Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:05,000
C'è qualcosa in particolare che dovrei chiedere?
Tu sei l'esperto dell'Afghanistan qui.
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,880
Mio padre è stato poliziotto per 40 anni.
3
00:00:08,640 --> 00:00:12,680
È stato anche lui in Afghanistan?
Hanno torturato anche lui?
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,239
Dov'è Mardik?!
5
00:00:16,320 --> 00:00:19,320
-Non puoi aggredirla in quel modo.
-Un'ultima spinta.
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,040
Che tipo di spinta? Suo figlio?
7
00:00:31,600 --> 00:00:32,800
Nonno!
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,640
Fardin Ameri.
Dallo stesso villaggio di Mardik.
9
00:00:37,720 --> 00:00:40,200
Molti ragazzi vanno da lui.
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,120
-Fardin è un soggetto?
-Potrebbe essere.
11
00:00:42,200 --> 00:00:46,280
Tutte quelle persone morte oggi, Husna.
È tutta colpa mia.
12
00:00:46,360 --> 00:00:50,080
Il sospettato è Reza Bakir.
Ha prenotato un furgone per Faysal.
13
00:00:50,160 --> 00:00:52,400
Voglio tutto su quel furgone.
14
00:00:58,480 --> 00:00:59,480
Reza?
15
00:01:06,920 --> 00:01:11,240
Ho rintracciato il telefono di Faysal.È nel quartiere del mercato a ovest.
16
00:01:11,320 --> 00:01:13,960
-Faysal è tra i tre morti?
-No.
17
00:01:14,040 --> 00:01:15,760
Allora il grande colpo deve ancora arrivare.
18
00:01:26,840 --> 00:01:28,840
Stiamo diventando più forti.
19
00:01:31,280 --> 00:01:36,600
-Diventa ogni giorno più pericoloso.
-Stai attento. Fammi sapere quando sei al sicuro.
20
00:01:53,840 --> 00:01:55,520
Mardik.
21
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
Mardik!
22
00:02:04,760 --> 00:02:06,880
Faysal, che succede?
23
00:02:11,120 --> 00:02:15,240
-Partiamo domani.
-Dove stai andando?
24
00:02:15,320 --> 00:02:20,920
-Non lo so. Alla pace, dice papà.
-Quindi non ti rivedrò più?
25
00:02:27,760 --> 00:02:28,880
Attendere qui.
26
00:02:37,880 --> 00:02:39,960
Voglio che tu abbia questo.
27
00:02:41,200 --> 00:02:42,760
Veramente?
28
00:03:03,080 --> 00:03:07,320
OC, 34.12, vittime e testimonivengono interrogati.
29
00:03:07,400 --> 00:03:09,360
La strada è stata bloccata.
30
00:03:11,000 --> 00:03:15,840
…che la strada principale sarà chiusa eè consentito il passaggio delle ambulanze. Passo.
31
00:03:15,920 --> 00:03:18,600
-Copialo.
-Sono tutti in allerta?
32
00:03:18,680 --> 00:03:22,720
Telecamere su tutte le uscite. Facci sapere
se vedi qualcosa di sospetto.
33
00:03:34,440 --> 00:03:38,000
-Dove stanno andando?
-È stato avvistato un uomo con le mani insanguinate.
34
00:03:38,080 --> 00:03:42,400
-COSÌ?
-Il 24esimo rapporto di una situazione sospetta.
35
00:03:43,680 --> 00:03:45,840
{\an8}SERVIZIO DI SICUREZZA NAZIONALE
SITO NERO
36
00:03:54,560 --> 00:03:56,920
-Riad.
-Ehi, Riad.
37
00:03:57,000 --> 00:04:00,160
-SÌ?
-Presto avrò la posizione di Mardik.
38
00:04:11,720 --> 00:04:14,680
Poi ti farò sapere
e invii il DSI.
39
00:04:17,120 --> 00:04:20,720
-Per arrestarlo?
-Sì, per arrestarlo.
40
00:04:20,800 --> 00:04:22,200
Se lo dici tu.
41
00:04:31,240 --> 00:04:36,560
Quello era Ilja, del Servizio di Sicurezza Nazionale.
Ha appena condannato a morte Mardik.
42
00:04:51,880 --> 00:04:54,920
Mardik te l'ha detto?
come è morto il suo collega?
43
00:04:57,760 --> 00:04:58,920
Dove si trova?
44
00:05:03,920 --> 00:05:07,080
Michelle, come posso contattarlo?
45
00:05:15,200 --> 00:05:19,560
Senti, mi dispiace, ma se stai zitto,
tua figlia sarà coinvolta.
46
00:05:25,760 --> 00:05:27,520
È tornato a casa.
47
00:05:32,880 --> 00:05:35,440
Con molto sangue sui vestiti.
48
00:05:37,240 --> 00:05:38,840
Di Shannon, disse.
49
00:05:39,720 --> 00:05:41,800
Ha detto che era morta.
50
00:05:41,880 --> 00:05:46,840
Che stavano cercando terroristi
e ci fu un'esplosione.
51
00:05:48,480 --> 00:05:49,560
È vero?
52
00:05:52,360 --> 00:05:53,720
IO…
53
00:05:55,400 --> 00:05:58,280
Gli ho chiesto se sapeva dell'aggressione.
54
00:05:59,480 --> 00:06:03,160
-Se fosse stato per questo che mi aveva mandato a casa.
-E?
55
00:06:05,040 --> 00:06:06,440
NO.
56
00:06:08,360 --> 00:06:10,400
Mi aveva mandato a casa per voi, ragazzi.
57
00:06:12,040 --> 00:06:14,200
Aveva paura che tu entrassi.
58
00:06:15,360 --> 00:06:16,960
Gli hai creduto?
59
00:06:20,800 --> 00:06:22,880
All'inizio ho esitato, ma...
60
00:06:24,920 --> 00:06:26,920
a quanto pare aveva ragione.
61
00:06:31,600 --> 00:06:35,200
Cosa pensi che farà?
quando verrà a sapere che hanno Pip?
62
00:06:38,320 --> 00:06:40,920
Una volta che insegue qualcuno,
lo vede fino in fondo.
63
00:06:45,040 --> 00:06:48,440
Non so dove sia
o cosa sta facendo o sentendo.
64
00:06:50,960 --> 00:06:55,040
Ma qualunque cosa accada,
Mardik non è un terrorista.
65
00:06:57,960 --> 00:06:59,440
Hai preso l'uomo sbagliato.
66
00:07:01,880 --> 00:07:04,920
Per favore, lascia mia figlia fuori da questa faccenda.
67
00:07:23,000 --> 00:07:24,920
Come posso raggiungerlo?
68
00:07:29,760 --> 00:07:31,440
Cosa farai con lei?
69
00:07:36,720 --> 00:07:39,440
Joelle proverà a raggiungere Mardik.
70
00:07:39,520 --> 00:07:41,680
- Tienila d'occhio.
-Perché?
71
00:07:44,880 --> 00:07:47,440
Penso che tu mi abbia sentito. Giusto?
72
00:07:52,800 --> 00:07:54,040
Ciao.
73
00:07:57,960 --> 00:07:59,360
EHI. In arrivo?
74
00:08:02,720 --> 00:08:05,720
Dai. Guarda avanti.
75
00:08:17,840 --> 00:08:19,320
Faysal!
76
00:08:36,280 --> 00:08:37,720
Continua a camminare.
77
00:08:42,039 --> 00:08:43,320
Di sopra.
78
00:09:49,320 --> 00:09:50,960
Dove sei?
79
00:09:51,680 --> 00:09:53,200
Vicino.
80
00:09:54,080 --> 00:09:58,560
Sei qui per salvarmi di nuovo?
Per conto proprio?
81
00:09:58,640 --> 00:10:01,400
Anche tu sei da solo adesso, Faysal.
82
00:10:01,480 --> 00:10:03,320
Gli altri tre sono morti.
83
00:10:05,520 --> 00:10:06,720
Tre?
84
00:10:06,800 --> 00:10:09,840
E la vera festanon è nemmeno ancora iniziato.
85
00:10:09,920 --> 00:10:14,040
Sarà più spettacolare
che i fuochi d'artificio di allora.
86
00:10:14,120 --> 00:10:15,920
Ti ricordi?
87
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
Non potrei mai dimenticare quella notte.
Né tutte le cose che seguirono.
88
00:10:20,080 --> 00:10:22,000
Questo era allora.
89
00:10:22,080 --> 00:10:26,800
Ora siamo questo l'uno per l'altro.
Una silhouette del passato.
90
00:10:28,000 --> 00:10:29,960
Perché stai facendo questo?
91
00:10:39,560 --> 00:10:43,400
Non capiresti.
È passato troppo tempo.
92
00:10:43,480 --> 00:10:47,960
Troppo tempo fa, troppo lontano.Siamo andati in direzioni diverse.
93
00:10:48,760 --> 00:10:50,960
Ma non è mai troppo tardi.
94
00:10:51,040 --> 00:10:56,400
-Sei sposato? Bambini?
-Sposato. Una figlia.
95
00:10:57,320 --> 00:10:59,880
Ho letto una bambina
è stato girato al mercato.
96
00:10:59,960 --> 00:11:02,720
La stessa età di mia figlia.
97
00:11:02,800 --> 00:11:05,600
Ho mirato al poliziotto, non al ragazzo.
98
00:11:07,360 --> 00:11:11,600
Sappi che tutto ciò che fai
colpisce anche me.
99
00:11:12,240 --> 00:11:14,360
Perché sei afghano?
100
00:11:15,680 --> 00:11:17,120
Qualcosa del genere.
101
00:11:17,200 --> 00:11:22,080
Non si fidano di te così com'è,
e non lo faranno mai.
102
00:11:22,160 --> 00:11:25,680
-Suppongo che tua moglie sia olandese?
-E tu?
103
00:11:25,760 --> 00:11:30,760
Non ho bisogno di nessuno.
Ho il mondo intero, se ne ho bisogno.
104
00:11:30,840 --> 00:11:32,920
Tutti hanno bisogno degli altri.
105
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Questo appartiene a mia figlia.
106
00:11:40,520 --> 00:11:42,000
E a me.
107
00:11:43,920 --> 00:11:46,200
Ci connette.
108
00:11:54,080 --> 00:11:55,560
Voglio che tu abbia questo.
109
00:12:05,000 --> 00:12:08,040
Per favore, lasciaci andare.
110
00:12:20,360 --> 00:12:21,560
Faysal!
111
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
Continuiamo.
112
00:13:05,040 --> 00:13:08,320
Perché ti fermi? Lascialo.
113
00:13:11,320 --> 00:13:12,720
Prendilo.
114
00:13:15,440 --> 00:13:18,920
-Andiamo, ho fame.
-Cosa dovremmo fare con lui?
115
00:13:25,600 --> 00:13:28,120
Bel tentativo, Mardik.
116
00:13:28,200 --> 00:13:31,680
Ma alla fine
quella cosa è solo una sacca d'aria.
117
00:13:33,520 --> 00:13:35,280
Inutile come simbolo.
118
00:13:37,000 --> 00:13:40,360
È troppo tardi. Lo sai anche tu.
119
00:13:40,440 --> 00:13:43,280
C'è sempre una scelta, amico mio.
120
00:13:43,360 --> 00:13:44,680
Sempre.
121
00:14:28,960 --> 00:14:33,200
Aiutami. Questo ragazzo è ferito.
122
00:14:33,280 --> 00:14:36,880
Aiutami. E' ferito.
123
00:15:40,720 --> 00:15:45,800
Ventidue persone sono state uccisee 42 feriti.
124
00:15:45,880 --> 00:15:51,640
Intere famiglie sono state distruttee il dolore è insopportabile per molti
125
00:15:51,720 --> 00:15:56,520
dopo questo terribile attaccoqui ad Amsterdam oggi.
126
00:15:56,600 --> 00:15:59,240
Molte persone si stanno radunando...
127
00:15:59,320 --> 00:16:02,320
-Dove stai andando?
-Nonno, che succede?
128
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
Stanne fuori.
129
00:16:04,080 --> 00:16:07,280
Seema, devo andare a fare una cosa.
130
00:16:08,880 --> 00:16:11,000
Non lasciarlo andare.
131
00:16:11,080 --> 00:16:12,280
Nonno!
132
00:16:15,160 --> 00:16:17,880
-Che cosa hai intenzione di fare?
-Qualcosa di importante.
133
00:16:17,960 --> 00:16:21,680
-Non è colpa tua.
-Sarò io a giudicarlo, Husna.
134
00:16:22,480 --> 00:16:27,880
-Perché Mardik è venuto a prenderti?
-Parlava di un uomo chiamato Reza.
135
00:16:27,960 --> 00:16:30,080
Ma non era niente.
136
00:16:32,480 --> 00:16:36,320
La violenza non è una soluzione, Husna.
L'ho imparato alla fine.
137
00:16:36,400 --> 00:16:39,160
Ma qualcuno deve spiegarlo anche a loro.
138
00:16:39,960 --> 00:16:42,400
Hanno bisogno di una risposta.
139
00:17:38,160 --> 00:17:39,640
Faysal!
140
00:18:45,600 --> 00:18:47,240
Ti ho portato qualcuno.
141
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Pip?
142
00:19:04,240 --> 00:19:08,760
Pip, stai calmo. Non ti faranno del male.
143
00:19:10,320 --> 00:19:11,440
Pip?
144
00:19:14,080 --> 00:19:16,000
Pip, la mamma verrà a prenderti.
145
00:19:16,080 --> 00:19:20,040
Mamma, voglio uscire di qui. Mammina?
146
00:19:20,120 --> 00:19:24,440
-Andrà tutto bene, tesoro.
-Mamma! Per favore.
147
00:19:24,520 --> 00:19:28,240
-Sono vicino. Sarò con te presto.
-Vieni a prendermi.
148
00:19:28,320 --> 00:19:29,600
Ascoltare. Malato…
149
00:19:30,280 --> 00:19:34,240
Ho paura. Cosa ti stanno facendo?
150
00:19:34,320 --> 00:19:38,720
Ci sono voluti tre giorni prima che crollassi.
Non abbiamo quel tempo.
151
00:19:43,280 --> 00:19:46,880
Questa è l'ultima cosa che sentirà
se non mi dici dov'è.
152
00:19:47,520 --> 00:19:48,760
Mamma.
153
00:19:49,640 --> 00:19:53,080
Mamma! Vieni a prendermi.
154
00:19:53,160 --> 00:19:55,000
Per favore.
155
00:19:58,040 --> 00:19:59,560
Voglio uscire.
156
00:20:02,440 --> 00:20:03,720
Per favore.
157
00:20:16,680 --> 00:20:18,080
Dove si trova?!
158
00:20:18,760 --> 00:20:21,320
Dov'è Mardik?!
159
00:20:41,200 --> 00:20:42,520
Cosa fai?
160
00:20:47,160 --> 00:20:51,680
-Non penso di dover rendere conto a te.
-Ilja ti vuole qui.
161
00:20:54,680 --> 00:20:55,800
Fanculo Ilja.
162
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
Apri la porta! Aprilo!
163
00:21:33,360 --> 00:21:34,600
Mardik?
164
00:21:36,240 --> 00:21:37,520
Non riattaccare.
165
00:21:37,600 --> 00:21:40,840
-Chi sei?
-Joelle, Servizio di sicurezza nazionale.
166
00:21:42,840 --> 00:21:45,760
-Come hai avuto questo numero?
-Da Michelle.
167
00:21:45,840 --> 00:21:47,800
Mi ha dato i tuoi numeri.
168
00:21:52,360 --> 00:21:55,440
-Sta bene?
-Sì, ma hanno anche tua figlia.
169
00:21:55,520 --> 00:21:57,240
Hanno Pip.
170
00:21:58,680 --> 00:21:59,920
Che cosa?
171
00:22:01,400 --> 00:22:04,800
-Perché?
-Ilja l'ha fatta prelevare.
172
00:22:06,000 --> 00:22:11,640
Lo so, è andato troppo oltre.Mi dispiace. Non ne avevo mai avuto intenzione.
173
00:22:11,720 --> 00:22:15,560
Dov'è Michelle? Dov'è mia figlia?
Dove sono loro?
174
00:22:17,760 --> 00:22:20,680
-Dove sono loro?
-Non puoi entrare lì dentro.
175
00:22:20,760 --> 00:22:22,040
Ma tu puoi?
176
00:22:25,240 --> 00:22:26,360
Dove sei?
177
00:22:32,800 --> 00:22:34,640
Quartiere del mercato a ovest.
178
00:22:43,080 --> 00:22:44,320
Mi scusi.
179
00:22:49,640 --> 00:22:50,560
Ufficiale.
180
00:22:52,280 --> 00:22:53,680
Venire.
181
00:22:57,800 --> 00:23:01,840
Posso fare qualcosa per queste persone?
182
00:23:02,480 --> 00:23:05,280
Per favore, signore, resti qui.
183
00:23:40,560 --> 00:23:42,400
Chi ti ha sparato?
184
00:23:42,480 --> 00:23:44,640
-Faysal.
-Taher.
185
00:23:45,440 --> 00:23:47,600
Hai organizzato un incontro con lui?
186
00:23:48,200 --> 00:23:49,560
Solo?
187
00:23:49,640 --> 00:23:54,360
Gesù. Ti aspetti che io creda
non sei coinvolto negli attacchi?
188
00:23:54,440 --> 00:23:56,520
O la morte del tuo collega?
189
00:23:56,600 --> 00:23:59,360
Quell'appartamento era pieno di trappole esplosive.
190
00:23:59,440 --> 00:24:02,800
-Era morta quando io...
-Consegnati. Racconta loro tutto.
191
00:24:03,680 --> 00:24:05,360
E poi cosa?
192
00:24:06,400 --> 00:24:08,280
Pensi che questo risolverà il problema?
193
00:24:09,200 --> 00:24:13,080
Qualcos'altro sta andando giù.
Devi prenderlo.
194
00:24:13,160 --> 00:24:18,560
Stavi cercando di fare appello al suo migliore
natura? Sistemare le cose parlando?
195
00:24:18,640 --> 00:24:20,440
Siamo cresciuti insieme.
196
00:24:20,520 --> 00:24:24,000
In onore dei vecchi tempi.
Due amici, 30 anni dopo.
197
00:24:24,080 --> 00:24:27,120
Ha noleggiato un furgone. Era qui.
198
00:24:27,200 --> 00:24:30,400
Ecco le informazioni.
Contiene una bomba.
199
00:24:32,360 --> 00:24:35,160
-Segnerò la targa e...
-Nessun punto.
200
00:24:35,240 --> 00:24:39,960
A quest'ora avrà targhe false.
Dobbiamo cercare i dettagli.
201
00:24:40,040 --> 00:24:42,600
-Danno.
-Si qui.
202
00:24:42,680 --> 00:24:45,640
Dietro a sinistra. Qui. Segnalateli.
203
00:24:47,240 --> 00:24:48,440
Joelle…
204
00:24:50,800 --> 00:24:52,280
Dove sono loro?
205
00:24:54,600 --> 00:24:57,120
Dove sono mia moglie e mia figlia? Per favore.
206
00:25:03,800 --> 00:25:05,000
Ti manderò un messaggio con l'indirizzo.
207
00:25:23,760 --> 00:25:27,720
-Pubblica subito quelle immagini.
-Andrà bene.
208
00:25:27,800 --> 00:25:29,840
E riferiscimi.
209
00:25:30,600 --> 00:25:33,080
-Mi ami?
-Ovviamente.
210
00:25:36,840 --> 00:25:38,720
Venga con me. Ho bisogno di te.
211
00:25:38,800 --> 00:25:40,960
-Non posso semplicemente...
-Ora.
212
00:25:41,960 --> 00:25:44,360
Qui. Ti spiegherò strada facendo.
213
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
Sulle tue ginocchia! In ginocchio, cazzo!
214
00:27:20,440 --> 00:27:22,360
Sulle tue maledette ginocchia.
215
00:27:28,040 --> 00:27:29,480
Dove sono loro?
216
00:27:30,520 --> 00:27:32,200
Dov'è mio figlio?
217
00:27:34,160 --> 00:27:37,080
Dove sono mia moglie e mia figlia, maledizione?
218
00:27:50,880 --> 00:27:53,920
Pensavo al Servizio di Sicurezza Nazionale
non era armato.
219
00:27:54,000 --> 00:27:56,040
Normalmente non lo siamo.
220
00:27:57,840 --> 00:27:59,440
Non voglio sparare a nessuno.
221
00:28:01,320 --> 00:28:05,520
Non voglio un bagno di sangue.
Siamo dalla stessa parte.
222
00:28:05,600 --> 00:28:10,680
Rivoglio solo mia moglie e mia figlia.
Non hanno niente a che fare con questo.
223
00:28:13,120 --> 00:28:15,280
Facile.
224
00:28:15,360 --> 00:28:18,200
Facile adesso. Datemelo.
225
00:28:44,560 --> 00:28:45,920
Dai.
226
00:29:02,720 --> 00:29:04,240
Papà.
227
00:29:13,800 --> 00:29:15,600
Oh caro.
228
00:29:21,040 --> 00:29:25,360
Ehi tesoro. Andrà tutto bene. Va tutto bene.
229
00:29:27,120 --> 00:29:28,360
Venire.
230
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
Non con lei.
231
00:29:35,840 --> 00:29:37,200
Dategliela qui.
232
00:29:38,600 --> 00:29:39,840
Ok, tesoro.
233
00:29:40,880 --> 00:29:45,480
Non ci metterò un minuto.
Stai con questa gentile signora. Bene?
234
00:29:48,560 --> 00:29:50,120
Ciao tesoro.
235
00:29:51,760 --> 00:29:53,040
Michelle!
236
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Mich!
237
00:30:24,320 --> 00:30:27,120
Mich Michelle.
238
00:30:28,600 --> 00:30:29,640
Michelle.
239
00:30:34,240 --> 00:30:35,800
Ciao dolcezza.
240
00:30:37,240 --> 00:30:39,480
-Vieni qui.
-Pip...
241
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
Hanno Pip.
242
00:30:43,080 --> 00:30:47,040
Pip è salvo. Sta bene.
243
00:30:52,680 --> 00:30:55,640
Guardami. Stai bene?
244
00:31:07,840 --> 00:31:10,240
-Dov'è Ilja?
-Al centro commerciale.
245
00:31:10,320 --> 00:31:11,520
Perché?
246
00:31:12,360 --> 00:31:15,120
Pensa all'attacco finale
accadrà lì.
247
00:31:15,200 --> 00:31:18,200
Pensò se avesse messo
la figlia e la madre lì...
248
00:31:18,280 --> 00:31:23,160
Voleva portarli lì?
Come cosa? Esca? Uno scudo umano?
249
00:31:39,600 --> 00:31:43,840
Sai cosa sta per succedere?
E chi è il responsabile?
250
00:31:45,000 --> 00:31:46,360
Egli è.
251
00:31:47,680 --> 00:31:50,920
Sta arrivando. Oppure è già qui.
252
00:31:51,000 --> 00:31:54,720
Se vedi qualcosa,
riferiscimi. Subito.
253
00:31:57,240 --> 00:31:58,880
Ilja è al centro commerciale.
254
00:32:00,840 --> 00:32:06,400
L'ottanta per cento di tutti i principali terroristi
gli attacchi arrivano in due o tre, giusto?
255
00:32:06,480 --> 00:32:09,480
-Fare quante più vittime possibile.
-Esattamente.
256
00:32:09,560 --> 00:32:12,400
Questi stronzi seguono questo schema.
257
00:32:12,480 --> 00:32:15,240
-Prima di tutto il mercato.
-Poi il matrimonio.
258
00:32:15,320 --> 00:32:17,120
Penso che sia stata una distrazione.
259
00:32:17,200 --> 00:32:20,880
Attacchi in giro per la città
per disperdere la polizia.
260
00:32:20,960 --> 00:32:25,480
E poi il colpo finale
in un luogo su cui le persone si concentrano.
261
00:32:25,560 --> 00:32:26,880
Il centro commerciale.
262
00:32:28,080 --> 00:32:31,600
La polizia, i primi soccorritori, i media,
sono tutti lì.
263
00:32:34,280 --> 00:32:36,720
È lì che si trova Faysal. Fidati di me.
264
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Papà?
265
00:32:54,200 --> 00:32:57,720
Tornerò presto. Prometto.
266
00:34:01,200 --> 00:34:03,720
-Porti quei due?
-Se ne sono andati.
267
00:34:03,800 --> 00:34:07,240
-Andato dove?
-Joelle era qui con Riad e Mardik.
268
00:34:07,320 --> 00:34:08,360
Chi?
269
00:34:08,440 --> 00:34:12,159
Mardik. Hanno preso sua moglie e suo figlio.
Abbiamo provato a…
270
00:34:12,239 --> 00:34:13,719
Fanculo!
271
00:34:15,840 --> 00:34:18,760
-Sono stati informati tutti?
-Non lo so.
272
00:34:18,840 --> 00:34:22,800
Quei ragazzi sono nervosi
quindi lascia parlare me.
273
00:34:31,120 --> 00:34:32,320
Stare vicino.
274
00:34:32,400 --> 00:34:35,520
-Tu, scendi dalla macchina!
-Uscire!
275
00:34:35,600 --> 00:34:38,040
Va bene. È un malinteso.
276
00:34:38,760 --> 00:34:42,080
-Mettiti le mani sul collo!
-Mostraci le mani!
277
00:34:42,159 --> 00:34:44,199
-Rapinare…
-Non muoverti!
278
00:34:44,280 --> 00:34:45,960
Va bene.
279
00:34:56,400 --> 00:34:59,120
Armi abbassate. La situazione è sotto controllo.
280
00:35:05,320 --> 00:35:08,640
Sei sicuro di questo?
È sulla tua testa, ok?
281
00:35:08,720 --> 00:35:10,360
Lo so. Non preoccuparti.
282
00:35:18,160 --> 00:35:19,480
Cosa sta facendo?
283
00:35:27,960 --> 00:35:29,640
Cosa fai?
284
00:35:30,760 --> 00:35:32,600
-Cosa fai?
-Andare via.
285
00:35:32,680 --> 00:35:34,040
Nonno, andiamo.
286
00:35:34,120 --> 00:35:37,200
Questo è tutto quello che posso fare adesso.
Vai se vuoi.
287
00:35:39,640 --> 00:35:42,600
Smettila di farlo. Va al diavolo!
288
00:35:42,680 --> 00:35:45,000
Muovilo. Vai avanti.
289
00:35:45,080 --> 00:35:46,560
Nonno, andiamo.
290
00:35:55,520 --> 00:35:56,640
Va al diavolo.
291
00:36:12,200 --> 00:36:15,640
Sei qui per festeggiare
morte e distruzione, Fardin?
292
00:36:23,160 --> 00:36:24,680
Allontanati da lì.
293
00:36:27,160 --> 00:36:30,000
-Non lo so…
-No, non sai niente.
294
00:36:32,160 --> 00:36:34,640
Tu non mi conosci, ma io conosco te.
295
00:36:37,200 --> 00:36:39,960
Cosa vuole da me?
296
00:36:40,040 --> 00:36:41,240
Andiamo.
297
00:36:44,000 --> 00:36:45,520
Cosa stai facendo qui?
298
00:36:46,160 --> 00:36:50,480
Verrai con me.
Per spiegare per cosa stai pregando.
299
00:36:50,560 --> 00:36:53,800
-Sì, sei tu. Dai.
-Cosa fai?
300
00:37:10,000 --> 00:37:11,720
Fardin?
301
00:37:11,800 --> 00:37:13,320
Lo conosco. Lasciami andare.
302
00:37:17,560 --> 00:37:19,760
Dimmi dov'è Mardik.
303
00:37:19,840 --> 00:37:21,040
Chi sei?
304
00:37:25,520 --> 00:37:30,000
-Malik Fardin! Malik!
-Ehi, stai lì! Non muoverti!
305
00:37:30,080 --> 00:37:31,760
Lascialo andare!
306
00:37:34,960 --> 00:37:37,080
Chiudi la trappola, vecchio.
307
00:37:37,960 --> 00:37:41,880
-Parli Dari?
-Lascialo andare!
308
00:37:54,200 --> 00:37:56,280
-NO!
-Scendere!
309
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Nonno!
310
00:38:30,160 --> 00:38:33,680
Tiro da sinistra!
Squadra 3, in quella strada!
311
00:38:33,760 --> 00:38:36,920
Scopri da dove è arrivato lo sparo!
Via! Via! Via!
312
00:38:37,000 --> 00:38:41,080
Il medico resta qui!
Squadra 1, assistenza medica! Seguire!
313
00:38:42,000 --> 00:38:44,080
Assistenza medica in arrivo.
314
00:39:22,080 --> 00:39:23,200
Fanculo!
315
00:39:28,320 --> 00:39:33,160
Patrick, questo è quello!
Gli esplosivi sono qui!
316
00:39:33,240 --> 00:39:35,160
Nel retro del furgone!
317
00:39:47,200 --> 00:39:49,120
-Un altro colpo.
-EOD in calo.
318
00:39:49,200 --> 00:39:51,600
-Mettiti al riparo.
-Colpo sparato!
319
00:40:12,360 --> 00:40:14,800
-Dove sei stato colpito?
-Qui.
320
00:40:17,760 --> 00:40:20,880
Dannazione. Zaino nuovo di zecca.
321
00:40:20,960 --> 00:40:23,320
-Stai bene?
-Sì.
322
00:40:28,240 --> 00:40:31,360
Merda. Fanculo, dalla parte sbagliata.
323
00:41:19,040 --> 00:41:20,480
Metti giù la pistola.
324
00:41:25,920 --> 00:41:28,960
Se vuoi fermarmi, sparami.
325
00:41:29,040 --> 00:41:31,080
Metti giù la pistola, Faysal!
326
00:41:31,720 --> 00:41:34,640
È ora che tu sappia che non sono tuo nemico.
327
00:41:34,720 --> 00:41:36,440
Sulle tue ginocchia.
328
00:41:38,920 --> 00:41:40,560
Sulle tue ginocchia!
329
00:41:42,600 --> 00:41:45,720
Non mi inginocchio per nessuno,
330
00:41:45,800 --> 00:41:48,440
soprattutto non per un traditore.
331
00:41:51,000 --> 00:41:52,080
Giù!
332
00:42:10,240 --> 00:42:12,280
Come hai potuto farlo?
333
00:42:12,360 --> 00:42:14,040
Come potrei farlo?
334
00:42:14,120 --> 00:42:18,240
Come potresti smettere di provare quello che provo io?
Una volta eravamo simili.
335
00:42:18,320 --> 00:42:23,520
Hanno distrutto il nostro paese.
Distrutto le nostre case.
336
00:42:23,600 --> 00:42:26,200
- Assassinato i nostri genitori.
-Smetti di parlare.
337
00:42:26,280 --> 00:42:30,240
Ha lasciato la nostra gente a marcire.
Non solo una volta, ma per 20 anni.
338
00:42:30,320 --> 00:42:31,560
Smetti di parlare!
339
00:42:31,640 --> 00:42:34,640
Voi olandesi ci avete abbandonato.
340
00:42:34,720 --> 00:42:38,680
Non piacciamo a nessuno. Ci odiano.
341
00:42:38,760 --> 00:42:42,600
-Chi si alzerà contro di loro? Tu o io?
-Come possono evitarlo?
342
00:42:42,680 --> 00:42:45,600
Scelgono i politici.
È una loro scelta.
343
00:42:45,680 --> 00:42:49,600
Ci sacrificano
per la propria prosperità.
344
00:42:50,160 --> 00:42:53,200
Non fai altro che aumentare l'odio, Faysal.
345
00:42:58,480 --> 00:43:00,640
Ti piace là fuori?
346
00:43:02,200 --> 00:43:03,960
La tua vita meravigliosa?
347
00:43:04,040 --> 00:43:05,880
Non muoverti!
348
00:43:23,080 --> 00:43:27,800
Non sarai mai uno di loro,
per quanto ci provi.
349
00:43:29,760 --> 00:43:31,680
Sei un uomo perduto.
350
00:43:32,280 --> 00:43:35,720
Non un olandese, non un afghano.
351
00:43:39,800 --> 00:43:41,880
Abbracciami, fratello.
352
00:43:45,680 --> 00:43:47,120
Vieni qui.
353
00:44:31,880 --> 00:44:33,880
Fardin aveva ragione.
354
00:44:37,280 --> 00:44:40,000
È stato davvero bello vederti prima.
355
00:44:45,160 --> 00:44:46,720
Arrivederci.
356
00:44:50,000 --> 00:44:51,280
Non farlo.
357
00:44:52,800 --> 00:44:55,800
La mia vita per il mio paese.
358
00:45:32,600 --> 00:45:35,480
Tu, getta la pistola! Mani in alto!
359
00:45:35,560 --> 00:45:37,560
-Mani in alto!
-Polizia Stradale!
360
00:45:37,640 --> 00:45:39,080
- Getta la pistola!
-Scendere!
361
00:45:39,160 --> 00:45:41,920
-Il telefono è il detonatore.
-Mani in alto!
362
00:45:42,000 --> 00:45:44,400
-Scendere!
-Una mossa sospetta e spariamo!
363
00:45:44,480 --> 00:45:46,480
-Affrettarsi!
-Sei sordo?!
364
00:45:46,560 --> 00:45:49,320
-Mossa!
-Sulle tue ginocchia!
365
00:45:49,400 --> 00:45:51,960
Mani dietro la schiena. Guarda avanti.
366
00:45:53,760 --> 00:45:56,400
Sei in arresto. Inteso?
367
00:45:56,480 --> 00:45:58,880
OC, possibile sospetto arrestato.
368
00:46:01,000 --> 00:46:03,200
Non sono sicuro che sia necessario, Rob.
369
00:46:06,280 --> 00:46:07,440
Non ancora.
370
00:46:09,520 --> 00:46:10,720
Ascoltare.
371
00:46:11,640 --> 00:46:14,800
Se è coinvolto, vuole il cappuccio.
372
00:46:14,880 --> 00:46:17,800
E se non lo è, lo vorrà comunque.
373
00:46:40,640 --> 00:46:43,000
{\an8}COMPLESSO GIUDIZIARIO OLANDA NORD
374
00:47:44,880 --> 00:47:47,360
Questa conversazione non ha mai avuto luogo.
375
00:47:49,720 --> 00:47:53,720
Alcune persone vogliono tenerti qui
finché ogni dettaglio non sarà sistemato.
376
00:47:59,760 --> 00:48:02,920
E il poliziotto? Quello alla guida del furgone?
377
00:48:11,280 --> 00:48:13,000
Quello è lui.
378
00:48:19,640 --> 00:48:21,880
E pensi che sia un ufficiale?
379
00:48:23,320 --> 00:48:24,760
Non lo so.
380
00:48:26,920 --> 00:48:29,560
Era l'unico
che camminava dall'altra parte.
381
00:48:35,360 --> 00:48:39,400
Penso tu abbia ragione.
Che è un agente di polizia.
382
00:48:42,920 --> 00:48:48,280
E se è vero, allora Faysal
aveva un aiuto interno. Nelle forze di polizia.
383
00:48:49,720 --> 00:48:53,040
Posso portarti fuori di qui,
ma devi aiutarmi.
384
00:48:53,680 --> 00:48:55,760
Perché se hai ragione,
385
00:48:57,560 --> 00:48:59,640
poi tutto questo
386
00:49:00,920 --> 00:49:03,240
è molto più grande di quanto pensiamo.
28321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.