All language subtitles for Abbott_Costello S02E04 Life Insurance.DVDRip.HI.en.e-One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,229 [Applause] 2 00:00:02,336 --> 00:00:06,273 Heeeey, Abbott! 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,884 [Snoring] 4 00:00:29,730 --> 00:00:31,892 Hey, Abbott, will you stop snoring? Turn over! 5 00:00:40,474 --> 00:00:42,375 [Snoring] 6 00:00:49,182 --> 00:00:52,516 Will you please stop snoring, Abbott? 7 00:00:52,619 --> 00:00:56,613 Hey, you... you got to cut it out. I can't get a... any sleep at all. 8 00:00:56,723 --> 00:00:59,488 Oh, will you keep quiet, Costello? 9 00:00:59,593 --> 00:01:02,495 It's the middle of the night. Waking me up. 10 00:01:02,596 --> 00:01:03,859 Let me get some sleep. 11 00:01:03,964 --> 00:01:05,728 I've always told... 12 00:01:07,668 --> 00:01:10,103 Hey, 5 minutes to 9:00. 13 00:01:10,203 --> 00:01:12,069 What's the idea of letting me sleep so late? 14 00:01:12,172 --> 00:01:14,641 You knew I had to get up and get a job this morning. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,973 - You're going to work? - No, no, no, no, for you. 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,944 How do you think we're going to pay this rent? 17 00:01:20,881 --> 00:01:23,180 Aah, you. 18 00:01:32,192 --> 00:01:35,594 Now, I believe you'll like this apartment, Madame. 19 00:01:35,696 --> 00:01:37,289 This is one of my nicest. 20 00:01:37,397 --> 00:01:40,060 Quite large, as you can see. 21 00:01:40,167 --> 00:01:43,296 Plenty of closet space, eh? 22 00:01:44,171 --> 00:01:49,872 And over here is the bath... All tile, including the shower. 23 00:01:50,043 --> 00:01:52,376 I'm sure you'll find this quite comfortable. 24 00:01:52,479 --> 00:01:56,382 And naturally, we'll be glad to exchange any pieces of furniture 25 00:01:56,483 --> 00:01:57,917 that you don't care for. 26 00:02:01,154 --> 00:02:03,089 Oh, ho, ho, ho. One thing... 27 00:02:03,190 --> 00:02:06,388 We have comfortable beds in all the apartments, the very best. 28 00:02:06,493 --> 00:02:07,493 Well, it looks all right, 29 00:02:07,561 --> 00:02:09,339 but I'd kind of like to have my husband see it. 30 00:02:09,363 --> 00:02:11,491 Oh, by all means, by all means. 31 00:02:11,665 --> 00:02:13,566 And if you should make a decision, 32 00:02:13,667 --> 00:02:15,863 you can have immediate possession. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,097 You can move right in this afternoon. 34 00:02:22,609 --> 00:02:24,669 Just fine furniture. 35 00:02:31,051 --> 00:02:32,246 Ohh! 36 00:02:33,220 --> 00:02:35,712 Hey, of all the lowdown, dirty tricks. 37 00:02:35,822 --> 00:02:38,291 That guy Fields is renting this apartment right from under us. 38 00:02:38,392 --> 00:02:41,021 Well, what do you expect? We owe him five months' room rent. 39 00:02:41,128 --> 00:02:43,290 He said he'd throw us out if we didn't pay up. 40 00:02:43,397 --> 00:02:45,093 That happened three months ago. 41 00:02:45,198 --> 00:02:47,143 I didn't think he was going to stay mad at us that long. 42 00:02:47,167 --> 00:02:51,036 Well, we'll think of something. We'll get out of this some way. 43 00:02:51,138 --> 00:02:53,698 - Go ahead and fix some coffee. - Okay. 44 00:02:54,975 --> 00:02:56,637 Trouble, trouble, trouble, trouble. 45 00:04:00,273 --> 00:04:01,536 It's not that bad, Mr. Fields. 46 00:04:01,641 --> 00:04:02,370 "Not that bad." 47 00:04:02,476 --> 00:04:04,253 I got to meet a note at the bank this morning. 48 00:04:04,277 --> 00:04:05,142 Oh, you'll meet it. 49 00:04:05,245 --> 00:04:07,510 Yeah, and I got to make a car payment this afternoon. 50 00:04:07,614 --> 00:04:08,614 Oh, you'll pay it. 51 00:04:08,682 --> 00:04:11,914 Yes, and if I don't get this mortgage money into the bank at noon, 52 00:04:12,018 --> 00:04:14,044 I'll lose my equity in the apartment house. 53 00:04:14,154 --> 00:04:15,594 Oh, why worry? You're not in trouble. 54 00:04:15,689 --> 00:04:16,689 "Not in trouble." 55 00:04:16,757 --> 00:04:19,317 Well, I was thinking that maybe you boys 56 00:04:19,426 --> 00:04:21,861 could kind of pay some of your back room rent? 57 00:04:21,962 --> 00:04:23,191 Now you are in trouble. 58 00:04:24,598 --> 00:04:26,931 Well, what's going to be with the rent? 59 00:04:27,033 --> 00:04:30,162 Look, Abbott, I don't mind if you fellas are behind 60 00:04:30,270 --> 00:04:32,671 a second week or even a second month, 61 00:04:32,773 --> 00:04:36,210 but you boys are going into your second year. 62 00:04:37,010 --> 00:04:38,342 How time flies. 63 00:04:38,812 --> 00:04:41,577 Fly, and so will you guys fly out of here 64 00:04:41,681 --> 00:04:43,650 if you don't get up the rent. 65 00:04:43,817 --> 00:04:45,928 Fields, you've been a regular feller about this whole matter. 66 00:04:45,952 --> 00:04:47,432 Now, you've been very patient with us, 67 00:04:47,487 --> 00:04:48,045 and believe me, 68 00:04:48,155 --> 00:04:49,966 you'll get your end as long as we've got our good health. 69 00:04:49,990 --> 00:04:53,324 Health... that's it. Supposing something happens to you two guys. 70 00:04:53,426 --> 00:04:56,089 Where would I be? What insurance have I got? 71 00:04:56,196 --> 00:04:58,529 Insurance? Wait a minute. You've got something right there. 72 00:04:58,632 --> 00:04:59,827 - What? - Insurance. 73 00:04:59,933 --> 00:05:01,613 We'll get insured, and you hold the policy. 74 00:05:01,668 --> 00:05:02,829 You can't get any insurance. 75 00:05:02,936 --> 00:05:05,217 Isn't there some trouble with blood pressure or something? 76 00:05:05,338 --> 00:05:08,365 Well, we'll get Costello insured. But don't say anything to him. 77 00:05:08,475 --> 00:05:09,915 - That's an idea... Costello. - Yeah. 78 00:05:10,010 --> 00:05:11,672 All right, I'll leave it up to you. 79 00:05:11,778 --> 00:05:13,406 Now, Mr. Abbott, remember... 80 00:05:13,513 --> 00:05:16,312 We are asking Costello to do us a favor. 81 00:05:16,416 --> 00:05:19,215 So, please, let's try not to insult him, huh? 82 00:05:19,319 --> 00:05:19,979 No, no, no. 83 00:05:20,086 --> 00:05:23,420 Although I can't imagine what you could possibly call that guy 84 00:05:23,523 --> 00:05:25,958 that he hasn't been called already. 85 00:05:26,059 --> 00:05:27,550 I'll find him. 86 00:05:32,032 --> 00:05:34,058 Oh, Costello? 87 00:05:34,901 --> 00:05:36,927 Oh, come here, palsy-walsy. 88 00:05:37,037 --> 00:05:38,948 Sit down a minute. I want to have a word with you. 89 00:05:38,972 --> 00:05:41,150 - I haven't got any money. - Oh, no, no, no, nothing like that. 90 00:05:41,174 --> 00:05:43,234 Just sit down here. Put that stuff down. 91 00:05:43,343 --> 00:05:44,072 That's a boy. 92 00:05:44,177 --> 00:05:45,372 Sit down here. 93 00:05:45,478 --> 00:05:48,141 Just relax. You've been working hard. 94 00:05:48,248 --> 00:05:49,248 Sit right down. 95 00:05:49,316 --> 00:05:50,750 There we are. 96 00:05:50,851 --> 00:05:52,149 - Comfortable? - Yes. 97 00:05:52,252 --> 00:05:54,187 Wait a minute. Sit still. 98 00:05:55,088 --> 00:05:57,182 Put your foot... Put your footsies up on there. 99 00:05:57,290 --> 00:05:58,053 Come on. 100 00:05:58,158 --> 00:06:00,821 - You feel good today? - Oh, certainly. 101 00:06:00,927 --> 00:06:03,021 I just want a few words with you, Lou. 102 00:06:03,129 --> 00:06:05,291 You know, we've been pals a long time. 103 00:06:05,398 --> 00:06:06,957 I think the world of you. 104 00:06:07,067 --> 00:06:09,798 In fact, I don't know what I've ever done without you. 105 00:06:09,903 --> 00:06:11,863 Oh, you're beginning to appreciate me, eh, Abbott? 106 00:06:11,905 --> 00:06:13,430 Oh, certainly. 107 00:06:13,540 --> 00:06:16,374 - Get my slippers off. - Oh, sure, sure. 108 00:06:17,978 --> 00:06:19,071 There we are, my boy. 109 00:06:19,179 --> 00:06:20,511 - Put them on, please. - Sure. 110 00:06:20,680 --> 00:06:22,842 - Thank you. - Comfy? 111 00:06:22,949 --> 00:06:27,387 Now, Lou, I have a few words to say. 112 00:06:27,487 --> 00:06:29,479 You know, we've been partners a long time, 113 00:06:29,589 --> 00:06:32,753 and partners, they generally... They're businessmen, of course. 114 00:06:32,859 --> 00:06:34,953 They generally insure each other. 115 00:06:35,061 --> 00:06:38,361 Of course, you know, on account of my high blood pressure, 116 00:06:38,465 --> 00:06:40,593 I couldn't take out any insurance policy. 117 00:06:40,700 --> 00:06:44,933 So, I thought I'd take $1,000 insurance on you. 118 00:06:45,038 --> 00:06:48,008 And suppose you don't take $1,000 insurance on me. 119 00:06:48,174 --> 00:06:50,143 Well, I'm only trying to make a point. 120 00:06:50,243 --> 00:06:51,871 Not with my life. 121 00:06:51,978 --> 00:06:53,776 Now, don't get selfish. 122 00:06:53,880 --> 00:06:56,315 Suppose you should die. Where would I wind up? 123 00:06:56,416 --> 00:06:59,545 If I die, you know where I would wind up. 124 00:06:59,653 --> 00:07:01,246 There's a doubt there. 125 00:07:01,354 --> 00:07:02,447 Come on. Put your coat on. 126 00:07:02,555 --> 00:07:04,515 We're going down to the insurance broker's office. 127 00:07:04,557 --> 00:07:05,568 - Come on. - Just a minute. 128 00:07:05,592 --> 00:07:08,061 I refuse to go to the insurance broker's office. 129 00:07:08,161 --> 00:07:10,926 - You're going down there. - I refuse to go. 130 00:07:11,364 --> 00:07:13,356 I refuse to waste your time. 131 00:07:13,466 --> 00:07:17,267 Now, this policy pays you $1,000 in case of natural death 132 00:07:17,370 --> 00:07:20,499 and $2,000 in case of accidental death. 133 00:07:20,607 --> 00:07:22,269 Is that okay with you? 134 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 Well, what do you say? 135 00:07:23,543 --> 00:07:24,875 Let's forget the whole thing. 136 00:07:24,978 --> 00:07:25,978 Wait a minute. 137 00:07:26,012 --> 00:07:29,540 We came here to get you insured, and you're going to get insured. 138 00:07:29,649 --> 00:07:32,278 Of course, you'll have to pass a physical examination. 139 00:07:32,385 --> 00:07:33,648 Can we choose our own doctors? 140 00:07:33,753 --> 00:07:36,382 Well, that's against our rules. You'll have to use our doctor. 141 00:07:36,489 --> 00:07:38,082 His office is right across the hall. 142 00:07:38,258 --> 00:07:39,886 Is he a good doctor? 143 00:07:40,060 --> 00:07:41,060 I'm glad you asked that. 144 00:07:41,161 --> 00:07:42,161 You know, some doctors, 145 00:07:42,262 --> 00:07:44,240 when you go to them to be treated to liver trouble, 146 00:07:44,264 --> 00:07:46,199 you usually die of heart trouble. 147 00:07:46,299 --> 00:07:48,219 But when our doctor treats you for liver trouble, 148 00:07:48,335 --> 00:07:51,134 you die of liver trouble. 149 00:07:51,237 --> 00:07:53,672 - On the ball. - Sounds good. 150 00:07:55,408 --> 00:07:56,519 - How do you do? - How do you do? 151 00:07:56,543 --> 00:07:57,306 I'm Bud Abbott. 152 00:07:57,410 --> 00:07:58,901 Sam Speedy sent us over here 153 00:07:59,012 --> 00:08:01,709 to get a checkup on an insurance policy for him. 154 00:08:01,815 --> 00:08:02,510 Right. 155 00:08:02,615 --> 00:08:04,709 - May I have your name? - Yes, ma'am. 156 00:08:04,818 --> 00:08:07,481 Lou S.F. Costello. 157 00:08:07,587 --> 00:08:08,919 What's the "S.F." for? 158 00:08:09,022 --> 00:08:12,481 "Silver Fox." My mother was expecting a fur coat. 159 00:08:12,592 --> 00:08:14,788 Where were you born? 160 00:08:14,961 --> 00:08:16,827 Well, tell the lady where you were born. 161 00:08:16,930 --> 00:08:19,058 - I'm confused. - Why should you be confused? 162 00:08:19,165 --> 00:08:20,843 She just wants to know where you were born. 163 00:08:20,867 --> 00:08:24,133 That's why I'm confused. Most people just ask me why. 164 00:08:24,237 --> 00:08:26,206 Do you think he'll pass the examination? 165 00:08:26,973 --> 00:08:29,067 I think so. He looks pretty healthy. 166 00:08:29,242 --> 00:08:30,886 Well, I should. I don't smoke. I don't drink. 167 00:08:30,910 --> 00:08:34,347 I don't carouse around nights. I believe in living clean. 168 00:08:34,447 --> 00:08:38,009 Well, it may be clean, but I wouldn't call it living. 169 00:08:40,487 --> 00:08:42,115 You're a smart little nurse. 170 00:08:42,222 --> 00:08:44,714 What will I have to give you for a little kiss? 171 00:08:44,824 --> 00:08:47,225 - Chloroform. - Ohh. 172 00:08:50,530 --> 00:08:52,260 I passed my examination! 173 00:08:52,365 --> 00:08:54,129 I passed my examination! 174 00:08:54,234 --> 00:08:55,930 I passed! I passed! 175 00:08:56,036 --> 00:08:57,971 I passed! I... 176 00:09:01,508 --> 00:09:02,703 Hello, Operator? 177 00:09:02,809 --> 00:09:04,334 Would you have the receiving hospital 178 00:09:04,444 --> 00:09:05,707 send an ambulance right away? 179 00:09:05,812 --> 00:09:07,178 Speedy Pay Insurance Company. 180 00:09:07,347 --> 00:09:09,111 Thank you. 181 00:09:09,282 --> 00:09:10,306 You can go in now. 182 00:09:10,417 --> 00:09:11,861 I don't just about care about going in there. 183 00:09:11,885 --> 00:09:13,496 - Go ahead. Go ahead. - I don't care about going in. 184 00:09:13,520 --> 00:09:14,385 He passed, didn't he? 185 00:09:14,487 --> 00:09:16,979 He passed. That's what I'm afraid of. 186 00:09:17,490 --> 00:09:20,153 All right, now open your mouth wide for the good old doctor. 187 00:09:20,260 --> 00:09:22,422 Open, please. Wider. Wider. 188 00:09:22,529 --> 00:09:23,360 Now, wait a minute. 189 00:09:23,463 --> 00:09:25,608 If you're going to get on the inside, I'm coming on the outside. 190 00:09:25,632 --> 00:09:28,329 But I want to see your tongue. Please stick your tongue out. 191 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 Farther. Farther. Farther. Farther. 192 00:09:30,937 --> 00:09:32,937 Oh, what do you want me to do, lay it on the floor? 193 00:09:32,972 --> 00:09:35,965 - What kind of doctor's this? - I'm a reputable doctor. 194 00:09:36,409 --> 00:09:38,401 Oh, nurse? Miss Smith? 195 00:09:38,511 --> 00:09:40,423 - Miss Smith, come in here, please. - Yes, Doctor? 196 00:09:40,447 --> 00:09:41,938 You better take a sample of his blood, 197 00:09:42,048 --> 00:09:43,259 and take it right from his ear. 198 00:09:43,283 --> 00:09:43,978 All right. 199 00:09:44,150 --> 00:09:45,150 Wait, wait! 200 00:09:45,185 --> 00:09:46,653 Abbott! Please, Abbott! 201 00:09:46,753 --> 00:09:49,780 I didn't say much, but don't let them take my ear off, Abbott! 202 00:09:49,889 --> 00:09:51,323 I only got two of them, Abbott! 203 00:09:51,424 --> 00:09:53,269 - Wait a minute! - Don't let them cut my ear off! 204 00:09:53,293 --> 00:09:57,492 Oh, please, I'm begging you, Abbott! Don't let them cut off my ear! 205 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 - Wait a minute. Wait a minute. - What's he doing? 206 00:09:59,599 --> 00:10:02,763 I've been to the blood bank nine times for a pint of blood. 207 00:10:02,869 --> 00:10:03,632 Don't worry. 208 00:10:03,736 --> 00:10:05,534 And if you go once more, it'll make a pint. 209 00:10:05,638 --> 00:10:06,638 All right. 210 00:10:06,706 --> 00:10:09,301 Now, don't be nervous. There's nothing to be afraid of. 211 00:10:09,409 --> 00:10:12,140 You can come to the outer office for your blood count later. 212 00:10:12,245 --> 00:10:14,714 I'm sure you have plenty of nice red blood. 213 00:10:14,814 --> 00:10:17,477 And I intend to keep it, too. 214 00:10:17,584 --> 00:10:19,382 Of course you know what this is, don't you? 215 00:10:19,486 --> 00:10:21,097 What, do you think I'm a fool or something? 216 00:10:21,121 --> 00:10:22,398 - Certainly I know what it is. - Yeah? 217 00:10:22,422 --> 00:10:24,834 Sure. This is one of those things where you get the little hammer 218 00:10:24,858 --> 00:10:26,218 and you hit it on the bottom here, 219 00:10:26,292 --> 00:10:28,261 and it goes all the way up here and it hits... 220 00:10:28,428 --> 00:10:30,897 No, no, no, this is a blood-pressure apparatus. 221 00:10:30,997 --> 00:10:32,541 - Oh, I thought it was for... - No, no, no, no. 222 00:10:32,565 --> 00:10:33,642 Now, there's nothing to it. 223 00:10:33,666 --> 00:10:34,810 Now, this isn't going to hurt you at all. 224 00:10:34,834 --> 00:10:35,978 You're not going to hurt me, are you, Doc? 225 00:10:36,002 --> 00:10:37,113 No. Just leave it to the good old doctor. 226 00:10:37,137 --> 00:10:38,247 Look what he's doing to my arm already. 227 00:10:38,271 --> 00:10:39,415 - He's going to hurt me. - No, he won't. 228 00:10:39,439 --> 00:10:40,783 Look what he's doing to my arm already. 229 00:10:40,807 --> 00:10:43,299 He's going to choke me, Abbott. Abbott, he's going to choke me! 230 00:10:43,409 --> 00:10:45,087 Look what he's doing! Help me, will you, Abbott?! 231 00:10:45,111 --> 00:10:46,602 Abbott, help me! Aah! 232 00:10:46,713 --> 00:10:48,944 No! No! Don't hurt... Don't. 233 00:10:49,115 --> 00:10:51,448 - I've had other patients of your type. - Don't! 234 00:10:51,551 --> 00:10:53,395 - Now, take a deep breath, please. - Don't hurt me! 235 00:10:53,419 --> 00:10:54,419 Inhale deeply. 236 00:10:54,487 --> 00:10:55,113 Aah. 237 00:10:55,221 --> 00:10:57,281 [Telephone rings] 238 00:10:57,390 --> 00:10:58,390 Oh, excuse me. 239 00:10:58,458 --> 00:11:00,427 Mr. Abbott, will you please help me out? 240 00:11:00,527 --> 00:11:01,187 Thank you. 241 00:11:01,294 --> 00:11:02,762 Just don't... 242 00:11:04,464 --> 00:11:06,456 Yes? Speaking. 243 00:11:06,566 --> 00:11:10,298 Oh, it's you, Mrs. Goldwyn. What is it now? 244 00:11:10,403 --> 00:11:11,894 This morning? 245 00:11:12,005 --> 00:11:14,440 Early this morning? Three of them? 246 00:11:14,607 --> 00:11:17,634 Lou, will you please come out of there. 247 00:11:17,744 --> 00:11:20,509 For the last time, Lou, I'm asking you to come out of there. 248 00:11:20,680 --> 00:11:22,342 All you do is keep speaking up. 249 00:11:22,448 --> 00:11:24,493 That's what the doctor told me to do. Now, come out here. 250 00:11:24,517 --> 00:11:26,896 - I know, but you keep hurting me. - Oh, it's not hurting you. 251 00:11:26,920 --> 00:11:27,649 Come out here. 252 00:11:27,754 --> 00:11:29,832 - You won't use it anymore? - No, I won't... I won't touch it. 253 00:11:29,856 --> 00:11:30,856 - Come out here. - Okay. 254 00:11:30,957 --> 00:11:31,424 Come on. 255 00:11:31,524 --> 00:11:33,755 Because you see this happened... 256 00:11:34,327 --> 00:11:34,919 Aah! 257 00:11:35,028 --> 00:11:36,519 Aah! Aah! 258 00:11:36,629 --> 00:11:39,121 Ah, now you did it. 259 00:11:39,432 --> 00:11:43,062 By the way, Doc, do you think that Costello really passed the test? 260 00:11:43,169 --> 00:11:44,660 Not quite, Mr. Abbott. 261 00:11:44,771 --> 00:11:46,865 - He's a very nervous chap. - I know that. 262 00:11:46,973 --> 00:11:49,533 But I think I can build him up whereas he will pass the test 263 00:11:49,642 --> 00:11:51,008 by giving him a few vitamin pills. 264 00:11:51,110 --> 00:11:52,635 Oh, that's wonderful. 265 00:11:52,745 --> 00:11:54,680 But we won't tell him. You know what I mean? 266 00:11:54,781 --> 00:11:57,114 - It would make him feel very bad. - Oh, I see. 267 00:11:57,217 --> 00:11:58,378 I'll tell you what you do... 268 00:11:58,484 --> 00:12:01,181 On your way home, drop into the first drug store 269 00:12:01,287 --> 00:12:03,127 and get him some double-strength vitamin pills. 270 00:12:03,156 --> 00:12:05,091 Wonderful, wonderful. 271 00:12:05,191 --> 00:12:07,592 I imagine that'll do it. 272 00:12:07,694 --> 00:12:10,391 I'll slip them... I'll slip them to him when he's not looking. 273 00:12:10,496 --> 00:12:13,694 Oh, I understand thoroughly, but be very careful, Mr. Abbott 274 00:12:13,800 --> 00:12:16,269 because these nervous chaps can be torn down much quicker 275 00:12:16,369 --> 00:12:17,409 than they can be built up. 276 00:12:17,470 --> 00:12:18,470 I can imagine. 277 00:12:18,504 --> 00:12:21,906 Right now Costello is worth more dead than he is alive. 278 00:12:22,075 --> 00:12:23,407 $1,000 worth. 279 00:12:24,577 --> 00:12:26,355 - Well, thanks a lot, Doc. - Good-bye, Mr. Abbott. 280 00:12:26,379 --> 00:12:27,677 Bye-bye. 281 00:12:28,615 --> 00:12:32,450 Well, Costello, you passed. You now represent $1,000 in cash. 282 00:12:32,552 --> 00:12:34,020 That's what's got me worried. 283 00:12:34,120 --> 00:12:35,645 Oh, come on. 284 00:12:35,755 --> 00:12:39,886 You should be ashamed of yourself, Bud Abbott. 285 00:12:41,961 --> 00:12:44,260 Hey, wait a minute. You wait out here. 286 00:12:44,364 --> 00:12:47,630 I'm going into this drug store and buy some of those vita... 287 00:12:47,734 --> 00:12:49,600 - Vita... vita... - Vita, vita, vita what? 288 00:12:49,702 --> 00:12:53,503 Oh, some vital stuff I... Do you have to know everything? 289 00:12:53,606 --> 00:12:55,268 You wait out here. 290 00:12:57,877 --> 00:12:58,640 Hey, Mike. 291 00:12:58,745 --> 00:13:01,146 What's the matter, Costello? You look as white as a ghost. 292 00:13:01,247 --> 00:13:03,239 You're just the guy I want to see. 293 00:13:03,349 --> 00:13:05,728 Do you think that a pal would want to do away with his partner 294 00:13:05,752 --> 00:13:06,879 for a lot of money? 295 00:13:06,986 --> 00:13:08,215 Oh, sure, yeah. 296 00:13:08,321 --> 00:13:10,881 Yeah, we got a case like that down at headquarters right now, 297 00:13:10,990 --> 00:13:13,983 where a guy tried to kill his brother for 100 bucks. 298 00:13:14,093 --> 00:13:16,255 100? 100 bucks? 299 00:13:16,362 --> 00:13:18,228 This is 10 times worse. 300 00:13:18,331 --> 00:13:19,822 Mike, you got to help me. 301 00:13:19,932 --> 00:13:22,052 You got to help me do something, figure something out. 302 00:13:22,135 --> 00:13:24,297 You got help me watch Bud. 303 00:13:24,404 --> 00:13:29,035 I'll give you a little advice. Watch your step. 304 00:13:35,081 --> 00:13:38,381 Don't stand there like that. Go and get the coffee. 305 00:13:38,484 --> 00:13:41,010 Go ahead. Go ahead. Go ahead. 306 00:13:56,436 --> 00:13:57,301 What are you doing? 307 00:13:57,403 --> 00:13:58,928 I'm sugaring your coffee. 308 00:13:59,038 --> 00:14:01,564 All of a sudden, now you're sugaring my coffee? 309 00:14:01,674 --> 00:14:02,767 What's wrong with that? 310 00:14:02,942 --> 00:14:04,968 Can you think of why you have to sugar my coffee? 311 00:14:05,144 --> 00:14:07,170 I have a thousand reasons. 312 00:14:07,347 --> 00:14:09,578 That's what I'm afraid of. 313 00:14:10,183 --> 00:14:11,344 Oh, my. 314 00:14:11,517 --> 00:14:13,679 All right, t-take it... Take it... take it easy. 315 00:14:13,786 --> 00:14:16,881 All right, hold it. Hold it. Hold it. Take it easy, boy. 316 00:14:16,989 --> 00:14:19,515 Here, I'll pour your coffee for you. 317 00:14:19,625 --> 00:14:21,594 That's how much I think of you. 318 00:14:21,694 --> 00:14:24,220 Now, drink up. That'll make a new man out of you. 319 00:14:24,330 --> 00:14:25,855 That's what I'm afraid of. 320 00:14:25,965 --> 00:14:28,264 - Afraid of what? - This'll make a new man out of me. 321 00:14:28,368 --> 00:14:31,031 Oh, go ahead. Drink up, my boy. Drink up. 322 00:14:31,137 --> 00:14:33,606 - All right. - You're dead a long time. 323 00:14:33,706 --> 00:14:35,868 - What's the matter with you? - Why'd you say that? 324 00:14:35,975 --> 00:14:37,807 - Say what? - "You're dead a long time." 325 00:14:37,910 --> 00:14:39,936 Oh, that's just a figure of speech. 326 00:14:40,046 --> 00:14:41,639 Take it easy. Go ahead. 327 00:14:41,748 --> 00:14:42,408 Uh-oh. 328 00:14:42,515 --> 00:14:44,093 That's a boy. You only live once, you know. 329 00:14:44,117 --> 00:14:45,380 Ugh! 330 00:14:45,485 --> 00:14:46,544 What are you doing? 331 00:14:46,719 --> 00:14:50,247 - Why do you say those things? - Say what? 332 00:14:50,356 --> 00:14:52,382 There's no harm in that. 333 00:14:52,558 --> 00:14:56,051 Well, don't sit there like that. Put a smile on your face. 334 00:14:56,162 --> 00:14:58,131 That's a boy. Smile it up. 335 00:14:58,231 --> 00:15:00,826 What have you go to lose? Come on. 336 00:15:09,342 --> 00:15:12,210 You want me to drink coffee. 337 00:15:17,683 --> 00:15:20,084 You're making me drink... 338 00:15:37,036 --> 00:15:40,768 If Costello is as nervous and jittery as you say he is, Mr. Abbott, 339 00:15:40,873 --> 00:15:42,899 well, he'll never pass the doctor's examination, 340 00:15:43,009 --> 00:15:45,376 and we'll never get that insurance policy. 341 00:15:45,478 --> 00:15:48,573 Honest, he won't eat or drink, so I can't slip him his vitamins. 342 00:15:48,748 --> 00:15:50,376 - That's ridiculous. - Yeah. 343 00:15:50,483 --> 00:15:51,883 I've got an idea that might work. 344 00:15:51,984 --> 00:15:54,920 Suppose you tell him that the doctor's orders are 345 00:15:55,021 --> 00:15:58,321 that he goes away for a rest... You know, a change of scenery, 346 00:15:58,424 --> 00:16:01,883 let's say to the beach or a hunting trip or... 347 00:16:01,994 --> 00:16:04,759 Hunting... Now, that sound good. 348 00:16:04,864 --> 00:16:07,142 Wait a minute. Where are we going to get the paraphernalia, 349 00:16:07,166 --> 00:16:08,361 the guns and such? 350 00:16:08,468 --> 00:16:11,802 Don't worry. I've got everything you could possibly need 351 00:16:11,904 --> 00:16:13,372 right here in my closet. 352 00:16:13,473 --> 00:16:14,805 Do tell. 353 00:16:18,110 --> 00:16:21,080 FIELDS: Now, here. You use this one. 354 00:16:21,247 --> 00:16:23,273 This one never misses. 355 00:16:23,382 --> 00:16:24,179 Now, be careful. 356 00:16:24,283 --> 00:16:28,084 Be sure to keep Costello in front of you at all times 357 00:16:28,254 --> 00:16:29,950 so there will be no mistake. 358 00:16:30,056 --> 00:16:32,116 Human target. 359 00:16:32,225 --> 00:16:36,060 FIELDS: And don't let him get wise to our little scheme. 360 00:16:36,162 --> 00:16:37,460 Don't worry. I won't. 361 00:16:37,563 --> 00:16:39,225 In fact, Costello's so scared right now 362 00:16:39,332 --> 00:16:41,043 he's apt to drop dead any minute from fright. 363 00:16:41,067 --> 00:16:42,228 Heaven forbid. 364 00:16:42,335 --> 00:16:43,667 That's a natural death, 365 00:16:43,769 --> 00:16:47,570 and the insurance policy pays double for an accidental death. 366 00:16:47,673 --> 00:16:49,574 ABBOTT: I never thought of that. 367 00:16:53,713 --> 00:16:55,739 Once ain't enough. 368 00:16:56,582 --> 00:16:59,108 He's got to get me double. 369 00:16:59,218 --> 00:17:01,983 Double-crossing Abbott. 370 00:17:02,088 --> 00:17:04,080 This is hard to believe. 371 00:17:04,190 --> 00:17:06,284 Oh, Abbott. 372 00:17:08,227 --> 00:17:12,824 What did I ever do to deserve this? 373 00:17:12,999 --> 00:17:15,298 I do hope this hunting trip will calm his nerves. 374 00:17:15,401 --> 00:17:16,767 I hope it will. 375 00:17:16,869 --> 00:17:19,338 And please, Abbott, be careful with the kid, huh? 376 00:17:19,438 --> 00:17:20,798 Oh, don't you worry about a thing. 377 00:17:20,840 --> 00:17:24,106 If anything ever happened to him, I'd never forgive myself. 378 00:17:28,347 --> 00:17:29,906 Oh, Lou? 379 00:17:31,183 --> 00:17:32,183 Lou! 380 00:17:32,218 --> 00:17:33,481 I'm in the bathroom. 381 00:17:33,586 --> 00:17:34,952 Come here. 382 00:17:35,054 --> 00:17:35,680 No. 383 00:17:35,788 --> 00:17:36,788 Come here! 384 00:17:36,889 --> 00:17:38,448 I don't want to come out. 385 00:17:38,558 --> 00:17:40,891 Lou, come on. Open that door. 386 00:17:40,993 --> 00:17:41,619 No! 387 00:17:41,727 --> 00:17:44,094 Open the door. I've got some good news for you. 388 00:17:44,196 --> 00:17:45,789 Come on! 389 00:17:46,299 --> 00:17:47,733 Come here, Lou. 390 00:17:50,336 --> 00:17:52,202 You know, you've... You've got me worried. 391 00:17:52,305 --> 00:17:54,433 I got me worried, too. 392 00:17:54,540 --> 00:17:58,170 Well, the doctor suggested that I take you on an outing, 393 00:17:58,277 --> 00:17:59,404 sort of a picnic like. 394 00:17:59,512 --> 00:18:01,071 You know, we'll go out in the open air 395 00:18:01,180 --> 00:18:03,376 and get some fresh air and sunshine, 396 00:18:03,482 --> 00:18:05,451 you know, and do a little hunting. 397 00:18:05,551 --> 00:18:06,678 - Hunting? - Yeah. 398 00:18:06,786 --> 00:18:08,721 - With guns? - Oh, sure. 399 00:18:08,821 --> 00:18:10,119 Uh-oh. 400 00:18:10,222 --> 00:18:12,384 What's wrong with that? 401 00:18:13,359 --> 00:18:15,658 Hey, Abbott, where's the rest of the food? 402 00:18:15,828 --> 00:18:18,423 Listen, if you don't get some wood for the fire, 403 00:18:18,531 --> 00:18:20,090 you'll get nothing to eat. 404 00:18:20,199 --> 00:18:21,827 I'll get the ax. 405 00:18:32,411 --> 00:18:34,642 Lou, I'm sorry. The ax slipped. 406 00:18:34,747 --> 00:18:35,747 It slipped? 407 00:18:35,815 --> 00:18:37,750 Well, it was just carelessness on my part. 408 00:18:37,850 --> 00:18:41,048 Your carelessness had such great aim. 409 00:18:41,153 --> 00:18:43,353 Well, now, wait a minute. You can't cut wood with a gun. 410 00:18:43,522 --> 00:18:45,354 Don't tell me what I can cut with a gun. 411 00:18:45,458 --> 00:18:46,790 You need a gun around here. 412 00:18:46,892 --> 00:18:48,303 I'm not going to be careless anymore. 413 00:18:48,327 --> 00:18:49,571 I'm not taking any more chances. 414 00:18:49,595 --> 00:18:51,173 - All right, I'll get the ax... - No, you won't. 415 00:18:51,197 --> 00:18:53,257 - Don't you dare touch that ax. - What's the matter? 416 00:18:53,366 --> 00:18:55,733 Don't touch it. I'll get it myself. 417 00:18:57,536 --> 00:18:58,663 Now... 418 00:18:58,771 --> 00:19:02,105 Now, go out and find a dead tree and chop it down. 419 00:19:02,274 --> 00:19:04,834 - It's got to be dead? - I like dead trees. 420 00:19:04,944 --> 00:19:06,378 - You like dead trees? - Yes. 421 00:19:07,346 --> 00:19:09,440 I think I'll use both guns. 422 00:19:09,548 --> 00:19:12,211 I ain't leaving nothing around here for you or anybody else. 423 00:19:12,318 --> 00:19:14,048 You got me scared to death. 424 00:19:14,153 --> 00:19:16,622 Oh, don't be scared. 425 00:20:24,657 --> 00:20:26,853 Costello. Costello, come here. 426 00:20:26,959 --> 00:20:28,437 It's like hitting a rock, this thing. 427 00:20:28,461 --> 00:20:30,225 Come here. 428 00:20:30,329 --> 00:20:32,025 Come on. 429 00:20:36,135 --> 00:20:38,036 - See that sign there? - Yes. 430 00:20:38,137 --> 00:20:39,730 - Can you read? - Of course. 431 00:20:39,839 --> 00:20:41,034 Well... I'm not smoking. 432 00:20:41,140 --> 00:20:42,733 Who's talking about smoking? 433 00:20:42,842 --> 00:20:44,333 Chopping down trees. 434 00:20:44,443 --> 00:20:46,036 That says, "Petrified tree." 435 00:20:46,145 --> 00:20:47,225 You mean the tree is drunk? 436 00:20:47,279 --> 00:20:51,114 Sure the... No, no. "U.S. government property." 437 00:20:51,217 --> 00:20:52,657 You mean the United States government 438 00:20:52,685 --> 00:20:54,129 has a lot of drunken trees in the forest? 439 00:20:54,153 --> 00:20:55,485 What are you talking about? 440 00:20:55,588 --> 00:20:57,284 $10,000 fine. 441 00:20:57,389 --> 00:20:58,949 I hit that tree. I didn't find a nickel. 442 00:20:59,024 --> 00:21:02,791 You're... You'll find something, and 10 years in prison. 443 00:21:02,895 --> 00:21:05,023 Oh, $10,000 fine and 10 years in prison? 444 00:21:05,131 --> 00:21:06,931 - You bet your life. - They give you a choice. 445 00:21:07,066 --> 00:21:09,592 Oh, they don't give you... Give me that gun. 446 00:21:09,702 --> 00:21:12,035 Let's go out and hunt a couple of rabbits for dinner. 447 00:21:12,138 --> 00:21:14,801 You go that way, and I'll go that way. 448 00:21:14,907 --> 00:21:16,432 Okay. 449 00:21:36,962 --> 00:21:39,124 That's a beaut. 450 00:21:49,175 --> 00:21:50,175 Gotcha! 451 00:21:55,614 --> 00:21:57,344 [Whistles] 452 00:22:00,953 --> 00:22:02,615 Here, bunny. Here, bunny. 453 00:22:11,964 --> 00:22:13,728 [Gunshot] 454 00:22:14,233 --> 00:22:16,634 Ohh! Ohh! Ohh! 455 00:22:16,735 --> 00:22:18,465 Don't shoot anymore, will you, Abbott? 456 00:22:18,571 --> 00:22:20,972 - Please don't shoot anymore. - What's the matter with you? 457 00:22:21,073 --> 00:22:22,617 Why don't you give me a fighting chance? 458 00:22:22,641 --> 00:22:23,336 What do you mean? 459 00:22:23,442 --> 00:22:24,886 Why do you have to shoot me in the back? 460 00:22:24,910 --> 00:22:26,037 Who's shooting who? 461 00:22:26,145 --> 00:22:27,636 You are. Stop your kidding now. 462 00:22:27,746 --> 00:22:30,306 Oh, why don't you behave yourself? What's wrong with you, Lou? 463 00:22:30,416 --> 00:22:31,475 Nothing's wrong with me. 464 00:22:31,584 --> 00:22:33,553 I didn't fire any shots. Smell the gun. 465 00:22:33,652 --> 00:22:34,745 The gun! Aah! 466 00:22:34,854 --> 00:22:35,685 Smell it. 467 00:22:35,788 --> 00:22:37,051 Lou! Lou! 468 00:22:42,027 --> 00:22:45,520 ♪ Oh, Jeanie with the light brown hair ♪ 469 00:22:45,631 --> 00:22:47,122 Shh. Will you shut up? 470 00:22:47,233 --> 00:22:49,273 You'll have every wolf and coyote in the countryside 471 00:22:49,368 --> 00:22:50,427 sleeping in here with us. 472 00:22:50,603 --> 00:22:53,471 Well, Abbott, I always like to sing before I go to sleep. 473 00:22:53,572 --> 00:22:56,508 Another chirp out of you, and I'll put you to sleep. 474 00:22:56,675 --> 00:22:58,200 Now, go to bed. 475 00:23:13,926 --> 00:23:15,554 Wait till I get out of here Costello. 476 00:23:15,661 --> 00:23:17,357 I'll break every bone in your neck. 477 00:23:17,463 --> 00:23:19,762 Hey, Abbott, it wasn't my fault. 478 00:23:19,865 --> 00:23:22,027 If it'll make you feel any better, I'm sorry. 479 00:23:22,201 --> 00:23:23,032 Ah, too late for that. 480 00:23:23,135 --> 00:23:24,694 [Gunshot] 481 00:23:28,507 --> 00:23:29,998 Costello! 482 00:23:30,109 --> 00:23:31,949 Costello, where are you? I'll come and get you! 483 00:23:32,011 --> 00:23:34,173 That's what I'm afraid of. 484 00:23:34,346 --> 00:23:36,611 [Rustling leaves] 485 00:23:36,715 --> 00:23:38,707 Hey, that sounds like that bear we saw last night. 486 00:23:38,817 --> 00:23:42,049 What are we waiting for? Let's go get him. 487 00:23:45,791 --> 00:23:46,791 There's the bear. 488 00:23:49,495 --> 00:23:50,972 You can hardly see him in this moonlight, 489 00:23:50,996 --> 00:23:52,123 but I think we can get him. 490 00:23:52,231 --> 00:23:53,563 Let's try. 491 00:23:55,301 --> 00:23:55,927 Abbott! 492 00:23:56,035 --> 00:23:56,730 [Gunshots] 493 00:23:56,835 --> 00:23:58,030 Abbott, I give up! 494 00:23:58,137 --> 00:23:59,137 Don't shoot! 495 00:23:59,305 --> 00:24:00,500 [Gunshots] 496 00:24:00,606 --> 00:24:01,606 Lou! 497 00:24:01,707 --> 00:24:02,707 Lou! 498 00:24:03,709 --> 00:24:04,870 [Gunshots] 499 00:24:04,977 --> 00:24:07,674 Abbott, I give up! 500 00:24:07,780 --> 00:24:08,839 [Gunshots] 501 00:24:15,888 --> 00:24:18,551 So help me, Bill, now I see two of them. 502 00:24:18,657 --> 00:24:20,683 I'll take the one on the right. 503 00:24:23,595 --> 00:24:25,826 [Gunshots] 504 00:24:25,998 --> 00:24:29,196 I swear my bear tore out of there with its hind leg. 505 00:24:31,270 --> 00:24:34,035 [Gunshots] 506 00:24:34,139 --> 00:24:38,338 He's shooting his partner. He's going crazy. 507 00:24:40,980 --> 00:24:42,004 Abbott. 508 00:24:42,114 --> 00:24:44,208 Ohh, whatever came over you, Abbott? 509 00:24:44,316 --> 00:24:46,649 [Gunshots] 510 00:24:52,024 --> 00:24:53,322 Costello! 511 00:24:53,425 --> 00:24:55,189 Costello, where are you? 512 00:25:07,139 --> 00:25:10,371 [Bear growling] 513 00:25:12,778 --> 00:25:16,237 [Screaming] 37916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.