All language subtitles for [DVD]_ONE_PIECE_016_MOVIE_01_(704x396_WMV9_QL97_REV2)_[B1EF766F].US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,245 --> 00:00:04,647 Pirate King Opera Vertion Presented by CYB3RFR34K 2 00:00:08,489 --> 00:00:12,983 In the east sea There's a man called Gold Pirate 3 00:00:12,984 --> 00:00:15,228 and his name is Wunan 4 00:00:17,139 --> 00:00:19,191 After many battles 5 00:00:19,192 --> 00:00:22,595 he robbed much gold from enemies 6 00:00:22,671 --> 00:00:25,373 It's said that in his fleet 7 00:00:25,374 --> 00:00:27,351 there's gold piled like mountain 8 00:00:27,352 --> 00:00:28,561 which lights the ocean as bright 9 00:00:28,562 --> 00:00:31,297 as it in day time 10 00:00:32,099 --> 00:00:34,526 But several years ago 11 00:00:34,527 --> 00:00:37,805 Niaonan disappeared 12 00:00:38,808 --> 00:00:40,918 It's said he died 13 00:00:40,919 --> 00:00:45,206 after buried all the treasrures in a small island 14 00:00:45,207 --> 00:00:47,810 And the legend goes on till today 15 00:00:47,811 --> 00:00:53,249 Pirates tried their best to find the island 16 00:00:53,426 --> 00:00:57,647 The story goes that the partner of Wunan drew a map of the treasure 17 00:00:57,648 --> 00:01:00,901 One can find the island only if he get the map 18 00:01:00,902 --> 00:01:04,288 and then he can find the countless gold mountain 19 00:01:04,289 --> 00:01:07,425 The gold is all buried in that island 20 00:01:11,156 --> 00:01:14,309 Gold... Pirate... 21 00:01:31,440 --> 00:01:34,384 I got it 22 00:01:48,553 --> 00:01:50,588 "Fortune, reputation and power" 23 00:01:50,956 --> 00:01:52,790 The man who controled the world before... 24 00:01:52,791 --> 00:01:54,327 Pirate Gold D. Roger 25 00:01:55,095 --> 00:01:58,465 to find out the great secret ONE PIECE left 26 00:01:58,532 --> 00:02:00,967 he let his men start out forward Great Waterway 27 00:02:02,102 --> 00:02:04,206 The world is almost in the pirate times 28 00:02:05,374 --> 00:02:08,543 Wearing the straw promised to pirate Xiangkesi 29 00:02:08,578 --> 00:02:11,546 Monkey.D Luffy began his sea travell too 30 00:02:11,814 --> 00:02:15,085 He goes forward the goal to become the pirate king 31 00:02:27,833 --> 00:02:33,841 (Pirate King) 32 00:02:34,041 --> 00:02:52,396 Ripped By CYB3RFR34K 33 00:03:51,265 --> 00:03:53,667 Oh~ I'm too hungary 34 00:03:53,935 --> 00:03:56,506 I had my last lunch before last week 35 00:03:57,107 --> 00:03:58,975 The cloud in the sky seems delicious 36 00:03:59,175 --> 00:04:00,710 My mouth is watering 37 00:04:01,645 --> 00:04:04,747 It's said that there's an island where Wunan buried his gold 38 00:04:05,149 --> 00:04:07,318 If my intelligence is correct 39 00:04:07,619 --> 00:04:09,287 it should be around here... 40 00:04:10,288 --> 00:04:13,324 Once more... only if I find the map... 41 00:04:15,728 --> 00:04:17,563 Did you find some food? 42 00:04:18,599 --> 00:04:20,867 "Don't scare me, Luffy!" 43 00:04:20,867 --> 00:04:22,867 Are you pretending to be a fool? 44 00:04:22,868 --> 00:04:25,374 It comes... I got it at last! 45 00:04:25,541 --> 00:04:27,109 This find-secret trip 46 00:04:27,142 --> 00:04:28,944 will get the bigest seafood in the world 47 00:04:28,944 --> 00:04:32,180 We'll have good food today~ 48 00:04:33,949 --> 00:04:35,384 It's kidding 49 00:04:35,952 --> 00:04:38,321 Your joke... isn't interesting at all 50 00:04:39,789 --> 00:04:43,294 All will die in two days like this 51 00:04:43,461 --> 00:04:46,730 You'd know who made us so 52 00:04:46,732 --> 00:04:48,432 For the distance trip 53 00:04:48,433 --> 00:04:50,067 the food I stored for one month 54 00:04:50,168 --> 00:04:51,836 is eaten up by them within three days... 55 00:04:51,836 --> 00:04:53,507 It's you Luffy! 56 00:04:53,508 --> 00:04:55,942 Right! There's nothing proud! 57 00:04:55,942 --> 00:04:58,211 "In a word, no matter it's fish or a bird, take it for me" 58 00:04:58,246 --> 00:04:59,713 You're really useless! 59 00:04:59,813 --> 00:05:01,013 My God~This is? 60 00:05:01,014 --> 00:05:01,982 That's empty 61 00:05:01,983 --> 00:05:02,983 It seems nice 62 00:05:02,984 --> 00:05:04,719 How can this stuff be here? 63 00:05:04,720 --> 00:05:05,886 You want to swallow it? 64 00:05:05,887 --> 00:05:07,122 Stop! This is mine! 65 00:05:07,123 --> 00:05:09,323 Shit! I really lost face 66 00:05:09,392 --> 00:05:11,426 Why did I cooperate with them 67 00:05:11,995 --> 00:05:13,395 Hello 68 00:05:13,396 --> 00:05:14,830 This... is my treasure! 69 00:05:14,831 --> 00:05:15,864 Who are you? 70 00:05:15,865 --> 00:05:17,468 I think you should know 71 00:05:17,634 --> 00:05:18,768 Then... 72 00:05:18,769 --> 00:05:20,236 "Come on, there's a thief!" 73 00:05:20,370 --> 00:05:22,275 Thief? ls that one bad? 74 00:05:22,374 --> 00:05:26,010 I don't know 75 00:05:26,011 --> 00:05:28,380 "Sure, they're bad apples!" 76 00:05:28,681 --> 00:05:31,551 Then I'll give these to you instead of treasure 77 00:05:32,620 --> 00:05:35,021 They are good men 78 00:05:35,022 --> 00:05:36,122 What's their goodness? 79 00:05:36,390 --> 00:05:38,426 Good Let's go! Guy! 80 00:05:39,327 --> 00:05:41,262 Go! OK I see! 81 00:05:41,329 --> 00:05:45,667 Hey~ is there any... 82 00:05:50,708 --> 00:05:53,043 Hey Naimei! Those are very bad! 83 00:05:53,110 --> 00:05:54,812 Hadn't I said that? 84 00:05:54,946 --> 00:05:57,213 How dare you shoot while others don't know 85 00:05:57,214 --> 00:05:58,650 You frighted me very much 86 00:05:59,084 --> 00:06:00,852 I... I shot him... 87 00:06:00,853 --> 00:06:02,720 Fire Fire 88 00:06:14,468 --> 00:06:16,469 Look at my rubber... 89 00:06:16,737 --> 00:06:18,841 Rocket! 90 00:06:23,846 --> 00:06:25,181 What? 91 00:06:40,799 --> 00:06:42,801 Bad it overflied 92 00:06:43,035 --> 00:06:44,669 What's the matter with this guy? 93 00:06:44,670 --> 00:06:46,674 His body seems made of rubber 94 00:06:46,741 --> 00:06:48,042 Rubber? 95 00:06:48,109 --> 00:06:49,743 I'm a rubber man 96 00:06:49,744 --> 00:06:51,178 Rubber men? 97 00:06:51,179 --> 00:06:53,615 Are you and Captain Huangjinlong 98 00:06:53,714 --> 00:06:55,350 both genies of high ability 99 00:06:55,450 --> 00:06:57,154 Huangjinlong? Who's that guy? 100 00:07:00,222 --> 00:07:01,690 What're you doning? 101 00:07:01,824 --> 00:07:03,359 Hey Luffy! Be careful! 102 00:07:03,893 --> 00:07:05,795 Look that one 103 00:07:09,934 --> 00:07:11,601 He's Captain Huangjinlong 104 00:07:11,669 --> 00:07:13,203 Is he... 105 00:07:13,304 --> 00:07:15,108 What It's genie's trick... 106 00:07:17,176 --> 00:07:18,511 Ohh What? 107 00:07:18,744 --> 00:07:20,813 Ohh My treasure 108 00:07:20,947 --> 00:07:23,383 Don't you feel the guy on that vessel strange? 109 00:07:56,656 --> 00:07:58,224 I thought we might die 110 00:07:58,325 --> 00:07:59,960 What's up on earth? 111 00:08:00,160 --> 00:08:01,562 I feel it's too heavy 112 00:08:01,596 --> 00:08:03,497 Oops Who's this guy? ls he the copmany of those mwn? 113 00:08:03,597 --> 00:08:04,832 You're kidding! 114 00:08:04,866 --> 00:08:06,634 How dare you say that to Feinan 115 00:08:06,734 --> 00:08:08,401 Feinan? 116 00:08:08,402 --> 00:08:10,238 Right To find the gold and silver island 117 00:08:10,273 --> 00:08:11,708 I started the dangerous trip 118 00:08:11,875 --> 00:08:14,110 but I was caught by Huangjinlong 119 00:08:14,111 --> 00:08:15,076 and forced to work for him... 120 00:08:15,077 --> 00:08:15,912 No... It's not! 121 00:08:15,913 --> 00:08:17,180 I pretend to join them 122 00:08:17,181 --> 00:08:19,148 to find the gold island! 123 00:08:19,383 --> 00:08:20,550 I'm too hungary 124 00:08:20,551 --> 00:08:21,919 Where there's some food... 125 00:08:21,920 --> 00:08:23,354 Hey Are you listening to me! 126 00:08:27,159 --> 00:08:28,827 The nice smell is... 127 00:08:31,063 --> 00:08:32,731 What's up... 128 00:08:36,002 --> 00:08:38,271 What's up? 129 00:08:38,273 --> 00:08:39,809 hotchpotch~ 130 00:08:40,008 --> 00:08:41,376 hotchpotch? 131 00:08:52,021 --> 00:08:53,490 What're you quaraling about? 132 00:08:53,924 --> 00:08:55,259 Feinan? 133 00:08:55,392 --> 00:08:56,794 Grandpa Yancang 134 00:08:56,794 --> 00:08:58,862 How many times will you leave home? 135 00:08:58,963 --> 00:09:02,133 You always go out and come back again 136 00:09:02,134 --> 00:09:03,335 No... I didn't! 137 00:09:03,401 --> 00:09:05,369 because my staff are hungary 138 00:09:05,370 --> 00:09:07,073 I want to let them have the hotchpotch 139 00:09:07,074 --> 00:09:08,374 Staff? 140 00:09:08,375 --> 00:09:09,877 Hey Don't eat it freely! 141 00:09:21,257 --> 00:09:22,891 Nice~ 142 00:09:23,191 --> 00:09:25,260 I'd never had such delicious hotchpotch 143 00:09:25,362 --> 00:09:27,229 Your gandpa's skill ranks NO.1 in the world 144 00:09:27,330 --> 00:09:28,864 He's only an obstinate old man 145 00:09:28,932 --> 00:09:30,667 Although the hotchpotch he made is good 146 00:09:30,701 --> 00:09:32,134 It's only so 147 00:09:34,504 --> 00:09:37,342 What's the use to look hotchpotch as his life? 148 00:09:37,343 --> 00:09:39,545 In fact there's no guests at all 149 00:09:39,611 --> 00:09:41,180 I'm tired of this kind of life 150 00:09:42,315 --> 00:09:43,883 I'm full 151 00:09:43,883 --> 00:09:44,783 Ohh~ it's over? 152 00:09:44,784 --> 00:09:46,018 "Luffy, you guy..." 153 00:09:46,019 --> 00:09:48,055 I don't want to be a man like grandpa 154 00:09:48,289 --> 00:09:50,323 I want to become a pirate like Wunan 155 00:09:50,324 --> 00:09:52,560 Wunan? Do you mean that gold pirate? 156 00:09:52,627 --> 00:09:54,262 Ah~ my hotchpotch! 157 00:09:54,630 --> 00:09:56,297 You bastard I'll kill you! 158 00:09:56,798 --> 00:09:58,500 It's said that Wunan 159 00:09:58,601 --> 00:10:01,136 is a pirte who have one third gold of the world 160 00:10:01,337 --> 00:10:03,974 and he only the gold of highbinders 161 00:10:04,008 --> 00:10:06,510 He'll not rob except bad apples 162 00:10:06,510 --> 00:10:08,078 He's a great pirate! 163 00:10:09,414 --> 00:10:11,416 He is very powerful 164 00:10:11,983 --> 00:10:14,953 I thind he'd died long before 165 00:10:14,954 --> 00:10:16,121 He must be alive! 166 00:10:16,122 --> 00:10:17,356 Because he's long-live body! 167 00:10:17,357 --> 00:10:20,191 He must be somewhere in the gold island 168 00:10:20,293 --> 00:10:22,829 I heard Huangjinlong'd go there 169 00:10:22,830 --> 00:10:25,432 I know where it is too 170 00:10:25,532 --> 00:10:28,235 I'll look for Wunan and ask him to let me be his heeler 171 00:10:28,669 --> 00:10:31,672 OK Then I'll go to see him too 172 00:10:32,275 --> 00:10:34,510 "If he's good enough, I'll let him be my partner" 173 00:10:36,246 --> 00:10:37,514 What're you thinking? 174 00:10:37,581 --> 00:10:39,982 Why should he be your poor guy's parner? 175 00:10:39,983 --> 00:10:41,218 Because l... 176 00:10:41,219 --> 00:10:42,419 I'll become the pirate king 177 00:10:42,754 --> 00:10:44,689 Pirate ... King 178 00:10:44,722 --> 00:10:46,690 Right I'll go to the great waterway 179 00:10:46,690 --> 00:10:49,659 and get the bigest secret ONE PIECE 180 00:10:49,660 --> 00:10:51,597 and then become the pirate king 181 00:10:51,797 --> 00:10:53,031 Since I'm the king 182 00:10:53,031 --> 00:10:56,202 I'd find him to be my partner 183 00:10:56,602 --> 00:10:57,803 You're overdoing! 184 00:10:57,837 --> 00:10:59,940 No kidding Say out what you want to say frankly 185 00:11:00,074 --> 00:11:02,610 You can say that I can't be the heeler of Wunan 186 00:11:02,611 --> 00:11:03,811 What're you saying? 187 00:11:04,712 --> 00:11:05,981 Hey Young man 188 00:11:07,249 --> 00:11:09,183 No wonder you don't believe 189 00:11:09,552 --> 00:11:11,053 But what he said is true 190 00:11:13,022 --> 00:11:14,590 You two 191 00:11:14,857 --> 00:11:16,325 It doesn't matter whatever you do 192 00:11:16,358 --> 00:11:18,327 But don't forget one important thing 193 00:11:18,596 --> 00:11:20,598 What's it? 194 00:11:20,731 --> 00:11:22,900 Do you have money with you? 195 00:11:23,668 --> 00:11:25,202 125 fish meat 196 00:11:25,203 --> 00:11:26,703 153 kelp 197 00:11:26,704 --> 00:11:27,873 302 fish ball 198 00:11:27,874 --> 00:11:28,941 132 turnip 199 00:11:28,942 --> 00:11:30,075 and then fish roll 200 00:11:30,076 --> 00:11:31,744 and eggs etc... 201 00:11:31,845 --> 00:11:34,415 I'll use the hotchpotch steamed by soul 202 00:11:34,415 --> 00:11:36,082 It's 11 all together 203 00:11:36,149 --> 00:11:38,086 You pay together 204 00:11:38,152 --> 00:11:39,654 You mean 11 Beili 205 00:11:39,955 --> 00:11:41,222 Is it expensive? 206 00:11:41,389 --> 00:11:42,623 It's too cheap 207 00:11:42,624 --> 00:11:43,824 There's a big difference between the price here and others' 208 00:11:43,825 --> 00:11:44,759 But... 209 00:11:45,193 --> 00:11:46,226 I've no money! 210 00:11:46,227 --> 00:11:47,363 No money? 211 00:11:47,397 --> 00:11:49,131 Right No money! Nothing proud! 212 00:11:49,397 --> 00:11:50,732 There's no method... 213 00:11:51,634 --> 00:11:53,135 Luffy? 214 00:11:53,269 --> 00:11:56,708 I'm full~ Take it This is for you ( the pirate king of future) 215 00:11:57,043 --> 00:11:58,543 It's noce Uncle 216 00:11:58,543 --> 00:12:00,011 See you next time 217 00:12:02,314 --> 00:12:04,083 Zoro Why don't you come on? 218 00:12:05,217 --> 00:12:06,919 Do you think... 219 00:12:07,920 --> 00:12:10,456 that's OK? 220 00:12:12,392 --> 00:12:14,461 What did you say? 221 00:12:14,761 --> 00:12:16,630 Didn't I often tell you 222 00:12:16,731 --> 00:12:18,933 to pay attention to my sound wave trning 223 00:12:19,067 --> 00:12:21,002 It's not so Captain Huangjinlong 224 00:12:21,069 --> 00:12:23,938 But... we're almost be shot 225 00:12:24,239 --> 00:12:26,476 This is your fault 226 00:12:26,543 --> 00:12:28,077 Right 227 00:12:28,245 --> 00:12:31,515 Right We stole good treasure just now 228 00:12:31,549 --> 00:12:34,085 Is it gold? Give it up if it's not gold 229 00:12:34,086 --> 00:12:36,521 You're kidding These're my treasure 230 00:12:36,555 --> 00:12:40,091 Hey didn't you see it?? Should it be around? 231 00:12:40,325 --> 00:12:42,260 This map? ls it... 232 00:12:42,261 --> 00:12:43,362 I saw it! 233 00:12:43,363 --> 00:12:44,564 It's gold island! 234 00:12:44,597 --> 00:12:46,331 It's the gold island of Wunan! 235 00:12:47,168 --> 00:12:48,668 Do you find it? 236 00:12:51,537 --> 00:12:53,175 Gold island... 237 00:13:13,899 --> 00:13:16,367 I know the position of it 238 00:13:16,902 --> 00:13:19,337 If we get the makp... 239 00:13:20,505 --> 00:13:21,908 NO.Miliqianjin? 240 00:13:21,976 --> 00:13:23,510 This means... 241 00:13:28,116 --> 00:13:29,317 That's... 242 00:13:36,191 --> 00:13:37,759 Usop! 243 00:13:38,494 --> 00:13:40,297 I sleep well! 244 00:13:42,399 --> 00:13:44,567 Bad! I'm late! 245 00:13:44,602 --> 00:13:46,402 I'll be late for the date~ 246 00:13:47,537 --> 00:13:49,038 What a pain~ 247 00:13:49,241 --> 00:13:50,844 Who are you? 248 00:13:51,711 --> 00:13:54,512 Didn't you hear the famous Captain Usop 249 00:13:54,513 --> 00:13:56,315 You're not somebody 250 00:13:56,449 --> 00:13:58,217 Maybe you're the same as us 251 00:13:58,218 --> 00:14:00,354 You're only a boy to find treasure in the island 252 00:14:00,689 --> 00:14:03,190 To find the treasure? What's up? 253 00:14:03,290 --> 00:14:04,925 These guys are... 254 00:14:05,192 --> 00:14:06,393 Gelaxu 255 00:14:13,235 --> 00:14:14,736 Kill him! 256 00:14:14,937 --> 00:14:17,205 Ah~Kill me? It's too easy to say 257 00:14:17,206 --> 00:14:19,110 Stop lf you kill me 258 00:14:19,110 --> 00:14:20,745 You'll not find the place where the treasure is buried 259 00:14:20,778 --> 00:14:22,112 and you'll never find it 260 00:14:22,113 --> 00:14:23,113 What? 261 00:14:23,114 --> 00:14:25,550 Do you know where it is? 262 00:14:25,617 --> 00:14:28,253 Yes I'm Usop 263 00:14:28,321 --> 00:14:30,422 who know it very well 264 00:14:30,423 --> 00:14:31,690 If you find a secret place to dig 265 00:14:31,691 --> 00:14:33,025 diamond ruby 266 00:14:33,026 --> 00:14:34,125 even sapphire can be found 267 00:14:34,126 --> 00:14:35,962 Diamond and ruby... 268 00:14:36,028 --> 00:14:37,931 Right even sapphire can be found 269 00:14:37,932 --> 00:14:40,434 Kill him! Ah~Why? 270 00:14:40,634 --> 00:14:43,003 Because what I want is... 271 00:14:43,237 --> 00:14:44,738 Gold! 272 00:14:44,938 --> 00:14:46,976 Gold? Of course there is! 273 00:14:47,077 --> 00:14:48,744 I know where the gold mountain sleep 274 00:14:48,745 --> 00:14:52,616 Gold... 275 00:14:53,450 --> 00:14:55,218 What 's the guy doing? 276 00:14:56,186 --> 00:14:58,189 Where's the gold? 277 00:14:58,256 --> 00:14:59,790 I'll say it out 278 00:14:59,857 --> 00:15:03,027 But How powerful I am if there's no the map It's still not OK 279 00:15:03,061 --> 00:15:04,729 The map is here lmpossible 280 00:15:04,864 --> 00:15:06,464 It's really there 281 00:15:06,465 --> 00:15:07,799 Is this the map? 282 00:15:09,168 --> 00:15:12,737 The biggest measure of Wunan 283 00:15:12,738 --> 00:15:14,809 Wunan? ls it that Wunan's treasure? 284 00:15:15,411 --> 00:15:16,744 The treasure is sleeping 285 00:15:16,745 --> 00:15:18,178 Looked from the south hill 286 00:15:18,179 --> 00:15:19,380 If the whale faces west 287 00:15:19,548 --> 00:15:20,616 the tail is... 288 00:15:20,682 --> 00:15:22,583 The back is destroied So we don't know what it is 289 00:15:22,918 --> 00:15:24,219 If the whale faces west 290 00:15:24,387 --> 00:15:25,655 The tail should be in the east 291 00:15:25,688 --> 00:15:27,023 Er? 292 00:15:27,090 --> 00:15:28,391 If the whale faces west 293 00:15:28,592 --> 00:15:31,828 Right The tail is facing east 294 00:15:31,829 --> 00:15:34,063 It means that the treasure is in the east to the whale 295 00:15:34,064 --> 00:15:37,068 It's so 296 00:15:37,202 --> 00:15:38,903 The guys are poor-minded 297 00:15:39,069 --> 00:15:41,004 OK Let's go! 298 00:15:42,275 --> 00:15:43,809 Hey... Wait Shall I go too? 299 00:15:43,810 --> 00:15:45,679 Of course lmpossible 300 00:15:46,914 --> 00:15:48,582 It makes me worry 301 00:15:50,684 --> 00:15:52,220 It's really they two 302 00:15:54,456 --> 00:15:56,290 We pretend to see nothing 303 00:15:57,659 --> 00:16:00,895 Poor old man You needn't do so 304 00:16:01,097 --> 00:16:03,031 Shall we leave on the vessel to work for that? 305 00:16:03,166 --> 00:16:05,435 He himself can manage it 306 00:16:05,468 --> 00:16:07,569 You two ran away after being full Shut up 307 00:16:07,570 --> 00:16:08,537 I didn't run! 308 00:16:08,538 --> 00:16:09,839 OK Then can you pay for it? 309 00:16:10,106 --> 00:16:12,510 It's so I know why you come to this island 310 00:16:12,678 --> 00:16:15,079 Do you want us to find gold for you? 311 00:16:15,080 --> 00:16:16,381 Wordy! 312 00:16:16,482 --> 00:16:17,649 Ah Feinan 313 00:16:17,683 --> 00:16:18,916 Can you help me to pick it up? 314 00:16:18,917 --> 00:16:20,086 It's a heavy hat 315 00:16:20,087 --> 00:16:21,153 OK 316 00:16:21,154 --> 00:16:22,589 Clean the bowl and plate quickly 317 00:16:22,756 --> 00:16:24,691 If you go on day-dreaming in this way 318 00:16:24,692 --> 00:16:26,225 You can't inherit my business 319 00:16:26,226 --> 00:16:28,128 What're you saying? You can't make decission yourself 320 00:16:28,162 --> 00:16:30,398 When did I say that I'd buy hotchpotch for you? 321 00:16:30,698 --> 00:16:32,867 No kidding You have no ability 322 00:16:33,035 --> 00:16:34,936 Do it in my way! 323 00:16:34,937 --> 00:16:35,903 No kidding! 324 00:16:36,038 --> 00:16:37,805 You only care about hotchpotch 325 00:16:37,839 --> 00:16:39,176 Is it really so important? 326 00:16:39,210 --> 00:16:40,477 I can't bear it! 327 00:16:40,477 --> 00:16:41,945 I'll look for Wunan 328 00:16:42,312 --> 00:16:43,847 and never come back! 329 00:16:44,080 --> 00:16:45,682 Ah My hat! 330 00:16:45,816 --> 00:16:48,185 Wait Give it to me! Feinan! 331 00:16:49,354 --> 00:16:51,356 Uncle I'll return the money for hotchpotch 332 00:16:51,357 --> 00:16:52,557 Don't worry! 333 00:16:58,565 --> 00:17:00,500 Feinan... 334 00:17:04,872 --> 00:17:07,040 What's this... 335 00:17:07,276 --> 00:17:09,344 It should be whale 336 00:17:12,281 --> 00:17:14,717 If the whale faces west 337 00:17:14,818 --> 00:17:16,686 The tail should be in the east 338 00:17:16,853 --> 00:17:18,856 It means that the treasure... 339 00:17:19,290 --> 00:17:20,590 That one? 340 00:17:21,392 --> 00:17:22,592 Feinan 341 00:17:24,062 --> 00:17:25,329 My hat 342 00:17:25,396 --> 00:17:26,631 Ah Right 343 00:17:27,599 --> 00:17:28,834 It's OK 344 00:17:28,900 --> 00:17:30,669 Let's go back Wordy 345 00:17:31,337 --> 00:17:32,704 What You went sleep 346 00:17:32,771 --> 00:17:34,172 I really don't know how to deal with you 347 00:17:34,173 --> 00:17:35,876 Answer me... 348 00:17:36,311 --> 00:17:38,145 If one wants to be the member of Wunan... 349 00:17:38,146 --> 00:17:40,281 Should he really be very strong? 350 00:17:40,347 --> 00:17:41,781 Ah? 351 00:17:41,782 --> 00:17:43,017 Man like me... 352 00:17:43,185 --> 00:17:45,321 has no quarliication to follow him... 353 00:17:45,654 --> 00:17:47,289 "Since it's so, It'll be OK if you become strong" 354 00:17:47,290 --> 00:17:48,090 Oops? 355 00:17:48,091 --> 00:17:49,257 I've my ambition 356 00:17:49,291 --> 00:17:50,692 and you have your ambition 357 00:17:50,792 --> 00:17:53,596 "Since it's so, It's OK that you strike for that goal" 358 00:17:54,298 --> 00:17:55,531 You guy... 359 00:17:56,300 --> 00:17:57,733 Your mind is too simple 360 00:17:57,869 --> 00:17:59,336 See you 361 00:18:01,372 --> 00:18:03,741 Which is the way to go back? 362 00:18:09,917 --> 00:18:11,350 Hurry 363 00:18:11,384 --> 00:18:12,918 Ok... I know! 364 00:18:16,890 --> 00:18:18,858 Are you sure that the gold mountain 365 00:18:18,859 --> 00:18:20,427 is buried somewhere in the castle we saw just now? 366 00:18:20,662 --> 00:18:22,597 The problem is where it's buried in the castle 367 00:18:22,598 --> 00:18:24,499 Anla He must know 368 00:18:26,236 --> 00:18:27,970 Sure Of course I know 369 00:18:28,037 --> 00:18:29,571 Because Wunan and I are good brothers 370 00:18:29,572 --> 00:18:31,106 What? You and Wunan are.... 371 00:18:32,077 --> 00:18:33,845 Right Listen to me carefully 372 00:18:34,212 --> 00:18:35,646 If you dare to beat me 373 00:18:35,646 --> 00:18:37,014 The partners of Wunan will teach you a lesson 374 00:18:39,651 --> 00:18:42,654 They had already died 375 00:18:42,655 --> 00:18:44,591 What What do you mean? 376 00:18:45,858 --> 00:18:47,927 It means they gave in 377 00:18:48,094 --> 00:18:49,428 And we did it ourselves 378 00:18:49,596 --> 00:18:50,898 What did you say? 379 00:18:51,065 --> 00:18:53,400 The last one is the one who has the map 380 00:18:53,567 --> 00:18:56,337 And that map is the one 381 00:18:56,338 --> 00:18:57,838 which marks the position of the gold mountain 382 00:18:57,838 --> 00:18:59,139 Since they all passed away 383 00:18:59,173 --> 00:19:01,545 the gold is ours now 384 00:19:01,744 --> 00:19:03,113 Not Ours 385 00:19:04,080 --> 00:19:06,183 It's mine 386 00:19:06,384 --> 00:19:07,918 Ah... You're right 387 00:19:07,918 --> 00:19:10,487 It's all yours 388 00:19:10,688 --> 00:19:11,688 we all know it 389 00:19:11,689 --> 00:19:12,890 Where do you want to go? 390 00:19:13,358 --> 00:19:14,893 Do you want to escape? 391 00:19:14,959 --> 00:19:16,127 No That... 392 00:19:16,128 --> 00:19:17,462 Ah Right! 393 00:19:17,463 --> 00:19:18,764 I want to say that if I'll go there 394 00:19:18,765 --> 00:19:19,765 I should tell you 395 00:19:19,766 --> 00:19:21,133 I still feel he's doubtful 396 00:19:21,300 --> 00:19:23,370 Do you really know where is the gold? 397 00:19:23,936 --> 00:19:25,638 You're wrong 398 00:19:25,639 --> 00:19:27,239 Am I a lie-teller? 399 00:19:27,540 --> 00:19:29,711 I'm very honest 400 00:19:29,712 --> 00:19:32,346 Really? Sure 401 00:19:32,581 --> 00:19:36,485 I didn't tell a lie from I was born 402 00:19:38,421 --> 00:19:39,689 Bad~ 403 00:19:39,690 --> 00:19:40,990 It's really bad 404 00:19:40,991 --> 00:19:43,659 If I don't escape by the chance... 405 00:19:43,660 --> 00:19:45,028 Captain Huangjinlong 406 00:19:45,362 --> 00:19:48,266 What's you idea The way ahead is blocked 407 00:19:49,833 --> 00:19:51,737 Hey really? 408 00:19:51,769 --> 00:19:53,504 We're here now Shall we have to walk another big circle 409 00:19:53,538 --> 00:19:54,572 Don't worry! 410 00:19:54,606 --> 00:19:56,007 Gelaxu! 411 00:20:01,448 --> 00:20:03,084 Avoid 412 00:20:03,384 --> 00:20:05,085 What're you doing... 413 00:20:24,407 --> 00:20:26,011 No! 414 00:20:34,921 --> 00:20:37,491 That little thing It's a piece of cake to him 415 00:20:37,492 --> 00:20:39,025 You are great 416 00:20:44,133 --> 00:20:45,366 Where's Anna? 417 00:20:45,367 --> 00:20:46,800 Why do you come here? 418 00:20:46,801 --> 00:20:48,103 Hadn't I said that? 419 00:20:48,269 --> 00:20:50,672 What shall we do now? we lost the way 420 00:20:50,839 --> 00:20:52,741 Don't be angary ln a word... 421 00:20:52,910 --> 00:20:55,879 Is the castle of Wunan somewhere in the island? 422 00:20:55,880 --> 00:20:57,614 It's OK if we find it 423 00:20:57,649 --> 00:21:00,885 Why we're always walking around? 424 00:21:00,885 --> 00:21:02,953 If we know why it'll not be so dificult 425 00:21:02,954 --> 00:21:03,954 What did you say? 426 00:21:03,955 --> 00:21:05,290 Don't worry! 427 00:21:05,291 --> 00:21:06,758 or you will be hungary 428 00:21:06,759 --> 00:21:07,660 Right 429 00:21:07,693 --> 00:21:09,861 You two 430 00:21:16,236 --> 00:21:17,737 Wasai~ 431 00:21:17,738 --> 00:21:19,272 This is Wunan's castle 432 00:21:20,340 --> 00:21:22,512 OK Where is the gold? 433 00:21:23,112 --> 00:21:24,146 Where... 434 00:21:24,147 --> 00:21:26,014 If my stomach gives sound 435 00:21:26,181 --> 00:21:27,784 It means I'm hungary 436 00:21:27,851 --> 00:21:29,185 So my stomach 437 00:21:29,186 --> 00:21:31,522 is shouting 438 00:21:34,325 --> 00:21:35,392 It's so 439 00:21:35,393 --> 00:21:36,559 What? 440 00:21:37,228 --> 00:21:39,196 You don't know 441 00:21:39,197 --> 00:21:40,164 What shall we do? 442 00:21:40,199 --> 00:21:41,099 Kill him! 443 00:21:41,100 --> 00:21:42,067 Yes! 444 00:21:42,534 --> 00:21:44,002 Hey Guizhu! 445 00:21:44,237 --> 00:21:45,771 You really betraied me! 446 00:21:46,171 --> 00:21:47,905 Who are you? My name is Qiaosefen 447 00:21:47,906 --> 00:21:50,244 I'm the grandaughter of Wunan 448 00:21:50,245 --> 00:21:51,311 Wunan's grandaughter? 449 00:21:51,312 --> 00:21:53,446 Guizhu You'd better say it out 450 00:21:53,447 --> 00:21:56,283 The gold is buried under the gate! 451 00:21:56,284 --> 00:21:58,052 Under the door? 452 00:21:58,119 --> 00:21:59,921 Under the gate Under the gate 453 00:22:00,723 --> 00:22:02,992 Miss Qiaosefeng 454 00:22:02,992 --> 00:22:05,294 What shall we do now 455 00:22:05,395 --> 00:22:07,929 If we dig here continuesly 456 00:22:07,930 --> 00:22:10,000 we'll find gold within three days 457 00:22:10,067 --> 00:22:12,169 It's so many that it make us cry 458 00:22:12,170 --> 00:22:13,937 Bad I said it out 459 00:22:13,938 --> 00:22:15,572 You're too exaggerate 460 00:22:15,573 --> 00:22:17,107 Can't we find you trick? 461 00:22:17,241 --> 00:22:19,645 Is it? ls it under the gate? 462 00:22:19,646 --> 00:22:21,480 Impossible 463 00:22:21,514 --> 00:22:23,047 If I can cheat them for three days 464 00:22:23,048 --> 00:22:25,018 Time will be enough for me to escape 465 00:22:25,018 --> 00:22:27,153 Captain Huangjinlong Let's start digging it 466 00:22:27,154 --> 00:22:28,021 It only needs three days 467 00:22:28,022 --> 00:22:29,390 It's unnecessary 468 00:22:29,424 --> 00:22:30,424 Ah? 469 00:22:30,825 --> 00:22:32,794 It'll be fished in 10 second 470 00:22:33,728 --> 00:22:35,697 The trick comes out again 471 00:22:36,431 --> 00:22:38,467 "What? Bad Run away,Nami!" 472 00:22:42,872 --> 00:22:44,039 Grovel! 473 00:22:47,012 --> 00:22:48,346 Usop... I'm alright 474 00:22:48,413 --> 00:22:49,615 What's that strange guy? 475 00:22:49,781 --> 00:22:51,149 It comes again! 476 00:22:55,020 --> 00:22:55,920 What's up? 477 00:22:55,921 --> 00:22:57,490 That's Wunan's castle 478 00:22:57,724 --> 00:22:59,125 Is it? 479 00:22:59,126 --> 00:22:59,959 Wunan! 480 00:22:59,960 --> 00:23:01,494 Feinan! Catch Zoro! 481 00:23:13,374 --> 00:23:14,610 From this sound... 482 00:23:14,845 --> 00:23:16,245 We'll get a lot! 483 00:23:16,246 --> 00:23:17,514 Is it really high ability genie? 484 00:23:17,547 --> 00:23:20,082 It uses great sound to destroy 485 00:23:20,218 --> 00:23:21,718 It's as the same as it said in the legend 486 00:23:21,852 --> 00:23:24,253 The castle will disappear if it goes on 487 00:23:24,254 --> 00:23:27,158 Who said that the gold is buried there 488 00:23:27,159 --> 00:23:28,193 It's you! 489 00:23:30,162 --> 00:23:32,097 If we bomb all of it 490 00:23:32,098 --> 00:23:34,033 Gold will come out naturely 491 00:23:34,433 --> 00:23:36,334 It's too noisy~ 492 00:23:36,635 --> 00:23:38,670 Er? It's too noisy Damn lion! 493 00:23:38,671 --> 00:23:39,905 My ears can't stand! 494 00:23:39,973 --> 00:23:41,239 You said I was a lion? 495 00:23:41,374 --> 00:23:43,211 Sorry I'm wrong You're a cat 496 00:23:43,546 --> 00:23:45,113 Shit Who're you 497 00:23:45,214 --> 00:23:48,049 Me? My name is Luffy the man who'll become the pirate king 498 00:23:48,184 --> 00:23:49,517 Let me introduce this guy's name is Zoro 499 00:23:49,518 --> 00:23:50,151 Hey! 500 00:23:50,152 --> 00:23:51,485 Wunan are you there? 501 00:23:51,486 --> 00:23:52,821 "If you're there, please answer" 502 00:23:53,089 --> 00:23:53,990 Wunan are you there? 503 00:23:54,058 --> 00:23:55,492 "If you're, please answer me" 504 00:23:56,126 --> 00:23:57,661 What are you sayking? 505 00:23:57,761 --> 00:23:59,997 That guy died long before 506 00:24:01,265 --> 00:24:03,434 We've not met him we don't know if he lives now 507 00:24:03,501 --> 00:24:06,604 Only if one belives that he lives now 508 00:24:06,772 --> 00:24:08,807 maybe he's really living! 509 00:24:10,208 --> 00:24:12,213 What are you speaking recklessly? 510 00:24:12,546 --> 00:24:15,215 Ahoy why do they two bind together? 511 00:24:15,882 --> 00:24:17,251 Move away! 512 00:24:17,285 --> 00:24:19,053 I'll protect Wunan's gold! 513 00:24:19,053 --> 00:24:20,154 Gremlin... 514 00:24:20,155 --> 00:24:24,226 There're lots of gold in this island 515 00:24:24,326 --> 00:24:26,928 but you're a big bad wolf you can't get those gold 516 00:24:27,328 --> 00:24:28,931 Go away quickly! 517 00:24:34,004 --> 00:24:35,672 Do you want to die? 518 00:24:44,082 --> 00:24:45,451 Brat... 519 00:24:48,287 --> 00:24:50,357 You look like somebody 520 00:24:50,558 --> 00:24:52,359 but you can't retard me! 521 00:25:04,172 --> 00:25:05,607 What's up What's up 522 00:25:06,775 --> 00:25:11,348 "If I can use Sandaoliu, it'll be OK Fuck" 523 00:25:11,783 --> 00:25:13,284 Luffy don't retard me! 524 00:25:13,285 --> 00:25:14,185 Let me kill him! 525 00:25:14,319 --> 00:25:16,287 I don't retard you hum? 526 00:25:27,101 --> 00:25:28,568 What? 527 00:25:29,569 --> 00:25:32,039 How are Qiaosefen and Guizhu? 528 00:25:39,548 --> 00:25:41,383 Luffy Zoro 529 00:25:41,518 --> 00:25:43,953 What's the matter with you Why it can be so 530 00:25:44,120 --> 00:25:46,222 Really you're really asking for trouble 531 00:25:46,290 --> 00:25:47,425 Are you alright? 532 00:25:50,461 --> 00:25:51,528 OK 533 00:25:52,029 --> 00:25:53,131 We're saved 534 00:25:53,732 --> 00:25:56,034 Naimei can you advance the money for me? 535 00:25:56,234 --> 00:25:57,236 Why? 536 00:25:57,436 --> 00:25:58,905 Because they didn't pay the money 537 00:25:59,572 --> 00:26:01,006 In fact you may act you don't know that 538 00:26:01,007 --> 00:26:02,174 In either case it's hotchpotch 539 00:26:02,307 --> 00:26:03,442 Who's the boy 540 00:26:03,543 --> 00:26:04,378 He's Feinan 541 00:26:04,379 --> 00:26:06,347 Who's Feinan? 542 00:26:06,381 --> 00:26:07,648 In either case his name is Feinan 543 00:26:07,649 --> 00:26:09,616 It's not my meaning! 544 00:26:12,186 --> 00:26:13,556 Wunan's castle... 545 00:26:17,594 --> 00:26:19,995 All of gold were intered 546 00:26:19,996 --> 00:26:22,097 What? Are those gold your intent? 547 00:26:22,098 --> 00:26:24,400 Haw... no no 548 00:26:24,401 --> 00:26:25,902 The gold are Wunan's 549 00:26:26,203 --> 00:26:27,738 if he's living now 550 00:26:27,739 --> 00:26:29,039 Of course! 551 00:26:29,040 --> 00:26:30,407 The gold're not there 552 00:26:30,474 --> 00:26:31,775 Wunan's not there too 553 00:26:31,842 --> 00:26:33,146 How do you know? 554 00:26:33,213 --> 00:26:34,313 Have you found that? 555 00:26:34,381 --> 00:26:36,783 Nobody has lived that castle 556 00:26:37,082 --> 00:26:38,619 I think it must be false appearance 557 00:26:39,052 --> 00:26:41,387 Maybe Wunan's in other place 558 00:26:41,523 --> 00:26:43,290 That's atreasure map! 559 00:26:43,292 --> 00:26:44,392 Atreasure map 560 00:26:44,493 --> 00:26:47,093 Right It is said that's left 561 00:26:47,094 --> 00:26:49,229 by a partnar of Wunan's 562 00:26:49,231 --> 00:26:50,531 When did you get it 563 00:26:50,532 --> 00:26:51,900 You don't forget who I am 564 00:26:52,668 --> 00:26:54,536 Hey what are you going to do? 565 00:26:54,537 --> 00:26:56,038 You can know it 566 00:26:56,539 --> 00:26:58,207 If I'm right 567 00:26:58,208 --> 00:26:59,975 it must be... 568 00:27:00,279 --> 00:27:01,413 Is it baked by fire? 569 00:27:01,414 --> 00:27:03,981 Right this's a good machinery 570 00:27:04,082 --> 00:27:05,416 Look 571 00:27:05,450 --> 00:27:06,986 something appeared little by little 572 00:27:07,052 --> 00:27:09,721 This... this is... 573 00:27:16,963 --> 00:27:18,999 Naimei! 574 00:27:19,032 --> 00:27:21,068 OK The goal is great sea-lane! 575 00:27:21,068 --> 00:27:22,235 Don't be foollish! 576 00:27:23,505 --> 00:27:26,040 How to do? We don't have the map of hide precious deposits now 577 00:27:26,041 --> 00:27:27,875 Is the clue about Wunan's over? 578 00:27:27,942 --> 00:27:31,014 Oh what was it written on that map? 579 00:27:31,048 --> 00:27:32,916 Hum through what you said 580 00:27:32,983 --> 00:27:34,217 I remembered... 581 00:27:34,218 --> 00:27:35,485 The treasures're sleeping 582 00:27:35,486 --> 00:27:37,021 Looked from the southen hill 583 00:27:37,021 --> 00:27:38,723 if cetacean faces the west 584 00:27:38,823 --> 00:27:40,024 its tail is in the east 585 00:27:40,025 --> 00:27:40,992 Oh really? 586 00:27:41,393 --> 00:27:43,362 Wunan's castle is in the east 587 00:27:43,362 --> 00:27:44,696 Except this point... 588 00:27:44,729 --> 00:27:46,765 you said the tail's in the east? 589 00:27:46,798 --> 00:27:51,137 Wow~ It's not in the east! 590 00:27:51,472 --> 00:27:53,039 "If it's so, The front is..." 591 00:27:58,047 --> 00:27:59,347 It's that... 592 00:28:04,921 --> 00:28:06,288 Be careful! 593 00:28:07,357 --> 00:28:09,760 If only we can climb this cliff 594 00:28:10,093 --> 00:28:11,762 we make sure to meet Wunan 595 00:28:11,861 --> 00:28:13,730 "We can meet Wunan, sure!" 596 00:28:14,031 --> 00:28:15,332 He must be living 597 00:28:15,934 --> 00:28:18,136 "However, I must get the gold" 598 00:28:23,142 --> 00:28:24,609 All you alright? 599 00:28:24,776 --> 00:28:26,547 You're really hard-working 600 00:28:26,847 --> 00:28:28,882 No... 601 00:28:28,983 --> 00:28:30,482 If because of this little thing 602 00:28:30,483 --> 00:28:33,954 then I'll not be Wunan's heeler 603 00:28:34,154 --> 00:28:35,657 Don't move carelessly Otherwise you'll fall down 604 00:28:35,824 --> 00:28:37,859 Hey I found a good place 605 00:28:37,860 --> 00:28:39,160 we may have a break 606 00:28:42,599 --> 00:28:43,899 Grandpa? 607 00:28:43,934 --> 00:28:45,368 You... how can you... 608 00:28:48,338 --> 00:28:51,842 It's so The treasures map's burned 609 00:28:51,842 --> 00:28:53,410 Why are you here? 610 00:28:53,946 --> 00:28:56,515 Treasures were intered in the highest place 611 00:28:56,516 --> 00:28:58,250 this's that guy's usual work-style 612 00:28:58,250 --> 00:28:59,918 and this place is the highest on the island 613 00:28:59,919 --> 00:29:00,953 Grandpa... 614 00:29:01,221 --> 00:29:02,889 Do you know Wunan? 615 00:29:02,890 --> 00:29:04,157 Have you met him? 616 00:29:07,495 --> 00:29:09,830 We're in the same village 617 00:29:09,831 --> 00:29:11,833 we're like brothers 618 00:29:26,084 --> 00:29:29,019 Wunan you're really here 619 00:29:29,020 --> 00:29:31,089 I cooked it I'm satisfied with it today 620 00:29:31,090 --> 00:29:32,590 You're so wordy Yancang 621 00:29:32,591 --> 00:29:34,293 The hotchpotch you made can't be eaten 622 00:29:34,294 --> 00:29:36,561 What did you say? You've not eaten it 623 00:29:36,562 --> 00:29:37,429 How can you know that 624 00:29:37,429 --> 00:29:39,699 Hum when did you become so coward 625 00:29:39,700 --> 00:29:41,569 You'd better wake up quickly Yancang 626 00:29:41,735 --> 00:29:42,603 What are you speaking? 627 00:29:42,636 --> 00:29:44,104 Look at the gold! 628 00:29:44,239 --> 00:29:45,839 My father spent his all life 629 00:29:45,874 --> 00:29:47,474 to collect it! 630 00:29:47,675 --> 00:29:48,975 All life! 631 00:29:49,343 --> 00:29:51,715 He's only get this one in all of his life 632 00:29:52,115 --> 00:29:55,184 I can't like him absolutely! 633 00:29:55,552 --> 00:29:56,787 I decided to be a sea-heister 634 00:29:56,853 --> 00:29:59,456 to get all of gold from those highbinder! 635 00:29:59,857 --> 00:30:01,291 "Yancang, you may do that with me" 636 00:30:01,492 --> 00:30:04,495 you're the best 637 00:30:05,096 --> 00:30:06,597 gold... 638 00:30:06,664 --> 00:30:07,598 You're really stupid 639 00:30:07,599 --> 00:30:08,632 What did you say? 640 00:30:08,734 --> 00:30:10,902 Your father's a good man when he's in the world 641 00:30:11,470 --> 00:30:13,739 he taught me how to cook hotchpotch 642 00:30:13,807 --> 00:30:15,373 and many things 643 00:30:15,374 --> 00:30:17,242 Hum but they're useless 644 00:30:18,079 --> 00:30:19,714 It's hard to find 645 00:30:20,014 --> 00:30:22,884 "gold can't smile, drink" 646 00:30:22,984 --> 00:30:25,453 sing and cry 647 00:30:25,454 --> 00:30:27,623 just like stone 648 00:30:27,624 --> 00:30:28,690 You said gold's stone? 649 00:30:29,058 --> 00:30:30,560 Your father has... 650 00:30:30,560 --> 00:30:32,228 praised the hotchpotch I cooked is delicious 651 00:30:32,696 --> 00:30:34,430 From then on I've decided 652 00:30:34,430 --> 00:30:35,899 to try my best to cook 653 00:30:35,966 --> 00:30:38,569 the best delicious hotchpotch 654 00:30:38,936 --> 00:30:41,206 Stupid... 655 00:30:41,206 --> 00:30:43,275 Can't you spend your life? 656 00:30:43,374 --> 00:30:45,943 A man ought to spend his life to huge amtition 657 00:30:46,279 --> 00:30:48,447 Don't say that any more Face the sea-heister flag to vow 658 00:30:48,482 --> 00:30:49,750 and you'll do that with me! 659 00:30:49,850 --> 00:30:51,984 Let us get all of gold together 660 00:30:52,086 --> 00:30:53,386 No! 661 00:30:53,387 --> 00:30:55,055 You're obstinate! 662 00:30:55,222 --> 00:30:56,657 What did you say? 663 00:31:03,732 --> 00:31:06,335 "Do you think you can win me, Yancang?" 664 00:31:08,171 --> 00:31:09,806 Damn! 665 00:31:16,415 --> 00:31:17,749 Wunan! 666 00:31:23,789 --> 00:31:25,725 "Good, Yancang Don't relinquish" 667 00:31:25,759 --> 00:31:27,594 as thus to draw me up slowly 668 00:31:44,682 --> 00:31:45,883 Wu...nan... 669 00:31:45,883 --> 00:31:46,950 Are you alright? 670 00:32:02,569 --> 00:32:05,170 Wunan Yes? 671 00:32:05,171 --> 00:32:07,340 If you go on your sea-heister flag'll be killed 672 00:32:07,707 --> 00:32:09,242 Go away What are you saying? 673 00:32:09,309 --> 00:32:10,977 Because you said those things 674 00:32:10,978 --> 00:32:12,414 it became so 675 00:32:12,415 --> 00:32:13,782 Wunan... What's the matter with you? 676 00:32:13,783 --> 00:32:16,385 Value well... your ambition 677 00:32:25,062 --> 00:32:28,198 Yancang! 678 00:32:30,336 --> 00:32:32,937 Then ... did you die? 679 00:32:33,004 --> 00:32:34,573 He's still living well ldiot! 680 00:32:34,640 --> 00:32:37,975 As if ship pass through nearby at that time 681 00:32:37,976 --> 00:32:40,948 It's said that's the first wonder in our village 682 00:32:41,015 --> 00:32:42,650 What's up you didn't die 683 00:32:42,850 --> 00:32:44,485 Guff! 684 00:32:45,453 --> 00:32:49,257 Though I woke up after three days 685 00:32:49,258 --> 00:32:51,894 but Wunan'd left the village to travel 686 00:32:51,928 --> 00:32:53,562 Then from then on 687 00:32:53,596 --> 00:32:55,964 I've met him 688 00:32:56,899 --> 00:32:58,869 I don't know this thing... 689 00:32:58,869 --> 00:33:00,370 "Grandpa, it's a surprise..." 690 00:33:00,438 --> 00:33:02,907 "In my impression, Wunan made a stop at that time" 691 00:33:03,073 --> 00:33:06,042 he's a obstinate man 692 00:33:06,043 --> 00:33:08,915 who refused the hotchpotch I cooked 693 00:33:09,116 --> 00:33:10,316 But... now... 694 00:33:10,316 --> 00:33:12,819 I think that guy must eat it 695 00:33:12,985 --> 00:33:15,488 he must eat the hotchpotches 696 00:33:16,255 --> 00:33:18,458 Really... 697 00:33:18,893 --> 00:33:21,261 That's all don't waste time 698 00:33:21,395 --> 00:33:22,697 else the hotchpotches will be cold 699 00:33:22,930 --> 00:33:24,598 OK let's go! 700 00:33:24,599 --> 00:33:25,399 Right 701 00:33:25,400 --> 00:33:26,334 Er Let's go 702 00:33:37,383 --> 00:33:38,115 There's nothing 703 00:33:38,216 --> 00:33:39,284 How can it be so? 704 00:33:40,652 --> 00:33:42,220 Here's nothing too 705 00:33:42,288 --> 00:33:43,822 Does Wunan really live here? 706 00:33:44,288 --> 00:33:46,159 There's no desk and chair in the room 707 00:33:46,559 --> 00:33:49,594 except a common fireplace 708 00:33:49,595 --> 00:33:50,629 Hum? 709 00:34:00,308 --> 00:34:02,677 It's a surprise that you can find that machinery Zoro! 710 00:34:02,677 --> 00:34:04,547 The common man don't use his mind he can find this ! 711 00:34:04,647 --> 00:34:06,415 Look as if we can go underside from here 712 00:34:06,416 --> 00:34:07,417 It's basement 713 00:34:07,516 --> 00:34:09,485 Wunan... is under! 714 00:34:09,753 --> 00:34:11,387 And gold too 715 00:34:12,722 --> 00:34:13,891 Grovel! 716 00:34:33,783 --> 00:34:36,618 If the whale faces west it's tail should be in the east 717 00:34:36,618 --> 00:34:38,118 Nonsense! 718 00:34:38,520 --> 00:34:40,389 Ah... bad... 719 00:34:43,359 --> 00:34:45,495 Captain Huangjinlong it's the entrance now 720 00:34:46,697 --> 00:34:48,230 The gold is there 721 00:34:48,231 --> 00:34:49,899 Good Take it out 722 00:34:50,034 --> 00:34:51,034 Yes! 723 00:34:51,068 --> 00:34:52,070 Stop! 724 00:34:54,672 --> 00:34:56,040 Uncle! Grandpa! 725 00:35:00,211 --> 00:35:02,749 What's that! ls it gold? 726 00:35:06,955 --> 00:35:08,155 Stop! 727 00:35:08,823 --> 00:35:10,324 Is grandpa... 728 00:35:10,426 --> 00:35:13,428 He made hotchpotch using his blood for Munan 729 00:35:13,629 --> 00:35:16,030 You bastard... don't touch it... 730 00:35:25,442 --> 00:35:27,043 Are you satisfied now? 731 00:35:33,918 --> 00:35:35,855 Do you want to die? 732 00:35:36,455 --> 00:35:37,555 Feinan! 733 00:35:41,863 --> 00:35:43,730 What's up Guy? 734 00:36:11,263 --> 00:36:12,597 Nice~ 735 00:36:12,631 --> 00:36:15,434 Uncle's hotchpotch is really the first 736 00:36:19,105 --> 00:36:21,408 I'll not forgive you! 737 00:36:22,076 --> 00:36:23,443 You're dreaming! 738 00:36:23,777 --> 00:36:25,578 Kill them Gelaxu! 739 00:36:27,383 --> 00:36:28,684 Zoro! 740 00:36:28,684 --> 00:36:30,586 The guy's opponant is me 741 00:36:34,925 --> 00:36:37,628 Hey... that Sandaoliu is... 742 00:36:38,096 --> 00:36:39,363 It's Zoro! 743 00:36:39,396 --> 00:36:42,499 "It's that pirate Roronoa, Zoro!" 744 00:36:43,168 --> 00:36:47,338 Hum I don't care what he is 745 00:36:47,339 --> 00:36:50,342 If he uses sword he can't defeat Gelaxu's right hand 746 00:36:50,475 --> 00:36:52,277 Gelaxu chop him 747 00:36:52,277 --> 00:36:54,248 "If you chop one time, I'll give you 250 $" 748 00:36:54,282 --> 00:36:56,117 and it'll be 500 times if you kill him 749 00:37:11,668 --> 00:37:13,470 You strange guy... 750 00:37:13,737 --> 00:37:17,008 "Come on Gelaxu! I'll give you 1,000 times' money" 751 00:37:20,611 --> 00:37:21,912 Zoro! 752 00:37:26,253 --> 00:37:27,719 Go to hell 753 00:37:30,624 --> 00:37:33,628 Why you feel shamful? 754 00:37:34,129 --> 00:37:35,562 In fact 755 00:37:35,596 --> 00:37:37,464 you don't want to kill people for him 756 00:37:37,699 --> 00:37:39,367 Don't you think in that way? 757 00:37:41,504 --> 00:37:43,871 sight... tells me that you do that for money 758 00:37:43,905 --> 00:37:45,641 You sight seems embarrased 759 00:37:45,975 --> 00:37:48,277 because you're given up by the glory of sword 760 00:37:49,979 --> 00:37:51,516 Gelaxu What're you hesitating? 761 00:37:51,517 --> 00:37:52,884 Kill him! 762 00:37:55,821 --> 00:37:57,355 Your sword skill is really good 763 00:37:57,522 --> 00:37:59,891 but you are not proud of you sword 764 00:38:00,059 --> 00:38:01,895 and you're a little slow 765 00:38:02,195 --> 00:38:05,497 And that is the difference 766 00:38:19,583 --> 00:38:20,884 I avoided you vital part 767 00:38:21,485 --> 00:38:23,253 When you have the cofidence 768 00:38:23,519 --> 00:38:24,688 come to challenge me 769 00:38:24,889 --> 00:38:26,022 I'll play with you 770 00:38:28,760 --> 00:38:31,796 I never thought he's so powerful... 771 00:38:32,130 --> 00:38:33,397 It's not over 772 00:38:33,398 --> 00:38:34,932 It's too early to feel surprised 773 00:38:34,933 --> 00:38:35,967 Oops? 774 00:38:39,071 --> 00:38:40,772 It's your turn 775 00:38:41,108 --> 00:38:44,444 Boy... you've made me angary 776 00:38:46,146 --> 00:38:47,816 Bad Run away! 777 00:38:50,552 --> 00:38:52,320 What's up? Leave away! 778 00:38:58,662 --> 00:39:00,164 It's attacked directly! 779 00:39:07,505 --> 00:39:09,273 Look at my rubber... 780 00:39:09,575 --> 00:39:11,676 Rocket! 781 00:39:15,883 --> 00:39:19,185 Boy... You're kidding! 782 00:39:19,654 --> 00:39:21,088 The guy is... 783 00:39:21,156 --> 00:39:22,289 Luffy 784 00:39:22,323 --> 00:39:24,057 is one of the men 785 00:39:24,125 --> 00:39:26,427 who are rubber men 786 00:39:26,695 --> 00:39:29,998 The guy... is a genie of high ability? 787 00:39:31,967 --> 00:39:33,469 Look at my rubber... 788 00:39:33,669 --> 00:39:35,371 Gat! 789 00:39:35,438 --> 00:39:36,406 Succeed! 790 00:39:36,406 --> 00:39:37,506 No It's wrong! 791 00:39:38,408 --> 00:39:40,410 What a pain! Give me up! 792 00:39:41,477 --> 00:39:43,849 What do you want to do? 793 00:39:49,455 --> 00:39:51,791 That guy dares to use my skill... 794 00:39:52,358 --> 00:39:53,327 Bastard! 795 00:40:01,435 --> 00:40:04,439 Bad It'll be over if the body of the rubber man is cut off 796 00:40:28,735 --> 00:40:29,969 Luffy 797 00:40:34,242 --> 00:40:35,876 Look at my rubber... 798 00:40:37,211 --> 00:40:39,012 Bell! 799 00:40:41,718 --> 00:40:42,852 Captain Huangjinlong! 800 00:40:42,953 --> 00:40:44,019 We win! 801 00:40:53,230 --> 00:40:54,398 Go to hell 802 00:40:55,065 --> 00:40:55,999 Look at my rubber... 803 00:40:56,000 --> 00:40:57,335 Machine gun! 804 00:41:03,543 --> 00:41:04,877 Look at my rubber... 805 00:41:05,210 --> 00:41:06,811 scourge! 806 00:41:08,550 --> 00:41:10,717 The golden armor of Huangjinlong... 807 00:41:10,718 --> 00:41:11,752 is broken! 808 00:41:12,020 --> 00:41:13,386 Powerful! 809 00:41:19,628 --> 00:41:22,598 The gold is mine! 810 00:42:08,853 --> 00:42:12,424 The gold... is mine 811 00:42:12,592 --> 00:42:14,126 Look at my rubber... 812 00:42:14,327 --> 00:42:15,361 Kill him! 813 00:42:15,729 --> 00:42:17,397 Rocket! 814 00:42:28,710 --> 00:42:31,146 Captain... Huangjinlong... 815 00:42:31,746 --> 00:42:33,484 Iost... 816 00:42:39,456 --> 00:42:40,724 We're ready to escape 817 00:42:40,925 --> 00:42:41,591 We're going to escape 818 00:42:41,592 --> 00:42:42,594 Eacape 819 00:42:43,128 --> 00:42:45,063 Hey Wait! Stop there! 820 00:42:47,366 --> 00:42:49,534 I order you to stand you there 821 00:42:55,174 --> 00:42:56,742 Thank you Feinan 822 00:42:57,577 --> 00:42:59,945 Right uncle Excuse me 823 00:43:00,046 --> 00:43:02,217 Your hotchpotch is for Wunan 824 00:43:03,386 --> 00:43:06,086 If you have that kind of thing You'll be ill 825 00:43:06,087 --> 00:43:08,423 No I'm pirate! 826 00:43:30,819 --> 00:43:32,453 I can see Wunan now 827 00:43:32,986 --> 00:43:34,054 Yeah 828 00:43:39,795 --> 00:43:40,963 It's here 829 00:43:41,931 --> 00:43:45,166 Wunan is behind the gate... 830 00:43:47,770 --> 00:43:49,506 I'll open it 831 00:44:08,595 --> 00:44:09,963 This... 832 00:44:09,998 --> 00:44:11,231 This is ... 833 00:44:13,668 --> 00:44:15,837 This is not Wunan! 834 00:44:15,837 --> 00:44:16,939 It's wrong! 835 00:44:17,039 --> 00:44:19,374 Wunan must be somewhere else... 836 00:44:24,713 --> 00:44:26,216 Grandpa... 837 00:44:28,620 --> 00:44:30,187 "Look, what's this?" 838 00:44:38,631 --> 00:44:41,466 Right that's Wunan's handwruiting 839 00:44:42,168 --> 00:44:45,306 The men who come here for gold 840 00:44:45,506 --> 00:44:46,940 My name is Wunan 841 00:44:46,974 --> 00:44:50,144 The man who's called Gold Pirate 842 00:44:50,145 --> 00:44:52,179 What do you mean? 843 00:44:52,446 --> 00:44:55,652 But now you're only a common man waiting to die 844 00:44:55,652 --> 00:44:56,786 The gold I collected before 845 00:44:56,787 --> 00:44:59,788 has already been given to the owners 846 00:45:00,757 --> 00:45:02,626 What? This is a battle 847 00:45:02,692 --> 00:45:05,162 It's my ambition from my childhood 848 00:45:05,464 --> 00:45:09,299 And I built the gold mountain which nobody saw before 849 00:45:09,400 --> 00:45:11,636 But when I face the gold mountain... 850 00:45:11,670 --> 00:45:13,272 The words which is said by a man to me 851 00:45:13,273 --> 00:45:14,739 was rising in my heart 852 00:45:15,174 --> 00:45:18,544 The gold can't smile Like stone 853 00:45:18,678 --> 00:45:22,048 Right The thing I want most 854 00:45:22,584 --> 00:45:24,251 is not gold 855 00:45:24,419 --> 00:45:27,721 But the dangerous experience 856 00:45:31,326 --> 00:45:33,696 although there's no gold here now 857 00:45:33,731 --> 00:45:36,432 there's sth more valuable than gold 858 00:45:36,566 --> 00:45:39,234 Maybe it useless to any others 859 00:45:39,470 --> 00:45:42,039 But it's enough to me 860 00:45:42,440 --> 00:45:45,209 Please don't destroy here 861 00:45:45,343 --> 00:45:48,379 This is the place where my favourite sleeps 862 00:45:48,513 --> 00:45:52,152 Don't destroy it... 863 00:45:55,855 --> 00:45:57,424 Yancang... 864 00:45:58,792 --> 00:46:00,762 From the day when you saved me 865 00:46:00,862 --> 00:46:05,099 That thing is always in my heart 866 00:46:05,100 --> 00:46:07,135 And it's like you got on the same boat with me 867 00:46:07,201 --> 00:46:10,073 and take adventure with me in the ages 868 00:46:12,341 --> 00:46:13,710 Just because of this 869 00:46:14,044 --> 00:46:15,911 I never regret about 870 00:46:16,012 --> 00:46:17,679 the adventure life I spent 871 00:46:20,119 --> 00:46:21,486 Wunan... 872 00:46:23,855 --> 00:46:26,725 Your grandpa is really great 873 00:46:26,892 --> 00:46:30,931 He's the only one the great pirate believed 874 00:46:31,766 --> 00:46:33,500 One is a great pirate 875 00:46:33,567 --> 00:46:35,201 The other is a man who sells hotchpotch 876 00:46:35,302 --> 00:46:39,106 But the pride they have is the same 877 00:46:39,441 --> 00:46:41,208 Grandpa... 878 00:46:41,208 --> 00:46:43,011 I... 879 00:46:45,713 --> 00:46:47,015 Sorry 880 00:46:48,453 --> 00:46:50,154 Feinan 881 00:46:50,154 --> 00:46:52,623 Live at your will 882 00:46:52,624 --> 00:46:54,291 I'll... 883 00:46:54,358 --> 00:46:56,226 stay with you always 884 00:47:09,877 --> 00:47:11,177 Are you ready to go? 885 00:47:11,178 --> 00:47:12,246 Yes 886 00:47:12,345 --> 00:47:13,614 "What will do, uncle?" 887 00:47:14,014 --> 00:47:15,584 After we deal wih the tomb of Munan 888 00:47:15,585 --> 00:47:17,119 Of course I'll go on my hotchpotch 889 00:47:17,219 --> 00:47:19,354 How about you Do you still want to be a pirate? 890 00:47:19,455 --> 00:47:20,522 Or... 891 00:47:20,689 --> 00:47:21,891 sell hotchpotch? 892 00:47:22,959 --> 00:47:25,095 I'll think about it when I leave home 893 00:47:25,361 --> 00:47:27,164 Only if I live carefully like grandpa 894 00:47:27,231 --> 00:47:28,365 I'll find the answer 895 00:47:28,366 --> 00:47:29,432 Right? 896 00:47:30,101 --> 00:47:31,301 Sure 897 00:47:34,139 --> 00:47:35,374 Where did you get it? 898 00:47:36,141 --> 00:47:37,808 All the treasure of Huangjinlong 899 00:47:37,809 --> 00:47:39,144 is mine now 900 00:47:39,512 --> 00:47:41,246 You always love money very much 901 00:47:41,313 --> 00:47:42,280 Right 902 00:47:43,484 --> 00:47:46,019 This is the for the hotchpotch they had 903 00:47:46,220 --> 00:47:47,220 I pay for it for them 904 00:47:47,221 --> 00:47:48,189 For them? 905 00:47:48,223 --> 00:47:50,423 Nonsense You'd repay me three times then 906 00:47:50,424 --> 00:47:51,759 You woman... 907 00:47:52,226 --> 00:47:54,395 No I donl't accept the money 908 00:47:54,898 --> 00:47:56,866 I've told Feinan 909 00:47:56,899 --> 00:47:58,567 We lend the money to them 910 00:47:58,600 --> 00:48:00,335 and no interest Oops? 911 00:48:00,436 --> 00:48:03,106 "If it so, we'll have chance to meet each other" 912 00:48:07,411 --> 00:48:09,279 Ok Hurry 913 00:48:09,414 --> 00:48:11,181 Let set off while it fine 914 00:48:11,249 --> 00:48:13,218 you rubbish! 915 00:48:13,219 --> 00:48:14,487 OK! 916 00:48:15,955 --> 00:48:17,957 See you 917 00:48:17,958 --> 00:48:20,360 Don't forget me! 918 00:48:20,693 --> 00:48:23,397 Take care 919 00:48:23,731 --> 00:48:25,866 See you next time! 920 00:48:42,020 --> 00:48:43,087 The guy... 921 00:48:43,654 --> 00:48:46,091 will become a pirate king 922 00:48:46,525 --> 00:48:48,126 Maybe 923 00:48:51,064 --> 00:48:53,300 Thank you all! 924 00:48:54,100 --> 00:48:57,804 Thank you Luffy! 58542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.