All language subtitles for Het.Gouden.Uur.S01E06.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 _track7_[eng]-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,000 C'è qualcosa in particolare che dovrei chiedere? Tu sei l'esperto dell'Afghanistan qui. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,880 Mio padre è stato poliziotto per 40 anni. 3 00:00:08,640 --> 00:00:12,680 È stato anche lui in Afghanistan? Hanno torturato anche lui? 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,239 Dov'è Mardik?! 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,320 -Non puoi aggredirla in quel modo. -Un'ultima spinta. 6 00:00:19,400 --> 00:00:22,040 Che tipo di spinta? Suo figlio? 7 00:00:31,600 --> 00:00:32,800 Nonno! 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,640 Fardin Ameri. Dallo stesso villaggio di Mardik. 9 00:00:37,720 --> 00:00:40,200 Molti ragazzi vanno da lui. 10 00:00:40,280 --> 00:00:42,120 -Fardin è un soggetto? -Potrebbe essere. 11 00:00:42,200 --> 00:00:46,280 Tutte quelle persone morte oggi, Husna. È tutta colpa mia. 12 00:00:46,360 --> 00:00:50,080 Il sospettato è Reza Bakir. Ha prenotato un furgone per Faysal. 13 00:00:50,160 --> 00:00:52,400 Voglio tutto su quel furgone. 14 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 Reza? 15 00:01:06,920 --> 00:01:11,240 Ho rintracciato il telefono di Faysal. È nel quartiere del mercato a ovest. 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,960 -Faysal è tra i tre morti? -No. 17 00:01:14,040 --> 00:01:15,760 Allora il grande colpo deve ancora arrivare. 18 00:01:26,840 --> 00:01:28,840 Stiamo diventando più forti. 19 00:01:31,280 --> 00:01:36,600 -Diventa ogni giorno più pericoloso. -Stai attento. Fammi sapere quando sei al sicuro. 20 00:01:53,840 --> 00:01:55,520 Mardik. 21 00:01:55,600 --> 00:01:56,800 Mardik! 22 00:02:04,760 --> 00:02:06,880 Faysal, che succede? 23 00:02:11,120 --> 00:02:15,240 -Partiamo domani. -Dove stai andando? 24 00:02:15,320 --> 00:02:20,920 -Non lo so. Alla pace, dice papà. -Quindi non ti rivedrò più? 25 00:02:27,760 --> 00:02:28,880 Attendere qui. 26 00:02:37,880 --> 00:02:39,960 Voglio che tu abbia questo. 27 00:02:41,200 --> 00:02:42,760 Veramente? 28 00:03:03,080 --> 00:03:07,320 OC, 34.12, vittime e testimoni vengono interrogati. 29 00:03:07,400 --> 00:03:09,360 La strada è stata bloccata. 30 00:03:11,000 --> 00:03:15,840 …che la strada principale sarà chiusa e è consentito il passaggio delle ambulanze. Passo. 31 00:03:15,920 --> 00:03:18,600 -Copialo. -Sono tutti in allerta? 32 00:03:18,680 --> 00:03:22,720 Telecamere su tutte le uscite. Facci sapere se vedi qualcosa di sospetto. 33 00:03:34,440 --> 00:03:38,000 -Dove stanno andando? -È stato avvistato un uomo con le mani insanguinate. 34 00:03:38,080 --> 00:03:42,400 -COSÌ? -Il 24esimo rapporto di una situazione sospetta. 35 00:03:43,680 --> 00:03:45,840 {\an8}SERVIZIO DI SICUREZZA NAZIONALE SITO NERO 36 00:03:54,560 --> 00:03:56,920 -Riad. -Ehi, Riad. 37 00:03:57,000 --> 00:04:00,160 -SÌ? -Presto avrò la posizione di Mardik. 38 00:04:11,720 --> 00:04:14,680 Poi ti farò sapere e invii il DSI. 39 00:04:17,120 --> 00:04:20,720 -Per arrestarlo? -Sì, per arrestarlo. 40 00:04:20,800 --> 00:04:22,200 Se lo dici tu. 41 00:04:31,240 --> 00:04:36,560 Quello era Ilja, del Servizio di Sicurezza Nazionale. Ha appena condannato a morte Mardik. 42 00:04:51,880 --> 00:04:54,920 Mardik te l'ha detto? come è morto il suo collega? 43 00:04:57,760 --> 00:04:58,920 Dove si trova? 44 00:05:03,920 --> 00:05:07,080 Michelle, come posso contattarlo? 45 00:05:15,200 --> 00:05:19,560 Senti, mi dispiace, ma se stai zitto, tua figlia sarà coinvolta. 46 00:05:25,760 --> 00:05:27,520 È tornato a casa. 47 00:05:32,880 --> 00:05:35,440 Con molto sangue sui vestiti. 48 00:05:37,240 --> 00:05:38,840 Di Shannon, disse. 49 00:05:39,720 --> 00:05:41,800 Ha detto che era morta. 50 00:05:41,880 --> 00:05:46,840 Che stavano cercando terroristi e ci fu un'esplosione. 51 00:05:48,480 --> 00:05:49,560 È vero? 52 00:05:52,360 --> 00:05:53,720 IO… 53 00:05:55,400 --> 00:05:58,280 Gli ho chiesto se sapeva dell'aggressione. 54 00:05:59,480 --> 00:06:03,160 -Se fosse stato per questo che mi aveva mandato a casa. -E? 55 00:06:05,040 --> 00:06:06,440 NO. 56 00:06:08,360 --> 00:06:10,400 Mi aveva mandato a casa per voi, ragazzi. 57 00:06:12,040 --> 00:06:14,200 Aveva paura che tu entrassi. 58 00:06:15,360 --> 00:06:16,960 Gli hai creduto? 59 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 All'inizio ho esitato, ma... 60 00:06:24,920 --> 00:06:26,920 a quanto pare aveva ragione. 61 00:06:31,600 --> 00:06:35,200 Cosa pensi che farà? quando verrà a sapere che hanno Pip? 62 00:06:38,320 --> 00:06:40,920 Una volta che insegue qualcuno, lo vede fino in fondo. 63 00:06:45,040 --> 00:06:48,440 Non so dove sia o cosa sta facendo o sentendo. 64 00:06:50,960 --> 00:06:55,040 Ma qualunque cosa accada, Mardik non è un terrorista. 65 00:06:57,960 --> 00:06:59,440 Hai preso l'uomo sbagliato. 66 00:07:01,880 --> 00:07:04,920 Per favore, lascia mia figlia fuori da questa faccenda. 67 00:07:23,000 --> 00:07:24,920 Come posso raggiungerlo? 68 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 Cosa farai con lei? 69 00:07:36,720 --> 00:07:39,440 Joelle proverà a raggiungere Mardik. 70 00:07:39,520 --> 00:07:41,680 - Tienila d'occhio. -Perché? 71 00:07:44,880 --> 00:07:47,440 Penso che tu mi abbia sentito. Giusto? 72 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 Ciao. 73 00:07:57,960 --> 00:07:59,360 EHI. In arrivo? 74 00:08:02,720 --> 00:08:05,720 Dai. Guarda avanti. 75 00:08:17,840 --> 00:08:19,320 Faysal! 76 00:08:36,280 --> 00:08:37,720 Continua a camminare. 77 00:08:42,039 --> 00:08:43,320 Di sopra. 78 00:09:49,320 --> 00:09:50,960 Dove sei? 79 00:09:51,680 --> 00:09:53,200 Vicino. 80 00:09:54,080 --> 00:09:58,560 Sei qui per salvarmi di nuovo? Per conto proprio? 81 00:09:58,640 --> 00:10:01,400 Anche tu sei da solo adesso, Faysal. 82 00:10:01,480 --> 00:10:03,320 Gli altri tre sono morti. 83 00:10:05,520 --> 00:10:06,720 Tre? 84 00:10:06,800 --> 00:10:09,840 E la vera festa non è nemmeno ancora iniziato. 85 00:10:09,920 --> 00:10:14,040 Sarà più spettacolare che i fuochi d'artificio di allora. 86 00:10:14,120 --> 00:10:15,920 Ti ricordi? 87 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 Non potrei mai dimenticare quella notte. Né tutte le cose che seguirono. 88 00:10:20,080 --> 00:10:22,000 Questo era allora. 89 00:10:22,080 --> 00:10:26,800 Ora siamo questo l'uno per l'altro. Una silhouette del passato. 90 00:10:28,000 --> 00:10:29,960 Perché stai facendo questo? 91 00:10:39,560 --> 00:10:43,400 Non capiresti. È passato troppo tempo. 92 00:10:43,480 --> 00:10:47,960 Troppo tempo fa, troppo lontano. Siamo andati in direzioni diverse. 93 00:10:48,760 --> 00:10:50,960 Ma non è mai troppo tardi. 94 00:10:51,040 --> 00:10:56,400 -Sei sposato? Bambini? -Sposato. Una figlia. 95 00:10:57,320 --> 00:10:59,880 Ho letto una bambina è stato girato al mercato. 96 00:10:59,960 --> 00:11:02,720 La stessa età di mia figlia. 97 00:11:02,800 --> 00:11:05,600 Ho mirato al poliziotto, non al ragazzo. 98 00:11:07,360 --> 00:11:11,600 Sappi che tutto ciò che fai colpisce anche me. 99 00:11:12,240 --> 00:11:14,360 Perché sei afghano? 100 00:11:15,680 --> 00:11:17,120 Qualcosa del genere. 101 00:11:17,200 --> 00:11:22,080 Non si fidano di te così com'è, e non lo faranno mai. 102 00:11:22,160 --> 00:11:25,680 -Suppongo che tua moglie sia olandese? -E tu? 103 00:11:25,760 --> 00:11:30,760 Non ho bisogno di nessuno. Ho il mondo intero, se ne ho bisogno. 104 00:11:30,840 --> 00:11:32,920 Tutti hanno bisogno degli altri. 105 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Questo appartiene a mia figlia. 106 00:11:40,520 --> 00:11:42,000 E a me. 107 00:11:43,920 --> 00:11:46,200 Ci connette. 108 00:11:54,080 --> 00:11:55,560 Voglio che tu abbia questo. 109 00:12:05,000 --> 00:12:08,040 Per favore, lasciaci andare. 110 00:12:20,360 --> 00:12:21,560 Faysal! 111 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 Continuiamo. 112 00:13:05,040 --> 00:13:08,320 Perché ti fermi? Lascialo. 113 00:13:11,320 --> 00:13:12,720 Prendilo. 114 00:13:15,440 --> 00:13:18,920 -Andiamo, ho fame. -Cosa dovremmo fare con lui? 115 00:13:25,600 --> 00:13:28,120 Bel tentativo, Mardik. 116 00:13:28,200 --> 00:13:31,680 Ma alla fine quella cosa è solo una sacca d'aria. 117 00:13:33,520 --> 00:13:35,280 Inutile come simbolo. 118 00:13:37,000 --> 00:13:40,360 È troppo tardi. Lo sai anche tu. 119 00:13:40,440 --> 00:13:43,280 C'è sempre una scelta, amico mio. 120 00:13:43,360 --> 00:13:44,680 Sempre. 121 00:14:28,960 --> 00:14:33,200 Aiutami. Questo ragazzo è ferito. 122 00:14:33,280 --> 00:14:36,880 Aiutami. E' ferito. 123 00:15:40,720 --> 00:15:45,800 Ventidue persone sono state uccise e 42 feriti. 124 00:15:45,880 --> 00:15:51,640 Intere famiglie sono state distrutte e il dolore è insopportabile per molti 125 00:15:51,720 --> 00:15:56,520 dopo questo terribile attacco qui ad Amsterdam oggi. 126 00:15:56,600 --> 00:15:59,240 Molte persone si stanno radunando... 127 00:15:59,320 --> 00:16:02,320 -Dove stai andando? -Nonno, che succede? 128 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 Stanne fuori. 129 00:16:04,080 --> 00:16:07,280 Seema, devo andare a fare una cosa. 130 00:16:08,880 --> 00:16:11,000 Non lasciarlo andare. 131 00:16:11,080 --> 00:16:12,280 Nonno! 132 00:16:15,160 --> 00:16:17,880 -Che cosa hai intenzione di fare? -Qualcosa di importante. 133 00:16:17,960 --> 00:16:21,680 -Non è colpa tua. -Sarò io a giudicarlo, Husna. 134 00:16:22,480 --> 00:16:27,880 -Perché Mardik è venuto a prenderti? -Parlava di un uomo chiamato Reza. 135 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 Ma non era niente. 136 00:16:32,480 --> 00:16:36,320 La violenza non è una soluzione, Husna. L'ho imparato alla fine. 137 00:16:36,400 --> 00:16:39,160 Ma qualcuno deve spiegarlo anche a loro. 138 00:16:39,960 --> 00:16:42,400 Hanno bisogno di una risposta. 139 00:17:38,160 --> 00:17:39,640 Faysal! 140 00:18:45,600 --> 00:18:47,240 Ti ho portato qualcuno. 141 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 Pip? 142 00:19:04,240 --> 00:19:08,760 Pip, stai calmo. Non ti faranno del male. 143 00:19:10,320 --> 00:19:11,440 Pip? 144 00:19:14,080 --> 00:19:16,000 Pip, la mamma verrà a prenderti. 145 00:19:16,080 --> 00:19:20,040 Mamma, voglio uscire di qui. Mammina? 146 00:19:20,120 --> 00:19:24,440 -Andrà tutto bene, tesoro. -Mamma! Per favore. 147 00:19:24,520 --> 00:19:28,240 -Sono vicino. Sarò con te presto. -Vieni a prendermi. 148 00:19:28,320 --> 00:19:29,600 Ascoltare. Malato… 149 00:19:30,280 --> 00:19:34,240 Ho paura. Cosa ti stanno facendo? 150 00:19:34,320 --> 00:19:38,720 Ci sono voluti tre giorni prima che crollassi. Non abbiamo quel tempo. 151 00:19:43,280 --> 00:19:46,880 Questa è l'ultima cosa che sentirà se non mi dici dov'è. 152 00:19:47,520 --> 00:19:48,760 Mamma. 153 00:19:49,640 --> 00:19:53,080 Mamma! Vieni a prendermi. 154 00:19:53,160 --> 00:19:55,000 Per favore. 155 00:19:58,040 --> 00:19:59,560 Voglio uscire. 156 00:20:02,440 --> 00:20:03,720 Per favore. 157 00:20:16,680 --> 00:20:18,080 Dove si trova?! 158 00:20:18,760 --> 00:20:21,320 Dov'è Mardik?! 159 00:20:41,200 --> 00:20:42,520 Cosa fai? 160 00:20:47,160 --> 00:20:51,680 -Non penso di dover rendere conto a te. -Ilja ti vuole qui. 161 00:20:54,680 --> 00:20:55,800 Fanculo Ilja. 162 00:20:59,800 --> 00:21:01,800 Apri la porta! Aprilo! 163 00:21:33,360 --> 00:21:34,600 Mardik? 164 00:21:36,240 --> 00:21:37,520 Non riattaccare. 165 00:21:37,600 --> 00:21:40,840 -Chi sei? -Joelle, Servizio di sicurezza nazionale. 166 00:21:42,840 --> 00:21:45,760 -Come hai avuto questo numero? -Da Michelle. 167 00:21:45,840 --> 00:21:47,800 Mi ha dato i tuoi numeri. 168 00:21:52,360 --> 00:21:55,440 -Sta bene? -Sì, ma hanno anche tua figlia. 169 00:21:55,520 --> 00:21:57,240 Hanno Pip. 170 00:21:58,680 --> 00:21:59,920 Che cosa? 171 00:22:01,400 --> 00:22:04,800 -Perché? -Ilja l'ha fatta prelevare. 172 00:22:06,000 --> 00:22:11,640 Lo so, è andato troppo oltre. Mi dispiace. Non ne avevo mai avuto intenzione. 173 00:22:11,720 --> 00:22:15,560 Dov'è Michelle? Dov'è mia figlia? Dove sono loro? 174 00:22:17,760 --> 00:22:20,680 -Dove sono loro? -Non puoi entrare lì dentro. 175 00:22:20,760 --> 00:22:22,040 Ma tu puoi? 176 00:22:25,240 --> 00:22:26,360 Dove sei? 177 00:22:32,800 --> 00:22:34,640 Quartiere del mercato a ovest. 178 00:22:43,080 --> 00:22:44,320 Mi scusi. 179 00:22:49,640 --> 00:22:50,560 Ufficiale. 180 00:22:52,280 --> 00:22:53,680 Venire. 181 00:22:57,800 --> 00:23:01,840 Posso fare qualcosa per queste persone? 182 00:23:02,480 --> 00:23:05,280 Per favore, signore, resti qui. 183 00:23:40,560 --> 00:23:42,400 Chi ti ha sparato? 184 00:23:42,480 --> 00:23:44,640 -Faysal. -Taher. 185 00:23:45,440 --> 00:23:47,600 Hai organizzato un incontro con lui? 186 00:23:48,200 --> 00:23:49,560 Solo? 187 00:23:49,640 --> 00:23:54,360 Gesù. Ti aspetti che io creda non sei coinvolto negli attacchi? 188 00:23:54,440 --> 00:23:56,520 O la morte del tuo collega? 189 00:23:56,600 --> 00:23:59,360 Quell'appartamento era pieno di trappole esplosive. 190 00:23:59,440 --> 00:24:02,800 -Era morta quando io... -Consegnati. Racconta loro tutto. 191 00:24:03,680 --> 00:24:05,360 E poi cosa? 192 00:24:06,400 --> 00:24:08,280 Pensi che questo risolverà il problema? 193 00:24:09,200 --> 00:24:13,080 Qualcos'altro sta andando giù. Devi prenderlo. 194 00:24:13,160 --> 00:24:18,560 Stavi cercando di fare appello al suo migliore natura? Sistemare le cose parlando? 195 00:24:18,640 --> 00:24:20,440 Siamo cresciuti insieme. 196 00:24:20,520 --> 00:24:24,000 In onore dei vecchi tempi. Due amici, 30 anni dopo. 197 00:24:24,080 --> 00:24:27,120 Ha noleggiato un furgone. Era qui. 198 00:24:27,200 --> 00:24:30,400 Ecco le informazioni. Contiene una bomba. 199 00:24:32,360 --> 00:24:35,160 -Segnerò la targa e... -Nessun punto. 200 00:24:35,240 --> 00:24:39,960 A quest'ora avrà targhe false. Dobbiamo cercare i dettagli. 201 00:24:40,040 --> 00:24:42,600 -Danno. -Si qui. 202 00:24:42,680 --> 00:24:45,640 Dietro a sinistra. Qui. Segnalateli. 203 00:24:47,240 --> 00:24:48,440 Joelle… 204 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 Dove sono loro? 205 00:24:54,600 --> 00:24:57,120 Dove sono mia moglie e mia figlia? Per favore. 206 00:25:03,800 --> 00:25:05,000 Ti manderò un messaggio con l'indirizzo. 207 00:25:23,760 --> 00:25:27,720 -Pubblica subito quelle immagini. -Andrà bene. 208 00:25:27,800 --> 00:25:29,840 E riferiscimi. 209 00:25:30,600 --> 00:25:33,080 -Mi ami? -Ovviamente. 210 00:25:36,840 --> 00:25:38,720 Venga con me. Ho bisogno di te. 211 00:25:38,800 --> 00:25:40,960 -Non posso semplicemente... -Ora. 212 00:25:41,960 --> 00:25:44,360 Qui. Ti spiegherò strada facendo. 213 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Sulle tue ginocchia! In ginocchio, cazzo! 214 00:27:20,440 --> 00:27:22,360 Sulle tue maledette ginocchia. 215 00:27:28,040 --> 00:27:29,480 Dove sono loro? 216 00:27:30,520 --> 00:27:32,200 Dov'è mio figlio? 217 00:27:34,160 --> 00:27:37,080 Dove sono mia moglie e mia figlia, maledizione? 218 00:27:50,880 --> 00:27:53,920 Pensavo al Servizio di Sicurezza Nazionale non era armato. 219 00:27:54,000 --> 00:27:56,040 Normalmente non lo siamo. 220 00:27:57,840 --> 00:27:59,440 Non voglio sparare a nessuno. 221 00:28:01,320 --> 00:28:05,520 Non voglio un bagno di sangue. Siamo dalla stessa parte. 222 00:28:05,600 --> 00:28:10,680 Rivoglio solo mia moglie e mia figlia. Non hanno niente a che fare con questo. 223 00:28:13,120 --> 00:28:15,280 Facile. 224 00:28:15,360 --> 00:28:18,200 Facile adesso. Datemelo. 225 00:28:44,560 --> 00:28:45,920 Dai. 226 00:29:02,720 --> 00:29:04,240 Papà. 227 00:29:13,800 --> 00:29:15,600 Oh caro. 228 00:29:21,040 --> 00:29:25,360 Ehi tesoro. Andrà tutto bene. Va tutto bene. 229 00:29:27,120 --> 00:29:28,360 Venire. 230 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 Non con lei. 231 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 Dategliela qui. 232 00:29:38,600 --> 00:29:39,840 Ok, tesoro. 233 00:29:40,880 --> 00:29:45,480 Non ci metterò un minuto. Stai con questa gentile signora. Bene? 234 00:29:48,560 --> 00:29:50,120 Ciao tesoro. 235 00:29:51,760 --> 00:29:53,040 Michelle! 236 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Mich! 237 00:30:24,320 --> 00:30:27,120 Mich Michelle. 238 00:30:28,600 --> 00:30:29,640 Michelle. 239 00:30:34,240 --> 00:30:35,800 Ciao dolcezza. 240 00:30:37,240 --> 00:30:39,480 -Vieni qui. -Pip... 241 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 Hanno Pip. 242 00:30:43,080 --> 00:30:47,040 Pip è salvo. Sta bene. 243 00:30:52,680 --> 00:30:55,640 Guardami. Stai bene? 244 00:31:07,840 --> 00:31:10,240 -Dov'è Ilja? -Al centro commerciale. 245 00:31:10,320 --> 00:31:11,520 Perché? 246 00:31:12,360 --> 00:31:15,120 Pensa all'attacco finale accadrà lì. 247 00:31:15,200 --> 00:31:18,200 Pensò se avesse messo la figlia e la madre lì... 248 00:31:18,280 --> 00:31:23,160 Voleva portarli lì? Come cosa? Esca? Uno scudo umano? 249 00:31:39,600 --> 00:31:43,840 Sai cosa sta per succedere? E chi è il responsabile? 250 00:31:45,000 --> 00:31:46,360 Egli è. 251 00:31:47,680 --> 00:31:50,920 Sta arrivando. Oppure è già qui. 252 00:31:51,000 --> 00:31:54,720 Se vedi qualcosa, riferiscimi. Subito. 253 00:31:57,240 --> 00:31:58,880 Ilja è al centro commerciale. 254 00:32:00,840 --> 00:32:06,400 L'ottanta per cento di tutti i principali terroristi gli attacchi arrivano in due o tre, giusto? 255 00:32:06,480 --> 00:32:09,480 -Fare quante più vittime possibile. -Esattamente. 256 00:32:09,560 --> 00:32:12,400 Questi stronzi seguono questo schema. 257 00:32:12,480 --> 00:32:15,240 -Prima di tutto il mercato. -Poi il matrimonio. 258 00:32:15,320 --> 00:32:17,120 Penso che sia stata una distrazione. 259 00:32:17,200 --> 00:32:20,880 Attacchi in giro per la città per disperdere la polizia. 260 00:32:20,960 --> 00:32:25,480 E poi il colpo finale in un luogo su cui le persone si concentrano. 261 00:32:25,560 --> 00:32:26,880 Il centro commerciale. 262 00:32:28,080 --> 00:32:31,600 La polizia, i primi soccorritori, i media, sono tutti lì. 263 00:32:34,280 --> 00:32:36,720 È lì che si trova Faysal. Fidati di me. 264 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Papà? 265 00:32:54,200 --> 00:32:57,720 Tornerò presto. Prometto. 266 00:34:01,200 --> 00:34:03,720 -Porti quei due? -Se ne sono andati. 267 00:34:03,800 --> 00:34:07,240 -Andato dove? -Joelle era qui con Riad e Mardik. 268 00:34:07,320 --> 00:34:08,360 Chi? 269 00:34:08,440 --> 00:34:12,159 Mardik. Hanno preso sua moglie e suo figlio. Abbiamo provato a… 270 00:34:12,239 --> 00:34:13,719 Fanculo! 271 00:34:15,840 --> 00:34:18,760 -Sono stati informati tutti? -Non lo so. 272 00:34:18,840 --> 00:34:22,800 Quei ragazzi sono nervosi quindi lascia parlare me. 273 00:34:31,120 --> 00:34:32,320 Stare vicino. 274 00:34:32,400 --> 00:34:35,520 -Tu, scendi dalla macchina! -Uscire! 275 00:34:35,600 --> 00:34:38,040 Va bene. È un malinteso. 276 00:34:38,760 --> 00:34:42,080 -Mettiti le mani sul collo! -Mostraci le mani! 277 00:34:42,159 --> 00:34:44,199 -Rapinare… -Non muoverti! 278 00:34:44,280 --> 00:34:45,960 Va bene. 279 00:34:56,400 --> 00:34:59,120 Armi abbassate. La situazione è sotto controllo. 280 00:35:05,320 --> 00:35:08,640 Sei sicuro di questo? È sulla tua testa, ok? 281 00:35:08,720 --> 00:35:10,360 Lo so. Non preoccuparti. 282 00:35:18,160 --> 00:35:19,480 Cosa sta facendo? 283 00:35:27,960 --> 00:35:29,640 Cosa fai? 284 00:35:30,760 --> 00:35:32,600 -Cosa fai? -Andare via. 285 00:35:32,680 --> 00:35:34,040 Nonno, andiamo. 286 00:35:34,120 --> 00:35:37,200 Questo è tutto quello che posso fare adesso. Vai se vuoi. 287 00:35:39,640 --> 00:35:42,600 Smettila di farlo. Va al diavolo! 288 00:35:42,680 --> 00:35:45,000 Muovilo. Vai avanti. 289 00:35:45,080 --> 00:35:46,560 Nonno, andiamo. 290 00:35:55,520 --> 00:35:56,640 Va al diavolo. 291 00:36:12,200 --> 00:36:15,640 Sei qui per festeggiare morte e distruzione, Fardin? 292 00:36:23,160 --> 00:36:24,680 Allontanati da lì. 293 00:36:27,160 --> 00:36:30,000 -Non lo so… -No, non sai niente. 294 00:36:32,160 --> 00:36:34,640 Tu non mi conosci, ma io conosco te. 295 00:36:37,200 --> 00:36:39,960 Cosa vuole da me? 296 00:36:40,040 --> 00:36:41,240 Andiamo. 297 00:36:44,000 --> 00:36:45,520 Cosa stai facendo qui? 298 00:36:46,160 --> 00:36:50,480 Verrai con me. Per spiegare per cosa stai pregando. 299 00:36:50,560 --> 00:36:53,800 -Sì, sei tu. Dai. -Cosa fai? 300 00:37:10,000 --> 00:37:11,720 Fardin? 301 00:37:11,800 --> 00:37:13,320 Lo conosco. Lasciami andare. 302 00:37:17,560 --> 00:37:19,760 Dimmi dov'è Mardik. 303 00:37:19,840 --> 00:37:21,040 Chi sei? 304 00:37:25,520 --> 00:37:30,000 -Malik Fardin! Malik! -Ehi, stai lì! Non muoverti! 305 00:37:30,080 --> 00:37:31,760 Lascialo andare! 306 00:37:34,960 --> 00:37:37,080 Chiudi la trappola, vecchio. 307 00:37:37,960 --> 00:37:41,880 -Parli Dari? -Lascialo andare! 308 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 -NO! -Scendere! 309 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Nonno! 310 00:38:30,160 --> 00:38:33,680 Tiro da sinistra! Squadra 3, in quella strada! 311 00:38:33,760 --> 00:38:36,920 Scopri da dove è arrivato lo sparo! Via! Via! Via! 312 00:38:37,000 --> 00:38:41,080 Il medico resta qui! Squadra 1, assistenza medica! Seguire! 313 00:38:42,000 --> 00:38:44,080 Assistenza medica in arrivo. 314 00:39:22,080 --> 00:39:23,200 Fanculo! 315 00:39:28,320 --> 00:39:33,160 Patrick, questo è quello! Gli esplosivi sono qui! 316 00:39:33,240 --> 00:39:35,160 Nel retro del furgone! 317 00:39:47,200 --> 00:39:49,120 -Un altro colpo. -EOD in calo. 318 00:39:49,200 --> 00:39:51,600 -Mettiti al riparo. -Colpo sparato! 319 00:40:12,360 --> 00:40:14,800 -Dove sei stato colpito? -Qui. 320 00:40:17,760 --> 00:40:20,880 Dannazione. Zaino nuovo di zecca. 321 00:40:20,960 --> 00:40:23,320 -Stai bene? -Sì. 322 00:40:28,240 --> 00:40:31,360 Merda. Fanculo, dalla parte sbagliata. 323 00:41:19,040 --> 00:41:20,480 Metti giù la pistola. 324 00:41:25,920 --> 00:41:28,960 Se vuoi fermarmi, sparami. 325 00:41:29,040 --> 00:41:31,080 Metti giù la pistola, Faysal! 326 00:41:31,720 --> 00:41:34,640 È ora che tu sappia che non sono tuo nemico. 327 00:41:34,720 --> 00:41:36,440 Sulle tue ginocchia. 328 00:41:38,920 --> 00:41:40,560 Sulle tue ginocchia! 329 00:41:42,600 --> 00:41:45,720 Non mi inginocchio per nessuno, 330 00:41:45,800 --> 00:41:48,440 soprattutto non per un traditore. 331 00:41:51,000 --> 00:41:52,080 Giù! 332 00:42:10,240 --> 00:42:12,280 Come hai potuto farlo? 333 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 Come potrei farlo? 334 00:42:14,120 --> 00:42:18,240 Come potresti smettere di provare quello che provo io? Una volta eravamo simili. 335 00:42:18,320 --> 00:42:23,520 Hanno distrutto il nostro paese. Distrutto le nostre case. 336 00:42:23,600 --> 00:42:26,200 - Assassinato i nostri genitori. -Smetti di parlare. 337 00:42:26,280 --> 00:42:30,240 Ha lasciato la nostra gente a marcire. Non solo una volta, ma per 20 anni. 338 00:42:30,320 --> 00:42:31,560 Smetti di parlare! 339 00:42:31,640 --> 00:42:34,640 Voi olandesi ci avete abbandonato. 340 00:42:34,720 --> 00:42:38,680 Non piacciamo a nessuno. Ci odiano. 341 00:42:38,760 --> 00:42:42,600 -Chi si alzerà contro di loro? Tu o io? -Come possono evitarlo? 342 00:42:42,680 --> 00:42:45,600 Scelgono i politici. È una loro scelta. 343 00:42:45,680 --> 00:42:49,600 Ci sacrificano per la propria prosperità. 344 00:42:50,160 --> 00:42:53,200 Non fai altro che aumentare l'odio, Faysal. 345 00:42:58,480 --> 00:43:00,640 Ti piace là fuori? 346 00:43:02,200 --> 00:43:03,960 La tua vita meravigliosa? 347 00:43:04,040 --> 00:43:05,880 Non muoverti! 348 00:43:23,080 --> 00:43:27,800 Non sarai mai uno di loro, per quanto ci provi. 349 00:43:29,760 --> 00:43:31,680 Sei un uomo perduto. 350 00:43:32,280 --> 00:43:35,720 Non un olandese, non un afghano. 351 00:43:39,800 --> 00:43:41,880 Abbracciami, fratello. 352 00:43:45,680 --> 00:43:47,120 Vieni qui. 353 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 Fardin aveva ragione. 354 00:44:37,280 --> 00:44:40,000 È stato davvero bello vederti prima. 355 00:44:45,160 --> 00:44:46,720 Arrivederci. 356 00:44:50,000 --> 00:44:51,280 Non farlo. 357 00:44:52,800 --> 00:44:55,800 La mia vita per il mio paese. 358 00:45:32,600 --> 00:45:35,480 Tu, getta la pistola! Mani in alto! 359 00:45:35,560 --> 00:45:37,560 -Mani in alto! -Polizia Stradale! 360 00:45:37,640 --> 00:45:39,080 - Getta la pistola! -Scendere! 361 00:45:39,160 --> 00:45:41,920 -Il telefono è il detonatore. -Mani in alto! 362 00:45:42,000 --> 00:45:44,400 -Scendere! -Una mossa sospetta e spariamo! 363 00:45:44,480 --> 00:45:46,480 -Affrettarsi! -Sei sordo?! 364 00:45:46,560 --> 00:45:49,320 -Mossa! -Sulle tue ginocchia! 365 00:45:49,400 --> 00:45:51,960 Mani dietro la schiena. Guarda avanti. 366 00:45:53,760 --> 00:45:56,400 Sei in arresto. Inteso? 367 00:45:56,480 --> 00:45:58,880 OC, possibile sospetto arrestato. 368 00:46:01,000 --> 00:46:03,200 Non sono sicuro che sia necessario, Rob. 369 00:46:06,280 --> 00:46:07,440 Non ancora. 370 00:46:09,520 --> 00:46:10,720 Ascoltare. 371 00:46:11,640 --> 00:46:14,800 Se è coinvolto, vuole il cappuccio. 372 00:46:14,880 --> 00:46:17,800 E se non lo è, lo vorrà comunque. 373 00:46:40,640 --> 00:46:43,000 {\an8}COMPLESSO GIUDIZIARIO OLANDA NORD 374 00:47:44,880 --> 00:47:47,360 Questa conversazione non ha mai avuto luogo. 375 00:47:49,720 --> 00:47:53,720 Alcune persone vogliono tenerti qui finché ogni dettaglio non sarà sistemato. 376 00:47:59,760 --> 00:48:02,920 E il poliziotto? Quello alla guida del furgone? 377 00:48:11,280 --> 00:48:13,000 Quello è lui. 378 00:48:19,640 --> 00:48:21,880 E pensi che sia un ufficiale? 379 00:48:23,320 --> 00:48:24,760 Non lo so. 380 00:48:26,920 --> 00:48:29,560 Era l'unico che camminava dall'altra parte. 381 00:48:35,360 --> 00:48:39,400 Penso tu abbia ragione. Che è un agente di polizia. 382 00:48:42,920 --> 00:48:48,280 E se è vero, allora Faysal aveva un aiuto interno. Nelle forze di polizia. 383 00:48:49,720 --> 00:48:53,040 Posso portarti fuori di qui, ma devi aiutarmi. 384 00:48:53,680 --> 00:48:55,760 Perché se hai ragione, 385 00:48:57,560 --> 00:48:59,640 poi tutto questo 386 00:49:00,920 --> 00:49:03,240 è molto più grande di quanto pensiamo. 28321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.