Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:07,660
Диагностика.
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
Диагностика.
3
00:00:09,840 --> 00:00:10,840
Диагностика.
4
00:00:14,880 --> 00:00:15,880
Фигурки.
5
00:00:16,140 --> 00:00:17,140
Буквы.
6
00:00:17,670 --> 00:00:18,670
Линзы.
7
00:00:23,603 --> 00:00:24,603
Очки.
8
00:00:26,670 --> 00:00:27,720
Очки маленькие.
9
00:00:28,260 --> 00:00:29,370
Очки большие.
10
00:00:29,700 --> 00:00:30,700
Очки в сеточку.
11
00:00:32,340 --> 00:00:33,340
Таблетки.
12
00:00:33,630 --> 00:00:34,630
Таблетки.
13
00:00:35,130 --> 00:00:36,130
Таблетки.
14
00:00:37,860 --> 00:00:38,860
Бады.
15
00:00:38,970 --> 00:00:39,970
Витамины.
16
00:00:42,390 --> 00:00:43,390
Черника.
17
00:00:43,860 --> 00:00:44,860
Черника.
18
00:00:45,510 --> 00:00:46,510
Черника.
19
00:00:47,100 --> 00:00:48,150
Горы черники.
20
00:00:51,720 --> 00:00:52,740
Предположение.
21
00:00:53,640 --> 00:00:54,640
Диагноз.
22
00:00:55,260 --> 00:00:56,340
Ложный диагноз.
23
00:00:57,330 --> 00:00:58,680
И ничего не понятно.
24
00:00:59,970 --> 00:01:01,710
Нам нужно было найти светило.
25
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
И мы его нашли.
26
00:01:04,530 --> 00:01:05,530
Тамара Алексеевна,
27
00:01:06,510 --> 00:01:08,730
это мама Алисы Лапиной из Твери.
28
00:01:09,090 --> 00:01:10,890
Мы никак не можем к вам записаться.
29
00:01:13,003 --> 00:01:15,060
Все. Хорошо, я перезвоню.
30
00:01:38,070 --> 00:01:40,020
Нам дали лучшего врача Москвы.
31
00:01:50,797 --> 00:01:52,530
И тут что-то случилось.
32
00:01:53,070 --> 00:01:54,750
К сожалению, пока лечение
33
00:01:55,503 --> 00:01:56,543
никакого нет.
34
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
К сожалению, да.
35
00:02:01,410 --> 00:02:02,550
Хорошо, все спасибо большое.
36
00:02:03,352 --> 00:02:05,130
Пошли.
Что случилось?
37
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Нет, все хорошо.
38
00:02:06,900 --> 00:02:10,200
Со мной что-то случилось?
Все хорошо. Ты чего? Все отлично.
39
00:02:16,740 --> 00:02:18,000
Просто ты быстро растёшь,
40
00:02:18,270 --> 00:02:19,800
а глазки за тобой не успевают.
41
00:02:24,600 --> 00:02:26,580
Со мной что-то не так.
42
00:02:27,180 --> 00:02:28,350
Что-то не так.
43
00:02:29,040 --> 00:02:30,210
Что-то не так.
44
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
Я расту,
45
00:02:32,382 --> 00:02:33,660
а глазки не успевают.
46
00:02:34,305 --> 00:02:35,400
Но ведь все растут.
47
00:02:36,060 --> 00:02:37,646
А за мной не успевают.
48
00:02:37,990 --> 00:02:40,620
Брось придумывать, с тобой все просто прекрасно.
Да.
49
00:02:41,610 --> 00:02:42,900
Со мной все прекрасно, мам.
50
00:02:44,654 --> 00:02:46,500
Стой!
51
00:03:12,554 --> 00:03:13,710
Я почти не вижу.
52
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Это,
53
00:03:21,960 --> 00:03:23,760
это побочное действие лекарств.
54
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
Вранье.
55
00:03:26,908 --> 00:03:28,140
Это полное вранье.
56
00:04:02,933 --> 00:04:03,933
Итак,
57
00:04:04,322 --> 00:04:07,290
ТРА - Тапеторетинальная абиотрофия.
58
00:04:08,130 --> 00:04:09,390
Звучит не нестрашно, но
59
00:04:10,098 --> 00:04:12,270
невозможно не вылечить,
60
00:04:12,990 --> 00:04:15,210
не оттянуть наступления полной темноты.
61
00:04:16,140 --> 00:04:17,220
Нет ни таблеток,
62
00:04:17,547 --> 00:04:18,547
ни операций,
63
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
ни колдунов,
64
00:04:20,310 --> 00:04:21,310
ни ангелов.
65
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Постепенно
66
00:04:24,060 --> 00:04:26,850
мир будет сужаться и превратится в
маленькую точку.
67
00:04:27,750 --> 00:04:29,070
А потом исчезнет совсем.
68
00:04:30,960 --> 00:04:32,700
И ты решила от меня это скрыть.
69
00:05:37,286 --> 00:05:38,286
Алиса,
70
00:05:38,979 --> 00:05:40,600
может быть ты ответишь нам что-нибудь?
71
00:05:44,270 --> 00:05:45,420
Что случилось с тобой?
72
00:05:46,770 --> 00:05:47,770
Я не знаю.
73
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
И вот так вот на все:
74
00:05:49,713 --> 00:05:50,713
"Я не знаю".
75
00:05:51,330 --> 00:05:53,250
"Алиса, почему ты не делаешь задание?
- Я не знаю."
76
00:05:53,936 --> 00:05:55,950
"Алиса, почему ты не выполнила уроки?
- Я не знаю."
77
00:05:56,670 --> 00:05:58,950
"Алиса, ты собираешься учиться в школе
дальше? - Я не знаю".
78
00:05:59,100 --> 00:06:00,360
Я не знаю, как вообще все это.
79
00:06:01,170 --> 00:06:02,850
Ну, конечно, она будет учиться.
80
00:06:03,090 --> 00:06:04,110
И вот так вот
81
00:06:04,230 --> 00:06:06,150
с самого начала учебного года, между прочим.
82
00:06:06,810 --> 00:06:07,810
Хотя,
83
00:06:08,100 --> 00:06:09,150
хорошо сдала ОГЭ.
84
00:06:09,518 --> 00:06:11,760
Алис, ты же отлично сдала ОГЭ в прошлом году.
85
00:06:11,988 --> 00:06:13,800
Да, и всегда была у нас на хорошем счету.
86
00:06:14,130 --> 00:06:16,170
Понимаете, мы же никого заставлять не будем.
87
00:06:16,950 --> 00:06:20,427
У нас серьёзной лицей. На её место целая
очередь, между прочим.
88
00:06:20,508 --> 00:06:22,188
И на что вы намекаете?
89
00:06:22,410 --> 00:06:23,410
На отчисление?
90
00:06:24,720 --> 00:06:27,630
Что, в самом начале учебного года?
А почему мы должны терпеть?
91
00:06:28,320 --> 00:06:31,920
У школы высокие требования к
ученикам, вы это знали с самого начала.
92
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
Может вам подумать о школе для слабовидящих?
93
00:06:38,040 --> 00:06:40,230
А что? Там программа полегче и там как-то
94
00:06:40,560 --> 00:06:42,600
все более лояльнее, как-то относятся.
95
00:06:43,710 --> 00:06:44,970
Почему для слабовидящих?
96
00:06:45,360 --> 00:06:48,000
Алиса не слабовидящая.
Ну как раз и слабовидящая.
97
00:06:48,780 --> 00:06:49,920
Она у вас всю жизнь в очках.
98
00:06:57,240 --> 00:06:58,350
Алис, подожди меня
99
00:06:58,680 --> 00:06:59,880
там в коридоре, пожалуйста.
100
00:07:10,800 --> 00:07:12,960
Вы вообще понимаете, что это бестактно просто.
101
00:07:16,140 --> 00:07:18,270
Ну я вам сказала правду, как есть.
102
00:07:18,510 --> 00:07:21,270
У Алисы зрение приходит в норму. Мы постоянно
103
00:07:21,295 --> 00:07:24,293
контролируем. И поверьте мне, дело здесь
совершенно не в зрение.
104
00:07:24,318 --> 00:07:25,333
Ирина Андреевна,
105
00:07:26,040 --> 00:07:30,030
я не знаю в чем тут дело, но мы все
понимаем, что вопрос надо решать.
106
00:07:31,793 --> 00:07:33,030
Так подождите.
107
00:07:33,600 --> 00:07:35,400
Ну надо же понять почему это происходит.
108
00:07:35,820 --> 00:07:37,505
Но нельзя же взять так, и
109
00:07:37,530 --> 00:07:39,570
в самом начале учебного года её отчислить.
110
00:07:40,410 --> 00:07:41,640
Дайте нам какое-то время.
111
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
Две недели.
112
00:08:19,866 --> 00:08:20,866
Привет!
113
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Ты чего тут?
114
00:08:36,210 --> 00:08:37,312
Алис, это мама твоя что ли?
115
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
Что случилось?
116
00:08:42,180 --> 00:08:43,180
Что?
117
00:08:43,890 --> 00:08:45,403
Что вы сказали, Майя Викторовна?
118
00:08:47,160 --> 00:08:48,660
Я говорю, что там происходит то?
119
00:08:49,560 --> 00:08:52,230
Я не знаю, Майя Викторовна.
Все вопросы вот туда.
120
00:08:53,880 --> 00:08:55,680
Я кажется, с тобой нормально разговариваю.
121
00:08:56,610 --> 00:08:57,610
А я как?
122
00:08:58,140 --> 00:08:59,160
А ты как говнина.
123
00:09:00,240 --> 00:09:01,740
А что вы так разволновались?
124
00:09:02,430 --> 00:09:04,230
Вы уже давно не моя классручка.
125
00:09:05,940 --> 00:09:08,610
И вообще, мне с вами запретили
общаться. Забыли что ли?
126
00:09:19,107 --> 00:09:20,107
Мне вещи забрать.
127
00:09:20,490 --> 00:09:22,260
Да-да, проходите. Мы уже закончили.
128
00:09:28,850 --> 00:09:29,850
Здрасте.
129
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
Всего доброго.
130
00:09:51,240 --> 00:09:52,500
Я сказала, что так просто нельзя.
131
00:09:53,970 --> 00:09:54,970
И такие резкие.
132
00:09:55,287 --> 00:09:58,560
То Алиса у нас лучшая ученица, то давайте
забирайте документы и валите.
133
00:10:00,030 --> 00:10:02,880
Если понадобится я дойду до
департамента образования.
134
00:10:06,996 --> 00:10:07,996
Вкусный десерт?
135
00:10:10,406 --> 00:10:11,406
Нормальный.
136
00:10:15,603 --> 00:10:18,746
Короче, я пообещала, что через
две недели мы вообще всё
137
00:10:19,172 --> 00:10:20,172
исправим.
138
00:10:21,337 --> 00:10:23,196
Всех догоним. Все, что пропустили.
139
00:10:25,796 --> 00:10:26,876
Зря пообещала.
140
00:10:27,869 --> 00:10:28,869
Почему зря?
141
00:10:29,696 --> 00:10:31,676
Алис, мы с тобой так хотели в эту школу.
142
00:10:32,756 --> 00:10:34,736
Ну что, вот так вот просто возьмём и сдадимся?
143
00:10:38,036 --> 00:10:39,356
Это ты хотела в эту школу.
144
00:10:40,556 --> 00:10:42,081
А ты нет?
А я нет.
145
00:10:46,706 --> 00:10:48,956
Ты что хочешь учиться в школе для
слабовидящих?
146
00:10:49,586 --> 00:10:50,606
Ты там хочешь оказаться?
147
00:10:52,803 --> 00:10:53,803
Нет.
148
00:10:55,496 --> 00:10:56,516
Ну как тогда?
149
00:10:58,016 --> 00:10:59,016
Какой у нас выход?
150
00:11:02,726 --> 00:11:04,976
А выход такой, что я больше
не буду ходить в школу.
151
00:11:08,486 --> 00:11:09,486
Нормально.
152
00:11:10,436 --> 00:11:11,936
А как ты собираешься в вуз поступать?
153
00:11:12,196 --> 00:11:13,196
Никак.
154
00:11:15,866 --> 00:11:17,426
Знаешь, что, моя дорогая, все хватит.
155
00:11:18,146 --> 00:11:20,156
Поиграли с тобой в демократию, на этом всё.
156
00:11:20,666 --> 00:11:22,888
Ты должна учиться и точка. Понятно?
157
00:11:23,276 --> 00:11:24,276
Кому должна?
158
00:11:27,926 --> 00:11:29,374
Ты что сейчас издеваешься надо мной?
159
00:11:31,747 --> 00:11:33,106
То есть, как с тобой общаться то?
160
00:11:34,795 --> 00:11:36,487
Ты мне объясни, как с тобой разговаривать?
161
00:11:46,406 --> 00:11:47,406
Нет, ну хорошо.
162
00:11:48,386 --> 00:11:49,616
А об отце ты подумала?
163
00:11:50,306 --> 00:11:51,632
Так...
Что так?
164
00:11:52,975 --> 00:11:53,975
Что так?
165
00:11:54,926 --> 00:11:58,436
Ну ты подумала, что с ним будет, когда он узнает
про твоё, вот это вот прекрасное, решение.
166
00:12:03,072 --> 00:12:04,763
Алиса. Алиса.
167
00:12:05,246 --> 00:12:07,856
Алиса. Алис, не ну не уходи, пожалуйста. Алис.
168
00:12:08,532 --> 00:12:10,090
Алис. Ну, пожалуйста.
169
00:12:12,326 --> 00:12:13,326
Ну, не уходи.
170
00:12:16,526 --> 00:12:19,462
Все, не хочешь, мы больше не будем эту
тему обсуждать. Хорошо?
171
00:12:21,356 --> 00:12:22,826
В другой раз как-нибудь.
172
00:12:24,362 --> 00:12:25,362
Потом.
173
00:12:49,946 --> 00:12:51,244
Привет!
Бабуль!
174
00:12:51,626 --> 00:12:53,246
Привет, мой дорогой!
175
00:12:53,696 --> 00:12:56,066
Не надо так громко про бабулю. Здрасьте.
176
00:12:56,423 --> 00:12:57,423
Что у тебя тут?
177
00:12:57,986 --> 00:12:59,365
У меня желуди.
Класс.
178
00:12:59,546 --> 00:13:01,976
Ирина Андреевна, плавки Мотины в
шкафчике заберите.
179
00:13:02,126 --> 00:13:04,072
Мы плавали сегодня.
Плавали, хорошо.
180
00:13:04,139 --> 00:13:05,139
До свидания.
181
00:13:05,816 --> 00:13:06,896
Ты что, плавал, что ли?
182
00:13:21,362 --> 00:13:25,015
Знаешь, сегодня игрушки были совсем
не интересные.
183
00:13:25,736 --> 00:13:27,015
Я нашёл только одну интересную.
184
00:14:33,172 --> 00:14:34,172
Свалил!
185
00:14:42,835 --> 00:14:45,176
Наконец! Я думала, ты не придёшь.
186
00:14:45,386 --> 00:14:46,386
Ты чего трубку не берёшь?
187
00:14:46,556 --> 00:14:48,446
Да, задержались. Там у начальницы др.
188
00:14:50,113 --> 00:14:51,986
Давай проходи, я Мотьку собираюсь кормить.
189
00:14:52,526 --> 00:14:54,585
Да? Ну ладно, давай.
190
00:14:55,229 --> 00:14:57,403
Так мы быстро, а то там Артём, наверное,
дома уже.
191
00:14:57,430 --> 00:14:59,595
Ничего страшного, подождёт твой Артём.
192
00:15:00,746 --> 00:15:04,346
Я им говорю, подождите, вы ведь сказали,
что на испытательном сроке 50 % оклада.
193
00:15:05,000 --> 00:15:08,516
Они говорят, это был не испытательный
срок, это была ваша стажировка. Прикинь?
194
00:15:08,630 --> 00:15:09,641
И?
195
00:15:09,746 --> 00:15:13,782
Ну, а за стажировку мы не платим, потому что,
типа, это вы ещё должны приплачивать,
196
00:15:13,807 --> 00:15:14,960
потому что вы, типа, учитесь.
197
00:15:15,480 --> 00:15:17,507
Я просто стою, такая охеревшая.
Юль!
198
00:15:18,026 --> 00:15:20,932
Не ну, а как я ещё скажу. Я им
говорю, если б я знала, что я
199
00:15:21,056 --> 00:15:22,166
бесплатно буду бегать
200
00:15:22,316 --> 00:15:24,296
просто так две недели, я бы не пошла.
201
00:15:24,716 --> 00:15:27,097
А они говорят, мы вам говорили. А они
нам нифига не говорили.
202
00:15:27,122 --> 00:15:29,156
Подожди, они вообще ничего не заплатили?
Нет.
203
00:15:30,296 --> 00:15:31,843
Зло берет. Еще теперь
204
00:15:31,916 --> 00:15:34,226
две недели испытательного срока, где
только половина.
205
00:15:35,456 --> 00:15:37,166
Сейчас я тебе кину десять тысяч.
206
00:15:37,556 --> 00:15:38,556
Потом отдашь.
207
00:15:38,581 --> 00:15:42,416
Мам, да я не для этого с тобой
поделилась. Просто обидно.
208
00:15:42,441 --> 00:15:43,826
О, Алис, давай садись с нами.
209
00:15:45,399 --> 00:15:47,306
Нет. Я не хочу.
210
00:15:56,939 --> 00:15:58,476
О, начинается!
211
00:16:01,079 --> 00:16:02,079
Алло, да?
212
00:16:04,286 --> 00:16:07,316
Да, мы к маме забежали.
Сейчас вот обуваемся уже.
213
00:16:07,826 --> 00:16:09,566
Я ещё ничего не обуваюсь.
214
00:16:12,356 --> 00:16:13,587
Ну так получилось, зай.
215
00:16:14,216 --> 00:16:17,456
Все, неудобно говорить. Я вот
стою в прихожей, ребёнка одеваю.
216
00:16:19,286 --> 00:16:20,816
Да скоро будем. Бежим домой.
217
00:16:22,556 --> 00:16:24,569
Так, все, Моть. Давай быстро дожевывай.
218
00:16:25,489 --> 00:16:27,896
Юль, ты чего? Дай ему доесть.
Дома поест.
219
00:16:28,016 --> 00:16:30,195
Моть, пошли быстро.
Юль!
220
00:16:30,386 --> 00:16:32,336
Ну вони будет, ты что не знаешь, что ли, мам.
221
00:16:34,316 --> 00:16:36,416
Подожди, давай вам с собой дам. Юль.
222
00:16:36,866 --> 00:16:37,866
Мам, не надо.
223
00:16:38,156 --> 00:16:39,156
У нас все есть.
224
00:16:44,162 --> 00:16:45,162
Юль!
225
00:16:45,685 --> 00:16:46,685
Мам, все!
226
00:16:47,216 --> 00:16:48,216
Давай быстро.
227
00:16:55,143 --> 00:16:56,556
Мама, можно мармеладки?
228
00:16:57,196 --> 00:16:59,306
Нет, Моть, не сегодня мармеладки.
229
00:16:59,512 --> 00:17:01,646
Вчера тоже не ел мармеладки.
230
00:17:02,336 --> 00:17:04,166
Хорошо, сейчас пойдём искать мармеладки.
231
00:17:04,386 --> 00:17:05,386
Ура!
232
00:17:10,196 --> 00:17:12,296
Артём, ты нормальный вообще?
Да, ладно тебе.
233
00:17:12,536 --> 00:17:13,536
Пошутил же.
234
00:17:15,956 --> 00:17:17,906
А ты чего здесь? Я думал ты нас дома ждёшь.
235
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
Ждал.
236
00:17:20,006 --> 00:17:22,743
А потом думаю, дай пойду своих встречу.
237
00:17:23,126 --> 00:17:24,881
Поздно же, а то они там одни.
238
00:17:27,116 --> 00:17:28,116
Или не одни?
239
00:17:28,466 --> 00:17:29,876
В смысле не одни? А с кем?
240
00:17:30,258 --> 00:17:31,258
Да мало ли.
241
00:17:32,246 --> 00:17:33,246
А ты так и не ел?
242
00:17:33,979 --> 00:17:35,886
А что я должен, один что ли жрать?
243
00:17:37,286 --> 00:17:38,966
Может хочешь что-нибудь вкусненькое?
244
00:17:40,826 --> 00:17:42,270
А что такая сказочная?
245
00:17:43,136 --> 00:17:44,950
Заплатили что ли?
Заплатили.
246
00:17:45,522 --> 00:17:48,476
Ну надо же! А я то думал, ты там
задаром на качков пялишься.
247
00:17:48,656 --> 00:17:49,656
На каких качков?
248
00:17:52,859 --> 00:17:53,859
Да не на каких.
249
00:17:59,010 --> 00:18:02,694
Да, я бокал всего. Там у начальницы
др был, нельзя было просто так уйти.
250
00:18:03,412 --> 00:18:05,436
Почему? Привязывали, да?
251
00:18:06,416 --> 00:18:07,886
Потому что это было бы не уважение.
252
00:18:08,396 --> 00:18:10,766
А то что муж два часа голодный ждёт,
это уважение?
253
00:18:12,836 --> 00:18:14,309
Там есть еда в холодильнике.
254
00:18:15,476 --> 00:18:17,635
Пап, пожалуйста, не ссорьтесь.
255
00:18:18,296 --> 00:18:20,846
Мотенька, никто не ссорится.
Ну ты чего, мой зайка.
256
00:18:21,315 --> 00:18:22,855
Да, ты чего? Никто не ссорится.
257
00:18:23,002 --> 00:18:24,288
Ну-ка, иди сюда.
258
00:18:26,906 --> 00:18:29,285
Сейчас нам мама вкусняшек купит.
Да!
259
00:18:29,666 --> 00:18:31,272
Разбогатела же.
Да!
260
00:18:42,366 --> 00:18:44,336
Папа, выдави мне, пожалуйста, пасту.
261
00:18:52,826 --> 00:18:53,826
Держи.
262
00:19:07,876 --> 00:19:08,876
Закончились?
263
00:19:08,982 --> 00:19:09,982
Нет ещё.
264
00:19:10,369 --> 00:19:11,369
Шестой день.
265
00:19:11,479 --> 00:19:12,479
И нет еще?
266
00:19:12,866 --> 00:19:14,486
Тём, я же не могу этим управлять.
267
00:19:14,703 --> 00:19:15,743
Мы по-тихому.
268
00:19:17,723 --> 00:19:18,836
Ну ты же знаешь, что будет больно.
269
00:19:19,669 --> 00:19:20,669
Не будет.
270
00:19:21,956 --> 00:19:23,452
Или ты лисичка?
271
00:19:24,026 --> 00:19:25,329
Лисичка.
272
00:19:25,462 --> 00:19:27,146
Тем, не надо, испачкаешься сейчас.
273
00:19:27,171 --> 00:19:28,171
А мы посмотрим.
274
00:19:28,526 --> 00:19:29,966
Мама пошли, я спать хочу.
275
00:19:30,446 --> 00:19:31,446
Я иду, малыш. Иду.
276
00:19:36,776 --> 00:19:37,776
Я тебя жду.
277
00:19:46,616 --> 00:19:48,356
И потом неделю ровно,
278
00:19:48,476 --> 00:19:50,186
покорясь ей безусловно,
279
00:19:50,666 --> 00:19:52,436
Околдован, восхищён.
280
00:19:52,736 --> 00:19:54,416
Пировал у ней Дадон.
281
00:21:02,456 --> 00:21:03,456
Доброе утро.
282
00:21:08,606 --> 00:21:09,776
Видела какая погода?
283
00:21:10,976 --> 00:21:12,446
Прям настоящее бабье лето.
284
00:21:15,803 --> 00:21:16,973
Тебе что-нибудь приготовить?
285
00:21:24,296 --> 00:21:26,576
Я хотела кашу, но молоко закончилось.
286
00:21:28,616 --> 00:21:29,696
Хочешь пожарю яичницу?
287
00:21:30,089 --> 00:21:31,089
Не надо.
288
00:21:32,246 --> 00:21:33,246
А что хочешь?
289
00:21:36,062 --> 00:21:37,062
Алис, ну это не еда.
290
00:21:40,196 --> 00:21:42,506
Алис, таблетки натощак пить нельзя.
291
00:21:44,096 --> 00:21:45,536
Не знаю, хоть чай попей что ли.
292
00:22:00,879 --> 00:22:01,879
Тебя подвезти?
293
00:22:02,329 --> 00:22:03,329
Куда?
294
00:22:04,766 --> 00:22:05,766
Ну.
295
00:22:06,116 --> 00:22:07,116
В школу.
296
00:22:08,786 --> 00:22:09,786
Не надо.
297
00:22:11,486 --> 00:22:12,486
Ну ладно.
298
00:22:12,773 --> 00:22:15,266
Хорошо. Пройдись пешком, пока погода
позволяет.
299
00:22:19,016 --> 00:22:20,016
Что?
300
00:22:21,896 --> 00:22:22,896
Ладно, пока.
301
00:22:30,506 --> 00:22:32,266
Да, слушаю. Алло?
Здрасти.
302
00:22:32,359 --> 00:22:33,479
Здравствуйте,
303
00:22:33,656 --> 00:22:37,616
скажите, пожалуйста у меня ребёнок
пошёл в школу, а приложение не показывает.
304
00:22:38,606 --> 00:22:40,532
У вас там ничего не сломалось?
Нет.
305
00:22:41,365 --> 00:22:42,836
К нас все в порядке, все работает.
306
00:22:44,036 --> 00:22:45,036
Да, что ж такое-то.
307
00:22:45,507 --> 00:22:46,856
А вы проверили точно?
308
00:22:47,276 --> 00:22:48,506
Все у нас нормально, женщина.
309
00:22:49,046 --> 00:22:50,666
Может быть у вас приложение не работает?
310
00:22:51,956 --> 00:22:53,996
Понятно, спасибо большое. До свидания.
Пожалуйста.
311
00:23:35,295 --> 00:23:36,295
Ну?
312
00:23:37,976 --> 00:23:39,316
Что, Ирина Андреевна?
313
00:23:41,336 --> 00:23:42,336
Что?
314
00:23:44,936 --> 00:23:45,936
Я не знаю что.
315
00:23:46,736 --> 00:23:47,736
Вы молчите.
316
00:23:48,252 --> 00:23:49,252
Я не знаю.
317
00:23:51,866 --> 00:23:54,626
Ну пропустил ребёнок школу, это
же не катастрофа, правда же?
318
00:23:55,826 --> 00:23:58,136
Раньше она хотя бы ходила, а сейчас же
вообще нет.
319
00:23:59,036 --> 00:24:00,836
У нас есть ещё две недели.
320
00:24:01,059 --> 00:24:02,059
Да.
321
00:24:02,306 --> 00:24:04,256
У вас есть две недели, чтобы
322
00:24:04,946 --> 00:24:06,836
как-то исправить ситуацию.
323
00:24:07,736 --> 00:24:10,226
Вообще-то, вообще это мало похоже
на исправление ситуации.
324
00:24:15,144 --> 00:24:16,144
Давайте.
325
00:24:16,976 --> 00:24:19,766
Давайте, с вами будем считать что Алиса
326
00:24:21,206 --> 00:24:23,936
не пропустила школу, а просто
немножко приболела.
327
00:24:24,363 --> 00:24:25,363
Ну вы смешная,
328
00:24:26,096 --> 00:24:27,236
честное слово!
329
00:24:30,746 --> 00:24:31,746
Ирина Андреевна,
330
00:24:32,576 --> 00:24:34,226
мы с вами можем считать все, что угодно.
331
00:24:36,146 --> 00:24:37,146
Но на вашу дочь
332
00:24:37,646 --> 00:24:38,646
это никак не повлияет.
333
00:24:41,126 --> 00:24:42,126
Ищите школу.
334
00:24:44,380 --> 00:24:45,776
Я вам серьёзно говорю, ищите школу.
335
00:24:48,046 --> 00:24:49,046
Спасибо.
336
00:24:50,246 --> 00:24:51,296
До свидания.
До свидания.
337
00:24:54,086 --> 00:24:55,316
Еще и обижается на меня!
338
00:25:20,896 --> 00:25:21,896
Опусти.
339
00:25:22,422 --> 00:25:23,726
Опусти. Плечи опусти.
340
00:25:23,875 --> 00:25:24,875
И спину.
341
00:25:25,569 --> 00:25:26,569
Вот так.
342
00:25:34,479 --> 00:25:35,479
Далеко.
343
00:25:35,696 --> 00:25:36,696
Что?
344
00:25:37,586 --> 00:25:38,816
От порожка далеко зажала.
345
00:25:48,746 --> 00:25:49,746
Так, стоп.
346
00:25:51,018 --> 00:25:52,018
Смотри.
347
00:25:53,236 --> 00:25:56,576
Вот тут, инструмент плохо к
корпусу лежит. Эта кисть,
348
00:25:57,142 --> 00:25:59,516
есть ощущение, что она закостенела у тебя.
Затекла.
349
00:25:59,726 --> 00:26:02,396
Я вижу, что затекла.
Четвёртая струна второй лад.
350
00:26:03,596 --> 00:26:05,306
Ни подушечками, а кончиком пальца.
351
00:26:18,266 --> 00:26:19,266
А что с ногами у тебя?
352
00:26:19,796 --> 00:26:20,796
Куда они поползли?
353
00:26:21,716 --> 00:26:22,716
Свободнее.
354
00:26:26,334 --> 00:26:27,334
Так.
355
00:26:28,687 --> 00:26:29,906
Давай, я буду их держать.
356
00:26:38,117 --> 00:26:39,977
И плотность прижатия контролируй, пожалуйста.
357
00:26:54,580 --> 00:26:56,376
Пожалуйста.
Спасибо большое.
358
00:27:01,889 --> 00:27:02,889
Пожалуйста.
359
00:27:10,539 --> 00:27:11,539
Пожалуйста.
Спасибо.
360
00:27:13,612 --> 00:27:14,612
Здравствуйте.
361
00:27:19,142 --> 00:27:20,142
Здрасте.
362
00:27:25,046 --> 00:27:26,046
Что с лицом?
363
00:27:32,966 --> 00:27:33,966
Спасибо.
364
00:27:35,512 --> 00:27:36,514
Пожалуйста.
365
00:27:37,732 --> 00:27:38,732
Можно два?
366
00:27:38,876 --> 00:27:41,276
К сожалению, второе полотенце
у нас не предусмотрено.
367
00:27:41,636 --> 00:27:44,426
То есть по вашему, я должна одним
полотенцем лицо и тело вытирать?
368
00:27:44,576 --> 00:27:47,066
Вы всегда можете принести
дополнительное полотенце с собой.
369
00:27:49,196 --> 00:27:51,495
Держите второе полотенце, мы иногда
делаем исключения.
370
00:27:51,516 --> 00:27:52,602
Спасибо, девушка.
371
00:27:54,026 --> 00:27:56,006
Почему вы не сказали, что так надо отвечать.
372
00:27:57,446 --> 00:27:58,446
Людьми займись.
373
00:27:59,166 --> 00:28:00,236
Здрасте.
Здрасте.
374
00:28:00,566 --> 00:28:02,969
Мы у вас первый раз, ещё не
разобрались. Подскажите?
375
00:28:03,022 --> 00:28:05,696
Что вас интересует?
Я тут у вас тайский бокс видел.
376
00:28:05,816 --> 00:28:08,456
Да, пожалуйста, вот тут буклетик,
можете ознакомиться.
377
00:28:08,726 --> 00:28:10,656
Но тайский бокс это дополнительная оплата.
378
00:28:11,576 --> 00:28:13,376
Массаж тоже с дополнительной оплатой?
Да.
379
00:28:14,216 --> 00:28:18,086
Так зачем нам идти на тайский бокс, когда мы
можем пойти на массаж. Мы хоть покайфуем.
380
00:28:19,256 --> 00:28:20,396
Подсказать что-то молодые люди?
381
00:28:20,606 --> 00:28:21,926
Да подскажите, будьте добры.
382
00:28:22,649 --> 00:28:23,946
Давайте брошюрку.
383
00:28:24,566 --> 00:28:26,456
Например, вы стали членами нашего клуба, так.
384
00:28:26,966 --> 00:28:29,246
У вас есть неограниченный доступ к
тренажёрному залу,
385
00:28:29,906 --> 00:28:31,316
к бассейну, в сауну и так далее.
386
00:28:31,496 --> 00:28:34,736
Йога и спортивные танцы, но
если вы приобретаете абонемент
387
00:28:34,825 --> 00:28:35,935
на двенадцать месяцев.
388
00:28:37,916 --> 00:28:39,026
Тём, что-то случилось?
389
00:28:39,465 --> 00:28:40,465
А что?
390
00:28:42,446 --> 00:28:43,556
Ты как-то странно
391
00:28:44,306 --> 00:28:45,746
пришёл, не предупредил,
392
00:28:46,016 --> 00:28:47,396
ничего не сказал и ушёл.
393
00:28:48,470 --> 00:28:50,456
Я не понимаю, что-то случилось?
394
00:28:51,116 --> 00:28:53,276
Просто пришёл на тебя красивую посмотреть.
395
00:28:53,811 --> 00:28:54,811
Зачем?
396
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Ну как.
397
00:28:56,786 --> 00:28:58,766
Теперь я понимаю, почему ты секса не хочешь.
398
00:28:59,006 --> 00:29:00,206
Тебе там хватает, да?
399
00:29:01,016 --> 00:29:02,016
Артём, ты нормальный?
400
00:29:02,489 --> 00:29:03,489
Ты что несёшь?
401
00:29:03,736 --> 00:29:04,736
Пошла ты!
402
00:30:32,902 --> 00:30:33,902
Привет!
403
00:30:36,396 --> 00:30:37,396
Привет!
404
00:30:38,696 --> 00:30:39,863
Про тебя классуха спрашивала.
405
00:30:42,143 --> 00:30:43,143
Понятно.
406
00:30:44,006 --> 00:30:45,026
Ты заболела или чего?
407
00:30:50,996 --> 00:30:52,016
Мне выходить пора.
408
00:32:37,646 --> 00:32:39,086
Все, все закончила.
409
00:32:39,776 --> 00:32:40,776
Можешь одеваться.
410
00:32:48,676 --> 00:32:49,676
Когда будет готово?
411
00:32:51,441 --> 00:32:54,206
Так, на ВИЧ поди должны быть уже готовы.
412
00:32:54,956 --> 00:32:55,956
Инфекции.
413
00:32:56,666 --> 00:32:58,196
Для верности на четверг запишись.
414
00:33:06,536 --> 00:33:09,536
А вы можете сегодня дать
справку о девственности?
415
00:33:11,066 --> 00:33:12,066
О чем?
416
00:33:13,245 --> 00:33:15,326
Ну, типа, что я девочка.
417
00:33:17,696 --> 00:33:18,696
А тебе зачем?
418
00:33:19,736 --> 00:33:20,736
Мама требует.
419
00:33:22,916 --> 00:33:26,036
Ну, она, вообще, должна с тобой сюда
прийти и получить нужную информацию.
420
00:33:26,666 --> 00:33:28,406
Да, блин, я вам говорила, помните?
421
00:33:28,676 --> 00:33:30,806
Она в далёкой и долгой командировке.
422
00:33:31,196 --> 00:33:32,196
На севере.
423
00:33:33,746 --> 00:33:35,486
Дай ей мой номер, я могу подтвердить.
424
00:33:36,498 --> 00:33:37,498
Да, нет.
425
00:33:38,396 --> 00:33:41,246
Печать нужна и оригинал, что, типа, все
по-честному.
426
00:33:46,166 --> 00:33:47,636
Хорошо, подожди тогда.
427
00:34:13,556 --> 00:34:14,556
Мамочка.
428
00:34:14,846 --> 00:34:17,949
Я замерз, давай домой пойдём.
Да, замерз?
429
00:34:18,146 --> 00:34:20,009
Да, уже ножки замерзли.
430
00:34:22,215 --> 00:34:23,336
Ладно, тогда пойдём.
431
00:34:45,777 --> 00:34:47,058
Моть, иди сразу руки мыть.
432
00:34:51,071 --> 00:34:52,071
Привет, пап.
433
00:34:52,316 --> 00:34:54,515
Здорово. Как дела?
Нормально.
434
00:34:59,096 --> 00:35:00,096
И что ты празднуешь?
435
00:35:02,126 --> 00:35:03,126
А что ты на меня,
436
00:35:03,386 --> 00:35:04,556
наехать сразу решила?
437
00:35:07,046 --> 00:35:08,696
Мы с тобой договорились, что ты не пьёшь.
438
00:35:11,844 --> 00:35:13,826
Котик, иди в рыбок поиграй, ладно?
439
00:35:14,066 --> 00:35:15,626
А потом мы с тобой спать пойдём.
440
00:35:15,984 --> 00:35:18,017
Да, я приду к тебе, давай.
Ладно.
441
00:35:20,366 --> 00:35:21,366
Что-то случилось?
442
00:35:23,176 --> 00:35:24,176
Я уволился.
443
00:35:24,716 --> 00:35:25,870
Вот, отмечаю.
444
00:35:28,646 --> 00:35:29,646
Это как?
445
00:35:31,706 --> 00:35:32,706
Ну ты же у нас вся,
446
00:35:33,969 --> 00:35:34,969
вот оно что,
447
00:35:35,756 --> 00:35:36,756
зарабатываешь.
448
00:35:37,442 --> 00:35:39,175
Карьеру мутишь.
449
00:35:39,723 --> 00:35:40,723
Вся на деле.
450
00:35:42,386 --> 00:35:43,616
Тём, ты с ума сошёл?
451
00:35:45,056 --> 00:35:46,226
Ты соображаешь вообще?
452
00:35:46,399 --> 00:35:47,426
Мы на что жить будем?
453
00:35:47,978 --> 00:35:48,978
Ты хотела работать -
454
00:35:49,496 --> 00:35:50,496
работай!
455
00:35:50,576 --> 00:35:51,656
Все для родной жены.
456
00:35:54,632 --> 00:35:55,632
Пиздец.
457
00:35:56,846 --> 00:35:57,846
Вот поворот, да?
458
00:36:02,452 --> 00:36:03,452
Будешь?
459
00:36:06,112 --> 00:36:07,112
Что смотришь?
460
00:36:07,316 --> 00:36:08,316
Будешь или нет?
461
00:36:08,846 --> 00:36:09,926
Мне ребёнка укладывать.
462
00:36:10,256 --> 00:36:11,256
Ну укладывай.
463
00:36:37,736 --> 00:36:39,056
А остальные анализы когда?
464
00:36:39,835 --> 00:36:40,835
В четверг.
465
00:36:44,662 --> 00:36:45,662
Читай.
466
00:36:46,016 --> 00:36:47,396
Проверяй паспортные данные.
467
00:36:48,716 --> 00:36:49,716
Подписывай.
468
00:36:50,606 --> 00:36:52,226
Тут есть пункт:
469
00:36:54,206 --> 00:36:57,608
По достижении возраста согласия, в
течение пяти дней,
470
00:36:57,633 --> 00:37:00,866
исполнитель обязуется выполнить
условия договора
471
00:37:01,256 --> 00:37:03,626
или направить обоснованную просьбу.
472
00:37:04,073 --> 00:37:06,266
А при планировании сроков,
473
00:37:07,496 --> 00:37:09,956
обоснованные обстоятельства могут являться:
474
00:37:10,106 --> 00:37:14,066
смерть родственников, менструальные
дни, плохое состояние здоровья.
475
00:37:14,486 --> 00:37:16,286
За каждый необоснованный,
476
00:37:16,736 --> 00:37:21,866
просроченный день из гонорара
исполнителя изымается неустойка.
477
00:37:23,606 --> 00:37:26,456
Эта формальность. Просто девочки
начинают тянуть время.
478
00:37:27,986 --> 00:37:29,186
Пункт для того, чтобы
479
00:37:29,366 --> 00:37:31,406
держаться оговорённых временных рамок.
480
00:37:33,326 --> 00:37:39,011
Здесь написано, дата совершения сделки в период
с 3 по 6 ноября, на усмотрение заказчика.
481
00:37:42,089 --> 00:37:43,089
И?
482
00:37:43,149 --> 00:37:46,406
Просто третье - это сразу после дня рождения.
483
00:37:47,066 --> 00:37:48,899
Можно как-то через день?
484
00:37:55,046 --> 00:37:56,126
Секунду, подожди.
485
00:38:20,938 --> 00:38:21,938
Так.
486
00:38:25,226 --> 00:38:27,146
Он согласен подождать пару дней,
487
00:38:27,326 --> 00:38:29,246
но даты в договоре оставим те же,
488
00:38:29,456 --> 00:38:30,656
для удобства.
Нет.
489
00:38:31,436 --> 00:38:32,636
Давайте переделаем.
490
00:38:33,806 --> 00:38:35,006
Для прозрачности.
491
00:38:51,746 --> 00:38:53,253
Алис?
Да?
492
00:38:54,308 --> 00:38:55,308
Есть будешь?
493
00:38:55,999 --> 00:38:56,999
Нет.
494
00:38:58,526 --> 00:38:59,636
Ты вообще хоть что-то ешь?
495
00:39:00,896 --> 00:39:01,896
Да я поела уже.
496
00:39:03,416 --> 00:39:04,416
Где ты поела?
497
00:39:04,895 --> 00:39:06,476
Кефир в магазине, а что?
498
00:39:08,726 --> 00:39:09,866
Алиса, это что еда?
499
00:39:11,919 --> 00:39:12,919
Алис?
500
00:39:17,336 --> 00:39:18,686
Алис, почему ты не была в школе?
501
00:39:19,946 --> 00:39:20,946
Смешно.
502
00:39:21,169 --> 00:39:22,169
Это не смешно.
503
00:39:22,676 --> 00:39:23,676
Меня опять вызывали.
504
00:39:25,406 --> 00:39:29,276
У тебя испытательный срок две недели, а ты
просто взяла и не пришла. Это как понимать?
505
00:39:30,146 --> 00:39:32,006
Мам, я ведь серьёзно сказала,
506
00:39:32,336 --> 00:39:33,476
я не вернусь в школу.
507
00:39:33,836 --> 00:39:35,006
И что ты будешь делать?
508
00:39:38,372 --> 00:39:39,372
Жить.
509
00:39:40,526 --> 00:39:41,526
В Китае?
510
00:39:43,985 --> 00:39:44,987
Чего?
511
00:39:45,206 --> 00:39:46,206
Ну жить будешь в Китае?
512
00:39:47,546 --> 00:39:49,706
Ты ж для этого, наверное, теперь
изучаешь китайский.
513
00:39:50,876 --> 00:39:52,046
Выйди, я переоденусь.
44331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.