All language subtitles for Abbott_Costello S01E04 The Vacation.DVDRip.NonHI.en.e-One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,899 --> 00:00:33,265 We're back! 2 00:00:36,169 --> 00:00:38,729 Well, Lou, we're heading for our vacation. 3 00:00:38,839 --> 00:00:39,839 Good old summertime. 4 00:00:39,873 --> 00:00:41,193 'Cause you know where we're going? 5 00:00:41,275 --> 00:00:43,005 - No. - The Biltmore Hotel. 6 00:00:43,110 --> 00:00:44,544 - Near Phoenix? - Really? 7 00:00:44,645 --> 00:00:46,956 We're going to have a jolly good time, and we're entitled to a little... 8 00:00:46,980 --> 00:00:49,158 - I'll make all the reservations. - You make all the reservations... 9 00:00:49,182 --> 00:00:50,650 Biltmore Hotel, right near Phoenix. 10 00:00:50,751 --> 00:00:53,949 - We've got to get a car. - Who's going to trust us with a car? 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,613 Nobody's going to trust us with a car. 12 00:00:55,722 --> 00:00:56,762 We're going to rent a car. 13 00:00:56,790 --> 00:00:59,089 - Rent a car? - Sure. 14 00:00:59,192 --> 00:01:00,626 We'll get a U-Drive. 15 00:01:00,727 --> 00:01:01,422 Me drive? 16 00:01:01,528 --> 00:01:02,723 No, no, no. A U-Drive. 17 00:01:02,829 --> 00:01:05,560 - I said I'd drive. - No, you don't drive it. I drive it. 18 00:01:05,666 --> 00:01:08,101 - You drive it? - Yeah, a U-Drive. 19 00:01:08,201 --> 00:01:10,102 Well, why should I drive if you want to drive? 20 00:01:10,203 --> 00:01:11,203 Look, I'm going to drive. 21 00:01:11,305 --> 00:01:14,469 Look, Costello. I'm renting a U-Drive, and I drive it. 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,942 - Then we both drive. - No. We do nothing of the kind. 23 00:01:17,044 --> 00:01:20,037 I drive. When I say U-Drive, I don't mean you drive. 24 00:01:20,147 --> 00:01:23,584 I mean that I drive, although it's a U-Drive. 25 00:01:24,585 --> 00:01:25,995 - Let me get this straight. - Go ahead. 26 00:01:26,019 --> 00:01:29,251 When you say "U-Drive," you don't mean me drive. 27 00:01:29,356 --> 00:01:32,224 You mean you drive because I don't drive. 28 00:01:32,326 --> 00:01:34,056 - Now you've got it. - Now I've got it. 29 00:01:34,161 --> 00:01:35,761 I don't even know what I'm talking about. 30 00:01:35,796 --> 00:01:37,697 Look, Costello, I'm trying to explain this. 31 00:01:37,798 --> 00:01:39,460 We go and we rent a car. 32 00:01:39,566 --> 00:01:41,444 All right. What kind of car you going to be driving? 33 00:01:41,468 --> 00:01:42,868 Somebody better be driving. 34 00:01:42,970 --> 00:01:45,565 A U-Drive company we get the car from. 35 00:01:45,739 --> 00:01:46,798 Now I drive company. 36 00:01:46,907 --> 00:01:49,069 I thought I was going to go alone, with just you, 37 00:01:49,176 --> 00:01:50,696 now I'm going to have to drive company, 38 00:01:50,777 --> 00:01:52,855 and you know I don't like company to go on a vacation with. 39 00:01:52,879 --> 00:01:55,439 You don't understand. It's Hertz U-Drive. 40 00:01:55,549 --> 00:01:58,348 Well, that's too bad. If it hurts, you drive. 41 00:01:58,452 --> 00:01:59,852 That's right. 42 00:01:59,953 --> 00:02:01,012 - That's right. - Yeah. 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,966 You mean if it hurts me, it's all right if you drive? 44 00:02:02,990 --> 00:02:03,423 No. 45 00:02:03,523 --> 00:02:05,034 Don't you see, the head of the company... 46 00:02:05,058 --> 00:02:07,103 The whole thing is getting worse, I'll tell you that! 47 00:02:07,127 --> 00:02:09,494 The head of the company's Hertz. 48 00:02:09,596 --> 00:02:11,189 The head of the company hurts. 49 00:02:11,298 --> 00:02:13,426 Well, that's too bad. That's only natural. 50 00:02:13,533 --> 00:02:14,967 No, no, no, no. Nothing hurts him. 51 00:02:15,068 --> 00:02:17,037 Look, every company has to have a head. 52 00:02:17,137 --> 00:02:18,497 Well, sure they got to have a head. 53 00:02:18,538 --> 00:02:21,133 Well, this company's head's Hertz. 54 00:02:22,643 --> 00:02:25,272 Why don't the guy take an aspirin if his head hurts? 55 00:02:25,379 --> 00:02:26,711 Ah, forget the whole thing. 56 00:02:26,880 --> 00:02:29,111 Look, you go on home and get everything in readiness. 57 00:02:29,216 --> 00:02:31,276 Pack everything, and I'll go and get the car. 58 00:02:31,385 --> 00:02:32,428 Now, come on. Be a nice boy. 59 00:02:32,452 --> 00:02:34,080 We'll get on our vacation. 60 00:02:40,027 --> 00:02:42,155 Hey! Wait a minute! 61 00:02:43,830 --> 00:02:45,128 Is your name Lou Costello? 62 00:02:45,232 --> 00:02:46,131 Yes, Sir. 63 00:02:46,233 --> 00:02:48,202 Do you know a girl named Tessie Tinfoil? 64 00:02:48,301 --> 00:02:50,202 Oh, just a minute. I'll let you know. 65 00:02:50,303 --> 00:02:51,931 Tessie Tinfoil? 66 00:02:53,140 --> 00:02:55,132 Dusty, Tootsie. 67 00:02:55,242 --> 00:02:56,505 Under "Q," "Q." 68 00:02:56,610 --> 00:02:57,976 Tootsie, tootsie. 69 00:02:58,078 --> 00:02:59,671 Sure, I do. 70 00:02:59,780 --> 00:03:01,646 Then I got some pictures I want to show you. 71 00:03:01,748 --> 00:03:02,943 Go ahead. 72 00:03:03,050 --> 00:03:04,678 Do you recognize that picture? 73 00:03:04,785 --> 00:03:07,016 Yes, Sir. That's the entrance at Griffith Park. 74 00:03:07,120 --> 00:03:09,680 And who is that going in to the park? 75 00:03:09,790 --> 00:03:10,587 Me. 76 00:03:10,691 --> 00:03:11,852 And who is that with you? 77 00:03:11,958 --> 00:03:13,119 That's Tessie. 78 00:03:13,226 --> 00:03:15,957 Take a look at that picture. Do you recognize that? 79 00:03:16,063 --> 00:03:18,259 Well, yes. That's a bench in Griffith Park. 80 00:03:18,365 --> 00:03:21,460 And who's that sitting on the bench? 81 00:03:21,568 --> 00:03:22,467 That's me. 82 00:03:22,569 --> 00:03:23,662 And the girl with you? 83 00:03:23,770 --> 00:03:25,204 That's Tessie. 84 00:03:25,572 --> 00:03:27,700 Take a look at that one. You recognize that? 85 00:03:27,808 --> 00:03:29,640 That's the same bench in Griffith Park. 86 00:03:29,743 --> 00:03:31,211 And who is that sitting on the bench 87 00:03:31,311 --> 00:03:34,839 with his arms around that girl, hugging and kissing her? 88 00:03:35,882 --> 00:03:36,882 That's me. 89 00:03:36,983 --> 00:03:38,863 And who is that girl you're hugging and kissing? 90 00:03:38,919 --> 00:03:40,319 That's Tessie. 91 00:03:40,420 --> 00:03:42,855 Well, I happen to be Tessie's steady boyfriend. 92 00:03:42,956 --> 00:03:45,084 What are you going to do about it? 93 00:03:45,192 --> 00:03:48,526 Well, I'll take two of these, three of these. 94 00:03:48,628 --> 00:03:50,290 This one you can have. 95 00:03:52,833 --> 00:03:54,301 Is this man annoying you? 96 00:03:54,401 --> 00:03:55,401 No. 97 00:03:55,502 --> 00:03:57,971 Why, you little troublemaker! 98 00:04:01,608 --> 00:04:02,974 Hey, come here. 99 00:04:03,076 --> 00:04:05,875 Boy, did I just get a break, and you, too. 100 00:04:05,979 --> 00:04:08,210 The landlord just gave me a card to his brother. 101 00:04:08,315 --> 00:04:10,079 He owns a big sporting-goods store, 102 00:04:10,183 --> 00:04:12,709 and we can get all our vacation stuff wholesale. 103 00:04:12,819 --> 00:04:13,878 Oh, for the vacation? 104 00:04:13,987 --> 00:04:14,852 - Yeah! - Good! 105 00:04:14,955 --> 00:04:16,115 - Wholesale. Come on. - Right! 106 00:04:16,256 --> 00:04:17,690 - Where are you going? - This way. 107 00:04:17,791 --> 00:04:18,884 Come on. 108 00:04:19,826 --> 00:04:20,885 How do you do, Ma'am? 109 00:04:20,994 --> 00:04:22,986 I'd like to look at some roller skates. 110 00:04:23,096 --> 00:04:26,533 Roller skates. That's in the rear. Mr. Bronson will take care of you. 111 00:04:26,633 --> 00:04:27,828 Thank you. 112 00:04:28,368 --> 00:04:30,012 - How do you do, Sir? - How do you do, Sir? 113 00:04:30,036 --> 00:04:32,028 We're looking for Sporty Fields. 114 00:04:32,139 --> 00:04:33,939 Well, that's me. I'm Sporty Fields, gentlemen. 115 00:04:33,974 --> 00:04:35,340 - I'm Bud Abbott. - How do you do? 116 00:04:35,442 --> 00:04:37,434 And this... this is, uh... 117 00:04:37,544 --> 00:04:38,944 Well, that doesn't matter. 118 00:04:39,045 --> 00:04:40,570 Your brother Sidney sent us down here. 119 00:04:40,680 --> 00:04:42,280 - He's our landlord, you know. - Oh, yes. 120 00:04:42,349 --> 00:04:43,389 We're going on a vacation, 121 00:04:43,416 --> 00:04:44,927 and we want to buy some sporting goods. 122 00:04:44,951 --> 00:04:46,817 Fine, fine. We've got everything the best here. 123 00:04:46,920 --> 00:04:49,116 I'd like to look at some sweaters first. 124 00:04:49,222 --> 00:04:51,167 Of course, Mr. Abbott. Will you step this way, please? 125 00:04:51,191 --> 00:04:52,250 Certainly. 126 00:04:52,359 --> 00:04:55,488 Say, Bud, you going to buy me something? 127 00:04:55,595 --> 00:04:56,927 Yes. Look around the store, 128 00:04:57,030 --> 00:05:01,991 and if you see something that you like... I won't buy it. 129 00:05:06,206 --> 00:05:07,469 There you are. 130 00:05:17,184 --> 00:05:18,995 - These will do just fine. - Shall I wrap them up? 131 00:05:19,019 --> 00:05:21,284 No. I think I'll wear them home. 132 00:05:21,454 --> 00:05:23,013 Tessie! 133 00:05:38,271 --> 00:05:40,069 This is the game. 134 00:05:41,241 --> 00:05:43,437 Okay, Abbott! 135 00:05:43,543 --> 00:05:45,143 Now I'm going to show you a real catcher. 136 00:05:45,212 --> 00:05:46,612 Come on, Abbott! 137 00:05:46,713 --> 00:05:48,739 Throw the ball back to me, Abbott. 138 00:05:48,915 --> 00:05:49,439 What? 139 00:05:49,549 --> 00:05:51,245 - Throw the ball back to me. - Now, wait. 140 00:05:51,351 --> 00:05:53,877 Now, look, I'm the catcher. I'm giving you signals. 141 00:05:53,987 --> 00:05:56,218 42, 48, 3, right, and... 142 00:05:56,323 --> 00:05:57,484 - Wait. - That's the signal. 143 00:05:57,591 --> 00:05:57,853 Lou. 144 00:05:57,958 --> 00:05:59,502 Now throw it in with all your might, Abbott. 145 00:05:59,526 --> 00:06:00,550 Lou, it'll kill you. 146 00:06:00,660 --> 00:06:03,562 Throw it in with all your might when you're ready! 147 00:06:08,401 --> 00:06:10,802 Those baseballs cost money. 148 00:06:10,904 --> 00:06:12,964 Now you went and broke one. 149 00:06:13,073 --> 00:06:16,043 That's a dangerous game. You can get hurt that way. 150 00:06:16,142 --> 00:06:17,838 I don't need no more of this. 151 00:06:18,411 --> 00:06:19,777 That game is over for me. 152 00:06:32,759 --> 00:06:34,421 A real hunter. 153 00:06:39,199 --> 00:06:40,667 Attention. 154 00:06:42,235 --> 00:06:43,760 Present arms. 155 00:06:44,971 --> 00:06:46,166 Attention. 156 00:06:48,241 --> 00:06:50,107 To arms! 157 00:06:53,413 --> 00:06:55,279 Aah! 158 00:06:55,749 --> 00:06:58,378 Are you trying to kill somebody? 159 00:07:13,967 --> 00:07:15,711 This might be just what you want, 160 00:07:15,735 --> 00:07:16,735 a little turtleneck. 161 00:07:16,770 --> 00:07:17,931 All right. 162 00:07:18,038 --> 00:07:20,564 We're pretty well set on that. 163 00:07:21,741 --> 00:07:23,937 Let's premiere everything now, eh? 164 00:07:24,044 --> 00:07:26,775 Well, that's about all. Let me see. You got three. Three sweaters. 165 00:07:26,880 --> 00:07:28,178 Bang, bang! 166 00:07:28,281 --> 00:07:29,305 Will you...? 167 00:07:29,416 --> 00:07:31,510 What's the matter with you? 168 00:07:32,519 --> 00:07:33,714 Playing with guns. 169 00:07:33,820 --> 00:07:36,051 Be careful. That's a high-powered rifle. 170 00:07:36,156 --> 00:07:39,092 Those things are made for big game hunters, not for you. 171 00:07:39,192 --> 00:07:41,093 That's me. I'm a big game hunter. 172 00:07:41,194 --> 00:07:41,889 Oh, stop. 173 00:07:41,995 --> 00:07:44,240 You mean I never told you the story about me and my brother-in-law? 174 00:07:44,264 --> 00:07:44,959 What story? 175 00:07:45,065 --> 00:07:47,159 When me and my brother-in-law was over in Africa? 176 00:07:47,267 --> 00:07:48,987 - Did I ever tell you that story, Bud? - No. 177 00:07:49,135 --> 00:07:51,047 Well, get this, Mr. Fields, my brother-in-law and I, 178 00:07:51,071 --> 00:07:51,766 we was in Africa, 179 00:07:51,871 --> 00:07:54,067 and he was going over after those big crocodiles, 180 00:07:54,174 --> 00:07:55,198 like alli... 181 00:07:55,308 --> 00:07:56,776 Alligators, yeah. 182 00:07:56,876 --> 00:07:58,868 Yeah, well, he used to love to wrestle alligators. 183 00:07:59,045 --> 00:08:01,165 All of a sudden, he spotted this man-eating alligator. 184 00:08:01,247 --> 00:08:03,247 The man-eating alligator was crawling on all fours. 185 00:08:03,316 --> 00:08:05,945 My brother-in-law said, "Here's a spot for a wrestling match." 186 00:08:06,119 --> 00:08:07,119 So he got on all fours, 187 00:08:07,187 --> 00:08:08,931 and they got closer and closer to each other. 188 00:08:08,955 --> 00:08:11,515 All of a sudden, they were facing each other face-to-face, 189 00:08:11,624 --> 00:08:14,025 eye-to-eye, nose-to-nose, mouth-to-mouth! 190 00:08:14,127 --> 00:08:16,653 The alligator opened up his mouth wide. 191 00:08:16,763 --> 00:08:20,131 He was so set to nip off my brother-in-law's head! 192 00:08:20,233 --> 00:08:23,362 I picked up my trusty rifle, put it by my shoulder like this. 193 00:08:23,470 --> 00:08:25,098 I went, "Bang, bang!" 194 00:08:25,205 --> 00:08:26,673 Got him right between the eyes. 195 00:08:26,773 --> 00:08:27,866 And what happened? 196 00:08:27,974 --> 00:08:29,533 What happened? 197 00:08:29,642 --> 00:08:32,077 - You see that belt? - Genuine alligator? 198 00:08:32,178 --> 00:08:34,204 Genuine brother-in-law. 199 00:08:34,647 --> 00:08:36,639 Will you put that gun down? 200 00:08:36,750 --> 00:08:38,651 You couldn't hit the broad side of a barn. 201 00:08:38,752 --> 00:08:40,618 - That's what you think. - I know it. 202 00:08:40,720 --> 00:08:42,746 - You see that bird over there? - Yes. 203 00:08:42,922 --> 00:08:44,220 Watch this. 204 00:08:47,427 --> 00:08:48,952 Spoiling my reputation, this bird. 205 00:08:49,062 --> 00:08:51,156 Get back on your perch. Go on. Get back up there. 206 00:08:51,264 --> 00:08:52,264 You put that gun away. 207 00:08:52,365 --> 00:08:53,697 Oh, Bud, can I have it? 208 00:08:53,800 --> 00:08:54,324 No, no, no. 209 00:08:54,434 --> 00:08:55,678 Can I buy a little water pistol? 210 00:08:55,702 --> 00:08:57,034 No. Certainly not. No guns. 211 00:08:57,137 --> 00:08:58,662 Hey, come on. You want to play with me? 212 00:08:58,772 --> 00:09:01,105 Come on over here. Come on. We'll try shooting some more. 213 00:09:01,207 --> 00:09:03,085 - Go ahead, look around the store. - Oh, let him alone. 214 00:09:03,109 --> 00:09:05,340 Where are you going on this vacation? 215 00:09:05,445 --> 00:09:09,041 Phoenix... outside of Phoenix there. The Biltmore Hotel. 216 00:09:09,149 --> 00:09:11,618 You know, this is the life. 217 00:09:53,393 --> 00:09:59,094 Hey, all I did was, that rowboat, I pulled the thing, and it went... 218 00:10:01,234 --> 00:10:02,378 You had no business doing it. 219 00:10:02,402 --> 00:10:04,113 I went all over the store, didn't I, Abbott? 220 00:10:04,137 --> 00:10:05,435 What do you know about boats? 221 00:10:05,605 --> 00:10:07,597 I know plenty about boats, big boy. 222 00:10:07,707 --> 00:10:09,618 Don't think I don't know anything about boats, big boy. 223 00:10:09,642 --> 00:10:12,111 - You know everything. - Where's the bow of the boat? 224 00:10:12,212 --> 00:10:14,056 What's the matter? Think you got me stuck or something? 225 00:10:14,080 --> 00:10:14,945 Where's the bow of the boat? 226 00:10:15,048 --> 00:10:16,692 - "Where's the bow of the boat?" - Yeah, where is it. 227 00:10:16,716 --> 00:10:18,194 Everybody knows where the bow of the boat is. 228 00:10:18,218 --> 00:10:19,481 Where is the bow of the boat? 229 00:10:19,586 --> 00:10:20,986 That's in the front. 230 00:10:21,087 --> 00:10:22,316 Where's the stern? 231 00:10:22,422 --> 00:10:23,549 That's in the back. 232 00:10:23,656 --> 00:10:25,256 - Where's the port? - It's in the icebox. 233 00:10:25,291 --> 00:10:26,589 In the... Oh, stop that! 234 00:10:26,759 --> 00:10:28,591 Come on. 235 00:10:30,063 --> 00:10:32,191 Hey, Stinky! 236 00:10:32,298 --> 00:10:34,199 - Who's Stinky? - That's my boyfriend. 237 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 When did he get here? 238 00:10:35,335 --> 00:10:38,100 Oh, Stinky, he lives a couple blocks down there. We play a game. 239 00:10:38,204 --> 00:10:39,949 - Well, have you got it with you? - There it is. 240 00:10:39,973 --> 00:10:41,498 Oh, no, no, no. Play it with me. 241 00:10:41,608 --> 00:10:43,419 - You're getting interested, huh? - Uh-huh. Yeah. 242 00:10:43,443 --> 00:10:44,308 Okay. See what it is? 243 00:10:44,410 --> 00:10:45,639 - It's rubber. - What's that? 244 00:10:45,745 --> 00:10:47,022 Well, Stinky and I play the game 245 00:10:47,046 --> 00:10:49,208 because him and I are not so smart in school. 246 00:10:49,315 --> 00:10:50,793 - We're not smart with Geography. - Yeah. 247 00:10:50,817 --> 00:10:51,961 Other stuff we're pretty good. 248 00:10:51,985 --> 00:10:54,029 What do you mean, "geography"? What does that got to do with that? 249 00:10:54,053 --> 00:10:55,764 Well, you see, Stinky puts one end in his mouth, 250 00:10:55,788 --> 00:10:57,500 and I put the other end of this in my mouth. 251 00:10:57,524 --> 00:10:57,854 Yeah? 252 00:10:57,957 --> 00:10:59,917 And then we go over our geography lesson that way. 253 00:10:59,959 --> 00:11:02,271 Like, he picks out the states, and then I mention the capitals, 254 00:11:02,295 --> 00:11:04,491 and then whoever misses is in for a surprise. 255 00:11:04,597 --> 00:11:06,809 I want to play. I want to play. Just stick it in your mouth, huh? 256 00:11:06,833 --> 00:11:09,428 I'll be right with you, Stinky! Wait a minute! 257 00:11:09,536 --> 00:11:10,697 - You want to play? - Yeah. 258 00:11:10,803 --> 00:11:11,947 - You got it in your mouth? - Mm-hmm. 259 00:11:11,971 --> 00:11:13,516 I'll get up here. I'll show you how to play it. 260 00:11:13,540 --> 00:11:16,135 Now, you mention the states, and I try to mention the capitals, 261 00:11:16,242 --> 00:11:17,642 and whoever misses, surprise. 262 00:11:17,744 --> 00:11:19,110 All right. 263 00:11:19,212 --> 00:11:21,613 - Wait till I get mine in now. - All right. 264 00:11:22,515 --> 00:11:23,515 Go ahead. 265 00:11:23,616 --> 00:11:25,084 - New York! - Huh? 266 00:11:25,185 --> 00:11:26,278 New York! 267 00:11:26,386 --> 00:11:28,014 Albany! 268 00:11:28,121 --> 00:11:30,147 Uh, Pennsylvania! 269 00:11:30,256 --> 00:11:31,952 Harrisburg! 270 00:11:32,058 --> 00:11:33,788 Uh, Nebraska! 271 00:11:33,893 --> 00:11:35,486 Omaha! 272 00:11:36,095 --> 00:11:39,156 Stinky, see you later! 273 00:11:42,235 --> 00:11:43,601 Come in. 274 00:11:44,037 --> 00:11:49,169 Well, boys, I see you're all ready to go on your vacation, huh? 275 00:11:49,275 --> 00:11:50,920 Well, I'm going to take advantage of your absence 276 00:11:50,944 --> 00:11:53,106 and redecorate your little apartment while you're gone. 277 00:11:53,213 --> 00:11:54,723 I don't think you have to, Mr. Fields. 278 00:11:54,747 --> 00:11:55,758 - Why not? - Look what I did. 279 00:11:55,782 --> 00:11:57,526 - Ain't that nice decorations? - What is all this? 280 00:11:57,550 --> 00:11:59,018 Wall-to-wall carpeting. 281 00:11:59,118 --> 00:12:00,347 Wall-to-wall carpeting? 282 00:12:00,453 --> 00:12:02,183 If you like it, we can put it on the floor. 283 00:12:02,288 --> 00:12:04,314 There's no need in no redecorating. 284 00:12:04,424 --> 00:12:06,835 Needs new light fixtures in here. That lamp don't work at all. 285 00:12:06,859 --> 00:12:08,337 Well, I'll take care of that right away. 286 00:12:08,361 --> 00:12:10,139 - Give me a little help here, Costello. - You're right. 287 00:12:10,163 --> 00:12:11,283 - Here. - That's telling him. 288 00:12:11,331 --> 00:12:13,095 Hold these pliers, Costello. 289 00:12:13,199 --> 00:12:15,896 Now, here. Hold this shade. 290 00:12:19,839 --> 00:12:21,637 Here. Hold that light. 291 00:12:22,242 --> 00:12:23,403 Okay. 292 00:12:23,509 --> 00:12:24,977 Down. 293 00:12:25,979 --> 00:12:29,279 Here, hold the screwdriver. Hold it. 294 00:12:30,149 --> 00:12:31,845 Now, let me see. Here, give me that. 295 00:12:31,951 --> 00:12:34,614 Maybe it's in the wiring or in the switches down here. 296 00:12:34,787 --> 00:12:36,787 Mr. Abbott, would you mind trying that light switch 297 00:12:36,823 --> 00:12:38,018 on the wall there, please? 298 00:12:38,124 --> 00:12:39,401 I knew I'd have to do something. 299 00:12:39,425 --> 00:12:40,859 Just switch it on. 300 00:12:41,361 --> 00:12:42,886 There. That did it. 301 00:12:43,062 --> 00:12:45,031 Now turn it off. 302 00:12:45,131 --> 00:12:46,963 Turn it on again. 303 00:12:47,100 --> 00:12:48,693 Now off. 304 00:12:48,868 --> 00:12:50,029 On again. 305 00:12:50,136 --> 00:12:51,136 There you are. 306 00:12:51,170 --> 00:12:53,969 Fine. Okay, boys, I hope you have a nice vacation. 307 00:12:54,073 --> 00:12:55,073 - Okay. - So long. 308 00:12:56,175 --> 00:12:57,507 All right. 309 00:12:57,610 --> 00:12:58,873 - Lou? - Huh? 310 00:12:59,012 --> 00:13:01,208 Lou, now where did you go? 311 00:13:01,314 --> 00:13:01,838 Lou? 312 00:13:01,948 --> 00:13:03,075 Now it won't work. 313 00:13:03,182 --> 00:13:04,844 It won't work. It won't work. 314 00:13:04,951 --> 00:13:06,442 What are you playing, floor lamp? 315 00:13:06,552 --> 00:13:08,020 I'm a beacon. 316 00:13:13,660 --> 00:13:16,391 Yeah. Turn it off, turn it off, turn it off, turn it off. 317 00:13:16,496 --> 00:13:18,158 What's the matter with you? 318 00:13:18,331 --> 00:13:19,594 Will you put those things down? 319 00:13:19,699 --> 00:13:21,759 Go pack your grip, and let's get on our way. 320 00:13:21,868 --> 00:13:25,100 You want to go on a vacation? You want to go on a vacation? 321 00:13:25,271 --> 00:13:27,706 Come on. Hustle it up. 322 00:13:27,807 --> 00:13:29,207 My stuff are all packed. 323 00:13:29,309 --> 00:13:31,471 Will you pick yourself up! 324 00:13:32,011 --> 00:13:33,377 Come on, now. 325 00:13:34,213 --> 00:13:36,512 Get your stuff in there. 326 00:13:36,616 --> 00:13:37,777 Finally going away, eh? 327 00:13:37,884 --> 00:13:40,581 Sure. Aren't you glad that we're going away? 328 00:13:40,687 --> 00:13:42,918 Well, we're entitled to a vacation. 329 00:13:43,022 --> 00:13:45,355 A lot of horseback riding, eh? 330 00:13:45,458 --> 00:13:47,927 A little rowboating, a little canoeing, 331 00:13:48,027 --> 00:13:49,393 maybe a little hunting. 332 00:13:49,495 --> 00:13:50,935 - You can't tell. - You like to hunt? 333 00:13:50,997 --> 00:13:52,260 Sure. 334 00:13:52,365 --> 00:13:55,426 You know, it's a peculiar thing. 335 00:13:55,535 --> 00:13:57,766 You notice the look on that landlord's face? 336 00:13:57,870 --> 00:13:59,168 I didn't like it. 337 00:13:59,272 --> 00:14:02,436 That redecorating this room and everything. 338 00:14:02,542 --> 00:14:05,068 I wonder what his intentions are, 339 00:14:05,178 --> 00:14:07,738 to rent it to some other tenant when we come back? 340 00:14:07,847 --> 00:14:09,591 Maybe we won't have a room when we come back. 341 00:14:09,615 --> 00:14:10,275 What do you mean? 342 00:14:10,383 --> 00:14:12,194 You think maybe after we go out he'll kick us out? 343 00:14:12,218 --> 00:14:14,278 He's out to do it. 344 00:14:14,387 --> 00:14:16,583 Hey, we better take no chances. 345 00:14:16,689 --> 00:14:18,555 Unpack that grip. 346 00:14:18,658 --> 00:14:19,421 None of that. 347 00:14:19,525 --> 00:14:22,495 We don't give him no chance to cheat us out of our room. 348 00:14:22,595 --> 00:14:24,359 - I think you're right. - You bet your life. 349 00:14:24,464 --> 00:14:26,126 I didn't like the look on the guy's face. 350 00:14:26,232 --> 00:14:29,225 - That's what I noticed. - I think he was trying to get us out. 351 00:14:29,335 --> 00:14:31,895 Yeah. He had a dirty look on him there. 352 00:14:32,004 --> 00:14:34,769 Who does he think he is to send us away on a vacation 353 00:14:34,874 --> 00:14:36,218 if we didn't want to take a vacation? 354 00:14:36,242 --> 00:14:38,108 We can outsmart him sometimes, you know. 355 00:14:38,211 --> 00:14:39,907 He's not the wisest guy in the world. 356 00:14:40,012 --> 00:14:42,140 He didn't like my wall-to-wall carpeting. 357 00:14:42,248 --> 00:14:44,945 So, what he don't like makes no difference to us. 358 00:14:45,051 --> 00:14:48,818 But wait. Why should we lose our vacation on account of his looks? 359 00:14:48,921 --> 00:14:50,389 Who cares about his looks? 360 00:14:51,657 --> 00:14:53,990 Suppose we get a better room than this here? 361 00:14:54,093 --> 00:14:56,153 We don't have to put carpets up on the walls. 362 00:14:56,329 --> 00:14:58,249 I was reading in the newspaper just the other day 363 00:14:58,297 --> 00:15:00,289 about a tenant who took the landlord to court 364 00:15:00,400 --> 00:15:01,925 and the landlord won the case. 365 00:15:02,034 --> 00:15:03,332 Uh-huh. Won the case. 366 00:15:03,436 --> 00:15:04,813 You know what that means, don't you? 367 00:15:04,837 --> 00:15:07,170 You can't go wrong on that. He won the case. 368 00:15:07,273 --> 00:15:09,105 That means the tenant is out on the street. 369 00:15:09,208 --> 00:15:11,404 But wait. We've got lawyer. We have an attorney. 370 00:15:11,511 --> 00:15:14,640 Why should we worry about that? We have our own attorney. 371 00:15:14,747 --> 00:15:15,908 We can fight him. 372 00:15:16,015 --> 00:15:18,280 Come on. We can fight him. 373 00:15:18,384 --> 00:15:20,376 Put it back up... fill... 374 00:15:20,486 --> 00:15:21,647 Put it in there. 375 00:15:21,754 --> 00:15:23,279 Why shouldn't we? 376 00:15:23,389 --> 00:15:25,381 Our own attorney. He's a good attorney. 377 00:15:25,491 --> 00:15:28,154 We'll fight this landlord to the last ditch. 378 00:15:28,261 --> 00:15:29,889 Wait a minute. We owe the attorney money. 379 00:15:29,996 --> 00:15:30,996 We have no attorney. 380 00:15:31,063 --> 00:15:33,328 What are we going to do without an attorney? 381 00:15:33,433 --> 00:15:35,163 How are we going to fight the landlord? 382 00:15:35,268 --> 00:15:37,260 We could hire another attorney. 383 00:15:37,370 --> 00:15:39,490 Attorneys are 10 cents a dozen. What's the difference? 384 00:15:39,539 --> 00:15:40,370 We'll fight him. 385 00:15:40,540 --> 00:15:42,566 We'll get another attorney. That's what we'll do. 386 00:15:42,675 --> 00:15:45,873 That's what we ought to do when we come back. 387 00:15:46,546 --> 00:15:47,445 We won't have any money 388 00:15:47,547 --> 00:15:49,427 when we come back from the vacation to fight it. 389 00:15:49,515 --> 00:15:50,826 What are we going to do about money? 390 00:15:50,850 --> 00:15:52,682 We'll have no money to fight him. 391 00:15:52,785 --> 00:15:54,947 But of course you could borrow money. 392 00:15:55,054 --> 00:15:58,115 Yeah, sure. We can borrow money. 393 00:16:01,527 --> 00:16:04,429 As we come home after a vacation, run ourselves into debt. 394 00:16:04,530 --> 00:16:06,089 For what? For who? 395 00:16:06,199 --> 00:16:07,199 For a landlord? 396 00:16:07,233 --> 00:16:09,862 I should say not. 397 00:16:10,870 --> 00:16:13,305 Wait a minute, Louie. You're entitled to a vacation. 398 00:16:13,406 --> 00:16:16,467 You should get out in the open. Get out in the lakes. 399 00:16:16,642 --> 00:16:19,202 Enjoy yourself. Get the fresh air. 400 00:16:19,312 --> 00:16:20,211 That's a boy. 401 00:16:20,313 --> 00:16:21,975 I wish we could take our own vacation. 402 00:16:22,081 --> 00:16:24,846 Come on. Wrap this right up. Get that all in there. 403 00:16:24,951 --> 00:16:26,852 What are you doing? I don't want all that stuff. 404 00:16:26,953 --> 00:16:28,148 Come on. Take it easy, now. 405 00:16:28,254 --> 00:16:29,688 Just take it easy. Wrap it up. 406 00:16:29,789 --> 00:16:30,989 I'm going in to wash my hands. 407 00:16:31,023 --> 00:16:33,515 Put all this stuff down in the car. Do you understand? 408 00:16:33,626 --> 00:16:34,889 I'm going to wash my hands. 409 00:16:34,994 --> 00:16:38,260 I'm getting all dirty here from doing all this work. 410 00:16:57,884 --> 00:16:59,853 Still playing around, huh? 411 00:16:59,952 --> 00:17:01,853 Eh, fine. 412 00:17:07,426 --> 00:17:09,918 - Louis, you're going on your vacation. - Yes, Hillary. 413 00:17:10,029 --> 00:17:11,793 I hope you have a wonderful time. 414 00:17:11,898 --> 00:17:13,491 Thank you. Thank you. 415 00:17:15,701 --> 00:17:17,829 - Louis? - Yes? 416 00:17:20,773 --> 00:17:21,866 Yes? 417 00:17:23,109 --> 00:17:24,668 Good-bye. 418 00:17:31,551 --> 00:17:33,349 On my way. 419 00:17:33,452 --> 00:17:35,444 You certainly have a lot of luggage. 420 00:17:35,555 --> 00:17:37,080 Do you play tennis? 421 00:17:41,060 --> 00:17:43,222 - Hillary. - Yes? 422 00:17:47,867 --> 00:17:49,836 - Would you do me a favor? - Why, of course. 423 00:17:49,936 --> 00:17:51,813 While I'm gone, would you feed my little kitten? 424 00:17:51,837 --> 00:17:52,837 Oh, sure, I will. 425 00:17:52,905 --> 00:17:54,271 - Evaporated milk. - Uh-huh. 426 00:17:54,373 --> 00:17:56,842 And once in a while, would you throw in a couple of vitamins? 427 00:17:56,943 --> 00:17:59,503 - She's nuts about them. - Oh, I certainly will. 428 00:17:59,612 --> 00:18:02,047 - You will? - Uh-huh. 429 00:18:05,217 --> 00:18:06,776 You're a wonderful girl, Hillary. 430 00:18:06,886 --> 00:18:08,830 Oh, thank you, Louis. I think you're wonderful, too. 431 00:18:08,854 --> 00:18:10,413 I'm going to miss you. 432 00:18:10,990 --> 00:18:13,357 - Oh, Louis? - Yes? 433 00:18:18,564 --> 00:18:20,760 Would regular milk be all right? 434 00:18:25,538 --> 00:18:26,597 Sure. 435 00:18:26,706 --> 00:18:27,969 All right. 436 00:18:29,141 --> 00:18:30,905 - Bye, Hillary. - Have fun. 437 00:18:31,010 --> 00:18:33,036 I'm going to have plenty of fun. 438 00:18:33,145 --> 00:18:34,665 I'm going to have the time of my life. 439 00:18:37,850 --> 00:18:40,376 - Good-bye. - Good-bye, Louis. 440 00:18:42,455 --> 00:18:44,390 Hillary, don't go away. 441 00:18:44,490 --> 00:18:47,426 - I want to tell you a secret. - All right. 442 00:18:51,530 --> 00:18:52,896 - Hillary. - Yes? 443 00:18:52,999 --> 00:18:55,332 Don't tell a soul. 444 00:18:55,434 --> 00:18:58,199 I think I'm going to fall for you. 445 00:19:04,477 --> 00:19:07,447 You know, I think he did. 446 00:19:22,495 --> 00:19:25,021 - Oh, Mr. Costello? - Yeah? 447 00:19:25,131 --> 00:19:27,691 Would you mind coming up here a minute? I'd like to speak to you. 448 00:19:27,733 --> 00:19:29,211 What are you going to do, say good-bye? 449 00:19:29,235 --> 00:19:30,328 No. 450 00:19:30,503 --> 00:19:32,301 - What ya need? - Come on up. 451 00:19:36,976 --> 00:19:37,976 What do you want? 452 00:19:38,077 --> 00:19:39,670 Have fun. 453 00:19:53,759 --> 00:19:56,024 Now, this is no time to play. 454 00:19:56,195 --> 00:19:58,507 - I'm not playing! I'm not playing! - Get that stuff in the car! 455 00:19:58,531 --> 00:19:59,897 - Let's get going! - Come on! 456 00:19:59,999 --> 00:20:02,332 - Come on, come on. - A vacation. Get in the car! 457 00:20:02,435 --> 00:20:04,199 All right, go ahead. 458 00:20:04,303 --> 00:20:05,498 Come here. 459 00:20:06,338 --> 00:20:06,771 Get in. 460 00:20:06,872 --> 00:20:08,583 All right, now, put that stuff in the back there. 461 00:20:08,607 --> 00:20:09,472 Go ahead. Go ahead. 462 00:20:09,575 --> 00:20:11,653 - I don't want you to get tired. - All right. Thanks a lot. 463 00:20:11,677 --> 00:20:13,236 We're going to start a nice vacation. 464 00:20:13,345 --> 00:20:15,337 Well, let's get started. 465 00:20:17,883 --> 00:20:19,283 Need any help? 466 00:20:21,387 --> 00:20:23,219 Thataboy. 467 00:20:33,733 --> 00:20:36,999 Well, you left the rear open there. 468 00:20:37,103 --> 00:20:38,662 Close it. 469 00:20:42,675 --> 00:20:44,405 Close it down. 470 00:20:49,615 --> 00:20:51,777 Wait a minute. What happened here? 471 00:20:53,219 --> 00:20:54,084 Well, get with it. 472 00:20:54,186 --> 00:20:56,052 Come on. Let's get going. 473 00:20:59,091 --> 00:21:00,457 Now, you... 474 00:21:01,861 --> 00:21:03,557 What were you doing? 475 00:21:04,196 --> 00:21:05,789 Close it down. 476 00:21:20,379 --> 00:21:21,642 Get in. 477 00:21:27,386 --> 00:21:29,651 Oh, now, look. 478 00:21:30,022 --> 00:21:32,753 Do you want to play or go on a trip? 479 00:21:33,392 --> 00:21:34,553 I'll fix it. 480 00:21:34,660 --> 00:21:36,492 Well, all right. Do something. 481 00:21:56,749 --> 00:21:57,944 Come on. 482 00:22:00,920 --> 00:22:03,253 Will you put that hood down? 483 00:22:03,355 --> 00:22:05,790 What's the matter with you, Lou? 484 00:22:05,891 --> 00:22:07,689 We'll never get there. 485 00:22:11,063 --> 00:22:12,793 Now, will you stop playing around? 486 00:22:12,898 --> 00:22:15,060 Have you forgotten anything? 487 00:22:15,167 --> 00:22:17,102 - You got everything? - I forgot one thing. 488 00:22:17,203 --> 00:22:19,502 Oh, sure. Sure. 489 00:22:24,977 --> 00:22:27,003 You're a nice fella, but it's too bad you drink. 490 00:22:27,112 --> 00:22:29,172 Boy, did you tie on a beaut. 491 00:22:48,267 --> 00:22:50,395 Listen, Costello, you get on that vacation 492 00:22:50,502 --> 00:22:52,300 before you spend it in jail! 493 00:22:52,404 --> 00:22:53,404 Now get out of here! 494 00:22:53,505 --> 00:22:55,167 All right, all right, all right! 495 00:22:55,274 --> 00:22:56,401 Oh! 496 00:23:01,180 --> 00:23:02,944 Peek-a-boo! 497 00:23:03,048 --> 00:23:03,777 Come on, come on! 498 00:23:03,883 --> 00:23:05,351 Did I scare you? 499 00:23:11,190 --> 00:23:12,624 Wait a minute! 500 00:23:12,725 --> 00:23:14,216 Wait a minute! 501 00:23:14,326 --> 00:23:15,726 Wait! 502 00:23:15,895 --> 00:23:17,056 Wait! 503 00:23:21,400 --> 00:23:22,834 You all set? 504 00:23:41,587 --> 00:23:43,283 Now, you sure you've got everything? 505 00:23:43,389 --> 00:23:44,948 - Yes, Sir. - Good. 506 00:23:45,057 --> 00:23:47,049 - You know where we're going? - Sure. 507 00:23:47,159 --> 00:23:49,025 The Biltmore Hotel, near Phoenix. 508 00:23:49,128 --> 00:23:51,097 Yeah, Mr. Fields, he made all the reservations. 509 00:23:51,196 --> 00:23:52,289 The reservations are in. 510 00:23:52,398 --> 00:23:53,991 The Biltmore Hotel, right near Phoenix. 511 00:23:54,099 --> 00:23:55,123 - That's a boy. - Sure. 512 00:23:55,234 --> 00:23:55,929 That's the one. 513 00:23:56,035 --> 00:23:57,145 - Now here's the map. - Yeah. 514 00:23:57,169 --> 00:23:58,813 - You read the map and here's a bag. - What's that? 515 00:23:58,837 --> 00:24:00,749 It's got sandwiches in case you want to eat on the road. 516 00:24:00,773 --> 00:24:01,240 Oh. 517 00:24:01,340 --> 00:24:02,450 - Are you ready? - I'm all set now. 518 00:24:02,474 --> 00:24:04,636 Contact! Contact! 519 00:24:04,743 --> 00:24:06,177 A plane, like an airplane! 520 00:24:06,278 --> 00:24:07,278 - Oh, stop. - Contact! 521 00:24:07,379 --> 00:24:09,211 - Okay, now get serious. - Contact! 522 00:24:09,315 --> 00:24:10,874 - All right. - Will you say “contact"? 523 00:24:10,983 --> 00:24:11,643 Contact! 524 00:24:11,750 --> 00:24:13,981 - Contact, go ahead. - That's cute. 525 00:24:38,811 --> 00:24:40,677 Well, here we are. 526 00:24:40,779 --> 00:24:42,247 What are you stopping here for? 527 00:24:42,348 --> 00:24:43,941 - It's the Biltmore Hotel. - The... 528 00:24:44,116 --> 00:24:45,140 The Biltmore Hotel? 529 00:24:45,250 --> 00:24:47,219 I said the Biltmore Hotel in Phoenix. 530 00:24:47,319 --> 00:24:51,279 Well, that's the Biltmore Hotel right next to Phoenix Coffee Shop. 531 00:24:51,390 --> 00:24:55,452 I meant the Biltmore Hotel in Phoenix, Arizona. 532 00:24:56,829 --> 00:24:58,627 That did it, Mr. Abbott! 533 00:24:58,731 --> 00:25:03,362 This is the last time I'll ever go on a long trip with you! 534 00:25:08,507 --> 00:25:11,136 What are you doing with those clothes on? 535 00:25:11,377 --> 00:25:12,675 Uh-oh. 536 00:25:12,778 --> 00:25:13,973 - Go ahead. - Be right back. 537 00:25:14,079 --> 00:25:15,809 Make it snappy. 538 00:25:16,949 --> 00:25:18,645 Well, what kept you? 539 00:25:19,451 --> 00:25:21,511 Fine vacation I had. 540 00:25:21,687 --> 00:25:23,952 That's the last vacation I'll ever go on with you, 541 00:25:24,056 --> 00:25:25,581 and I do want to see that Grand Canyon. 542 00:25:25,691 --> 00:25:27,626 That's where I'm going, but not with you. 543 00:25:27,726 --> 00:25:29,170 - You don't want to take me? - No, Sir. 544 00:25:29,194 --> 00:25:31,026 I want to see the Grand Canyon by myself. 545 00:25:31,130 --> 00:25:32,874 Well, you go ahead and go see the Grand Canyon. 546 00:25:32,898 --> 00:25:34,025 That's what I'm going to do. 547 00:25:34,133 --> 00:25:36,364 I only hope for your sake that you really see it, 548 00:25:36,468 --> 00:25:38,228 and when you get to the Grand Canyon, Abbott, 549 00:25:38,303 --> 00:25:39,396 do me a favor. 550 00:25:39,505 --> 00:25:41,872 - You go right out to the ledge. - Yeah. 551 00:25:41,974 --> 00:25:43,602 You go right up, walk up to the ledge. 552 00:25:43,709 --> 00:25:44,199 Yes. 553 00:25:44,309 --> 00:25:46,287 But whatever you do, be careful you don't fall down. 554 00:25:46,311 --> 00:25:48,303 It's 15,000 feet deep. 555 00:25:48,414 --> 00:25:49,414 Ooh. 556 00:25:49,515 --> 00:25:54,419 But if you should happen to fall off, Abbott, and you fall down, 557 00:25:54,520 --> 00:25:58,457 on your way down, as you're falling, if you've got the time, 558 00:25:58,557 --> 00:25:59,957 make sure you look to the left, 559 00:26:00,059 --> 00:26:02,722 because that's a sight you will never see again. 560 00:26:02,895 --> 00:26:05,387 Get out of here. 40434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.