All language subtitles for Alisa.ne.mozhet.zhdat.S01.E01.WEB-DL.1080p.MrMittens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:07,660 Диагностика. 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,160 Диагностика. 3 00:00:09,840 --> 00:00:10,840 Диагностика. 4 00:00:14,880 --> 00:00:15,880 Фигурки. 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,140 Буквы. 6 00:00:17,670 --> 00:00:18,670 Линзы. 7 00:00:23,603 --> 00:00:24,603 Очки. 8 00:00:26,670 --> 00:00:27,720 Очки маленькие. 9 00:00:28,260 --> 00:00:29,370 Очки большие. 10 00:00:29,700 --> 00:00:30,700 Очки в сеточку. 11 00:00:32,340 --> 00:00:33,340 Таблетки. 12 00:00:33,630 --> 00:00:34,630 Таблетки. 13 00:00:35,130 --> 00:00:36,130 Таблетки. 14 00:00:37,860 --> 00:00:38,860 Бады. 15 00:00:38,970 --> 00:00:39,970 Витамины. 16 00:00:42,390 --> 00:00:43,390 Черника. 17 00:00:43,860 --> 00:00:44,860 Черника. 18 00:00:45,510 --> 00:00:46,510 Черника. 19 00:00:47,100 --> 00:00:48,150 Горы черники. 20 00:00:51,720 --> 00:00:52,740 Предположение. 21 00:00:53,640 --> 00:00:54,640 Диагноз. 22 00:00:55,260 --> 00:00:56,340 Ложный диагноз. 23 00:00:57,330 --> 00:00:58,680 И ничего не понятно. 24 00:00:59,970 --> 00:01:01,710 Нам нужно было найти светило. 25 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 И мы его нашли. 26 00:01:04,530 --> 00:01:05,530 Тамара Алексеевна, 27 00:01:06,510 --> 00:01:08,730 это мама Алисы Лапиной из Твери. 28 00:01:09,090 --> 00:01:10,890 Мы никак не можем к вам записаться. 29 00:01:13,003 --> 00:01:15,060 Все. Хорошо, я перезвоню. 30 00:01:38,070 --> 00:01:40,020 Нам дали лучшего врача Москвы. 31 00:01:50,797 --> 00:01:52,530 И тут что-то случилось. 32 00:01:53,070 --> 00:01:54,750 К сожалению, пока лечение 33 00:01:55,503 --> 00:01:56,543 никакого нет. 34 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 К сожалению, да. 35 00:02:01,410 --> 00:02:02,550 Хорошо, все спасибо большое. 36 00:02:03,352 --> 00:02:05,130 Пошли. Что случилось? 37 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Нет, все хорошо. 38 00:02:06,900 --> 00:02:10,200 Со мной что-то случилось? Все хорошо. Ты чего? Все отлично. 39 00:02:16,740 --> 00:02:18,000 Просто ты быстро растёшь, 40 00:02:18,270 --> 00:02:19,800 а глазки за тобой не успевают. 41 00:02:24,600 --> 00:02:26,580 Со мной что-то не так. 42 00:02:27,180 --> 00:02:28,350 Что-то не так. 43 00:02:29,040 --> 00:02:30,210 Что-то не так. 44 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 Я расту, 45 00:02:32,382 --> 00:02:33,660 а глазки не успевают. 46 00:02:34,305 --> 00:02:35,400 Но ведь все растут. 47 00:02:36,060 --> 00:02:37,646 А за мной не успевают. 48 00:02:37,990 --> 00:02:40,620 Брось придумывать, с тобой все просто прекрасно. Да. 49 00:02:41,610 --> 00:02:42,900 Со мной все прекрасно, мам. 50 00:02:44,654 --> 00:02:46,500 Стой! 51 00:03:12,554 --> 00:03:13,710 Я почти не вижу. 52 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Это, 53 00:03:21,960 --> 00:03:23,760 это побочное действие лекарств. 54 00:03:25,140 --> 00:03:26,140 Вранье. 55 00:03:26,908 --> 00:03:28,140 Это полное вранье. 56 00:04:02,933 --> 00:04:03,933 Итак, 57 00:04:04,322 --> 00:04:07,290 ТРА - Тапеторетинальная абиотрофия. 58 00:04:08,130 --> 00:04:09,390 Звучит не нестрашно, но 59 00:04:10,098 --> 00:04:12,270 невозможно не вылечить, 60 00:04:12,990 --> 00:04:15,210 не оттянуть наступления полной темноты. 61 00:04:16,140 --> 00:04:17,220 Нет ни таблеток, 62 00:04:17,547 --> 00:04:18,547 ни операций, 63 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 ни колдунов, 64 00:04:20,310 --> 00:04:21,310 ни ангелов. 65 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Постепенно 66 00:04:24,060 --> 00:04:26,850 мир будет сужаться и превратится в маленькую точку. 67 00:04:27,750 --> 00:04:29,070 А потом исчезнет совсем. 68 00:04:30,960 --> 00:04:32,700 И ты решила от меня это скрыть. 69 00:05:37,286 --> 00:05:38,286 Алиса, 70 00:05:38,979 --> 00:05:40,600 может быть ты ответишь нам что-нибудь? 71 00:05:44,270 --> 00:05:45,420 Что случилось с тобой? 72 00:05:46,770 --> 00:05:47,770 Я не знаю. 73 00:05:48,510 --> 00:05:49,510 И вот так вот на все: 74 00:05:49,713 --> 00:05:50,713 "Я не знаю". 75 00:05:51,330 --> 00:05:53,250 "Алиса, почему ты не делаешь задание? - Я не знаю." 76 00:05:53,936 --> 00:05:55,950 "Алиса, почему ты не выполнила уроки? - Я не знаю." 77 00:05:56,670 --> 00:05:58,950 "Алиса, ты собираешься учиться в школе дальше? - Я не знаю". 78 00:05:59,100 --> 00:06:00,360 Я не знаю, как вообще все это. 79 00:06:01,170 --> 00:06:02,850 Ну, конечно, она будет учиться. 80 00:06:03,090 --> 00:06:04,110 И вот так вот 81 00:06:04,230 --> 00:06:06,150 с самого начала учебного года, между прочим. 82 00:06:06,810 --> 00:06:07,810 Хотя, 83 00:06:08,100 --> 00:06:09,150 хорошо сдала ОГЭ. 84 00:06:09,518 --> 00:06:11,760 Алис, ты же отлично сдала ОГЭ в прошлом году. 85 00:06:11,988 --> 00:06:13,800 Да, и всегда была у нас на хорошем счету. 86 00:06:14,130 --> 00:06:16,170 Понимаете, мы же никого заставлять не будем. 87 00:06:16,950 --> 00:06:20,427 У нас серьёзной лицей. На её место целая очередь, между прочим. 88 00:06:20,508 --> 00:06:22,188 И на что вы намекаете? 89 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 На отчисление? 90 00:06:24,720 --> 00:06:27,630 Что, в самом начале учебного года? А почему мы должны терпеть? 91 00:06:28,320 --> 00:06:31,920 У школы высокие требования к ученикам, вы это знали с самого начала. 92 00:06:32,760 --> 00:06:34,800 Может вам подумать о школе для слабовидящих? 93 00:06:38,040 --> 00:06:40,230 А что? Там программа полегче и там как-то 94 00:06:40,560 --> 00:06:42,600 все более лояльнее, как-то относятся. 95 00:06:43,710 --> 00:06:44,970 Почему для слабовидящих? 96 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 Алиса не слабовидящая. Ну как раз и слабовидящая. 97 00:06:48,780 --> 00:06:49,920 Она у вас всю жизнь в очках. 98 00:06:57,240 --> 00:06:58,350 Алис, подожди меня 99 00:06:58,680 --> 00:06:59,880 там в коридоре, пожалуйста. 100 00:07:10,800 --> 00:07:12,960 Вы вообще понимаете, что это бестактно просто. 101 00:07:16,140 --> 00:07:18,270 Ну я вам сказала правду, как есть. 102 00:07:18,510 --> 00:07:21,270 У Алисы зрение приходит в норму. Мы постоянно 103 00:07:21,295 --> 00:07:24,293 контролируем. И поверьте мне, дело здесь совершенно не в зрение. 104 00:07:24,318 --> 00:07:25,333 Ирина Андреевна, 105 00:07:26,040 --> 00:07:30,030 я не знаю в чем тут дело, но мы все понимаем, что вопрос надо решать. 106 00:07:31,793 --> 00:07:33,030 Так подождите. 107 00:07:33,600 --> 00:07:35,400 Ну надо же понять почему это происходит. 108 00:07:35,820 --> 00:07:37,505 Но нельзя же взять так, и 109 00:07:37,530 --> 00:07:39,570 в самом начале учебного года её отчислить. 110 00:07:40,410 --> 00:07:41,640 Дайте нам какое-то время. 111 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 Две недели. 112 00:08:19,866 --> 00:08:20,866 Привет! 113 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 Ты чего тут? 114 00:08:36,210 --> 00:08:37,312 Алис, это мама твоя что ли? 115 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 Что случилось? 116 00:08:42,180 --> 00:08:43,180 Что? 117 00:08:43,890 --> 00:08:45,403 Что вы сказали, Майя Викторовна? 118 00:08:47,160 --> 00:08:48,660 Я говорю, что там происходит то? 119 00:08:49,560 --> 00:08:52,230 Я не знаю, Майя Викторовна. Все вопросы вот туда. 120 00:08:53,880 --> 00:08:55,680 Я кажется, с тобой нормально разговариваю. 121 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 А я как? 122 00:08:58,140 --> 00:08:59,160 А ты как говнина. 123 00:09:00,240 --> 00:09:01,740 А что вы так разволновались? 124 00:09:02,430 --> 00:09:04,230 Вы уже давно не моя классручка. 125 00:09:05,940 --> 00:09:08,610 И вообще, мне с вами запретили общаться. Забыли что ли? 126 00:09:19,107 --> 00:09:20,107 Мне вещи забрать. 127 00:09:20,490 --> 00:09:22,260 Да-да, проходите. Мы уже закончили. 128 00:09:28,850 --> 00:09:29,850 Здрасте. 129 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Всего доброго. 130 00:09:51,240 --> 00:09:52,500 Я сказала, что так просто нельзя. 131 00:09:53,970 --> 00:09:54,970 И такие резкие. 132 00:09:55,287 --> 00:09:58,560 То Алиса у нас лучшая ученица, то давайте забирайте документы и валите. 133 00:10:00,030 --> 00:10:02,880 Если понадобится я дойду до департамента образования. 134 00:10:06,996 --> 00:10:07,996 Вкусный десерт? 135 00:10:10,406 --> 00:10:11,406 Нормальный. 136 00:10:15,603 --> 00:10:18,746 Короче, я пообещала, что через две недели мы вообще всё 137 00:10:19,172 --> 00:10:20,172 исправим. 138 00:10:21,337 --> 00:10:23,196 Всех догоним. Все, что пропустили. 139 00:10:25,796 --> 00:10:26,876 Зря пообещала. 140 00:10:27,869 --> 00:10:28,869 Почему зря? 141 00:10:29,696 --> 00:10:31,676 Алис, мы с тобой так хотели в эту школу. 142 00:10:32,756 --> 00:10:34,736 Ну что, вот так вот просто возьмём и сдадимся? 143 00:10:38,036 --> 00:10:39,356 Это ты хотела в эту школу. 144 00:10:40,556 --> 00:10:42,081 А ты нет? А я нет. 145 00:10:46,706 --> 00:10:48,956 Ты что хочешь учиться в школе для слабовидящих? 146 00:10:49,586 --> 00:10:50,606 Ты там хочешь оказаться? 147 00:10:52,803 --> 00:10:53,803 Нет. 148 00:10:55,496 --> 00:10:56,516 Ну как тогда? 149 00:10:58,016 --> 00:10:59,016 Какой у нас выход? 150 00:11:02,726 --> 00:11:04,976 А выход такой, что я больше не буду ходить в школу. 151 00:11:08,486 --> 00:11:09,486 Нормально. 152 00:11:10,436 --> 00:11:11,936 А как ты собираешься в вуз поступать? 153 00:11:12,196 --> 00:11:13,196 Никак. 154 00:11:15,866 --> 00:11:17,426 Знаешь, что, моя дорогая, все хватит. 155 00:11:18,146 --> 00:11:20,156 Поиграли с тобой в демократию, на этом всё. 156 00:11:20,666 --> 00:11:22,888 Ты должна учиться и точка. Понятно? 157 00:11:23,276 --> 00:11:24,276 Кому должна? 158 00:11:27,926 --> 00:11:29,374 Ты что сейчас издеваешься надо мной? 159 00:11:31,747 --> 00:11:33,106 То есть, как с тобой общаться то? 160 00:11:34,795 --> 00:11:36,487 Ты мне объясни, как с тобой разговаривать? 161 00:11:46,406 --> 00:11:47,406 Нет, ну хорошо. 162 00:11:48,386 --> 00:11:49,616 А об отце ты подумала? 163 00:11:50,306 --> 00:11:51,632 Так... Что так? 164 00:11:52,975 --> 00:11:53,975 Что так? 165 00:11:54,926 --> 00:11:58,436 Ну ты подумала, что с ним будет, когда он узнает про твоё, вот это вот прекрасное, решение. 166 00:12:03,072 --> 00:12:04,763 Алиса. Алиса. 167 00:12:05,246 --> 00:12:07,856 Алиса. Алис, не ну не уходи, пожалуйста. Алис. 168 00:12:08,532 --> 00:12:10,090 Алис. Ну, пожалуйста. 169 00:12:12,326 --> 00:12:13,326 Ну, не уходи. 170 00:12:16,526 --> 00:12:19,462 Все, не хочешь, мы больше не будем эту тему обсуждать. Хорошо? 171 00:12:21,356 --> 00:12:22,826 В другой раз как-нибудь. 172 00:12:24,362 --> 00:12:25,362 Потом. 173 00:12:49,946 --> 00:12:51,244 Привет! Бабуль! 174 00:12:51,626 --> 00:12:53,246 Привет, мой дорогой! 175 00:12:53,696 --> 00:12:56,066 Не надо так громко про бабулю. Здрасьте. 176 00:12:56,423 --> 00:12:57,423 Что у тебя тут? 177 00:12:57,986 --> 00:12:59,365 У меня желуди. Класс. 178 00:12:59,546 --> 00:13:01,976 Ирина Андреевна, плавки Мотины в шкафчике заберите. 179 00:13:02,126 --> 00:13:04,072 Мы плавали сегодня. Плавали, хорошо. 180 00:13:04,139 --> 00:13:05,139 До свидания. 181 00:13:05,816 --> 00:13:06,896 Ты что, плавал, что ли? 182 00:13:21,362 --> 00:13:25,015 Знаешь, сегодня игрушки были совсем не интересные. 183 00:13:25,736 --> 00:13:27,015 Я нашёл только одну интересную. 184 00:14:33,172 --> 00:14:34,172 Свалил! 185 00:14:42,835 --> 00:14:45,176 Наконец! Я думала, ты не придёшь. 186 00:14:45,386 --> 00:14:46,386 Ты чего трубку не берёшь? 187 00:14:46,556 --> 00:14:48,446 Да, задержались. Там у начальницы др. 188 00:14:50,113 --> 00:14:51,986 Давай проходи, я Мотьку собираюсь кормить. 189 00:14:52,526 --> 00:14:54,585 Да? Ну ладно, давай. 190 00:14:55,229 --> 00:14:57,403 Так мы быстро, а то там Артём, наверное, дома уже. 191 00:14:57,430 --> 00:14:59,595 Ничего страшного, подождёт твой Артём. 192 00:15:00,746 --> 00:15:04,346 Я им говорю, подождите, вы ведь сказали, что на испытательном сроке 50 % оклада. 193 00:15:05,000 --> 00:15:08,516 Они говорят, это был не испытательный срок, это была ваша стажировка. Прикинь? 194 00:15:08,630 --> 00:15:09,641 И? 195 00:15:09,746 --> 00:15:13,782 Ну, а за стажировку мы не платим, потому что, типа, это вы ещё должны приплачивать, 196 00:15:13,807 --> 00:15:14,960 потому что вы, типа, учитесь. 197 00:15:15,480 --> 00:15:17,507 Я просто стою, такая охеревшая. Юль! 198 00:15:18,026 --> 00:15:20,932 Не ну, а как я ещё скажу. Я им говорю, если б я знала, что я 199 00:15:21,056 --> 00:15:22,166 бесплатно буду бегать 200 00:15:22,316 --> 00:15:24,296 просто так две недели, я бы не пошла. 201 00:15:24,716 --> 00:15:27,097 А они говорят, мы вам говорили. А они нам нифига не говорили. 202 00:15:27,122 --> 00:15:29,156 Подожди, они вообще ничего не заплатили? Нет. 203 00:15:30,296 --> 00:15:31,843 Зло берет. Еще теперь 204 00:15:31,916 --> 00:15:34,226 две недели испытательного срока, где только половина. 205 00:15:35,456 --> 00:15:37,166 Сейчас я тебе кину десять тысяч. 206 00:15:37,556 --> 00:15:38,556 Потом отдашь. 207 00:15:38,581 --> 00:15:42,416 Мам, да я не для этого с тобой поделилась. Просто обидно. 208 00:15:42,441 --> 00:15:43,826 О, Алис, давай садись с нами. 209 00:15:45,399 --> 00:15:47,306 Нет. Я не хочу. 210 00:15:56,939 --> 00:15:58,476 О, начинается! 211 00:16:01,079 --> 00:16:02,079 Алло, да? 212 00:16:04,286 --> 00:16:07,316 Да, мы к маме забежали. Сейчас вот обуваемся уже. 213 00:16:07,826 --> 00:16:09,566 Я ещё ничего не обуваюсь. 214 00:16:12,356 --> 00:16:13,587 Ну так получилось, зай. 215 00:16:14,216 --> 00:16:17,456 Все, неудобно говорить. Я вот стою в прихожей, ребёнка одеваю. 216 00:16:19,286 --> 00:16:20,816 Да скоро будем. Бежим домой. 217 00:16:22,556 --> 00:16:24,569 Так, все, Моть. Давай быстро дожевывай. 218 00:16:25,489 --> 00:16:27,896 Юль, ты чего? Дай ему доесть. Дома поест. 219 00:16:28,016 --> 00:16:30,195 Моть, пошли быстро. Юль! 220 00:16:30,386 --> 00:16:32,336 Ну вони будет, ты что не знаешь, что ли, мам. 221 00:16:34,316 --> 00:16:36,416 Подожди, давай вам с собой дам. Юль. 222 00:16:36,866 --> 00:16:37,866 Мам, не надо. 223 00:16:38,156 --> 00:16:39,156 У нас все есть. 224 00:16:44,162 --> 00:16:45,162 Юль! 225 00:16:45,685 --> 00:16:46,685 Мам, все! 226 00:16:47,216 --> 00:16:48,216 Давай быстро. 227 00:16:55,143 --> 00:16:56,556 Мама, можно мармеладки? 228 00:16:57,196 --> 00:16:59,306 Нет, Моть, не сегодня мармеладки. 229 00:16:59,512 --> 00:17:01,646 Вчера тоже не ел мармеладки. 230 00:17:02,336 --> 00:17:04,166 Хорошо, сейчас пойдём искать мармеладки. 231 00:17:04,386 --> 00:17:05,386 Ура! 232 00:17:10,196 --> 00:17:12,296 Артём, ты нормальный вообще? Да, ладно тебе. 233 00:17:12,536 --> 00:17:13,536 Пошутил же. 234 00:17:15,956 --> 00:17:17,906 А ты чего здесь? Я думал ты нас дома ждёшь. 235 00:17:18,599 --> 00:17:19,599 Ждал. 236 00:17:20,006 --> 00:17:22,743 А потом думаю, дай пойду своих встречу. 237 00:17:23,126 --> 00:17:24,881 Поздно же, а то они там одни. 238 00:17:27,116 --> 00:17:28,116 Или не одни? 239 00:17:28,466 --> 00:17:29,876 В смысле не одни? А с кем? 240 00:17:30,258 --> 00:17:31,258 Да мало ли. 241 00:17:32,246 --> 00:17:33,246 А ты так и не ел? 242 00:17:33,979 --> 00:17:35,886 А что я должен, один что ли жрать? 243 00:17:37,286 --> 00:17:38,966 Может хочешь что-нибудь вкусненькое? 244 00:17:40,826 --> 00:17:42,270 А что такая сказочная? 245 00:17:43,136 --> 00:17:44,950 Заплатили что ли? Заплатили. 246 00:17:45,522 --> 00:17:48,476 Ну надо же! А я то думал, ты там задаром на качков пялишься. 247 00:17:48,656 --> 00:17:49,656 На каких качков? 248 00:17:52,859 --> 00:17:53,859 Да не на каких. 249 00:17:59,010 --> 00:18:02,694 Да, я бокал всего. Там у начальницы др был, нельзя было просто так уйти. 250 00:18:03,412 --> 00:18:05,436 Почему? Привязывали, да? 251 00:18:06,416 --> 00:18:07,886 Потому что это было бы не уважение. 252 00:18:08,396 --> 00:18:10,766 А то что муж два часа голодный ждёт, это уважение? 253 00:18:12,836 --> 00:18:14,309 Там есть еда в холодильнике. 254 00:18:15,476 --> 00:18:17,635 Пап, пожалуйста, не ссорьтесь. 255 00:18:18,296 --> 00:18:20,846 Мотенька, никто не ссорится. Ну ты чего, мой зайка. 256 00:18:21,315 --> 00:18:22,855 Да, ты чего? Никто не ссорится. 257 00:18:23,002 --> 00:18:24,288 Ну-ка, иди сюда. 258 00:18:26,906 --> 00:18:29,285 Сейчас нам мама вкусняшек купит. Да! 259 00:18:29,666 --> 00:18:31,272 Разбогатела же. Да! 260 00:18:42,366 --> 00:18:44,336 Папа, выдави мне, пожалуйста, пасту. 261 00:18:52,826 --> 00:18:53,826 Держи. 262 00:19:07,876 --> 00:19:08,876 Закончились? 263 00:19:08,982 --> 00:19:09,982 Нет ещё. 264 00:19:10,369 --> 00:19:11,369 Шестой день. 265 00:19:11,479 --> 00:19:12,479 И нет еще? 266 00:19:12,866 --> 00:19:14,486 Тём, я же не могу этим управлять. 267 00:19:14,703 --> 00:19:15,743 Мы по-тихому. 268 00:19:17,723 --> 00:19:18,836 Ну ты же знаешь, что будет больно. 269 00:19:19,669 --> 00:19:20,669 Не будет. 270 00:19:21,956 --> 00:19:23,452 Или ты лисичка? 271 00:19:24,026 --> 00:19:25,329 Лисичка. 272 00:19:25,462 --> 00:19:27,146 Тем, не надо, испачкаешься сейчас. 273 00:19:27,171 --> 00:19:28,171 А мы посмотрим. 274 00:19:28,526 --> 00:19:29,966 Мама пошли, я спать хочу. 275 00:19:30,446 --> 00:19:31,446 Я иду, малыш. Иду. 276 00:19:36,776 --> 00:19:37,776 Я тебя жду. 277 00:19:46,616 --> 00:19:48,356 И потом неделю ровно, 278 00:19:48,476 --> 00:19:50,186 покорясь ей безусловно, 279 00:19:50,666 --> 00:19:52,436 Околдован, восхищён. 280 00:19:52,736 --> 00:19:54,416 Пировал у ней Дадон. 281 00:21:02,456 --> 00:21:03,456 Доброе утро. 282 00:21:08,606 --> 00:21:09,776 Видела какая погода? 283 00:21:10,976 --> 00:21:12,446 Прям настоящее бабье лето. 284 00:21:15,803 --> 00:21:16,973 Тебе что-нибудь приготовить? 285 00:21:24,296 --> 00:21:26,576 Я хотела кашу, но молоко закончилось. 286 00:21:28,616 --> 00:21:29,696 Хочешь пожарю яичницу? 287 00:21:30,089 --> 00:21:31,089 Не надо. 288 00:21:32,246 --> 00:21:33,246 А что хочешь? 289 00:21:36,062 --> 00:21:37,062 Алис, ну это не еда. 290 00:21:40,196 --> 00:21:42,506 Алис, таблетки натощак пить нельзя. 291 00:21:44,096 --> 00:21:45,536 Не знаю, хоть чай попей что ли. 292 00:22:00,879 --> 00:22:01,879 Тебя подвезти? 293 00:22:02,329 --> 00:22:03,329 Куда? 294 00:22:04,766 --> 00:22:05,766 Ну. 295 00:22:06,116 --> 00:22:07,116 В школу. 296 00:22:08,786 --> 00:22:09,786 Не надо. 297 00:22:11,486 --> 00:22:12,486 Ну ладно. 298 00:22:12,773 --> 00:22:15,266 Хорошо. Пройдись пешком, пока погода позволяет. 299 00:22:19,016 --> 00:22:20,016 Что? 300 00:22:21,896 --> 00:22:22,896 Ладно, пока. 301 00:22:30,506 --> 00:22:32,266 Да, слушаю. Алло? Здрасти. 302 00:22:32,359 --> 00:22:33,479 Здравствуйте, 303 00:22:33,656 --> 00:22:37,616 скажите, пожалуйста у меня ребёнок пошёл в школу, а приложение не показывает. 304 00:22:38,606 --> 00:22:40,532 У вас там ничего не сломалось? Нет. 305 00:22:41,365 --> 00:22:42,836 К нас все в порядке, все работает. 306 00:22:44,036 --> 00:22:45,036 Да, что ж такое-то. 307 00:22:45,507 --> 00:22:46,856 А вы проверили точно? 308 00:22:47,276 --> 00:22:48,506 Все у нас нормально, женщина. 309 00:22:49,046 --> 00:22:50,666 Может быть у вас приложение не работает? 310 00:22:51,956 --> 00:22:53,996 Понятно, спасибо большое. До свидания. Пожалуйста. 311 00:23:35,295 --> 00:23:36,295 Ну? 312 00:23:37,976 --> 00:23:39,316 Что, Ирина Андреевна? 313 00:23:41,336 --> 00:23:42,336 Что? 314 00:23:44,936 --> 00:23:45,936 Я не знаю что. 315 00:23:46,736 --> 00:23:47,736 Вы молчите. 316 00:23:48,252 --> 00:23:49,252 Я не знаю. 317 00:23:51,866 --> 00:23:54,626 Ну пропустил ребёнок школу, это же не катастрофа, правда же? 318 00:23:55,826 --> 00:23:58,136 Раньше она хотя бы ходила, а сейчас же вообще нет. 319 00:23:59,036 --> 00:24:00,836 У нас есть ещё две недели. 320 00:24:01,059 --> 00:24:02,059 Да. 321 00:24:02,306 --> 00:24:04,256 У вас есть две недели, чтобы 322 00:24:04,946 --> 00:24:06,836 как-то исправить ситуацию. 323 00:24:07,736 --> 00:24:10,226 Вообще-то, вообще это мало похоже на исправление ситуации. 324 00:24:15,144 --> 00:24:16,144 Давайте. 325 00:24:16,976 --> 00:24:19,766 Давайте, с вами будем считать что Алиса 326 00:24:21,206 --> 00:24:23,936 не пропустила школу, а просто немножко приболела. 327 00:24:24,363 --> 00:24:25,363 Ну вы смешная, 328 00:24:26,096 --> 00:24:27,236 честное слово! 329 00:24:30,746 --> 00:24:31,746 Ирина Андреевна, 330 00:24:32,576 --> 00:24:34,226 мы с вами можем считать все, что угодно. 331 00:24:36,146 --> 00:24:37,146 Но на вашу дочь 332 00:24:37,646 --> 00:24:38,646 это никак не повлияет. 333 00:24:41,126 --> 00:24:42,126 Ищите школу. 334 00:24:44,380 --> 00:24:45,776 Я вам серьёзно говорю, ищите школу. 335 00:24:48,046 --> 00:24:49,046 Спасибо. 336 00:24:50,246 --> 00:24:51,296 До свидания. До свидания. 337 00:24:54,086 --> 00:24:55,316 Еще и обижается на меня! 338 00:25:20,896 --> 00:25:21,896 Опусти. 339 00:25:22,422 --> 00:25:23,726 Опусти. Плечи опусти. 340 00:25:23,875 --> 00:25:24,875 И спину. 341 00:25:25,569 --> 00:25:26,569 Вот так. 342 00:25:34,479 --> 00:25:35,479 Далеко. 343 00:25:35,696 --> 00:25:36,696 Что? 344 00:25:37,586 --> 00:25:38,816 От порожка далеко зажала. 345 00:25:48,746 --> 00:25:49,746 Так, стоп. 346 00:25:51,018 --> 00:25:52,018 Смотри. 347 00:25:53,236 --> 00:25:56,576 Вот тут, инструмент плохо к корпусу лежит. Эта кисть, 348 00:25:57,142 --> 00:25:59,516 есть ощущение, что она закостенела у тебя. Затекла. 349 00:25:59,726 --> 00:26:02,396 Я вижу, что затекла. Четвёртая струна второй лад. 350 00:26:03,596 --> 00:26:05,306 Ни подушечками, а кончиком пальца. 351 00:26:18,266 --> 00:26:19,266 А что с ногами у тебя? 352 00:26:19,796 --> 00:26:20,796 Куда они поползли? 353 00:26:21,716 --> 00:26:22,716 Свободнее. 354 00:26:26,334 --> 00:26:27,334 Так. 355 00:26:28,687 --> 00:26:29,906 Давай, я буду их держать. 356 00:26:38,117 --> 00:26:39,977 И плотность прижатия контролируй, пожалуйста. 357 00:26:54,580 --> 00:26:56,376 Пожалуйста. Спасибо большое. 358 00:27:01,889 --> 00:27:02,889 Пожалуйста. 359 00:27:10,539 --> 00:27:11,539 Пожалуйста. Спасибо. 360 00:27:13,612 --> 00:27:14,612 Здравствуйте. 361 00:27:19,142 --> 00:27:20,142 Здрасте. 362 00:27:25,046 --> 00:27:26,046 Что с лицом? 363 00:27:32,966 --> 00:27:33,966 Спасибо. 364 00:27:35,512 --> 00:27:36,514 Пожалуйста. 365 00:27:37,732 --> 00:27:38,732 Можно два? 366 00:27:38,876 --> 00:27:41,276 К сожалению, второе полотенце у нас не предусмотрено. 367 00:27:41,636 --> 00:27:44,426 То есть по вашему, я должна одним полотенцем лицо и тело вытирать? 368 00:27:44,576 --> 00:27:47,066 Вы всегда можете принести дополнительное полотенце с собой. 369 00:27:49,196 --> 00:27:51,495 Держите второе полотенце, мы иногда делаем исключения. 370 00:27:51,516 --> 00:27:52,602 Спасибо, девушка. 371 00:27:54,026 --> 00:27:56,006 Почему вы не сказали, что так надо отвечать. 372 00:27:57,446 --> 00:27:58,446 Людьми займись. 373 00:27:59,166 --> 00:28:00,236 Здрасте. Здрасте. 374 00:28:00,566 --> 00:28:02,969 Мы у вас первый раз, ещё не разобрались. Подскажите? 375 00:28:03,022 --> 00:28:05,696 Что вас интересует? Я тут у вас тайский бокс видел. 376 00:28:05,816 --> 00:28:08,456 Да, пожалуйста, вот тут буклетик, можете ознакомиться. 377 00:28:08,726 --> 00:28:10,656 Но тайский бокс это дополнительная оплата. 378 00:28:11,576 --> 00:28:13,376 Массаж тоже с дополнительной оплатой? Да. 379 00:28:14,216 --> 00:28:18,086 Так зачем нам идти на тайский бокс, когда мы можем пойти на массаж. Мы хоть покайфуем. 380 00:28:19,256 --> 00:28:20,396 Подсказать что-то молодые люди? 381 00:28:20,606 --> 00:28:21,926 Да подскажите, будьте добры. 382 00:28:22,649 --> 00:28:23,946 Давайте брошюрку. 383 00:28:24,566 --> 00:28:26,456 Например, вы стали членами нашего клуба, так. 384 00:28:26,966 --> 00:28:29,246 У вас есть неограниченный доступ к тренажёрному залу, 385 00:28:29,906 --> 00:28:31,316 к бассейну, в сауну и так далее. 386 00:28:31,496 --> 00:28:34,736 Йога и спортивные танцы, но если вы приобретаете абонемент 387 00:28:34,825 --> 00:28:35,935 на двенадцать месяцев. 388 00:28:37,916 --> 00:28:39,026 Тём, что-то случилось? 389 00:28:39,465 --> 00:28:40,465 А что? 390 00:28:42,446 --> 00:28:43,556 Ты как-то странно 391 00:28:44,306 --> 00:28:45,746 пришёл, не предупредил, 392 00:28:46,016 --> 00:28:47,396 ничего не сказал и ушёл. 393 00:28:48,470 --> 00:28:50,456 Я не понимаю, что-то случилось? 394 00:28:51,116 --> 00:28:53,276 Просто пришёл на тебя красивую посмотреть. 395 00:28:53,811 --> 00:28:54,811 Зачем? 396 00:28:55,375 --> 00:28:56,375 Ну как. 397 00:28:56,786 --> 00:28:58,766 Теперь я понимаю, почему ты секса не хочешь. 398 00:28:59,006 --> 00:29:00,206 Тебе там хватает, да? 399 00:29:01,016 --> 00:29:02,016 Артём, ты нормальный? 400 00:29:02,489 --> 00:29:03,489 Ты что несёшь? 401 00:29:03,736 --> 00:29:04,736 Пошла ты! 402 00:30:32,902 --> 00:30:33,902 Привет! 403 00:30:36,396 --> 00:30:37,396 Привет! 404 00:30:38,696 --> 00:30:39,863 Про тебя классуха спрашивала. 405 00:30:42,143 --> 00:30:43,143 Понятно. 406 00:30:44,006 --> 00:30:45,026 Ты заболела или чего? 407 00:30:50,996 --> 00:30:52,016 Мне выходить пора. 408 00:32:37,646 --> 00:32:39,086 Все, все закончила. 409 00:32:39,776 --> 00:32:40,776 Можешь одеваться. 410 00:32:48,676 --> 00:32:49,676 Когда будет готово? 411 00:32:51,441 --> 00:32:54,206 Так, на ВИЧ поди должны быть уже готовы. 412 00:32:54,956 --> 00:32:55,956 Инфекции. 413 00:32:56,666 --> 00:32:58,196 Для верности на четверг запишись. 414 00:33:06,536 --> 00:33:09,536 А вы можете сегодня дать справку о девственности? 415 00:33:11,066 --> 00:33:12,066 О чем? 416 00:33:13,245 --> 00:33:15,326 Ну, типа, что я девочка. 417 00:33:17,696 --> 00:33:18,696 А тебе зачем? 418 00:33:19,736 --> 00:33:20,736 Мама требует. 419 00:33:22,916 --> 00:33:26,036 Ну, она, вообще, должна с тобой сюда прийти и получить нужную информацию. 420 00:33:26,666 --> 00:33:28,406 Да, блин, я вам говорила, помните? 421 00:33:28,676 --> 00:33:30,806 Она в далёкой и долгой командировке. 422 00:33:31,196 --> 00:33:32,196 На севере. 423 00:33:33,746 --> 00:33:35,486 Дай ей мой номер, я могу подтвердить. 424 00:33:36,498 --> 00:33:37,498 Да, нет. 425 00:33:38,396 --> 00:33:41,246 Печать нужна и оригинал, что, типа, все по-честному. 426 00:33:46,166 --> 00:33:47,636 Хорошо, подожди тогда. 427 00:34:13,556 --> 00:34:14,556 Мамочка. 428 00:34:14,846 --> 00:34:17,949 Я замерз, давай домой пойдём. Да, замерз? 429 00:34:18,146 --> 00:34:20,009 Да, уже ножки замерзли. 430 00:34:22,215 --> 00:34:23,336 Ладно, тогда пойдём. 431 00:34:45,777 --> 00:34:47,058 Моть, иди сразу руки мыть. 432 00:34:51,071 --> 00:34:52,071 Привет, пап. 433 00:34:52,316 --> 00:34:54,515 Здорово. Как дела? Нормально. 434 00:34:59,096 --> 00:35:00,096 И что ты празднуешь? 435 00:35:02,126 --> 00:35:03,126 А что ты на меня, 436 00:35:03,386 --> 00:35:04,556 наехать сразу решила? 437 00:35:07,046 --> 00:35:08,696 Мы с тобой договорились, что ты не пьёшь. 438 00:35:11,844 --> 00:35:13,826 Котик, иди в рыбок поиграй, ладно? 439 00:35:14,066 --> 00:35:15,626 А потом мы с тобой спать пойдём. 440 00:35:15,984 --> 00:35:18,017 Да, я приду к тебе, давай. Ладно. 441 00:35:20,366 --> 00:35:21,366 Что-то случилось? 442 00:35:23,176 --> 00:35:24,176 Я уволился. 443 00:35:24,716 --> 00:35:25,870 Вот, отмечаю. 444 00:35:28,646 --> 00:35:29,646 Это как? 445 00:35:31,706 --> 00:35:32,706 Ну ты же у нас вся, 446 00:35:33,969 --> 00:35:34,969 вот оно что, 447 00:35:35,756 --> 00:35:36,756 зарабатываешь. 448 00:35:37,442 --> 00:35:39,175 Карьеру мутишь. 449 00:35:39,723 --> 00:35:40,723 Вся на деле. 450 00:35:42,386 --> 00:35:43,616 Тём, ты с ума сошёл? 451 00:35:45,056 --> 00:35:46,226 Ты соображаешь вообще? 452 00:35:46,399 --> 00:35:47,426 Мы на что жить будем? 453 00:35:47,978 --> 00:35:48,978 Ты хотела работать - 454 00:35:49,496 --> 00:35:50,496 работай! 455 00:35:50,576 --> 00:35:51,656 Все для родной жены. 456 00:35:54,632 --> 00:35:55,632 Пиздец. 457 00:35:56,846 --> 00:35:57,846 Вот поворот, да? 458 00:36:02,452 --> 00:36:03,452 Будешь? 459 00:36:06,112 --> 00:36:07,112 Что смотришь? 460 00:36:07,316 --> 00:36:08,316 Будешь или нет? 461 00:36:08,846 --> 00:36:09,926 Мне ребёнка укладывать. 462 00:36:10,256 --> 00:36:11,256 Ну укладывай. 463 00:36:37,736 --> 00:36:39,056 А остальные анализы когда? 464 00:36:39,835 --> 00:36:40,835 В четверг. 465 00:36:44,662 --> 00:36:45,662 Читай. 466 00:36:46,016 --> 00:36:47,396 Проверяй паспортные данные. 467 00:36:48,716 --> 00:36:49,716 Подписывай. 468 00:36:50,606 --> 00:36:52,226 Тут есть пункт: 469 00:36:54,206 --> 00:36:57,608 По достижении возраста согласия, в течение пяти дней, 470 00:36:57,633 --> 00:37:00,866 исполнитель обязуется выполнить условия договора 471 00:37:01,256 --> 00:37:03,626 или направить обоснованную просьбу. 472 00:37:04,073 --> 00:37:06,266 А при планировании сроков, 473 00:37:07,496 --> 00:37:09,956 обоснованные обстоятельства могут являться: 474 00:37:10,106 --> 00:37:14,066 смерть родственников, менструальные дни, плохое состояние здоровья. 475 00:37:14,486 --> 00:37:16,286 За каждый необоснованный, 476 00:37:16,736 --> 00:37:21,866 просроченный день из гонорара исполнителя изымается неустойка. 477 00:37:23,606 --> 00:37:26,456 Эта формальность. Просто девочки начинают тянуть время. 478 00:37:27,986 --> 00:37:29,186 Пункт для того, чтобы 479 00:37:29,366 --> 00:37:31,406 держаться оговорённых временных рамок. 480 00:37:33,326 --> 00:37:39,011 Здесь написано, дата совершения сделки в период с 3 по 6 ноября, на усмотрение заказчика. 481 00:37:42,089 --> 00:37:43,089 И? 482 00:37:43,149 --> 00:37:46,406 Просто третье - это сразу после дня рождения. 483 00:37:47,066 --> 00:37:48,899 Можно как-то через день? 484 00:37:55,046 --> 00:37:56,126 Секунду, подожди. 485 00:38:20,938 --> 00:38:21,938 Так. 486 00:38:25,226 --> 00:38:27,146 Он согласен подождать пару дней, 487 00:38:27,326 --> 00:38:29,246 но даты в договоре оставим те же, 488 00:38:29,456 --> 00:38:30,656 для удобства. Нет. 489 00:38:31,436 --> 00:38:32,636 Давайте переделаем. 490 00:38:33,806 --> 00:38:35,006 Для прозрачности. 491 00:38:51,746 --> 00:38:53,253 Алис? Да? 492 00:38:54,308 --> 00:38:55,308 Есть будешь? 493 00:38:55,999 --> 00:38:56,999 Нет. 494 00:38:58,526 --> 00:38:59,636 Ты вообще хоть что-то ешь? 495 00:39:00,896 --> 00:39:01,896 Да я поела уже. 496 00:39:03,416 --> 00:39:04,416 Где ты поела? 497 00:39:04,895 --> 00:39:06,476 Кефир в магазине, а что? 498 00:39:08,726 --> 00:39:09,866 Алиса, это что еда? 499 00:39:11,919 --> 00:39:12,919 Алис? 500 00:39:17,336 --> 00:39:18,686 Алис, почему ты не была в школе? 501 00:39:19,946 --> 00:39:20,946 Смешно. 502 00:39:21,169 --> 00:39:22,169 Это не смешно. 503 00:39:22,676 --> 00:39:23,676 Меня опять вызывали. 504 00:39:25,406 --> 00:39:29,276 У тебя испытательный срок две недели, а ты просто взяла и не пришла. Это как понимать? 505 00:39:30,146 --> 00:39:32,006 Мам, я ведь серьёзно сказала, 506 00:39:32,336 --> 00:39:33,476 я не вернусь в школу. 507 00:39:33,836 --> 00:39:35,006 И что ты будешь делать? 508 00:39:38,372 --> 00:39:39,372 Жить. 509 00:39:40,526 --> 00:39:41,526 В Китае? 510 00:39:43,985 --> 00:39:44,987 Чего? 511 00:39:45,206 --> 00:39:46,206 Ну жить будешь в Китае? 512 00:39:47,546 --> 00:39:49,706 Ты ж для этого, наверное, теперь изучаешь китайский. 513 00:39:50,876 --> 00:39:52,046 Выйди, я переоденусь. 44331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.