All language subtitles for 6.45.Lucky.Lotto.2022.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:06,599
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:13,786 --> 00:01:17,682
- مركز الحراسة 437 عند الجبهة -
3
00:01:19,450 --> 00:01:22,047
!إلى مواقعكم
4
00:01:22,497 --> 00:01:23,376
على أهبة الاستعداد؟
5
00:01:23,456 --> 00:01:24,335
كم من طلقة قد فرغوا؟
6
00:01:24,415 --> 00:01:25,454
!حوالي 20 رصاصة، يا سيدي
7
00:01:25,834 --> 00:01:27,122
!يا للأوغاد اللعينين
8
00:01:27,582 --> 00:01:28,771
!انتقموا منهم بخمسين طلقة
9
00:01:28,851 --> 00:01:30,209
!أطلقوا
10
00:01:30,549 --> 00:01:33,256
!أطلقوا 50 طلقة في الهواء
11
00:01:33,336 --> 00:01:35,334
!أطلقوا -
!أطلقوا -
12
00:01:39,120 --> 00:01:40,379
كم من طلقة؟
13
00:01:41,298 --> 00:01:42,627
.حوالي 200 رصاصة، يا سيدي
14
00:01:42,956 --> 00:01:44,455
!يا للأوغاد الحقيرين
15
00:01:46,413 --> 00:01:48,291
!ارموا 500 طلقة في المقابل
16
00:01:48,791 --> 00:01:50,789
!أيها النقيب
!أعادوا الإطلاق علينا بمئة طلقة يا سيدي
17
00:01:50,879 --> 00:01:51,838
هل هم مجانين؟
18
00:01:51,927 --> 00:01:53,666
هل يريدون نشوب حرب؟
19
00:01:54,915 --> 00:01:56,203
!أطلقوا 200 طلقة
20
00:01:57,082 --> 00:02:00,759
.تمكن جندي شمالي آخر من عبور المنطقة منزوعة السلاح
21
00:02:00,839 --> 00:02:04,625
!أصبح الجيش ضعيفاً جداً هذه الأيام
22
00:02:04,715 --> 00:02:08,411
.لم يكن هذا حاله
23
00:02:09,870 --> 00:02:12,257
!"بام" -
!"بام" -
24
00:02:12,337 --> 00:02:14,545
!نحن من "طاب يومك"! مرحباً
25
00:02:14,625 --> 00:02:16,992
!من هنا، رجاءً -
!مرحباً -
26
00:02:17,082 --> 00:02:19,370
!"ها هي تذكرة اليانصيب المحظوظة! "بام
27
00:02:20,089 --> 00:02:21,088
!شكراً
28
00:02:23,456 --> 00:02:25,874
لماذا ما زلتم تطلقون النيران؟
29
00:02:26,253 --> 00:02:29,330
!يستمر الجنود الشماليون بالإطلاق، يا سيدي
30
00:02:29,919 --> 00:02:30,968
!أنا قادم
31
00:02:31,048 --> 00:02:33,546
!التزموا بنظام الاعتراض
32
00:02:34,415 --> 00:02:35,794
.يا للأوغاد
33
00:02:36,253 --> 00:02:38,910
.إنهم يهدرون الذخائر
34
00:02:39,750 --> 00:02:42,087
!أطلقوا ما يُقارب ثلاثة آلاف طلقة حتى الآن، يا سيدي
35
00:02:47,712 --> 00:02:49,510
!أطلق 300 طلقة أخرى
36
00:02:49,600 --> 00:02:52,117
."إهدار الإمدادات يُدمر البلاد"
37
00:02:52,407 --> 00:02:53,446
- 300طلقة -
38
00:03:39,490 --> 00:03:40,589
.هذه مهمتك لليوم
39
00:03:40,958 --> 00:03:42,956
.قائد الكتيبة قادم
40
00:03:43,046 --> 00:03:45,953
.إنه يحمل ثلاثة نجوم. ثلاثة
41
00:03:47,492 --> 00:03:50,669
.اذهب وأبلغني عن مكان تواجده
42
00:03:50,759 --> 00:03:51,708
!اركض
43
00:03:55,164 --> 00:03:57,871
،"أيها النقيب "بارك
أيمكنك التواصل مع الكلاب؟
44
00:03:58,291 --> 00:03:59,660
كم يبعد مكانه؟
45
00:04:00,629 --> 00:04:01,758
خمسمئة متر؟
46
00:04:03,666 --> 00:04:04,625
ثلاثمئة متر؟
47
00:04:04,994 --> 00:04:05,953
!حسناً
48
00:04:06,792 --> 00:04:07,752
.هيا، استعد
49
00:04:14,755 --> 00:04:16,083
!التحية
50
00:04:27,072 --> 00:04:28,361
- يانصيب طاب يومك -
51
00:04:32,996 --> 00:04:34,125
ما هذا؟
52
00:04:37,712 --> 00:04:41,428
- 6/45 يانصيب السلام -
53
00:04:43,086 --> 00:04:44,455
!"بارك تشون وو"
54
00:04:44,545 --> 00:04:48,291
!"بارك تشون وو"
55
00:05:01,208 --> 00:05:03,586
."إنه من "هولستين
56
00:05:04,125 --> 00:05:05,873
.لا بد أنها عانت من الإرهاق
57
00:05:06,543 --> 00:05:08,451
.مذاق حليبها مُرّ قليلاً
58
00:05:08,531 --> 00:05:09,410
- بقرة هولستين -
59
00:05:09,490 --> 00:05:11,258
!صحيح! "هولستين"! رائع
60
00:05:19,959 --> 00:05:20,958
."إنهُ من "أيرشاير
61
00:05:21,298 --> 00:05:22,437
- أيرشاير -
62
00:05:22,716 --> 00:05:24,834
!"أيرشاير"! "أيرشاير"
63
00:05:26,293 --> 00:05:28,121
!"أنت مذهل، أيها النقيب "بارك
64
00:05:28,451 --> 00:05:30,669
!أنت معلم في الحليب
65
00:05:30,758 --> 00:05:32,916
.تدير عائلتي مزرعة مواشي كبيرة
66
00:05:32,996 --> 00:05:33,905
مزرعة؟
67
00:05:33,985 --> 00:05:36,283
هل نسيت أن تخبرهم أنك فقدت
المزرعة بسبب مرض الحمى القلاعية؟
68
00:05:36,413 --> 00:05:37,492
!التحية
69
00:05:37,911 --> 00:05:38,800
!"يا "سونغ هو -
!نعم يا سيدي -
70
00:05:38,880 --> 00:05:40,918
ألن تتمركز في نقطة المراقبة؟
71
00:05:41,478 --> 00:05:43,166
ماذا لو تسلل منشق مرة أخرى؟
72
00:05:43,256 --> 00:05:44,375
!أسرع
73
00:05:44,465 --> 00:05:45,344
لننتهي
74
00:05:45,424 --> 00:05:46,912
!وننظف أقسامنا
75
00:05:46,992 --> 00:05:47,951
!أمرك يا سيدي
76
00:05:48,541 --> 00:05:49,999
!أسرعوا
77
00:05:52,547 --> 00:05:54,375
أأنت ماض إلى عملك، يا سيدي؟
78
00:05:54,455 --> 00:05:57,751
.أعتقد أن خرطوم المياه مسدود مرة أخرى
79
00:05:58,201 --> 00:05:59,670
.تدفق المياه ضعيف جداً
80
00:05:59,999 --> 00:06:01,957
."خذ وقتك يا "تشون وو
81
00:06:02,047 --> 00:06:03,955
.ستنضم إلينا قريباً -
!شكراً يا سيدي -
82
00:06:08,451 --> 00:06:10,798
.هيا، لنلعب الشطرنج -
.أجل يا سيدي -
83
00:06:12,377 --> 00:06:13,296
كم تبقى من يوم؟
84
00:06:13,376 --> 00:06:14,625
!"أنا الجندي "كيم هيون سو
85
00:06:14,714 --> 00:06:17,172
تبقى أمامك 97 يوماً
86
00:06:17,252 --> 00:06:19,120
!و15 ساعة و30 دقيقة يا سيدي
87
00:06:19,200 --> 00:06:21,458
كل هذه المدة الطويلة؟ -
.أجل يا سيدي -
88
00:06:25,913 --> 00:06:27,332
لماذا لا يعمل؟
89
00:06:30,459 --> 00:06:32,297
!بدأت القرعة
90
00:06:34,255 --> 00:06:36,623
!رقم الحظ الأول هو 39
91
00:06:40,129 --> 00:06:42,587
ماذا سيكون رقم الحظ الثاني؟
92
00:06:43,586 --> 00:06:44,625
!إنه 36
93
00:06:45,953 --> 00:06:47,991
!تباً! حصلت على رقمين
94
00:06:48,081 --> 00:06:50,259
!لنسحب الرقم الثالث
95
00:06:50,998 --> 00:06:52,756
!إنه رقم ثلاثة
96
00:06:53,795 --> 00:06:56,912
.والآن أتى دور رقم الحظ الرابع
97
00:07:03,166 --> 00:07:04,664
!إنه 30
98
00:07:04,754 --> 00:07:06,952
ما هو رقم الحظ الخامس؟
99
00:07:07,042 --> 00:07:09,919
!إنه رقم واحد
100
00:07:17,542 --> 00:07:21,498
ماذا سيكون رقم الحظ الأخير؟
101
00:07:22,716 --> 00:07:23,625
!ضعه جانباً -
!حاضر -
102
00:07:23,715 --> 00:07:25,993
لماذا لم تستعدوا لاستدعاء الأسماء؟
103
00:07:26,453 --> 00:07:28,291
!أيها الحمقى الكسالى
104
00:07:28,940 --> 00:07:30,259
!أفيقوا
105
00:07:37,911 --> 00:07:39,759
!إنه رقم 33
106
00:07:39,839 --> 00:07:42,337
.والآن حان دور سحب الرقم الإضافي
107
00:07:45,873 --> 00:07:46,832
!أنت
108
00:07:48,291 --> 00:07:49,330
ما علته؟
109
00:07:49,410 --> 00:07:52,377
.أعتقد لأنه شرب حليباً حامضاً، يا سيدي
110
00:07:52,457 --> 00:07:53,665
حليب حامض؟
111
00:07:57,082 --> 00:07:58,870
ما خطبه؟ -
أهو مجنون؟ -
112
00:08:06,832 --> 00:08:08,201
.سمعت أنه شربَ حليباً حامضاً
113
00:08:08,471 --> 00:08:10,129
ماذا؟
114
00:08:11,717 --> 00:08:13,625
.إنه يضحك ويبكي
115
00:08:16,832 --> 00:08:18,081
.تحدث إليه
116
00:08:20,049 --> 00:08:21,008
أيها النقيب "بارك"؟
117
00:08:21,627 --> 00:08:23,166
هل تشعر بالإعياء، يا سيدي؟
118
00:08:23,795 --> 00:08:24,794
.كلا
119
00:08:25,124 --> 00:08:27,202
!العالم جميل جداً
120
00:08:27,951 --> 00:08:28,990
ماذا؟
121
00:08:36,662 --> 00:08:39,250
ما الذي يتحدث عنه؟ -
!لستُ متأكداً -
122
00:08:45,663 --> 00:08:47,452
.المبلغ 5.7 مليون دولار
123
00:09:00,958 --> 00:09:04,844
.مرحباً، يا جنود كوريا الجنوبية
124
00:09:03,376 --> 00:09:04,445
{\an8} - خط ترسيم الحدود العسكرية -
125
00:09:05,623 --> 00:09:09,000
لا بُد من الشاق عليكم
126
00:09:09,080 --> 00:09:10,838
.العمل ليلاً نهاراً
127
00:09:11,547 --> 00:09:13,216
بكثير من الحب والرعاية
128
00:09:13,296 --> 00:09:17,751
...من زعيمنا العظيم المُبجل
129
00:09:18,950 --> 00:09:20,209
!يا جنود كوريا الشمالية
130
00:09:20,299 --> 00:09:25,414
.سأطلعكم على توقعات الطقس من حاسوبنا الوطني الخارق
131
00:09:25,493 --> 00:09:27,292
.ستهطل الأمطار بعد ثلاث ساعات من الآن
132
00:09:27,372 --> 00:09:30,249
إنني أشارك هذه المعلومة مع جيراننا
133
00:09:30,339 --> 00:09:33,296
.الذي لا يملكون حتى حاسوب خارق
134
00:09:33,545 --> 00:09:36,373
.يا إلهي! أخشى أنك مخطئ
135
00:09:36,453 --> 00:09:40,878
طبقاً لقمرنا الصناعي الثاني المخصص للطقس
136
00:09:40,958 --> 00:09:43,336
.لن تهطل الأمطار على كوريا الشمالية
137
00:09:43,416 --> 00:09:45,933
بمناسبة علاقتنا الطويلة ونحن
138
00:09:46,013 --> 00:09:48,450
."نتحدث مع النقيب "بو
139
00:09:48,990 --> 00:09:51,328
لقد حضرتُ شيئاً ما
140
00:09:51,408 --> 00:09:54,544
.لرفيقنا غير المهذب في الجنوب
141
00:09:54,624 --> 00:09:57,871
هل تود سماع قصيدة تبدأ بأحرف اسمك؟
142
00:09:58,371 --> 00:10:02,417
إن كانت "آيو" الكورية الشمالية
،أعدت قصيدةً من أجلي
143
00:10:02,836 --> 00:10:04,544
!فيجب أن أسمعها بكل تأكيد
144
00:10:04,624 --> 00:10:08,331
.ب! بقرتنا الحلوبة يا رفيقنا الجنوبي
145
00:10:08,480 --> 00:10:11,078
!و! وودت لو أنك تشم رائحتك النتنة كما نشمها
146
00:10:11,258 --> 00:10:15,124
!و! وتسمع صوتك المزعج الذي صمّ آذاننا
147
00:10:20,169 --> 00:10:22,426
!"أيتها الرفيقة "يون هي
!ترفقي به
148
00:10:22,916 --> 00:10:27,911
بما أن رفيقتنا "آيو" أعدت
،قصيدة موزونة بأحرف اسمي
149
00:10:27,991 --> 00:10:30,838
.فيجب أن أجازيها بالمثل
150
00:10:30,918 --> 00:10:32,167
.أعرف
151
00:10:32,876 --> 00:10:36,412
آيو" هي أجمل مغنية كورية جنوبية، صحيح؟"
152
00:10:36,492 --> 00:10:38,291
هل تريد مني أن أقول الأحرف الأولى عنك؟
153
00:10:38,371 --> 00:10:39,330
!"آ"
154
00:10:39,799 --> 00:10:42,087
...أتمنى ألا
155
00:10:42,546 --> 00:10:43,665
!"يو"
156
00:10:43,755 --> 00:10:46,293
...يوهمك أحداً
157
00:10:46,373 --> 00:10:49,200
!أنكِ جميلة! يا للأسف
158
00:10:51,717 --> 00:10:53,625
!"النقيب "بارك
159
00:10:53,715 --> 00:10:56,123
!إنك شخص تافه لا يهمه سوى المظهر
160
00:10:56,213 --> 00:10:58,620
ليس لديك حبيبة، أليس كذلك؟
161
00:10:58,710 --> 00:11:00,838
!يبدو أنك مغتاظة بشدة
162
00:11:01,377 --> 00:11:03,795
.أجزم أن ما سأقوله لكِ الآن سيجعلك تشتاطين غضباً
163
00:11:04,544 --> 00:11:07,661
مدة التجنيد العسكري في كوريا الشمالية عشر سنوات، صحيح؟
164
00:11:08,081 --> 00:11:09,709
،وآسفاه
165
00:11:09,999 --> 00:11:12,087
!سأسرح من الجيش عما قريب
166
00:11:14,714 --> 00:11:16,203
هل متِ بغيظك؟
167
00:11:18,370 --> 00:11:22,836
،إن استمررت بإلقاء تعليقات بغيضة والتصرف بفظاظة
168
00:11:23,495 --> 00:11:26,702
!سينتهي بك الحال في مكب النفايات طعاماً للكلاب
169
00:11:26,792 --> 00:11:30,209
!كف عن الهراء وتعال واجهني هنا
170
00:11:30,299 --> 00:11:31,877
!سأنال منك
171
00:11:33,545 --> 00:11:37,122
♪ ليست صدفة ♪
172
00:11:37,202 --> 00:11:38,291
!التحية
173
00:11:39,759 --> 00:11:41,877
♪ ...إنها فقط ♪
174
00:11:42,297 --> 00:11:44,115
ما الأمر؟ -
أعتقد أن لدينا جندي -
175
00:11:44,195 --> 00:11:45,713
.في وحدتنا يحتاج إلى رعاية خاصة يا سيدي
176
00:11:47,202 --> 00:11:48,121
رعاية خاصة؟
177
00:11:48,201 --> 00:11:50,418
.يتصرف النقيب "بارك تشون وو" بغرابة، يا سيدي
178
00:11:54,334 --> 00:11:55,543
بارك تشون وو"؟"
179
00:11:55,913 --> 00:11:58,330
."الغني الحقيقي هو الغني بأخلاقه من لا يحتقر الآخرين"
180
00:11:58,660 --> 00:12:00,838
"الطبقة العليا الحقيقية هي من"
181
00:12:00,918 --> 00:12:03,166
."تحمي كرامتها بسلوك إيجابي"
182
00:12:03,515 --> 00:12:04,804
.من الجيد معرفة هذا
183
00:12:04,884 --> 00:12:05,843
{\an8} ."كتاب "عشتُ حياتي مثل أي شخص آخر
184
00:12:06,163 --> 00:12:08,370
أيمكنني الذهاب إلى الحمام يا سيدي؟
185
00:12:08,450 --> 00:12:10,588
.لماذا تسألني؟ اسأل من هو أعلى رتبة منك
186
00:12:15,084 --> 00:12:16,992
.إنه نداء الطبيعة الثاني يا سيدي
187
00:12:18,490 --> 00:12:20,169
.رفيقك الأعلى لطيف
188
00:12:20,259 --> 00:12:22,207
.يقول إن عليك الذهاب
189
00:12:28,490 --> 00:12:30,798
...كلا! ليس الآن
190
00:12:43,545 --> 00:12:44,584
!ابتعد
191
00:12:46,452 --> 00:12:49,959
!كلا
192
00:12:54,045 --> 00:12:56,203
!كلا
193
00:13:25,653 --> 00:13:28,560
- خط ترسيم الحدود العسكرية -
194
00:14:23,126 --> 00:14:25,203
."لقد عدت، أيها الرفيق "لي يونغ هو
195
00:14:27,451 --> 00:14:29,459
ما الذي تشاهده؟
196
00:14:29,999 --> 00:14:32,956
.شاهدت فيلم حربي ألماني بعد شعوري بالملل
197
00:14:35,493 --> 00:14:36,992
أتريد مشاهدته أيضاً؟
198
00:14:39,439 --> 00:14:43,255
.راقب ضغط زيت التشحيم
199
00:14:43,335 --> 00:14:45,583
.خمس ناقلات متجهة إلى إنجلترا
200
00:14:46,912 --> 00:14:48,121
!رائع
201
00:14:48,200 --> 00:14:50,798
.حفظته عن ظهر قلب
202
00:14:50,878 --> 00:14:52,876
.شاهدته أكثر من 100 مرة
203
00:14:54,584 --> 00:14:57,581
."أيها الرفيق "تشول جين
أيمكنني سؤالك عن شيء؟
204
00:14:57,831 --> 00:15:00,998
،سأفعل كل ما يمكنني لمساعدتك
."أيها الرفيق "لي يونغ هو
205
00:15:03,046 --> 00:15:05,953
.وجدت ورقة من الجنوب
206
00:15:06,712 --> 00:15:08,041
هل تعرف ما هذه؟
207
00:15:09,040 --> 00:15:10,548
.إنها 45\6
208
00:15:10,628 --> 00:15:11,797
6/45؟
209
00:15:11,877 --> 00:15:12,806
يمكنك كسب مبلغاً ضخماً
210
00:15:12,896 --> 00:15:16,832
.إذا حصلت على 6 أرقام صحيحة من أصل 45
211
00:15:16,912 --> 00:15:19,549
هذه حيلة رأسمالية شريرة تهدف
212
00:15:19,629 --> 00:15:21,837
.لسرقة مال الناس في كوريا الجنوبية
213
00:15:22,456 --> 00:15:25,793
.يبدو أن عملية السحب كانت في الأسبوع الماضي
214
00:15:26,162 --> 00:15:28,370
إذاً، هذه تذكرة جديدة تقريباً، صحيح؟
215
00:15:29,209 --> 00:15:31,048
هل نتحقق إذا الأرقام صحيحة من باب المتعة؟
216
00:15:31,127 --> 00:15:32,087
.بالطبع
217
00:15:36,952 --> 00:15:38,630
!ها هو. وجدته
218
00:15:39,209 --> 00:15:43,026
1, 3, 30...
219
00:15:44,794 --> 00:15:48,370
33... 36....
220
00:15:49,209 --> 00:15:51,297
!الرقم الأخير هو 39
221
00:15:51,667 --> 00:15:56,492
...عجباً! هذه التذكرة الرابحة
222
00:15:59,549 --> 00:16:01,507
ما الأمر، أيها الرفيق؟
223
00:16:01,587 --> 00:16:03,255
...هذه
224
00:16:03,755 --> 00:16:04,834
ماذا؟
225
00:16:05,413 --> 00:16:07,581
...أعني
226
00:16:10,718 --> 00:16:11,877
ماذا يجب أن نفعل؟
227
00:16:12,916 --> 00:16:14,204
ماذا؟
228
00:16:18,330 --> 00:16:22,496
- سياج الجبهة، الجنوب -
229
00:16:24,914 --> 00:16:27,081
!كدتُ أكسر ظهري
230
00:16:28,710 --> 00:16:30,029
.درجة الحرارة 21 درجة مئوية
231
00:16:30,108 --> 00:16:32,836
.سرعة الرياح 14 متر في الثانية
232
00:16:32,916 --> 00:16:34,834
.وزن تذكرة اليانصيب 75 جراماً
233
00:16:34,914 --> 00:16:36,372
،باستخدام معادلة حركة السقوط الحر
234
00:16:36,462 --> 00:16:38,620
.قد تطير إلى مسافة 1.23 كم
235
00:16:38,710 --> 00:16:40,758
- تحذير: منطقة ألغام محظورة -
236
00:16:49,919 --> 00:16:52,796
.لا بد أنها وقعت هنا
237
00:16:56,082 --> 00:16:58,250
ما هذا؟
238
00:17:00,458 --> 00:17:02,086
!تباً
239
00:17:11,497 --> 00:17:13,085
!تباً
240
00:17:22,336 --> 00:17:24,714
!يا للنشرات الدعائية اللعينة
241
00:17:28,870 --> 00:17:29,998
!أنت
242
00:17:30,918 --> 00:17:33,495
- خط ترسيم الحدود العسكرية -
243
00:17:38,160 --> 00:17:40,838
!أنت، من هنا
244
00:17:48,410 --> 00:17:50,458
.ألقِ سلاحك
245
00:17:51,127 --> 00:17:53,125
.أقسم إنني لن أقتلك
246
00:18:06,492 --> 00:18:07,751
.اقترب
247
00:18:14,714 --> 00:18:15,713
.ألقِ سلاحك
248
00:18:30,668 --> 00:18:31,717
ما اسمك؟
249
00:18:32,376 --> 00:18:33,455
."بارك تشون وو"
250
00:18:33,795 --> 00:18:37,331
."أنا "لي يونغ هو" النقيب "لي يونغ هو
251
00:18:37,950 --> 00:18:39,839
..."النقيب "لي يونغ هو
252
00:18:39,918 --> 00:18:41,627
.احتجتُ إلى ثلاثة أيام كي ألقاك
253
00:18:42,166 --> 00:18:44,374
.أتيت إلى هنا للقاء جندي كوري جنوبي
254
00:18:48,200 --> 00:18:51,377
.أهلاً بك في أرض الحرية
255
00:18:51,717 --> 00:18:52,856
أرض الحرية؟
256
00:18:53,295 --> 00:18:55,753
!ما هذا الهراء، أيها الوغد الحقير
257
00:18:56,122 --> 00:18:58,200
.انتبه لألفاظك
258
00:18:58,490 --> 00:18:59,669
.اسمع
259
00:19:00,957 --> 00:19:02,716
هل تعرف 45\6؟
260
00:19:03,954 --> 00:19:07,231
يُقال إن حصلت على ستة أرقام صحيحة
261
00:19:07,311 --> 00:19:09,968
.من أصل 45، ستحصل على جائزة مالية
262
00:19:10,048 --> 00:19:12,336
.هذه هي التذكرة الرابحة
263
00:19:13,585 --> 00:19:14,714
...لذا كنت أفكر إن
264
00:19:15,543 --> 00:19:16,572
،كان بإمكانك جلب المال لي
265
00:19:16,652 --> 00:19:18,240
.%وسأعطيك نسبة 10
266
00:19:22,875 --> 00:19:25,253
!ها هي وجدتها! شكراً لك
267
00:19:25,992 --> 00:19:31,287
.اسمع أيها الجندي الشمالي
268
00:19:31,367 --> 00:19:33,625
.هذه التذكرة لي
.سلمها إلي طالما أنني لطيف معك
269
00:19:33,715 --> 00:19:36,752
ماذا؟ هذه تذكرتك؟
270
00:19:36,832 --> 00:19:39,839
!أجل! لهذا السبب قطعت كل هذه المسافة
271
00:19:39,918 --> 00:19:40,877
.أيها الوغد الحقير
272
00:19:41,297 --> 00:19:42,666
إنها تذكرة رقم 934، صحيح؟
273
00:19:44,993 --> 00:19:46,582
.صحيح -
،3،1 -
274
00:19:46,662 --> 00:19:49,878
30، 33، 36، 39
صحيح؟
275
00:19:49,958 --> 00:19:52,206
!أرأيت؟ إنها تذكرتي! أعدها إلي
276
00:19:54,084 --> 00:19:56,752
!أيها الوغد الكوري الجنوبي
أتحسبني غبياً؟
277
00:19:56,832 --> 00:20:00,088
من قال إن هذه التذكرة ملكك؟
278
00:20:00,718 --> 00:20:01,836
.هذه التذكرة مُلك من يجدها
279
00:20:01,916 --> 00:20:04,294
!هذا جنون
ما ذلك؟
280
00:20:09,549 --> 00:20:10,917
."النقيب "بارك تشون وو
281
00:20:11,956 --> 00:20:13,415
متى موعد دوريتك للمراقبة القادمة؟
282
00:20:13,715 --> 00:20:15,793
لماذا تسأل؟ -
!أجبني، أيها الأحمق -
283
00:20:16,082 --> 00:20:17,621
!بعد ثلاثة أيام، يا وغد
284
00:20:17,711 --> 00:20:19,299
.سأراك هنا مرة أخرى بعد ثلاثة أيام
285
00:20:19,379 --> 00:20:22,046
سنتناقش حينها، أفهمت؟
286
00:20:24,993 --> 00:20:25,952
!انتظر
287
00:20:28,370 --> 00:20:30,668
هل أنت مريض؟ -
.كلا يا سيدي -
288
00:20:30,758 --> 00:20:34,913
هل خرجت ليلاً وصارعت شيطاناً أو ما شابه؟
289
00:20:34,993 --> 00:20:36,622
.كلا يا سيدي -
إذاً، لماذا تخطيت -
290
00:20:36,712 --> 00:20:38,540
خط الحدود مثل المجنون؟
291
00:20:38,620 --> 00:20:40,508
!إنه حقل ألغام، يا غبي
292
00:20:40,588 --> 00:20:42,126
!من حظك لم ينفجر أياً من الألغام
293
00:20:42,206 --> 00:20:44,554
يمكنني حبسك لمجرد تخطيك الحدود
294
00:20:44,634 --> 00:20:45,543
!من دون إذن
295
00:20:45,623 --> 00:20:47,521
لكن ستنتهي خدمتك العسكرية في غضون 3 أشهر
296
00:20:47,601 --> 00:20:50,797
.وسمعت أنك لست في حالة ذهنية جيدة
297
00:20:50,877 --> 00:20:55,043
!أنا بخير، أيها القائد
.لا يوجد أي علة بي
298
00:20:55,123 --> 00:20:57,231
إذاً، لماذا تخطيت السياج الحديدي
299
00:20:57,321 --> 00:20:59,049
مثل المجنون ليلاً؟
300
00:20:59,129 --> 00:21:00,668
!لقد حفرتَ خمس حُفر
301
00:21:00,758 --> 00:21:02,885
ما الذي تفعله، يا وغد؟
302
00:21:03,165 --> 00:21:05,293
هل أنت جاسوس؟ -
!كلا، لستُ جاسوساً -
303
00:21:05,373 --> 00:21:06,871
!لا تراددني بالكلام
304
00:21:20,088 --> 00:21:21,756
.سأرفع بك تقريراً إلى المقر الرئيسي
305
00:21:22,436 --> 00:21:23,715
.اذهب وتلقى العلاج المناسب
306
00:21:27,251 --> 00:21:28,410
.أيها القائد
307
00:21:28,500 --> 00:21:33,754
.في الواقع، ربحت تذكرة يانصيب
308
00:21:34,124 --> 00:21:35,792
.شاهدت إعلان السحب من تلفاز المهجع
309
00:21:35,872 --> 00:21:41,547
!الأرقام المسحوبة هي 1، 3، 30، 33، 36، 39
310
00:21:41,627 --> 00:21:43,964
!لقد ربحت 5.7 مليون دولاراً
311
00:21:44,044 --> 00:21:48,040
.أتى قائد الكتيبة في سيارة الجيب وأعطاني التذكرة
312
00:21:48,120 --> 00:21:50,917
!كلا، بل من أعطاني التذكرة هي رياح القدر
313
00:21:51,007 --> 00:21:53,545
لكن الجندي الجديد الذي كان برفقتي
...في مركز المراقبة أصيب بالإسهال فجأة
314
00:21:53,625 --> 00:21:55,253
!وطارت تذكرة اليانصيب بعيداً
315
00:21:55,333 --> 00:21:57,161
طارت؟ -
!أجل -
316
00:21:57,251 --> 00:21:58,580
إذاً؟ -
...إذاً -
317
00:21:58,660 --> 00:22:02,256
.تراجع قليلاً
أكمل حديثك. ثم ماذا؟
318
00:22:04,164 --> 00:22:06,871
.طارت التذكرة إلى كوريا الشمالية
319
00:22:06,951 --> 00:22:09,579
،"النقيب الكوري الشمالي "لي يونغ هو
.هو من وجد التذكرة
320
00:22:09,669 --> 00:22:11,477
.أنا القائد "كانغ" من المركز العسكري 437
321
00:22:11,557 --> 00:22:12,676
.حول مكالمتي على المستشفى
322
00:22:13,045 --> 00:22:14,204
أيها القائد؟
323
00:22:14,713 --> 00:22:16,801
قابلتُ جندياً من كوريا الشمالية
324
00:22:16,891 --> 00:22:19,009
.عند خط ترسيم الحدود العسكرية
325
00:22:19,089 --> 00:22:21,207
!قال لي ذلك الوغد إن حصتي 10% فقط
326
00:22:21,287 --> 00:22:22,256
!هذا لا يعقل
327
00:22:22,336 --> 00:22:23,375
!إنها تذكرتي
328
00:22:23,455 --> 00:22:27,001
.بالطبع إنها تذكرتك
.هذا لا يعقل
329
00:22:27,291 --> 00:22:28,699
هل يمكنكم إرسال مروحية في أقرب وقت؟
330
00:22:28,789 --> 00:22:31,007
.لدينا مريض حالته خطيرة
331
00:22:31,087 --> 00:22:32,296
!أعني يا سيدي
332
00:22:32,915 --> 00:22:35,313
،اتفقنا على أن نلتقي في غضون ثلاثة أيام
333
00:22:35,403 --> 00:22:38,370
!لكن جميع الحُفر التي حفرتها قد دفنت
334
00:22:38,450 --> 00:22:42,086
!دفنت جميع الحفر
!لا بد أن هذا كان صعباً عليك
335
00:22:43,455 --> 00:22:45,333
.إذا لا يمكنكم إرسال الإسعاف، فأرسلوا شاحنة
336
00:22:45,663 --> 00:22:47,081
حالته؟
337
00:22:47,910 --> 00:22:49,209
.انظر إلى عيني
338
00:22:52,955 --> 00:22:55,623
!يحتاج أن يُرّقد في المستشفى -
!انتظر -
339
00:22:55,712 --> 00:22:56,731
ماذا؟ -
،لا ينبغي أن أريك هذا -
340
00:22:56,811 --> 00:22:57,910
!لكن اُنظر
341
00:22:59,798 --> 00:23:02,715
.أنا جاد، يا سيدي
342
00:23:03,125 --> 00:23:06,122
!لقد ربحت اليانصيب
343
00:23:11,367 --> 00:23:14,004
التحية! أنا جندي المراقبة في
."قسم التصوير الحراري "كيم مان تشول
344
00:23:14,094 --> 00:23:15,253
.ها هو التقرير يا سيدي
345
00:23:16,332 --> 00:23:17,870
.يا له من توقيت مثالي
346
00:23:17,950 --> 00:23:19,049
أنت ماهر في التعامل مع الحاسوب، صحيح؟
347
00:23:19,129 --> 00:23:21,007
هل يمكنك اكتشاف التلاعب بالصور؟
348
00:23:22,586 --> 00:23:25,832
.أجهزة الحاسوب والتصوير الحراري مختلفة، يا سيدي
349
00:23:25,912 --> 00:23:28,799
كيف يمكن لهذا الوغد تعديلها بالفوتوشوب؟
350
00:23:29,089 --> 00:23:32,566
.انتقل إلى الصورة التالية يا سيدي
351
00:23:47,830 --> 00:23:49,758
أتقول إن تذكرة بقيمة 5.7 مليون دولار في الشمال؟
352
00:23:49,838 --> 00:23:51,856
لهذا السبب خاطرتَ بحياتك
353
00:23:51,946 --> 00:23:53,255
لتتجاوز السياج؟
354
00:23:53,874 --> 00:23:55,373
!أنت شجاع
355
00:23:56,082 --> 00:23:57,081
.أنا محظوظ لأن أحدهم عثر عليها
356
00:23:57,161 --> 00:23:58,799
!ساعدني الربّ
357
00:24:01,916 --> 00:24:04,683
.لنبقي هذا السر بيننا إلى مماتنا
358
00:24:04,763 --> 00:24:05,662
.أمرك يا سيدي
359
00:24:05,752 --> 00:24:08,160
.تحليل القوة أمر أساسي في كل معركة
360
00:24:08,450 --> 00:24:10,548
.يجب أن تعرف عدوك لتنتصر
361
00:24:11,626 --> 00:24:14,254
من ذلك الجندي الشمالي الذي وجد التذكرة؟
362
00:24:15,253 --> 00:24:16,791
.إنهُ وغد، يا سيدي
363
00:24:17,371 --> 00:24:19,918
وغد؟ -
.وغد حقير -
364
00:24:21,047 --> 00:24:23,145
لطالما اعتقدت أن الأموال
365
00:24:23,235 --> 00:24:25,582
.يجب أن تنفق على الدولة والشعب
366
00:24:25,662 --> 00:24:27,820
.أوافقك يا سيدي
367
00:24:27,910 --> 00:24:28,919
- سياج الجبهة، الجنوب -
368
00:24:29,009 --> 00:24:32,915
لكن، ما الذي قدمته الدولة لنا؟
369
00:24:35,453 --> 00:24:36,452
.أنت محق
370
00:24:36,871 --> 00:24:39,259
."أتفق معك تماماً، أيها الرفيق "لي يونغ هو
371
00:24:40,917 --> 00:24:42,206
لأجل والديّ المكافحين
372
00:24:43,135 --> 00:24:45,543
،وأختي التي تحلم أن تصبح مغنية
373
00:24:46,791 --> 00:24:48,460
.أحتاج تلك الأموال
374
00:24:48,549 --> 00:24:52,915
.سأشتري بالأموال أطقم أسنان جديدة لوالديّ
375
00:24:53,544 --> 00:24:57,870
.سأجلب لهما أطقم أسنان سويسرية مصنوعة من فولاذ صلب
376
00:24:59,878 --> 00:25:01,247
."أيها الرفيق "تشول جين
377
00:25:01,746 --> 00:25:04,374
!لنتخذ قرارنا بحزم
378
00:25:07,161 --> 00:25:10,917
،حتى وإن اضطررت لسحق ذلك الكوري الجنوبي
379
00:25:11,007 --> 00:25:13,584
.أكمل مهمتك وعد بسلام
380
00:25:17,041 --> 00:25:18,799
تعرف أن لدي ابنة واحدة
381
00:25:18,879 --> 00:25:21,377
.لا تملك بيانو من بين جميع أصدقائها
382
00:25:21,916 --> 00:25:23,584
،عندما عدت إلى المنزل ذات مرة
383
00:25:24,294 --> 00:25:27,660
.وجدتها قد رسمت مفاتيح البيانو على ورق
384
00:25:28,200 --> 00:25:31,796
.ثم بدأت بعزف هذه الأغنية
385
00:25:34,254 --> 00:25:35,952
ما رأيك بنسبة 10% يا سيدي؟
386
00:25:37,830 --> 00:25:38,979
،ذات يوم
387
00:25:39,059 --> 00:25:43,165
.قالت زوجتي إننا بحاجة إلى المال لأجل أمي
388
00:25:43,914 --> 00:25:46,202
.يجب أن أرسلها إلى دار تمريض جيد
389
00:25:46,501 --> 00:25:49,049
...بلا مال لا يوجد بيانو
390
00:25:49,758 --> 00:25:51,716
،سألتني ابنتي ذات يوم
391
00:25:52,166 --> 00:25:55,752
لماذا لا نملك المال يا أبي؟
392
00:25:57,580 --> 00:25:59,299
هل ستكفيك نسبة 15% يا سيدي؟
393
00:26:02,046 --> 00:26:05,582
.لا يوجد أي قائد في العالم سيدعمك بنسبة 15
394
00:26:07,660 --> 00:26:09,129
."النقيب "بارك تشون وو
395
00:26:09,209 --> 00:26:11,067
.أنا رجل عاقل
396
00:26:11,147 --> 00:26:12,326
.لننهي الأمر
397
00:26:20,917 --> 00:26:22,705
مان تشول"؟"
ما هو رقمك المفضل؟
398
00:26:22,795 --> 00:26:24,414
رقم مفضل؟ سبعة؟
399
00:26:24,503 --> 00:26:26,541
.حسناً، نسبتك هي 7 بالمئة -
!بل عشرة -
400
00:26:31,417 --> 00:26:33,375
.بعد إعادة التفكير، اخترت عشرة
401
00:26:33,874 --> 00:26:38,250
.أعتقد أن عشرة هو الرقم المثالي
402
00:26:38,330 --> 00:26:43,415
!لأن العشرة من العشرات، فهي خانة جيدة
403
00:26:44,164 --> 00:26:45,622
!"أيها النقيب "بارك
404
00:26:46,122 --> 00:26:48,669
لماذا تُركَ مفتوحاً؟
405
00:26:48,759 --> 00:26:50,547
.لا بد أنه أمين التوريد، يا سيدي
406
00:26:50,627 --> 00:26:53,005
.يأتي إلى هنا كي يُصلح خرطوم إمداد المياه القديم المسدود
407
00:26:53,664 --> 00:26:55,822
إنهُ هو الوحيد الذي يعرف
408
00:26:55,912 --> 00:26:58,160
الآبار والينابيع في المنطقة منزوعة السلاح
.والتي لا تتجمد في الشتاء
409
00:27:00,338 --> 00:27:03,834
!لمن المريح التحدث في مكان مفتوح هكذا
410
00:27:03,914 --> 00:27:06,661
.يوجد في كوريا الجنوبية قانون المفقود والموجود
411
00:27:06,951 --> 00:27:09,458
.يا له من قانون غريب
412
00:27:10,208 --> 00:27:12,705
.أترى؟ قانون المفقود والموجود، المادة الرابعة
413
00:27:12,795 --> 00:27:15,203
"،عند إيجاد ملكية مفقودة"
414
00:27:15,283 --> 00:27:17,960
."%يكون الحد الأقصى لنسبة التعويض هي 20"
415
00:27:18,040 --> 00:27:19,418
أليس هذا عظيماً؟
416
00:27:19,508 --> 00:27:22,166
.يمكنك المطالبة بتعويض قانونياً
417
00:27:22,256 --> 00:27:23,255
حقاً؟
418
00:27:23,335 --> 00:27:26,042
.%إذاً، أنا أحصل على 80% وأنت 20
419
00:27:28,419 --> 00:27:29,628
!سحقاً لك
420
00:27:31,257 --> 00:27:33,874
لم تفهم، أليس كذلك؟
421
00:27:33,954 --> 00:27:36,461
.إنك تحتاج إلى هوية وطنية للمطالبة بالجائزة المالية
422
00:27:36,541 --> 00:27:39,588
ما الفائدة من الاحتفاظ بالتذكرة
بينما لا يمكنك الحصول على المال؟
423
00:27:40,008 --> 00:27:42,545
.يمكن للفائز المطالبة بالمال في غضون سنة
424
00:27:43,085 --> 00:27:44,373
ألا تعتقد بإمكاننا إيجاد طريقة ما في هذه المدة؟
425
00:27:44,453 --> 00:27:48,000
!سأتواصل مع كل منشق كوري شمالي متواجد في الجنوب
426
00:27:48,080 --> 00:27:49,758
!يمكننا الحصول على المال أيضاً
427
00:27:49,838 --> 00:27:51,796
!لا توجد فائدة من التحدث معك
428
00:27:52,086 --> 00:27:53,584
!انتهى التفاوض
429
00:27:55,003 --> 00:27:56,831
!ذلك الوغد اللعين
430
00:28:02,086 --> 00:28:03,374
ماذا حدث؟
431
00:28:03,464 --> 00:28:06,371
!ماذا توقعت من وغد كوري جنوبي
432
00:28:07,251 --> 00:28:08,200
ألم يفلح معك
433
00:28:08,280 --> 00:28:10,298
إخباره عن التعاون مع منشقين في الجنوب؟
434
00:28:16,042 --> 00:28:18,589
،إذا لم أكن مخطئاً
435
00:28:18,669 --> 00:28:22,296
.إنكما تستحقان الموت هنا وفي الحال
436
00:28:22,375 --> 00:28:24,753
!أيها الرفيق القائد -
.ألقيا سلاحكما -
437
00:28:28,200 --> 00:28:29,468
إلى أين تريدان الذهاب؟
438
00:28:29,548 --> 00:28:32,046
إلى معسكر السجناء السياسيين أم سجن "قايشون"؟
439
00:28:32,126 --> 00:28:33,165
!اختارا بسرعة
440
00:28:33,794 --> 00:28:35,083
،إذا ذهبتما
441
00:28:35,163 --> 00:28:36,921
فإنه مكان مليئ بالمستغلين
442
00:28:37,001 --> 00:28:39,468
.والخونة لجمهوريتنا
443
00:28:39,548 --> 00:28:41,297
.ستشعر وكأنك في منزلك
444
00:28:41,376 --> 00:28:44,963
.سأخبرك الحقيقة، أيها الرفيق القائد
445
00:28:45,253 --> 00:28:46,961
"وجدَ الرفيق "لي يونغ هو
446
00:28:47,041 --> 00:28:50,547
.تذكرة 45\6 من الجنوب
447
00:28:50,627 --> 00:28:51,586
ما ذلك؟
448
00:28:51,666 --> 00:28:54,044
،إذا سُحبت نفس أرقام تذكرتك
...ستحصل على أموال هائلة
449
00:28:54,124 --> 00:28:55,542
!تباً
450
00:28:56,002 --> 00:28:56,961
!أيها الرفيق القائد
451
00:28:57,330 --> 00:28:59,418
.إنها التذكرة الرابحة
452
00:28:59,508 --> 00:29:03,075
وكنا نتفاوض مع جندي كوري جنوبي
453
00:29:03,155 --> 00:29:04,663
.يدعي أن تذكرة اليانصيب هي ملكه
454
00:29:08,200 --> 00:29:09,548
كم قيمة الجائزة المالية؟
455
00:29:09,628 --> 00:29:12,086
.قيمتها 5.7 مليار وون كوري
456
00:29:12,166 --> 00:29:13,914
!أيها الغبي! أعطني القيمة بالدولار الأمريكي
457
00:29:14,413 --> 00:29:19,628
.تساوي بالعملة الأمريكية، ما يقارب 6 ملايين دولار
458
00:29:23,754 --> 00:29:26,621
ماذا قلت؟ ستة مليون دولار؟
459
00:29:26,711 --> 00:29:28,919
كم النسبة التي طالبوا بها؟
460
00:29:29,209 --> 00:29:33,255
!%إنهم يريدون نسبة 90% ونحن نحصل على 10
461
00:29:33,334 --> 00:29:35,322
!عشرة بالمئة؟ هذا جنون
462
00:29:35,412 --> 00:29:37,790
!يا له من لص
463
00:29:37,870 --> 00:29:39,968
.المشاكل بين الكوريتين عميقة
464
00:29:41,756 --> 00:29:43,584
.إنهم يستخدمون أسلوب الدفع نحو الهاوية دائماً
465
00:29:43,664 --> 00:29:45,133
.قال إن الصفقة ملغية
466
00:29:45,213 --> 00:29:46,961
ماذا سنفعل الآن، يا سيدي؟
467
00:29:47,041 --> 00:29:49,798
.يمكن للصفقات أن تعقد من جديد
468
00:29:55,123 --> 00:29:57,201
.سنستمر بالمحاولة
469
00:29:57,580 --> 00:30:08,719
♪ مُقدر لنا أن نلتقي ♪
470
00:30:11,087 --> 00:30:12,965
أتعتقد أنهم سيتجاوبون معنا، يا سيدي؟
471
00:30:13,045 --> 00:30:16,831
.اللقاء أمر مميز جداً
472
00:30:17,290 --> 00:30:21,376
.ننتظر عزيزاً لنلتقي به
473
00:30:21,466 --> 00:30:23,145
ومن المحبط جداً
474
00:30:23,664 --> 00:30:25,912
.عندما لا نتلقى جواباً
475
00:30:26,002 --> 00:30:27,880
إلى رفقائنا في الشمال
476
00:30:27,960 --> 00:30:30,297
.من يكدحون ليلاً نهاراً
477
00:30:30,377 --> 00:30:33,045
،"نهديكم أغنية فرقة "جانغ كيها والوجوه
478
00:30:34,463 --> 00:30:37,580
!"لنلتقي الآن"
479
00:30:38,209 --> 00:30:41,966
♪ !لنلتقي الآن! حالاً بالاً ♪
480
00:30:42,046 --> 00:30:44,373
!أيها القائد! اُنظر
481
00:30:45,252 --> 00:30:46,661
.إنني أراهم
482
00:30:47,370 --> 00:30:48,549
.يا للأوغاد
483
00:30:53,714 --> 00:30:55,542
.لديهم عضو جديد
484
00:30:56,501 --> 00:30:57,500
ماذا؟
485
00:30:59,089 --> 00:31:00,877
ما الذي يفعلونه؟
486
00:31:02,046 --> 00:31:04,004
.أعتقد أنهم يحاولون كتابة رسالة
487
00:31:05,043 --> 00:31:07,200
رسالة؟ -
.أجل يا سيدي -
488
00:31:10,627 --> 00:31:12,415
."هذا يبدو مثل حرف "م
489
00:31:12,505 --> 00:31:13,584
!صحيح
490
00:31:13,664 --> 00:31:15,992
."وهذا حرف "ت
491
00:31:16,082 --> 00:31:16,951
!صحيح
492
00:31:17,041 --> 00:31:19,208
!"دوّن الأحرف يا "مان تشول -
.أمرك يا سيدي -
493
00:31:20,088 --> 00:31:22,295
"م" وَ"ت"
494
00:31:22,375 --> 00:31:23,374
!"م"
495
00:31:23,464 --> 00:31:25,083
أو ذلك حرف "ي"؟ -
.إنه ميم -
496
00:31:25,372 --> 00:31:27,710
لماذا يفرك مؤخرتهما؟
497
00:31:29,338 --> 00:31:33,204
حرف "ت" أي تجنيد؟
498
00:31:33,294 --> 00:31:34,623
!هذا صحيح، أيها القائد
499
00:31:34,913 --> 00:31:36,871
!إنهم مجندون مثلنا
500
00:31:36,961 --> 00:31:38,549
- تجنيد -
501
00:31:38,629 --> 00:31:40,717
ماذا عن هذا؟
502
00:31:42,875 --> 00:31:44,203
الميم أي معسكر؟
503
00:31:44,543 --> 00:31:45,542
!معسكر
504
00:31:46,361 --> 00:31:47,250
!تجنيد في معسكر
505
00:31:47,340 --> 00:31:48,799
!أنت عبقري، يا سيدي
506
00:31:48,879 --> 00:31:49,838
ما هذا؟
507
00:31:50,297 --> 00:31:51,256
ميم أخرى أي معاً؟
508
00:31:52,086 --> 00:31:53,045
ماذا؟
509
00:31:54,663 --> 00:31:58,879
مركز؟ مراقبة؟
510
00:31:59,548 --> 00:32:01,376
مركز تجنيد معسكر؟
511
00:32:01,466 --> 00:32:05,043
معسكر تجنيد مراقبة؟
512
00:32:05,122 --> 00:32:07,001
منطقة تجنيد معاً؟
513
00:32:07,081 --> 00:32:09,258
ألا يمكنك أن تكون أكثر إبداعاً، يا سيدي؟
514
00:32:09,838 --> 00:32:12,795
مركز تموين مشترك؟
515
00:32:12,875 --> 00:32:13,784
أتسمي هذا إبداع؟
516
00:32:13,874 --> 00:32:16,791
منطقة تفاني معتقل؟
517
00:32:18,629 --> 00:32:20,707
مشترك؟ -
!انتظر -
518
00:32:20,797 --> 00:32:21,666
ما الأمر؟
519
00:32:21,756 --> 00:32:26,201
من يمكنه الدخول والخروج من المنطقة منزوعة السلاح عند مركز مراقبتنا؟
520
00:32:26,291 --> 00:32:29,838
.مسؤول إمداد المياه وبحوزته مفتاح القفل بالطبع
521
00:32:30,127 --> 00:32:32,545
.لا بد أن لديهم أمين توريد أيضاً
522
00:32:33,414 --> 00:32:37,250
!فكرآ في الأمر
.سيحتاجون للحصول على الماء من مكان ما أيضاً
523
00:32:37,330 --> 00:32:38,629
!صحيح -
!أجل -
524
00:32:45,752 --> 00:32:48,169
.عرفت أين يريدوننا أن نلتقي
525
00:32:50,507 --> 00:32:51,416
...منطقة
526
00:32:51,506 --> 00:32:53,005
...توريد -
...مشتركة -
527
00:32:53,084 --> 00:32:54,853
!منطقة توريد مشتركة
528
00:32:54,933 --> 00:32:56,501
!اختصارها م-ت-م
529
00:33:03,045 --> 00:33:05,832
.أعطني الخريطة التي رسمها أمين التوريد
530
00:33:06,291 --> 00:33:08,379
كيف يمكننا إيجادها بهذه الرسمة؟
531
00:33:08,469 --> 00:33:10,877
.قال إن علينا إيجادها بأحاسيسنا
532
00:33:10,967 --> 00:33:12,415
أحاسيسي؟ -
.أجل -
533
00:33:13,584 --> 00:33:15,042
.هذا جنون
534
00:33:23,084 --> 00:33:24,543
إلى أين ستذهب؟
535
00:33:40,417 --> 00:33:42,006
.أشهروا أسحلتكم
536
00:33:46,002 --> 00:33:49,338
- منطقة التوريد المشتركة -
537
00:34:06,291 --> 00:34:09,238
.لا أعتقد ينقصكم الذكاء بعد أن عرفتم مكان اللقاء
538
00:34:16,291 --> 00:34:17,580
.ألقوا أسلحتكم
539
00:34:19,668 --> 00:34:20,717
.على مهلكم
540
00:34:27,580 --> 00:34:29,258
،قبل أن نبدأ الاجتماع
541
00:34:29,758 --> 00:34:30,787
وفقاً لشروط المنطقة منزوعة السلاح
542
00:34:30,867 --> 00:34:32,915
،التي وضعتها الأمم المتحدة
543
00:34:33,004 --> 00:34:35,252
.لنبقي أسلحتنا في مكان بعيد
544
00:34:35,872 --> 00:34:36,831
.موافق
545
00:34:47,370 --> 00:34:50,167
.6\45 في حيازتنا تذكرة
546
00:34:50,257 --> 00:34:54,043
لا تتفوهوا بالهراء كذكركم
.لقانون المفقود والموجود
547
00:34:54,123 --> 00:34:58,259
!أتيت كي ألقنكم درساً عن جشع اللصوص
548
00:34:58,339 --> 00:35:00,267
."تذكرة 45\6 تسمى تذكرة يانصيب "لوتو
549
00:35:00,966 --> 00:35:02,625
.عليك أن تفهم الحقائق قبل أن تتحدث
550
00:35:02,715 --> 00:35:04,283
!لا تستخدم كلمات الأمريكان
551
00:35:04,363 --> 00:35:06,831
.نحن لسنا في كوريا الجنوبية
552
00:35:06,921 --> 00:35:08,509
.لدي سؤالاً
553
00:35:09,468 --> 00:35:11,666
هل تعرفون كم تبلغ ضريبة تذكرة "لوتو"؟
554
00:35:11,756 --> 00:35:12,715
ضريبة؟
555
00:35:13,794 --> 00:35:16,251
.عرفت ذلك. ابدأ بالعرض
556
00:35:16,711 --> 00:35:17,670
!أمرك
557
00:35:21,836 --> 00:35:25,921
.تبلغ قيمة الجائزة 772 ,765 ,5 دولار
558
00:35:26,831 --> 00:35:28,399
.%توجد ضريبة دخل 20% وسكن 2
559
00:35:28,489 --> 00:35:30,047
.أي الضريبة قد تصل إلى 3 مليون دولار
560
00:35:30,127 --> 00:35:32,245
علاوة على ذلك، يجب أن ندفع 30٪ دخل
561
00:35:32,335 --> 00:35:33,874
.و3% ضريبة سكن
562
00:35:34,163 --> 00:35:36,461
،وبعد خصم 33% قيمة الضريبة
563
00:35:38,049 --> 00:35:41,506
.سنحصل على 959 ،914 ،3 مليون دولار
564
00:35:43,834 --> 00:35:45,862
كيف يمكنكم المطالبة بـ 90 بالمئة
565
00:35:45,951 --> 00:35:47,410
دون أن تعرفون الحقائق؟
566
00:35:47,500 --> 00:35:48,839
."الرفيق "تشول جين
567
00:35:49,508 --> 00:35:50,547
.أرهم
568
00:35:53,404 --> 00:35:54,583
ما هذا؟
569
00:35:55,302 --> 00:35:56,711
صندوق غداء؟
570
00:36:00,257 --> 00:36:03,334
.جهزت لكم عرضاً تقديمياً لنشرح لكم بسهولة
571
00:36:03,424 --> 00:36:04,373
عرض تقديمي؟
572
00:36:04,463 --> 00:36:07,200
."يسمونه الأمريكان "باور بوينت
573
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
.نحن لا نستخدم الكلمات وحسب
574
00:36:09,798 --> 00:36:10,906
لماذا نرهق أنفسنا بالكتابة والكلام
575
00:36:10,996 --> 00:36:13,584
بينما الرسوم البيانية تفي بالغرض؟
576
00:36:13,664 --> 00:36:18,379
نحن لسنا على استعداد للتنازل، أفهمتم؟
577
00:36:18,469 --> 00:36:20,127
ماذا لو لم نقبل؟
578
00:36:21,716 --> 00:36:25,372
.إذاً، لا يوجد داع للنقاش
579
00:36:27,370 --> 00:36:28,759
!لنذهب، أيها الرفاق
580
00:36:29,048 --> 00:36:30,876
!ليس مجدداً
581
00:36:32,205 --> 00:36:33,664
!لا تدفعوننا إلى الحافة
582
00:36:33,754 --> 00:36:35,292
هل تظنون أن تصرفكم هذا سيخيفنا؟
583
00:36:35,372 --> 00:36:37,000
!تذكرة اليانصيب ليست ملككم
584
00:36:37,080 --> 00:36:39,877
!لن تتمكنوا من نيل الجائزة على كل حال
585
00:36:39,967 --> 00:36:42,255
هل تعرفون حتى إلى أين تتوجهون للمطالبة بالمال؟
586
00:36:46,371 --> 00:36:49,977
إلى الاتحاد الوطني التعاوني، أليس كذلك؟
587
00:36:50,057 --> 00:36:51,166
.يارجل
588
00:36:51,256 --> 00:36:52,834
ما الذي ستجده في الاتحاد التعاوني؟
589
00:36:53,204 --> 00:36:55,961
."المطالبة تكون في مصرف "نونقهيوب
590
00:36:56,960 --> 00:36:58,299
!80:20
591
00:36:58,719 --> 00:37:00,467
.نحن في غاية الكرم
592
00:37:00,547 --> 00:37:03,913
هل تعلمتم الجشع من الأمريكان؟
593
00:37:04,003 --> 00:37:06,541
!هل أنتم من أصدر تذكرة اليانصيب؟
594
00:37:06,621 --> 00:37:09,088
!إنها تنتمي لكوريا الجنوبية
595
00:37:09,168 --> 00:37:11,915
!هذه تعد حيازة غير قانوينة لما هو ملكنا
596
00:37:12,005 --> 00:37:14,293
أتعرف؟ -
ماذا قلت؟ -
597
00:37:16,001 --> 00:37:17,040
حيازة غير قانونية؟
598
00:37:19,208 --> 00:37:23,704
!من حسن حظكم أننا لم نلقي بكم في منجم "أوجي" للفحم
599
00:37:23,793 --> 00:37:27,839
!منجم "أوجي"! أيها الوغد! سأريك
600
00:37:27,929 --> 00:37:28,848
ماذا ستفعل؟
601
00:37:28,928 --> 00:37:30,007
!هيا أرني
602
00:37:30,087 --> 00:37:31,126
!أيها الأوغاد
603
00:37:31,466 --> 00:37:33,464
.لن نتعامل معكم باللين بعد الآن
604
00:37:33,544 --> 00:37:34,872
!ولا نحن أيضاً
605
00:37:34,962 --> 00:37:36,081
!أنتم من جنيتم على أنفسكم
606
00:37:36,161 --> 00:37:37,370
!أيها الأوغاد
607
00:37:38,709 --> 00:37:40,507
!نحن لا نحتاج إلى الأموال
608
00:37:40,796 --> 00:37:43,793
!سأحرق هذه التذكرة الآن
609
00:37:44,043 --> 00:37:45,422
!سوف نحرقها
610
00:37:55,791 --> 00:37:59,008
ماذا لو أولئك الأوغاد حرقوا التذكرة بالفعل؟
611
00:38:00,467 --> 00:38:01,736
!هذا محبط جداً
612
00:38:01,815 --> 00:38:03,753
!إنهم حفنة من الجهلة
613
00:38:04,623 --> 00:38:07,080
.لنوافق على كل ما يقولونه
614
00:38:07,929 --> 00:38:10,007
ما الذي تهذي به؟
615
00:38:10,796 --> 00:38:13,294
إنها ملكنا! لماذا يجب أن نقبل بـ 10%؟
616
00:38:13,374 --> 00:38:15,702
.كل ما نحتاجه هو استعادة التذكرة
617
00:38:15,791 --> 00:38:17,799
،بعد أن تكون التذكرة في أيدينا
618
00:38:17,879 --> 00:38:19,338
فما الذي يمكن لأولئك الأوغاد فعله؟
619
00:38:23,923 --> 00:38:25,831
.صحيح! أنت ذكي جداً
620
00:38:28,669 --> 00:38:30,127
.أيها الرفيق القائد
621
00:38:30,547 --> 00:38:33,044
هل ستحرق التذكرة فعلاً؟
622
00:38:35,002 --> 00:38:37,799
ألا نحتاج إلى الأموال؟
623
00:38:37,879 --> 00:38:38,948
إذاً ماذا؟
624
00:38:39,028 --> 00:38:41,925
هل نرضخ لأولئك الأوغاد الحقيرين؟
625
00:38:42,375 --> 00:38:45,042
.ربما ينبغي علينا التراجع عن نسبة 10 بالمئة
626
00:38:45,622 --> 00:38:48,509
.لا يزال ذلك المبلغ كبير جداً بالنسبة لنا
627
00:38:52,165 --> 00:38:54,503
.نسبة 80:20 أو لا يوجد اتفاق
628
00:38:54,583 --> 00:38:57,080
!نسبة 80:20؟ مستحيل! لتكن 70:30
629
00:38:57,330 --> 00:39:00,337
من يحصل على 70 بالمئة؟ -
!أنتم بكل تأكيد -
630
00:39:05,711 --> 00:39:08,009
كرر ما قلته؟
نحن نحصل على 70 بالمئة؟
631
00:39:08,878 --> 00:39:11,156
اتخذنا هذا القرار مع الأخذ بعين الاعتبار
632
00:39:11,236 --> 00:39:13,164
.الوضع الاقتصادي الصعب لكوريا الشمالية
633
00:39:13,254 --> 00:39:15,911
حقاً؟ لا تكذبون علينا؟
634
00:39:16,001 --> 00:39:16,870
.بالطبع
635
00:39:16,960 --> 00:39:18,708
ألا يجب أن نكتب اتفاقاً؟
636
00:39:18,798 --> 00:39:21,206
!نعم، يجب علينا
637
00:39:21,296 --> 00:39:22,585
!اتفاقية 45\6
638
00:39:22,665 --> 00:39:23,584
.البند الأول
639
00:39:23,664 --> 00:39:25,911
تقسم أموال الجائزة
640
00:39:26,001 --> 00:39:28,259
.بنسبة 70 للشمال و30 للجنوب
641
00:39:28,339 --> 00:39:29,418
.البند الثاني
642
00:39:29,508 --> 00:39:30,966
هذه الاتفاقية سارية
643
00:39:31,046 --> 00:39:32,664
.حتى في الكوارث والحروب
644
00:39:32,754 --> 00:39:33,913
.البند الثالث
645
00:39:34,003 --> 00:39:35,851
يتم النظر إلى المنازعات
646
00:39:35,941 --> 00:39:37,020
،إن وجدت
647
00:39:37,100 --> 00:39:38,918
.في محكمة العدل التابعة للأمم المتحدة
648
00:39:39,008 --> 00:39:40,087
.البند الرابع
649
00:39:40,167 --> 00:39:41,885
يُلزم كل طرف بالتوقيع
650
00:39:41,965 --> 00:39:45,332
.والاحتفاظ بنسخة من الاتفاقية
651
00:39:57,500 --> 00:39:58,589
!تذكروا
652
00:39:58,668 --> 00:40:00,337
.إن لم تكن بنسبة 70:30، فهذا يعني إعلان للحرب
653
00:40:03,464 --> 00:40:04,672
،من أجل عرقنا
654
00:40:04,762 --> 00:40:06,201
.ثق بنا
655
00:40:09,717 --> 00:40:10,676
!انتظروا
656
00:40:12,125 --> 00:40:13,544
.كنت أفكر
657
00:40:14,123 --> 00:40:15,252
...ماذا لو
658
00:40:15,332 --> 00:40:16,591
حصلوا على التذكرة
659
00:40:16,670 --> 00:40:19,927
ولم يحضروا لنا المال؟
660
00:40:22,125 --> 00:40:23,354
!أيها الأوغاد الحقيرين
661
00:40:23,434 --> 00:40:25,831
ألهذا السبب اقترحتم 70:30؟
662
00:40:27,080 --> 00:40:29,378
!كان لديكم دافع خفي
663
00:40:30,167 --> 00:40:31,126
.اتركها
664
00:40:32,165 --> 00:40:34,583
!أيها الأحمق! اتركها أنت
665
00:40:34,962 --> 00:40:36,001
!قلت اتركها
666
00:40:36,251 --> 00:40:37,839
!اتركها الآن
667
00:40:37,929 --> 00:40:39,418
،إذا لم تتركها عند العد لثلاثة
668
00:40:39,907 --> 00:40:42,505
!سأمزقها
669
00:40:44,463 --> 00:40:47,629
!حسناً! لنمزقها معاً
670
00:40:48,628 --> 00:40:49,627
!واحد
671
00:40:50,716 --> 00:40:51,875
!اثنان
672
00:41:00,127 --> 00:41:01,795
!ثلاثة
673
00:41:14,083 --> 00:41:16,081
!اعثر على تذكرة لوتو -
!أحضر 45\6 -
674
00:41:16,161 --> 00:41:18,299
!أيها الأوغاد الحقيرين! سأطلق عليكم
675
00:41:18,379 --> 00:41:19,418
!جربوا يا حمقى
676
00:41:19,508 --> 00:41:20,457
!"مان تشول"
677
00:41:20,836 --> 00:41:22,125
!أطفئه
678
00:41:22,714 --> 00:41:25,122
!لا تصدروا أصواتاً وإلا سيجدوننا
679
00:41:25,202 --> 00:41:26,331
!اخرس
680
00:41:27,120 --> 00:41:30,337
أيها القائد؟ -
.لا تبحث عني يا غبي -
681
00:41:31,296 --> 00:41:32,714
!لحظة! انتظروا
682
00:41:40,127 --> 00:41:41,755
ما الذي تفعلونه هنا؟
683
00:41:42,165 --> 00:41:43,424
لماذا أطفأتم الأنوار؟
684
00:41:43,514 --> 00:41:45,961
.لا يمكنكم الرؤية في الظلام
685
00:41:47,160 --> 00:41:51,006
.يعجبني مظهركم المذهول وغير الطبيعي
686
00:41:51,086 --> 00:41:52,964
.سألتقط صورة
687
00:41:54,582 --> 00:41:55,751
.هذا جيد
688
00:41:56,081 --> 00:41:57,160
.اقترب منهما
689
00:41:57,969 --> 00:41:59,258
!هذا جيد
690
00:41:59,547 --> 00:42:02,005
ألست أمين التوريد الكوري الجنوبي؟
691
00:42:02,085 --> 00:42:04,373
أنت! ما الذي تفعله هنا؟
692
00:42:04,662 --> 00:42:07,250
،عندما انسد أنبوب مياهنا
693
00:42:07,669 --> 00:42:09,168
.ساعدنا كثيراً
694
00:42:11,925 --> 00:42:13,334
ما هذه؟
695
00:42:15,621 --> 00:42:18,209
.فهمت ما يجري هنا الآن
696
00:42:18,299 --> 00:42:20,586
أيها النقيب "بارك"؟
ما المبلغ الذي دفعته لشراء التذكرة؟
697
00:42:20,836 --> 00:42:22,335
.لم أشترها يا سيدي
698
00:42:22,415 --> 00:42:24,962
لم تشترها؟ -
.وجدتها يا سيدي -
699
00:42:25,042 --> 00:42:27,509
...ماذا -
!اصمت -
700
00:42:28,009 --> 00:42:31,336
وجدتها وتطالب بملكيتها؟
701
00:42:31,426 --> 00:42:33,663
!أيها الوغد الحقير -
!حسناً! حسناً -
702
00:42:34,043 --> 00:42:39,088
.أعتقد أن هذه تذكرة سلام لا يمكن لأحد المطالبة بملكيتها
703
00:42:39,168 --> 00:42:40,626
ما رأيكم بنسبة 50:50؟
704
00:42:45,082 --> 00:42:47,629
.أرى أن هذا مناسب لنا
705
00:42:48,049 --> 00:42:49,667
إذاً، تتفقون على 50:50؟
706
00:42:50,257 --> 00:42:52,964
!حسناً -
!حسناً. اتفقنا -
707
00:42:53,294 --> 00:42:54,912
.لم ينتهِ الأمر بعد
708
00:42:55,002 --> 00:42:57,230
يعطي الشمال التذكرة
709
00:42:57,310 --> 00:42:59,757
.ويستلم الجنوب المال
710
00:42:59,837 --> 00:43:02,794
ثم يجب على الجنوب تسليم
.نصف الأموال إلى الشمال
711
00:43:03,124 --> 00:43:04,622
كيف ستثقون ببعضكم؟
712
00:43:05,831 --> 00:43:06,960
ما رأيكم بهذه الفكرة؟
713
00:43:07,799 --> 00:43:11,046
.تبادلوا الرهائن كما في أفلام الجواسيس
714
00:43:11,835 --> 00:43:13,164
.لأسبوع واحد فقط
715
00:43:13,833 --> 00:43:14,832
يعطي الشمال التذكرة
716
00:43:14,922 --> 00:43:16,540
.ويحضر الجنوب المال
717
00:43:16,620 --> 00:43:18,838
،إلى حين تسليم المال إلى الشمال
718
00:43:18,928 --> 00:43:22,335
.يتبادل كلا الجانبين جندياً واحداً
719
00:43:22,794 --> 00:43:23,913
.هذه فكرة جيدة
720
00:43:24,003 --> 00:43:25,871
من سيذهب من الشمال ومن الجنوب؟
721
00:43:37,040 --> 00:43:39,927
.حسناً لا يهم من يذهب إلى الطرف الآخر
722
00:43:40,297 --> 00:43:44,083
لكن ماذا لو حدث أمر طارئ؟
723
00:43:44,173 --> 00:43:46,331
كيف سنتواصل مع بعضنا؟
724
00:43:47,839 --> 00:43:49,338
!ظهري يؤلمني
725
00:43:50,257 --> 00:43:52,165
!إنه موجود هنا! هذا جيد
726
00:43:52,504 --> 00:43:57,080
.إنه خط طوارئ قديم موجود هنا منذ الحرب الكورية
727
00:43:57,879 --> 00:44:01,715
.يمكن توصيل خطوط الهواتف الميدانية هنا
728
00:44:02,085 --> 00:44:06,750
.يجب أن يكون واحداً في الجنوب وواحداً في الشمال
729
00:44:07,429 --> 00:44:09,378
.يجب أن تجدوا الهاتف
730
00:44:10,466 --> 00:44:11,675
أين ترعرت؟
731
00:44:11,755 --> 00:44:13,793
.في حيّ "كانغنام" العاصمة "سوول"، يا سيدي
732
00:44:14,043 --> 00:44:15,421
."وأنا أيضاً ترعرت في "سوول
733
00:44:16,291 --> 00:44:18,588
وأنت من محافظة "غوانغون"، صحيح؟
734
00:44:18,668 --> 00:44:20,756
،غوانغون" قريبة من هنا"
735
00:44:20,836 --> 00:44:23,124
!لكنها مختلفة كلياً عن الشمال
736
00:44:23,204 --> 00:44:25,172
.أنا القائد هنا لذا لا يمكنني الذهاب للشمال
737
00:44:25,252 --> 00:44:27,020
و"مان تشول" قد أُرسل إلى هنا
738
00:44:27,100 --> 00:44:28,678
.كجندي مراقب للتصوير الحراري
739
00:44:28,758 --> 00:44:29,837
!هذا صحيح يا سيدي
740
00:44:30,666 --> 00:44:32,045
.اذهب لأسبوع واحد فحسب
741
00:44:32,125 --> 00:44:33,833
!لا يزال هذا غير عادلاً
742
00:44:33,923 --> 00:44:36,670
كيف يمكنني الذهاب إلى كوريا الشمالية؟
743
00:44:36,750 --> 00:44:38,678
!"لنحدد من يذهب بلعبة "حجرة - ورقة - مقص
744
00:44:38,758 --> 00:44:39,797
!مرة واحدة وحسب
745
00:44:39,877 --> 00:44:41,296
هل يجب علينا، أيها النقيب "بارك"؟
746
00:44:41,375 --> 00:44:44,043
!هيا! حجرة ورقة مقص
!لعبة واحدة فقط
747
00:44:44,123 --> 00:44:45,791
.حسناً، من جولة واحدة فقط -
!أجل! جولة واحدة -
748
00:44:46,710 --> 00:44:47,969
!هيا -
.حسناً -
749
00:44:48,588 --> 00:44:49,547
!حجرة ورقة مقص
750
00:44:53,713 --> 00:44:55,701
انتظر! لنلعبها مرة أخرى فقط؟
من ثلاث جولات؟
751
00:44:55,791 --> 00:44:56,750
!"بربك أيها النقيب "بارك
752
00:44:56,830 --> 00:44:59,507
!قلت لعبة واحدة فقط -
!أنا آسف! هذه المرة وحسب -
753
00:44:59,587 --> 00:45:02,464
!أقسم إنني سأذهب لو خسرت مرة أخرى
754
00:45:03,084 --> 00:45:04,582
.إذاً، هذه هي المرة الأخيرة
755
00:45:04,872 --> 00:45:07,429
!أجل! لعبة واحدة فقط
!أقسم بالربّ
756
00:45:08,468 --> 00:45:10,297
.أنا آسف! مرة أخيرة وحسب
757
00:45:10,376 --> 00:45:11,625
.قلها أنت
758
00:45:11,715 --> 00:45:13,463
...حجرة
759
00:45:14,083 --> 00:45:15,831
!حجرة ورقة مقص
760
00:45:23,583 --> 00:45:25,651
."هذا مقدر ومكتوب، أيها النقيب "بارك
761
00:45:37,299 --> 00:45:39,208
!أيها الأوغاد
762
00:45:39,297 --> 00:45:41,965
!أفيقوا
763
00:45:42,045 --> 00:45:46,251
.إنني أراقب كل ما تفعلونه هنا
764
00:45:46,620 --> 00:45:49,917
أريدكم أن تتدربوا بشدة حتى
!يصب منكم العرق مثل جريان النهر
765
00:45:50,007 --> 00:45:53,333
إن كنتم بطيئين، فكيف ستصلون لأعلى المناصب؟
766
00:45:53,753 --> 00:45:55,911
!تدربوا بإخلاص
767
00:45:56,001 --> 00:45:57,419
.هذا مستحيل
768
00:45:57,509 --> 00:46:00,966
.يستحيل خداع رئيس الأمن
769
00:46:01,295 --> 00:46:03,164
!فكروا في حلّ
770
00:46:04,163 --> 00:46:05,541
.يومنا الموعود في غضون يومين
771
00:46:05,631 --> 00:46:07,669
.يجب أن نجد حلاً
772
00:46:08,209 --> 00:46:10,157
لكن يستحيل علينا أن نعرف
773
00:46:10,237 --> 00:46:13,164
.من هو مخبر الرئيس
774
00:46:14,292 --> 00:46:19,088
.رئيس الأمن لديه جواسيس في جميع أنحاء مركزنا للحراسة
775
00:46:24,003 --> 00:46:25,661
.يوجد مكان واحد
776
00:46:26,660 --> 00:46:29,927
.إنه المكان الوحيد الذي يمكننا فيه تجنب ناظريه
777
00:46:31,875 --> 00:46:34,962
هل تعرفين أي نوع من النمل هو أكثر نمل معروف؟
778
00:46:35,042 --> 00:46:36,500
.النمل العامل
779
00:46:37,200 --> 00:46:38,808
.إنكِ تعيشين الحياة مرة واحدة
780
00:46:38,888 --> 00:46:42,045
.يجب أن تكوني مُنتجة أكثر
781
00:46:42,374 --> 00:46:46,161
،إذا أعطيتنا 100 كيلوجرام من الحليب يومياً
782
00:46:46,830 --> 00:46:49,877
!ستكونين أفضل بقرة عاملة في الجمهورية
783
00:46:49,967 --> 00:46:51,006
هل فهمتِ؟
784
00:46:51,665 --> 00:46:52,964
!"أيتها الرفيقة "يون هي
785
00:46:53,583 --> 00:46:54,702
متى أتيتِ؟
786
00:46:54,792 --> 00:46:56,131
!"أيها الرفيق "يونغ تشول
787
00:46:56,211 --> 00:46:57,669
أين عثرت على صغير الخنزير؟
788
00:46:58,049 --> 00:47:00,756
.لا بد أنه فقد أمه مؤخراً بالقرب من القاعدة
789
00:47:00,836 --> 00:47:02,634
.كان يبكي وحيداً، لذا أحضرتهُ معي
790
00:47:02,714 --> 00:47:04,292
هل ستربيه حتى تتمكن من أكله؟
791
00:47:04,372 --> 00:47:06,940
الخنازير البرية أو الظِباء في المنطقة منزوعة السلاح
792
00:47:07,030 --> 00:47:09,088
.هما مصدريّ غذاء رائع
793
00:47:09,168 --> 00:47:11,295
...لكنني في حيرة من أمري
794
00:47:11,375 --> 00:47:14,412
كيف يمكنني تناول كائناً بهذه اللطافة؟
795
00:47:14,502 --> 00:47:16,081
،في غضون شهر
796
00:47:16,171 --> 00:47:18,548
.سيكبر ويصبح ممتلئاً
797
00:47:21,205 --> 00:47:22,374
!أخي
798
00:47:22,924 --> 00:47:25,251
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
799
00:47:25,791 --> 00:47:26,750
.خذي
800
00:47:28,428 --> 00:47:30,206
لماذا شعرك فوضوي؟
801
00:47:35,042 --> 00:47:37,120
!أيها المستجد! ارفعها عالياً
802
00:47:37,469 --> 00:47:38,588
المعذرة يا سيدي؟
803
00:47:38,668 --> 00:47:39,837
!ارفعها
804
00:47:39,927 --> 00:47:41,505
- مرحباً بكم في الأسبوع التدريبي لمركز الحراسة 437 -
805
00:47:41,585 --> 00:47:43,873
!ليس يدك! بل الحبل
806
00:47:43,963 --> 00:47:46,170
.كنت خائفة في البداية
807
00:47:46,250 --> 00:47:50,007
."كنت خائفة في البداية"
808
00:47:53,163 --> 00:47:54,462
!أيها المستجد -
!"أجل، أنا الجندي "كيم هيون سو -
809
00:47:54,542 --> 00:47:55,581
.أحضر لي كوباً من الماء
810
00:47:57,469 --> 00:47:59,547
،عندما تلقي نكتة
811
00:47:59,627 --> 00:48:02,924
.ولا يجدها الآخرين ممتعة
812
00:48:03,623 --> 00:48:06,001
ماذا يطلق الكوريون الجنوبيون عليك؟
813
00:48:06,081 --> 00:48:08,029
.تعلمتُ هذا من قبل
814
00:48:08,488 --> 00:48:11,715
.هادم... هادم المتعة
815
00:48:14,502 --> 00:48:16,370
!كلا، بل قاتل المتعة
816
00:48:16,460 --> 00:48:19,417
!يجب أن تقول الكلمة الصحيحة
817
00:48:19,507 --> 00:48:21,875
!وإلا ستموت أيها الرفيق
818
00:48:24,462 --> 00:48:25,541
!حاول مجدداً
819
00:48:26,460 --> 00:48:28,638
."لنحاول من جديد، أيها الرفيق "لي
820
00:48:29,587 --> 00:48:31,125
ماذا تعني "أ.ب.ع"؟
821
00:48:31,205 --> 00:48:34,162
.أضحك بصوتٍ عال
822
00:48:34,662 --> 00:48:37,000
.أحسنت! التالي
823
00:48:38,588 --> 00:48:40,796
أ.ب.م.ن"؟" -
..."أ.ب.م.ن" -
824
00:48:42,544 --> 00:48:45,621
أضحك بصمت مع نفسي؟
825
00:48:46,250 --> 00:48:49,337
جيد! ماذا تعني "س.ف.ا"؟
826
00:48:50,087 --> 00:48:51,665
!سأعود في الحال
827
00:48:51,965 --> 00:48:53,004
!جيد
828
00:48:54,083 --> 00:48:58,928
والآن ماذا تعني "م.إ"؟
829
00:48:59,757 --> 00:49:02,164
...إنها تعني مرحـ
830
00:49:05,201 --> 00:49:06,540
!"م.إ"
831
00:49:06,620 --> 00:49:09,008
!تعني مصدر إزعاج
832
00:49:09,087 --> 00:49:12,045
!أجب بشكل صحيح وإلا ستموت
833
00:49:12,874 --> 00:49:15,002
!ح.ف"، أيّ حسناً، فهمت"
834
00:49:15,791 --> 00:49:19,257
.حقاً؟ تعني بجدية
835
00:49:22,624 --> 00:49:26,041
.أ.ب" أي أشعر بألمك"
836
00:49:26,120 --> 00:49:28,688
أيها المواطنون الأعزاء والجنود البواسل
837
00:49:28,778 --> 00:49:30,466
...ورفاق الجيش الشعبي
838
00:49:30,756 --> 00:49:32,934
أيها المواطنون الأعزاء والجنود البواسل
839
00:49:33,024 --> 00:49:34,372
...ورفاق
840
00:49:34,462 --> 00:49:36,370
يجب على جميع جنود الجيش الشعبي
841
00:49:36,460 --> 00:49:38,378
.حفظ خِطاب السنة الجديدة
842
00:49:38,468 --> 00:49:40,176
!احفظه وإلا ستطير رقبتك
843
00:49:40,256 --> 00:49:42,634
أيها المواطنون الأعزاء والجنود البواسل
844
00:49:42,714 --> 00:49:43,923
...ورفاق الجيش الشعبي
845
00:49:51,045 --> 00:49:52,754
.أيها النقيب "بارك"، ارتدِ القبعة
846
00:49:59,337 --> 00:50:00,876
.إنها تناسبك
847
00:50:00,966 --> 00:50:03,423
ستذهب بصفتك جندياً؟
848
00:50:09,667 --> 00:50:10,836
يمكننا الوثوق بكم، صحيح؟
849
00:50:10,926 --> 00:50:12,874
.نحن على نفس متن القارب الآن
850
00:50:14,462 --> 00:50:15,891
يجب أن نشرب
851
00:50:15,981 --> 00:50:17,799
!للاحتفال بمثل هذا اليوم
852
00:50:17,879 --> 00:50:19,167
!"أيها الرفيق "تشول جين
853
00:50:21,255 --> 00:50:25,751
!أحضرتُ أفضل نبيذ في الجمهورية
854
00:50:25,831 --> 00:50:28,668
.ونحن أحضرنا أفضل الوجبات الخفيفة لتناولها معه
855
00:50:28,928 --> 00:50:31,875
.إنها أشهر الوجبات الخفيفة في الجيش
856
00:50:36,790 --> 00:50:39,627
.ضع بعضاً من "ماتداسي" في الكيس
857
00:50:41,505 --> 00:50:44,832
.اربطه وامزجه
858
00:50:45,581 --> 00:50:48,878
.والآن يأتي أهم جزء. راقبوا جيداً
859
00:50:49,587 --> 00:50:50,796
هل ترون أعلى الكيس؟
860
00:50:53,623 --> 00:50:55,331
!ثم يُعصر
861
00:50:57,929 --> 00:51:01,085
.هذا ما يحفز شهية جنودنا المتعبين
862
00:51:02,794 --> 00:51:04,372
!"ماتداسي"
863
00:51:04,462 --> 00:51:05,751
.هاتها
864
00:51:19,467 --> 00:51:21,235
إنه لأمر رائع أن نستطيع التحدث
865
00:51:21,325 --> 00:51:23,043
.والتعرف إلى بعضنا البعض هكذا
866
00:51:23,423 --> 00:51:27,009
من يجب أن نشكر لجعله هذا الأمر ممكناً؟
867
00:51:28,508 --> 00:51:31,835
.هذا المأوى. منطقة التوريد المشتركة
868
00:51:32,464 --> 00:51:33,873
.انتظر لحظة
869
00:51:34,422 --> 00:51:38,718
."الشمال لديه قرية "بانمنجوم
.الجنوب بمثابة بيت السلام
870
00:51:38,798 --> 00:51:39,877
...إذاً هذا
871
00:51:41,505 --> 00:51:43,003
!الباب الخلفي للسلام
872
00:51:43,083 --> 00:51:44,492
الباب الخلفي للسلام؟
873
00:51:44,572 --> 00:51:46,969
!هذا منطقي
874
00:51:49,007 --> 00:51:52,124
!لنُسمي هذا الباب الخلفي للسلام
875
00:51:53,423 --> 00:51:55,371
!لنشرب نخب هذا
876
00:51:57,049 --> 00:51:59,007
!نخبكم -
!نخبكم -
877
00:52:02,624 --> 00:52:04,002
!إنه لذيذ
878
00:52:13,373 --> 00:52:15,461
!"اركلها يا "مان تشول -
!لي! لي -
879
00:52:21,335 --> 00:52:24,372
!أنت! لقد عبرت ساقك الحدود
880
00:52:24,622 --> 00:52:27,089
.مستحيل! لقد ركلت في الهواء
881
00:52:27,169 --> 00:52:28,598
لماذا جفلت؟
882
00:52:28,688 --> 00:52:29,827
رئيس كوريا الشمالية
883
00:52:29,916 --> 00:52:31,505
.اجتاز "بانمنجوم" أيضاً
884
00:52:31,795 --> 00:52:32,963
!أنت
885
00:52:33,793 --> 00:52:36,410
.النتيجة الحالية 1 مقابل صفر
886
00:52:36,500 --> 00:52:37,878
!لنتبادل الملعب
887
00:52:37,968 --> 00:52:39,007
!انتظر
888
00:52:41,165 --> 00:52:45,791
تغيير الملعب إلى الجانب الشمالي؟
889
00:52:52,584 --> 00:52:54,911
!استمروا باللعب! لنعبر
890
00:52:55,001 --> 00:52:56,200
!نعم، لنذهب
891
00:53:00,546 --> 00:53:01,795
!تركيز
892
00:53:02,544 --> 00:53:04,622
.لا بأس. ستُسجن
893
00:53:09,837 --> 00:53:11,755
كم عمرك؟
894
00:53:12,424 --> 00:53:14,422
.عمري 29 عاماً
895
00:53:16,969 --> 00:53:18,428
.أنا 32
896
00:53:19,167 --> 00:53:20,656
.أنت أكبر يا سيدي
897
00:53:20,736 --> 00:53:22,913
.اعتبرني شقيقك الأصغر
898
00:53:23,003 --> 00:53:26,080
.إذاً صب لي كأساً يا أخي
899
00:53:27,799 --> 00:53:29,007
.نعم يا سيدي
900
00:53:29,926 --> 00:53:33,043
هل سجلوا ولادتك بعد فترة طويلة من حدوثها؟
901
00:53:40,716 --> 00:53:42,424
.كلا، فعلوا ذلك في نفس الوقت
902
00:53:46,660 --> 00:53:49,507
نقيب "بارك" ماذا ستفعل عندما تصبح ثرياً؟
903
00:53:49,587 --> 00:53:51,934
.سأنشأ مزرعة ألبان
904
00:53:52,284 --> 00:53:53,832
.أنا متخصص بتربية الحيوانات
905
00:53:53,922 --> 00:53:55,041
مزرعة ألبان؟
906
00:53:55,121 --> 00:53:56,390
يجب أن تظل الأبقار اللبونة حبلى مدى الحياة
907
00:53:56,470 --> 00:53:58,797
.لتدر الحليب
908
00:53:58,877 --> 00:54:00,466
.هذا غير إنساني على الإطلاق
909
00:54:00,546 --> 00:54:03,872
.لذا قررت أن الأبقار اللبوبة تحتاج أيضاً إلى رعاية جيدة بعد الولادة
910
00:54:04,162 --> 00:54:05,920
.سأنشأ مزرعة من هذا القبيل
911
00:54:09,587 --> 00:54:12,624
ماذا ستفعل بالمال؟
912
00:54:14,042 --> 00:54:16,330
.لدي الكثير من الأمور التي أفعلها
913
00:54:17,379 --> 00:54:19,257
.سأشتري ساعة لوالدي
914
00:54:21,834 --> 00:54:24,502
...ولشقيقتي الصغرى الجميلة التي تغني بصوت رائع
915
00:54:24,582 --> 00:54:26,969
هل لديك شقيقة صغرى جميلة؟
916
00:54:28,168 --> 00:54:30,046
!كلا، شقيق
917
00:54:30,136 --> 00:54:31,794
!لا فكرة لديك
918
00:54:35,661 --> 00:54:38,008
...التلفاز الكوري الجنوبي، الإنترنت
919
00:54:38,088 --> 00:54:41,745
وظيفتي هي مراقبة ما يقولونه عن
920
00:54:41,824 --> 00:54:43,792
.جمهوريتنا
921
00:54:45,161 --> 00:54:48,298
.هذا مشابه لما أفعله. أشاهد الشاشة طوال اليوم
922
00:54:48,588 --> 00:54:50,486
هل تعرف الفتيات المغنيات
923
00:54:50,576 --> 00:54:52,084
من مشاهدة التلفاز وما إلى ذلك؟
924
00:54:53,962 --> 00:54:55,461
.على الأرجح لا
925
00:55:15,541 --> 00:55:18,877
.نقيب "تشول جين" توقف
926
00:55:33,003 --> 00:55:34,542
!ماذا تفعل
927
00:55:36,969 --> 00:55:38,717
.سونغ إيل" اهدأ"
928
00:55:38,797 --> 00:55:40,296
.أيها الوغد
929
00:55:42,084 --> 00:55:44,871
هل تأثرت بالعالم الغربي؟
930
00:55:46,759 --> 00:55:48,687
هل نسيت أيديولوجياتنا؟
931
00:55:49,507 --> 00:55:50,795
...الرفيق القائد
932
00:55:50,875 --> 00:55:51,794
!أنت
933
00:55:51,874 --> 00:55:53,083
..."بربك يا "سونغ إيل
934
00:55:55,041 --> 00:55:57,299
.رفيق "يونغ هو" شغلها مرة أخرى
935
00:55:58,468 --> 00:55:59,417
!شغلها
936
00:56:26,969 --> 00:56:29,047
!ماذا تفعلون؟ بربكم
937
00:56:30,925 --> 00:56:33,163
!لنشارك
938
00:56:33,792 --> 00:56:35,371
..."جندي "مان تشول
939
00:56:36,330 --> 00:56:39,587
!رفيق "يونغ هو"! انضم لنا
940
00:56:39,666 --> 00:56:43,003
!تغلبوا على المصاعب وابنوا جنة أفضل
941
00:56:43,253 --> 00:56:46,410
!تغلبوا على المصاعب وابنوا جنة أفضل
942
00:56:46,500 --> 00:56:47,798
،مع جنرالنا العظيم
943
00:56:47,888 --> 00:56:49,716
!سنفوز
944
00:57:03,293 --> 00:57:04,751
،ما أن تتمركز هنا
945
00:57:04,831 --> 00:57:07,169
.لا أحد يستطيع المغادرة لمدة 3 أشهر
946
00:57:07,549 --> 00:57:08,717
أنت تعلم، أليس كذلك؟
947
00:57:08,797 --> 00:57:11,754
.نعم يا سيدي. لا يمكنني المغادرة إلا إذا كنتُ مريضاً
948
00:57:11,834 --> 00:57:12,753
.فكرت في هذا كثيراً
949
00:57:12,833 --> 00:57:14,582
هل أطعمك حليب منتهي الصلاحية منذ عام
950
00:57:14,671 --> 00:57:16,080
لتصاب بالتسمم الغذائي؟
951
00:57:16,330 --> 00:57:19,547
!ثم أدركت أبسط وأفضل طريقة لتغادر
952
00:57:19,626 --> 00:57:22,484
،إن كسرنا ذراعك اليمنى أو اليسرى
953
00:57:22,564 --> 00:57:24,542
.يمكنك المغادرة من هنا
954
00:57:27,588 --> 00:57:29,467
.خذ قرارك
955
00:57:30,755 --> 00:57:34,831
أي واحدة... تؤلم بدرجة أقل يا سيدي؟
956
00:57:35,121 --> 00:57:37,089
.أعتقد أن كلها تؤلم
957
00:57:38,048 --> 00:57:41,125
.صديقي هو المسؤول الطبي في المقر
958
00:57:41,205 --> 00:57:44,042
.ستُنقل إلى مستشفى عاصمة القوات المسلحة
959
00:57:44,122 --> 00:57:47,549
ستضطر إلى وضع الجبيرة لمدة شهر فقط، حسناً؟
960
00:57:48,048 --> 00:57:49,007
!التحية
961
00:57:53,632 --> 00:57:54,631
هذه؟ -
.كلا يا سيدي -
962
00:57:55,331 --> 00:57:56,500
إذاً هذه؟
963
00:57:56,969 --> 00:57:58,258
!مستحيل
964
00:57:58,338 --> 00:57:59,586
.يمكنك الاختيار
965
00:58:02,374 --> 00:58:04,462
.مطرقة؟ ستفي بالغرض
966
00:58:06,160 --> 00:58:08,008
.طوبة؟ رائعة وسهلة
967
00:58:10,795 --> 00:58:14,002
.لنفعل هذا -
.انتظر! لا. هذه يا سيدي -
968
00:58:16,929 --> 00:58:18,587
.قل لأمي إنني أحبها
969
00:58:19,966 --> 00:58:21,165
.سأفعل
970
00:58:22,633 --> 00:58:23,922
!أنا آسف
971
00:58:25,081 --> 00:58:26,639
!واحد، اثنان
972
00:58:35,001 --> 00:58:36,200
أين ستحتفظ بالتذكرة؟
973
00:58:36,549 --> 00:58:37,928
.ستكون بأمان في محفظتي يا سيدي
974
00:58:39,796 --> 00:58:41,025
.يمكن أن يحدث أي شيء
975
00:58:41,105 --> 00:58:42,793
ماذا لو تعرضت للنشل؟
976
00:58:43,463 --> 00:58:44,681
.لذا أعددتُ هذا من أجلك
977
00:58:45,111 --> 00:58:47,179
،كنت سأضع لاصق فيلكرو
978
00:58:47,259 --> 00:58:48,967
.لكنني أدركت أن الزمام أفضل
979
00:59:03,003 --> 00:59:05,041
{\an8}
- السيطرة على الأمراض المنقولة جنسياً -
980
00:59:11,964 --> 00:59:14,332
المحارب الذي لا يُقهر هو من يقضي على الأعداء
981
00:59:14,412 --> 00:59:17,169
!بضربة واحدة
982
00:59:18,468 --> 00:59:21,465
!صلب كالحديد! مقاتل قوي
983
00:59:22,334 --> 00:59:24,721
يضرب بلا رحمة
984
00:59:24,811 --> 00:59:29,636
!مائة من الأعداء دفعة واحدة
985
00:59:31,714 --> 00:59:33,632
.يتطلب هذا تدريب تحطيم خاص
986
00:59:34,252 --> 00:59:35,331
!التدريب التالي
987
00:59:35,421 --> 00:59:37,399
إمساك صخرة أسفل البطن
988
00:59:37,488 --> 00:59:39,297
!ثم كسرها بمطرقة
989
00:59:39,377 --> 00:59:41,125
.سمعتُ أنه عُين مجند جديد
990
00:59:41,205 --> 00:59:42,633
من يكون؟
991
00:59:44,292 --> 00:59:45,630
أين أنت؟
992
00:59:46,799 --> 00:59:47,758
!أيها المستجد
993
00:59:52,374 --> 00:59:53,433
.تقدم للأمام
994
00:59:59,207 --> 01:00:02,913
!شد بطنك بروح ثورية كاملة
995
01:00:03,003 --> 01:00:05,630
!ثم تكسر الصخرة
996
01:00:09,876 --> 01:00:13,672
أيها المواطنون الأعزاء، الجنود البواسل
997
01:00:13,752 --> 01:00:15,201
!ورفاق الجيش الشعبي
998
01:00:15,500 --> 01:00:19,297
تذكروا عملنا الدؤوب والجاد
999
01:00:19,377 --> 01:00:22,913
!في العام الماضي وكونوا فخورين
1000
01:00:23,003 --> 01:00:24,421
.انتظر لحظة
1001
01:00:24,871 --> 01:00:26,719
!هذه خطبة قائدنا العظيم للسنة الجديدة
1002
01:00:26,799 --> 01:00:28,168
هل حفظتها كلها؟
1003
01:00:29,377 --> 01:00:31,544
!صفقوا له بحرارة
1004
01:00:31,634 --> 01:00:33,133
!صفقوا
1005
01:00:37,758 --> 01:00:39,836
.جيد. اكسرها الآن
1006
01:00:41,424 --> 01:00:42,913
!نرحب بالعام الجديد الواعد
1007
01:00:43,003 --> 01:00:45,540
!هذا يكفي. افعلها بسرعة
1008
01:00:48,298 --> 01:00:51,085
ماذا لو تأذيت؟
1009
01:00:51,424 --> 01:00:53,662
.سنضع معجون فول الصويا على الإصابة
1010
01:00:54,002 --> 01:00:55,251
!اكسرها
1011
01:01:01,714 --> 01:01:03,962
!توقف! توقف فوراً
1012
01:01:09,137 --> 01:01:10,176
ماذا تفعل؟
1013
01:01:10,256 --> 01:01:11,414
!الرفيق القائد
1014
01:01:11,494 --> 01:01:13,253
!إنه تدريب عسكري أساسي يا سيدي
1015
01:01:14,541 --> 01:01:17,009
!هذا الجندي الجديد عُيّن في المزرعة
1016
01:01:17,089 --> 01:01:19,177
!ليس بحاجة إلى تدريب تحطيم
1017
01:01:19,257 --> 01:01:20,925
حقاً؟
1018
01:01:21,504 --> 01:01:23,043
ما هذا؟
1019
01:01:23,712 --> 01:01:24,671
...ماء
1020
01:01:31,714 --> 01:01:33,083
!أيها المستجد
1021
01:01:34,002 --> 01:01:35,420
!"الجندي "كيم هيون سو
1022
01:01:36,799 --> 01:01:38,967
!غادر! انصرف حالاً
1023
01:01:39,297 --> 01:01:40,405
!قلت لك أن تلمع حذائي
1024
01:01:40,495 --> 01:01:42,583
!أنا آسف يا سيدي -
آسف؟ -
1025
01:01:43,962 --> 01:01:45,870
!أحمق لعين -
!أنت -
1026
01:01:45,960 --> 01:01:47,678
.نقيب "لي" لنذهب للتدخين
1027
01:01:47,758 --> 01:01:48,717
!تعالوا
1028
01:02:06,589 --> 01:02:08,507
."كما تعلم "أ.ب
1029
01:02:09,876 --> 01:02:11,924
.أقصد، أشعر بألمك
1030
01:02:13,043 --> 01:02:15,580
.أنا بخير يا سيدي
1031
01:02:16,929 --> 01:02:17,928
حقاً؟
1032
01:02:19,047 --> 01:02:22,214
حقاً؟ بجدية؟
1033
01:02:26,000 --> 01:02:26,919
.نعم، أنا بخير
1034
01:02:27,009 --> 01:02:28,747
اعتبره مجرد صداع
1035
01:02:29,017 --> 01:02:31,255
.وتجاهل أمره
1036
01:02:32,503 --> 01:02:35,211
.أنا بخير. لا تبالي بي رجاءً
1037
01:02:37,049 --> 01:02:38,717
.أنت مجرد زائر هنا
1038
01:02:43,502 --> 01:02:44,751
.هاته
1039
01:02:46,260 --> 01:02:47,838
.أعطني
1040
01:03:20,755 --> 01:03:23,502
لماذا بصقت عليه؟
1041
01:03:25,290 --> 01:03:27,338
!لا أصدق هذا
1042
01:03:33,332 --> 01:03:34,921
!توقف رجاءً
1043
01:03:49,716 --> 01:03:51,214
.هذا مذهل
1044
01:03:51,464 --> 01:03:54,072
.إنه يلمع بدون أي ملمع
1045
01:03:54,162 --> 01:03:55,870
ما سرك؟
1046
01:03:56,259 --> 01:03:57,838
.لا يوجد سر
1047
01:03:58,797 --> 01:04:02,923
.يستطيع بعض الناس فعل ذلك بدون ملمع أحذية
1048
01:04:04,631 --> 01:04:06,469
.ابصق عليه بصقة كبيرة
1049
01:04:11,544 --> 01:04:13,922
لماذا تتحدث بلهجة غربية؟
1050
01:04:17,049 --> 01:04:18,717
متى كسرت رجلك؟
1051
01:04:18,797 --> 01:04:21,834
.تباً. لا بد أن هذا يؤلم كثيراً
1052
01:04:21,924 --> 01:04:23,003
.لا أعرف
1053
01:04:23,083 --> 01:04:26,379
.اعتقدت أنه كان يبكي من أجل والدته
1054
01:04:26,469 --> 01:04:28,677
!أنت عبقري مع الحيوانات
1055
01:04:28,757 --> 01:04:31,634
."سمعتُ عن اليانصيب من الرفيق "لي يونغ هو
1056
01:04:32,373 --> 01:04:34,022
،إن كان لديك أي فضول تجاه الجنوب
1057
01:04:34,112 --> 01:04:36,080
.اسألني أي شيء
1058
01:04:38,138 --> 01:04:40,126
!لستُ فضولياً
1059
01:04:40,215 --> 01:04:41,164
!ابتعدي
1060
01:04:41,424 --> 01:04:43,332
!البطة اللعينة التي لا تبيض
1061
01:04:43,422 --> 01:04:45,170
ألا تبيض؟
1062
01:04:45,250 --> 01:04:46,709
،لسبب ما
1063
01:04:46,799 --> 01:04:48,717
.الحيوانات لا تتكاثر كما يجب
1064
01:04:48,797 --> 01:04:51,125
يجب أن يبيضوا وينجبوا صغاراً
1065
01:04:51,204 --> 01:04:52,923
.لتصبح المزرعة منتجة
1066
01:04:55,330 --> 01:04:56,569
.لقد جئتُ للمكان الصحيح
1067
01:04:56,649 --> 01:04:58,587
.أنا متخصص في تربية الحيوانات
1068
01:04:58,667 --> 01:05:00,056
المزاج المناسب مهم
1069
01:05:00,135 --> 01:05:01,874
.لزيادة التكاثر
1070
01:05:01,964 --> 01:05:03,162
المزاج المناسب؟
1071
01:05:03,252 --> 01:05:05,290
.يجب أن نحترم خصوصيتهم
1072
01:05:05,370 --> 01:05:08,587
.وزعوهم وأخفتوا الأضواء
1073
01:05:08,667 --> 01:05:09,966
،تشغيل الموسيقى يساعد أيضاً
1074
01:05:10,046 --> 01:05:11,834
.مثل أغاني الحب
1075
01:05:12,463 --> 01:05:14,042
.لدي أغنية مفضلة
1076
01:05:14,871 --> 01:05:16,299
!هذه هي
1077
01:05:17,588 --> 01:05:22,163
♪ في السماء ♪
1078
01:05:22,633 --> 01:05:28,167
♪ يعيش القمر مع النجوم ♪
1079
01:05:29,426 --> 01:05:35,130
♪ في الحديقة الجميلة ♪
1080
01:05:36,589 --> 01:05:42,253
♪ أعيش مع حبي ♪
1081
01:05:42,333 --> 01:05:49,276
♪قلبي المتوهج ♪
1082
01:05:49,366 --> 01:05:55,130
♪ يضيء كالقمر ♪
1083
01:05:58,557 --> 01:06:00,755
.رفيقة "يون هي" مرحباً بكِ
1084
01:06:00,835 --> 01:06:02,333
!"الرفيق "يونغ تشول
1085
01:06:02,713 --> 01:06:03,752
كيف حالك؟
1086
01:06:05,790 --> 01:06:07,798
من هذا الشاب؟
1087
01:06:07,878 --> 01:06:09,586
.إنه جندي إدارة المزرعة الجديد
1088
01:06:09,666 --> 01:06:11,834
."الرفيق "تشوي جونغ نام
1089
01:06:12,463 --> 01:06:13,962
.رحّبا ببعضكما
1090
01:06:27,638 --> 01:06:29,216
- بيت البطة، بيت الخنزير -
1091
01:06:29,296 --> 01:06:30,255
- بيت الأرنب -
1092
01:06:41,544 --> 01:06:42,663
.ناموا جيداً
1093
01:07:10,255 --> 01:07:11,414
!توقف
1094
01:07:11,504 --> 01:07:12,503
!لا تتحرك
1095
01:07:14,001 --> 01:07:16,589
!إنه لغم! تراجعوا جميعاً
1096
01:07:16,669 --> 01:07:18,417
!أنت! لا تتحرك
1097
01:07:18,507 --> 01:07:20,085
!قلت لا تتحرك
1098
01:07:20,165 --> 01:07:21,174
!مقر الاتصال
1099
01:07:21,254 --> 01:07:22,583
!اطلب خبراء إزالة الألغام
1100
01:07:22,663 --> 01:07:25,080
!نعم يا سيدي -
.سيفوت الأوان -
1101
01:07:25,160 --> 01:07:26,589
.ليتنحَ الجميع جانباً
1102
01:07:29,586 --> 01:07:31,754
...نحن زرعنا هذه... أقصد
1103
01:07:32,133 --> 01:07:34,881
.الشمال زرع هذه
1104
01:07:34,961 --> 01:07:36,089
.دائرة نصف قطرها 3 أمتار
1105
01:07:36,179 --> 01:07:37,838
!ليتراجع الجميع
1106
01:07:37,928 --> 01:07:39,136
.ربما 5 أمتار
1107
01:07:41,164 --> 01:07:43,292
.ستنفجر إن خطوت عليها أو فُتح الغطاء
1108
01:07:43,372 --> 01:07:46,339
.يجب إزالة دبوس الأمان قبل فتح الغطاء
1109
01:07:48,877 --> 01:07:51,754
!ما وضع "الخيط بيط" هذا -
!ماذا -
1110
01:07:52,503 --> 01:07:56,009
إنها كلمة للتعبير عن الإحباط الشديد، ألا تعلم؟
1111
01:08:16,139 --> 01:08:18,797
!لينبطح الجميع -
!لينبطح الجميع -
1112
01:08:19,426 --> 01:08:20,635
!انبطحوا
1113
01:08:31,214 --> 01:08:32,753
ما خطب لهجته؟
1114
01:08:37,678 --> 01:08:40,465
!رائع! صفقوا له
1115
01:09:11,794 --> 01:09:15,370
!الرفيق القائد، هذه معجزة
1116
01:09:15,460 --> 01:09:17,917
.وضعت الدجاجات 100 بيضة بين ليلة وضحاها
1117
01:09:18,007 --> 01:09:20,295
!يضع البط بيضة كل 10 دقائق
1118
01:09:20,375 --> 01:09:24,121
!الأرانب والخنازير تلد يساراً ويميناً
1119
01:09:24,211 --> 01:09:27,638
!حُلت مشكلة الغذاء في جمهوريتنا أخيراً
1120
01:09:31,544 --> 01:09:33,502
أين كنت طوال هذه المدة؟
1121
01:09:33,582 --> 01:09:36,799
!لماذا لم تأتِ قبل أن يموت الملايين من الجوع
1122
01:09:36,878 --> 01:09:38,757
لماذا أتيت الآن؟
1123
01:09:44,920 --> 01:09:46,759
!"الرفيق "تشوي جونغ نام
1124
01:09:46,839 --> 01:09:51,214
!أنت عبقري وطني يُولد مرة كل ألف سنة
1125
01:09:51,294 --> 01:09:52,623
سأوصي بك
1126
01:09:52,703 --> 01:09:54,791
!إلى مدرسة التدريب التنفيذي في الحال
1127
01:09:55,670 --> 01:09:56,878
!الرفيق القائد
1128
01:09:57,218 --> 01:10:01,084
.الرفيق "تشوي" مستجد عُين هنا للتو
1129
01:10:01,174 --> 01:10:02,293
.لديه الكثير ليتعلمه
1130
01:10:02,373 --> 01:10:03,632
!اصمت
1131
01:10:03,712 --> 01:10:05,070
.اُتخذ القرار
1132
01:10:05,590 --> 01:10:08,087
!أرسلوه إلى المدرسة العليا الآن
1133
01:10:10,545 --> 01:10:13,672
ما الذي يعنيه الذهاب إلى المدرسة العليا؟
1134
01:10:14,501 --> 01:10:16,459
لا توجد أكاديمية عسكرية هنا
1135
01:10:16,539 --> 01:10:18,876
.كما هو الحال في كوريا الجنوبية
1136
01:10:19,716 --> 01:10:20,705
يجب أن تصدر لك توصية لتذهب إلى هناك
1137
01:10:20,785 --> 01:10:23,542
.وتصبح إدارياً
1138
01:10:23,622 --> 01:10:24,531
متى؟
1139
01:10:24,611 --> 01:10:26,219
.اليوم الذي يلي حصولك على التوصية
1140
01:10:26,299 --> 01:10:27,218
إلى أين؟
1141
01:10:27,298 --> 01:10:30,085
إلى أين برأيك؟ "بيونغ يانغ" بالتأكيد
1142
01:10:30,365 --> 01:10:31,294
!مبارك لك
1143
01:10:31,384 --> 01:10:33,502
.لم يسبق لي الذهاب إلى هناك مطلقاً
1144
01:10:34,631 --> 01:10:35,969
!توقف عن هذا
1145
01:10:36,259 --> 01:10:39,546
- قاعدة الصيانة والنقل في كوريا الشمالية -
1146
01:10:40,085 --> 01:10:43,042
.هذه هي الشاحنة الوحيدة التي تعمل هنا
1147
01:10:49,086 --> 01:10:50,135
كيف أبليت؟
1148
01:10:52,463 --> 01:10:53,382
،لستُ متأكداً
1149
01:10:53,462 --> 01:10:55,080
.لكنني أخرجت كل ما استطعت
1150
01:10:57,048 --> 01:10:58,757
.لن تتحرك الشاحنة
1151
01:10:58,836 --> 01:11:00,794
.سيستغرق إصلاحها من 3 إلى 4 أيام على الأقل
1152
01:11:01,134 --> 01:11:02,253
!انظر إلى كل هذا
1153
01:11:02,333 --> 01:11:05,000
!إنها مسألة حياة أو موت -
!أحسنت عملاً -
1154
01:11:05,799 --> 01:11:06,798
.لنذهب
1155
01:11:06,878 --> 01:11:08,587
.سيحتاج نشغيلها إلى معجزة
1156
01:11:28,717 --> 01:11:30,255
.استمع جيداً
1157
01:11:31,044 --> 01:11:33,831
ما رأيك بالبقاء هنا وحسب؟
1158
01:11:35,879 --> 01:11:37,678
.لكنني أريد العودة للوطن
1159
01:11:37,757 --> 01:11:39,875
هل تعلم كم "بيونغ يانغ" عظيمة؟
1160
01:11:40,175 --> 01:11:42,133
.لا نستطيع الذهاب إلى هناك حتى لو أردنا ذلك
1161
01:11:43,831 --> 01:11:48,047
.ستكون مستعداً للحياة من خلال التدريب هناك
1162
01:11:48,637 --> 01:11:50,465
.لكنني أريد العودة للوطن
1163
01:11:52,293 --> 01:11:55,839
!إذاً لماذا جعلت الطيور اللعينة تبيض
1164
01:12:01,424 --> 01:12:02,712
.قُضي علينا
1165
01:12:07,877 --> 01:12:10,175
!تحية
!"قائد الوحدة 437 "كانغ أون بيو
1166
01:12:10,425 --> 01:12:13,332
!لن ندع نملة تمر من هنا يا سيدي
1167
01:12:13,422 --> 01:12:15,540
أين هو؟ -
من تقصد يا سيدي؟ -
1168
01:12:15,630 --> 01:12:19,046
!الجندي البطل الذي خاطر بحياته لتدمير اللغم
1169
01:12:21,793 --> 01:12:22,752
النقيب "ها"؟
1170
01:12:23,871 --> 01:12:27,338
هل جندي مركز المراقبة الخبير يؤدي مهمة الآن؟
1171
01:12:27,717 --> 01:12:29,965
.إنه في الكافيتيريا -
!لنذهب -
1172
01:12:32,293 --> 01:12:34,581
!ليقف الجميع ويحيون القائد
1173
01:12:34,671 --> 01:12:36,589
.اجلسوا. استمروا بالأكل
1174
01:12:40,964 --> 01:12:42,003
هل هذا هو؟
1175
01:12:42,463 --> 01:12:44,461
.بصيرة نافذة يا سيدي. إنه هو
1176
01:12:45,540 --> 01:12:47,588
.أتمتع بعين ثاقبة
1177
01:12:50,964 --> 01:12:52,213
هل كنت أنت؟
1178
01:12:52,293 --> 01:12:53,542
أزلت لغم
1179
01:12:53,622 --> 01:12:56,469
وأنقذت زملائك الجنود؟
1180
01:12:58,337 --> 01:13:00,335
.نعم -
نعم؟ -
1181
01:13:00,834 --> 01:13:02,373
...أظهر الاحترام
1182
01:13:04,421 --> 01:13:05,969
...التحية
1183
01:13:06,049 --> 01:13:09,046
!أنت تأكل جيداً
1184
01:13:09,426 --> 01:13:11,713
هل أنت مرتاح هنا؟
1185
01:13:14,041 --> 01:13:15,889
.نعم -
نعم؟ -
1186
01:13:20,505 --> 01:13:23,631
إذاً من أين أنت؟
1187
01:13:24,421 --> 01:13:25,759
...من الشمال... هام
1188
01:13:27,508 --> 01:13:29,466
هام؟
1189
01:13:30,255 --> 01:13:32,003
أين هذا المكان؟
1190
01:13:40,085 --> 01:13:41,673
.هامبورغ" يا سيدي"
1191
01:13:42,083 --> 01:13:43,422
هام... "هامبورغ"؟
1192
01:13:43,791 --> 01:13:46,638
ألمانيا؟ نادي هامبورغ، حيث لعب "سون هيونغ مين"؟
1193
01:13:48,467 --> 01:13:49,426
.نعم
1194
01:13:50,794 --> 01:13:53,302
أنت الجندي النموذجي
1195
01:13:53,392 --> 01:13:55,080
!الذي كنت أبحث عنه
1196
01:13:55,929 --> 01:13:57,857
لقد تخليت عن جنسيتك الأجنبية
1197
01:13:57,937 --> 01:13:59,466
!لتلبية الواجب العسكري النبيل
1198
01:13:59,715 --> 01:14:00,754
!جندي حقيقي
1199
01:14:01,214 --> 01:14:03,402
ما الذي جعلك تقرر التخلي
1200
01:14:03,482 --> 01:14:05,120
عن جنسيتك الألمانية؟
1201
01:14:05,210 --> 01:14:08,716
.أخبرني لماذا اخترت أن تكون جندي كوري جنوبي
1202
01:14:11,154 --> 01:14:12,582
.بالألمانية
1203
01:14:34,710 --> 01:14:36,299
."الرفيق "لي يونغ هو
1204
01:14:36,379 --> 01:14:37,967
...تحسباً فقط
1205
01:14:38,047 --> 01:14:40,964
.آمل ألا تضطر لتناول هذه
1206
01:14:50,175 --> 01:14:51,673
.ممتع
1207
01:14:52,173 --> 01:14:53,871
.راقب ضغط زيت التشحيم
1208
01:14:53,961 --> 01:14:57,677
.رائع. حفظته عن ظهر قلب
1209
01:14:57,757 --> 01:14:59,875
.شاهدته أكثر من 100 مرة
1210
01:15:01,973 --> 01:15:03,452
.مثير للإعجاب
1211
01:15:07,637 --> 01:15:10,295
.أنا كوري
1212
01:15:12,003 --> 01:15:14,630
هل تفهم هذا؟ -
.نعم يا سيدي -
1213
01:15:15,330 --> 01:15:16,469
.ترجم
1214
01:15:18,696 --> 01:15:21,753
.راقب ضغط زيت التشحيم
1215
01:15:22,333 --> 01:15:23,521
تخليت عن كوني ألماني
1216
01:15:23,611 --> 01:15:26,089
.واخترت أن أكون كورياً
1217
01:15:29,146 --> 01:15:32,093
.خمس ناقلات متجهة إلى إنجلترا
1218
01:15:33,501 --> 01:15:35,330
.لم يكن أمراً عادياً
1219
01:15:35,410 --> 01:15:39,066
.إنهم يهدرون الكثير من الوقود
1220
01:15:39,715 --> 01:15:41,284
لدي حياة واحدة فقط
1221
01:15:42,473 --> 01:15:43,791
.لخدمة وحماية بلدي
1222
01:15:46,449 --> 01:15:47,657
...القمر اللعين
1223
01:15:48,956 --> 01:15:51,254
.ستيعن علينا إطلاق النار على هؤلاء الجميلات قريباً
1224
01:15:56,718 --> 01:15:59,006
.لا يستطيع أي شخص أن يخدم في الخطوط الأمامية
1225
01:16:00,235 --> 01:16:03,511
!أعمق! ماذا تفعل
1226
01:16:04,001 --> 01:16:08,926
.كنتُ واثقاً أنني أستطيع فعل أي شيء
1227
01:16:10,514 --> 01:16:14,341
!أنت مجنون! مجنون كلياً
1228
01:16:15,290 --> 01:16:17,927
.إن سألت عن السبب، سأجيب بجرأة
1229
01:16:18,387 --> 01:16:19,735
!استعد
1230
01:16:21,294 --> 01:16:25,220
!سأطلق النار على هدفين كبيرين
1231
01:16:28,636 --> 01:16:34,001
.أنا كوري فخور
1232
01:16:47,547 --> 01:16:49,046
...أخي
1233
01:16:53,501 --> 01:16:54,750
!قفوا
1234
01:16:59,046 --> 01:17:00,375
!تصفيق
1235
01:17:00,464 --> 01:17:01,583
!صفقوا
1236
01:17:06,638 --> 01:17:08,716
.شكراً لك
1237
01:17:09,505 --> 01:17:12,083
!كان هذا رائعاً
1238
01:17:15,030 --> 01:17:16,958
- "نحن نكرم الرفيق "تشوي جونغ نام -
1239
01:17:17,397 --> 01:17:18,746
- التأهيل الذاتي والمثابرة -
1240
01:17:34,690 --> 01:17:36,369
- بيونغ يانغ -
1241
01:17:43,791 --> 01:17:45,379
!أوقف الشاحنة
1242
01:17:46,259 --> 01:17:47,927
!قف
1243
01:17:56,758 --> 01:17:58,307
!أوامر من المقر الرئيسي
1244
01:18:02,632 --> 01:18:03,901
"تأخير دخول الرفيق "تشوي جونغ نام
1245
01:18:03,981 --> 01:18:05,040
.إلى المدرسة العليا
1246
01:18:05,130 --> 01:18:07,547
.لقد أعّد مقاطع مصورة عن سره لزيادة إنتاج الغذاء
1247
01:18:07,637 --> 01:18:09,975
.لقد أُمر بمشاركتها مع كل القواعد
1248
01:18:13,292 --> 01:18:15,879
.لقد أرسلت عريضة إلى المقر العسكري
1249
01:18:15,969 --> 01:18:18,297
.لقد استخدمت مهاراتي الخاصة
1250
01:18:18,756 --> 01:18:19,875
.شكراً لكِ
1251
01:18:24,081 --> 01:18:26,378
...ِهذا كل ما يمكنني أن أعطيه لك
1252
01:18:29,925 --> 01:18:31,543
.لا تأخذ فكرة خاطئة
1253
01:18:31,923 --> 01:18:34,291
.كل هذا من أجل أخي
1254
01:18:34,370 --> 01:18:37,427
."سمعتُ كل شيء من الرفيق "يونغ تشول
1255
01:18:37,507 --> 01:18:38,966
.لا تقلق
1256
01:18:41,084 --> 01:18:44,500
مهلاً. هل يمكنني أن أسألك سؤال شخصي؟
1257
01:18:45,130 --> 01:18:46,718
.بالطبع -
...هل من المحتمل -
1258
01:18:48,137 --> 01:18:50,794
أنك تعرف النقيب "بوو"؟
1259
01:18:51,044 --> 01:18:52,502
!ذلك الأحمق اللعين
1260
01:18:53,421 --> 01:18:56,548
.إنه يقاطعني بالنكات في كل مرة أكون فيها على الهواء
1261
01:18:56,638 --> 01:18:59,046
،إن قابلتُ هذا الأحمق
1262
01:18:59,136 --> 01:19:01,114
سأكسر ساقيه
1263
01:19:01,194 --> 01:19:02,712
!وأرميها للكلاب
1264
01:19:02,792 --> 01:19:06,219
!من فضلك لا تصادق الحثالة أمثاله أبداً
1265
01:19:07,377 --> 01:19:10,255
.نعم، بالتأكيد
1266
01:19:16,588 --> 01:19:18,756
.رجالنا يشعرون بالفضول
1267
01:19:18,836 --> 01:19:23,082
كيف يمكنك تربية الحيوانات بشكل جيد؟
1268
01:19:23,172 --> 01:19:26,428
."أخبرنا بسرك يا رفيق "تشوي جونغ نام
1269
01:19:28,926 --> 01:19:32,462
أهم شيء لزيادة إنتاج الحليب
1270
01:19:32,542 --> 01:19:34,580
.هو تدليك الأبقار جيداً
1271
01:19:35,130 --> 01:19:36,358
حقاً؟
1272
01:19:36,448 --> 01:19:38,636
التدليك الجيد مهم؟
1273
01:19:41,004 --> 01:19:45,259
.تدليك صدر البقرة كالعجين
1274
01:19:45,339 --> 01:19:48,796
.هذا يرخي العضلات
1275
01:19:52,133 --> 01:19:54,420
.شدي. اضغطي هكذا
1276
01:19:55,929 --> 01:19:58,586
.أمسكي واضغطي -
.فهمت -
1277
01:20:00,334 --> 01:20:01,873
هكذا؟
1278
01:20:02,792 --> 01:20:04,420
.أرني رجاءً
1279
01:20:16,968 --> 01:20:19,335
!توقف عن الأكل. ستصبح خنزيراً حقيقياً
1280
01:20:19,425 --> 01:20:20,834
.إنه خنزير
1281
01:20:43,541 --> 01:20:46,548
.أحسنتِ. أحسنتِ
1282
01:20:49,215 --> 01:20:55,130
.وضع الدجاج اليوم 645 بيضة في مزرعتنا
1283
01:20:55,429 --> 01:20:58,176
.كل شيء يسير على ما يرام
1284
01:20:58,256 --> 01:21:01,583
ما سر هذا التكاثر الناجح؟
1285
01:21:03,331 --> 01:21:05,000
.إنه الحب
1286
01:21:08,876 --> 01:21:11,004
...الحب؟ فهمت
1287
01:21:15,080 --> 01:21:16,878
!نعم، الحب
1288
01:21:18,966 --> 01:21:21,134
ماذا؟ الحب؟
1289
01:21:29,335 --> 01:21:31,004
.من الأفضل أن أذهب
1290
01:21:32,962 --> 01:21:34,630
!"انتظري يا "يون هي
1291
01:21:38,426 --> 01:21:39,835
النقيب "لي يونغ هو"؟
1292
01:21:41,173 --> 01:21:45,000
،ما أن تغادر مستشفى عاصمة القوات المسلحة
1293
01:21:45,080 --> 01:21:47,757
.تبدأ مهمتك لمدى الحياة
1294
01:21:47,837 --> 01:21:49,325
.استقل القطار
1295
01:21:49,735 --> 01:21:52,003
.إنها الطريقة الأكثر أماناً
1296
01:21:52,083 --> 01:21:54,710
.لا تنظر لأي شخص
1297
01:21:55,080 --> 01:21:58,456
!تجنب لفت الأنظار
1298
01:22:10,334 --> 01:22:11,963
- جندي_منحرف# -
1299
01:22:12,872 --> 01:22:15,219
يستمر بلمس نفسه#
جندي منحرف#
1300
01:22:34,870 --> 01:22:37,048
جندي منحرف#
أبلغتُ عنه للشرطة#
1301
01:22:39,215 --> 01:22:40,164
.ادخلي
1302
01:22:44,750 --> 01:22:46,508
هل استدعيتني أيها الرفيق رئيس الأمن؟
1303
01:22:46,588 --> 01:22:48,756
."مرحباً يا رفيقة "يون هي
1304
01:22:49,875 --> 01:22:51,083
.اجلسي
1305
01:22:53,002 --> 01:22:55,339
.استدعيتكِ لأن لدي أمر أخبرك به
1306
01:22:59,006 --> 01:23:01,543
هل واجهتِ أي مشاكل في عملك هنا؟
1307
01:23:01,963 --> 01:23:06,258
.إن كانت هناك أي مشاكل، أخبريني بأي وقت
1308
01:23:07,257 --> 01:23:09,635
.كلا أيها الرفيق. أنا راضية
1309
01:23:11,543 --> 01:23:12,672
ما هذا؟
1310
01:23:12,962 --> 01:23:15,879
.اشتريتُ هذا بالدولار الأمريكي. إنه غسول
1311
01:23:19,085 --> 01:23:20,754
.رائحته جميلة
1312
01:23:21,253 --> 01:23:22,792
.إنه يذكرني بكِ
1313
01:23:23,041 --> 01:23:24,630
...أيضاً
1314
01:23:25,379 --> 01:23:28,336
.اشتريتُ أيضاً زجاجة نبيذ رائع
1315
01:23:29,835 --> 01:23:30,964
.كلا، شكراً لك
1316
01:23:32,712 --> 01:23:35,769
لا يوجد أي سبب
1317
01:23:35,859 --> 01:23:38,466
.لأتلقى مثل هذه الهدايا منك
1318
01:23:40,214 --> 01:23:41,103
!بربك
1319
01:23:41,183 --> 01:23:42,922
.قلت لكِ إنني سأدعمك
1320
01:23:43,002 --> 01:23:44,500
!كلا
1321
01:23:48,876 --> 01:23:51,503
!أيتها العاهرة! ألا تفهمين الوضع؟
1322
01:23:56,548 --> 01:23:58,376
.الرفيق رئيس الأمن
1323
01:23:59,005 --> 01:24:01,873
.لا بد أنك شاهدت الكثير من الأفلام
1324
01:24:02,212 --> 01:24:03,161
ماذا؟
1325
01:24:04,580 --> 01:24:08,416
في الأفلام يمكن الضغط على المرأة
1326
01:24:08,496 --> 01:24:09,965
.وإجبارها على الاستسلام
1327
01:24:10,424 --> 01:24:14,210
!لكن العالم الحقيقي مختلف عن الأفلام
1328
01:24:14,580 --> 01:24:17,047
!في قاعدة مركز الحرس الثوري
1329
01:24:17,137 --> 01:24:19,255
!كيف تجرؤ
1330
01:24:20,964 --> 01:24:21,873
!"يون هي"
1331
01:24:21,963 --> 01:24:25,949
أنا المسؤولة عن دعاية السلك
1332
01:24:26,038 --> 01:24:27,877
!في الخطوط الأمامية
1333
01:24:30,374 --> 01:24:31,293
!هذا يؤلم
1334
01:24:31,373 --> 01:24:34,040
هل تعتقد أنه بإمكانك العبث معي كما لو كنتُ حيواناً أليفاً؟
1335
01:24:39,795 --> 01:24:41,753
!لقد تغير الزمن أيها الوغد
1336
01:24:49,215 --> 01:24:50,174
...يا إلهي
1337
01:24:51,373 --> 01:24:52,792
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
1338
01:24:52,872 --> 01:24:56,218
.كنتُ ماراً من هنا فحسب
1339
01:24:56,298 --> 01:24:57,837
ما رأيكِ باحتساء كوب من القهوة؟
1340
01:24:57,927 --> 01:24:59,964
.لنذهب -
.بالتأكيد -
1341
01:25:01,633 --> 01:25:03,751
."هناك وسطاء خارج مقر مصرف "نونقيب
1342
01:25:04,290 --> 01:25:07,357
.%يجب على الفائزين في اليانصيب دفع ضريبة بنسة 30
1343
01:25:07,447 --> 01:25:09,415
،لغسيل الأموال
1344
01:25:09,495 --> 01:25:11,713
الوسطاء يأخذون 20% عمولة
1345
01:25:11,793 --> 01:25:14,170
.ويعرضون الدفع نقداً
1346
01:25:14,540 --> 01:25:16,558
.لكنهم جميعاً محتالون
1347
01:25:16,638 --> 01:25:19,005
.يمكنهم سرقة تذكرة اليانصيب منك
1348
01:25:19,085 --> 01:25:21,423
!احترس من الوسطاء
1349
01:25:23,251 --> 01:25:26,378
.اذهب إلى حارس الأمن في المصرف مباشرة
1350
01:25:28,216 --> 01:25:31,133
.يوجد مصعد لا يستقله إلا الفائزون باليانصيب
1351
01:25:33,331 --> 01:25:36,218
.اسأل الحارس واستقل المصعد
1352
01:25:37,467 --> 01:25:40,214
.ما أن تفعل ذلك، تنتهي المهمة
1353
01:25:43,461 --> 01:25:44,580
.مرحباً
1354
01:25:46,258 --> 01:25:47,677
.الجندي المنحرف
1355
01:25:50,714 --> 01:25:52,212
ماذا تفعل؟ -
!تعال إلى هنا -
1356
01:25:54,460 --> 01:25:56,678
!أنت عار! منحرف
1357
01:25:57,007 --> 01:26:01,173
!توقف! أيها الجندي المنحرف -
!لماذا تطاردني؟ -
1358
01:26:01,463 --> 01:26:02,672
!اللعنة
1359
01:26:02,921 --> 01:26:05,179
الجندي المنحرف؟
1360
01:26:06,548 --> 01:26:07,926
ما كل هذا؟
1361
01:26:09,255 --> 01:26:11,213
مان تشول" لماذا يركض؟"
1362
01:26:11,633 --> 01:26:13,041
ألم يُطالب بالمال؟
1363
01:26:13,581 --> 01:26:15,469
ما الذي يفعله في "سوول"؟
1364
01:26:20,634 --> 01:26:22,212
ألم يحصل على المال؟
1365
01:26:22,582 --> 01:26:25,009
!أجب على الهاتف
1366
01:26:25,259 --> 01:26:27,547
!هذا الحثالة
1367
01:26:28,836 --> 01:26:30,044
!أجب عليه
1368
01:26:32,082 --> 01:26:33,291
ماذا الآن؟
1369
01:26:41,673 --> 01:26:43,421
ما رأيكِ باحتساء كوب من القهوة؟
1370
01:26:43,501 --> 01:26:45,219
.لنذهب -
.بالتأكيد -
1371
01:27:23,421 --> 01:27:25,968
.تشوي سونغ إيل" 6/45 خمسمائة ألف دولار"
1372
01:27:28,965 --> 01:27:31,293
.لي يونغ هو" 6/45 سبعمائة وخمسون ألف دولار"
1373
01:27:37,926 --> 01:27:40,714
.تشوي جونغ نام" جاء في 16 يونيو"
1374
01:27:44,250 --> 01:27:47,507
لم يأتِ أحد إلى هنا في يوم 16 يونيو؟
1375
01:27:57,926 --> 01:28:00,544
."بطل جمهوريتنا الرفيق "تشوي جونغ نام
1376
01:28:00,873 --> 01:28:02,212
هل هناك شيء يزعجك؟
1377
01:28:02,292 --> 01:28:03,211
.كلا يا سيدي
1378
01:28:03,291 --> 01:28:05,219
رفيق "تشوي" أين مسقط رأسك؟
1379
01:28:06,048 --> 01:28:07,547
...هام
1380
01:28:09,465 --> 01:28:10,594
هام؟
1381
01:28:10,674 --> 01:28:11,593
.هامبورغ" يا سيدي"
1382
01:28:11,673 --> 01:28:13,071
!صحيح! سررتُ بمقابلتك
1383
01:28:13,151 --> 01:28:15,129
!أنا من "هامهيونغ" أيضاً
1384
01:28:15,219 --> 01:28:16,288
."وُلدت في "هامهيونغ
1385
01:28:16,368 --> 01:28:17,337
أين تقع "هامهيونغ"؟
1386
01:28:18,046 --> 01:28:20,084
...حسناً
1387
01:28:22,502 --> 01:28:25,259
.اعتقدتُ أنك بطل من جمهوريتنا
1388
01:28:25,339 --> 01:28:28,136
...لكن بعد ذلك، اكتشفت
1389
01:28:29,375 --> 01:28:30,963
.أنك خائن
1390
01:28:33,960 --> 01:28:35,089
.ادخلي
1391
01:28:39,505 --> 01:28:41,293
."مرحبا بكِ يا رفيقة "يون هي
1392
01:28:42,082 --> 01:28:44,670
.اكتشفتُ أمراً مثيراً للاهتمام اليوم
1393
01:28:44,759 --> 01:28:48,006
"الرفيق "لي يونغ هو
إنه شقيقكِ الأكبر، أليس كذلك؟
1394
01:28:48,086 --> 01:28:49,175
.نعم، إنه كذلك
1395
01:28:50,004 --> 01:28:54,080
.لكنني لم أرَ الرفيق "لي" منذ فترة هذه الأيام
1396
01:28:54,630 --> 01:28:57,297
.أنا متأكد بأنكِ تعلمين أين هو
1397
01:28:57,377 --> 01:28:59,605
هل عبر المنطقة منزوعة السلاح
1398
01:28:59,685 --> 01:29:02,422
وهرب إلى الجنوب؟
1399
01:29:04,370 --> 01:29:05,379
هل أنا محق؟
1400
01:29:06,428 --> 01:29:07,756
...الرفيق رئيس الأمن
1401
01:29:11,752 --> 01:29:13,081
من أنت؟
1402
01:29:14,000 --> 01:29:15,479
لا يوجد سجل
1403
01:29:15,569 --> 01:29:17,177
."لـ "تشوي جونغ نام
1404
01:29:17,257 --> 01:29:18,835
!من أنت بحق الجحيم
1405
01:29:21,802 --> 01:29:24,290
!من أنت أيها الحثالة
1406
01:29:29,465 --> 01:29:30,963
...أنا جندي فخور من الجنوب
1407
01:29:31,043 --> 01:29:32,252
...أيها السافـ
1408
01:29:32,332 --> 01:29:34,000
!عدو جمهوريتنا
1409
01:29:34,080 --> 01:29:37,007
!جاسوس كوري جنوبي لعين
1410
01:29:37,087 --> 01:29:39,365
كان يجب أن أعرف
1411
01:29:39,455 --> 01:29:41,842
!عندما جعلت الطيور تضع البيض
1412
01:29:41,922 --> 01:29:43,631
!اهدئي! انتظري
1413
01:29:46,298 --> 01:29:47,497
،سأقتل هذا الحثالة
1414
01:29:47,577 --> 01:29:48,586
!ثم أقتل نفسي أيضاً
1415
01:29:48,675 --> 01:29:51,543
!رفيقة "يون هي" أعطيني المسدس الآن
1416
01:29:51,633 --> 01:29:52,831
!دعني
1417
01:29:58,675 --> 01:29:59,964
ما الذي يحدث؟
1418
01:30:01,712 --> 01:30:03,331
.الرفيق القائد
1419
01:30:07,716 --> 01:30:09,295
هل أنت بخير؟
1420
01:30:09,375 --> 01:30:10,753
.ها هو الهاتف
1421
01:30:11,583 --> 01:30:12,921
.يجب أن نغير الخطة
1422
01:30:13,001 --> 01:30:14,759
!عُد إلى الجنوب في الحال
1423
01:30:14,839 --> 01:30:16,008
...الرفيق القائد
1424
01:30:16,088 --> 01:30:17,796
.سأبلغ الجنوب
1425
01:30:18,086 --> 01:30:20,214
!اذهب إلى منطقة التوريد المشتركة الآن
1426
01:30:20,464 --> 01:30:22,172
ماذا ستفعل معه؟
1427
01:30:22,252 --> 01:30:23,351
،ما أن يستفيق
1428
01:30:23,431 --> 01:30:25,718
!سيتعين أن يموت أحدكما
1429
01:30:28,176 --> 01:30:29,545
."رفيقة "يون هي
1430
01:30:31,213 --> 01:30:33,211
أنا عميل خاص
1431
01:30:33,860 --> 01:30:36,348
.خدم حتى في الشرق الأوسط
1432
01:30:36,428 --> 01:30:37,497
لا تقلقي
1433
01:30:37,796 --> 01:30:40,134
.وأخرجيه من هنا
1434
01:30:41,503 --> 01:30:42,711
.اذهبا
1435
01:30:45,179 --> 01:30:47,676
...لكن -
.يجب أن نذهب -
1436
01:30:47,756 --> 01:30:49,874
!انتظر -
!يجب أن نذهب -
1437
01:30:59,255 --> 01:31:00,583
!أجب عليه
1438
01:31:08,176 --> 01:31:09,185
!طوارئ
1439
01:31:09,265 --> 01:31:11,293
."لقد اكتشفوا أمر الرفيق "تشون وو
1440
01:31:12,502 --> 01:31:14,250
!انتظري! انتظري
1441
01:31:15,718 --> 01:31:16,757
.انتظري
1442
01:31:17,756 --> 01:31:20,344
.إنه وشاح الخنزير الصغير
1443
01:31:20,424 --> 01:31:24,000
.هذا الخنزير الصغير أكثر من تبعك
1444
01:31:24,080 --> 01:31:25,688
آمل أن تتذكرنا
1445
01:31:25,768 --> 01:31:27,716
.عندما ترى هذا
1446
01:31:27,796 --> 01:31:29,335
هل يمكنك إعادته
1447
01:31:29,894 --> 01:31:32,631
لأمه في الطريق؟
1448
01:31:38,296 --> 01:31:39,505
.بالتأكيد
1449
01:31:39,834 --> 01:31:42,502
."اعتنِ بنفسك يا رفيق "جونغ نام
1450
01:31:49,135 --> 01:31:50,294
!انطلق
1451
01:31:50,384 --> 01:31:52,132
!لا تتأذى. اعثر على أمك
1452
01:31:52,462 --> 01:31:54,639
.لنذهب. لا وقت لدينا
1453
01:31:56,508 --> 01:31:58,755
ألا بأس بأن تذهبي أنتِ أيضاً؟
1454
01:31:58,835 --> 01:32:00,793
!سأكون بخير. لنذهب
1455
01:32:02,212 --> 01:32:05,508
- للحزب والزعيم والوطن والشعب -
1456
01:32:10,424 --> 01:32:12,332
."الرفيق "كيم غوانغ تشول
1457
01:32:13,960 --> 01:32:17,796
.لديك خياران تختار منهما
1458
01:32:19,504 --> 01:32:22,881
.فرصة الحصول على الكثير من المال والعيش جيداً
1459
01:32:22,961 --> 01:32:24,320
...الخيار الآخر هو
1460
01:32:26,587 --> 01:32:28,725
.طريق مميت لا يمكن تجنبه
1461
01:32:31,083 --> 01:32:32,881
...واحدٌ منا هنا
1462
01:32:39,964 --> 01:32:41,463
.سيموت بالتأكيد...
1463
01:32:50,923 --> 01:32:52,192
،إن ذخرّت أنا المسدس أولاً
1464
01:32:52,901 --> 01:32:55,389
!ستكون ميتاً أيها الأحمق
1465
01:32:57,926 --> 01:33:01,383
.من المؤسف أنك غير محظوظ على الإطلاق
1466
01:33:02,461 --> 01:33:04,899
كنتُ عميلاً خاصاً
1467
01:33:04,979 --> 01:33:07,886
.في وحدة العمليات الخاصة 525
1468
01:33:10,793 --> 01:33:16,757
...الكلاشنكوف، بندقية القنص، مسدس بيرتا إم 9
1469
01:33:18,216 --> 01:33:19,544
.قلوك 19
1470
01:33:22,082 --> 01:33:24,799
!لقد تعاملت مع كل هذه الأسلحة
1471
01:33:25,299 --> 01:33:26,427
هل هذا صحيح؟
1472
01:33:28,755 --> 01:33:29,714
لكن
1473
01:33:31,133 --> 01:33:33,630
.لا أحد يضاهيني عندما يتعلق الأمر بالأسلحة
1474
01:33:35,588 --> 01:33:39,464
.خدمتُ في القوات الجوية المسلحة الشعبية 38 والقوات البرية
1475
01:33:39,544 --> 01:33:41,253
.كنتُ قناصاً
1476
01:33:46,048 --> 01:33:47,586
."الرفيق "كيم غوانغ تشول
1477
01:33:49,255 --> 01:33:50,713
.اختر بحكمة
1478
01:34:01,962 --> 01:34:02,921
!الآن
1479
01:34:12,381 --> 01:34:13,460
!أسرع
1480
01:34:15,638 --> 01:34:18,465
!ما خطب يدايّ
1481
01:34:37,177 --> 01:34:39,384
لقد غادر المستشفى
1482
01:34:39,464 --> 01:34:42,172
.واستقل مترو الأنفاق في محطة "سوهيون" الساعة الثانية ظهراً
1483
01:34:42,252 --> 01:34:45,179
."انتقل من الخط الثاني إلى الثالث عند الجامعة الوطنية بمحطة "إد
1484
01:34:45,259 --> 01:34:48,345
."انتقل إلى الخط الثالث في "جونقنو 3 جا
1485
01:34:48,425 --> 01:34:51,213
."وصل إلى مقر مصرف "نونقيب
1486
01:34:51,502 --> 01:34:54,080
.جيد. لقد أبلى حسناً حتى ذلك الحين
1487
01:34:54,170 --> 01:34:57,836
لكن لماذا غادر فجأة عند الساعة الثالثة والنصف؟
1488
01:34:59,584 --> 01:35:02,581
."تناول النقانق في الساعة 3:48 في "جوانهوامون
1489
01:35:03,001 --> 01:35:06,507
.اشترى تذكرة يانصيب في الساعة 4:01
1490
01:35:09,464 --> 01:35:12,212
."تناول نقانق كورية في "أولجيرو 3 جا
1491
01:35:12,292 --> 01:35:14,040
.ثم تناول سجق
1492
01:35:14,389 --> 01:35:17,546
."ثم احتسى كوباً من القهوة في محطة "جونقاك
1493
01:35:17,836 --> 01:35:19,674
لماذا تنظر إلى الدراجات؟
1494
01:35:20,134 --> 01:35:21,882
لماذا تذهب إلى الملعب؟
1495
01:35:22,421 --> 01:35:25,009
.كان هذا قبل 5 دقائق فقط
1496
01:35:25,089 --> 01:35:26,757
..."معكرونة "هوانغ
1497
01:35:27,297 --> 01:35:28,675
!أمسكت به
1498
01:35:32,172 --> 01:35:33,790
."معكرونة "هوانغ
1499
01:35:35,678 --> 01:35:36,717
من؟
1500
01:35:36,797 --> 01:35:38,425
الجندي المنحرف؟
1501
01:35:38,505 --> 01:35:41,502
هل يوجد شخص هنا يُدعى الجندي المنحرف؟
1502
01:35:42,252 --> 01:35:43,790
الجندي المنحرف؟
1503
01:35:45,338 --> 01:35:47,047
.هناك مكالمة لك
1504
01:35:49,584 --> 01:35:50,883
.أسرع من فضلك
1505
01:35:59,135 --> 01:36:00,613
..."مرحباً؟ الجندي "كيم -
!أيها الحثالة -
1506
01:36:00,693 --> 01:36:02,841
هل حصلت على المال من المصرف أم لا؟
1507
01:36:02,921 --> 01:36:05,348
!لماذا تصرخ؟ لقد تمت مطاردتي يا سيدي
1508
01:36:05,428 --> 01:36:06,387
ماذا؟
1509
01:36:11,672 --> 01:36:13,960
هل تبحث عن مكان صرف تذكرة اليانصيب؟
1510
01:36:27,256 --> 01:36:29,504
هل هذا هو المكان الصحيح؟ -
!نعم -
1511
01:36:31,632 --> 01:36:32,921
!"تشون وو"
1512
01:36:33,540 --> 01:36:35,468
!أخي -
!"يون هي" -
1513
01:36:35,548 --> 01:36:37,546
!"الرفيقة "يون هي -
لماذا أنتِ هنا؟ -
1514
01:36:37,636 --> 01:36:38,755
.إنها قصة طويلة
1515
01:36:39,045 --> 01:36:41,672
هل أنت بخير؟ هل أصبت بأي أذى؟
1516
01:36:44,389 --> 01:36:46,297
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
1517
01:36:46,757 --> 01:36:47,906
أين "سونغ إيل"؟
1518
01:36:47,986 --> 01:36:49,424
هل حدث أي خطأ؟
1519
01:36:50,753 --> 01:36:52,881
هل حصل على المال؟
1520
01:36:52,961 --> 01:36:54,839
الرفيق "مان تشول" في طريقه، أليس كذلك؟
1521
01:36:55,258 --> 01:36:56,467
.ذلك الغبي الأحمق
1522
01:37:09,544 --> 01:37:11,193
،لقد أرسلتك لصفقة 6/45
1523
01:37:11,272 --> 01:37:13,500
لكنك تغازل أختي الوحيدة؟
1524
01:37:13,580 --> 01:37:15,468
!أيها الحثالة اللعين! اشرح الأمر
1525
01:37:15,548 --> 01:37:17,386
!ماذا فعلت بشقيقتي
1526
01:37:17,466 --> 01:37:18,925
أخي! ما خطبك؟
1527
01:37:19,005 --> 01:37:20,633
!رفيق "لي"! اهدأ
1528
01:37:20,713 --> 01:37:23,041
!الأمر ليس كما تعتقد يا أخي
1529
01:37:23,131 --> 01:37:25,428
!أخي! من قال إنني أخوك
1530
01:37:25,508 --> 01:37:26,517
ألا يمكنني مخاطبتك بهذا؟
1531
01:37:26,607 --> 01:37:27,966
هل يجب أن أخاطبك شقيق زوجتي؟
1532
01:37:28,046 --> 01:37:31,922
!ماذا؟ أيها الأحمق! كيف تجرؤ
1533
01:37:32,002 --> 01:37:32,961
!توقف
1534
01:37:35,178 --> 01:37:39,684
لماذا تتعاركان بشأني؟
1535
01:37:40,673 --> 01:37:42,012
!أنا من أقرر ما إذا كنتُ أحبه أم لا
1536
01:37:42,092 --> 01:37:44,299
!أنا لستُ لعبة
1537
01:37:44,389 --> 01:37:46,257
.صحيح. وجهة نظرها صائبة
1538
01:37:47,716 --> 01:37:49,334
!دعه الآن
1539
01:37:56,797 --> 01:37:58,755
."شكراً لكِ يا "يون هي
1540
01:37:58,835 --> 01:38:00,094
!اصمت
1541
01:38:00,173 --> 01:38:03,131
!أنت لم تتصرف بشكل أفضل -
.صحيح -
1542
01:38:06,177 --> 01:38:08,175
!"كيم مان تشول" -
!"رفيق "مان تشول -
1543
01:38:08,885 --> 01:38:10,134
!تحية
1544
01:38:12,042 --> 01:38:14,030
!"جندي مراقبة التصوير الحراري "كيم مان تشول
1545
01:38:14,529 --> 01:38:15,838
!تمت المهمة
1546
01:38:16,797 --> 01:38:18,175
!عدتُ بأمان يا سيدي
1547
01:38:29,005 --> 01:38:31,172
كيف حصلت على المال؟
1548
01:38:31,252 --> 01:38:32,361
.لم تتمكن من الدخول إلى المصرف
1549
01:38:32,441 --> 01:38:35,968
.تودع أموال جائزة اليانصيب في حساب مصرفي
1550
01:38:36,637 --> 01:38:38,735
كان من المستحيل بالنسبة لي
1551
01:38:38,815 --> 01:38:40,423
.الحصول على المال في يوم واحد على أي حال
1552
01:38:40,793 --> 01:38:44,139
.لم أحصل على المال من المصرف
1553
01:38:46,257 --> 01:38:48,036
.كل هذا بفضلها
1554
01:38:50,233 --> 01:38:52,461
.أنت جندي ثري
1555
01:38:57,216 --> 01:39:00,613
ألا تعتقد أنهم يتقاضون الكثير من الضرائب؟
1556
01:39:01,462 --> 01:39:02,791
.نعم، أتفق
1557
01:39:04,639 --> 01:39:06,297
...موظفو الحكومة الملعونون
1558
01:39:07,386 --> 01:39:09,844
.أريد رؤية البضاعة
1559
01:39:10,633 --> 01:39:12,921
عفواً؟ -
.البضاعة -
1560
01:39:17,676 --> 01:39:18,845
.ليس سيئاً
1561
01:39:21,462 --> 01:39:24,000
توقف! ماذا تفعل؟
1562
01:39:24,089 --> 01:39:25,678
...قلت إنك أردت رؤية
1563
01:39:25,758 --> 01:39:26,947
!ليس بضاعتك
1564
01:39:27,027 --> 01:39:28,675
!تذكرة اليانصيب
1565
01:39:28,755 --> 01:39:30,343
سيد "تشا" ما خطبه؟
1566
01:39:30,423 --> 01:39:31,302
!هل أنت مجنون
1567
01:39:31,392 --> 01:39:32,311
!اسحب يدك
1568
01:39:32,391 --> 01:39:33,750
!كلا! يمكنني أن أشرح
1569
01:39:33,840 --> 01:39:35,798
أيها المجنون؟ هل تريد تكبيل يدي؟
1570
01:39:35,888 --> 01:39:37,756
!كلا! انتظر -
!أيها المنحرف -
1571
01:39:37,846 --> 01:39:42,631
!توقف! استمع! توقف -
1572
01:39:53,670 --> 01:39:55,348
لماذا خاطه هنا؟
1573
01:39:55,428 --> 01:39:57,296
.هذا مقرف
1574
01:39:57,386 --> 01:39:59,134
!القائد "كانغ"، ذلك الحثالة
1575
01:40:01,382 --> 01:40:02,671
.استمعي -
ماذا؟ -
1576
01:40:02,961 --> 01:40:04,249
،في كل مرة اضطررت فيها للتبول
1577
01:40:04,329 --> 01:40:07,216
!شعرت بالتوتر الشديد
1578
01:40:08,795 --> 01:40:09,874
ماذا لو تبللت
1579
01:40:09,964 --> 01:40:11,482
وتلطخت
1580
01:40:11,562 --> 01:40:14,389
ورفض المصرف الدفع لي؟
1581
01:40:14,469 --> 01:40:15,428
.أنا بحاجة للمال
1582
01:40:15,518 --> 01:40:18,465
.هذا المال مهم جداً
1583
01:40:18,545 --> 01:40:21,082
ما فائدة عطلة أربعة أيام؟
1584
01:40:21,172 --> 01:40:26,047
!لا يستحق رؤية هذا الشيء اللعين القدوم إلى سوول
1585
01:40:26,137 --> 01:40:27,466
هل تريد رؤيته؟
1586
01:40:27,546 --> 01:40:29,544
!توقف! كلا شكراً
1587
01:40:29,634 --> 01:40:30,963
.كلا! سأريه لكِ
1588
01:40:31,042 --> 01:40:35,848
.كلا! دعك من هذا -
رأيتِ؟ هذا جنون؟ أليس كذلك؟ -
1589
01:40:36,757 --> 01:40:39,214
لماذا تصرخين؟
1590
01:40:40,213 --> 01:40:43,000
سيدة "باباي"، مرابية في "نامدايمون"؟
1591
01:40:43,080 --> 01:40:44,679
ما هو "باباي"؟
1592
01:40:45,718 --> 01:40:48,295
إنه رجل يتضخم فجأة كلما تناول السبانخ
1593
01:40:48,385 --> 01:40:51,462
.ويضرب الناس
.بلطجي إمبريالي أمريكي
1594
01:40:52,751 --> 01:40:56,137
.باباي" اسم غريب"
1595
01:40:58,965 --> 01:41:00,503
!يون هي"! تعالي إلى هنا"
1596
01:41:03,969 --> 01:41:05,348
!توقفوا
1597
01:41:07,965 --> 01:41:08,925
!تراجع
1598
01:41:12,171 --> 01:41:13,710
!رفيق
1599
01:41:13,790 --> 01:41:16,387
!هذه نقود أمريكية
1600
01:41:17,965 --> 01:41:19,714
!أربعة ملايين دولار
1601
01:41:20,843 --> 01:41:25,298
!يمكننا تشاركها معاً
1602
01:41:25,638 --> 01:41:26,966
تشاركها؟
1603
01:41:27,346 --> 01:41:29,044
أنا وأنتم يا حثالة؟
1604
01:41:30,083 --> 01:41:31,172
لماذا؟
1605
01:41:32,251 --> 01:41:33,969
!أخي -
!الرفيق رئيس الأمن -
1606
01:41:35,008 --> 01:41:37,636
!هذه يانصيب السلام
1607
01:41:38,635 --> 01:41:43,170
.إنها إرادة السماء لمشاركتها بين الشمال والجنوب
1608
01:41:43,250 --> 01:41:44,928
ماذا؟ السلام؟
1609
01:41:46,757 --> 01:41:49,674
ما زلت تحلم بالمستحيل؟
1610
01:41:50,253 --> 01:41:52,381
!أي سلام لعين
1611
01:41:52,461 --> 01:41:53,959
يجب أن يموت أحد الطرفين
1612
01:41:54,449 --> 01:41:56,587
.لتحقيق السلام الحقيقي
1613
01:41:57,796 --> 01:41:58,755
فهمتم هذا؟
1614
01:42:01,921 --> 01:42:03,460
.حثالة ملعونون
1615
01:42:05,428 --> 01:42:07,506
هل اعتقدتم أنني لا أعلم؟
1616
01:42:10,003 --> 01:42:11,712
.أنا أعرف كل شيء
1617
01:42:17,256 --> 01:42:19,004
ماذا تفعل؟
1618
01:42:19,084 --> 01:42:21,172
!إنها أموالنا. أنزلها
1619
01:42:21,891 --> 01:42:24,549
!تمهل -
ماذا تفعل؟ -
1620
01:42:25,258 --> 01:42:26,757
!افعلوا شيئاً
1621
01:42:28,545 --> 01:42:29,794
.سأقتلك
1622
01:42:30,673 --> 01:42:33,000
.سأقتلكم جميعاً
1623
01:42:33,080 --> 01:42:35,468
!وداعاً يا جنود الشمال والجنوب
1624
01:42:51,881 --> 01:42:54,089
ما هذا بحق الجحيم؟
1625
01:43:19,044 --> 01:43:20,503
!ابتعد
1626
01:43:28,005 --> 01:43:30,423
!أيها الخنزير الملعون! توقف في مكانك
1627
01:43:30,793 --> 01:43:33,290
!عُد أيها الخنزير الملعون
1628
01:43:33,380 --> 01:43:35,548
!رفيق "تشول جين" اذهب وانظر
1629
01:43:37,965 --> 01:43:40,383
!عُد! لا يمكنك أكل هذا
1630
01:43:40,633 --> 01:43:41,961
!خنزير ملعون
1631
01:43:43,210 --> 01:43:47,965
!مالي
1632
01:43:50,373 --> 01:43:52,041
!لا تطلق النار! إنه أنا
1633
01:43:52,631 --> 01:43:55,128
ماذا حدث؟ -
.انفجر لغم -
1634
01:43:55,218 --> 01:43:59,254
.الرفيق رئيس الأمن طار بعيداً في السماء
1635
01:43:59,584 --> 01:44:00,882
ماذا عن المال؟
1636
01:44:01,292 --> 01:44:04,009
.التهمه الخنزير بالكامل
1637
01:44:04,679 --> 01:44:06,587
.ذهب كل شيء
1638
01:44:07,296 --> 01:44:08,844
!اللعنة
1639
01:44:09,544 --> 01:44:10,922
...أخي
1640
01:44:14,589 --> 01:44:17,046
.انتهى كل شيء
1641
01:44:19,294 --> 01:44:20,583
.اليانصيب الملعون
1642
01:44:21,432 --> 01:44:23,710
.كان الأمر جنونياً منذ البداية
1643
01:44:24,759 --> 01:44:28,425
.لنذهب جميعاً إلى المنزل الآن
1644
01:44:29,254 --> 01:44:30,962
...بعد كل شيء فعلناه
1645
01:44:31,382 --> 01:44:32,541
!انتظروا! انتظروا
1646
01:44:39,424 --> 01:44:40,922
ماذا تفعل؟
1647
01:44:41,002 --> 01:44:42,711
.نقيب "بارك! ثق بي فحسب
1648
01:44:42,790 --> 01:44:43,710
!أيها الحثالة اللعين
1649
01:44:43,799 --> 01:44:45,258
!أبعد يدك
1650
01:44:45,348 --> 01:44:47,755
!سأفعل! انتظر -
!أخرجها -
1651
01:44:48,085 --> 01:44:49,084
هناك! رأيتم؟
1652
01:44:49,584 --> 01:44:51,382
ما كل هذا؟
1653
01:44:51,462 --> 01:44:52,671
هل يمكنك فتح هذا؟
1654
01:44:53,000 --> 01:44:53,969
.بالتأكيد
1655
01:45:05,847 --> 01:45:09,584
!"مان تشول" -
رأيتم؟ رأيتم؟ -
1656
01:45:12,381 --> 01:45:15,318
.الحقيبة لم تتسع
1657
01:45:16,057 --> 01:45:18,295
.هنا 400 ألف دولار
1658
01:45:18,924 --> 01:45:20,213
!"مان تشول"
1659
01:45:20,712 --> 01:45:21,791
!"مان تشول"
1660
01:45:23,460 --> 01:45:27,176
!يا له من منعطف! يا لها من مفاجأة
1661
01:45:27,256 --> 01:45:28,465
!نعم
1662
01:45:28,545 --> 01:45:31,502
!الجندي "كيم مان تشول" أنت تستحق إجازة
1663
01:45:31,791 --> 01:45:32,880
!شكراً لك يا سيدي
1664
01:45:37,426 --> 01:45:38,505
!"يون هي"
1665
01:45:39,464 --> 01:45:40,383
!"تشول وو"
1666
01:45:40,463 --> 01:45:42,750
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
1667
01:45:43,040 --> 01:45:44,139
كم؟
1668
01:45:44,968 --> 01:45:49,923
.إنها أقل من 400 ألف دولار
1669
01:45:53,340 --> 01:45:56,347
.ربما أسقطتُ بعضاً منها على الطريق
1670
01:45:58,135 --> 01:46:02,291
.رغم ذلك، هذا مبلغ كبير من المال
1671
01:46:02,381 --> 01:46:04,089
!نعم، بالطبع
1672
01:46:04,179 --> 01:46:09,134
.إن اقتسمناه بالنصف، فهذه 200 ألف دولار
1673
01:46:09,504 --> 01:46:12,541
.نسبة 15% من 200 ألف إنها 30 ألف
1674
01:46:14,089 --> 01:46:15,278
يمكنني شراء بيانو
1675
01:46:16,507 --> 01:46:18,215
.ودفع فواتير المستشفى لوالدتي
1676
01:46:19,464 --> 01:46:24,219
.يمكنني الحصول على 100 طقم أسنان سويسري بنصيبي
1677
01:46:24,639 --> 01:46:28,425
هل سأحصل على حصة أيضاً؟
1678
01:46:28,714 --> 01:46:31,542
!بالطبع، يجب ذلك
1679
01:46:47,586 --> 01:46:49,883
.لا تنسَ مُعرّفي وتابعني
1680
01:46:50,383 --> 01:46:52,131
.بالتأكيد. سأراسلك
1681
01:46:55,927 --> 01:46:58,525
.رفيق "تشون وو"، شكراً على كل شيء
1682
01:46:59,054 --> 01:47:00,672
.اعتنِ بنفسك
1683
01:47:01,342 --> 01:47:03,969
هل سنلتقي مرة أخرى؟
1684
01:47:04,469 --> 01:47:05,927
نلتقي مرة أخرى من أجل ماذا؟
1685
01:47:06,467 --> 01:47:09,134
.سنلتقي عندما تتوحد كوريا
1686
01:47:11,172 --> 01:47:12,251
.صحيح
1687
01:47:13,080 --> 01:47:15,757
.صلِ بحرارة من أجل توحيد الكوريتين
1688
01:47:16,846 --> 01:47:18,505
ما المهم جداً في التوحيد؟
1689
01:47:19,004 --> 01:47:20,533
يتعلق الأمر فقط بالقدرة على اللقاء
1690
01:47:21,172 --> 01:47:22,541
عندما نريد، أليس كذلك؟
1691
01:47:44,848 --> 01:47:46,137
..."يون هي"
1692
01:47:47,755 --> 01:47:51,422
.أعتقد أن هذا هو الوداع
1693
01:47:52,580 --> 01:47:54,469
.اعتنِ بنفسك
1694
01:47:55,847 --> 01:48:00,712
.أتمنى أن يسير كل شيء على ما يرام وتصبحي ثرية
1695
01:48:01,382 --> 01:48:03,759
.أتمنى أن تتحقق كل أحلامك
1696
01:48:04,219 --> 01:48:05,777
أتمنى أن تدير مزرعتك
1697
01:48:06,796 --> 01:48:08,924
.وتُبارك في كل ما تفعله
1698
01:48:09,344 --> 01:48:12,381
.أتمنى أن تصبحي مغنية ناجحة
1699
01:48:13,170 --> 01:48:16,926
.احرص على القدوم إلى "بيونغ يانغ" لاحقاً من أجل المعكرونة الباردة
1700
01:48:19,673 --> 01:48:22,670
.لا تمرضي. حافظي على صحتك
1701
01:48:28,884 --> 01:48:33,290
.أتمنى أن تقابل شخصاً لطيفاً
1702
01:48:41,671 --> 01:48:43,030
."أنتِ أيضاً يا "يون هي
1703
01:49:00,842 --> 01:49:02,880
.لنذهب -
!لنذهب -
1704
01:49:22,670 --> 01:49:26,926
.مرحباً يا جنود كوريا الجنوبية
1705
01:49:27,006 --> 01:49:30,462
.هذه القاعدة 35 للجيش الشعبي
1706
01:49:31,711 --> 01:49:34,009
كيف حالكم اليوم؟
1707
01:49:34,638 --> 01:49:36,007
- مشهد في النهاية -
1708
01:49:36,297 --> 01:49:39,314
(كو كيونغ بيو - لي يي كيونغ)
1709
01:49:39,663 --> 01:49:42,590
(أوم مون سوك - بارك سي وان)
1710
01:49:43,090 --> 01:49:45,897
(لي يون وون - كواك دونغ يون)
1711
01:49:46,337 --> 01:49:49,214
(كيم مين هو - ريو سونغ سو)
1712
01:49:50,752 --> 01:49:53,250
!استديري، استديري، استديري ودوري
1713
01:49:53,340 --> 01:49:55,567
!استديري، استديري، استديري ودوري
1714
01:49:55,647 --> 01:49:57,046
- خسارة -
1715
01:49:57,136 --> 01:49:58,924
.كلا
1716
01:49:59,503 --> 01:50:03,120
!لكن لدينا مكافأة لكما
1717
01:50:03,210 --> 01:50:06,676
!هذه تذكرة يانصيب! بام
1718
01:50:06,756 --> 01:50:09,054
!تهانينا
1719
01:50:09,134 --> 01:50:10,502
!حظاً موفقاً
1720
01:50:46,796 --> 01:50:48,904
- كتابة وإخراج بارك غيو تاي -
1721
01:50:49,553 --> 01:53:43,559
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
133906