Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,245 --> 00:00:04,647
Pirate King Opera Vertion
Presented by CYB3RFR34K
2
00:00:08,489 --> 00:00:12,983
In the east sea There's
a man called Gold Pirate
3
00:00:12,984 --> 00:00:15,228
and his name is Wunan
4
00:00:17,139 --> 00:00:19,191
After many battles
5
00:00:19,192 --> 00:00:22,595
he robbed much gold from enemies
6
00:00:22,671 --> 00:00:25,373
It's said that in his fleet
7
00:00:25,374 --> 00:00:27,351
there's gold piled like mountain
8
00:00:27,352 --> 00:00:28,561
which lights the ocean as bright
9
00:00:28,562 --> 00:00:31,297
as it in day time
10
00:00:32,099 --> 00:00:34,526
But several years ago
11
00:00:34,527 --> 00:00:37,805
Niaonan disappeared
12
00:00:38,808 --> 00:00:40,918
It's said he died
13
00:00:40,919 --> 00:00:45,206
after buried all the
treasrures in a small island
14
00:00:45,207 --> 00:00:47,810
And the legend goes on till today
15
00:00:47,811 --> 00:00:53,249
Pirates tried their
best to find the island
16
00:00:53,426 --> 00:00:57,647
The story goes that the partner
of Wunan drew a map of the treasure
17
00:00:57,648 --> 00:01:00,901
One can find the island
only if he get the map
18
00:01:00,902 --> 00:01:04,288
and then he can find the
countless gold mountain
19
00:01:04,289 --> 00:01:07,425
The gold is all buried in that island
20
00:01:11,156 --> 00:01:14,309
Gold... Pirate...
21
00:01:31,440 --> 00:01:34,384
I got it
22
00:01:48,553 --> 00:01:50,588
"Fortune, reputation and power"
23
00:01:50,956 --> 00:01:52,790
The man who controled
the world before...
24
00:01:52,791 --> 00:01:54,327
Pirate Gold D. Roger
25
00:01:55,095 --> 00:01:58,465
to find out the great
secret ONE PIECE left
26
00:01:58,532 --> 00:02:00,967
he let his men start out
forward Great Waterway
27
00:02:02,102 --> 00:02:04,206
The world is almost in the pirate times
28
00:02:05,374 --> 00:02:08,543
Wearing the straw promised
to pirate Xiangkesi
29
00:02:08,578 --> 00:02:11,546
Monkey.D Luffy began his sea travell too
30
00:02:11,814 --> 00:02:15,085
He goes forward the goal
to become the pirate king
31
00:02:27,833 --> 00:02:33,841
(Pirate King)
32
00:02:34,041 --> 00:02:52,396
Ripped By CYB3RFR34K
33
00:03:51,265 --> 00:03:53,667
Oh~ I'm too hungary
34
00:03:53,935 --> 00:03:56,506
I had my last lunch before last week
35
00:03:57,107 --> 00:03:58,975
The cloud in the sky seems delicious
36
00:03:59,175 --> 00:04:00,710
My mouth is watering
37
00:04:01,645 --> 00:04:04,747
It's said that there's an island
where Wunan buried his gold
38
00:04:05,149 --> 00:04:07,318
If my intelligence is correct
39
00:04:07,619 --> 00:04:09,287
it should be around here...
40
00:04:10,288 --> 00:04:13,324
Once more... only if I find the map...
41
00:04:15,728 --> 00:04:17,563
Did you find some food?
42
00:04:18,599 --> 00:04:20,867
"Don't scare me, Luffy!"
43
00:04:20,867 --> 00:04:22,867
Are you pretending to be a fool?
44
00:04:22,868 --> 00:04:25,374
It comes... I got it at last!
45
00:04:25,541 --> 00:04:27,109
This find-secret trip
46
00:04:27,142 --> 00:04:28,944
will get the bigest seafood in the world
47
00:04:28,944 --> 00:04:32,180
We'll have good food today~
48
00:04:33,949 --> 00:04:35,384
It's kidding
49
00:04:35,952 --> 00:04:38,321
Your joke... isn't interesting at all
50
00:04:39,789 --> 00:04:43,294
All will die in two days like this
51
00:04:43,461 --> 00:04:46,730
You'd know who made us so
52
00:04:46,732 --> 00:04:48,432
For the distance trip
53
00:04:48,433 --> 00:04:50,067
the food I stored for one month
54
00:04:50,168 --> 00:04:51,836
is eaten up by them within three days...
55
00:04:51,836 --> 00:04:53,507
It's you Luffy!
56
00:04:53,508 --> 00:04:55,942
Right! There's nothing proud!
57
00:04:55,942 --> 00:04:58,211
"In a word, no matter it's
fish or a bird, take it for me"
58
00:04:58,246 --> 00:04:59,713
You're really useless!
59
00:04:59,813 --> 00:05:01,013
My God~This is?
60
00:05:01,014 --> 00:05:01,982
That's empty
61
00:05:01,983 --> 00:05:02,983
It seems nice
62
00:05:02,984 --> 00:05:04,719
How can this stuff be here?
63
00:05:04,720 --> 00:05:05,886
You want to swallow it?
64
00:05:05,887 --> 00:05:07,122
Stop! This is mine!
65
00:05:07,123 --> 00:05:09,323
Shit! I really lost face
66
00:05:09,392 --> 00:05:11,426
Why did I cooperate with them
67
00:05:11,995 --> 00:05:13,395
Hello
68
00:05:13,396 --> 00:05:14,830
This... is my treasure!
69
00:05:14,831 --> 00:05:15,864
Who are you?
70
00:05:15,865 --> 00:05:17,468
I think you should know
71
00:05:17,634 --> 00:05:18,768
Then...
72
00:05:18,769 --> 00:05:20,236
"Come on, there's a thief!"
73
00:05:20,370 --> 00:05:22,275
Thief? ls that one bad?
74
00:05:22,374 --> 00:05:26,010
I don't know
75
00:05:26,011 --> 00:05:28,380
"Sure, they're bad apples!"
76
00:05:28,681 --> 00:05:31,551
Then I'll give these to
you instead of treasure
77
00:05:32,620 --> 00:05:35,021
They are good men
78
00:05:35,022 --> 00:05:36,122
What's their goodness?
79
00:05:36,390 --> 00:05:38,426
Good Let's go! Guy!
80
00:05:39,327 --> 00:05:41,262
Go! OK I see!
81
00:05:41,329 --> 00:05:45,667
Hey~ is there any...
82
00:05:50,708 --> 00:05:53,043
Hey Naimei! Those are very bad!
83
00:05:53,110 --> 00:05:54,812
Hadn't I said that?
84
00:05:54,946 --> 00:05:57,213
How dare you shoot
while others don't know
85
00:05:57,214 --> 00:05:58,650
You frighted me very much
86
00:05:59,084 --> 00:06:00,852
I... I shot him...
87
00:06:00,853 --> 00:06:02,720
Fire Fire
88
00:06:14,468 --> 00:06:16,469
Look at my rubber...
89
00:06:16,737 --> 00:06:18,841
Rocket!
90
00:06:23,846 --> 00:06:25,181
What?
91
00:06:40,799 --> 00:06:42,801
Bad it overflied
92
00:06:43,035 --> 00:06:44,669
What's the matter with this guy?
93
00:06:44,670 --> 00:06:46,674
His body seems made of rubber
94
00:06:46,741 --> 00:06:48,042
Rubber?
95
00:06:48,109 --> 00:06:49,743
I'm a rubber man
96
00:06:49,744 --> 00:06:51,178
Rubber men?
97
00:06:51,179 --> 00:06:53,615
Are you and Captain Huangjinlong
98
00:06:53,714 --> 00:06:55,350
both genies of high ability
99
00:06:55,450 --> 00:06:57,154
Huangjinlong? Who's that guy?
100
00:07:00,222 --> 00:07:01,690
What're you doning?
101
00:07:01,824 --> 00:07:03,359
Hey Luffy! Be careful!
102
00:07:03,893 --> 00:07:05,795
Look that one
103
00:07:09,934 --> 00:07:11,601
He's Captain Huangjinlong
104
00:07:11,669 --> 00:07:13,203
Is he...
105
00:07:13,304 --> 00:07:15,108
What It's genie's trick...
106
00:07:17,176 --> 00:07:18,511
Ohh What?
107
00:07:18,744 --> 00:07:20,813
Ohh My treasure
108
00:07:20,947 --> 00:07:23,383
Don't you feel the guy
on that vessel strange?
109
00:07:56,656 --> 00:07:58,224
I thought we might die
110
00:07:58,325 --> 00:07:59,960
What's up on earth?
111
00:08:00,160 --> 00:08:01,562
I feel it's too heavy
112
00:08:01,596 --> 00:08:03,497
Oops Who's this guy? ls he
the copmany of those mwn?
113
00:08:03,597 --> 00:08:04,832
You're kidding!
114
00:08:04,866 --> 00:08:06,634
How dare you say that to Feinan
115
00:08:06,734 --> 00:08:08,401
Feinan?
116
00:08:08,402 --> 00:08:10,238
Right To find the gold and silver island
117
00:08:10,273 --> 00:08:11,708
I started the dangerous trip
118
00:08:11,875 --> 00:08:14,110
but I was caught by Huangjinlong
119
00:08:14,111 --> 00:08:15,076
and forced to work for him...
120
00:08:15,077 --> 00:08:15,912
No... It's not!
121
00:08:15,913 --> 00:08:17,180
I pretend to join them
122
00:08:17,181 --> 00:08:19,148
to find the gold island!
123
00:08:19,383 --> 00:08:20,550
I'm too hungary
124
00:08:20,551 --> 00:08:21,919
Where there's some food...
125
00:08:21,920 --> 00:08:23,354
Hey Are you listening to me!
126
00:08:27,159 --> 00:08:28,827
The nice smell is...
127
00:08:31,063 --> 00:08:32,731
What's up...
128
00:08:36,002 --> 00:08:38,271
What's up?
129
00:08:38,273 --> 00:08:39,809
hotchpotch~
130
00:08:40,008 --> 00:08:41,376
hotchpotch?
131
00:08:52,021 --> 00:08:53,490
What're you quaraling about?
132
00:08:53,924 --> 00:08:55,259
Feinan?
133
00:08:55,392 --> 00:08:56,794
Grandpa Yancang
134
00:08:56,794 --> 00:08:58,862
How many times will you leave home?
135
00:08:58,963 --> 00:09:02,133
You always go out and come back again
136
00:09:02,134 --> 00:09:03,335
No... I didn't!
137
00:09:03,401 --> 00:09:05,369
because my staff are hungary
138
00:09:05,370 --> 00:09:07,073
I want to let them have the hotchpotch
139
00:09:07,074 --> 00:09:08,374
Staff?
140
00:09:08,375 --> 00:09:09,877
Hey Don't eat it freely!
141
00:09:21,257 --> 00:09:22,891
Nice~
142
00:09:23,191 --> 00:09:25,260
I'd never had such delicious hotchpotch
143
00:09:25,362 --> 00:09:27,229
Your gandpa's skill
ranks NO.1 in the world
144
00:09:27,330 --> 00:09:28,864
He's only an obstinate old man
145
00:09:28,932 --> 00:09:30,667
Although the hotchpotch he made is good
146
00:09:30,701 --> 00:09:32,134
It's only so
147
00:09:34,504 --> 00:09:37,342
What's the use to look
hotchpotch as his life?
148
00:09:37,343 --> 00:09:39,545
In fact there's no guests at all
149
00:09:39,611 --> 00:09:41,180
I'm tired of this kind of life
150
00:09:42,315 --> 00:09:43,883
I'm full
151
00:09:43,883 --> 00:09:44,783
Ohh~ it's over?
152
00:09:44,784 --> 00:09:46,018
"Luffy, you guy..."
153
00:09:46,019 --> 00:09:48,055
I don't want to be a man like grandpa
154
00:09:48,289 --> 00:09:50,323
I want to become a pirate like Wunan
155
00:09:50,324 --> 00:09:52,560
Wunan? Do you mean that gold pirate?
156
00:09:52,627 --> 00:09:54,262
Ah~ my hotchpotch!
157
00:09:54,630 --> 00:09:56,297
You bastard I'll kill you!
158
00:09:56,798 --> 00:09:58,500
It's said that Wunan
159
00:09:58,601 --> 00:10:01,136
is a pirte who have one
third gold of the world
160
00:10:01,337 --> 00:10:03,974
and he only the gold of highbinders
161
00:10:04,008 --> 00:10:06,510
He'll not rob except bad apples
162
00:10:06,510 --> 00:10:08,078
He's a great pirate!
163
00:10:09,414 --> 00:10:11,416
He is very powerful
164
00:10:11,983 --> 00:10:14,953
I thind he'd died long before
165
00:10:14,954 --> 00:10:16,121
He must be alive!
166
00:10:16,122 --> 00:10:17,356
Because he's long-live body!
167
00:10:17,357 --> 00:10:20,191
He must be somewhere in the gold island
168
00:10:20,293 --> 00:10:22,829
I heard Huangjinlong'd go there
169
00:10:22,830 --> 00:10:25,432
I know where it is too
170
00:10:25,532 --> 00:10:28,235
I'll look for Wunan and ask
him to let me be his heeler
171
00:10:28,669 --> 00:10:31,672
OK Then I'll go to see him too
172
00:10:32,275 --> 00:10:34,510
"If he's good enough,
I'll let him be my partner"
173
00:10:36,246 --> 00:10:37,514
What're you thinking?
174
00:10:37,581 --> 00:10:39,982
Why should he be your poor guy's parner?
175
00:10:39,983 --> 00:10:41,218
Because l...
176
00:10:41,219 --> 00:10:42,419
I'll become the pirate king
177
00:10:42,754 --> 00:10:44,689
Pirate ... King
178
00:10:44,722 --> 00:10:46,690
Right I'll go to the great waterway
179
00:10:46,690 --> 00:10:49,659
and get the bigest secret ONE PIECE
180
00:10:49,660 --> 00:10:51,597
and then become the pirate king
181
00:10:51,797 --> 00:10:53,031
Since I'm the king
182
00:10:53,031 --> 00:10:56,202
I'd find him to be my partner
183
00:10:56,602 --> 00:10:57,803
You're overdoing!
184
00:10:57,837 --> 00:10:59,940
No kidding Say out what
you want to say frankly
185
00:11:00,074 --> 00:11:02,610
You can say that I can't
be the heeler of Wunan
186
00:11:02,611 --> 00:11:03,811
What're you saying?
187
00:11:04,712 --> 00:11:05,981
Hey Young man
188
00:11:07,249 --> 00:11:09,183
No wonder you don't believe
189
00:11:09,552 --> 00:11:11,053
But what he said is true
190
00:11:13,022 --> 00:11:14,590
You two
191
00:11:14,857 --> 00:11:16,325
It doesn't matter whatever you do
192
00:11:16,358 --> 00:11:18,327
But don't forget one important thing
193
00:11:18,596 --> 00:11:20,598
What's it?
194
00:11:20,731 --> 00:11:22,900
Do you have money with you?
195
00:11:23,668 --> 00:11:25,202
125 fish meat
196
00:11:25,203 --> 00:11:26,703
153 kelp
197
00:11:26,704 --> 00:11:27,873
302 fish ball
198
00:11:27,874 --> 00:11:28,941
132 turnip
199
00:11:28,942 --> 00:11:30,075
and then fish roll
200
00:11:30,076 --> 00:11:31,744
and eggs etc...
201
00:11:31,845 --> 00:11:34,415
I'll use the hotchpotch steamed by soul
202
00:11:34,415 --> 00:11:36,082
It's 11 all together
203
00:11:36,149 --> 00:11:38,086
You pay together
204
00:11:38,152 --> 00:11:39,654
You mean 11 Beili
205
00:11:39,955 --> 00:11:41,222
Is it expensive?
206
00:11:41,389 --> 00:11:42,623
It's too cheap
207
00:11:42,624 --> 00:11:43,824
There's a big difference between
the price here and others'
208
00:11:43,825 --> 00:11:44,759
But...
209
00:11:45,193 --> 00:11:46,226
I've no money!
210
00:11:46,227 --> 00:11:47,363
No money?
211
00:11:47,397 --> 00:11:49,131
Right No money! Nothing proud!
212
00:11:49,397 --> 00:11:50,732
There's no method...
213
00:11:51,634 --> 00:11:53,135
Luffy?
214
00:11:53,269 --> 00:11:56,708
I'm full~ Take it This is for
you ( the pirate king of future)
215
00:11:57,043 --> 00:11:58,543
It's noce Uncle
216
00:11:58,543 --> 00:12:00,011
See you next time
217
00:12:02,314 --> 00:12:04,083
Zoro Why don't you come on?
218
00:12:05,217 --> 00:12:06,919
Do you think...
219
00:12:07,920 --> 00:12:10,456
that's OK?
220
00:12:12,392 --> 00:12:14,461
What did you say?
221
00:12:14,761 --> 00:12:16,630
Didn't I often tell you
222
00:12:16,731 --> 00:12:18,933
to pay attention to my sound wave trning
223
00:12:19,067 --> 00:12:21,002
It's not so Captain Huangjinlong
224
00:12:21,069 --> 00:12:23,938
But... we're almost be shot
225
00:12:24,239 --> 00:12:26,476
This is your fault
226
00:12:26,543 --> 00:12:28,077
Right
227
00:12:28,245 --> 00:12:31,515
Right We stole good treasure just now
228
00:12:31,549 --> 00:12:34,085
Is it gold? Give it up if it's not gold
229
00:12:34,086 --> 00:12:36,521
You're kidding These're my treasure
230
00:12:36,555 --> 00:12:40,091
Hey didn't you see it??
Should it be around?
231
00:12:40,325 --> 00:12:42,260
This map? ls it...
232
00:12:42,261 --> 00:12:43,362
I saw it!
233
00:12:43,363 --> 00:12:44,564
It's gold island!
234
00:12:44,597 --> 00:12:46,331
It's the gold island of Wunan!
235
00:12:47,168 --> 00:12:48,668
Do you find it?
236
00:12:51,537 --> 00:12:53,175
Gold island...
237
00:13:13,899 --> 00:13:16,367
I know the position of it
238
00:13:16,902 --> 00:13:19,337
If we get the makp...
239
00:13:20,505 --> 00:13:21,908
NO.Miliqianjin?
240
00:13:21,976 --> 00:13:23,510
This means...
241
00:13:28,116 --> 00:13:29,317
That's...
242
00:13:36,191 --> 00:13:37,759
Usop!
243
00:13:38,494 --> 00:13:40,297
I sleep well!
244
00:13:42,399 --> 00:13:44,567
Bad! I'm late!
245
00:13:44,602 --> 00:13:46,402
I'll be late for the date~
246
00:13:47,537 --> 00:13:49,038
What a pain~
247
00:13:49,241 --> 00:13:50,844
Who are you?
248
00:13:51,711 --> 00:13:54,512
Didn't you hear the
famous Captain Usop
249
00:13:54,513 --> 00:13:56,315
You're not somebody
250
00:13:56,449 --> 00:13:58,217
Maybe you're the same as us
251
00:13:58,218 --> 00:14:00,354
You're only a boy to find
treasure in the island
252
00:14:00,689 --> 00:14:03,190
To find the treasure? What's up?
253
00:14:03,290 --> 00:14:04,925
These guys are...
254
00:14:05,192 --> 00:14:06,393
Gelaxu
255
00:14:13,235 --> 00:14:14,736
Kill him!
256
00:14:14,937 --> 00:14:17,205
Ah~Kill me? It's too easy to say
257
00:14:17,206 --> 00:14:19,110
Stop lf you kill me
258
00:14:19,110 --> 00:14:20,745
You'll not find the place
where the treasure is buried
259
00:14:20,778 --> 00:14:22,112
and you'll never find it
260
00:14:22,113 --> 00:14:23,113
What?
261
00:14:23,114 --> 00:14:25,550
Do you know where it is?
262
00:14:25,617 --> 00:14:28,253
Yes I'm Usop
263
00:14:28,321 --> 00:14:30,422
who know it very well
264
00:14:30,423 --> 00:14:31,690
If you find a secret place to dig
265
00:14:31,691 --> 00:14:33,025
diamond ruby
266
00:14:33,026 --> 00:14:34,125
even sapphire can be found
267
00:14:34,126 --> 00:14:35,962
Diamond and ruby...
268
00:14:36,028 --> 00:14:37,931
Right even sapphire can be found
269
00:14:37,932 --> 00:14:40,434
Kill him! Ah~Why?
270
00:14:40,634 --> 00:14:43,003
Because what I want is...
271
00:14:43,237 --> 00:14:44,738
Gold!
272
00:14:44,938 --> 00:14:46,976
Gold? Of course there is!
273
00:14:47,077 --> 00:14:48,744
I know where the gold mountain sleep
274
00:14:48,745 --> 00:14:52,616
Gold...
275
00:14:53,450 --> 00:14:55,218
What 's the guy doing?
276
00:14:56,186 --> 00:14:58,189
Where's the gold?
277
00:14:58,256 --> 00:14:59,790
I'll say it out
278
00:14:59,857 --> 00:15:03,027
But How powerful I am if there's
no the map It's still not OK
279
00:15:03,061 --> 00:15:04,729
The map is here lmpossible
280
00:15:04,864 --> 00:15:06,464
It's really there
281
00:15:06,465 --> 00:15:07,799
Is this the map?
282
00:15:09,168 --> 00:15:12,737
The biggest measure of Wunan
283
00:15:12,738 --> 00:15:14,809
Wunan? ls it that Wunan's treasure?
284
00:15:15,411 --> 00:15:16,744
The treasure is sleeping
285
00:15:16,745 --> 00:15:18,178
Looked from the south hill
286
00:15:18,179 --> 00:15:19,380
If the whale faces west
287
00:15:19,548 --> 00:15:20,616
the tail is...
288
00:15:20,682 --> 00:15:22,583
The back is destroied So
we don't know what it is
289
00:15:22,918 --> 00:15:24,219
If the whale faces west
290
00:15:24,387 --> 00:15:25,655
The tail should be in the east
291
00:15:25,688 --> 00:15:27,023
Er?
292
00:15:27,090 --> 00:15:28,391
If the whale faces west
293
00:15:28,592 --> 00:15:31,828
Right The tail is facing east
294
00:15:31,829 --> 00:15:34,063
It means that the treasure
is in the east to the whale
295
00:15:34,064 --> 00:15:37,068
It's so
296
00:15:37,202 --> 00:15:38,903
The guys are poor-minded
297
00:15:39,069 --> 00:15:41,004
OK Let's go!
298
00:15:42,275 --> 00:15:43,809
Hey... Wait Shall I go too?
299
00:15:43,810 --> 00:15:45,679
Of course lmpossible
300
00:15:46,914 --> 00:15:48,582
It makes me worry
301
00:15:50,684 --> 00:15:52,220
It's really they two
302
00:15:54,456 --> 00:15:56,290
We pretend to see nothing
303
00:15:57,659 --> 00:16:00,895
Poor old man You needn't do so
304
00:16:01,097 --> 00:16:03,031
Shall we leave on the
vessel to work for that?
305
00:16:03,166 --> 00:16:05,435
He himself can manage it
306
00:16:05,468 --> 00:16:07,569
You two ran away after
being full Shut up
307
00:16:07,570 --> 00:16:08,537
I didn't run!
308
00:16:08,538 --> 00:16:09,839
OK Then can you pay for it?
309
00:16:10,106 --> 00:16:12,510
It's so I know why
you come to this island
310
00:16:12,678 --> 00:16:15,079
Do you want us to find gold for you?
311
00:16:15,080 --> 00:16:16,381
Wordy!
312
00:16:16,482 --> 00:16:17,649
Ah Feinan
313
00:16:17,683 --> 00:16:18,916
Can you help me to pick it up?
314
00:16:18,917 --> 00:16:20,086
It's a heavy hat
315
00:16:20,087 --> 00:16:21,153
OK
316
00:16:21,154 --> 00:16:22,589
Clean the bowl and plate quickly
317
00:16:22,756 --> 00:16:24,691
If you go on day-dreaming in this way
318
00:16:24,692 --> 00:16:26,225
You can't inherit my business
319
00:16:26,226 --> 00:16:28,128
What're you saying? You
can't make decission yourself
320
00:16:28,162 --> 00:16:30,398
When did I say that I'd
buy hotchpotch for you?
321
00:16:30,698 --> 00:16:32,867
No kidding You have no ability
322
00:16:33,035 --> 00:16:34,936
Do it in my way!
323
00:16:34,937 --> 00:16:35,903
No kidding!
324
00:16:36,038 --> 00:16:37,805
You only care about hotchpotch
325
00:16:37,839 --> 00:16:39,176
Is it really so important?
326
00:16:39,210 --> 00:16:40,477
I can't bear it!
327
00:16:40,477 --> 00:16:41,945
I'll look for Wunan
328
00:16:42,312 --> 00:16:43,847
and never come back!
329
00:16:44,080 --> 00:16:45,682
Ah My hat!
330
00:16:45,816 --> 00:16:48,185
Wait Give it to me! Feinan!
331
00:16:49,354 --> 00:16:51,356
Uncle I'll return the
money for hotchpotch
332
00:16:51,357 --> 00:16:52,557
Don't worry!
333
00:16:58,565 --> 00:17:00,500
Feinan...
334
00:17:04,872 --> 00:17:07,040
What's this...
335
00:17:07,276 --> 00:17:09,344
It should be whale
336
00:17:12,281 --> 00:17:14,717
If the whale faces west
337
00:17:14,818 --> 00:17:16,686
The tail should be in the east
338
00:17:16,853 --> 00:17:18,856
It means that the treasure...
339
00:17:19,290 --> 00:17:20,590
That one?
340
00:17:21,392 --> 00:17:22,592
Feinan
341
00:17:24,062 --> 00:17:25,329
My hat
342
00:17:25,396 --> 00:17:26,631
Ah Right
343
00:17:27,599 --> 00:17:28,834
It's OK
344
00:17:28,900 --> 00:17:30,669
Let's go back Wordy
345
00:17:31,337 --> 00:17:32,704
What You went sleep
346
00:17:32,771 --> 00:17:34,172
I really don't know how to deal with you
347
00:17:34,173 --> 00:17:35,876
Answer me...
348
00:17:36,311 --> 00:17:38,145
If one wants to be
the member of Wunan...
349
00:17:38,146 --> 00:17:40,281
Should he really be very strong?
350
00:17:40,347 --> 00:17:41,781
Ah?
351
00:17:41,782 --> 00:17:43,017
Man like me...
352
00:17:43,185 --> 00:17:45,321
has no quarliication to follow him...
353
00:17:45,654 --> 00:17:47,289
"Since it's so, It'll be
OK if you become strong"
354
00:17:47,290 --> 00:17:48,090
Oops?
355
00:17:48,091 --> 00:17:49,257
I've my ambition
356
00:17:49,291 --> 00:17:50,692
and you have your ambition
357
00:17:50,792 --> 00:17:53,596
"Since it's so, It's OK that
you strike for that goal"
358
00:17:54,298 --> 00:17:55,531
You guy...
359
00:17:56,300 --> 00:17:57,733
Your mind is too simple
360
00:17:57,869 --> 00:17:59,336
See you
361
00:18:01,372 --> 00:18:03,741
Which is the way to go back?
362
00:18:09,917 --> 00:18:11,350
Hurry
363
00:18:11,384 --> 00:18:12,918
Ok... I know!
364
00:18:16,890 --> 00:18:18,858
Are you sure that the gold mountain
365
00:18:18,859 --> 00:18:20,427
is buried somewhere in
the castle we saw just now?
366
00:18:20,662 --> 00:18:22,597
The problem is where
it's buried in the castle
367
00:18:22,598 --> 00:18:24,499
Anla He must know
368
00:18:26,236 --> 00:18:27,970
Sure Of course I know
369
00:18:28,037 --> 00:18:29,571
Because Wunan and I are good brothers
370
00:18:29,572 --> 00:18:31,106
What? You and Wunan are....
371
00:18:32,077 --> 00:18:33,845
Right Listen to me carefully
372
00:18:34,212 --> 00:18:35,646
If you dare to beat me
373
00:18:35,646 --> 00:18:37,014
The partners of Wunan
will teach you a lesson
374
00:18:39,651 --> 00:18:42,654
They had already died
375
00:18:42,655 --> 00:18:44,591
What What do you mean?
376
00:18:45,858 --> 00:18:47,927
It means they gave in
377
00:18:48,094 --> 00:18:49,428
And we did it ourselves
378
00:18:49,596 --> 00:18:50,898
What did you say?
379
00:18:51,065 --> 00:18:53,400
The last one is the one who has the map
380
00:18:53,567 --> 00:18:56,337
And that map is the one
381
00:18:56,338 --> 00:18:57,838
which marks the position
of the gold mountain
382
00:18:57,838 --> 00:18:59,139
Since they all passed away
383
00:18:59,173 --> 00:19:01,545
the gold is ours now
384
00:19:01,744 --> 00:19:03,113
Not Ours
385
00:19:04,080 --> 00:19:06,183
It's mine
386
00:19:06,384 --> 00:19:07,918
Ah... You're right
387
00:19:07,918 --> 00:19:10,487
It's all yours
388
00:19:10,688 --> 00:19:11,688
we all know it
389
00:19:11,689 --> 00:19:12,890
Where do you want to go?
390
00:19:13,358 --> 00:19:14,893
Do you want to escape?
391
00:19:14,959 --> 00:19:16,127
No That...
392
00:19:16,128 --> 00:19:17,462
Ah Right!
393
00:19:17,463 --> 00:19:18,764
I want to say that if I'll go there
394
00:19:18,765 --> 00:19:19,765
I should tell you
395
00:19:19,766 --> 00:19:21,133
I still feel he's doubtful
396
00:19:21,300 --> 00:19:23,370
Do you really know where is the gold?
397
00:19:23,936 --> 00:19:25,638
You're wrong
398
00:19:25,639 --> 00:19:27,239
Am I a lie-teller?
399
00:19:27,540 --> 00:19:29,711
I'm very honest
400
00:19:29,712 --> 00:19:32,346
Really? Sure
401
00:19:32,581 --> 00:19:36,485
I didn't tell a lie from I was born
402
00:19:38,421 --> 00:19:39,689
Bad~
403
00:19:39,690 --> 00:19:40,990
It's really bad
404
00:19:40,991 --> 00:19:43,659
If I don't escape by the chance...
405
00:19:43,660 --> 00:19:45,028
Captain Huangjinlong
406
00:19:45,362 --> 00:19:48,266
What's you idea The way ahead is blocked
407
00:19:49,833 --> 00:19:51,737
Hey really?
408
00:19:51,769 --> 00:19:53,504
We're here now Shall we have
to walk another big circle
409
00:19:53,538 --> 00:19:54,572
Don't worry!
410
00:19:54,606 --> 00:19:56,007
Gelaxu!
411
00:20:01,448 --> 00:20:03,084
Avoid
412
00:20:03,384 --> 00:20:05,085
What're you doing...
413
00:20:24,407 --> 00:20:26,011
No!
414
00:20:34,921 --> 00:20:37,491
That little thing It's
a piece of cake to him
415
00:20:37,492 --> 00:20:39,025
You are great
416
00:20:44,133 --> 00:20:45,366
Where's Anna?
417
00:20:45,367 --> 00:20:46,800
Why do you come here?
418
00:20:46,801 --> 00:20:48,103
Hadn't I said that?
419
00:20:48,269 --> 00:20:50,672
What shall we do now? we lost the way
420
00:20:50,839 --> 00:20:52,741
Don't be angary ln a word...
421
00:20:52,910 --> 00:20:55,879
Is the castle of Wunan
somewhere in the island?
422
00:20:55,880 --> 00:20:57,614
It's OK if we find it
423
00:20:57,649 --> 00:21:00,885
Why we're always walking around?
424
00:21:00,885 --> 00:21:02,953
If we know why it'll not be so dificult
425
00:21:02,954 --> 00:21:03,954
What did you say?
426
00:21:03,955 --> 00:21:05,290
Don't worry!
427
00:21:05,291 --> 00:21:06,758
or you will be hungary
428
00:21:06,759 --> 00:21:07,660
Right
429
00:21:07,693 --> 00:21:09,861
You two
430
00:21:16,236 --> 00:21:17,737
Wasai~
431
00:21:17,738 --> 00:21:19,272
This is Wunan's castle
432
00:21:20,340 --> 00:21:22,512
OK Where is the gold?
433
00:21:23,112 --> 00:21:24,146
Where...
434
00:21:24,147 --> 00:21:26,014
If my stomach gives sound
435
00:21:26,181 --> 00:21:27,784
It means I'm hungary
436
00:21:27,851 --> 00:21:29,185
So my stomach
437
00:21:29,186 --> 00:21:31,522
is shouting
438
00:21:34,325 --> 00:21:35,392
It's so
439
00:21:35,393 --> 00:21:36,559
What?
440
00:21:37,228 --> 00:21:39,196
You don't know
441
00:21:39,197 --> 00:21:40,164
What shall we do?
442
00:21:40,199 --> 00:21:41,099
Kill him!
443
00:21:41,100 --> 00:21:42,067
Yes!
444
00:21:42,534 --> 00:21:44,002
Hey Guizhu!
445
00:21:44,237 --> 00:21:45,771
You really betraied me!
446
00:21:46,171 --> 00:21:47,905
Who are you? My name is Qiaosefen
447
00:21:47,906 --> 00:21:50,244
I'm the grandaughter of Wunan
448
00:21:50,245 --> 00:21:51,311
Wunan's grandaughter?
449
00:21:51,312 --> 00:21:53,446
Guizhu You'd better say it out
450
00:21:53,447 --> 00:21:56,283
The gold is buried under the gate!
451
00:21:56,284 --> 00:21:58,052
Under the door?
452
00:21:58,119 --> 00:21:59,921
Under the gate Under the gate
453
00:22:00,723 --> 00:22:02,992
Miss Qiaosefeng
454
00:22:02,992 --> 00:22:05,294
What shall we do now
455
00:22:05,395 --> 00:22:07,929
If we dig here continuesly
456
00:22:07,930 --> 00:22:10,000
we'll find gold within three days
457
00:22:10,067 --> 00:22:12,169
It's so many that it make us cry
458
00:22:12,170 --> 00:22:13,937
Bad I said it out
459
00:22:13,938 --> 00:22:15,572
You're too exaggerate
460
00:22:15,573 --> 00:22:17,107
Can't we find you trick?
461
00:22:17,241 --> 00:22:19,645
Is it? ls it under the gate?
462
00:22:19,646 --> 00:22:21,480
Impossible
463
00:22:21,514 --> 00:22:23,047
If I can cheat them for three days
464
00:22:23,048 --> 00:22:25,018
Time will be enough for me to escape
465
00:22:25,018 --> 00:22:27,153
Captain Huangjinlong
Let's start digging it
466
00:22:27,154 --> 00:22:28,021
It only needs three days
467
00:22:28,022 --> 00:22:29,390
It's unnecessary
468
00:22:29,424 --> 00:22:30,424
Ah?
469
00:22:30,825 --> 00:22:32,794
It'll be fished in 10 second
470
00:22:33,728 --> 00:22:35,697
The trick comes out again
471
00:22:36,431 --> 00:22:38,467
"What? Bad Run away,Nami!"
472
00:22:42,872 --> 00:22:44,039
Grovel!
473
00:22:47,012 --> 00:22:48,346
Usop... I'm alright
474
00:22:48,413 --> 00:22:49,615
What's that strange guy?
475
00:22:49,781 --> 00:22:51,149
It comes again!
476
00:22:55,020 --> 00:22:55,920
What's up?
477
00:22:55,921 --> 00:22:57,490
That's Wunan's castle
478
00:22:57,724 --> 00:22:59,125
Is it?
479
00:22:59,126 --> 00:22:59,959
Wunan!
480
00:22:59,960 --> 00:23:01,494
Feinan! Catch Zoro!
481
00:23:13,374 --> 00:23:14,610
From this sound...
482
00:23:14,845 --> 00:23:16,245
We'll get a lot!
483
00:23:16,246 --> 00:23:17,514
Is it really high ability genie?
484
00:23:17,547 --> 00:23:20,082
It uses great sound to destroy
485
00:23:20,218 --> 00:23:21,718
It's as the same as
it said in the legend
486
00:23:21,852 --> 00:23:24,253
The castle will disappear if it goes on
487
00:23:24,254 --> 00:23:27,158
Who said that the gold is buried there
488
00:23:27,159 --> 00:23:28,193
It's you!
489
00:23:30,162 --> 00:23:32,097
If we bomb all of it
490
00:23:32,098 --> 00:23:34,033
Gold will come out naturely
491
00:23:34,433 --> 00:23:36,334
It's too noisy~
492
00:23:36,635 --> 00:23:38,670
Er? It's too noisy Damn lion!
493
00:23:38,671 --> 00:23:39,905
My ears can't stand!
494
00:23:39,973 --> 00:23:41,239
You said I was a lion?
495
00:23:41,374 --> 00:23:43,211
Sorry I'm wrong You're a cat
496
00:23:43,546 --> 00:23:45,113
Shit Who're you
497
00:23:45,214 --> 00:23:48,049
Me? My name is Luffy the man
who'll become the pirate king
498
00:23:48,184 --> 00:23:49,517
Let me introduce this
guy's name is Zoro
499
00:23:49,518 --> 00:23:50,151
Hey!
500
00:23:50,152 --> 00:23:51,485
Wunan are you there?
501
00:23:51,486 --> 00:23:52,821
"If you're there, please answer"
502
00:23:53,089 --> 00:23:53,990
Wunan are you there?
503
00:23:54,058 --> 00:23:55,492
"If you're, please answer me"
504
00:23:56,126 --> 00:23:57,661
What are you sayking?
505
00:23:57,761 --> 00:23:59,997
That guy died long before
506
00:24:01,265 --> 00:24:03,434
We've not met him we
don't know if he lives now
507
00:24:03,501 --> 00:24:06,604
Only if one belives that he lives now
508
00:24:06,772 --> 00:24:08,807
maybe he's really living!
509
00:24:10,208 --> 00:24:12,213
What are you speaking recklessly?
510
00:24:12,546 --> 00:24:15,215
Ahoy why do they two bind together?
511
00:24:15,882 --> 00:24:17,251
Move away!
512
00:24:17,285 --> 00:24:19,053
I'll protect Wunan's gold!
513
00:24:19,053 --> 00:24:20,154
Gremlin...
514
00:24:20,155 --> 00:24:24,226
There're lots of gold in this island
515
00:24:24,326 --> 00:24:26,928
but you're a big bad wolf
you can't get those gold
516
00:24:27,328 --> 00:24:28,931
Go away quickly!
517
00:24:34,004 --> 00:24:35,672
Do you want to die?
518
00:24:44,082 --> 00:24:45,451
Brat...
519
00:24:48,287 --> 00:24:50,357
You look like somebody
520
00:24:50,558 --> 00:24:52,359
but you can't retard me!
521
00:25:04,172 --> 00:25:05,607
What's up What's up
522
00:25:06,775 --> 00:25:11,348
"If I can use Sandaoliu,
it'll be OK Fuck"
523
00:25:11,783 --> 00:25:13,284
Luffy don't retard me!
524
00:25:13,285 --> 00:25:14,185
Let me kill him!
525
00:25:14,319 --> 00:25:16,287
I don't retard you hum?
526
00:25:27,101 --> 00:25:28,568
What?
527
00:25:29,569 --> 00:25:32,039
How are Qiaosefen and Guizhu?
528
00:25:39,548 --> 00:25:41,383
Luffy Zoro
529
00:25:41,518 --> 00:25:43,953
What's the matter with
you Why it can be so
530
00:25:44,120 --> 00:25:46,222
Really you're really asking for trouble
531
00:25:46,290 --> 00:25:47,425
Are you alright?
532
00:25:50,461 --> 00:25:51,528
OK
533
00:25:52,029 --> 00:25:53,131
We're saved
534
00:25:53,732 --> 00:25:56,034
Naimei can you advance the money for me?
535
00:25:56,234 --> 00:25:57,236
Why?
536
00:25:57,436 --> 00:25:58,905
Because they didn't pay the money
537
00:25:59,572 --> 00:26:01,006
In fact you may act you don't know that
538
00:26:01,007 --> 00:26:02,174
In either case it's hotchpotch
539
00:26:02,307 --> 00:26:03,442
Who's the boy
540
00:26:03,543 --> 00:26:04,378
He's Feinan
541
00:26:04,379 --> 00:26:06,347
Who's Feinan?
542
00:26:06,381 --> 00:26:07,648
In either case his name is Feinan
543
00:26:07,649 --> 00:26:09,616
It's not my meaning!
544
00:26:12,186 --> 00:26:13,556
Wunan's castle...
545
00:26:17,594 --> 00:26:19,995
All of gold were intered
546
00:26:19,996 --> 00:26:22,097
What? Are those gold your intent?
547
00:26:22,098 --> 00:26:24,400
Haw... no no
548
00:26:24,401 --> 00:26:25,902
The gold are Wunan's
549
00:26:26,203 --> 00:26:27,738
if he's living now
550
00:26:27,739 --> 00:26:29,039
Of course!
551
00:26:29,040 --> 00:26:30,407
The gold're not there
552
00:26:30,474 --> 00:26:31,775
Wunan's not there too
553
00:26:31,842 --> 00:26:33,146
How do you know?
554
00:26:33,213 --> 00:26:34,313
Have you found that?
555
00:26:34,381 --> 00:26:36,783
Nobody has lived that castle
556
00:26:37,082 --> 00:26:38,619
I think it must be false appearance
557
00:26:39,052 --> 00:26:41,387
Maybe Wunan's in other place
558
00:26:41,523 --> 00:26:43,290
That's atreasure map!
559
00:26:43,292 --> 00:26:44,392
Atreasure map
560
00:26:44,493 --> 00:26:47,093
Right It is said that's left
561
00:26:47,094 --> 00:26:49,229
by a partnar of Wunan's
562
00:26:49,231 --> 00:26:50,531
When did you get it
563
00:26:50,532 --> 00:26:51,900
You don't forget who I am
564
00:26:52,668 --> 00:26:54,536
Hey what are you going to do?
565
00:26:54,537 --> 00:26:56,038
You can know it
566
00:26:56,539 --> 00:26:58,207
If I'm right
567
00:26:58,208 --> 00:26:59,975
it must be...
568
00:27:00,279 --> 00:27:01,413
Is it baked by fire?
569
00:27:01,414 --> 00:27:03,981
Right this's a good machinery
570
00:27:04,082 --> 00:27:05,416
Look
571
00:27:05,450 --> 00:27:06,986
something appeared little by little
572
00:27:07,052 --> 00:27:09,721
This... this is...
573
00:27:16,963 --> 00:27:18,999
Naimei!
574
00:27:19,032 --> 00:27:21,068
OK The goal is great sea-lane!
575
00:27:21,068 --> 00:27:22,235
Don't be foollish!
576
00:27:23,505 --> 00:27:26,040
How to do? We don't have the
map of hide precious deposits now
577
00:27:26,041 --> 00:27:27,875
Is the clue about Wunan's over?
578
00:27:27,942 --> 00:27:31,014
Oh what was it written on that map?
579
00:27:31,048 --> 00:27:32,916
Hum through what you said
580
00:27:32,983 --> 00:27:34,217
I remembered...
581
00:27:34,218 --> 00:27:35,485
The treasures're sleeping
582
00:27:35,486 --> 00:27:37,021
Looked from the southen hill
583
00:27:37,021 --> 00:27:38,723
if cetacean faces the west
584
00:27:38,823 --> 00:27:40,024
its tail is in the east
585
00:27:40,025 --> 00:27:40,992
Oh really?
586
00:27:41,393 --> 00:27:43,362
Wunan's castle is in the east
587
00:27:43,362 --> 00:27:44,696
Except this point...
588
00:27:44,729 --> 00:27:46,765
you said the tail's in the east?
589
00:27:46,798 --> 00:27:51,137
Wow~ It's not in the east!
590
00:27:51,472 --> 00:27:53,039
"If it's so, The front is..."
591
00:27:58,047 --> 00:27:59,347
It's that...
592
00:28:04,921 --> 00:28:06,288
Be careful!
593
00:28:07,357 --> 00:28:09,760
If only we can climb this cliff
594
00:28:10,093 --> 00:28:11,762
we make sure to meet Wunan
595
00:28:11,861 --> 00:28:13,730
"We can meet Wunan, sure!"
596
00:28:14,031 --> 00:28:15,332
He must be living
597
00:28:15,934 --> 00:28:18,136
"However, I must get the gold"
598
00:28:23,142 --> 00:28:24,609
All you alright?
599
00:28:24,776 --> 00:28:26,547
You're really hard-working
600
00:28:26,847 --> 00:28:28,882
No...
601
00:28:28,983 --> 00:28:30,482
If because of this little thing
602
00:28:30,483 --> 00:28:33,954
then I'll not be Wunan's heeler
603
00:28:34,154 --> 00:28:35,657
Don't move carelessly
Otherwise you'll fall down
604
00:28:35,824 --> 00:28:37,859
Hey I found a good place
605
00:28:37,860 --> 00:28:39,160
we may have a break
606
00:28:42,599 --> 00:28:43,899
Grandpa?
607
00:28:43,934 --> 00:28:45,368
You... how can you...
608
00:28:48,338 --> 00:28:51,842
It's so The treasures map's burned
609
00:28:51,842 --> 00:28:53,410
Why are you here?
610
00:28:53,946 --> 00:28:56,515
Treasures were intered
in the highest place
611
00:28:56,516 --> 00:28:58,250
this's that guy's usual work-style
612
00:28:58,250 --> 00:28:59,918
and this place is the
highest on the island
613
00:28:59,919 --> 00:29:00,953
Grandpa...
614
00:29:01,221 --> 00:29:02,889
Do you know Wunan?
615
00:29:02,890 --> 00:29:04,157
Have you met him?
616
00:29:07,495 --> 00:29:09,830
We're in the same village
617
00:29:09,831 --> 00:29:11,833
we're like brothers
618
00:29:26,084 --> 00:29:29,019
Wunan you're really here
619
00:29:29,020 --> 00:29:31,089
I cooked it I'm satisfied with it today
620
00:29:31,090 --> 00:29:32,590
You're so wordy Yancang
621
00:29:32,591 --> 00:29:34,293
The hotchpotch you made can't be eaten
622
00:29:34,294 --> 00:29:36,561
What did you say? You've not eaten it
623
00:29:36,562 --> 00:29:37,429
How can you know that
624
00:29:37,429 --> 00:29:39,699
Hum when did you become so coward
625
00:29:39,700 --> 00:29:41,569
You'd better wake up quickly Yancang
626
00:29:41,735 --> 00:29:42,603
What are you speaking?
627
00:29:42,636 --> 00:29:44,104
Look at the gold!
628
00:29:44,239 --> 00:29:45,839
My father spent his all life
629
00:29:45,874 --> 00:29:47,474
to collect it!
630
00:29:47,675 --> 00:29:48,975
All life!
631
00:29:49,343 --> 00:29:51,715
He's only get this
one in all of his life
632
00:29:52,115 --> 00:29:55,184
I can't like him absolutely!
633
00:29:55,552 --> 00:29:56,787
I decided to be a sea-heister
634
00:29:56,853 --> 00:29:59,456
to get all of gold
from those highbinder!
635
00:29:59,857 --> 00:30:01,291
"Yancang, you may do that with me"
636
00:30:01,492 --> 00:30:04,495
you're the best
637
00:30:05,096 --> 00:30:06,597
gold...
638
00:30:06,664 --> 00:30:07,598
You're really stupid
639
00:30:07,599 --> 00:30:08,632
What did you say?
640
00:30:08,734 --> 00:30:10,902
Your father's a good man
when he's in the world
641
00:30:11,470 --> 00:30:13,739
he taught me how to cook hotchpotch
642
00:30:13,807 --> 00:30:15,373
and many things
643
00:30:15,374 --> 00:30:17,242
Hum but they're useless
644
00:30:18,079 --> 00:30:19,714
It's hard to find
645
00:30:20,014 --> 00:30:22,884
"gold can't smile, drink"
646
00:30:22,984 --> 00:30:25,453
sing and cry
647
00:30:25,454 --> 00:30:27,623
just like stone
648
00:30:27,624 --> 00:30:28,690
You said gold's stone?
649
00:30:29,058 --> 00:30:30,560
Your father has...
650
00:30:30,560 --> 00:30:32,228
praised the hotchpotch
I cooked is delicious
651
00:30:32,696 --> 00:30:34,430
From then on I've decided
652
00:30:34,430 --> 00:30:35,899
to try my best to cook
653
00:30:35,966 --> 00:30:38,569
the best delicious hotchpotch
654
00:30:38,936 --> 00:30:41,206
Stupid...
655
00:30:41,206 --> 00:30:43,275
Can't you spend your life?
656
00:30:43,374 --> 00:30:45,943
A man ought to spend
his life to huge amtition
657
00:30:46,279 --> 00:30:48,447
Don't say that any more Face
the sea-heister flag to vow
658
00:30:48,482 --> 00:30:49,750
and you'll do that with me!
659
00:30:49,850 --> 00:30:51,984
Let us get all of gold together
660
00:30:52,086 --> 00:30:53,386
No!
661
00:30:53,387 --> 00:30:55,055
You're obstinate!
662
00:30:55,222 --> 00:30:56,657
What did you say?
663
00:31:03,732 --> 00:31:06,335
"Do you think you
can win me, Yancang?"
664
00:31:08,171 --> 00:31:09,806
Damn!
665
00:31:16,415 --> 00:31:17,749
Wunan!
666
00:31:23,789 --> 00:31:25,725
"Good, Yancang Don't relinquish"
667
00:31:25,759 --> 00:31:27,594
as thus to draw me up slowly
668
00:31:44,682 --> 00:31:45,883
Wu...nan...
669
00:31:45,883 --> 00:31:46,950
Are you alright?
670
00:32:02,569 --> 00:32:05,170
Wunan Yes?
671
00:32:05,171 --> 00:32:07,340
If you go on your
sea-heister flag'll be killed
672
00:32:07,707 --> 00:32:09,242
Go away What are you saying?
673
00:32:09,309 --> 00:32:10,977
Because you said those things
674
00:32:10,978 --> 00:32:12,414
it became so
675
00:32:12,415 --> 00:32:13,782
Wunan... What's the matter with you?
676
00:32:13,783 --> 00:32:16,385
Value well... your ambition
677
00:32:25,062 --> 00:32:28,198
Yancang!
678
00:32:30,336 --> 00:32:32,937
Then ... did you die?
679
00:32:33,004 --> 00:32:34,573
He's still living well ldiot!
680
00:32:34,640 --> 00:32:37,975
As if ship pass through
nearby at that time
681
00:32:37,976 --> 00:32:40,948
It's said that's the
first wonder in our village
682
00:32:41,015 --> 00:32:42,650
What's up you didn't die
683
00:32:42,850 --> 00:32:44,485
Guff!
684
00:32:45,453 --> 00:32:49,257
Though I woke up after three days
685
00:32:49,258 --> 00:32:51,894
but Wunan'd left the village to travel
686
00:32:51,928 --> 00:32:53,562
Then from then on
687
00:32:53,596 --> 00:32:55,964
I've met him
688
00:32:56,899 --> 00:32:58,869
I don't know this thing...
689
00:32:58,869 --> 00:33:00,370
"Grandpa, it's a surprise..."
690
00:33:00,438 --> 00:33:02,907
"In my impression, Wunan
made a stop at that time"
691
00:33:03,073 --> 00:33:06,042
he's a obstinate man
692
00:33:06,043 --> 00:33:08,915
who refused the hotchpotch I cooked
693
00:33:09,116 --> 00:33:10,316
But... now...
694
00:33:10,316 --> 00:33:12,819
I think that guy must eat it
695
00:33:12,985 --> 00:33:15,488
he must eat the hotchpotches
696
00:33:16,255 --> 00:33:18,458
Really...
697
00:33:18,893 --> 00:33:21,261
That's all don't waste time
698
00:33:21,395 --> 00:33:22,697
else the hotchpotches will be cold
699
00:33:22,930 --> 00:33:24,598
OK let's go!
700
00:33:24,599 --> 00:33:25,399
Right
701
00:33:25,400 --> 00:33:26,334
Er Let's go
702
00:33:37,383 --> 00:33:38,115
There's nothing
703
00:33:38,216 --> 00:33:39,284
How can it be so?
704
00:33:40,652 --> 00:33:42,220
Here's nothing too
705
00:33:42,288 --> 00:33:43,822
Does Wunan really live here?
706
00:33:44,288 --> 00:33:46,159
There's no desk and chair in the room
707
00:33:46,559 --> 00:33:49,594
except a common fireplace
708
00:33:49,595 --> 00:33:50,629
Hum?
709
00:34:00,308 --> 00:34:02,677
It's a surprise that you can
find that machinery Zoro!
710
00:34:02,677 --> 00:34:04,547
The common man don't use
his mind he can find this !
711
00:34:04,647 --> 00:34:06,415
Look as if we can go underside from here
712
00:34:06,416 --> 00:34:07,417
It's basement
713
00:34:07,516 --> 00:34:09,485
Wunan... is under!
714
00:34:09,753 --> 00:34:11,387
And gold too
715
00:34:12,722 --> 00:34:13,891
Grovel!
716
00:34:33,783 --> 00:34:36,618
If the whale faces west it's
tail should be in the east
717
00:34:36,618 --> 00:34:38,118
Nonsense!
718
00:34:38,520 --> 00:34:40,389
Ah... bad...
719
00:34:43,359 --> 00:34:45,495
Captain Huangjinlong
it's the entrance now
720
00:34:46,697 --> 00:34:48,230
The gold is there
721
00:34:48,231 --> 00:34:49,899
Good Take it out
722
00:34:50,034 --> 00:34:51,034
Yes!
723
00:34:51,068 --> 00:34:52,070
Stop!
724
00:34:54,672 --> 00:34:56,040
Uncle! Grandpa!
725
00:35:00,211 --> 00:35:02,749
What's that! ls it gold?
726
00:35:06,955 --> 00:35:08,155
Stop!
727
00:35:08,823 --> 00:35:10,324
Is grandpa...
728
00:35:10,426 --> 00:35:13,428
He made hotchpotch
using his blood for Munan
729
00:35:13,629 --> 00:35:16,030
You bastard... don't touch it...
730
00:35:25,442 --> 00:35:27,043
Are you satisfied now?
731
00:35:33,918 --> 00:35:35,855
Do you want to die?
732
00:35:36,455 --> 00:35:37,555
Feinan!
733
00:35:41,863 --> 00:35:43,730
What's up Guy?
734
00:36:11,263 --> 00:36:12,597
Nice~
735
00:36:12,631 --> 00:36:15,434
Uncle's hotchpotch is really the first
736
00:36:19,105 --> 00:36:21,408
I'll not forgive you!
737
00:36:22,076 --> 00:36:23,443
You're dreaming!
738
00:36:23,777 --> 00:36:25,578
Kill them Gelaxu!
739
00:36:27,383 --> 00:36:28,684
Zoro!
740
00:36:28,684 --> 00:36:30,586
The guy's opponant is me
741
00:36:34,925 --> 00:36:37,628
Hey... that Sandaoliu is...
742
00:36:38,096 --> 00:36:39,363
It's Zoro!
743
00:36:39,396 --> 00:36:42,499
"It's that pirate
Roronoa, Zoro!"
744
00:36:43,168 --> 00:36:47,338
Hum I don't care what he is
745
00:36:47,339 --> 00:36:50,342
If he uses sword he can't
defeat Gelaxu's right hand
746
00:36:50,475 --> 00:36:52,277
Gelaxu chop him
747
00:36:52,277 --> 00:36:54,248
"If you chop one time,
I'll give you 250 $"
748
00:36:54,282 --> 00:36:56,117
and it'll be 500 times if you kill him
749
00:37:11,668 --> 00:37:13,470
You strange guy...
750
00:37:13,737 --> 00:37:17,008
"Come on Gelaxu! I'll give
you 1,000 times' money"
751
00:37:20,611 --> 00:37:21,912
Zoro!
752
00:37:26,253 --> 00:37:27,719
Go to hell
753
00:37:30,624 --> 00:37:33,628
Why you feel shamful?
754
00:37:34,129 --> 00:37:35,562
In fact
755
00:37:35,596 --> 00:37:37,464
you don't want to kill people for him
756
00:37:37,699 --> 00:37:39,367
Don't you think in that way?
757
00:37:41,504 --> 00:37:43,871
sight... tells me that
you do that for money
758
00:37:43,905 --> 00:37:45,641
You sight seems embarrased
759
00:37:45,975 --> 00:37:48,277
because you're given
up by the glory of sword
760
00:37:49,979 --> 00:37:51,516
Gelaxu What're you hesitating?
761
00:37:51,517 --> 00:37:52,884
Kill him!
762
00:37:55,821 --> 00:37:57,355
Your sword skill is really good
763
00:37:57,522 --> 00:37:59,891
but you are not proud of you sword
764
00:38:00,059 --> 00:38:01,895
and you're a little slow
765
00:38:02,195 --> 00:38:05,497
And that is the difference
766
00:38:19,583 --> 00:38:20,884
I avoided you vital part
767
00:38:21,485 --> 00:38:23,253
When you have the cofidence
768
00:38:23,519 --> 00:38:24,688
come to challenge me
769
00:38:24,889 --> 00:38:26,022
I'll play with you
770
00:38:28,760 --> 00:38:31,796
I never thought he's so powerful...
771
00:38:32,130 --> 00:38:33,397
It's not over
772
00:38:33,398 --> 00:38:34,932
It's too early to feel surprised
773
00:38:34,933 --> 00:38:35,967
Oops?
774
00:38:39,071 --> 00:38:40,772
It's your turn
775
00:38:41,108 --> 00:38:44,444
Boy... you've made me angary
776
00:38:46,146 --> 00:38:47,816
Bad Run away!
777
00:38:50,552 --> 00:38:52,320
What's up? Leave away!
778
00:38:58,662 --> 00:39:00,164
It's attacked directly!
779
00:39:07,505 --> 00:39:09,273
Look at my rubber...
780
00:39:09,575 --> 00:39:11,676
Rocket!
781
00:39:15,883 --> 00:39:19,185
Boy... You're kidding!
782
00:39:19,654 --> 00:39:21,088
The guy is...
783
00:39:21,156 --> 00:39:22,289
Luffy
784
00:39:22,323 --> 00:39:24,057
is one of the men
785
00:39:24,125 --> 00:39:26,427
who are rubber men
786
00:39:26,695 --> 00:39:29,998
The guy... is a genie of high ability?
787
00:39:31,967 --> 00:39:33,469
Look at my rubber...
788
00:39:33,669 --> 00:39:35,371
Gat!
789
00:39:35,438 --> 00:39:36,406
Succeed!
790
00:39:36,406 --> 00:39:37,506
No It's wrong!
791
00:39:38,408 --> 00:39:40,410
What a pain! Give me up!
792
00:39:41,477 --> 00:39:43,849
What do you want to do?
793
00:39:49,455 --> 00:39:51,791
That guy dares to use my skill...
794
00:39:52,358 --> 00:39:53,327
Bastard!
795
00:40:01,435 --> 00:40:04,439
Bad It'll be over if the body
of the rubber man is cut off
796
00:40:28,735 --> 00:40:29,969
Luffy
797
00:40:34,242 --> 00:40:35,876
Look at my rubber...
798
00:40:37,211 --> 00:40:39,012
Bell!
799
00:40:41,718 --> 00:40:42,852
Captain Huangjinlong!
800
00:40:42,953 --> 00:40:44,019
We win!
801
00:40:53,230 --> 00:40:54,398
Go to hell
802
00:40:55,065 --> 00:40:55,999
Look at my rubber...
803
00:40:56,000 --> 00:40:57,335
Machine gun!
804
00:41:03,543 --> 00:41:04,877
Look at my rubber...
805
00:41:05,210 --> 00:41:06,811
scourge!
806
00:41:08,550 --> 00:41:10,717
The golden armor of Huangjinlong...
807
00:41:10,718 --> 00:41:11,752
is broken!
808
00:41:12,020 --> 00:41:13,386
Powerful!
809
00:41:19,628 --> 00:41:22,598
The gold is mine!
810
00:42:08,853 --> 00:42:12,424
The gold... is mine
811
00:42:12,592 --> 00:42:14,126
Look at my rubber...
812
00:42:14,327 --> 00:42:15,361
Kill him!
813
00:42:15,729 --> 00:42:17,397
Rocket!
814
00:42:28,710 --> 00:42:31,146
Captain... Huangjinlong...
815
00:42:31,746 --> 00:42:33,484
Iost...
816
00:42:39,456 --> 00:42:40,724
We're ready to escape
817
00:42:40,925 --> 00:42:41,591
We're going to escape
818
00:42:41,592 --> 00:42:42,594
Eacape
819
00:42:43,128 --> 00:42:45,063
Hey Wait! Stop there!
820
00:42:47,366 --> 00:42:49,534
I order you to stand you there
821
00:42:55,174 --> 00:42:56,742
Thank you Feinan
822
00:42:57,577 --> 00:42:59,945
Right uncle Excuse me
823
00:43:00,046 --> 00:43:02,217
Your hotchpotch is for Wunan
824
00:43:03,386 --> 00:43:06,086
If you have that kind
of thing You'll be ill
825
00:43:06,087 --> 00:43:08,423
No I'm pirate!
826
00:43:30,819 --> 00:43:32,453
I can see Wunan now
827
00:43:32,986 --> 00:43:34,054
Yeah
828
00:43:39,795 --> 00:43:40,963
It's here
829
00:43:41,931 --> 00:43:45,166
Wunan is behind the gate...
830
00:43:47,770 --> 00:43:49,506
I'll open it
831
00:44:08,595 --> 00:44:09,963
This...
832
00:44:09,998 --> 00:44:11,231
This is ...
833
00:44:13,668 --> 00:44:15,837
This is not Wunan!
834
00:44:15,837 --> 00:44:16,939
It's wrong!
835
00:44:17,039 --> 00:44:19,374
Wunan must be somewhere else...
836
00:44:24,713 --> 00:44:26,216
Grandpa...
837
00:44:28,620 --> 00:44:30,187
"Look, what's this?"
838
00:44:38,631 --> 00:44:41,466
Right that's Wunan's handwruiting
839
00:44:42,168 --> 00:44:45,306
The men who come here for gold
840
00:44:45,506 --> 00:44:46,940
My name is Wunan
841
00:44:46,974 --> 00:44:50,144
The man who's called Gold Pirate
842
00:44:50,145 --> 00:44:52,179
What do you mean?
843
00:44:52,446 --> 00:44:55,652
But now you're only a
common man waiting to die
844
00:44:55,652 --> 00:44:56,786
The gold I collected before
845
00:44:56,787 --> 00:44:59,788
has already been given to the owners
846
00:45:00,757 --> 00:45:02,626
What? This is a battle
847
00:45:02,692 --> 00:45:05,162
It's my ambition from my childhood
848
00:45:05,464 --> 00:45:09,299
And I built the gold mountain
which nobody saw before
849
00:45:09,400 --> 00:45:11,636
But when I face the gold mountain...
850
00:45:11,670 --> 00:45:13,272
The words which is said by a man to me
851
00:45:13,273 --> 00:45:14,739
was rising in my heart
852
00:45:15,174 --> 00:45:18,544
The gold can't smile Like stone
853
00:45:18,678 --> 00:45:22,048
Right The thing I want most
854
00:45:22,584 --> 00:45:24,251
is not gold
855
00:45:24,419 --> 00:45:27,721
But the dangerous experience
856
00:45:31,326 --> 00:45:33,696
although there's no gold here now
857
00:45:33,731 --> 00:45:36,432
there's sth more valuable than gold
858
00:45:36,566 --> 00:45:39,234
Maybe it useless to any others
859
00:45:39,470 --> 00:45:42,039
But it's enough to me
860
00:45:42,440 --> 00:45:45,209
Please don't destroy here
861
00:45:45,343 --> 00:45:48,379
This is the place where
my favourite sleeps
862
00:45:48,513 --> 00:45:52,152
Don't destroy it...
863
00:45:55,855 --> 00:45:57,424
Yancang...
864
00:45:58,792 --> 00:46:00,762
From the day when you saved me
865
00:46:00,862 --> 00:46:05,099
That thing is always in my heart
866
00:46:05,100 --> 00:46:07,135
And it's like you got
on the same boat with me
867
00:46:07,201 --> 00:46:10,073
and take adventure with me in the ages
868
00:46:12,341 --> 00:46:13,710
Just because of this
869
00:46:14,044 --> 00:46:15,911
I never regret about
870
00:46:16,012 --> 00:46:17,679
the adventure life I spent
871
00:46:20,119 --> 00:46:21,486
Wunan...
872
00:46:23,855 --> 00:46:26,725
Your grandpa is really great
873
00:46:26,892 --> 00:46:30,931
He's the only one the
great pirate believed
874
00:46:31,766 --> 00:46:33,500
One is a great pirate
875
00:46:33,567 --> 00:46:35,201
The other is a man who sells hotchpotch
876
00:46:35,302 --> 00:46:39,106
But the pride they have is the same
877
00:46:39,441 --> 00:46:41,208
Grandpa...
878
00:46:41,208 --> 00:46:43,011
I...
879
00:46:45,713 --> 00:46:47,015
Sorry
880
00:46:48,453 --> 00:46:50,154
Feinan
881
00:46:50,154 --> 00:46:52,623
Live at your will
882
00:46:52,624 --> 00:46:54,291
I'll...
883
00:46:54,358 --> 00:46:56,226
stay with you always
884
00:47:09,877 --> 00:47:11,177
Are you ready to go?
885
00:47:11,178 --> 00:47:12,246
Yes
886
00:47:12,345 --> 00:47:13,614
"What will do, uncle?"
887
00:47:14,014 --> 00:47:15,584
After we deal wih the tomb of Munan
888
00:47:15,585 --> 00:47:17,119
Of course I'll go on my hotchpotch
889
00:47:17,219 --> 00:47:19,354
How about you Do you
still want to be a pirate?
890
00:47:19,455 --> 00:47:20,522
Or...
891
00:47:20,689 --> 00:47:21,891
sell hotchpotch?
892
00:47:22,959 --> 00:47:25,095
I'll think about it when I leave home
893
00:47:25,361 --> 00:47:27,164
Only if I live carefully like grandpa
894
00:47:27,231 --> 00:47:28,365
I'll find the answer
895
00:47:28,366 --> 00:47:29,432
Right?
896
00:47:30,101 --> 00:47:31,301
Sure
897
00:47:34,139 --> 00:47:35,374
Where did you get it?
898
00:47:36,141 --> 00:47:37,808
All the treasure of Huangjinlong
899
00:47:37,809 --> 00:47:39,144
is mine now
900
00:47:39,512 --> 00:47:41,246
You always love money very much
901
00:47:41,313 --> 00:47:42,280
Right
902
00:47:43,484 --> 00:47:46,019
This is the for the hotchpotch they had
903
00:47:46,220 --> 00:47:47,220
I pay for it for them
904
00:47:47,221 --> 00:47:48,189
For them?
905
00:47:48,223 --> 00:47:50,423
Nonsense You'd repay me three times then
906
00:47:50,424 --> 00:47:51,759
You woman...
907
00:47:52,226 --> 00:47:54,395
No I donl't accept the money
908
00:47:54,898 --> 00:47:56,866
I've told Feinan
909
00:47:56,899 --> 00:47:58,567
We lend the money to them
910
00:47:58,600 --> 00:48:00,335
and no interest Oops?
911
00:48:00,436 --> 00:48:03,106
"If it so, we'll have
chance to meet each other"
912
00:48:07,411 --> 00:48:09,279
Ok Hurry
913
00:48:09,414 --> 00:48:11,181
Let set off while it fine
914
00:48:11,249 --> 00:48:13,218
you rubbish!
915
00:48:13,219 --> 00:48:14,487
OK!
916
00:48:15,955 --> 00:48:17,957
See you
917
00:48:17,958 --> 00:48:20,360
Don't forget me!
918
00:48:20,693 --> 00:48:23,397
Take care
919
00:48:23,731 --> 00:48:25,866
See you next time!
920
00:48:42,020 --> 00:48:43,087
The guy...
921
00:48:43,654 --> 00:48:46,091
will become a pirate king
922
00:48:46,525 --> 00:48:48,126
Maybe
923
00:48:51,064 --> 00:48:53,300
Thank you all!
924
00:48:54,100 --> 00:48:57,804
Thank you Luffy!
58542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.