 00:22:23,000
Your third-party liability insurance
does not cover this type of injury.
254
00:22:23,590 --> 00:22:26,010
Baldini. Why do you always butt in?
255
00:22:26,300 --> 00:22:29,970
You know how important
regular check-ups are.
256
00:22:30,140 --> 00:22:34,470
I have good news for you.
I've dealt with our Puzzo problem.
257
00:22:35,600 --> 00:22:39,520
At last!
And to think I nearly shot my dentist.
258
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
- So that nasty rat is dead?
- Good as.
259
00:22:47,490 --> 00:22:49,660
I've got the best man on the job.
260
00:23:09,300 --> 00:23:11,430
Have a nice evening.
261
00:23:16,720 --> 00:23:18,180
Anyone home?
262
00:23:18,520 --> 00:23:22,060
Why not announce
my address and tax number?
263
00:23:22,400 --> 00:23:24,980
Or plaster my photo everywhere!
264
00:23:25,320 --> 00:23:27,150
Don't use that name again!
265
00:23:28,190 --> 00:23:30,200
And I ordered champagne!
266
00:23:33,370 --> 00:23:35,620
I'm sorry, Signore Puzzo.
267
00:23:35,950 --> 00:23:39,580
Just bring me the champagne
and stop bellowing my name!
268
00:24:32,930 --> 00:24:35,470
- Who's there?
- Your champagne.
269
00:24:49,230 --> 00:24:51,990
- Shall I open it?
- No, no, my dear.
270
00:24:52,820 --> 00:24:56,410
I've popped enough corks in my time.
Shall I prove it?
271
00:24:56,820 --> 00:25:00,830
- I'm... needed downstairs.
- Your loss.
272
00:25:10,300 --> 00:25:12,920
Excuse me,
I'm looking for Enrico Puzzo.
273
00:25:13,590 --> 00:25:15,840
Don't ever say that name!
274
00:25:16,470 --> 00:25:18,470
It's a matter of life and death.
275
00:25:24,770 --> 00:25:26,900
Just like a bad whodunit.
276
00:25:27,230 --> 00:25:30,270
- Killer in the closet. Original.
- That hurts.
277
00:25:30,610 --> 00:25:33,240
Get it over with then.
Blow me away.
278
00:25:33,400 --> 00:25:35,910
I can't wait to meet Marlon Brando.
279
00:25:36,610 --> 00:25:38,740
I just loved "The Godfather".
280
00:25:44,000 --> 00:25:46,330
You have no appreciation of irony.
281
00:25:50,460 --> 00:25:53,760
How strange. It doesn't hurt at all.
282
00:25:57,180 --> 00:25:58,840
Shame to waste it.
283
00:26:22,740 --> 00:26:23,830
Mr. Puzzo?
284
00:26:31,540 --> 00:26:34,880
It's Julia Steffens here.
I must speak with you.
285
00:26:47,140 --> 00:26:48,980
Signore Puzzo?
286
00:26:53,190 --> 00:26:55,650
I would have knocked but it was open.
287
00:26:59,950 --> 00:27:02,330
Do you have nail scissors?
288
00:27:05,790 --> 00:27:08,460
Scissors, nail clippers, pocket knife?
289
00:27:15,000 --> 00:27:16,840
Thanks.
290
00:27:18,590 --> 00:27:20,720
I really admire your work.
291
00:27:28,930 --> 00:27:31,310
- Thanks.
- You're so great.
292
00:27:31,650 --> 00:27:35,980
I bet there are loads of people
who are really pissed off at you.
293
00:27:36,150 --> 00:27:39,740
- I think you misunderstand, Ms...
- Steffens.
294
00:27:40,070 --> 00:27:43,910
I work for Kimbel & Son.
Well, I'm kind of semi-employed.
295
00:27:45,200 --> 00:27:48,000
I hate to put a downer on the evening,
296
00:27:48,160 --> 00:27:50,080
but Enrico Puzzo is dead.
297
00:27:50,410 --> 00:27:55,460
He just vanished out of that window.
I'm Toni Ricardelli and I'm a hitman.
298
00:28:01,260 --> 00:28:03,590
Hitman? That's a good one.
299
00:28:03,930 --> 00:28:06,140
Bob wasn't exaggerating.
300
00:28:06,310 --> 00:28:10,310
- You'll have to blow me over now.
- Blow away.
301
00:28:12,060 --> 00:28:15,190
"Blow someone away",
and it won't be necessary.
302
00:28:20,700 --> 00:28:23,450
What are you doing, Enrico?
Sorry, Toni.
303
00:28:23,910 --> 00:28:26,280
I'm removing my fingerprints.
304
00:28:38,800 --> 00:28:41,880
- You know they're chocolate beans?
- Sorry.
305
00:28:43,340 --> 00:28:45,340
I just adore those things.
306
00:28:45,510 --> 00:28:48,680
- Comfort food, know what I mean?
- Pardon me?
307
00:28:51,020 --> 00:28:52,560
Comfort food.
308
00:28:55,190 --> 00:28:58,110
- Everything okay?
- Have you eaten yet?
309
00:28:59,690 --> 00:29:03,070
I mean, would you go to dinner with me?
310
00:29:03,240 --> 00:29:07,490
Yes. That would be a pleasure.
But I'm paying.
311
00:29:07,780 --> 00:29:10,040
Don't you dare.
312
00:29:12,960 --> 00:29:14,500
After you.
313
00:29:24,720 --> 00:29:27,600
I love Italy. Everything's so...
314
00:29:27,720 --> 00:29:29,510
Italian.
315
00:29:30,140 --> 00:29:33,560
Do you live here?
Your German is really good.
316
00:29:33,730 --> 00:29:36,060
I grew up in Germany, but I travel a lot.
317
00:29:44,530 --> 00:29:46,070
- Mr. Puzzo.
- Ricardelli.
318
00:29:47,160 --> 00:29:48,740
Right. Mr. Ricardelli.
319
00:29:48,950 --> 00:29:51,240
This isn't quite the right moment.
320
00:29:51,410 --> 00:29:55,210
- But we have to discuss the deal.
- I hate to disappoint you.
321
00:29:55,370 --> 00:29:57,370
I want to be honest with you.
322
00:29:57,710 --> 00:29:59,630
I'm a hitman.
323
00:29:59,790 --> 00:30:01,880
And not Enrico Puzzo.
324
00:30:03,840 --> 00:30:06,220
How did that...?
How embarrassing.
325
00:30:06,550 --> 00:30:09,850
You could burn the place down
and no one would mind.
326
00:30:12,430 --> 00:30:16,230
- Is the farfalle vegetarian?
- You're vegetarian?
327
00:30:16,560 --> 00:30:19,650
I'm not
a fanatical sausage-hater or anything.
328
00:30:19,770 --> 00:30:22,440
I just hate the idea of a creature dying.
329
00:30:22,780 --> 00:30:25,530
- Oh god, I sound so naive.
- Well...
330
00:30:25,690 --> 00:30:29,450
You're a mafia writer after all.
Assassin, I mean.
331
00:30:30,830 --> 00:30:34,500
Assassin, mafia writer.
Same thing really.
332
00:30:34,660 --> 00:30:38,170
- I hope my humor doesn't bother you.
- Not at all.
333
00:30:38,330 --> 00:30:40,210
Oh, I nearly forgot.
334
00:30:40,380 --> 00:30:42,420
I have something for you.
335
00:30:43,050 --> 00:30:45,010
There it is.
336
00:30:49,390 --> 00:30:51,800
- 500,000 euro?
- I know we said more.
337
00:30:52,140 --> 00:30:55,180
You'll get the rest
when the novel's finished.
338
00:30:56,390 --> 00:30:59,940
Come to Berlin,
I'll book you into the best hotel,
339
00:31:00,100 --> 00:31:04,900
make sure you want for nothing,
and you can finish your book in peace.
340
00:31:05,400 --> 00:31:07,110
Call me Enrico.
341
00:31:08,490 --> 00:31:11,030
Yes, yes, Dad.
342
00:31:11,950 --> 00:31:15,580
Puzzo is so close to signing
that damned contract.
343
00:31:16,790 --> 00:31:19,830
No, I didn't say damned. Honest.
344
00:31:22,420 --> 00:31:24,920
Okay. Yes, I'll do that.
345
00:31:37,100 --> 00:31:39,350
What are you doing, Bobfried?
346
00:31:40,100 --> 00:31:43,810
Just have to wash my mouth out.
Dad doesn't like cursing.
347
00:31:44,150 --> 00:31:46,780
Don't you think it's about time
348
00:31:46,940 --> 00:31:49,190
you stood up to your dad?
349
00:31:49,450 --> 00:31:50,990
Impossible.
350
00:31:54,700 --> 00:31:57,490
I had a party.
Even though I wasn't allowed.
351
00:31:58,830 --> 00:32:01,620
I thought he was away.
Then he turned up.
352
00:32:01,790 --> 00:32:05,170
He gave me a thrashing
in front of all the girls,
353
00:32:05,500 --> 00:32:09,130
dragged me into my room
and grounded me for two weeks.
354
00:32:09,470 --> 00:32:12,510
- That happens to most kids.
- It was last year.
355
00:32:18,020 --> 00:32:22,770
Bob, your life is not defined
by your father's opinion of you.
356
00:32:23,100 --> 00:32:25,020
Try to remember the mantra.
357
00:32:25,360 --> 00:32:28,480
- A killing spree solves nothing.
- The other!
358
00:32:28,820 --> 00:32:31,780
I'm a valuable part of society.
I'm a winner.
359
00:32:32,110 --> 00:32:34,820
I'm a valuable part of society.
A winner.
360
00:32:36,080 --> 00:32:37,580
A winner!
361
00:32:45,580 --> 00:32:47,630
Dad. My mouth's clean.
362
00:32:47,920 --> 00:32:49,920
- Spotless.
- It's me.
363
00:32:50,260 --> 00:32:54,300
- Please tell me you're with Puzzo.
- We're having dinner.
364
00:32:54,470 --> 00:32:56,300
He's on the phone now.
365
00:32:56,470 --> 00:33:00,770
He's changed his identity.
Calls himself Toni Ricardelli.
366
00:33:00,930 --> 00:33:03,850
- Says he's a hitman.
- Sounds like him.
367
00:33:04,190 --> 00:33:06,940
Has he signed the contract yet?
368
00:33:07,270 --> 00:33:08,900
Hang on a sec.
369
00:33:09,860 --> 00:33:13,860
- I'm taking a few days off.
- What's she called?
370
00:33:14,030 --> 00:33:16,280
Are you still there, Julia?
371
00:33:16,740 --> 00:33:18,280
Julia.
372
00:33:18,450 --> 00:33:22,200
I never believed what you said,
but I saw her and...
373
00:33:22,370 --> 00:33:26,330
- Go on. Spit it out.
- Well, she likes chocolate beans.
374
00:33:26,580 --> 00:33:30,300
She's perfect for you!
A match made in heaven.
375
00:33:30,460 --> 00:33:32,170
- Bob?
- Hang on.
376
00:33:32,760 --> 00:33:35,220
- Did he sign?
- No, but he's charming.
377
00:33:35,380 --> 00:33:39,220
- Still there?
- If you ignore the few loose screws.
378
00:33:39,760 --> 00:33:41,350
Charming?
379
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
- Got to go.
- Sure, Romeo.
380
00:33:43,680 --> 00:33:46,060
I'll be in touch.
381
00:33:46,230 --> 00:33:47,980
- Take care.
- Bye.
382
00:33:49,270 --> 00:33:50,610
- Hey.
- Hey.
383
00:33:57,200 --> 00:34:01,580
I'm disappointed.
I'm disappointed and not happy at all.
384
00:34:04,870 --> 00:34:07,330
That really hurts, Signore Marino.
385
00:34:07,500 --> 00:34:10,880
Those balls are very hard.
My head is throbbing.
386
00:34:16,680 --> 00:34:20,350
I thought we had solved our Puzzo problem.
387
00:34:20,510 --> 00:34:23,430
Now I hear the slimeball is happy as Larry
388
00:34:23,600 --> 00:34:26,640
and still writing
his whistle-blowing trash.
389
00:34:33,030 --> 00:34:37,200
And your "expert" assassin
is nowhere to be seen.
390
00:34:42,120 --> 00:34:44,450
We've got in the big guns now.
391
00:35:10,150 --> 00:35:11,690
Wonderful.
392
00:35:13,980 --> 00:35:16,740
Reminds me of being a kid.
393
00:35:18,070 --> 00:35:19,610
It's clear
394
00:35:19,950 --> 00:35:23,490
that you're the right guys for the job.
395
00:35:23,830 --> 00:35:26,160
So, I...
396
00:35:28,160 --> 00:35:29,710
Sorry.
397
00:35:31,380 --> 00:35:34,290
Yes. Howdy, honey.
398
00:35:36,050 --> 00:35:38,880
Can't really talk right now.
I'm working.
399
00:35:40,550 --> 00:35:43,390
The suit? No, I didn't pick it up.
400
00:35:43,550 --> 00:35:45,390
I thought you were going to.
401
00:35:45,930 --> 00:35:48,770
I'm wearing the dark grey and beige one.
402
00:35:51,270 --> 00:35:54,440
Yes. Hey, got to dash.
403
00:35:54,610 --> 00:35:56,690
See you later. Kisses.
404
00:35:57,900 --> 00:35:59,650
The wife.
405
00:35:59,820 --> 00:36:02,450
What I was about to say was...
406
00:36:04,990 --> 00:36:06,540
Sorry.
407
00:36:07,580 --> 00:36:09,960
I'll be brief.
408
00:36:11,420 --> 00:36:13,790
We'll have a little contest.
409
00:36:15,630 --> 00:36:19,090
Whoever manages to kill Enrico Puzzo
410
00:36:20,840 --> 00:36:23,470
will get more money than they can count.
411
00:36:24,090 --> 00:36:26,600
The others...
412
00:36:28,560 --> 00:36:31,140
won't live to see it anyway.
413
00:36:32,390 --> 00:36:36,730
This is our top suite.
With jacuzzi and flat screen.
414
00:36:37,440 --> 00:36:40,780
A small bar area and a little "play area".
415
00:36:45,570 --> 00:36:48,790
A waterbed with counter-current system.
416
00:36:54,960 --> 00:36:58,420
In case you feel
like indulging in a little sport.
417
00:36:58,630 --> 00:37:01,260
Oh, no.
We're just here... on business.
418
00:37:01,590 --> 00:37:04,050
Is that so? Isn't that a shame.
419
00:37:04,510 --> 00:37:06,720
You're really Enrico Puzzo?
420
00:37:07,050 --> 00:37:09,220
- I won't blow your cover.
- Phew.
421
00:37:09,560 --> 00:37:13,600
I'm Dirk by the way.
Just shout if you need anything.
422
00:37:15,020 --> 00:37:18,610
Even if you're after something real dirty.
423
00:37:18,940 --> 00:37:20,690
- Just ask.
- Jens.
424
00:37:22,570 --> 00:37:25,410
I like you. That was a joke, right?
425
00:37:27,200 --> 00:37:28,740
Enjoy yourselves.
426
00:37:29,910 --> 00:37:32,200
What a lovely lad.
427
00:37:32,370 --> 00:37:36,540
And now I'll show you
the most important part of all.
428
00:37:39,540 --> 00:37:41,460
The closet?
429
00:37:41,800 --> 00:37:43,550
Oh. No, not that.
430
00:37:50,390 --> 00:37:52,520
Your office.
431
00:37:53,060 --> 00:37:54,940
And...
432
00:37:55,940 --> 00:37:58,110
No computer, no duplicates.
433
00:37:59,610 --> 00:38:02,570
- Just the way I like it.
- Before I forget...
434
00:38:02,730 --> 00:38:04,950
My father-in-law and boss
435
00:38:05,110 --> 00:38:08,370
is hosting a reception
and would love to meet you.
436
00:38:08,950 --> 00:38:11,410
- Father-in-law?
- Yes.
437
00:38:12,370 --> 00:38:14,660
- You're married?
- Good as.
438
00:38:16,370 --> 00:38:19,170
- Who's the lucky man?
- You old friend Bob.
439
00:38:20,960 --> 00:38:25,300
- So, will you accompany me tonight?
- I'd be delighted.
440
00:38:32,680 --> 00:38:34,930
- Evening.
- Evening.
441
00:38:47,450 --> 00:38:49,240
- Here you go.
- Cheers.
442
00:38:51,450 --> 00:38:54,540
This event is the who's who of publishing.
443
00:38:54,700 --> 00:38:56,960
If they knew you were here...
444
00:38:57,120 --> 00:39:00,420
Well, with you at my side
no one will notice me.
445
00:39:00,750 --> 00:39:02,290
- There's Bob.
- Bob!
446
00:39:02,460 --> 00:39:07,260
- Bob! He'll be so thrilled to see you.
- Isn't that nice. Back in a sec.
447
00:39:11,930 --> 00:39:14,930
If Julia asks, you're my piano teacher.
448
00:39:15,310 --> 00:39:18,270
- Bob!
- Bob, listen.
449
00:39:18,890 --> 00:39:23,980
It will only hinder your therapy
if I pretend to be your piano teacher.
450
00:39:24,150 --> 00:39:26,110
My golf instructor?
451
00:39:26,530 --> 00:39:29,360
- Evening.
- Hello, my little ferret.
452
00:39:30,110 --> 00:39:32,910
- You look stunning.
- Thank you.
453
00:39:35,540 --> 00:39:37,660
- Toni!
- Münchinger!
454
00:39:37,830 --> 00:39:39,710
What brings you here?
455
00:39:40,420 --> 00:39:42,670
Never knew you were a bookworm.
456
00:39:43,000 --> 00:39:46,840
You may laugh
but I'm already on my second book.
457
00:39:47,460 --> 00:39:50,340
- You're not really here for pleasure?
- No.
458
00:39:50,510 --> 00:39:54,720
- Got to sort out one of your buddies.
- Who's the lucky guy?
459
00:39:55,060 --> 00:39:58,430
- So you can get there first again?
- Would I?
460
00:39:58,980 --> 00:40:01,810
Who was that chick with you just now?
461
00:40:02,150 --> 00:40:06,730
- Her? I only just met her... outside.
- Outside?
462
00:40:07,070 --> 00:40:10,400
Enrico. I'd like you to meet someone.
Excuse us,
463
00:40:10,570 --> 00:40:12,240
No problem.
464
00:40:13,370 --> 00:40:15,700
See ya, "Enrico".
465
00:40:15,990 --> 00:40:17,620
No problem at all.
466
00:40:17,790 --> 00:40:19,790
- Henry?
- Yes.
467
00:40:19,960 --> 00:40:23,210
This is Henry von Göttler.
Enrico Puzzo.
468
00:40:23,540 --> 00:40:26,290
- It's top secret.
- My lips are sealed.
469
00:40:27,840 --> 00:40:32,130
Hold your horses, pal.
No need for all that hubbub.
470
00:40:32,840 --> 00:40:35,300
- There we go.
- Thank you.
471
00:40:35,760 --> 00:40:38,890
Who are your literary influences?
472
00:40:40,270 --> 00:40:44,440
- Literary influences?
- What books did you read as a child?
473
00:40:45,810 --> 00:40:47,360
Spiderman.
474
00:40:47,690 --> 00:40:49,440
A tragic character.
475
00:40:49,780 --> 00:40:52,450
Torn between his vocation and his heart.
476
00:40:52,780 --> 00:40:56,530
A man of taste
in an era rife with wannabe poets.
477
00:40:56,870 --> 00:41:00,660
- My friends call me Henry, by the way.
- Enrico.
478
00:41:01,500 --> 00:41:04,580
- And you're a writer?
- Well, after a fashion.
479
00:41:04,920 --> 00:41:08,750
Masochists have been known
to read my weekly columns.
480
00:41:09,090 --> 00:41:10,960
Please! He's so modest.
481
00:41:11,130 --> 00:41:14,300
Henry is a sharp-witted literary critic.
482
00:41:14,630 --> 00:41:17,890
- Even when he's sober.
- Don't begrudge me my hobby.
483
00:41:18,350 --> 00:41:20,020
Signore Marino?
484
00:41:20,180 --> 00:41:23,060
Allow me to introduce you to Enrico Puzzo.
485
00:41:35,160 --> 00:41:37,160
Puzzo!
486
00:41:37,700 --> 00:41:40,290
At last I get to see your ugly mug.
487
00:41:42,620 --> 00:41:46,580
Time to bring
the Mafia Diaries chapter to a close.
488
00:41:46,920 --> 00:41:50,420
I have a feeling
it's going to end with a bang.
489
00:41:53,300 --> 00:41:56,180
- Julia!
- Bob!
490
00:41:56,340 --> 00:41:58,260
Bob! What's the time?
491
00:41:58,600 --> 00:42:01,890
How clumsy of me!
Excuse me for a second, will you.
492
00:42:02,220 --> 00:42:04,180
- Shall I...?
- Back in a sec.
493
00:42:04,600 --> 00:42:06,810
- My little snaily-waily.
- What?
494
00:42:07,150 --> 00:42:09,860
- Snaily-waily.
- Okay...
495
00:42:15,030 --> 00:42:16,910
Toni, we meet again.
496
00:42:17,240 --> 00:42:20,990
- Or should I call you Enrico?
- Whatever takes your fancy.
497
00:42:21,160 --> 00:42:23,370
Enrico, the famous writer.
498
00:42:23,790 --> 00:42:27,790
I never knew you had it in you.
But you know what sucks?
499
00:42:28,120 --> 00:42:30,790
- What?
- Marino is not a fan of yours.
500
00:42:31,130 --> 00:42:32,840
Can't please everyone.
501
00:42:33,170 --> 00:42:37,260
I have to make sure
you never finish your next novel.
502
00:42:37,430 --> 00:42:39,840
Eternal writer's block.
503
00:42:40,010 --> 00:42:43,970
- What the hell? Excuse me a sec.
- No problem. Answer it.
504
00:42:45,890 --> 00:42:48,140
Yes? Howdy, honey.
505
00:42:48,310 --> 00:42:51,570
Hey, guess who I'm with?
Toni Ricardelli!
506
00:42:51,730 --> 00:42:54,400
- It's a real small world.
- Send my love.
507
00:42:54,570 --> 00:42:56,700
- He sends his love.
- What?
508
00:42:59,070 --> 00:43:02,490
Not again!
We visited your parents last week.
509
00:43:02,660 --> 00:43:04,450
No, thanks. What?
510
00:43:04,620 --> 00:43:07,290
What about the movies? No. Okay.
511
00:43:08,160 --> 00:43:10,710
Bye, honey. Kisses.
512
00:43:10,880 --> 00:43:12,420
- She says hi.
- Say...
513
00:43:12,750 --> 00:43:14,300
Already gone.
514
00:43:14,460 --> 00:43:18,800
So, Toni, let's find ourselves
a nice, quiet spot.
515
00:43:21,550 --> 00:43:23,640
What did your Dad say?
516
00:43:23,810 --> 00:43:27,270
- Will I get my job back?
- I'm glad you mentioned Dad.
517
00:43:27,430 --> 00:43:30,690
I've been thinking and it's all his fault.
518
00:43:30,850 --> 00:43:32,940
He used you to get to Puzzo.
519
00:43:33,110 --> 00:43:37,110
- We're all just his slaves.
- Let's discuss it later.
520
00:43:37,440 --> 00:43:40,780
I want people
to know what an evil tyrant Dad is.
521
00:43:40,950 --> 00:43:44,780
He's... How can I put it
without being too harsh?
522
00:43:44,950 --> 00:43:48,080
The devil.
At last, I see him for what he is.
523
00:43:48,250 --> 00:43:51,000
Now I'm going to tell the old screwball
524
00:43:51,170 --> 00:43:54,540
to stuff his publishing house
and his money up...
525
00:44:16,650 --> 00:44:21,530
Lavender-sandalwood. My favorite sort.
That's decent of you.
526
00:44:24,450 --> 00:44:27,370
- Mr. Kimbel!
- Choose your words carefully.
527
00:44:27,540 --> 00:44:31,620
I'm sure you're aware
who pays your exorbitant bills.
528
00:44:31,790 --> 00:44:35,790
I just wanted to say
what a marvelous party this is. Bye.
529
00:44:37,800 --> 00:44:39,840
And now we come to you.
530
00:44:40,170 --> 00:44:41,220
Follow me.
531
00:44:47,180 --> 00:44:50,060
Well, isn't this a great spot.
532
00:44:50,850 --> 00:44:53,270
I'm sorry I have to blow you away.
533
00:44:53,440 --> 00:44:56,690
- You won't hold it against me?
- No! We're pros.
534
00:44:57,020 --> 00:44:59,860
Must be something to drink around here.
535
00:45:00,030 --> 00:45:02,950
I know what that is! Bingo!
536
00:45:03,280 --> 00:45:05,780
So this is where he hid the good stuff.
537
00:45:06,120 --> 00:45:07,660
Miserly bastard!
538
00:45:07,990 --> 00:45:11,830
Excuse me,
we've got some business to attend to.
539
00:45:12,580 --> 00:45:15,170
There you are, Enrico!
540
00:45:15,880 --> 00:45:17,960
May I introduce you?
541
00:45:18,130 --> 00:45:21,550
- Henry von Göttler, Helmut Münchinger.
- Howdy.
542
00:45:22,760 --> 00:45:26,140
Is that one of those gun-shaped lighters?
543
00:45:28,600 --> 00:45:30,140
Thanks.
544
00:45:42,110 --> 00:45:44,900
- I know what you're going to say.
- Ms. Steffens.
545
00:45:45,610 --> 00:45:48,320
I fire you,
you go to Italy all on your own
546
00:45:48,660 --> 00:45:52,000
and negotiate
with our most important writer.
547
00:45:53,080 --> 00:45:56,620
- It was out of line.
- You have fighting spirit!
548
00:45:58,040 --> 00:45:59,590
Thanks.
549
00:45:59,920 --> 00:46:03,050
My good-for-nothing son
had blown that deal.
550
00:46:03,380 --> 00:46:05,970
Puzzo was about to go to the competition.
551
00:46:06,430 --> 00:46:10,560
I don't know what you did,
but somehow you managed it.
552
00:46:10,890 --> 00:46:14,230
You get your job back
with double the salary.
553
00:46:14,890 --> 00:46:17,980
Now find Puzzo and bring him to me.
554
00:46:23,650 --> 00:46:25,990
I imagine the life of mafia writer
555
00:46:26,150 --> 00:46:29,070
must be really quite strenuous at times.
556
00:46:29,410 --> 00:46:31,530
It's pretty back-breaking.
557
00:46:32,740 --> 00:46:36,710
- Would you mind giving me a hand?
- Not at all.
558
00:46:51,140 --> 00:46:52,350
Enrico?
559
00:46:54,310 --> 00:46:56,520
Enrico, Henry. There you are.
560
00:46:57,440 --> 00:47:00,190
We're having a killer of a time here!
561
00:47:00,770 --> 00:47:03,480
Bob and his Dad are looking for you.
562
00:47:03,860 --> 00:47:05,990
Ah, my old buddy Bob.
563
00:47:06,150 --> 00:47:10,530
Tell Bob and his Dad
we'll be with them in no time at all.
564
00:47:11,620 --> 00:47:13,160
Okay.
565
00:47:17,710 --> 00:47:19,920
- Do you have a car?
- Yes.
566
00:47:31,800 --> 00:47:35,350
Perhaps I should drive
until we've dumped the body.
567
00:47:35,810 --> 00:47:39,440
No one drives this pile of junk except me!
568
00:47:45,360 --> 00:47:47,360
Take care, Helmut.
569
00:47:48,240 --> 00:47:52,700
This has been the most exciting night
of my entire life!
570
00:47:52,870 --> 00:47:56,290
Let's have a drink to celebrate!
Come on.
571
00:48:04,790 --> 00:48:07,840
Good job we filled up on gas.
572
00:48:33,320 --> 00:48:34,870
Yes?
573
00:48:35,200 --> 00:48:37,410
Howdy, honey. What's up?
574
00:48:38,450 --> 00:48:41,710
Hang on.
I said I'd be home late today.
575
00:48:41,870 --> 00:48:43,420
What?
576
00:48:43,580 --> 00:48:47,050
For Christ's sake!
You can eat it cold too.
577
00:48:47,210 --> 00:48:49,760
Sorry, I didn't mean it like that.
578
00:48:51,220 --> 00:48:55,090
Yes.
Look, I'm just having a shitty day.
579
00:48:57,390 --> 00:49:00,480
You know what? The suit's ruined too.
580
00:49:00,890 --> 00:49:02,600
Bye.
581
00:49:08,400 --> 00:49:09,980
Kiss my ass.
582
00:49:12,780 --> 00:49:14,450
Come in.
583
00:49:24,210 --> 00:49:26,710
- Yes.
- Hi, Enrico.
584
00:49:26,880 --> 00:49:30,250
- Where did you get to last night?
- I'm so sorry.
585
00:49:30,420 --> 00:49:34,970
I had a run-in
with an extremely large bottle of gin.
586
00:49:35,640 --> 00:49:38,810
Bob says hi.
He asked how the novel's going.
587
00:49:38,970 --> 00:49:43,270
- The presentation's next week.
- The book? Ah, yes! The book!
588
00:49:43,430 --> 00:49:45,730
It's practically writing itself.
589
00:49:49,020 --> 00:49:51,320
A typewriter?
590
00:49:52,440 --> 00:49:56,410
What the hell is a blindman
supposed to do with that?
591
00:49:56,570 --> 00:49:59,280
You're the best man for the job.
592
00:49:59,740 --> 00:50:03,540
Remember telling me bedtime stories
when I was a kid?
593
00:50:03,710 --> 00:50:07,710
- "The Sandman and the Sicilian".
- Quit the nostalgia.
594
00:50:08,040 --> 00:50:10,340
You're a born writer, Pepe.
595
00:50:10,500 --> 00:50:13,210
You'll think up the new Puzzo novel.
596
00:50:13,380 --> 00:50:17,090
- And Gino will type it for you.
- Me? Hang on there.
597
00:50:17,430 --> 00:50:22,810
I have a restaurant to run here.
I've no time for this. And I've...
598
00:50:24,430 --> 00:50:27,020
never seen so much money in my life.
599
00:50:27,600 --> 00:50:30,310
Sure. Of course I can find the time.
600
00:50:32,190 --> 00:50:34,530
Do you really think she'll buy it?
601
00:50:34,860 --> 00:50:38,070
- What happened to your honesty?
- It's important.
602
00:50:38,410 --> 00:50:42,620
And to be honest, I think
it's the best way to deal with it.
603
00:50:42,790 --> 00:50:45,870
When I know her better
I'll tell her everything.
604
00:50:46,210 --> 00:50:50,130
- Toni, she's as good as married.
- Exactly. As good as.
605
00:50:50,290 --> 00:50:54,420
- We write the novel in four days...
- Four days!
606
00:50:54,590 --> 00:50:58,720
- I don't even know where to start.
- You'll think of something.
607
00:51:00,510 --> 00:51:04,680
Gino, are you familiar
with the concept of sharing?
608
00:51:07,100 --> 00:51:10,270
Exactly, Dom Perignon.
A magnum.
609
00:51:10,560 --> 00:51:13,520
My doctor said to drink plenty of fluids.
610
00:51:21,870 --> 00:51:23,450
- Münchinger!
- Toni!
611
00:51:26,040 --> 00:51:27,290
Well, Toni.
612
00:51:27,620 --> 00:51:30,880
I appear to have found
a new lease on life.
613
00:51:42,260 --> 00:51:44,390
- Shaving foam.
- I know.
614
00:51:45,810 --> 00:51:47,350
Everything okay?
615
00:51:58,690 --> 00:52:01,700
I'm too old for this kung-fu bullshit.
616
00:52:10,460 --> 00:52:12,130
Steel plate.
617
00:52:12,460 --> 00:52:14,750
Beer festival injury.
618
00:52:23,550 --> 00:52:24,800
Enrico?
619
00:52:35,400 --> 00:52:37,730
Enrico. I thought something was up.
620
00:52:43,110 --> 00:52:45,450
- What are you doing?
- Red wine.
621
00:52:47,450 --> 00:52:49,700
A stain. On my new suit.
622
00:52:49,830 --> 00:52:52,330
If you don't get to it right away...
623
00:52:54,420 --> 00:52:56,500
Of course.
624
00:52:57,340 --> 00:52:59,460
What happened here?
625
00:52:59,630 --> 00:53:01,170
I cut myself shaving.
626
00:53:01,720 --> 00:53:04,890
I know.
How about you mix us some drinks.
627
00:53:05,010 --> 00:53:07,560
And I'll be with you in a second.
628
00:53:09,890 --> 00:53:11,430
Whiskey soda?
629
00:53:11,770 --> 00:53:13,730
Perfect!
630
00:53:15,020 --> 00:53:16,650
Okay.
631
00:53:36,040 --> 00:53:38,670
- No!
- How are the wedding preparations?
632
00:53:38,790 --> 00:53:42,630
Yeah, fine I suppose.
I'm busier with your book launch.
633
00:53:43,090 --> 00:53:46,590
Marrying your boss must complicate things.
634
00:53:46,720 --> 00:53:49,180
Yeah, I guess you're right.
635
00:53:50,720 --> 00:53:52,270
Oh no!
636
00:54:09,870 --> 00:54:10,910
I...
637
00:54:11,240 --> 00:54:12,910
I was just trying to...
638
00:54:13,500 --> 00:54:16,460
Whatever you were trying, you succeeded.
639
00:54:24,420 --> 00:54:26,510
Someone knocked.
640
00:54:26,630 --> 00:54:29,970
That was my heart.
Maybe the champagne is here too.
641
00:54:30,100 --> 00:54:31,930
Don't go anywhere.
642
00:54:35,690 --> 00:54:37,770
Good evening.
643
00:54:39,270 --> 00:54:41,360
- Who was it?
- Room service.
644
00:54:41,520 --> 00:54:43,230
Can you give me a second?
645
00:54:43,360 --> 00:54:46,150
- What? Why?
- A surprise. Please.
646
00:54:50,950 --> 00:54:52,990
No peeking.
647
00:55:00,330 --> 00:55:03,000
Good evening.
I'm Bob.
648
00:55:03,250 --> 00:55:04,960
Bob Kimbel.
649
00:55:05,210 --> 00:55:07,090
A friend of Enrico.
650
00:55:07,970 --> 00:55:10,430
But of course.
Bob.
651
00:55:11,720 --> 00:55:13,260
Come in.
652
00:55:21,730 --> 00:55:23,860
Sorry about before.
653
00:55:23,980 --> 00:55:26,190
I had to be absolutely sure.
654
00:55:27,070 --> 00:55:28,610
Sure of what?
655
00:55:28,740 --> 00:55:31,240
That you're not a mafioso.
656
00:55:34,200 --> 00:55:36,500
Is Enrico here at all?
657
00:55:36,620 --> 00:55:38,710
I'd like to say hello.
658
00:55:39,250 --> 00:55:40,790
You see, Bob.
659
00:55:41,000 --> 00:55:43,920
It is okay if I call you Bob, isn't it?
660
00:55:44,460 --> 00:55:46,010
Yes.
661
00:55:46,130 --> 00:55:48,760
Enrico was absolutely right about you.
662
00:55:49,130 --> 00:55:51,590
You're a man you can really trust.
663
00:55:53,970 --> 00:55:56,520
- He said that?
- Can you keep a secret?
664
00:55:58,140 --> 00:56:00,520
Of course I can.
665
00:56:00,900 --> 00:56:03,190
Enrico has gone underground.
666
00:56:03,770 --> 00:56:06,650
He asked me to take his place here
667
00:56:06,780 --> 00:56:09,150
so he can finish his masterpiece.
668
00:56:10,030 --> 00:56:13,660
- Genius.
- Not even I know his current location.
669
00:56:13,780 --> 00:56:15,910
But we are in close contact.
670
00:56:17,080 --> 00:56:19,660
Speaking of close contact, Bob.
671
00:56:19,870 --> 00:56:23,040
Would you join me
in a bottle of champagne?
672
00:56:23,420 --> 00:56:28,420
- Yes of course, I'd love to.
- We could make it nice and cozy.
673
00:56:39,930 --> 00:56:41,560
That's a tempting offer.
674
00:56:42,560 --> 00:56:44,770
But I have a very important...
675
00:56:44,900 --> 00:56:46,980
- Appointment.
- What a shame!
676
00:56:48,440 --> 00:56:52,030
You have such gorgeous dimples
when you smile.
677
00:56:53,950 --> 00:56:57,950
Well...
I suppose there's nothing I can say.
678
00:56:59,080 --> 00:57:00,910
Bob.
679
00:57:05,670 --> 00:57:07,750
That's from my father.
680
00:57:21,310 --> 00:57:23,390
- Ready for the surprise?
- Yes.
681
00:57:36,780 --> 00:57:38,450
You know, you saved me?
682
00:57:38,780 --> 00:57:41,410
If you hadn't signed,
I'd be out of a job.
683
00:57:41,540 --> 00:57:43,620
Sounds like a great love story.
684
00:57:43,750 --> 00:57:46,960
- Material for my next book, maybe.
- I'm engaged.
685
00:57:49,130 --> 00:57:51,380
And anyway, romance is just
686
00:57:51,510 --> 00:57:54,180
a complex chemical reaction in the body.
687
00:57:55,930 --> 00:57:57,850
- What?
- Oh, nothing.
688
00:57:57,970 --> 00:58:00,760
I'm just having a chemical reaction.
689
00:58:00,890 --> 00:58:05,480
Maybe it's because of the little rocks
burning up in the atmosphere.
690
00:58:06,810 --> 00:58:08,440
It's beautiful.
691
00:58:10,070 --> 00:58:11,980
What a wonderful surprise.
692
00:58:12,400 --> 00:58:14,490
You can make a wish.
693
00:58:17,280 --> 00:58:19,660
So, what did you wish for?
694
00:58:20,080 --> 00:58:22,700
I never have much luck with wishes.
695
00:58:24,960 --> 00:58:27,920
Maybe your luck's starting to change.
696
00:58:29,080 --> 00:58:33,590
Quit smooching, turtle birds.
I shoot you like rabid cats.
697
00:58:33,710 --> 00:58:35,670
- Doves and dogs.
- What?
698
00:58:36,010 --> 00:58:37,890
You mean, "turtledoves".
699
00:58:38,220 --> 00:58:40,510
And "I'll shoot you like rabid dogs."
700
00:58:40,640 --> 00:58:42,970
Plus, it's way past your bedtime.
701
00:58:43,310 --> 00:58:46,230
Take fun again and I'll shoot the girl.
702
00:58:46,560 --> 00:58:48,650
Make fun.
And no you won't.
703
00:58:49,940 --> 00:58:51,770
- Stop!
- A Desert Eagle.
704
00:58:52,780 --> 00:58:54,360
Dismantles in 1.25 seconds.
705
00:58:54,690 --> 00:58:56,360
Did I beat that?
706
00:58:59,820 --> 00:59:01,580
And you can tell Marino
707
00:59:01,910 --> 00:59:03,490
I'm tired of his goons, okay?
708
00:59:08,250 --> 00:59:10,330
He'll never make a mafioso.
709
00:59:14,840 --> 00:59:17,130
You just saved my life.
710
00:59:17,470 --> 00:59:20,260
- How did you do that?
- That's an old trick.
711
00:59:20,390 --> 00:59:23,220
- Are you as hungry as I am?
- Hungry? Oh no!
712
00:59:23,430 --> 00:59:26,430
Dinner with Bob.
Sorry, I have to go.
713
00:59:28,270 --> 00:59:30,690
Taxi.
714
00:59:30,810 --> 00:59:32,650
Sorry. I had a great time.
715
00:59:33,020 --> 00:59:35,150
I promised him ages ago.
716
00:59:37,900 --> 00:59:40,200
Thanks for the surprise.
717
00:59:43,580 --> 00:59:45,410
Julia.
718
00:59:47,290 --> 00:59:49,250
- Wrong car.
- It happens.
719
00:59:51,540 --> 00:59:53,090
Julia.
720
00:59:53,540 --> 00:59:55,920
I've been waiting for two hours.
721
00:59:56,760 --> 00:59:59,050
I don't want to tell you what to do.
722
01:00:00,090 --> 01:00:02,340
But I feel anger toward you.
723
01:00:02,680 --> 01:00:06,180
I demand respect.
For me, as a human being.
724
01:00:06,720 --> 01:00:08,270
As your future husband.
725
01:00:08,600 --> 01:00:11,560
And as your boss.
726
01:00:13,400 --> 01:00:16,320
Dr. Gruber, is this really necessary?
727
01:00:16,650 --> 01:00:18,280
- She'll get upset.
- Bob!
728
01:00:18,690 --> 01:00:21,610
You're the victim.
You're the one who's upset.
729
01:00:21,740 --> 01:00:24,200
This is an exercise in articulating
730
01:00:24,530 --> 01:00:27,330
how you feel and gaining respect.
731
01:00:27,790 --> 01:00:29,540
Be furious.
732
01:00:37,250 --> 01:00:38,800
Julia.
733
01:00:38,920 --> 01:00:41,430
Hello.
734
01:00:41,840 --> 01:00:44,390
Hello, butterfly.
So great you made it.
735
01:00:44,720 --> 01:00:47,220
- So sorry I'm late.
- I was too early.
736
01:00:48,270 --> 01:00:50,020
Hello, I'm Julia.
737
01:00:50,350 --> 01:00:51,890
That's Dr. Gruber.
738
01:00:52,020 --> 01:00:53,940
He can't understand you.
739
01:00:54,060 --> 01:00:56,480
He's my personal... Italian.
740
01:00:57,110 --> 01:00:58,650
My teacher.
741
01:00:58,980 --> 01:01:00,690
I always wanted to...
742
01:01:01,150 --> 01:01:03,070
to learn the language.
743
01:01:03,410 --> 01:01:05,490
He's Italian?
744
01:01:05,820 --> 01:01:07,450
Here goes, then.
745
01:01:14,170 --> 01:01:16,880
Let me show you something.
Your dress.
746
01:01:17,540 --> 01:01:19,710
- Oh yeah.
- Do you want to try it on?
747
01:01:21,050 --> 01:01:23,010
We've enough for two dresses.
748
01:01:24,590 --> 01:01:26,720
No, it's really beautiful.
749
01:01:27,970 --> 01:01:30,310
- Yes?
- Hello, Enrico, I...
750
01:01:30,430 --> 01:01:32,140
I hope I haven't woken you.
751
01:01:32,270 --> 01:01:34,600
I'm sorry for running off earlier.
752
01:01:34,730 --> 01:01:38,020
Well, you're too late.
I've got writers' block.
753
01:01:38,150 --> 01:01:40,190
Seriously. You saved my life.
754
01:01:40,320 --> 01:01:42,030
Can I repay you somehow?
755
01:01:42,150 --> 01:01:44,490
How about with a tour of the city?
756
01:01:44,610 --> 01:01:46,200
Tomorrow evening.
757
01:01:46,320 --> 01:01:49,950
I'm not really sure my fiancé
would like the idea.
758
01:01:50,490 --> 01:01:52,200
You're absolutely right.
759
01:01:52,330 --> 01:01:54,250
So I'll pick you up tomorrow.
760
01:01:54,370 --> 01:01:55,920
I can't wait.
761
01:02:00,000 --> 01:02:01,510
Oh, Mr. Kimbel.
762
01:02:01,630 --> 01:02:03,550
I've discovered a new coffee.
763
01:02:03,800 --> 01:02:05,880
Even gentler on the stomach.
764
01:02:06,010 --> 01:02:08,390
- Have a try.
- Thanks.
765
01:02:13,060 --> 01:02:16,350
Velvety and nutty.
An excellent bean.
766
01:02:28,240 --> 01:02:29,780
What's up with Julia?
767
01:02:30,120 --> 01:02:32,370
Your shoelace is undone.
Bye.
768
01:02:32,870 --> 01:02:34,410
It's obvious.
769
01:02:35,120 --> 01:02:37,000
She's in love.
770
01:02:37,540 --> 01:02:41,670
In love? How?
Since this morning or something?
771
01:02:42,590 --> 01:02:44,630
- Hello, Julia.
- Hi, Bob.
772
01:02:45,050 --> 01:02:47,800
- How are you today?
- Well, thanks.
773
01:02:48,390 --> 01:02:50,300
You seem slightly different.
774
01:02:50,890 --> 01:02:53,060
- Anything I should know?
- Yes.
775
01:02:54,560 --> 01:02:56,310
Nope. Sorry, no.
776
01:02:56,890 --> 01:02:59,400
Just a bit confused.
Let's talk later.
777
01:02:59,980 --> 01:03:01,520
Bye.
778
01:03:04,530 --> 01:03:07,030
Mr. Kimbel.
You've gone all pale.
779
01:03:07,570 --> 01:03:11,660
It's your glucose levels.
You should have a cookie.
780
01:03:19,040 --> 01:03:21,500
What a fine image of a man.
781
01:03:26,010 --> 01:03:28,090
Mr. Garcia?
782
01:03:28,340 --> 01:03:31,640
In my country, they call me "El Toro".
783
01:03:32,890 --> 01:03:35,100
And they say you're the best.
784
01:03:35,770 --> 01:03:37,890
Oh yes, I am the beast.
785
01:03:42,690 --> 01:03:45,610
Sleep with Julia.
Find out who's tailing her.
786
01:03:46,150 --> 01:03:49,150
- No problem.
- Other way around.
787
01:03:50,820 --> 01:03:52,780
Also not a problem.
788
01:03:53,080 --> 01:03:54,660
Pity though.
789
01:03:57,450 --> 01:04:01,040
I demand absolute discretion.
Julia can't find out.
790
01:04:03,250 --> 01:04:05,420
Just find out about the man.
791
01:04:05,920 --> 01:04:08,090
I'll find the hombre.
792
01:04:09,880 --> 01:04:12,510
And nobody will sleep with
793
01:04:12,640 --> 01:04:15,310
my friend Bob's fiancé.
794
01:04:15,640 --> 01:04:17,680
As long as the price is right.
795
01:04:45,920 --> 01:04:48,010
- Hello.
- Hi.
796
01:06:03,000 --> 01:06:05,080
That's the Tiergarten there.
797
01:06:12,090 --> 01:06:13,630
A juggler!
798
01:06:26,480 --> 01:06:29,610
She stood there on a mild summer evening.
799
01:06:30,940 --> 01:06:32,530
And her body,
800
01:06:32,650 --> 01:06:34,570
as white as alabaster,
801
01:06:34,700 --> 01:06:36,240
was glimmering
802
01:06:36,360 --> 01:06:38,570
in the silver moonlight.
803
01:06:39,120 --> 01:06:40,780
Round and firm
804
01:06:42,290 --> 01:06:43,830
were her breasts.
805
01:06:44,160 --> 01:06:46,250
Like two ripe melons,
806
01:06:46,370 --> 01:06:49,380
eagerly waiting for the moment
807
01:06:49,750 --> 01:06:51,710
to be harvested.
808
01:06:52,500 --> 01:06:54,130
Gino, what are you doing?
809
01:06:54,300 --> 01:06:56,260
- Drinking.
- Write.
810
01:07:01,220 --> 01:07:03,100
I've got a surprise for you.
811
01:07:03,600 --> 01:07:06,180
Close your eyes and don't peek.
812
01:07:08,350 --> 01:07:10,730
Don't peek!
Open your hand.
813
01:07:11,310 --> 01:07:13,230
Keep your eyes closed.
814
01:07:14,530 --> 01:07:16,070
Now you can open them.
815
01:07:17,400 --> 01:07:19,070
Chocolate beans.
816
01:07:19,200 --> 01:07:21,530
- You read my mind.
- My specialty.
817
01:07:23,290 --> 01:07:25,080
Now it's your turn.
818
01:07:25,950 --> 01:07:28,170
What am I thinking about now?
819
01:07:30,040 --> 01:07:32,500
World peace?
820
01:07:33,710 --> 01:07:35,590
That too.
821
01:07:36,470 --> 01:07:38,010
Stop. This is wrong.
822
01:07:38,130 --> 01:07:40,890
- I'm almost married.
- Only "almost".
823
01:07:48,390 --> 01:07:50,650
Shall we go for dinner tomorrow?
824
01:07:50,770 --> 01:07:53,860
- No. Nothing can come of this.
- That's a yes.
825
01:07:54,190 --> 01:07:56,030
- No.
- Nine at my place.
826
01:07:56,360 --> 01:07:58,360
Seven thirty would be better.
827
01:08:01,360 --> 01:08:03,450
That's what I'm looking for.
828
01:08:03,580 --> 01:08:06,870
El Toro has you by the balls, dumb-ass.
829
01:08:09,870 --> 01:08:12,040
And please don't forget,
830
01:08:12,420 --> 01:08:15,460
she likes her martini dry
and with two olives.
831
01:08:16,210 --> 01:08:18,470
Don't worry, Mr. Puzzo.
832
01:08:19,050 --> 01:08:21,180
These are just to die for.
833
01:08:31,230 --> 01:08:34,360
- Anyone home?
- Are you the Spanish guitarist?
834
01:08:34,690 --> 01:08:37,280
- No.
- Good.
835
01:08:37,400 --> 01:08:40,200
I hadn't actually ordered one.
Who are you?
836
01:08:40,530 --> 01:08:42,570
They call me El Toro.
837
01:08:42,700 --> 01:08:44,740
I'm working for Bob Kimbel
838
01:08:44,870 --> 01:08:47,830
and I have a few pretty nice photos here.
839
01:08:48,540 --> 01:08:50,960
But I don't know what to do with them.
840
01:08:55,340 --> 01:08:58,300
- Get out.
- Not so fast, Señor Puzzo.
841
01:08:58,840 --> 01:09:01,930
Or should I say,
Toni Ricardelli?
842
01:09:02,340 --> 01:09:03,890
Okay, fine.
How much?
843
01:09:04,220 --> 01:09:06,560
My prices shouldn't be a problem
844
01:09:06,890 --> 01:09:09,890
for the world's most successful author.
845
01:09:10,140 --> 01:09:13,440
Shall we say 500,000?
846
01:09:17,980 --> 01:09:20,490
It looks like I don't have a choice.
847
01:09:24,870 --> 01:09:26,660
Wait a second.
848
01:09:31,830 --> 01:09:35,750
You're no Spaniard,
and what's with the lame accent?
849
01:09:36,000 --> 01:09:38,170
There's no fooling you.
850
01:09:40,550 --> 01:09:43,340
I'm Herbert Müllerhiegler from Mannheim.
851
01:09:44,630 --> 01:09:47,640
El Toro from Spain sounds a little better.
852
01:09:48,350 --> 01:09:50,100
Whatever.
853
01:09:50,810 --> 01:09:52,890
To Enrico Puzzo.
854
01:10:01,940 --> 01:10:03,900
Holy moly!
855
01:10:04,030 --> 01:10:06,240
That's a stiff one.
856
01:10:12,040 --> 01:10:13,580
Julia.
857
01:10:13,710 --> 01:10:15,920
I'll be with you in just a second.
858
01:10:22,510 --> 01:10:24,130
Come in.
859
01:10:27,680 --> 01:10:29,760
Hello?
860
01:10:31,970 --> 01:10:34,890
- What are you doing there?
- Back pain.
861
01:10:35,230 --> 01:10:37,150
I know a great trick.
862
01:10:37,440 --> 01:10:40,360
You have to lie down flat on the floor.
863
01:10:40,690 --> 01:10:42,320
- No.
- But...
864
01:10:42,440 --> 01:10:44,860
I think it's best if I stay standing.
865
01:10:45,110 --> 01:10:47,740
Why don't you pour yourself a drink?
866
01:10:48,700 --> 01:10:50,330
Okay.
867
01:10:52,160 --> 01:10:53,250
No!
868
01:10:54,750 --> 01:10:58,120
Champagne would be much better,
don't you think?
869
01:10:58,460 --> 01:11:00,670
- Enrico, what's going on?
- Toni.
870
01:11:01,090 --> 01:11:04,090
Toni, our masterpiece is finally complete.
871
01:11:04,420 --> 01:11:06,880
Sensational pages, all 250 of them.
872
01:11:07,220 --> 01:11:09,430
Wrong room, old man.
873
01:11:09,890 --> 01:11:12,640
I've typed my fingers to the bone for you.
874
01:11:12,970 --> 01:11:15,890
And this is how you greet me?
875
01:11:16,230 --> 01:11:18,270
I said it's the wrong room.
876
01:11:20,690 --> 01:11:22,230
Well, whatever you say.
877
01:11:22,360 --> 01:11:26,440
If you don't want it,
I'll take the new Puzzo with me.
878
01:11:27,570 --> 01:11:31,950
But your sweetheart
from the publishers won't thank you.
879
01:11:32,490 --> 01:11:34,370
- What was her name?
- Julia
880
01:11:35,950 --> 01:11:38,750
You're right,
I must have the wrong room.
881
01:11:42,170 --> 01:11:43,920
Not the photos!
882
01:11:53,430 --> 01:11:55,020
I didn't kill him.
883
01:11:55,140 --> 01:11:57,100
He managed it on his own.
884
01:11:57,430 --> 01:12:00,190
- He drank poison.
- You're really...
885
01:12:00,520 --> 01:12:02,690
But I didn't put it there!
886
01:12:03,520 --> 01:12:05,150
You're not Enrico Puzzo.
887
01:12:06,360 --> 01:12:08,650
Julia, Enrico Puzzo is dead.
888
01:12:08,990 --> 01:12:11,910
- You got the wrong idea.
- You pretended.
889
01:12:12,030 --> 01:12:15,410
Mr. Nice Guy, the car, the Romeo stuff.
890
01:12:15,740 --> 01:12:18,830
I tried to tell you.
You didn't want to hear it.
891
01:12:19,160 --> 01:12:22,710
You can't blame me
for your personality crisis.
892
01:12:23,040 --> 01:12:27,300
Not only do you pretend
to be someone else, you're a murderer.
893
01:12:27,420 --> 01:12:29,630
That's not normal.
You're crazy.
894
01:12:29,970 --> 01:12:33,930
- Listen, honey, give him a chance.
- Keep out of it!
895
01:12:35,600 --> 01:12:37,350
Honestly, Julia.
896
01:12:37,470 --> 01:12:39,810
I didn't want to lie to you, only...
897
01:12:40,140 --> 01:12:42,230
I'm a contract killer.
898
01:12:42,520 --> 01:12:46,480
And you're an amazing woman
with a normal job.
899
01:12:48,490 --> 01:12:50,030
It's silly.
900
01:12:50,150 --> 01:12:52,530
But I can't change the way it is.
901
01:12:55,280 --> 01:12:57,370
For once we're agreed.
902
01:13:01,290 --> 01:13:04,630
To think, the last few days
were the best I ever had.
903
01:13:05,340 --> 01:13:07,960
I almost fell for you.
904
01:13:08,920 --> 01:13:11,970
Your sweetheart
sure has fire in her belly.
905
01:13:28,900 --> 01:13:30,530
Dr. Gruber?
906
01:13:30,900 --> 01:13:32,900
What are you doing there?
907
01:13:33,030 --> 01:13:36,030
I told you about my midnight match.
908
01:13:36,370 --> 01:13:40,250
How can you play tennis
while I'm suffering?
909
01:13:40,580 --> 01:13:43,920
And just when I'm making such
excellent progress.
910
01:13:44,250 --> 01:13:46,920
Bob, can I be honest with you?
911
01:13:47,040 --> 01:13:48,250
Bob.
912
01:13:48,670 --> 01:13:50,260
Sugarlump!
913
01:13:51,170 --> 01:13:52,470
No! No!
914
01:13:55,590 --> 01:13:57,680
I'm sorry.
915
01:13:58,390 --> 01:14:00,430
- It doesn't matter.
- It does.
916
01:14:01,140 --> 01:14:02,730
Have you had a drink?
917
01:14:03,940 --> 01:14:07,560
I haven't had one drink.
I've had a hell of a lot.
918
01:14:09,020 --> 01:14:10,940
I had every reason to.
919
01:14:11,990 --> 01:14:13,530
I ruin everything.
920
01:14:13,860 --> 01:14:16,320
I hate the world and the world hates me.
921
01:14:16,660 --> 01:14:18,200
No.
922
01:14:19,370 --> 01:14:21,540
How could the world hate you?
923
01:14:22,370 --> 01:14:25,540
- Can you ever forgive me?
- Forgive what?
924
01:14:25,960 --> 01:14:27,500
I can't marry you.
925
01:14:27,830 --> 01:14:30,000
- But...
- I've spoiled everything.
926
01:14:30,340 --> 01:14:32,880
But we've prepared everything.
927
01:14:33,210 --> 01:14:36,130
We even cut up mother's dress.
928
01:14:36,340 --> 01:14:38,510
But I can't wear it.
929
01:14:39,260 --> 01:14:42,140
You're the nicest man I know.
My best friend.
930
01:14:42,470 --> 01:14:45,230
Not like all the other lying scumbags.
931
01:14:46,100 --> 01:14:48,190
You deserve better.
932
01:14:49,110 --> 01:14:51,320
Farewell.
933
01:14:51,900 --> 01:14:54,280
Ciao, Signore Gruber.
934
01:15:01,410 --> 01:15:03,330
Dr. Gruber.
935
01:15:03,450 --> 01:15:05,330
I really need your advice.
936
01:15:05,660 --> 01:15:07,210
You want my advice?
937
01:15:07,330 --> 01:15:10,290
You're her best friend.
She doesn't love you.
938
01:15:10,420 --> 01:15:12,500
This whole wedding was a farce.
939
01:15:13,210 --> 01:15:17,300
But friendship
is the foundation of every marriage.
940
01:15:17,630 --> 01:15:21,100
What are you going to do?
She's blind drunk!
941
01:15:21,430 --> 01:15:24,310
We'll get married before she sobers up.
942
01:15:31,560 --> 01:15:33,530
Yes, this is Puzzo.
943
01:15:33,860 --> 01:15:37,200
I want to send on some luggage.
Can you pick it up?
944
01:15:38,150 --> 01:15:40,370
Yes.
Where to?
945
01:15:41,530 --> 01:15:45,450
Nepal.
Yes, I'll wait. Thanks very much.
946
01:15:54,710 --> 01:15:56,800
That's just great.
947
01:15:57,050 --> 01:15:58,590
Come in.
948
01:16:00,800 --> 01:16:04,970
Mr. Kimbel, I've prepared
a little ayurvedic meal for you.
949
01:16:05,100 --> 01:16:07,600
Lisa, how long have you worked for me?
950
01:16:07,930 --> 01:16:10,810
Three years, four months and eight days.
951
01:16:11,440 --> 01:16:14,360
Would you say we've become friends?
952
01:16:14,690 --> 01:16:17,280
Of course, Mr. Kimbel!
I mean, Bob.
953
01:16:17,610 --> 01:16:20,910
So you should be the first one to know
954
01:16:21,030 --> 01:16:23,120
that we're getting married.
955
01:16:24,030 --> 01:16:26,740
- We're getting married?
- Tomorrow!
956
01:16:26,870 --> 01:16:29,160
Julia and I moved the date forward.
957
01:16:29,290 --> 01:16:32,170
And if you like, you can be my witness.
958
01:16:40,220 --> 01:16:42,470
What's the matter?
959
01:16:43,010 --> 01:16:45,180
Nothing's the matter.
960
01:16:45,890 --> 01:16:47,470
I'm just so...
961
01:16:47,810 --> 01:16:50,310
- So?
- So touched.
962
01:17:00,320 --> 01:17:01,860
Puzzo.
963
01:17:03,870 --> 01:17:06,660
Now I've got you by the balls.
964
01:17:07,790 --> 01:17:10,870
You won't be ruining my reputation again.
965
01:17:11,000 --> 01:17:13,420
But I'll give you one last chance.
966
01:17:15,170 --> 01:17:17,130
Tell me where the book is.
967
01:17:17,630 --> 01:17:19,590
And your girlfriend lives.
968
01:17:19,710 --> 01:17:21,510
There is no book.
969
01:17:21,630 --> 01:17:23,590
Did I hear, "snuff the girl"?
970
01:17:23,930 --> 01:17:27,060
That's the truth and I'm not Enrico Puzzo.
971
01:17:27,180 --> 01:17:29,180
Puzzo is dead.
972
01:17:30,270 --> 01:17:31,600
Okay.
973
01:17:33,350 --> 01:17:36,060
That was your last chance.
974
01:17:39,150 --> 01:17:41,570
I was fair. I was nice!
975
01:17:41,900 --> 01:17:44,160
No more kid gloves.
976
01:17:45,450 --> 01:17:47,530
Signore Marino,
977
01:17:47,660 --> 01:17:50,040
I think the girl has the manuscript.
978
01:17:50,950 --> 01:17:54,710
Fill that bastard with lead.
I'll see to the girl.
979
01:17:55,040 --> 01:17:56,580
Baldini!
980
01:18:00,960 --> 01:18:03,930
You know,
we'll still have our fun with you,
981
01:18:04,050 --> 01:18:05,970
once you're on the other side.
982
01:18:06,090 --> 01:18:07,680
You're gross.
983
01:18:09,140 --> 01:18:11,680
Concierge.
984
01:18:15,850 --> 01:18:18,310
Mr. Puzzo. Well hello there!
985
01:18:19,110 --> 01:18:20,900
You live the high life!
986
01:18:21,230 --> 01:18:23,190
Your secret is safe.
987
01:18:23,530 --> 01:18:26,570
Why don't you join our little tête-à-tête?
988
01:18:28,700 --> 01:18:31,290
Are you really sure you don't mind?
989
01:18:31,620 --> 01:18:35,250
A stud like you is the missing ingredient.
990
01:18:37,330 --> 01:18:39,130
Well in that case.
991
01:18:41,300 --> 01:18:44,220
I would hate to be a party pooper.
992
01:18:46,220 --> 01:18:48,680
Isn't that right?
993
01:18:50,220 --> 01:18:52,430
You girls don't mess about.
994
01:18:53,430 --> 01:18:56,190
If you knew how much that turns me on!
995
01:18:59,730 --> 01:19:01,900
That's it!
996
01:19:03,570 --> 01:19:05,190
Nice and tight!
997
01:19:07,570 --> 01:19:09,740
You've done this before.
998
01:19:10,160 --> 01:19:12,240
Maria!
999
01:19:13,950 --> 01:19:16,040
I thought we were having a party.
1000
01:19:17,580 --> 01:19:19,580
Sorry, the party's over.
1001
01:19:35,180 --> 01:19:36,850
I know what my problem is.
1002
01:19:37,190 --> 01:19:39,560
I shouldn't have fallen for it.
1003
01:19:39,690 --> 01:19:41,770
Enrico, Toni.
1004
01:19:43,070 --> 01:19:44,280
Bob.
1005
01:19:47,030 --> 01:19:49,570
He'll never forgive me now.
1006
01:19:49,910 --> 01:19:52,950
Julia, my little possum nose.
1007
01:19:53,280 --> 01:19:54,830
I've been all over town.
1008
01:19:55,160 --> 01:19:57,370
Are you Bob, or Enrico?
1009
01:19:57,710 --> 01:19:59,120
He's Bob.
1010
01:19:59,460 --> 01:20:01,420
Julia, I've been thinking.
1011
01:20:01,750 --> 01:20:05,090
I'm not letting you go.
I forgive whatever it was.
1012
01:20:05,210 --> 01:20:07,260
We're going to be married.
1013
01:20:07,590 --> 01:20:10,090
I've got the church. And a priest.
1014
01:20:12,220 --> 01:20:14,640
- And the dress.
- What about the split?
1015
01:20:15,100 --> 01:20:17,930
You can trust me.
I'm the man of the house.
1016
01:20:18,270 --> 01:20:20,310
As the man of the house,
1017
01:20:21,190 --> 01:20:23,560
you'll want to settle that, right?
1018
01:20:28,110 --> 01:20:30,200
Did you want to buy the place?
1019
01:20:36,160 --> 01:20:38,160
- Hello?
- Julia.
1020
01:20:38,290 --> 01:20:40,290
The mafia are after you.
1021
01:20:40,620 --> 01:20:43,130
The mafia is a holiday compared to you.
1022
01:20:43,540 --> 01:20:46,460
I've nothing to say to you.
You fraudster.
1023
01:20:46,840 --> 01:20:48,380
Julia.
1024
01:20:52,970 --> 01:20:56,140
- Leave Julia alone, whoever you are.
- Yeah!
1025
01:20:56,470 --> 01:20:58,350
Or you'll have me to deal with.
1026
01:20:58,770 --> 01:21:01,390
- We're getting married today.
- Right!
1027
01:21:01,730 --> 01:21:04,270
- Goodbye.
- Bye.
1028
01:21:07,940 --> 01:21:10,240
I should probably kill you both.
1029
01:21:10,820 --> 01:21:13,870
But I'm thinking about a career change.
1030
01:21:13,990 --> 01:21:17,120
Enrico, any chance
I could take over from you?
1031
01:21:17,240 --> 01:21:19,950
I like all the hot chicks and guns stuff.
1032
01:21:22,000 --> 01:21:23,540
I need our help.
1033
01:21:23,830 --> 01:21:27,380
Bob Kimbel is getting married.
Find out where.
1034
01:21:27,710 --> 01:21:30,590
- Consider it done.
- Thanks. Ciao.
1035
01:21:32,050 --> 01:21:35,260
Enrico!
You're a real tough guy!
1036
01:21:39,930 --> 01:21:42,520
It's pretty tough work in this hotel.
1037
01:21:43,940 --> 01:21:46,270
My car! Goddamn! Man!
1038
01:21:47,900 --> 01:21:49,780
You know who's that is?
1039
01:21:53,240 --> 01:21:56,320
- But I'll drive, partner.
- Of course.
1040
01:22:01,450 --> 01:22:04,710
- Just be gentle with the clutch.
- Buckle up.
1041
01:22:24,350 --> 01:22:25,940
Lisa, what's wrong?
1042
01:22:28,560 --> 01:22:30,820
Oh, it's really nothing.
1043
01:22:30,980 --> 01:22:35,820
It's just that driving
always makes me so sad because of...
1044
01:22:37,240 --> 01:22:40,030
all the accident victims.
1045
01:22:40,790 --> 01:22:42,870
Signore Gruber?
1046
01:22:45,040 --> 01:22:46,580
Bob.
1047
01:22:46,830 --> 01:22:49,540
How come your Italian teacher is driving?
1048
01:22:53,970 --> 01:22:56,430
- Another drop of champagne?
- Yes!
1049
01:23:21,870 --> 01:23:24,330
This car is custom-built.
1050
01:23:45,890 --> 01:23:48,890
- So, do you like your new job?
- It's okay.
1051
01:23:51,980 --> 01:23:53,860
Open your door when I say so.
1052
01:23:55,940 --> 01:23:56,860
Now!
1053
01:24:06,540 --> 01:24:07,870
Great!
1054
01:24:10,000 --> 01:24:11,750
Hold tight!
1055
01:24:39,610 --> 01:24:41,160
I do!
1056
01:24:41,570 --> 01:24:45,910
Not so fast, brandy truffle.
All in good time.
1057
01:24:46,240 --> 01:24:50,290
- Lisa, pull yourself together!
- I'm sorry.
1058
01:24:50,410 --> 01:24:53,000
But I always cry at weddings.
1059
01:24:56,130 --> 01:24:59,260
What a joy
that we're to be joined in matrimony.
1060
01:25:01,050 --> 01:25:04,220
Until death do you part.
1061
01:25:09,060 --> 01:25:11,190
Howdy!
1062
01:25:16,070 --> 01:25:18,150
Excuse me, Your Grace,
1063
01:25:18,320 --> 01:25:21,360
But this is not for your enlightened eyes.
1064
01:25:24,450 --> 01:25:25,990
Right then.
1065
01:25:26,740 --> 01:25:30,750
You wiseguys probably think you're tough.
1066
01:25:31,080 --> 01:25:32,830
But I swear
1067
01:25:32,960 --> 01:25:35,500
if you don't tell me
1068
01:25:35,630 --> 01:25:38,380
where the damn manuscript is...
1069
01:25:38,710 --> 01:25:41,300
It's in the bag!
1070
01:25:41,630 --> 01:25:43,220
Oh, thank you!
1071
01:25:43,340 --> 01:25:45,640
You're better than the Jackson 5.
1072
01:25:52,270 --> 01:25:56,060
"Her quivering thigh
was covered in white satin,
1073
01:25:56,400 --> 01:26:00,940
which stretched over her voluminous
breasts like a second skin."
1074
01:26:01,070 --> 01:26:04,990
Do you think this is funny?
What is this shit?
1075
01:26:06,820 --> 01:26:09,450
Okay, Julia.
I'd like to know too.
1076
01:26:09,790 --> 01:26:12,410
Bob, think about what we learnt
1077
01:26:12,750 --> 01:26:14,500
about stress management.
1078
01:26:14,830 --> 01:26:18,420
- That's some strange Italian.
- He's my therapist.
1079
01:26:18,750 --> 01:26:20,460
Now you know.
1080
01:26:20,800 --> 01:26:22,800
I have my weaknesses too.
1081
01:26:23,130 --> 01:26:25,090
Shut up! All of you!
1082
01:26:25,430 --> 01:26:27,600
Where is the Puzzo manuscript?
1083
01:26:27,930 --> 01:26:30,350
It's a real long story.
1084
01:26:32,730 --> 01:26:36,190
Then you'd better
tell me the short version.
1085
01:26:36,520 --> 01:26:40,440
I'm not the least bit impressed
by your "piece".
1086
01:26:40,770 --> 01:26:43,280
Dr., what do you think to affitin...
1087
01:26:43,400 --> 01:26:45,240
Affinity for guns?
1088
01:26:45,570 --> 01:26:48,280
Clearly a phallic symbol, indicating
1089
01:26:48,410 --> 01:26:53,200
a lack of sexual confidence,
or suppressed homosexuality.
1090
01:27:05,550 --> 01:27:07,340
One more word.
1091
01:27:07,470 --> 01:27:10,470
And I'll give you another rectum.
1092
01:27:10,800 --> 01:27:12,970
See?
1093
01:27:28,860 --> 01:27:31,660
- So, are you coming with me?
- No.
1094
01:27:31,990 --> 01:27:33,620
The champagne's calling.
1095
01:27:33,950 --> 01:27:35,500
Sorry about the car.
1096
01:27:35,830 --> 01:27:39,210
- Bit of polish, she'll be good as new.
- Thanks.
1097
01:27:42,840 --> 01:27:45,050
I get you. There you go.
1098
01:28:21,380 --> 01:28:24,340
I want to know what went on with that guy!
1099
01:28:24,670 --> 01:28:26,340
I had you followed.
1100
01:28:26,670 --> 01:28:29,010
Wait one second.
You spied on me?
1101
01:28:29,130 --> 01:28:32,220
- Yes.
- What a start to married life!
1102
01:28:32,340 --> 01:28:35,470
- Help me out, Doctor.
- Bob, you're beyond help.
1103
01:28:35,810 --> 01:28:38,270
You're the worst neurotic
I ever met.
1104
01:28:38,600 --> 01:28:41,770
- And I know a lot of nut cases.
- How dare you!
1105
01:28:42,810 --> 01:28:47,110
Bob, Mr. Kimbel, is a fine man.
He's intelligent.
1106
01:28:48,440 --> 01:28:52,660
He's charming, he's funny
and exceptionally masculine.
1107
01:28:53,070 --> 01:28:56,910
Thank you, Lisa.
Could we add good-looking too?
1108
01:28:57,870 --> 01:28:59,830
But of course, Mr. Kimbel.
1109
01:29:00,160 --> 01:29:02,000
Shut it! Everyone!
1110
01:29:02,330 --> 01:29:04,420
You're all mad!
1111
01:29:04,540 --> 01:29:06,880
Every one of you!
1112
01:29:08,260 --> 01:29:12,050
This is not a goddamn talk show!
1113
01:29:18,350 --> 01:29:20,180
We have a problem.
1114
01:29:20,600 --> 01:29:22,900
Puzzo is here.
1115
01:29:27,110 --> 01:29:31,150
Get over it.
I didn't like those shoes anyway.
1116
01:29:41,370 --> 01:29:44,120
Close all the doors, and check every room!
1117
01:29:48,340 --> 01:29:50,210
Great. I broke the chair.
1118
01:29:50,340 --> 01:29:53,340
It looks expensive.
He'll flip out.
1119
01:30:09,570 --> 01:30:11,530
Julia.
1120
01:30:11,990 --> 01:30:14,070
Is everything okay?
1121
01:30:14,570 --> 01:30:17,830
- You seem fine to me.
- I've nothing to say to you.
1122
01:30:18,160 --> 01:30:19,660
Is that the guy?
1123
01:30:19,990 --> 01:30:21,700
He tried it on with me too.
1124
01:30:23,080 --> 01:30:25,120
Lousy skirt chaser!
1125
01:30:25,460 --> 01:30:27,380
- You make me sick.
- Can it wait?
1126
01:30:27,710 --> 01:30:31,050
It just so happens the coast is clear.
Let's go.
1127
01:30:31,170 --> 01:30:32,710
Come on!
1128
01:30:44,350 --> 01:30:47,400
This isn't over.
I demand satisfaction.
1129
01:30:49,440 --> 01:30:53,400
Listen, I'll just get us out.
You and Julia won't see me again.
1130
01:30:56,320 --> 01:30:58,660
All right then.
1131
01:30:58,990 --> 01:31:02,740
Oh, and I do hope I didn't upset
you the last time.
1132
01:31:03,580 --> 01:31:06,500
I find you very attractive.
1133
01:31:06,830 --> 01:31:08,790
There was just no future in it.
1134
01:31:11,300 --> 01:31:13,380
Just in case.
1135
01:31:13,760 --> 01:31:16,220
Aim first. Then shoot.
1136
01:31:26,730 --> 01:31:29,270
Hey! Not bad.
1137
01:31:29,610 --> 01:31:32,190
It's a handy little thing.
1138
01:31:37,490 --> 01:31:39,410
- Phallic symbol!
- So what?
1139
01:31:45,700 --> 01:31:47,370
- Quiet!
- Let's go!
1140
01:31:54,340 --> 01:31:56,630
- Did you get him?
- Not yet.
1141
01:31:56,760 --> 01:31:59,260
I did tell you Toni's a sly fox.
1142
01:32:04,970 --> 01:32:06,980
Come on!
This way, run!
1143
01:32:12,150 --> 01:32:13,610
There!
1144
01:32:13,940 --> 01:32:16,110
Perforate them!
1145
01:32:16,900 --> 01:32:18,820
Julia!
1146
01:32:21,030 --> 01:32:23,530
- Get off me!
- Are you okay?
1147
01:32:23,870 --> 01:32:26,290
Quick, to the door. Over there!
1148
01:32:26,450 --> 01:32:28,000
Go!
1149
01:32:37,210 --> 01:32:39,720
Would you please just get off me now?
1150
01:32:39,840 --> 01:32:43,140
I'm not falling for the macho act again!
1151
01:32:43,760 --> 01:32:45,850
Crap.
1152
01:32:47,640 --> 01:32:50,230
Back to basics, then.
1153
01:32:57,530 --> 01:32:58,990
You're safe with me.
1154
01:33:00,530 --> 01:33:04,450
- Did I mention I hate you?
- It will be fine, I promise.
1155
01:33:04,530 --> 01:33:07,660
You can marry Bob,
and live in a huge house.
1156
01:33:07,790 --> 01:33:09,830
And make a load of baby Bobs!
1157
01:33:11,500 --> 01:33:13,170
I'm not marrying Bob.
1158
01:33:13,290 --> 01:33:14,920
We're not suited at all.
1159
01:33:15,040 --> 01:33:17,840
I had to meet a sleaze like you
to realize it.
1160
01:33:25,550 --> 01:33:27,060
Plus,
1161
01:33:27,390 --> 01:33:29,390
This is too much!
1162
01:33:33,900 --> 01:33:37,610
Hey, Puzzo.
I've got an offer for you.
1163
01:33:37,940 --> 01:33:40,360
Give me the book,
1164
01:33:41,280 --> 01:33:43,070
and only you die.
1165
01:33:43,410 --> 01:33:45,910
Hello, gentlemen.
1166
01:33:46,240 --> 01:33:48,080
Violence is wrong.
1167
01:33:48,410 --> 01:33:51,120
Let's discover what we have in common.
1168
01:33:51,460 --> 01:33:53,370
Shut it, you moron!
1169
01:34:00,920 --> 01:34:03,260
I have something to say.
1170
01:34:07,260 --> 01:34:09,470
My dear Bobfried.
1171
01:34:09,810 --> 01:34:12,430
Ever since I first saw you.
1172
01:34:16,190 --> 01:34:18,820
- Bobfried, since I first...
- Wait, Lisa.
1173
01:34:20,230 --> 01:34:24,490
Okay, we get it. You're tough guys.
And you can walk all over us.
1174
01:34:24,820 --> 01:34:27,740
But did you ever think
we might fight back?
1175
01:34:41,210 --> 01:34:44,010
Lisa, what is it you wanted to say?
1176
01:35:12,660 --> 01:35:15,080
What now? Hello?
1177
01:35:17,000 --> 01:35:20,340
Honey, now isn't a good time.
What's up?
1178
01:35:21,960 --> 01:35:24,170
Okay? Cinema?
1179
01:35:24,920 --> 01:35:28,680
Yes, sure,
but no romantic lovey-dovey stuff.
1180
01:35:29,300 --> 01:35:31,760
Yeah, something with a bit of action.
1181
01:35:32,930 --> 01:35:34,850
Honey, I have to go.
1182
01:35:35,180 --> 01:35:36,850
I'm with clients.
1183
01:35:37,190 --> 01:35:38,810
That's enough!
1184
01:35:39,480 --> 01:35:42,690
Will you please teach your stupid honey
1185
01:35:43,020 --> 01:35:46,530
that there are to be no calls
during business hours!
1186
01:35:48,160 --> 01:35:51,530
- Did he just insult my honey?
- I'm afraid he did.
1187
01:35:51,870 --> 01:35:53,450
Forget the cow!
1188
01:35:53,790 --> 01:35:55,700
And finish him!
1189
01:35:56,500 --> 01:35:58,420
And now he just said "cow"?
1190
01:36:02,340 --> 01:36:05,170
- Did you miss?
- No. Never do.
1191
01:36:20,600 --> 01:36:22,150
Thanks.
1192
01:36:22,480 --> 01:36:25,610
Just don't go poaching my work again.
1193
01:36:25,940 --> 01:36:28,530
Won't happen again.
I'm changing jobs.
1194
01:36:28,860 --> 01:36:31,200
If you're in Munich, stop by.
1195
01:36:31,530 --> 01:36:33,910
You know, set your cell on vibrate.
1196
01:36:34,030 --> 01:36:38,000
It won't get in the way of work
and can help circulation.
1197
01:36:53,140 --> 01:36:54,760
Everything's a mess.
1198
01:36:54,890 --> 01:36:57,220
My job. My life.
1199
01:36:58,060 --> 01:37:01,480
Who falls in love
with someone called Enrico Puzzo?
1200
01:37:01,810 --> 01:37:05,770
- Julia, wait.
- Tomorrow they'll see I'm a failure.
1201
01:37:05,900 --> 01:37:09,690
Julia, I said I'd fix everything,
and I will.
1202
01:38:23,850 --> 01:38:25,400
Oh no!
1203
01:38:28,690 --> 01:38:31,190
Oh god. The presentation.
1204
01:38:32,440 --> 01:38:34,280
Golly!
1205
01:38:34,400 --> 01:38:35,990
Your dad will have a fit.
1206
01:38:42,450 --> 01:38:44,080
I'm sorry.
1207
01:38:50,840 --> 01:38:52,380
Thank you.
1208
01:38:53,550 --> 01:38:55,720
Thank you very much.
1209
01:38:55,840 --> 01:38:59,390
Julia, welcome.
We were just talking about you.
1210
01:38:59,720 --> 01:39:01,810
Hello, Henry.
Mr. Kimbel...
1211
01:39:01,930 --> 01:39:05,350
I knew I could trust you.
That novel will be huge.
1212
01:39:05,690 --> 01:39:07,560
- Right Henry?
- Absolutely.
1213
01:39:07,690 --> 01:39:10,400
Honest and poetic. Just like Enrico.
1214
01:39:10,730 --> 01:39:12,820
As our Julia knew all along.
1215
01:39:14,030 --> 01:39:17,450
I think I'll get myself another drink.
1216
01:39:19,370 --> 01:39:21,450
- Excuse me.
- Of course.
1217
01:39:21,790 --> 01:39:25,160
- Are there any questions?
- Yes, Mr. Puzzo.
1218
01:39:25,500 --> 01:39:29,630
You've been in hiding for years.
What brought you out?
1219
01:39:30,170 --> 01:39:34,260
We all have to face
tough decisions at some point.
1220
01:39:34,590 --> 01:39:36,590
Tell us about your past.
1221
01:39:36,930 --> 01:39:39,930
I've made a lot of mistakes in my life.
1222
01:39:40,510 --> 01:39:43,810
I'm not even going to try to make excuses.
1223
01:39:44,470 --> 01:39:47,640
Let's just say somebody opened my eyes.
1224
01:39:50,270 --> 01:39:53,570
Sometimes the only thing you can change
1225
01:39:54,230 --> 01:39:56,030
is yourself.
1226
01:40:18,340 --> 01:40:22,050
How nice of you to join us.
You're late, as I expected.
1227
01:40:22,550 --> 01:40:24,560
The very thought
1228
01:40:24,890 --> 01:40:28,350
of you running the company
makes me nauseous.
1229
01:40:32,860 --> 01:40:36,070
- What's this?
- The keys to the damn office.
1230
01:40:36,360 --> 01:40:39,030
And the bloody keys to your crappy car.
1231
01:40:39,950 --> 01:40:42,530
You can shove them up your ass.
1232
01:40:45,240 --> 01:40:47,700
- I want...
- No.
1233
01:40:47,830 --> 01:40:51,580
- Let me...
- I'm leaving, and you won't stop me.
1234
01:40:52,040 --> 01:40:56,170
And don't look at me like that,
you fraudster.
1235
01:41:04,760 --> 01:41:08,350
That's precisely what I'm talking about.
1236
01:41:21,030 --> 01:41:23,280
What am I doing? I hate you.
1237
01:41:23,950 --> 01:41:27,790
What are you doing?
Are you crazy? Let me go!
1238
01:42:01,110 --> 01:42:02,700
Thank you.
1239
01:42:52,160 --> 01:42:54,960
Shit. That's not right.
1240
01:42:56,790 --> 01:43:00,170
I bet Rick Kavanian can bungle this
twice in a row,
1241
01:43:00,300 --> 01:43:02,300
without batting an eyelid.
1242
01:43:02,710 --> 01:43:06,760
I'll get a real job, a man's job.
And when I come home after...
1243
01:43:10,310 --> 01:43:12,890
We'll have the martinis dry
1244
01:43:13,020 --> 01:43:16,690
and with two mandarins on the side
1245
01:43:16,810 --> 01:43:18,610
and a small snowman.
1246
01:43:18,730 --> 01:43:21,190
Surely not Larry!
1247
01:43:22,320 --> 01:43:24,820
Hey, hi.
1248
01:43:24,940 --> 01:43:27,950
Yes. Forgot my line. Shit.
1249
01:43:28,070 --> 01:43:31,410
Bob,
Mr. Kimbel is a fine image of a man.
1250
01:43:31,580 --> 01:43:33,200
Intelligent.
1251
01:43:34,950 --> 01:43:37,250
Something else!
1252
01:43:37,540 --> 01:43:39,380
Just in case. First sh...
1253
01:43:39,500 --> 01:43:43,500
Shit. And then aim.
1254
01:43:43,630 --> 01:43:46,840
- If they knew who you were.
- Nobody's looking at me.
1255
01:43:46,970 --> 01:43:48,510
Sorry! Sorry!
1256
01:43:52,560 --> 01:43:56,350
Enraptured by his...
thing and his other thing.
1257
01:43:56,560 --> 01:43:59,480
And you're an actor?
Writer. I mean dentist.
1258
01:43:59,600 --> 01:44:02,400
- What was it?
- I'm certainly no actor.
1259
01:44:02,520 --> 01:44:04,860
- You're not an actor then?
- No.
1260
01:44:05,030 --> 01:44:07,240
So we can all go then.
86094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.