All language subtitles for IRIS.S01E13.HDTV.X264.450p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,166 --> 00:00:06,785 Päiväys: 04.08.2010 Suomennos: Sansain 2 00:00:12,307 --> 00:00:15,457 NSS:stä viemistään tiedostoista Hyun Jun saa tie- 3 00:00:15,470 --> 00:00:18,630 tää, että Baek San salamurhasi hänen vanhempansa. 4 00:00:19,231 --> 00:00:21,869 Hän menee tapaamaan pappia, kysyäkseen omasta 5 00:00:21,882 --> 00:00:24,531 menneisyydestään, mutta hetkeä liian myöhään. 6 00:00:28,665 --> 00:00:32,637 Herra X kertoo Hyun Junille hänen vanhemmistaan, - 7 00:00:32,638 --> 00:00:36,538 ja suostuttelee hänet pysäyttämään Koreaa uhkaavan ydinterrorismin. 8 00:00:39,639 --> 00:00:43,539 IRIS valmistautuu terrorisoimaan Soulia ydinpommilla. 9 00:00:44,440 --> 00:00:49,078 Presidentti vaatii jatkamaan huippukokouksen järjestelyitä ydinuhasta huolimatta. 10 00:00:49,379 --> 00:00:52,342 Minä en tule koskaan antautumaan heidän uhkaustensa edessä. 11 00:00:52,843 --> 00:00:55,779 Huippukokous pidetään suunnitellusti. 12 00:00:58,080 --> 00:01:03,080 Sa Woo vaikeuttaa NSS:n terroristien etsintää. 13 00:01:04,763 --> 00:01:06,781 Osta meille aikaa. 14 00:01:14,705 --> 00:01:16,481 13. Jakso 15 00:02:40,529 --> 00:02:42,360 - Pomo! - Mitä? 16 00:02:43,027 --> 00:02:46,180 Hän oli vakoilemassa meitä. 17 00:02:49,028 --> 00:02:52,409 Pitäisikö meidän selvittää kuka hän on? 18 00:02:52,510 --> 00:02:55,568 - Meillä ei ole nyt aikaa. Tapa hänet. - Odottakaa! 19 00:02:56,569 --> 00:02:59,069 Hän on NSS:stä. 20 00:03:01,070 --> 00:03:04,971 Kun olimme NSS:ssä, ulkopuolelle yhteyttä ottanut henkilö - 21 00:03:05,272 --> 00:03:07,372 oli tämä nainen. 22 00:03:09,773 --> 00:03:11,837 Kuka meillä täällä onkaan? 23 00:03:12,438 --> 00:03:16,338 Tämäkö narttu tappoi A1:n ja A2:n? 24 00:03:22,361 --> 00:03:24,039 Odota! 25 00:03:36,330 --> 00:03:38,240 Laske aseesi. 26 00:03:45,353 --> 00:03:48,859 Kim Hyun Jun, tunnetko tämän naisen? 27 00:03:52,457 --> 00:03:53,957 En. 28 00:03:54,975 --> 00:04:00,744 NSS:ssä emme tunne oman ryhmämme ulkopuolisia henkilöitä. 29 00:04:06,145 --> 00:04:08,045 Viekää hänet pois. 30 00:04:08,902 --> 00:04:10,846 Liikettä niveliin! 31 00:04:24,800 --> 00:04:27,143 Kaikki tiimit ovat siirtymässä kohteeseen. 32 00:04:27,244 --> 00:04:30,944 Kohteessa on odotettavissa taistelu. Pyydän välitöntä satelliittitukea. 33 00:04:34,849 --> 00:04:38,032 - Mikä satelliittiyhteydessä on vikana? - Emme ole saaneet luotua yhteyttä. 34 00:04:38,533 --> 00:04:42,507 Iskuryhmä on kohteessa aivan pian! Yhteys on luotava ennen sitä! 35 00:04:42,608 --> 00:04:44,808 Emme saa siepattua signaalia. 36 00:04:46,409 --> 00:04:48,309 Signaali on täysin kuollut. 37 00:04:48,510 --> 00:04:51,332 - Vika on varmasti satelliitissa. - Selvittäkää vika nopeasti. 38 00:04:51,433 --> 00:04:52,933 Kyllä, sir. 39 00:04:56,434 --> 00:04:59,822 Minä tässä. Meillä on ongelmia satelliittituen saamisessa. 40 00:05:00,023 --> 00:05:02,258 Ei, se on yhteysongelma. 41 00:05:02,559 --> 00:05:05,451 Ei! On liian vaarallista mennä sisään ilman satelliittivalvontaa. 42 00:05:05,552 --> 00:05:08,252 Kun saavutte perille, tehkää pelkästään tilanneraportti. 43 00:05:15,477 --> 00:05:18,558 Tiimi 1, etuovi. Tiimi 2, takaovi. 44 00:05:18,859 --> 00:05:21,524 Tiimi 3, sivusta. Aloitetaan! 45 00:05:36,873 --> 00:05:38,725 Tiimi 2, asemissa. 46 00:05:42,056 --> 00:05:43,926 Tiimi 3, asemissa! 47 00:05:44,223 --> 00:05:46,227 Jäämmekö odottamaan? 48 00:05:49,010 --> 00:05:51,028 Aloitetaan toiminta. 49 00:06:08,129 --> 00:06:11,585 Sierra 1, valmiina. Sierra 2, valmiina. Sierra 3, valmiina. 50 00:06:12,086 --> 00:06:14,894 Tiimi 1, pysykää asemissanne. Tiimit 2 ja 3, tehkää rynnäkkö. 51 00:06:29,795 --> 00:06:31,295 Tuli seis! 52 00:06:33,076 --> 00:06:35,496 Tuokaa haavoittuneet ulos! 53 00:07:12,203 --> 00:07:14,964 Tämä narttuko tappoi kaksi miestänne? 54 00:07:15,565 --> 00:07:18,366 - Säälittäviä typeryksiä. - Turpa kiinni, paskiainen. 55 00:07:20,229 --> 00:07:24,031 Hei sinä! Mitä sanoit, että pomo jätti hänet henkiin? 56 00:07:24,232 --> 00:07:26,532 Hänestä on vielä hyötyä. 57 00:07:27,456 --> 00:07:29,433 Millä tavalla? 58 00:07:30,332 --> 00:07:32,234 Kuulet sitten. 59 00:07:59,849 --> 00:08:04,124 Tulimme liian myöhään. Menetimme kolme miestä terroristien virittämiin ansoihin. 60 00:08:04,625 --> 00:08:06,725 - Entä Seung Hee? - Emme löytäneet häntä. 61 00:08:06,826 --> 00:08:09,498 - Joko satelliittiyhteys on luotu? - Ei vielä. 62 00:08:09,599 --> 00:08:11,488 Päästämmekö heidät pakoon? Jos emme saa 63 00:08:11,501 --> 00:08:13,400 satelliittitukea, on mietittävä jokin toinen keino! 64 00:08:13,501 --> 00:08:15,501 Etsimme sitä, rauhoitu. 65 00:08:17,957 --> 00:08:20,202 Löysimme Choi Seung Heen auton. 66 00:08:27,277 --> 00:08:31,198 Etsimme kaikkialta, mutta hänestä ei näy jälkeäkään. 67 00:08:31,699 --> 00:08:35,089 Tuo tarkoittaa sitä, ettemme pysty jäljittämään häntä GPS:n avulla. 68 00:09:28,798 --> 00:09:30,437 Mitä siellä tapahtuu? 69 00:09:30,538 --> 00:09:32,939 Hän on sidottuna pohjakerroksessa. 70 00:09:33,440 --> 00:09:36,816 Hän on turvassa, älä murehdi liikaa. 71 00:09:43,165 --> 00:09:47,626 He sanoivat tarvitsevansa häneltä tietoja. Hänelle ei tapahdu mitään sitä ennen. 72 00:09:48,427 --> 00:09:50,719 Kun he ovat saaneet haluamansa, - 73 00:09:51,320 --> 00:09:53,520 he tappavat hänet. 74 00:09:56,619 --> 00:09:59,352 - Minun on pelastettava hänet. - Tiedän kuinka epätoivoinen olet, - 75 00:09:59,453 --> 00:10:01,662 mutta yritä pysyä asiassa. 76 00:10:01,863 --> 00:10:04,565 Vastassasi on huippukoulutettua väkeä. 77 00:10:05,366 --> 00:10:10,386 Jos sinulle tapahtuu jotain tai kuolet, tätä ydiniskua ei pysäytä mikään. 78 00:10:19,621 --> 00:10:24,105 Jos tämä ase on peräisin NSS:stä, hänen nimensä selviää sen avulla. 79 00:10:24,906 --> 00:10:26,906 Mene heidän järjestelmään. 80 00:10:31,507 --> 00:10:33,507 ASETIETOJEN HAKU 81 00:10:42,112 --> 00:10:44,307 Kuten epäilimmekin. 82 00:10:44,408 --> 00:10:47,736 Hänellä on tason 1 turvaluokitus. 83 00:10:54,169 --> 00:10:55,737 Huomio! 84 00:11:04,417 --> 00:11:07,438 Kaikki haluavat varmasti kuulla seuraavasta tehtävästämme. 85 00:11:07,539 --> 00:11:10,139 Kerron siitä, kuunnelkaa tarkkaan. 86 00:11:10,340 --> 00:11:14,440 Tehtävämme on estää Etelän ja Pohjoisen välinen huippukokous. 87 00:11:14,450 --> 00:11:16,350 Kuinka? 88 00:11:20,751 --> 00:11:25,216 Räjäytämme ydinpommin keskellä Soulia. 89 00:11:28,742 --> 00:11:34,217 Menimme NSS:ään saadaksemme pommiin sytyttimen. 90 00:11:35,018 --> 00:11:40,131 Kun sytytin yhdistetään uraanikapseliin, siitä muodostuu ydinpommi. 91 00:11:40,232 --> 00:11:42,422 Missä ydinpommi nyt on? 92 00:11:42,923 --> 00:11:44,923 En voi kertoa. 93 00:11:46,024 --> 00:11:50,924 Päivämäärää ja paikkaa ei ole vielä määrätty. 94 00:11:54,741 --> 00:11:57,268 Miksi jätit sen nartun eloon? 95 00:11:57,669 --> 00:12:01,569 Nainen on NSS:n anti-terrorismista vastaavan osaston tiiminjohtaja. 96 00:12:01,770 --> 00:12:05,211 Hänen nimensä on Choi Seung Hee. Hänellä on tason 1 turvaluokitus. 97 00:12:05,312 --> 00:12:08,913 Jos saamme tason salasanan, työmme helpottuu paljon. 98 00:12:09,014 --> 00:12:15,915 Minä huolehdin siitä. Minun on lisäksi kostettava A1:n ja A2:n puolesta. 99 00:12:19,408 --> 00:12:21,385 Kim Hyun Jun, - 100 00:12:22,186 --> 00:12:24,524 pumppaa tieto hänestä ulos. 101 00:12:24,725 --> 00:12:27,669 Entisenä NSS:n agenttina, - 102 00:12:27,870 --> 00:12:31,828 sinun pitäisi saada hänet puhumaan. 103 00:12:32,029 --> 00:12:37,840 Minua ei kiinnosta kuinka sen teet, kunhan saat tiedon mahdollisimman pian. 104 00:12:51,123 --> 00:12:53,175 Miksi emme saaneet satelliittiyhteyttä? 105 00:12:53,576 --> 00:12:56,322 - Palvelimella oli vikaa. - Mikä sen aiheutti? 106 00:12:56,423 --> 00:12:58,423 Selvitämme sitä yhä. 107 00:12:59,624 --> 00:13:02,011 Te paskapäät istutte täällä päivät pitkät tieto- 108 00:13:02,024 --> 00:13:04,422 koneillanne, miten ette tiedä missä vika on? 109 00:13:04,523 --> 00:13:06,900 - Kielenkäyttönne on asiatonta. - Mitä? 110 00:13:07,101 --> 00:13:09,370 Tunnetteko lainkaan tilannetta? Terroristit 111 00:13:09,383 --> 00:13:11,662 ovat siepanneet tiiminjohtaja Choi Seung Heen! 112 00:13:11,763 --> 00:13:14,297 Ja me vain istumme täällä, emmekä tiedä minne he menivät! 113 00:13:14,398 --> 00:13:17,539 Jos satelliittijäljitys olisi ollut käytössämme, emme olisi hukanneet heitä! 114 00:13:17,640 --> 00:13:19,419 Riittää jo. 115 00:13:19,520 --> 00:13:21,943 Kuinka saamme mitään tehtyä noin epäpätevän tukitiimin kanssa? 116 00:13:21,956 --> 00:13:24,390 Siksikö virastoomme hyökättiin? 117 00:13:24,491 --> 00:13:26,391 Nyt riittää! 118 00:13:40,332 --> 00:13:45,093 Yrittäkää ymmärtää. Kahdeksan iskuryhmän jäsentä on edelleen kriittisessä tilassa. 119 00:13:45,894 --> 00:13:49,083 Mi Jeong, kutsu henkilöstö hätäkokoukseen. 120 00:13:49,284 --> 00:13:50,784 Kyllä, sir. 121 00:13:55,985 --> 00:14:01,125 Pitääkö paikkansa, että Choi Seung Hee on joutunut terroristien sieppaamaksi? 122 00:14:01,894 --> 00:14:07,502 Se on hyvin mahdollista. Seung Hee katkaisi yhteyden satelliittiin sinun tietokoneeltasi. 123 00:14:07,703 --> 00:14:11,104 En osannut kuvitella hänen toimivan niin piittaamattomasti. 124 00:14:12,292 --> 00:14:15,565 En voi ymmärtää, vaikka kuinka yritän. Kuinka hän 125 00:14:15,578 --> 00:14:18,862 saattoi mennä yksin ja vaaroista piittaamatta? 126 00:14:20,189 --> 00:14:24,864 Osaatko kertoa mitään syytä, miksi hän olisi mennyt sinne? 127 00:14:25,561 --> 00:14:29,317 Seung Hee uskoo TK1:n kuuluvan terroristiryhmään. 128 00:14:29,747 --> 00:14:32,347 Mitä? Hyun Jun? 129 00:14:33,611 --> 00:14:35,865 Onko jokin syy uskoa niin? 130 00:14:36,066 --> 00:14:40,396 Kun terroristit olivat täällä, Seung Hee uskoo kohdanneensa Hyun Junin. 131 00:14:40,497 --> 00:14:47,097 Hän meni etsimään Hyun Junia, ennen kuin taktinen tiimi ehtii löytämään hänet. 132 00:14:47,598 --> 00:14:52,912 Otaksumme terroristien siepanneen tiiminjohtaja Choi Seung Heen. 133 00:14:53,113 --> 00:14:59,055 Emme tunne Ahn Yangin varastorakennuksessa olleiden ihmisten nykyistä olinpaikkaa. 134 00:14:59,756 --> 00:15:05,934 Meidän on löydettävä terroristit nopeasti, koska he suunnittelevat ydinterrori-iskua. 135 00:15:09,465 --> 00:15:13,012 Kun terroristit hyökkäsivät NSS:ään, he veivät 136 00:15:13,025 --> 00:15:16,583 laitteen, jonka avulla saadaan tehtyä ydinpommi. 137 00:15:16,784 --> 00:15:19,919 Tähän saakka tämä tieto on ollut salaista. 138 00:15:20,120 --> 00:15:22,918 Tästä hetkestä alkaen, NSS:n koko anti-terrorismi 139 00:15:22,931 --> 00:15:25,740 osasto keskittyy vain terroristien löytämiseen. 140 00:15:26,241 --> 00:15:31,443 Turvallisuus on asetettu huippuunsa ja kaikki ulkopuoliset yhteydenotot ovat kiellettyjä. 141 00:15:31,644 --> 00:15:35,893 Asiasta ei ole luvallista puhua, ei edes perheenjäsenten kanssa. 142 00:15:35,994 --> 00:15:41,450 Tämä koskee myös ylintä johtoa. 143 00:15:44,567 --> 00:15:47,195 Mi Jeong, tee raportti satelliitin toimintahäiriöstä, ja toimita se minulle. 144 00:15:47,206 --> 00:15:48,706 Kyllä, sir. 145 00:15:48,897 --> 00:15:52,897 Tuota... Minulla on jotain kerrottavaa. 146 00:15:52,998 --> 00:15:54,498 Mitä? 147 00:16:00,099 --> 00:16:02,105 Mikä hätänä? 148 00:16:02,200 --> 00:16:07,660 Kun tein sen listan asbestitehtaista ja varastoista, annoin sen ensin Sa Woolle. 149 00:16:08,061 --> 00:16:09,661 Mitä sitten? 150 00:16:09,700 --> 00:16:15,203 Todennäköisin paikka oli Suk Su Ahn Yangin varastorakennus. 151 00:16:15,404 --> 00:16:16,904 Mitä? 152 00:16:17,505 --> 00:16:19,505 Miksei se sitten ollut listalla? 153 00:16:19,606 --> 00:16:22,006 Sitä minäkin ihmettelin. 154 00:16:25,203 --> 00:16:28,593 - Oletko aivan varma? - Täysin varma. 155 00:16:49,662 --> 00:16:52,991 Minun on raportoitava eräästä asiasta. 156 00:16:53,962 --> 00:16:58,517 Terroristit ovat siepanneet tiiminjohtaja Choi Seung Heen. 157 00:16:59,826 --> 00:17:04,232 Mitä sinä sanoit? Kuinka se on voinut tapahtua? 158 00:17:04,333 --> 00:17:09,073 Olen pahoillani. Minun olisi pitänyt estää se, mutta en tiennyt asiasta. 159 00:17:13,131 --> 00:17:14,879 Asia selvä. 160 00:17:18,903 --> 00:17:20,880 Mennään sisään. 161 00:17:23,520 --> 00:17:27,424 Olemme käyneet kaikki alustavat keskustelut huippukokouksen järjestämistä varten. 162 00:17:27,525 --> 00:17:30,621 Pohjoisen ja etelän leirit ovat liittyneet yhteen 163 00:17:30,634 --> 00:17:33,741 ja muodostaneet komitean, jotta kokous onnistuisi. 164 00:17:33,842 --> 00:17:37,993 Komiteaa johtaa täällä aiemmin käynyt virkamies, Yeon Gi Hoon. 165 00:17:38,294 --> 00:17:40,572 Olette kaikki tehneet hyvää työtä. 166 00:17:40,673 --> 00:17:43,795 En vieläkään voi uskoa, että tämä tapahtuu. 167 00:17:43,993 --> 00:17:47,778 Kun ensimmäisen kerran mainitsitte kokouksesta, - 168 00:17:47,779 --> 00:17:51,225 suoraan sanoen ajattelin sen olevan mahdotonta. 169 00:17:51,326 --> 00:17:55,411 Koreoiden yhdistäminen näyttää olevan nyt ulottuvilla. 170 00:17:57,812 --> 00:18:01,566 Minulla on jotain kerrottavaa teille kaikille. 171 00:18:01,867 --> 00:18:05,542 Kun NSS:n päämajaan hyökättiin, - 172 00:18:05,543 --> 00:18:08,046 eräs asia on pidetty teiltä salassa. 173 00:18:08,147 --> 00:18:13,375 Terroristit veivät erään laitteen, joka oli NSS:n suojeluksessa. 174 00:18:14,445 --> 00:18:17,523 Mikä laite se oli? 175 00:18:19,292 --> 00:18:22,213 Erään räjähteen välttämätön osa. 176 00:18:22,314 --> 00:18:24,815 Selittäisitkö asian yksinkertaisesti? 177 00:18:25,016 --> 00:18:27,616 Kyseessä on ydinaseen osa. 178 00:18:27,717 --> 00:18:31,507 Ette kertoneet meille tuollaista tietoa? 179 00:18:31,808 --> 00:18:34,037 Pyysin pitämään sen salassa. 180 00:18:34,138 --> 00:18:37,877 Ennen kuin kokouksen valmistelut olisivat valmiit, en voinut antaa tietoa julki. 181 00:18:38,178 --> 00:18:40,588 Ydinterrorismin uhka on liian iso riski. 182 00:18:40,689 --> 00:18:44,648 Huippukokousta on siirrettävä ja maan turvallisuus on asetettava etusijalle. 183 00:18:44,749 --> 00:18:49,192 Hän on oikeassa. Meidän on välittömästi aloitettava toimet maamme suojelemiseksi. 184 00:18:49,393 --> 00:18:51,393 Emme voi tehdä niin. 185 00:18:54,194 --> 00:18:58,175 Kun alun perin ehdotin tätä kokousta, järjestelyt 186 00:18:58,188 --> 00:19:02,180 täytyi pitää salassa juuri tämän syyn vuoksi. 187 00:19:02,581 --> 00:19:07,081 Jos nyt siirrämme kokousta, emme saa järjestettyä sitä enää. 188 00:19:07,482 --> 00:19:13,968 Jälleenyhdistymistä vastaan olevat tahot haluavat tapahtuvan juuri näin. 189 00:19:14,569 --> 00:19:17,769 Vaadin jatkamaan kokouksen järjestämistä. 190 00:19:20,670 --> 00:19:23,424 Ydinhyökkäys on silti pysäytettävä. 191 00:19:23,725 --> 00:19:27,427 Kansalliskaarti ja erikoisjoukot on mobilisoitava. 192 00:19:27,528 --> 00:19:31,444 Emme voi vielä tehdä niin. Oman turvallisuutemme vuoksi. 193 00:19:36,031 --> 00:19:40,445 Tämä asia kuuluu NSS:lle. 194 00:19:58,410 --> 00:20:02,468 Tyhjyys sydämessäni - 195 00:20:02,569 --> 00:20:07,160 en pysty sitä kätkemään. 196 00:20:10,767 --> 00:20:14,474 Olen surullisempi kuin koskaan - 197 00:20:14,575 --> 00:20:19,885 sydämeni on kolhuja kokenut. 198 00:20:20,886 --> 00:20:26,572 Olen ennen kaikkea - 199 00:20:27,573 --> 00:20:32,831 lakannut olemasta kokonaan. 200 00:20:32,932 --> 00:20:38,649 Pidä minut lähelläsi. 201 00:20:39,150 --> 00:20:46,111 Auta minua nousemaan. 202 00:20:46,312 --> 00:20:49,545 Katso minuun nyt. 203 00:20:49,646 --> 00:20:56,147 Älä anna minun mennä. 204 00:21:22,582 --> 00:21:25,346 Tehän olette... 205 00:21:38,289 --> 00:21:40,649 Hei, mitä mietit? 206 00:21:40,950 --> 00:21:43,156 En mitään. 207 00:21:43,457 --> 00:21:48,603 Jos ydinisku on todella tulossa, eikö meidän pitäisi kertoa siitä perheillemme? 208 00:21:48,904 --> 00:21:51,504 Sinullahan ei ollut Soulissa sukulaisia? 209 00:21:53,864 --> 00:21:56,258 Mikä sinua tänään vaivaa? 210 00:21:56,359 --> 00:21:58,159 Odota hetki. 211 00:22:07,067 --> 00:22:08,860 Minä täällä. 212 00:22:09,649 --> 00:22:12,782 Milloin sanoit tulevasi Souliin? 213 00:22:14,899 --> 00:22:19,026 Ahaa. Voisitko olla tulematta? 214 00:22:22,292 --> 00:22:25,279 Älä kysy miksi. 215 00:22:27,955 --> 00:22:29,780 Älä tule. 216 00:22:29,881 --> 00:22:32,233 Jos tulet, lähde heti pois. 217 00:22:32,334 --> 00:22:35,317 Sopiiko? Lupaa minulle? 218 00:23:27,264 --> 00:23:29,218 Mitä sinä teet? 219 00:23:30,877 --> 00:23:34,219 Tutkin Choi Seung Heen tietokoneen sisältöä. 220 00:23:56,391 --> 00:23:59,914 Kun Kim Hyun Jun saa salasanan, - 221 00:24:00,986 --> 00:24:03,225 tapa se narttu. 222 00:24:04,126 --> 00:24:05,626 Kyllä, sir. 223 00:24:23,490 --> 00:24:26,232 Olen NSS:n entinen agentti. 224 00:24:27,910 --> 00:24:33,621 Tiedän eritäin hyvin, että sinun on suojeltava salaista tietoa. 225 00:24:37,748 --> 00:24:44,247 Mutta myös sinä tiedät, kuinka tuskallista sinulle tulee olemaan - 226 00:24:44,750 --> 00:24:47,339 sen tiedon suojeleminen. 227 00:24:47,640 --> 00:24:52,615 Kerrot lopulta kaiken. Ei tehdä tätä vaikeasti, kerro mitä haluamme tietää. 228 00:24:55,322 --> 00:25:01,141 Tarvitsemme salasanasi, päästäksemme tason 1 tietoihin. 229 00:25:01,742 --> 00:25:06,567 Koska olet ollut NSS:n agentti, sinun pitäisi myös hyvin tietää, - 230 00:25:06,668 --> 00:25:10,038 että salasanani mitätöitiin sillä hetkellä, kun minut siepattiin. 231 00:25:10,339 --> 00:25:12,639 Minä päätän siitä. 232 00:25:17,940 --> 00:25:20,240 Kerro salasana. 233 00:25:29,296 --> 00:25:32,241 "Älä anna salasanaa." 234 00:25:35,228 --> 00:25:39,042 "Sen kerrottuasi kuolet heti." 235 00:26:07,739 --> 00:26:09,843 Tule katsomaan. 236 00:26:14,544 --> 00:26:16,444 Kim Seon Hwa! 237 00:26:18,045 --> 00:26:19,945 Katso tätä. 238 00:26:24,246 --> 00:26:26,384 Tuolloin olimme Budapestissä tekemässä turva- 239 00:26:26,397 --> 00:26:28,546 tarkastusta Yoon Sung Chulin saapumista varten. 240 00:26:28,847 --> 00:26:30,347 Niinkö? 241 00:26:58,163 --> 00:27:00,148 POISTETAANKO VALOKUVAT? KYLLÄ 242 00:27:05,359 --> 00:27:09,763 - Kuinka se sujuu? - Hänellä menee siihen koko päivä. 243 00:27:10,064 --> 00:27:13,524 Antakaa minun jatkaa, hoidan sen nopeasti. 244 00:27:13,825 --> 00:27:16,019 Laita totuusseerumi valmiiksi. 245 00:27:17,420 --> 00:27:18,920 Kyllä, sir. 246 00:27:21,147 --> 00:27:24,277 Löysin jotain hänen tietokoneeltaan. 247 00:27:49,578 --> 00:27:53,042 Jos hangoittelet vastaan, minun on pakko kiduttaa sinua. 248 00:27:53,243 --> 00:27:55,333 Sinä olit NSS:n agentti. 249 00:27:56,944 --> 00:27:59,554 Miksi sinusta tuli terroristi? 250 00:28:01,855 --> 00:28:07,084 Mikä sinut sai pettämään NSS:n, oman maasi - 251 00:28:08,785 --> 00:28:10,885 ja työtoverisi? 252 00:28:14,318 --> 00:28:18,883 Olosuhteista riippumatta, tekosi eivät ole oikeutettuja. 253 00:28:18,984 --> 00:28:21,684 Sulje suusi ja vastaa vain kysymyksiini. 254 00:28:48,295 --> 00:28:50,385 Mikä salasana on? 255 00:29:06,920 --> 00:29:08,486 Kerro. 256 00:29:10,429 --> 00:29:11,987 Kerro! 257 00:30:00,988 --> 00:30:02,888 Mitä sinä teet? 258 00:30:03,615 --> 00:30:05,989 Katsoin vain jotain. 259 00:30:12,396 --> 00:30:16,091 Hän sanoi tämän olevan Unkarista, missä Yoon Sung Chul salamurhattiin. 260 00:30:16,292 --> 00:30:18,888 Etkö kertonut, että Kim Hyun Jun - 261 00:30:19,798 --> 00:30:22,342 oli myöskin tuolloin Unkarissa? 262 00:30:24,198 --> 00:30:25,698 Kyllä. 263 00:30:28,299 --> 00:30:31,799 Nuo kaksi saattavat tuntea toisensa. 264 00:30:49,061 --> 00:30:51,000 Mitä täällä tapahtuu? 265 00:30:51,021 --> 00:30:52,921 Hän pyörtyi. 266 00:31:00,100 --> 00:31:03,268 Käskin kuulustelemaan häntä, en tappamaan. 267 00:31:03,869 --> 00:31:05,769 Herättäkää hänet! 268 00:31:17,644 --> 00:31:19,670 Antakaa hänelle ruiske. 269 00:31:22,555 --> 00:31:26,067 - Antakaa minulle vielä vähän aikaa. - Herättäkää hänet! 270 00:31:31,668 --> 00:31:36,129 NSS:n agentiksi pääsee vain, jos läpäisee huumattuna olemisen testin. Hän ei puhu. 271 00:31:36,430 --> 00:31:38,932 Puhuu tai ei, - 272 00:31:40,533 --> 00:31:42,533 ruiske on jo valmiina. 273 00:31:51,829 --> 00:31:53,734 Ei! Päästäkää! 274 00:31:57,203 --> 00:31:58,735 Ei! Päästäkää! 275 00:33:00,836 --> 00:33:05,837 Terroristit sieppasivat tiiminjohtaja Choi Seung Heen. 276 00:33:33,638 --> 00:33:35,721 Minä tässä. 277 00:33:36,722 --> 00:33:40,026 On tapahtunut jotain odottamatonta, sir. 278 00:33:41,223 --> 00:33:43,993 Emme voi antaa hänen kuolla. 279 00:33:45,094 --> 00:33:48,994 Pyydän apuanne tässä asiassa. 280 00:34:19,470 --> 00:34:20,995 Nimi? 281 00:34:22,490 --> 00:34:24,396 Choi Seung Hee. 282 00:34:25,244 --> 00:34:26,797 Ammatti? 283 00:34:28,018 --> 00:34:32,798 NSS:n anti-terrorismiryhmän jäsen. 284 00:34:35,927 --> 00:34:38,566 NSS:n tason 1 salasana? 285 00:34:46,800 --> 00:34:49,486 NSS:n tason 1 salasana! 286 00:34:57,491 --> 00:34:59,401 Antakaa hänelle lisää! 287 00:35:25,956 --> 00:35:28,895 NSS:n tason 1 salasana? 288 00:35:45,626 --> 00:35:47,168 Niin? 289 00:35:48,229 --> 00:35:49,769 Kyllä. 290 00:35:50,239 --> 00:35:54,370 Yritämme parhaillaan saada NSS:n tason 1 salasanaa. 291 00:35:59,014 --> 00:36:00,521 Kyllä. 292 00:36:01,021 --> 00:36:02,972 Ymmärrän. 293 00:36:04,859 --> 00:36:06,873 Kuka se oli? 294 00:36:09,434 --> 00:36:11,842 - Vapauttakaa hänet. - Mitä? 295 00:36:13,143 --> 00:36:17,669 Mitä tarkoitatte? Hän tappoi Ki Dongin ja Myeong Soon. 296 00:36:17,970 --> 00:36:21,012 - Mitä tämä tarkoittaa? - Turpa kiinni! 297 00:36:21,513 --> 00:36:23,413 Yoon Seon Hwa! 298 00:36:27,079 --> 00:36:30,332 Ota Kim Hyun Jun mukaasi ja vapauttakaa nainen. 299 00:36:30,345 --> 00:36:33,608 Älkää tehkö mitään typerää, vapauttakaa vain. 300 00:36:34,709 --> 00:36:36,209 Kyllä. 301 00:37:06,977 --> 00:37:09,067 Kenen luulet soittaneen? 302 00:37:09,368 --> 00:37:13,968 Minkä vuoksi hänet pelastettiin? 303 00:37:15,569 --> 00:37:17,169 En tiedä. 304 00:37:18,970 --> 00:37:20,870 Pysäytä auto. 305 00:37:22,035 --> 00:37:24,772 - Miksi? - Pysäytä vain. 306 00:37:38,930 --> 00:37:41,222 - Mene yksin takaisin. - Mitä aiot tehdä? 307 00:37:41,323 --> 00:37:43,223 Palaan pian. 308 00:39:29,047 --> 00:39:31,747 Aivan kuten pelkäsit, - 309 00:39:33,648 --> 00:39:36,348 minusta on tullut hirviö. 310 00:39:42,249 --> 00:39:45,749 En usko pystyväni palaamaan luoksesi. 311 00:39:52,926 --> 00:39:55,250 Ole kiltti - 312 00:39:59,051 --> 00:40:02,251 ja unohda minut, Seung Hee. 313 00:41:14,445 --> 00:41:15,945 Seung Hee! 314 00:41:17,057 --> 00:41:18,946 Choi Seung Hee! 315 00:41:20,647 --> 00:41:22,147 Seung Hee! 316 00:41:23,557 --> 00:41:25,148 Seung Hee! 317 00:42:04,364 --> 00:42:07,398 Kaikki kokousjärjestelyt tehdään tänne. 318 00:42:08,179 --> 00:42:10,524 Entä Etelän edustajat? 319 00:42:10,537 --> 00:42:12,893 Blue Housen henkilöstö ja huippukokouksen osallistujat ovat alakerrassa. 320 00:42:28,585 --> 00:42:32,994 Huone on puhdistettu kaikista salakuuntelu- laitteista, voitte puhua vapaasti. 321 00:42:36,995 --> 00:42:43,172 Luvallanne voimme käyttää ydinpommiuhkaa syynä ja estää tätä kokousta tapahtumasta. 322 00:42:43,273 --> 00:42:45,188 Siihen ei ole tarvetta. 323 00:42:45,875 --> 00:42:50,474 Ydinpommin on räjähdettävä Soulissa. 324 00:42:55,560 --> 00:42:59,436 Sitä pidetään jälleenyhdistymistä vastustavien ihmisten tekona. 325 00:42:59,637 --> 00:43:04,230 Aiotteko käynnistää Pohjoisen ja Etelän välille sodan? 326 00:43:04,831 --> 00:43:06,331 Kyllä. 327 00:43:06,335 --> 00:43:10,071 Yhdysvaltain armeijan 501. yksikkö reagoi ensin, 328 00:43:10,084 --> 00:43:13,831 koska räjähdyksen aiheuttamat tuhot ovat valtavat. 329 00:43:14,329 --> 00:43:18,603 Mutta jos teko menee YK:ssa äänestykseen, - 330 00:43:21,304 --> 00:43:25,830 Pohjois-Korealle määrätään jälleen pakotteita. 331 00:43:26,631 --> 00:43:30,713 Monet kansalaisistamme tulevat kärsimään kaaoksesta. 332 00:43:31,114 --> 00:43:36,856 Tietysti jonkun on toimittava uhrilampaana. 333 00:43:39,561 --> 00:43:42,605 Komitean jäseniä ei enää tarvita. 334 00:43:42,706 --> 00:43:49,717 Tämän sodan avulla teen maastamme nuoremman, mahtavamman kansakunnan. 335 00:43:51,566 --> 00:43:55,928 Kaikki tärkeät ihmiset ovat ydinsodasta kanssani yhtä mieltä. 336 00:43:56,837 --> 00:44:03,244 Yhdessä minun kanssani, sinä tulet olemaan tärkeä osa uuden maailman rakentamisessa. 337 00:44:08,138 --> 00:44:11,287 Vastustin huippukokousta, koska jälleen- 338 00:44:11,300 --> 00:44:14,459 yhdistymisen ehdot eivät olleet meille suotuisat. 339 00:44:14,560 --> 00:44:17,590 Toivomani jälleenyhdistymisen ei pitänyt 340 00:44:17,603 --> 00:44:20,644 tarkoittaa, että olisimme nöyränä, vailla valtaa. 341 00:44:20,785 --> 00:44:25,681 Toivoni oli usko johtajamme kohtaan - 342 00:44:25,982 --> 00:44:30,574 ja yhdistyneeseen Koreaan, joka tarjoaisi kansalaisillemme paremman elämän. 343 00:44:30,675 --> 00:44:36,879 Uskoin meidän saavan takaisin vallan, jonka olemme menettäneet. 344 00:44:37,580 --> 00:44:43,503 En ole aiemmin huomannutkaan, kuinka kaksinaamainen olet. 345 00:45:04,581 --> 00:45:06,367 - Minä tässä. - Niin. 346 00:45:06,468 --> 00:45:09,920 - Miten pommin kokoaminen edistyy? - Suunnitelman mukaisesti. 347 00:45:10,021 --> 00:45:12,840 Kaikki on tallennettu, aivan kuten käskitte. 348 00:45:13,141 --> 00:45:15,289 - Saatte uuden käskyn. - Niin. 349 00:45:15,419 --> 00:45:18,074 Lähettäkää tallenteet NSS:ään ja Blue Houseen. 350 00:45:18,375 --> 00:45:20,996 Käskekää heitä lopettamaan kokouksen valmistelut. 351 00:45:21,297 --> 00:45:24,531 Sen pitäisi riittää heille uhkaukseksi. 352 00:45:24,832 --> 00:45:26,708 En voi tehdä niin. 353 00:45:27,507 --> 00:45:29,337 Mitä sinä sanoit? 354 00:45:29,438 --> 00:45:31,980 En voi totella käskyänne. 355 00:45:32,281 --> 00:45:37,583 Sain käskyn koota ydinpommi valmiiksi ja räjäyttää se Soulissa. 356 00:45:37,884 --> 00:45:42,386 - En ole antanut tuollaista käskyä. - Käskyn antoi - 357 00:45:42,787 --> 00:45:45,587 Yeon Gi Hoon. 358 00:45:45,887 --> 00:45:47,887 Olen pahoillani. 359 00:46:08,046 --> 00:46:12,170 Kim Hyun Jun, tunnetko tämän naisen? 360 00:46:12,471 --> 00:46:15,727 Sinä olit NSS:n agentti. 361 00:46:16,028 --> 00:46:18,579 Miksi sinusta tuli terroristi? 362 00:46:18,932 --> 00:46:26,432 Mikä sinut sai pettämään NSS:n, oman maasi ja työtoverisi? 363 00:46:30,782 --> 00:46:32,733 Mikä salasana on? 364 00:46:42,834 --> 00:46:44,334 Kerro. 365 00:46:46,048 --> 00:46:47,548 Kerro! 366 00:46:59,532 --> 00:47:02,236 "Älä anna salasanaa." 367 00:47:03,637 --> 00:47:06,692 "Sen kerrottuasi kuolet heti." 368 00:47:09,689 --> 00:47:11,593 Kerro minulle. 369 00:47:12,994 --> 00:47:15,194 Mitä tapahtui? 370 00:47:42,705 --> 00:47:45,658 - Miksi olet täällä yksin? - Olin vain... 371 00:47:45,959 --> 00:47:48,459 Kuinka Seung Hee voi? 372 00:47:48,829 --> 00:47:52,644 - Hän pääsi sairaalasta. - Älä syytä itseäsi liikaa. 373 00:47:52,945 --> 00:47:56,945 Se mitä hänelle tapahtui, ei ole sinun syytäsi. 374 00:48:02,616 --> 00:48:09,139 Tae Sung sanoi, että sinulle antamassaan listassa oli Suk Soo Dongin varastorakennus. 375 00:48:09,740 --> 00:48:11,640 Tiesitkö siitä? 376 00:48:12,985 --> 00:48:15,642 En tiennyt. 377 00:48:18,678 --> 00:48:23,490 Jos se on totta, niin joku on muokannut listaa. 378 00:48:24,091 --> 00:48:29,291 Virastossa taitaa olla petturi. 379 00:48:58,052 --> 00:49:02,646 - Kuinka Choi Seung Hee voi? - Hän pääsi tänään sairaalasta ja on kotona. 380 00:49:02,947 --> 00:49:07,348 Pidä hänet toistaiseksi poissa kaikesta NSS:n toiminnasta. 381 00:49:07,549 --> 00:49:09,049 Kyllä, sir. 382 00:49:09,850 --> 00:49:12,350 Minulla on kerrottavaa. 383 00:49:14,014 --> 00:49:17,821 Uskoakseni meillä on vuoto. 384 00:49:18,022 --> 00:49:21,327 - Onko todisteita? - Satelliitti sammui ratkaisevalla hetkellä - 385 00:49:21,428 --> 00:49:28,391 ja todennäköisin terroristien piilopaikka - 386 00:49:28,692 --> 00:49:31,326 oli poistettu listalta. 387 00:49:31,727 --> 00:49:33,818 Onko joku, jota epäilet? 388 00:49:33,919 --> 00:49:35,819 Jin Sa Woo. 389 00:49:39,655 --> 00:49:42,120 - Jin Sa Woo? - Niin. 390 00:49:42,621 --> 00:49:44,716 Mitä haluatte minun tekevän? 391 00:49:48,547 --> 00:49:53,357 Hoidan asian Sisäisen Tutkinnan kanssa, sinun ei tarvitse huolehtia siitä tämän enempää. 392 00:49:53,658 --> 00:49:55,558 Voit poistua nyt. 393 00:50:10,301 --> 00:50:15,521 NSS:ssä on ihmisiä, jotka ovat alkaneet epäilemään sinua. 394 00:50:15,822 --> 00:50:20,611 Pystyn suojelemaan sinua vain rajallisesti, joten ole toimissasi varovainen. 395 00:50:22,106 --> 00:50:23,612 Kyllä, sir. 396 00:50:29,316 --> 00:50:34,566 Hän on eräs, joka on taistellut järjestöämme vastaan viimeiset 30 vuotta. 397 00:50:34,667 --> 00:50:37,103 Hänen nimensä on Yoo Jeong Hoon. 398 00:50:37,404 --> 00:50:39,887 Me kutsumme häntä tohtoriksi. 399 00:50:40,288 --> 00:50:45,316 Presidentti Parkin hallintokaudella hän oli mukana kehittämässä ydinaseita. 400 00:50:45,617 --> 00:50:50,772 Järjestö yritti parhaansa mukaan saada häntä kiinni, mutta ei onnistunut siinä. 401 00:50:51,618 --> 00:50:56,498 Tohtorin on raportoitu olevan nyt Koreassa. 402 00:50:57,277 --> 00:51:02,354 Jos hän todella on Koreassa, hän on täällä Kim Hyun Junin vuoksi. 403 00:51:03,185 --> 00:51:07,855 Ainoa tunnistamiskeino on tuo valokuva. 404 00:51:12,104 --> 00:51:14,556 Etsi hänen olinpaikkansa. 405 00:51:46,657 --> 00:51:49,157 VANHENNA 30 VUOTTA 406 00:51:57,655 --> 00:51:59,657 Haluatteko pikanuudeleita? 407 00:52:03,524 --> 00:52:05,524 Voisin ottaa kahvia. 408 00:52:07,382 --> 00:52:11,292 - Teillä näytti olevan jotain työn alla. - Ei se ollut mitään. 409 00:52:11,678 --> 00:52:15,203 - Voimme tehdä tietokonetyöt puolestanne. - Ei tarvitse. 410 00:52:15,804 --> 00:52:20,055 Pyydän anteeksi aiempia puheitani. Olin jotenkin poissa tolaltani. 411 00:52:20,356 --> 00:52:24,228 Ymmärsimme sen, kun kuulimme, että kahdeksan ihmistä on kriittisessä tilassa. 412 00:52:25,029 --> 00:52:28,215 - Pyytäkää, jos tarvitsette meitä johonkin. - Hyvä on. Kiitos. 413 00:52:36,616 --> 00:52:38,616 VALMIS 414 00:53:02,083 --> 00:53:04,951 Analyysin tulokset ovat saatavilla aikaisintaan huomenna. 415 00:53:05,252 --> 00:53:08,609 Kyse ei ole siitä. Ajattelin, että voiko luurangon 416 00:53:08,622 --> 00:53:11,989 mallinnusohjelmaasi käyttää johonkin tällaiseen? 417 00:53:16,390 --> 00:53:19,433 Tämä kuva on 30 vuoden takaa. 418 00:53:23,410 --> 00:53:26,291 Ja tämä kuva on tuore. 419 00:53:29,692 --> 00:53:31,592 SUORITETAAN VERTAILUA 420 00:53:35,093 --> 00:53:37,393 VASTAAVUUS 95 % 421 00:53:37,696 --> 00:53:39,792 Kyseessä on sama henkilö. 422 00:53:41,193 --> 00:53:43,093 Kuka hän on? 423 00:53:44,875 --> 00:53:47,903 Ei kukaan tärkeä. Kiitos. 424 00:54:25,758 --> 00:54:28,405 - Hälytys! - Alueella on tunkeilijoita! 425 00:54:28,706 --> 00:54:30,406 Hätätilanne! 426 00:56:22,429 --> 00:56:24,363 En saa yhteyttä. 427 00:56:25,664 --> 00:56:29,387 Tämä on ensimmäinen kerta. Minulla on paha aavistus tästä. 428 00:56:29,888 --> 00:56:32,476 Emme edes tiedä missä hän on. 429 00:56:33,277 --> 00:56:36,277 Ydinpommi on löydettävä ensin. 430 00:57:17,410 --> 00:57:19,886 - Siivotkaa paikat. - Kyllä, sir. 431 00:57:47,107 --> 00:57:52,151 En osannut kuvitella, että olisit tuossa tilassa. 432 00:57:52,452 --> 00:57:56,152 Olet itsekin vanhentunut paljon. 433 00:58:04,867 --> 00:58:10,980 Tuossakin iässä olet yhtä julma ja sydämetön, kuin aina ennen. 434 00:58:11,498 --> 00:58:15,230 Sen avulla olen selvinnyt näin pitkälle. 435 00:58:20,231 --> 00:58:24,031 Kaiken täytyy olla varmaa. 436 00:58:29,732 --> 00:58:35,632 Sinä olit elämäni suurin virhe. 437 00:58:49,733 --> 00:58:51,933 VIDEOLÄHETYS 438 00:58:57,390 --> 00:59:01,054 Saatko selvitettyä mistä lähetys tulee? 439 00:59:37,906 --> 00:59:40,134 Kaikki on hoidettu. 440 00:59:58,189 --> 01:00:02,535 Älä kuvittele tämän olevan kaiken loppu. 441 01:00:03,336 --> 01:00:07,980 Yksi elämä päättyy, mutta taistelu jatkuu. 442 01:00:08,781 --> 01:00:12,228 Pystyt kaiken kärsimyksesi jälkeenkin sanomaan noin? 443 01:00:12,529 --> 01:00:17,469 Kansakunta tai yksittäinen henkilö, - 444 01:00:17,770 --> 01:00:21,779 ei kykene nousemaan IRIS:tä vastaan. 445 01:00:22,332 --> 01:00:27,069 Jos turvaudut Hyun Junin apuun, - 446 01:00:27,870 --> 01:00:29,881 voit heittää kaiken toivosi. 447 01:00:30,608 --> 01:00:35,127 Hän on elossa, koska tarvitsimme häntä. 448 01:00:35,539 --> 01:00:38,847 Hänen elämänsä päättyy, kun tahdomme niin. 449 01:00:42,455 --> 01:00:44,809 Haluatko sanoa vielä jotain muuta? 450 01:00:47,982 --> 01:00:50,358 Joka ihmisen veren vuodattaa, - 451 01:00:51,181 --> 01:00:54,118 hänen verensä on ihminen vuodattava. 452 01:00:55,431 --> 01:00:58,831 Ensimmäinen Mooseksen kirja 9:6. 453 01:01:00,432 --> 01:01:03,566 Aamen. Kuinka koskettavaa. 454 01:01:31,533 --> 01:01:33,033 Ei! 455 01:02:21,172 --> 01:02:23,445 Toimin suunnitelmanne mukaan. 456 01:02:32,964 --> 01:02:35,497 Hän on ollut jo kuusi tuntia tietymättömissä. 457 01:02:36,298 --> 01:02:39,316 Minä salamurhasin Yoon Sung Chulin. 458 01:02:39,542 --> 01:02:43,260 NSS:ssä taitaa olla petturi. 459 01:02:43,718 --> 01:02:45,218 Kuka se on? 460 01:02:48,208 --> 01:02:50,119 Tunnetko hänet? 461 01:02:51,084 --> 01:02:53,020 Valmistaudu H-hetkeen. 462 01:02:55,521 --> 01:02:58,276 Eikö meidän pitäisi hoidella Hyun Jun? 463 01:02:58,800 --> 01:03:00,638 Antakaa minun tehdä se. 34656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.