All language subtitles for Het.Gouden.Uur.S01E01.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 _track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:19,520 {\an8}All colleagues: hall 10 has been cleared. 2 00:00:19,600 --> 00:00:23,240 {\an8}EOD on site. Please remain alert for your own safety and environment. 3 00:00:23,320 --> 00:00:25,040 {\an8}Further updates will follow. 4 00:00:38,360 --> 00:00:40,600 {\an8}POLICE 5 00:00:54,840 --> 00:00:57,440 {\an8}Yo boys, that tape is there for a reason. 6 00:00:59,040 --> 00:01:01,600 -We're going there. -Not going to happen, gentlemen. 7 00:01:01,680 --> 00:01:04,400 -We're busy here. -Listen to him. 8 00:01:04,480 --> 00:01:05,920 What? 9 00:01:06,000 --> 00:01:08,400 Do you think I'm impressed or something? 10 00:01:11,000 --> 00:01:16,240 Listen. Either you can be difficult or you just go around. 11 00:01:16,320 --> 00:01:18,160 It'll cost you one extra minute. Maybe two. 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 CENTRAL STATION 13 00:01:37,000 --> 00:01:40,080 -Problems? -No, it's fine. 14 00:01:51,320 --> 00:01:54,880 Walk faster, man. The Dutch Railways are starting to complain. 15 00:01:59,560 --> 00:02:02,280 Are we doing another song today? 16 00:02:02,360 --> 00:02:05,080 Sure. If that's what you want, dude. 17 00:02:06,400 --> 00:02:11,840 We have a big repertoire to choose from. What do you think of this one? 18 00:02:15,800 --> 00:02:18,280 -I kinda hope it explodes. -Who? Patrick? 19 00:02:18,360 --> 00:02:19,440 No, that bomb. 20 00:02:19,520 --> 00:02:25,080 At a little train station Early in the morning 21 00:02:25,160 --> 00:02:29,040 -Why? -Too many early-morning calls lately. 22 00:02:29,120 --> 00:02:31,800 That really annoys me. 23 00:02:31,880 --> 00:02:34,120 Kind of a bummer for Patrick, isn't it? 24 00:02:35,360 --> 00:02:37,520 He should have learned a real trade. 25 00:02:41,840 --> 00:02:42,960 What? 26 00:03:00,360 --> 00:03:03,760 -Wait here for me, okay? -Where are you going? 27 00:03:04,720 --> 00:03:07,040 Looks different from what I thought. 28 00:03:08,880 --> 00:03:11,680 Come back. We'll send the tEODor in. 29 00:03:11,760 --> 00:03:14,400 No. I'll do this myself. 30 00:03:21,160 --> 00:03:23,640 -What are you doing? -Look over your right shoulder. 31 00:03:23,720 --> 00:03:26,120 The guy at the gate, with the phone. 32 00:03:26,200 --> 00:03:30,280 Go to him. He will run away as soon as he notices you coming his way. 33 00:03:30,360 --> 00:03:32,680 Make sure he goes behind the station, okay? 34 00:03:32,760 --> 00:03:39,760 At a little train station Early in the morning 35 00:03:43,600 --> 00:03:50,600 Seven little wagons Were lined up neatly in a row 36 00:03:57,920 --> 00:04:02,080 And then the train driver 37 00:04:02,160 --> 00:04:06,280 Turned the little wheels 38 00:04:11,320 --> 00:04:16,640 Chug-a-chug, choo-choo 39 00:04:23,560 --> 00:04:26,720 Away we go 40 00:04:30,800 --> 00:04:33,880 Police! Turn around! Hands behind your back! 41 00:04:35,040 --> 00:04:38,840 A camera and a car radio. 42 00:04:38,920 --> 00:04:40,240 Fuck… 43 00:04:40,320 --> 00:04:42,320 -It was a joke. -Shut your mouth. 44 00:04:45,880 --> 00:04:47,200 Get up. 45 00:04:55,160 --> 00:04:57,080 Get on the floor. Sit down, on the floor. 46 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 Who is that? 47 00:05:01,800 --> 00:05:04,280 The terrorist who put that thing there. 48 00:05:05,840 --> 00:05:07,320 That's not good. 49 00:05:08,480 --> 00:05:09,760 He's not talking. 50 00:05:11,320 --> 00:05:14,800 Look at him. See the suit he's wearing? 51 00:05:15,920 --> 00:05:17,600 What do you notice? 52 00:05:24,880 --> 00:05:29,240 -Fucking hell. -Don't curse. Don't do that. 53 00:05:29,320 --> 00:05:31,760 What do you notice about his hands? 54 00:05:31,840 --> 00:05:35,040 -He's not wearing gloves. -Exactly. 55 00:05:35,120 --> 00:05:37,560 With gloves on, you don't feel anything. 56 00:05:37,640 --> 00:05:42,560 Hidden wires, or a millimeter of space near the detonator of a bomb. 57 00:05:42,640 --> 00:05:46,960 This suit protects you somewhat, so that you don't completely explode, 58 00:05:47,040 --> 00:05:49,560 but you can kiss your hands goodbye. 59 00:05:49,640 --> 00:05:54,120 How do you think he feels when he walks up to that backpack of yours? 60 00:05:55,640 --> 00:05:58,160 -It was a prank for YouTube. -A prank? 61 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 -Oh, yes. -It was a prank? 62 00:06:02,520 --> 00:06:06,160 -Just a prank. -Everything for the fucking likes. 63 00:06:15,400 --> 00:06:17,560 {\an8}AUDEMEZ - BELGIUM 64 00:06:40,400 --> 00:06:42,840 -Hello. -Where are you? 65 00:06:44,240 --> 00:06:46,480 -Almost at the border. -Good. 66 00:06:46,560 --> 00:06:48,360 -Take the back roads. -Okay. 67 00:06:48,440 --> 00:06:50,040 -Don't be reckless. -Alright. 68 00:06:50,120 --> 00:06:51,960 -See you soon. -Bye. 69 00:07:17,720 --> 00:07:19,000 Are we making a stop? 70 00:07:19,800 --> 00:07:22,520 Gives me a chance to take a leak. 71 00:07:26,800 --> 00:07:28,080 What's that? 72 00:07:29,320 --> 00:07:32,320 -What's going on? -Just act normal, and stay put. 73 00:07:36,680 --> 00:07:39,560 Drive, Yassin. It's an accident. 74 00:07:39,640 --> 00:07:41,880 -Are you sure? -A hundred percent. 75 00:07:41,960 --> 00:07:44,360 Turning around now will really look suspicious. 76 00:07:44,440 --> 00:07:46,200 Go on, drive. 77 00:08:05,520 --> 00:08:08,200 Alright, thank you. 78 00:08:10,680 --> 00:08:14,360 All good, boss. Francois will be here in 15 minutes. 79 00:08:14,440 --> 00:08:17,880 -Did you see that car? -Not really, I was on the phone. 80 00:08:17,960 --> 00:08:22,440 When you drive by an accident, what do you do? 81 00:08:22,520 --> 00:08:27,440 Usually you slow down and look what happened. Right? 82 00:08:27,520 --> 00:08:30,000 -Yes. -Come. 83 00:08:31,760 --> 00:08:34,480 You see? No problem. 84 00:08:40,159 --> 00:08:43,200 -Shit, we're being followed. -What? 85 00:08:46,640 --> 00:08:51,600 They think they're smart, but they're all so predictable. 86 00:08:51,680 --> 00:08:57,200 People are just like animals, Alain. You have to observe their behavior. 87 00:08:57,280 --> 00:09:01,440 You'll get the hang of it. Just a matter of time. 88 00:09:05,600 --> 00:09:07,280 Here we go. 89 00:09:20,240 --> 00:09:23,000 Good evening, gentlemen. What's going on? 90 00:09:24,200 --> 00:09:25,680 Stay calm. 91 00:09:25,760 --> 00:09:28,920 Hands on the roof, please. 92 00:09:29,000 --> 00:09:32,680 -Why? We're not carrying anything. -Don't get smart with me. 93 00:09:36,280 --> 00:09:39,600 -What are you doing here? -We're on our way to Amsterdam. 94 00:09:44,120 --> 00:09:45,040 Right… 95 00:09:45,120 --> 00:09:46,640 -Boss? -Yes? 96 00:09:46,720 --> 00:09:49,760 -How many passengers were there? -I don't know. 97 00:09:49,840 --> 00:09:52,160 How many people were in the car, boss? 98 00:10:04,400 --> 00:10:08,120 -What are you doing? Are you crazy? -Shut up. 99 00:10:08,200 --> 00:10:10,000 Look here. 100 00:10:10,080 --> 00:10:13,160 Now they'll look for some drug runners on their way to France. 101 00:10:13,240 --> 00:10:15,960 -Why is he with us? -Give him a chance. 102 00:10:17,440 --> 00:10:21,080 Go on, get in. Come, hurry up. 103 00:11:40,760 --> 00:11:43,120 Hey… How was it? 104 00:11:44,640 --> 00:11:47,760 Your husband saved Amsterdam from destruction again. 105 00:11:50,480 --> 00:11:54,560 Again… Will you get a sticker from your boss? 106 00:11:56,640 --> 00:11:58,480 I'm proud of you, honey. 107 00:12:10,520 --> 00:12:13,720 The voluntary parental contribution for Pip's school will increase this year. 108 00:12:13,800 --> 00:12:15,960 -Ridiculous. -Take her out of the school then. 109 00:12:16,040 --> 00:12:19,000 -Come on… -I don't like that school, you know that. 110 00:12:19,080 --> 00:12:22,000 -Hey, you wanted a cargo bike. -That wasn't the point. 111 00:12:22,080 --> 00:12:23,840 No? What then? 112 00:12:23,920 --> 00:12:27,280 A voluntary parental contribution of 3000 euros, among other things. 113 00:12:27,360 --> 00:12:29,280 -1500. -You know what I mean. 114 00:12:29,360 --> 00:12:32,440 It's all white children. Everything's expensive. They're all rich. 115 00:12:34,040 --> 00:12:37,480 I want the best school for my daughter. If that is the most expensive… 116 00:12:39,960 --> 00:12:41,680 Pip, let's go. 117 00:12:45,080 --> 00:12:47,360 Dad, can you turn the siren on? 118 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 -No. -Please, Dad? 119 00:12:51,400 --> 00:12:54,080 -Please? -Are you ready? 120 00:13:10,600 --> 00:13:11,840 Pip. 121 00:13:12,480 --> 00:13:13,960 Aren't you forgetting something? 122 00:13:22,760 --> 00:13:25,200 -Bye, Dad. -Have a nice day, honey. 123 00:13:29,320 --> 00:13:32,440 -Salaam, Fardin. -Salaam, Mardik. 124 00:13:32,520 --> 00:13:37,320 -How are you? -Great weather, happy children 125 00:13:37,400 --> 00:13:41,240 and a full can of paint. What more can I wish for? 126 00:13:41,320 --> 00:13:43,880 -Have a nice day. -You too. 127 00:13:47,800 --> 00:13:49,880 {\an8}ZOETERMEER - NATIONAL SECURITY SERVICE 128 00:13:52,480 --> 00:13:54,160 -Hey. -Hi. 129 00:14:21,520 --> 00:14:23,960 Jesus… And I can't smoke inside? 130 00:14:24,040 --> 00:14:26,000 This is for mental health. 131 00:14:27,840 --> 00:14:29,440 Breathe in deeply… 132 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 Just try it. 133 00:14:31,920 --> 00:14:34,800 I'm doing the security screenings of the national police. 134 00:14:34,880 --> 00:14:37,760 That is a job for interns. 135 00:14:37,840 --> 00:14:40,520 Just a questionnaire. You don't need me for that. 136 00:14:40,600 --> 00:14:43,920 I'm going to talk to a detective who comes from Afghanistan. 137 00:14:51,480 --> 00:14:54,280 Excellent detective. Stubborn bastard. 138 00:14:54,360 --> 00:14:57,320 Doesn't listen to anyone. Glowing reviews. 139 00:14:57,400 --> 00:15:00,480 They are all stubborn assholes in the police force. 140 00:15:00,560 --> 00:15:03,120 If only they were all excellent. 141 00:15:08,480 --> 00:15:12,560 Textbook example of integration. "Cultural assimilation". 142 00:15:13,440 --> 00:15:17,040 What do you think? Do I need to ask him anything in particular? 143 00:15:19,120 --> 00:15:21,560 You're the Afghanistan expert here. 144 00:15:30,240 --> 00:15:32,560 {\an8}AMSTERDAM REGIONAL UNIT 145 00:15:41,640 --> 00:15:43,760 -Good morning. -Good morning. 146 00:15:43,840 --> 00:15:45,080 Did you have a lie-in? 147 00:15:46,520 --> 00:15:49,560 -Should we interrogate him? -No, no, this one's for me. 148 00:15:51,320 --> 00:15:52,960 -Where's Shannon? -Not seen her yet. 149 00:15:53,040 --> 00:15:54,680 She doesn't have kids. 150 00:15:54,760 --> 00:15:55,920 Mardik… 151 00:16:01,360 --> 00:16:03,080 -There's someone here for you. -Who? 152 00:16:03,160 --> 00:16:06,560 Your mandatory session. Interrogation room 1. She'll be right there. 153 00:16:38,120 --> 00:16:39,240 REAR EXIT 154 00:16:43,840 --> 00:16:44,880 1 NEW MESSAGE 155 00:16:44,960 --> 00:16:46,040 WE'RE HERE 156 00:17:35,240 --> 00:17:36,200 Mardik. 157 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 Joelle Walters, National Security Service. 158 00:17:42,320 --> 00:17:43,560 Sit down. 159 00:17:43,640 --> 00:17:47,000 You know we're doing a security screening, right? 160 00:17:47,080 --> 00:17:50,560 You determine whether someone poses a corruption risk, right? 161 00:17:50,640 --> 00:17:53,960 Whether someone has debts. Cheating. Whether the partner is cheating. 162 00:17:54,040 --> 00:17:57,640 Those are indeed the questions that people have the most difficulty with. 163 00:17:57,720 --> 00:17:59,880 No, no and no. 164 00:17:59,960 --> 00:18:03,360 Then we'll be done in no time. But we must start at the beginning. 165 00:18:03,440 --> 00:18:04,960 Protocol. 166 00:18:05,040 --> 00:18:07,600 You grew up in Afghanistan. 167 00:18:07,680 --> 00:18:10,080 How old were you when you came to the Netherlands? 168 00:18:11,080 --> 00:18:12,600 Six or seven. 169 00:18:13,960 --> 00:18:16,560 -Do you remember that time? -Not really. 170 00:18:16,640 --> 00:18:18,760 I don't have many memories from the past. 171 00:18:21,240 --> 00:18:25,000 Grew up in the Netherlands, went to school here. You are married. 172 00:18:25,080 --> 00:18:27,560 You have chosen a Dutch woman. 173 00:18:27,640 --> 00:18:31,760 Chosen? I am married to a Dutch woman, yes. 174 00:18:33,800 --> 00:18:37,120 Sorry, why are you writing something about that? 175 00:18:37,200 --> 00:18:39,800 -Should I have married an Afghan woman? -No. 176 00:18:39,880 --> 00:18:44,720 It's statistically more common that people choose someone from their own region. 177 00:18:49,480 --> 00:18:51,400 I grew up in the Netherlands. 178 00:18:52,520 --> 00:18:55,880 I could have married anyone. It became Michelle. 179 00:18:55,960 --> 00:19:00,240 -How did you meet? -How did we meet? 180 00:19:00,320 --> 00:19:04,000 At the club. She was dancing, by herself. 181 00:19:04,080 --> 00:19:09,200 I made the best decision of my life by pretending I could dance too. 182 00:19:10,040 --> 00:19:11,800 Fortunately that worked. 183 00:19:11,880 --> 00:19:15,240 You're married now, with a daughter and a steady job. 184 00:19:17,160 --> 00:19:19,120 Do you feel Dutch or Afghan? 185 00:19:20,440 --> 00:19:23,200 If you want to know where my loyalties lie… 186 00:19:24,440 --> 00:19:25,840 Here. 187 00:19:27,040 --> 00:19:30,800 I'm asking this because you've recently been to Afghanistan. 188 00:19:35,080 --> 00:19:36,600 Without your wife and child. 189 00:19:39,520 --> 00:19:43,080 Why? Back to your roots? 190 00:19:44,440 --> 00:19:46,200 Who did you meet there? 191 00:19:48,800 --> 00:19:50,760 -Do you want a list? -Yes, please. 192 00:19:52,120 --> 00:19:53,640 Listen. 193 00:19:53,720 --> 00:19:57,080 You're an excellent detective according to your colleagues. 194 00:19:58,520 --> 00:20:04,320 But especially in the last two years, I see you've gotten into some trouble. 195 00:20:04,400 --> 00:20:06,040 Quarrels. 196 00:20:06,680 --> 00:20:08,760 Reprimands. 197 00:20:08,840 --> 00:20:10,280 Violent incidents. 198 00:20:10,360 --> 00:20:13,480 And then you fly to Afghanistan on your own. 199 00:20:16,160 --> 00:20:18,840 While your loyalty lies here, right? 200 00:20:20,560 --> 00:20:22,320 Do I need to worry about you? 201 00:20:25,520 --> 00:20:27,200 -What's wrong? -Nothing. 202 00:20:32,600 --> 00:20:35,600 -Do you still see people from your past? -What do you mean? 203 00:20:35,680 --> 00:20:38,680 From your youth, from your village. Serkey, right? 204 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 Do you want to know why I went back? 205 00:20:45,240 --> 00:20:48,200 As I said, I was six or seven when I came to the Netherlands. 206 00:20:50,840 --> 00:20:55,400 -Do you remember things from that age? -I'm not asking about your memories. 207 00:20:55,480 --> 00:20:58,720 I asked if you still see people from the past. 208 00:20:58,800 --> 00:21:00,080 Now. 209 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 Here. 210 00:21:06,600 --> 00:21:08,240 This guy, for example. 211 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 Why him? 212 00:21:19,280 --> 00:21:21,440 Because we know that you know him. 213 00:21:22,480 --> 00:21:24,360 What can you tell me about him? 214 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 I know him from the old days. 215 00:21:27,680 --> 00:21:31,240 He works at the sports club. My daughter plays sports there. 216 00:21:31,320 --> 00:21:33,680 Probably the kindest man I know. 217 00:21:33,760 --> 00:21:37,400 He does everything he can to keep youths on the right path. 218 00:21:38,200 --> 00:21:40,280 Why is he interesting to you? 219 00:21:46,320 --> 00:21:49,680 Can you give me an answer? Or is this a one-way thing? 220 00:21:49,760 --> 00:21:54,240 -I'll continue the questionnaire now. -Of course. Standard operating procedure. 221 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 -Do you have any more questions? -A few. 222 00:21:59,600 --> 00:22:01,400 All the answers are in there. 223 00:22:21,320 --> 00:22:23,400 Hey, any marrowbones left? 224 00:22:23,480 --> 00:22:27,560 Not in stock, but I do have some tasty beef knuckle for that pit bull. 225 00:22:27,640 --> 00:22:29,280 -I'll take one of those. -There you go. 226 00:22:29,360 --> 00:22:31,760 Thank you. Pay by card, please. 227 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 Foot off the gas, honey. Foot off the gas. 228 00:22:36,160 --> 00:22:38,240 -Kenza will ring you up. -Fine. 229 00:22:38,320 --> 00:22:41,560 -Honey, will you handle this? -Sure. Hey. 230 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 Stop it, Jolanda. 231 00:22:48,880 --> 00:22:52,280 I told you, foot off the gas. And now easy. 232 00:22:52,360 --> 00:22:54,400 In first gear. 233 00:22:54,480 --> 00:22:56,360 Release the clutch. 234 00:22:56,440 --> 00:22:58,120 Do you feel it? 235 00:22:58,200 --> 00:23:01,120 Thank you, Willem. I'll remember it for tomorrow morning. 236 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 How did it go? Do you still have a job? 237 00:23:17,400 --> 00:23:20,800 -It went fine. -Risk cases apparently go first. 238 00:23:22,840 --> 00:23:25,240 -Here. -Thanks. 239 00:23:31,800 --> 00:23:35,280 She also spoke to me. Her third question was about you. 240 00:23:35,360 --> 00:23:37,920 How long I've known you. What I thought of you. 241 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Routine questions, she said. 242 00:23:40,160 --> 00:23:44,440 Bullshit, of course. Why the hell would you ask those things? 243 00:23:46,400 --> 00:23:47,880 No idea. 244 00:23:50,240 --> 00:23:53,560 -What you think of me? -Bizarre, right? 245 00:23:55,280 --> 00:23:59,800 She also asked me what I thought of you. I said you're not my type. 246 00:23:59,880 --> 00:24:01,800 I'm everyone's type. 247 00:24:05,120 --> 00:24:08,120 -Good afternoon. -Good morning. 248 00:24:11,920 --> 00:24:13,800 That guy's lawyer is here. 249 00:24:16,240 --> 00:24:18,960 Are you coming? Come. 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,800 Do you know what terrorism is, Rudy? 251 00:24:34,840 --> 00:24:38,520 Killing people? Committing attacks? 252 00:24:38,600 --> 00:24:42,520 I don't understand what this prank has to do with terrorism. 253 00:24:46,440 --> 00:24:49,760 Terrorists use attacks or the threat thereof 254 00:24:49,840 --> 00:24:52,720 to spread fear and disrupt society. 255 00:24:53,560 --> 00:24:55,720 To bring about social change, 256 00:24:56,280 --> 00:25:02,280 to frighten the population or to influence political decision-making. 257 00:25:02,360 --> 00:25:05,720 That is the definition of terrorism. 258 00:25:06,640 --> 00:25:09,400 And that's exactly what you did, Rudy. 259 00:25:11,000 --> 00:25:15,680 Everyone who goes to the station tomorrow thinks about what they saw on the news. 260 00:25:15,760 --> 00:25:18,560 Your fake bomb. 261 00:25:18,640 --> 00:25:20,520 Police everywhere. 262 00:25:20,600 --> 00:25:22,120 A cordoned-off station. 263 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 A feeling of suspicion. 264 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 Because that's how everyone looks at each other these days. 265 00:25:29,280 --> 00:25:31,600 Nobody trusts each other anymore, Rudy. 266 00:25:32,680 --> 00:25:34,640 Anyone can be a terrorist. 267 00:25:37,760 --> 00:25:39,760 Someone from the Middle East. 268 00:25:39,840 --> 00:25:43,000 A redhead from Ireland. 269 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 Or a blonde idiot from Amsterdam. 270 00:25:46,880 --> 00:25:49,520 A spoiled fucking student playing a stupid prank. 271 00:25:55,440 --> 00:25:58,280 Have you been in contact with the prosecutor yet? 272 00:25:58,360 --> 00:26:00,960 Is the client willing to pay for the damage? 273 00:26:01,040 --> 00:26:02,600 Of course. 274 00:26:02,680 --> 00:26:04,760 Is that a lot? 275 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 Take him out of here. 276 00:26:20,040 --> 00:26:22,200 Do you know what's going to happen now? 277 00:26:22,280 --> 00:26:27,000 His rich daddy pays for the damage and he thinks he can get away with anything. 278 00:26:27,080 --> 00:26:30,480 And he's not wrong. He just walked out of here. 279 00:26:43,240 --> 00:26:45,640 Excuse me? What are you doing here? 280 00:26:48,400 --> 00:26:49,760 I was waiting for you, Michelle. 281 00:26:52,080 --> 00:26:53,800 Joelle Walters, National Security Service. 282 00:26:54,560 --> 00:26:56,320 Can you identify yourself? 283 00:26:59,320 --> 00:27:01,160 Would you recognize a fake? 284 00:27:12,960 --> 00:27:13,760 Have a seat. 285 00:27:31,400 --> 00:27:34,520 The number you called is not being answered now. 286 00:27:39,960 --> 00:27:43,800 A JOELLE FROM NATIONAL SECURITY SERVICE IS HERE 287 00:27:56,560 --> 00:28:00,520 -Do you like to cook? -Pasta Bolognese. 288 00:28:10,960 --> 00:28:14,880 -We have to talk about Amir. -Why? 289 00:28:14,960 --> 00:28:16,440 He's a risk. 290 00:28:18,400 --> 00:28:20,840 There's a first time for everyone. 291 00:28:20,920 --> 00:28:24,160 What did I tell you about first-timers? 292 00:28:27,040 --> 00:28:30,560 -Don't worry. -I don't pay for amateurs. 293 00:28:30,640 --> 00:28:33,240 He doesn't trust him. 294 00:28:33,320 --> 00:28:34,960 He has an AK. 295 00:28:35,640 --> 00:28:38,960 Who guarantees he'll pull the trigger? You? 296 00:28:41,440 --> 00:28:45,680 If he screws up, I'll shoot him myself. Is that guarantee enough for you? 297 00:28:55,920 --> 00:28:59,920 Are you bringing it over or do we have to get the food ourselves? 298 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 Here, for you. 299 00:29:06,880 --> 00:29:08,240 -Here you go. -Thank you. 300 00:29:08,320 --> 00:29:12,600 It's all pretty standard. Just a list of questions to go through. 301 00:29:12,680 --> 00:29:14,840 -I had heard about it. -Oh, yeah? 302 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 Did Mardik tell you about it? 303 00:29:17,840 --> 00:29:21,080 I knew there was going to be some investigation. 304 00:29:21,160 --> 00:29:22,920 For everyone, right? 305 00:29:23,000 --> 00:29:24,400 For everyone. Sure. 306 00:29:27,600 --> 00:29:28,960 How did you two meet? 307 00:29:30,520 --> 00:29:32,560 Is it those kinds of questions? 308 00:29:34,360 --> 00:29:37,640 It's about your background. That we have an image of that. 309 00:29:38,240 --> 00:29:40,640 So how did you guys meet? 310 00:29:42,560 --> 00:29:43,920 We just did. 311 00:29:45,840 --> 00:29:47,320 But how? 312 00:29:49,400 --> 00:29:53,320 -That's not a complicated question, is it? -Through friends. 313 00:29:53,400 --> 00:29:55,160 Which friends? 314 00:29:55,240 --> 00:29:57,280 It's been over 15 years now. 315 00:29:57,360 --> 00:30:00,520 -Dutch friends? -Or? 316 00:30:00,600 --> 00:30:04,040 -Afghan friends. -Does that matter? 317 00:30:04,880 --> 00:30:08,560 Maybe. I won't know until you tell me who they are. 318 00:30:21,520 --> 00:30:24,280 -Where are you going? -National Security Service is at my house. 319 00:30:37,080 --> 00:30:42,000 -Is Faysal gone? -He went to the ATM. 320 00:30:42,080 --> 00:30:46,000 -We're not exactly cheap, are we? -Right. 321 00:30:48,640 --> 00:30:50,240 I've had enough. 322 00:30:56,480 --> 00:30:57,840 Another drink? 323 00:30:59,400 --> 00:31:00,920 A coffee, please. 324 00:31:02,240 --> 00:31:04,560 Police officers live on coffee. 325 00:31:04,640 --> 00:31:07,040 We are not police. 326 00:31:07,120 --> 00:31:10,160 -Kind of, right? -No. 327 00:31:13,360 --> 00:31:15,360 Do you have a good relationship? 328 00:31:28,680 --> 00:31:32,160 You don't mind if I take a look around, right? 329 00:32:25,560 --> 00:32:26,920 What the fuck are you doing here? 330 00:32:27,000 --> 00:32:31,160 Standard part of the screening is an interview with the partner. 331 00:32:31,240 --> 00:32:33,960 My wife isn't here, she's upstairs. 332 00:32:34,040 --> 00:32:35,960 -It… -Get out of here. 333 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 Get out of my house. 334 00:32:40,160 --> 00:32:41,560 Now! 335 00:32:45,080 --> 00:32:46,440 Sure. 336 00:32:54,360 --> 00:32:56,480 Will you come visit me too? 337 00:32:59,920 --> 00:33:03,120 I feel super dirty right now. 338 00:33:03,200 --> 00:33:04,640 All those questions… 339 00:33:04,720 --> 00:33:06,320 What did she ask? 340 00:33:06,400 --> 00:33:10,880 Things about you. Me. Our relationship. Our friends. 341 00:33:12,400 --> 00:33:13,760 Is this normal? 342 00:33:13,840 --> 00:33:17,000 Because then I want you to resign from that job immediately. 343 00:33:17,080 --> 00:33:20,400 How do you guys not explode with indignation? 344 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 Salaam. 345 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 Salaam. 346 00:33:45,600 --> 00:33:47,400 Don't I know you? 347 00:33:48,320 --> 00:33:51,280 It's been a long time. I was very young. 348 00:33:52,960 --> 00:33:56,600 But you don't live here, do you? 349 00:33:56,680 --> 00:33:58,440 Do you have a moment? 350 00:34:00,280 --> 00:34:02,040 Inside, please. 351 00:34:16,199 --> 00:34:17,920 What would you like to drink? 352 00:34:19,000 --> 00:34:20,040 Faysal. 353 00:34:26,719 --> 00:34:28,239 Faysal? 354 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Little Faysal? 355 00:34:33,080 --> 00:34:34,600 My God. 356 00:34:34,679 --> 00:34:40,679 That was a completely different life we were caught up in then. A different life. 357 00:34:49,719 --> 00:34:51,000 Thank you. 358 00:34:57,520 --> 00:35:01,320 -I looked for you. -I know, Malik Fardin. 359 00:35:23,880 --> 00:35:26,440 Where are you living these days? 360 00:35:26,520 --> 00:35:32,240 Brussels, Paris. Marseille sometimes. 361 00:35:32,320 --> 00:35:34,960 In that direction. France. 362 00:35:35,040 --> 00:35:37,160 And are you doing well? Do you have a job? 363 00:35:41,160 --> 00:35:44,520 Yes, fortunately I get by. 364 00:35:44,600 --> 00:35:47,520 I'm so glad to see you, Faysal. 365 00:35:51,200 --> 00:35:53,320 Is there anything I can do for you? 366 00:35:55,120 --> 00:36:00,160 No, Malik Fardin. I'm leaving again soon. I'm only here for a few days. 367 00:36:00,240 --> 00:36:03,640 Do you want to see people from the village, since you're here now? 368 00:36:03,720 --> 00:36:06,840 I still know quite many. Mardik. 369 00:36:06,920 --> 00:36:10,440 I can call him. Let's go eat something together. 370 00:36:12,160 --> 00:36:13,600 Mardik? 371 00:36:28,880 --> 00:36:30,800 Hey, go away. 372 00:36:41,400 --> 00:36:42,720 No. 373 00:36:44,480 --> 00:36:47,040 We've gone our separate ways. 374 00:36:48,480 --> 00:36:49,680 Get in. 375 00:36:53,480 --> 00:36:57,480 Dad, stop! We have to take Mardik with us! 376 00:36:58,280 --> 00:36:59,200 Faysal. 377 00:37:01,120 --> 00:37:03,120 He's not… 378 00:37:04,480 --> 00:37:07,040 He doesn't need to know I'm here. 379 00:37:07,120 --> 00:37:11,360 I don't have to see anyone. Mardik least of all. 380 00:37:13,280 --> 00:37:17,680 I came to see you one more time. In order to thank you. 381 00:37:17,760 --> 00:37:20,840 I couldn't find you, Faysal. 382 00:37:20,920 --> 00:37:26,000 If I had, maybe everything would have turned out differently. 383 00:37:28,000 --> 00:37:29,840 It's not your fault. 384 00:37:32,080 --> 00:37:36,080 -It was good to see you. -Likewise, Faysal. 385 00:37:38,240 --> 00:37:41,480 -Come and see me again. -With God's will. 386 00:37:42,960 --> 00:37:47,120 Stay here, Faysal. Let me talk to you. 387 00:37:47,200 --> 00:37:50,920 -Or let's go eat something together. -Thank you, Malik Fardin. 388 00:37:52,120 --> 00:37:55,960 But I'm here with a couple of friends and we're leaving tomorrow. 389 00:39:00,760 --> 00:39:03,000 What have they done? 390 00:39:19,120 --> 00:39:20,480 Faysal? 391 00:39:23,600 --> 00:39:25,080 Faysal? 392 00:39:32,600 --> 00:39:35,720 Do you still see people from your past? 393 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 This guy, for example. 394 00:39:37,600 --> 00:39:39,080 Why him? 395 00:39:39,160 --> 00:39:41,040 What can you tell me about him? 396 00:39:41,120 --> 00:39:43,680 He works at the sports club. My daughter plays sports there. 397 00:39:43,760 --> 00:39:46,600 Probably the kindest man I know. 398 00:39:51,920 --> 00:39:54,880 Do you feel Dutch or Afghan? 399 00:39:54,960 --> 00:39:57,560 If you want to know where my loyalties lie… 400 00:39:59,160 --> 00:39:59,960 Here. 401 00:40:00,040 --> 00:40:03,880 I'm asking this because you've recently been to Afghanistan. 402 00:40:03,960 --> 00:40:05,760 Back to your roots? 403 00:40:07,160 --> 00:40:08,640 Who did you meet there? 404 00:40:28,640 --> 00:40:30,880 -Do you want a list? -Yes, please. 405 00:40:30,960 --> 00:40:33,200 -You're an excellent… -What did he say? 406 00:40:34,840 --> 00:40:38,440 Nothing about the past. Literally not a word. 407 00:40:44,280 --> 00:40:45,960 He didn't want to talk about it. 408 00:40:58,440 --> 00:41:00,480 So he's a selfish asshole after all. 409 00:41:02,200 --> 00:41:06,080 Or he had something to hide. Your choice. 410 00:42:54,800 --> 00:42:56,360 Malik Fardin. 411 00:42:57,680 --> 00:42:59,760 Malik Fardin. 412 00:42:59,840 --> 00:43:02,400 -Salaam -Salaam, Mardik. 413 00:43:03,080 --> 00:43:05,760 Everything alright? 414 00:43:05,840 --> 00:43:07,960 Your wife and daughter? 415 00:43:09,800 --> 00:43:14,040 -Does Pip speak Dari yet? -She's doing fine. 416 00:43:14,120 --> 00:43:16,240 So is Michelle. 417 00:43:16,320 --> 00:43:19,520 I don't dare teach Pip to speak Dari. 418 00:43:19,600 --> 00:43:22,160 I'm glad if I can make myself understood. 419 00:43:26,520 --> 00:43:28,480 You had something important? 420 00:43:30,000 --> 00:43:32,040 Faysal was here. 421 00:43:42,200 --> 00:43:44,440 How was he? 422 00:43:44,520 --> 00:43:49,400 He said he was doing well. He was here with friends, he said. 423 00:43:52,560 --> 00:43:55,120 Seems he's living in France now. 424 00:43:56,560 --> 00:43:59,040 Paris, Marseille, Brussels. 425 00:44:04,800 --> 00:44:07,360 I'm worried, Mardik. 426 00:44:14,280 --> 00:44:16,000 What was he doing here? 427 00:44:17,040 --> 00:44:18,480 I don't know. 428 00:44:23,480 --> 00:44:24,880 Hello. 429 00:44:34,400 --> 00:44:36,240 But those eyes… 430 00:44:40,840 --> 00:44:42,840 His eyes. 431 00:44:45,680 --> 00:44:46,840 Take the key. 432 00:44:49,800 --> 00:44:51,320 Let's go. 433 00:44:53,800 --> 00:44:57,160 Maybe you should go and talk to him. 434 00:44:58,480 --> 00:45:02,640 As a childhood friend. Let's look him up together. 435 00:45:04,000 --> 00:45:06,920 To keep him on the right path. 436 00:45:16,960 --> 00:45:21,880 We're childhood friends. I wouldn't know how to get in touch with him. 437 00:45:26,640 --> 00:45:28,640 I followed him. 438 00:45:29,600 --> 00:45:35,840 Maybe our paths were meant to cross again. 439 00:45:40,760 --> 00:45:42,600 I'll think about it. 440 00:45:42,680 --> 00:45:45,680 -Good to see you, Fardin. -Good to see you, Mardik. 441 00:46:07,560 --> 00:46:08,840 {\an8}-Is something going on? -What? 442 00:46:08,920 --> 00:46:11,200 {\an8}I don't know if we're right, but we have some doubts. 443 00:46:11,280 --> 00:46:13,880 {\an8}Maybe it's better if you go home. Just to be sure. 444 00:46:19,520 --> 00:46:21,960 {\an8}Sumatraplantsoen. Several people run over by a truck. 445 00:46:22,040 --> 00:46:25,520 {\an8}10.17, don't enter the market. I repeat, don't enter the market. 446 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 {\an8}A firearm? 447 00:46:27,960 --> 00:46:31,240 {\an8}Heavy firearms. Shooter possible on north-east side. 448 00:46:31,320 --> 00:46:33,080 {\an8}Block all GSM traffic in this area now. 449 00:46:33,160 --> 00:46:34,840 {\an8}Stay home, Mich. 450 00:46:36,880 --> 00:46:38,840 Oh, shit. 34102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.