Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,166 --> 00:00:06,785
Päiväys: 04.08.2010
Suomennos: Sansain
2
00:00:12,307 --> 00:00:15,457
NSS:stä viemistään
tiedostoista Hyun Jun saa tie-
3
00:00:15,470 --> 00:00:18,630
tää, että Baek San salamurhasi
hänen vanhempansa.
4
00:00:19,231 --> 00:00:21,869
Hän menee tapaamaan
pappia, kysyäkseen omasta
5
00:00:21,882 --> 00:00:24,531
menneisyydestään, mutta
hetkeä liian myöhään.
6
00:00:28,665 --> 00:00:32,637
Herra X kertoo Hyun Junille
hänen vanhemmistaan, -
7
00:00:32,638 --> 00:00:36,538
ja suostuttelee hänet pysäyttämään
Koreaa uhkaavan ydinterrorismin.
8
00:00:39,639 --> 00:00:43,539
IRIS valmistautuu terrorisoimaan
Soulia ydinpommilla.
9
00:00:44,440 --> 00:00:49,078
Presidentti vaatii jatkamaan huippukokouksen
järjestelyitä ydinuhasta huolimatta.
10
00:00:49,379 --> 00:00:52,342
Minä en tule koskaan antautumaan
heidän uhkaustensa edessä.
11
00:00:52,843 --> 00:00:55,779
Huippukokous pidetään suunnitellusti.
12
00:00:58,080 --> 00:01:03,080
Sa Woo vaikeuttaa NSS:n terroristien etsintää.
13
00:01:04,763 --> 00:01:06,781
Osta meille aikaa.
14
00:01:14,705 --> 00:01:16,481
13. Jakso
15
00:02:40,529 --> 00:02:42,360
- Pomo!
- Mitä?
16
00:02:43,027 --> 00:02:46,180
Hän oli vakoilemassa meitä.
17
00:02:49,028 --> 00:02:52,409
Pitäisikö meidän selvittää kuka hän on?
18
00:02:52,510 --> 00:02:55,568
- Meillä ei ole nyt aikaa. Tapa hänet.
- Odottakaa!
19
00:02:56,569 --> 00:02:59,069
Hän on NSS:stä.
20
00:03:01,070 --> 00:03:04,971
Kun olimme NSS:ssä, ulkopuolelle
yhteyttä ottanut henkilö -
21
00:03:05,272 --> 00:03:07,372
oli tämä nainen.
22
00:03:09,773 --> 00:03:11,837
Kuka meillä täällä onkaan?
23
00:03:12,438 --> 00:03:16,338
Tämäkö narttu tappoi A1:n ja A2:n?
24
00:03:22,361 --> 00:03:24,039
Odota!
25
00:03:36,330 --> 00:03:38,240
Laske aseesi.
26
00:03:45,353 --> 00:03:48,859
Kim Hyun Jun, tunnetko tämän naisen?
27
00:03:52,457 --> 00:03:53,957
En.
28
00:03:54,975 --> 00:04:00,744
NSS:ssä emme tunne oman
ryhmämme ulkopuolisia henkilöitä.
29
00:04:06,145 --> 00:04:08,045
Viekää hänet pois.
30
00:04:08,902 --> 00:04:10,846
Liikettä niveliin!
31
00:04:24,800 --> 00:04:27,143
Kaikki tiimit ovat siirtymässä kohteeseen.
32
00:04:27,244 --> 00:04:30,944
Kohteessa on odotettavissa taistelu.
Pyydän välitöntä satelliittitukea.
33
00:04:34,849 --> 00:04:38,032
- Mikä satelliittiyhteydessä on vikana?
- Emme ole saaneet luotua yhteyttä.
34
00:04:38,533 --> 00:04:42,507
Iskuryhmä on kohteessa aivan pian!
Yhteys on luotava ennen sitä!
35
00:04:42,608 --> 00:04:44,808
Emme saa siepattua signaalia.
36
00:04:46,409 --> 00:04:48,309
Signaali on täysin kuollut.
37
00:04:48,510 --> 00:04:51,332
- Vika on varmasti satelliitissa.
- Selvittäkää vika nopeasti.
38
00:04:51,433 --> 00:04:52,933
Kyllä, sir.
39
00:04:56,434 --> 00:04:59,822
Minä tässä. Meillä on ongelmia
satelliittituen saamisessa.
40
00:05:00,023 --> 00:05:02,258
Ei, se on yhteysongelma.
41
00:05:02,559 --> 00:05:05,451
Ei! On liian vaarallista mennä
sisään ilman satelliittivalvontaa.
42
00:05:05,552 --> 00:05:08,252
Kun saavutte perille, tehkää
pelkästään tilanneraportti.
43
00:05:15,477 --> 00:05:18,558
Tiimi 1, etuovi.
Tiimi 2, takaovi.
44
00:05:18,859 --> 00:05:21,524
Tiimi 3, sivusta.
Aloitetaan!
45
00:05:36,873 --> 00:05:38,725
Tiimi 2, asemissa.
46
00:05:42,056 --> 00:05:43,926
Tiimi 3, asemissa!
47
00:05:44,223 --> 00:05:46,227
Jäämmekö odottamaan?
48
00:05:49,010 --> 00:05:51,028
Aloitetaan toiminta.
49
00:06:08,129 --> 00:06:11,585
Sierra 1, valmiina. Sierra 2, valmiina.
Sierra 3, valmiina.
50
00:06:12,086 --> 00:06:14,894
Tiimi 1, pysykää asemissanne.
Tiimit 2 ja 3, tehkää rynnäkkö.
51
00:06:29,795 --> 00:06:31,295
Tuli seis!
52
00:06:33,076 --> 00:06:35,496
Tuokaa haavoittuneet ulos!
53
00:07:12,203 --> 00:07:14,964
Tämä narttuko tappoi kaksi miestänne?
54
00:07:15,565 --> 00:07:18,366
- Säälittäviä typeryksiä.
- Turpa kiinni, paskiainen.
55
00:07:20,229 --> 00:07:24,031
Hei sinä!
Mitä sanoit, että pomo jätti hänet henkiin?
56
00:07:24,232 --> 00:07:26,532
Hänestä on vielä hyötyä.
57
00:07:27,456 --> 00:07:29,433
Millä tavalla?
58
00:07:30,332 --> 00:07:32,234
Kuulet sitten.
59
00:07:59,849 --> 00:08:04,124
Tulimme liian myöhään. Menetimme kolme
miestä terroristien virittämiin ansoihin.
60
00:08:04,625 --> 00:08:06,725
- Entä Seung Hee?
- Emme löytäneet häntä.
61
00:08:06,826 --> 00:08:09,498
- Joko satelliittiyhteys on luotu?
- Ei vielä.
62
00:08:09,599 --> 00:08:11,488
Päästämmekö heidät pakoon?
Jos emme saa
63
00:08:11,501 --> 00:08:13,400
satelliittitukea, on
mietittävä jokin toinen keino!
64
00:08:13,501 --> 00:08:15,501
Etsimme sitä, rauhoitu.
65
00:08:17,957 --> 00:08:20,202
Löysimme Choi Seung Heen auton.
66
00:08:27,277 --> 00:08:31,198
Etsimme kaikkialta, mutta
hänestä ei näy jälkeäkään.
67
00:08:31,699 --> 00:08:35,089
Tuo tarkoittaa sitä, ettemme pysty
jäljittämään häntä GPS:n avulla.
68
00:09:28,798 --> 00:09:30,437
Mitä siellä tapahtuu?
69
00:09:30,538 --> 00:09:32,939
Hän on sidottuna pohjakerroksessa.
70
00:09:33,440 --> 00:09:36,816
Hän on turvassa, älä murehdi liikaa.
71
00:09:43,165 --> 00:09:47,626
He sanoivat tarvitsevansa häneltä tietoja.
Hänelle ei tapahdu mitään sitä ennen.
72
00:09:48,427 --> 00:09:50,719
Kun he ovat saaneet haluamansa, -
73
00:09:51,320 --> 00:09:53,520
he tappavat hänet.
74
00:09:56,619 --> 00:09:59,352
- Minun on pelastettava hänet.
- Tiedän kuinka epätoivoinen olet, -
75
00:09:59,453 --> 00:10:01,662
mutta yritä pysyä asiassa.
76
00:10:01,863 --> 00:10:04,565
Vastassasi on huippukoulutettua väkeä.
77
00:10:05,366 --> 00:10:10,386
Jos sinulle tapahtuu jotain tai kuolet,
tätä ydiniskua ei pysäytä mikään.
78
00:10:19,621 --> 00:10:24,105
Jos tämä ase on peräisin NSS:stä,
hänen nimensä selviää sen avulla.
79
00:10:24,906 --> 00:10:26,906
Mene heidän järjestelmään.
80
00:10:31,507 --> 00:10:33,507
ASETIETOJEN HAKU
81
00:10:42,112 --> 00:10:44,307
Kuten epäilimmekin.
82
00:10:44,408 --> 00:10:47,736
Hänellä on tason 1 turvaluokitus.
83
00:10:54,169 --> 00:10:55,737
Huomio!
84
00:11:04,417 --> 00:11:07,438
Kaikki haluavat varmasti kuulla
seuraavasta tehtävästämme.
85
00:11:07,539 --> 00:11:10,139
Kerron siitä, kuunnelkaa tarkkaan.
86
00:11:10,340 --> 00:11:14,440
Tehtävämme on estää Etelän ja
Pohjoisen välinen huippukokous.
87
00:11:14,450 --> 00:11:16,350
Kuinka?
88
00:11:20,751 --> 00:11:25,216
Räjäytämme ydinpommin keskellä Soulia.
89
00:11:28,742 --> 00:11:34,217
Menimme NSS:ään saadaksemme pommiin sytyttimen.
90
00:11:35,018 --> 00:11:40,131
Kun sytytin yhdistetään uraanikapseliin,
siitä muodostuu ydinpommi.
91
00:11:40,232 --> 00:11:42,422
Missä ydinpommi nyt on?
92
00:11:42,923 --> 00:11:44,923
En voi kertoa.
93
00:11:46,024 --> 00:11:50,924
Päivämäärää ja paikkaa ei ole vielä määrätty.
94
00:11:54,741 --> 00:11:57,268
Miksi jätit sen nartun eloon?
95
00:11:57,669 --> 00:12:01,569
Nainen on NSS:n anti-terrorismista
vastaavan osaston tiiminjohtaja.
96
00:12:01,770 --> 00:12:05,211
Hänen nimensä on Choi Seung Hee.
Hänellä on tason 1 turvaluokitus.
97
00:12:05,312 --> 00:12:08,913
Jos saamme tason salasanan,
työmme helpottuu paljon.
98
00:12:09,014 --> 00:12:15,915
Minä huolehdin siitä. Minun on lisäksi
kostettava A1:n ja A2:n puolesta.
99
00:12:19,408 --> 00:12:21,385
Kim Hyun Jun, -
100
00:12:22,186 --> 00:12:24,524
pumppaa tieto hänestä ulos.
101
00:12:24,725 --> 00:12:27,669
Entisenä NSS:n agenttina, -
102
00:12:27,870 --> 00:12:31,828
sinun pitäisi saada hänet puhumaan.
103
00:12:32,029 --> 00:12:37,840
Minua ei kiinnosta kuinka sen teet,
kunhan saat tiedon mahdollisimman pian.
104
00:12:51,123 --> 00:12:53,175
Miksi emme saaneet satelliittiyhteyttä?
105
00:12:53,576 --> 00:12:56,322
- Palvelimella oli vikaa.
- Mikä sen aiheutti?
106
00:12:56,423 --> 00:12:58,423
Selvitämme sitä yhä.
107
00:12:59,624 --> 00:13:02,011
Te paskapäät istutte täällä
päivät pitkät tieto-
108
00:13:02,024 --> 00:13:04,422
koneillanne, miten ette
tiedä missä vika on?
109
00:13:04,523 --> 00:13:06,900
- Kielenkäyttönne on asiatonta.
- Mitä?
110
00:13:07,101 --> 00:13:09,370
Tunnetteko lainkaan tilannetta?
Terroristit
111
00:13:09,383 --> 00:13:11,662
ovat siepanneet tiiminjohtaja
Choi Seung Heen!
112
00:13:11,763 --> 00:13:14,297
Ja me vain istumme täällä,
emmekä tiedä minne he menivät!
113
00:13:14,398 --> 00:13:17,539
Jos satelliittijäljitys olisi ollut käytössämme,
emme olisi hukanneet heitä!
114
00:13:17,640 --> 00:13:19,419
Riittää jo.
115
00:13:19,520 --> 00:13:21,943
Kuinka saamme mitään tehtyä noin
epäpätevän tukitiimin kanssa?
116
00:13:21,956 --> 00:13:24,390
Siksikö virastoomme hyökättiin?
117
00:13:24,491 --> 00:13:26,391
Nyt riittää!
118
00:13:40,332 --> 00:13:45,093
Yrittäkää ymmärtää. Kahdeksan iskuryhmän
jäsentä on edelleen kriittisessä tilassa.
119
00:13:45,894 --> 00:13:49,083
Mi Jeong, kutsu henkilöstö hätäkokoukseen.
120
00:13:49,284 --> 00:13:50,784
Kyllä, sir.
121
00:13:55,985 --> 00:14:01,125
Pitääkö paikkansa, että Choi Seung Hee
on joutunut terroristien sieppaamaksi?
122
00:14:01,894 --> 00:14:07,502
Se on hyvin mahdollista. Seung Hee katkaisi
yhteyden satelliittiin sinun tietokoneeltasi.
123
00:14:07,703 --> 00:14:11,104
En osannut kuvitella hänen
toimivan niin piittaamattomasti.
124
00:14:12,292 --> 00:14:15,565
En voi ymmärtää, vaikka kuinka yritän.
Kuinka hän
125
00:14:15,578 --> 00:14:18,862
saattoi mennä yksin ja
vaaroista piittaamatta?
126
00:14:20,189 --> 00:14:24,864
Osaatko kertoa mitään syytä,
miksi hän olisi mennyt sinne?
127
00:14:25,561 --> 00:14:29,317
Seung Hee uskoo TK1:n
kuuluvan terroristiryhmään.
128
00:14:29,747 --> 00:14:32,347
Mitä?
Hyun Jun?
129
00:14:33,611 --> 00:14:35,865
Onko jokin syy uskoa niin?
130
00:14:36,066 --> 00:14:40,396
Kun terroristit olivat täällä, Seung Hee
uskoo kohdanneensa Hyun Junin.
131
00:14:40,497 --> 00:14:47,097
Hän meni etsimään Hyun Junia, ennen
kuin taktinen tiimi ehtii löytämään hänet.
132
00:14:47,598 --> 00:14:52,912
Otaksumme terroristien siepanneen
tiiminjohtaja Choi Seung Heen.
133
00:14:53,113 --> 00:14:59,055
Emme tunne Ahn Yangin varastorakennuksessa
olleiden ihmisten nykyistä olinpaikkaa.
134
00:14:59,756 --> 00:15:05,934
Meidän on löydettävä terroristit nopeasti,
koska he suunnittelevat ydinterrori-iskua.
135
00:15:09,465 --> 00:15:13,012
Kun terroristit hyökkäsivät
NSS:ään, he veivät
136
00:15:13,025 --> 00:15:16,583
laitteen, jonka avulla
saadaan tehtyä ydinpommi.
137
00:15:16,784 --> 00:15:19,919
Tähän saakka tämä tieto on ollut salaista.
138
00:15:20,120 --> 00:15:22,918
Tästä hetkestä alkaen,
NSS:n koko anti-terrorismi
139
00:15:22,931 --> 00:15:25,740
osasto keskittyy vain
terroristien löytämiseen.
140
00:15:26,241 --> 00:15:31,443
Turvallisuus on asetettu huippuunsa ja kaikki
ulkopuoliset yhteydenotot ovat kiellettyjä.
141
00:15:31,644 --> 00:15:35,893
Asiasta ei ole luvallista puhua,
ei edes perheenjäsenten kanssa.
142
00:15:35,994 --> 00:15:41,450
Tämä koskee myös ylintä johtoa.
143
00:15:44,567 --> 00:15:47,195
Mi Jeong, tee raportti satelliitin
toimintahäiriöstä, ja toimita se minulle.
144
00:15:47,206 --> 00:15:48,706
Kyllä, sir.
145
00:15:48,897 --> 00:15:52,897
Tuota... Minulla on jotain kerrottavaa.
146
00:15:52,998 --> 00:15:54,498
Mitä?
147
00:16:00,099 --> 00:16:02,105
Mikä hätänä?
148
00:16:02,200 --> 00:16:07,660
Kun tein sen listan asbestitehtaista ja
varastoista, annoin sen ensin Sa Woolle.
149
00:16:08,061 --> 00:16:09,661
Mitä sitten?
150
00:16:09,700 --> 00:16:15,203
Todennäköisin paikka oli
Suk Su Ahn Yangin varastorakennus.
151
00:16:15,404 --> 00:16:16,904
Mitä?
152
00:16:17,505 --> 00:16:19,505
Miksei se sitten ollut listalla?
153
00:16:19,606 --> 00:16:22,006
Sitä minäkin ihmettelin.
154
00:16:25,203 --> 00:16:28,593
- Oletko aivan varma?
- Täysin varma.
155
00:16:49,662 --> 00:16:52,991
Minun on raportoitava eräästä asiasta.
156
00:16:53,962 --> 00:16:58,517
Terroristit ovat siepanneet
tiiminjohtaja Choi Seung Heen.
157
00:16:59,826 --> 00:17:04,232
Mitä sinä sanoit?
Kuinka se on voinut tapahtua?
158
00:17:04,333 --> 00:17:09,073
Olen pahoillani. Minun olisi pitänyt
estää se, mutta en tiennyt asiasta.
159
00:17:13,131 --> 00:17:14,879
Asia selvä.
160
00:17:18,903 --> 00:17:20,880
Mennään sisään.
161
00:17:23,520 --> 00:17:27,424
Olemme käyneet kaikki alustavat keskustelut
huippukokouksen järjestämistä varten.
162
00:17:27,525 --> 00:17:30,621
Pohjoisen ja etelän leirit
ovat liittyneet yhteen
163
00:17:30,634 --> 00:17:33,741
ja muodostaneet komitean,
jotta kokous onnistuisi.
164
00:17:33,842 --> 00:17:37,993
Komiteaa johtaa täällä aiemmin
käynyt virkamies, Yeon Gi Hoon.
165
00:17:38,294 --> 00:17:40,572
Olette kaikki tehneet hyvää työtä.
166
00:17:40,673 --> 00:17:43,795
En vieläkään voi uskoa, että tämä tapahtuu.
167
00:17:43,993 --> 00:17:47,778
Kun ensimmäisen kerran
mainitsitte kokouksesta, -
168
00:17:47,779 --> 00:17:51,225
suoraan sanoen ajattelin sen olevan mahdotonta.
169
00:17:51,326 --> 00:17:55,411
Koreoiden yhdistäminen
näyttää olevan nyt ulottuvilla.
170
00:17:57,812 --> 00:18:01,566
Minulla on jotain kerrottavaa teille kaikille.
171
00:18:01,867 --> 00:18:05,542
Kun NSS:n päämajaan hyökättiin, -
172
00:18:05,543 --> 00:18:08,046
eräs asia on pidetty teiltä salassa.
173
00:18:08,147 --> 00:18:13,375
Terroristit veivät erään laitteen,
joka oli NSS:n suojeluksessa.
174
00:18:14,445 --> 00:18:17,523
Mikä laite se oli?
175
00:18:19,292 --> 00:18:22,213
Erään räjähteen välttämätön osa.
176
00:18:22,314 --> 00:18:24,815
Selittäisitkö asian yksinkertaisesti?
177
00:18:25,016 --> 00:18:27,616
Kyseessä on ydinaseen osa.
178
00:18:27,717 --> 00:18:31,507
Ette kertoneet meille tuollaista tietoa?
179
00:18:31,808 --> 00:18:34,037
Pyysin pitämään sen salassa.
180
00:18:34,138 --> 00:18:37,877
Ennen kuin kokouksen valmistelut olisivat
valmiit, en voinut antaa tietoa julki.
181
00:18:38,178 --> 00:18:40,588
Ydinterrorismin uhka on liian iso riski.
182
00:18:40,689 --> 00:18:44,648
Huippukokousta on siirrettävä ja maan
turvallisuus on asetettava etusijalle.
183
00:18:44,749 --> 00:18:49,192
Hän on oikeassa. Meidän on välittömästi
aloitettava toimet maamme suojelemiseksi.
184
00:18:49,393 --> 00:18:51,393
Emme voi tehdä niin.
185
00:18:54,194 --> 00:18:58,175
Kun alun perin ehdotin
tätä kokousta, järjestelyt
186
00:18:58,188 --> 00:19:02,180
täytyi pitää salassa
juuri tämän syyn vuoksi.
187
00:19:02,581 --> 00:19:07,081
Jos nyt siirrämme kokousta,
emme saa järjestettyä sitä enää.
188
00:19:07,482 --> 00:19:13,968
Jälleenyhdistymistä vastaan olevat
tahot haluavat tapahtuvan juuri näin.
189
00:19:14,569 --> 00:19:17,769
Vaadin jatkamaan kokouksen järjestämistä.
190
00:19:20,670 --> 00:19:23,424
Ydinhyökkäys on silti pysäytettävä.
191
00:19:23,725 --> 00:19:27,427
Kansalliskaarti ja erikoisjoukot
on mobilisoitava.
192
00:19:27,528 --> 00:19:31,444
Emme voi vielä tehdä niin.
Oman turvallisuutemme vuoksi.
193
00:19:36,031 --> 00:19:40,445
Tämä asia kuuluu NSS:lle.
194
00:19:58,410 --> 00:20:02,468
Tyhjyys sydämessäni -
195
00:20:02,569 --> 00:20:07,160
en pysty sitä kätkemään.
196
00:20:10,767 --> 00:20:14,474
Olen surullisempi kuin koskaan -
197
00:20:14,575 --> 00:20:19,885
sydämeni on kolhuja kokenut.
198
00:20:20,886 --> 00:20:26,572
Olen ennen kaikkea -
199
00:20:27,573 --> 00:20:32,831
lakannut olemasta kokonaan.
200
00:20:32,932 --> 00:20:38,649
Pidä minut lähelläsi.
201
00:20:39,150 --> 00:20:46,111
Auta minua nousemaan.
202
00:20:46,312 --> 00:20:49,545
Katso minuun nyt.
203
00:20:49,646 --> 00:20:56,147
Älä anna minun mennä.
204
00:21:22,582 --> 00:21:25,346
Tehän olette...
205
00:21:38,289 --> 00:21:40,649
Hei, mitä mietit?
206
00:21:40,950 --> 00:21:43,156
En mitään.
207
00:21:43,457 --> 00:21:48,603
Jos ydinisku on todella tulossa, eikö
meidän pitäisi kertoa siitä perheillemme?
208
00:21:48,904 --> 00:21:51,504
Sinullahan ei ollut Soulissa sukulaisia?
209
00:21:53,864 --> 00:21:56,258
Mikä sinua tänään vaivaa?
210
00:21:56,359 --> 00:21:58,159
Odota hetki.
211
00:22:07,067 --> 00:22:08,860
Minä täällä.
212
00:22:09,649 --> 00:22:12,782
Milloin sanoit tulevasi Souliin?
213
00:22:14,899 --> 00:22:19,026
Ahaa. Voisitko olla tulematta?
214
00:22:22,292 --> 00:22:25,279
Älä kysy miksi.
215
00:22:27,955 --> 00:22:29,780
Älä tule.
216
00:22:29,881 --> 00:22:32,233
Jos tulet, lähde heti pois.
217
00:22:32,334 --> 00:22:35,317
Sopiiko? Lupaa minulle?
218
00:23:27,264 --> 00:23:29,218
Mitä sinä teet?
219
00:23:30,877 --> 00:23:34,219
Tutkin Choi Seung Heen tietokoneen sisältöä.
220
00:23:56,391 --> 00:23:59,914
Kun Kim Hyun Jun saa salasanan, -
221
00:24:00,986 --> 00:24:03,225
tapa se narttu.
222
00:24:04,126 --> 00:24:05,626
Kyllä, sir.
223
00:24:23,490 --> 00:24:26,232
Olen NSS:n entinen agentti.
224
00:24:27,910 --> 00:24:33,621
Tiedän eritäin hyvin, että sinun
on suojeltava salaista tietoa.
225
00:24:37,748 --> 00:24:44,247
Mutta myös sinä tiedät, kuinka
tuskallista sinulle tulee olemaan -
226
00:24:44,750 --> 00:24:47,339
sen tiedon suojeleminen.
227
00:24:47,640 --> 00:24:52,615
Kerrot lopulta kaiken. Ei tehdä tätä
vaikeasti, kerro mitä haluamme tietää.
228
00:24:55,322 --> 00:25:01,141
Tarvitsemme salasanasi,
päästäksemme tason 1 tietoihin.
229
00:25:01,742 --> 00:25:06,567
Koska olet ollut NSS:n agentti,
sinun pitäisi myös hyvin tietää, -
230
00:25:06,668 --> 00:25:10,038
että salasanani mitätöitiin sillä
hetkellä, kun minut siepattiin.
231
00:25:10,339 --> 00:25:12,639
Minä päätän siitä.
232
00:25:17,940 --> 00:25:20,240
Kerro salasana.
233
00:25:29,296 --> 00:25:32,241
"Älä anna salasanaa."
234
00:25:35,228 --> 00:25:39,042
"Sen kerrottuasi kuolet heti."
235
00:26:07,739 --> 00:26:09,843
Tule katsomaan.
236
00:26:14,544 --> 00:26:16,444
Kim Seon Hwa!
237
00:26:18,045 --> 00:26:19,945
Katso tätä.
238
00:26:24,246 --> 00:26:26,384
Tuolloin olimme Budapestissä
tekemässä turva-
239
00:26:26,397 --> 00:26:28,546
tarkastusta Yoon Sung
Chulin saapumista varten.
240
00:26:28,847 --> 00:26:30,347
Niinkö?
241
00:26:58,163 --> 00:27:00,148
POISTETAANKO VALOKUVAT?
KYLLÄ
242
00:27:05,359 --> 00:27:09,763
- Kuinka se sujuu?
- Hänellä menee siihen koko päivä.
243
00:27:10,064 --> 00:27:13,524
Antakaa minun jatkaa, hoidan sen nopeasti.
244
00:27:13,825 --> 00:27:16,019
Laita totuusseerumi valmiiksi.
245
00:27:17,420 --> 00:27:18,920
Kyllä, sir.
246
00:27:21,147 --> 00:27:24,277
Löysin jotain hänen tietokoneeltaan.
247
00:27:49,578 --> 00:27:53,042
Jos hangoittelet vastaan,
minun on pakko kiduttaa sinua.
248
00:27:53,243 --> 00:27:55,333
Sinä olit NSS:n agentti.
249
00:27:56,944 --> 00:27:59,554
Miksi sinusta tuli terroristi?
250
00:28:01,855 --> 00:28:07,084
Mikä sinut sai pettämään NSS:n, oman maasi -
251
00:28:08,785 --> 00:28:10,885
ja työtoverisi?
252
00:28:14,318 --> 00:28:18,883
Olosuhteista riippumatta,
tekosi eivät ole oikeutettuja.
253
00:28:18,984 --> 00:28:21,684
Sulje suusi ja vastaa vain kysymyksiini.
254
00:28:48,295 --> 00:28:50,385
Mikä salasana on?
255
00:29:06,920 --> 00:29:08,486
Kerro.
256
00:29:10,429 --> 00:29:11,987
Kerro!
257
00:30:00,988 --> 00:30:02,888
Mitä sinä teet?
258
00:30:03,615 --> 00:30:05,989
Katsoin vain jotain.
259
00:30:12,396 --> 00:30:16,091
Hän sanoi tämän olevan Unkarista,
missä Yoon Sung Chul salamurhattiin.
260
00:30:16,292 --> 00:30:18,888
Etkö kertonut, että Kim Hyun Jun -
261
00:30:19,798 --> 00:30:22,342
oli myöskin tuolloin Unkarissa?
262
00:30:24,198 --> 00:30:25,698
Kyllä.
263
00:30:28,299 --> 00:30:31,799
Nuo kaksi saattavat tuntea toisensa.
264
00:30:49,061 --> 00:30:51,000
Mitä täällä tapahtuu?
265
00:30:51,021 --> 00:30:52,921
Hän pyörtyi.
266
00:31:00,100 --> 00:31:03,268
Käskin kuulustelemaan häntä, en tappamaan.
267
00:31:03,869 --> 00:31:05,769
Herättäkää hänet!
268
00:31:17,644 --> 00:31:19,670
Antakaa hänelle ruiske.
269
00:31:22,555 --> 00:31:26,067
- Antakaa minulle vielä vähän aikaa.
- Herättäkää hänet!
270
00:31:31,668 --> 00:31:36,129
NSS:n agentiksi pääsee vain, jos läpäisee
huumattuna olemisen testin. Hän ei puhu.
271
00:31:36,430 --> 00:31:38,932
Puhuu tai ei, -
272
00:31:40,533 --> 00:31:42,533
ruiske on jo valmiina.
273
00:31:51,829 --> 00:31:53,734
Ei! Päästäkää!
274
00:31:57,203 --> 00:31:58,735
Ei! Päästäkää!
275
00:33:00,836 --> 00:33:05,837
Terroristit sieppasivat tiiminjohtaja
Choi Seung Heen.
276
00:33:33,638 --> 00:33:35,721
Minä tässä.
277
00:33:36,722 --> 00:33:40,026
On tapahtunut jotain odottamatonta, sir.
278
00:33:41,223 --> 00:33:43,993
Emme voi antaa hänen kuolla.
279
00:33:45,094 --> 00:33:48,994
Pyydän apuanne tässä asiassa.
280
00:34:19,470 --> 00:34:20,995
Nimi?
281
00:34:22,490 --> 00:34:24,396
Choi Seung Hee.
282
00:34:25,244 --> 00:34:26,797
Ammatti?
283
00:34:28,018 --> 00:34:32,798
NSS:n anti-terrorismiryhmän jäsen.
284
00:34:35,927 --> 00:34:38,566
NSS:n tason 1 salasana?
285
00:34:46,800 --> 00:34:49,486
NSS:n tason 1 salasana!
286
00:34:57,491 --> 00:34:59,401
Antakaa hänelle lisää!
287
00:35:25,956 --> 00:35:28,895
NSS:n tason 1 salasana?
288
00:35:45,626 --> 00:35:47,168
Niin?
289
00:35:48,229 --> 00:35:49,769
Kyllä.
290
00:35:50,239 --> 00:35:54,370
Yritämme parhaillaan saada
NSS:n tason 1 salasanaa.
291
00:35:59,014 --> 00:36:00,521
Kyllä.
292
00:36:01,021 --> 00:36:02,972
Ymmärrän.
293
00:36:04,859 --> 00:36:06,873
Kuka se oli?
294
00:36:09,434 --> 00:36:11,842
- Vapauttakaa hänet.
- Mitä?
295
00:36:13,143 --> 00:36:17,669
Mitä tarkoitatte?
Hän tappoi Ki Dongin ja Myeong Soon.
296
00:36:17,970 --> 00:36:21,012
- Mitä tämä tarkoittaa?
- Turpa kiinni!
297
00:36:21,513 --> 00:36:23,413
Yoon Seon Hwa!
298
00:36:27,079 --> 00:36:30,332
Ota Kim Hyun Jun mukaasi
ja vapauttakaa nainen.
299
00:36:30,345 --> 00:36:33,608
Älkää tehkö mitään
typerää, vapauttakaa vain.
300
00:36:34,709 --> 00:36:36,209
Kyllä.
301
00:37:06,977 --> 00:37:09,067
Kenen luulet soittaneen?
302
00:37:09,368 --> 00:37:13,968
Minkä vuoksi hänet pelastettiin?
303
00:37:15,569 --> 00:37:17,169
En tiedä.
304
00:37:18,970 --> 00:37:20,870
Pysäytä auto.
305
00:37:22,035 --> 00:37:24,772
- Miksi?
- Pysäytä vain.
306
00:37:38,930 --> 00:37:41,222
- Mene yksin takaisin.
- Mitä aiot tehdä?
307
00:37:41,323 --> 00:37:43,223
Palaan pian.
308
00:39:29,047 --> 00:39:31,747
Aivan kuten pelkäsit, -
309
00:39:33,648 --> 00:39:36,348
minusta on tullut hirviö.
310
00:39:42,249 --> 00:39:45,749
En usko pystyväni palaamaan luoksesi.
311
00:39:52,926 --> 00:39:55,250
Ole kiltti -
312
00:39:59,051 --> 00:40:02,251
ja unohda minut, Seung Hee.
313
00:41:14,445 --> 00:41:15,945
Seung Hee!
314
00:41:17,057 --> 00:41:18,946
Choi Seung Hee!
315
00:41:20,647 --> 00:41:22,147
Seung Hee!
316
00:41:23,557 --> 00:41:25,148
Seung Hee!
317
00:42:04,364 --> 00:42:07,398
Kaikki kokousjärjestelyt tehdään tänne.
318
00:42:08,179 --> 00:42:10,524
Entä Etelän edustajat?
319
00:42:10,537 --> 00:42:12,893
Blue Housen henkilöstö ja huippukokouksen
osallistujat ovat alakerrassa.
320
00:42:28,585 --> 00:42:32,994
Huone on puhdistettu kaikista salakuuntelu-
laitteista, voitte puhua vapaasti.
321
00:42:36,995 --> 00:42:43,172
Luvallanne voimme käyttää ydinpommiuhkaa
syynä ja estää tätä kokousta tapahtumasta.
322
00:42:43,273 --> 00:42:45,188
Siihen ei ole tarvetta.
323
00:42:45,875 --> 00:42:50,474
Ydinpommin on räjähdettävä Soulissa.
324
00:42:55,560 --> 00:42:59,436
Sitä pidetään jälleenyhdistymistä
vastustavien ihmisten tekona.
325
00:42:59,637 --> 00:43:04,230
Aiotteko käynnistää Pohjoisen
ja Etelän välille sodan?
326
00:43:04,831 --> 00:43:06,331
Kyllä.
327
00:43:06,335 --> 00:43:10,071
Yhdysvaltain armeijan 501.
yksikkö reagoi ensin,
328
00:43:10,084 --> 00:43:13,831
koska räjähdyksen aiheuttamat
tuhot ovat valtavat.
329
00:43:14,329 --> 00:43:18,603
Mutta jos teko menee YK:ssa äänestykseen, -
330
00:43:21,304 --> 00:43:25,830
Pohjois-Korealle määrätään jälleen pakotteita.
331
00:43:26,631 --> 00:43:30,713
Monet kansalaisistamme
tulevat kärsimään kaaoksesta.
332
00:43:31,114 --> 00:43:36,856
Tietysti jonkun on toimittava uhrilampaana.
333
00:43:39,561 --> 00:43:42,605
Komitean jäseniä ei enää tarvita.
334
00:43:42,706 --> 00:43:49,717
Tämän sodan avulla teen maastamme
nuoremman, mahtavamman kansakunnan.
335
00:43:51,566 --> 00:43:55,928
Kaikki tärkeät ihmiset ovat
ydinsodasta kanssani yhtä mieltä.
336
00:43:56,837 --> 00:44:03,244
Yhdessä minun kanssani, sinä tulet olemaan
tärkeä osa uuden maailman rakentamisessa.
337
00:44:08,138 --> 00:44:11,287
Vastustin huippukokousta,
koska jälleen-
338
00:44:11,300 --> 00:44:14,459
yhdistymisen ehdot eivät
olleet meille suotuisat.
339
00:44:14,560 --> 00:44:17,590
Toivomani jälleenyhdistymisen
ei pitänyt
340
00:44:17,603 --> 00:44:20,644
tarkoittaa, että olisimme
nöyränä, vailla valtaa.
341
00:44:20,785 --> 00:44:25,681
Toivoni oli usko johtajamme kohtaan -
342
00:44:25,982 --> 00:44:30,574
ja yhdistyneeseen Koreaan, joka tarjoaisi
kansalaisillemme paremman elämän.
343
00:44:30,675 --> 00:44:36,879
Uskoin meidän saavan takaisin vallan,
jonka olemme menettäneet.
344
00:44:37,580 --> 00:44:43,503
En ole aiemmin huomannutkaan,
kuinka kaksinaamainen olet.
345
00:45:04,581 --> 00:45:06,367
- Minä tässä.
- Niin.
346
00:45:06,468 --> 00:45:09,920
- Miten pommin kokoaminen edistyy?
- Suunnitelman mukaisesti.
347
00:45:10,021 --> 00:45:12,840
Kaikki on tallennettu, aivan kuten käskitte.
348
00:45:13,141 --> 00:45:15,289
- Saatte uuden käskyn.
- Niin.
349
00:45:15,419 --> 00:45:18,074
Lähettäkää tallenteet NSS:ään ja Blue Houseen.
350
00:45:18,375 --> 00:45:20,996
Käskekää heitä lopettamaan
kokouksen valmistelut.
351
00:45:21,297 --> 00:45:24,531
Sen pitäisi riittää heille uhkaukseksi.
352
00:45:24,832 --> 00:45:26,708
En voi tehdä niin.
353
00:45:27,507 --> 00:45:29,337
Mitä sinä sanoit?
354
00:45:29,438 --> 00:45:31,980
En voi totella käskyänne.
355
00:45:32,281 --> 00:45:37,583
Sain käskyn koota ydinpommi valmiiksi
ja räjäyttää se Soulissa.
356
00:45:37,884 --> 00:45:42,386
- En ole antanut tuollaista käskyä.
- Käskyn antoi -
357
00:45:42,787 --> 00:45:45,587
Yeon Gi Hoon.
358
00:45:45,887 --> 00:45:47,887
Olen pahoillani.
359
00:46:08,046 --> 00:46:12,170
Kim Hyun Jun, tunnetko tämän naisen?
360
00:46:12,471 --> 00:46:15,727
Sinä olit NSS:n agentti.
361
00:46:16,028 --> 00:46:18,579
Miksi sinusta tuli terroristi?
362
00:46:18,932 --> 00:46:26,432
Mikä sinut sai pettämään NSS:n,
oman maasi ja työtoverisi?
363
00:46:30,782 --> 00:46:32,733
Mikä salasana on?
364
00:46:42,834 --> 00:46:44,334
Kerro.
365
00:46:46,048 --> 00:46:47,548
Kerro!
366
00:46:59,532 --> 00:47:02,236
"Älä anna salasanaa."
367
00:47:03,637 --> 00:47:06,692
"Sen kerrottuasi kuolet heti."
368
00:47:09,689 --> 00:47:11,593
Kerro minulle.
369
00:47:12,994 --> 00:47:15,194
Mitä tapahtui?
370
00:47:42,705 --> 00:47:45,658
- Miksi olet täällä yksin?
- Olin vain...
371
00:47:45,959 --> 00:47:48,459
Kuinka Seung Hee voi?
372
00:47:48,829 --> 00:47:52,644
- Hän pääsi sairaalasta.
- Älä syytä itseäsi liikaa.
373
00:47:52,945 --> 00:47:56,945
Se mitä hänelle tapahtui, ei ole sinun syytäsi.
374
00:48:02,616 --> 00:48:09,139
Tae Sung sanoi, että sinulle antamassaan
listassa oli Suk Soo Dongin varastorakennus.
375
00:48:09,740 --> 00:48:11,640
Tiesitkö siitä?
376
00:48:12,985 --> 00:48:15,642
En tiennyt.
377
00:48:18,678 --> 00:48:23,490
Jos se on totta, niin joku on muokannut listaa.
378
00:48:24,091 --> 00:48:29,291
Virastossa taitaa olla petturi.
379
00:48:58,052 --> 00:49:02,646
- Kuinka Choi Seung Hee voi?
- Hän pääsi tänään sairaalasta ja on kotona.
380
00:49:02,947 --> 00:49:07,348
Pidä hänet toistaiseksi poissa kaikesta
NSS:n toiminnasta.
381
00:49:07,549 --> 00:49:09,049
Kyllä, sir.
382
00:49:09,850 --> 00:49:12,350
Minulla on kerrottavaa.
383
00:49:14,014 --> 00:49:17,821
Uskoakseni meillä on vuoto.
384
00:49:18,022 --> 00:49:21,327
- Onko todisteita?
- Satelliitti sammui ratkaisevalla hetkellä -
385
00:49:21,428 --> 00:49:28,391
ja todennäköisin terroristien piilopaikka -
386
00:49:28,692 --> 00:49:31,326
oli poistettu listalta.
387
00:49:31,727 --> 00:49:33,818
Onko joku, jota epäilet?
388
00:49:33,919 --> 00:49:35,819
Jin Sa Woo.
389
00:49:39,655 --> 00:49:42,120
- Jin Sa Woo?
- Niin.
390
00:49:42,621 --> 00:49:44,716
Mitä haluatte minun tekevän?
391
00:49:48,547 --> 00:49:53,357
Hoidan asian Sisäisen Tutkinnan kanssa, sinun
ei tarvitse huolehtia siitä tämän enempää.
392
00:49:53,658 --> 00:49:55,558
Voit poistua nyt.
393
00:50:10,301 --> 00:50:15,521
NSS:ssä on ihmisiä, jotka ovat
alkaneet epäilemään sinua.
394
00:50:15,822 --> 00:50:20,611
Pystyn suojelemaan sinua vain rajallisesti,
joten ole toimissasi varovainen.
395
00:50:22,106 --> 00:50:23,612
Kyllä, sir.
396
00:50:29,316 --> 00:50:34,566
Hän on eräs, joka on taistellut järjestöämme
vastaan viimeiset 30 vuotta.
397
00:50:34,667 --> 00:50:37,103
Hänen nimensä on Yoo Jeong Hoon.
398
00:50:37,404 --> 00:50:39,887
Me kutsumme häntä tohtoriksi.
399
00:50:40,288 --> 00:50:45,316
Presidentti Parkin hallintokaudella hän
oli mukana kehittämässä ydinaseita.
400
00:50:45,617 --> 00:50:50,772
Järjestö yritti parhaansa mukaan saada
häntä kiinni, mutta ei onnistunut siinä.
401
00:50:51,618 --> 00:50:56,498
Tohtorin on raportoitu olevan nyt Koreassa.
402
00:50:57,277 --> 00:51:02,354
Jos hän todella on Koreassa, hän
on täällä Kim Hyun Junin vuoksi.
403
00:51:03,185 --> 00:51:07,855
Ainoa tunnistamiskeino on tuo valokuva.
404
00:51:12,104 --> 00:51:14,556
Etsi hänen olinpaikkansa.
405
00:51:46,657 --> 00:51:49,157
VANHENNA 30 VUOTTA
406
00:51:57,655 --> 00:51:59,657
Haluatteko pikanuudeleita?
407
00:52:03,524 --> 00:52:05,524
Voisin ottaa kahvia.
408
00:52:07,382 --> 00:52:11,292
- Teillä näytti olevan jotain työn alla.
- Ei se ollut mitään.
409
00:52:11,678 --> 00:52:15,203
- Voimme tehdä tietokonetyöt puolestanne.
- Ei tarvitse.
410
00:52:15,804 --> 00:52:20,055
Pyydän anteeksi aiempia puheitani.
Olin jotenkin poissa tolaltani.
411
00:52:20,356 --> 00:52:24,228
Ymmärsimme sen, kun kuulimme, että
kahdeksan ihmistä on kriittisessä tilassa.
412
00:52:25,029 --> 00:52:28,215
- Pyytäkää, jos tarvitsette meitä johonkin.
- Hyvä on. Kiitos.
413
00:52:36,616 --> 00:52:38,616
VALMIS
414
00:53:02,083 --> 00:53:04,951
Analyysin tulokset ovat saatavilla
aikaisintaan huomenna.
415
00:53:05,252 --> 00:53:08,609
Kyse ei ole siitä. Ajattelin,
että voiko luurangon
416
00:53:08,622 --> 00:53:11,989
mallinnusohjelmaasi käyttää
johonkin tällaiseen?
417
00:53:16,390 --> 00:53:19,433
Tämä kuva on 30 vuoden takaa.
418
00:53:23,410 --> 00:53:26,291
Ja tämä kuva on tuore.
419
00:53:29,692 --> 00:53:31,592
SUORITETAAN VERTAILUA
420
00:53:35,093 --> 00:53:37,393
VASTAAVUUS 95 %
421
00:53:37,696 --> 00:53:39,792
Kyseessä on sama henkilö.
422
00:53:41,193 --> 00:53:43,093
Kuka hän on?
423
00:53:44,875 --> 00:53:47,903
Ei kukaan tärkeä.
Kiitos.
424
00:54:25,758 --> 00:54:28,405
- Hälytys!
- Alueella on tunkeilijoita!
425
00:54:28,706 --> 00:54:30,406
Hätätilanne!
426
00:56:22,429 --> 00:56:24,363
En saa yhteyttä.
427
00:56:25,664 --> 00:56:29,387
Tämä on ensimmäinen kerta.
Minulla on paha aavistus tästä.
428
00:56:29,888 --> 00:56:32,476
Emme edes tiedä missä hän on.
429
00:56:33,277 --> 00:56:36,277
Ydinpommi on löydettävä ensin.
430
00:57:17,410 --> 00:57:19,886
- Siivotkaa paikat.
- Kyllä, sir.
431
00:57:47,107 --> 00:57:52,151
En osannut kuvitella, että
olisit tuossa tilassa.
432
00:57:52,452 --> 00:57:56,152
Olet itsekin vanhentunut paljon.
433
00:58:04,867 --> 00:58:10,980
Tuossakin iässä olet yhtä julma
ja sydämetön, kuin aina ennen.
434
00:58:11,498 --> 00:58:15,230
Sen avulla olen selvinnyt näin pitkälle.
435
00:58:20,231 --> 00:58:24,031
Kaiken täytyy olla varmaa.
436
00:58:29,732 --> 00:58:35,632
Sinä olit elämäni suurin virhe.
437
00:58:49,733 --> 00:58:51,933
VIDEOLÄHETYS
438
00:58:57,390 --> 00:59:01,054
Saatko selvitettyä mistä lähetys tulee?
439
00:59:37,906 --> 00:59:40,134
Kaikki on hoidettu.
440
00:59:58,189 --> 01:00:02,535
Älä kuvittele tämän olevan kaiken loppu.
441
01:00:03,336 --> 01:00:07,980
Yksi elämä päättyy, mutta taistelu jatkuu.
442
01:00:08,781 --> 01:00:12,228
Pystyt kaiken kärsimyksesi
jälkeenkin sanomaan noin?
443
01:00:12,529 --> 01:00:17,469
Kansakunta tai yksittäinen henkilö, -
444
01:00:17,770 --> 01:00:21,779
ei kykene nousemaan IRIS:tä vastaan.
445
01:00:22,332 --> 01:00:27,069
Jos turvaudut Hyun Junin apuun, -
446
01:00:27,870 --> 01:00:29,881
voit heittää kaiken toivosi.
447
01:00:30,608 --> 01:00:35,127
Hän on elossa, koska tarvitsimme häntä.
448
01:00:35,539 --> 01:00:38,847
Hänen elämänsä päättyy, kun tahdomme niin.
449
01:00:42,455 --> 01:00:44,809
Haluatko sanoa vielä jotain muuta?
450
01:00:47,982 --> 01:00:50,358
Joka ihmisen veren vuodattaa, -
451
01:00:51,181 --> 01:00:54,118
hänen verensä on ihminen vuodattava.
452
01:00:55,431 --> 01:00:58,831
Ensimmäinen Mooseksen kirja 9:6.
453
01:01:00,432 --> 01:01:03,566
Aamen.
Kuinka koskettavaa.
454
01:01:31,533 --> 01:01:33,033
Ei!
455
01:02:21,172 --> 01:02:23,445
Toimin suunnitelmanne mukaan.
456
01:02:32,964 --> 01:02:35,497
Hän on ollut jo kuusi tuntia tietymättömissä.
457
01:02:36,298 --> 01:02:39,316
Minä salamurhasin Yoon Sung Chulin.
458
01:02:39,542 --> 01:02:43,260
NSS:ssä taitaa olla petturi.
459
01:02:43,718 --> 01:02:45,218
Kuka se on?
460
01:02:48,208 --> 01:02:50,119
Tunnetko hänet?
461
01:02:51,084 --> 01:02:53,020
Valmistaudu H-hetkeen.
462
01:02:55,521 --> 01:02:58,276
Eikö meidän pitäisi hoidella Hyun Jun?
463
01:02:58,800 --> 01:03:00,638
Antakaa minun tehdä se.
34656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.