All language subtitles for Thundercats - Episode 11 [The Forest of Magi Oar]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,670 --> 00:00:17,240 Sword of Omens, give me Sight Beyond Sight. 2 00:00:32,420 --> 00:00:33,130 Anything? 3 00:00:33,970 --> 00:00:36,800 Don't understand why the Elephants sent us here. 4 00:00:36,800 --> 00:00:38,700 The Book says the stone is in their village. 5 00:00:38,700 --> 00:00:40,100 The Sword does, too. 6 00:00:40,580 --> 00:00:43,600 Maybe you're not seeing the forest for the trees, Lion-O. 7 00:00:44,060 --> 00:00:46,560 We might not be able to see why yet, 8 00:00:46,890 --> 00:00:50,610 but coming here might be the key to locating the stone there. 9 00:00:50,940 --> 00:00:52,200 She's right. 10 00:00:52,440 --> 00:00:55,610 You don't have to be a cleric to feel the forest's magic. 11 00:01:01,620 --> 00:01:06,000 There's something else here, too-- a cheerless and gloomy presence. 12 00:01:06,150 --> 00:01:08,630 It's like the forest is inhabited by... 13 00:01:08,630 --> 00:01:09,660 Ghosts? 14 00:01:13,570 --> 00:01:14,800 Spirits. 15 00:01:17,200 --> 00:01:20,950 Ghosts, spirits, souls... I don't care what you call them. 16 00:01:20,950 --> 00:01:22,690 They all give me the willies. 17 00:01:35,140 --> 00:01:36,070 You two! 18 00:01:36,240 --> 00:01:37,570 Both: Huh? 19 00:01:37,740 --> 00:01:39,240 Go get some firewood. 20 00:01:39,580 --> 00:01:41,190 Why do we have to? 21 00:01:41,190 --> 00:01:45,580 'Cause you're smaller than me, you're younger than me, and you're not good for much else. 22 00:01:45,580 --> 00:01:48,120 Ugh. Fine! 23 00:01:54,650 --> 00:01:58,680 Come on, Snarf. Maybe we'll see a ghost. 24 00:01:58,680 --> 00:02:01,510 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 25 00:02:09,650 --> 00:02:12,270 Whatever you do, Snarf... 26 00:02:12,520 --> 00:02:15,030 Stay close. 27 00:02:45,680 --> 00:02:46,190 Both: Boo! 28 00:02:52,600 --> 00:02:54,310 What a scaredy-Snarf! 29 00:03:24,600 --> 00:03:26,640 He sounds like the Thundertank. 30 00:03:26,970 --> 00:03:29,850 Hmm! Father used to snore like that, remember? 31 00:03:30,730 --> 00:03:32,060 How could I forget? 32 00:03:32,060 --> 00:03:34,480 It's the one thing you inherited from him. 33 00:03:35,500 --> 00:03:37,730 You still don't think I should be King, do you? 34 00:03:38,770 --> 00:03:42,000 Does it matter what I think? The Sword picked you. 35 00:03:44,240 --> 00:03:45,870 Maybe it chose wrong. 36 00:03:46,300 --> 00:03:49,450 No matter how hard I try, I can't seem to master Sight Beyond Sight. 37 00:03:50,370 --> 00:03:52,130 You just have to believe in yourself. 38 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 She seems to. 39 00:03:58,160 --> 00:04:00,060 You know, we're going to have to settle this eventually. 40 00:04:00,670 --> 00:04:02,510 May the best cat win. 41 00:04:27,660 --> 00:04:28,420 Ghosts! 42 00:04:29,780 --> 00:04:31,750 And they're coming from the wood. 43 00:04:57,670 --> 00:05:01,610 Always say, the problem with ghosts is you can't punch 'em in the face. 44 00:05:01,940 --> 00:05:04,480 Don't worry. I've got something that never fails. 45 00:05:06,180 --> 00:05:09,450 ThunderCats... Ho! 46 00:05:10,740 --> 00:05:11,740 Until now. 47 00:05:24,070 --> 00:05:28,040 Begone, evil spirits, or face the wrath of the Wood Forgers. 48 00:05:33,740 --> 00:05:37,200 Snips, scatter these spirits to the winds. 49 00:05:48,030 --> 00:05:52,640 Gami, fold them a nightmare so they can see what fear really is. 50 00:06:08,430 --> 00:06:13,310 And with a mere stroke of my brush, your frenzy is put to rest. 51 00:06:40,270 --> 00:06:43,460 Did they just defeat them with... paper? 52 00:06:44,000 --> 00:06:46,880 Nunchucks are a weapon. Swords are a weapon. 53 00:06:47,070 --> 00:06:48,720 Paper isn't any kind of weapon. 54 00:06:49,860 --> 00:06:52,180 - That was... - Amazing! 55 00:06:52,480 --> 00:06:53,720 And just in time. 56 00:06:54,500 --> 00:06:57,030 I'm Lion-O, lord of the ThunderCats. 57 00:06:57,350 --> 00:07:00,440 Welcome to the Magi Oar forest, Lion-O. 58 00:07:00,440 --> 00:07:02,210 We are the Wood Forgers. 59 00:07:12,220 --> 00:07:14,580 Quickly now. It's not safe here. 60 00:07:31,540 --> 00:07:35,720 This is the school of paper arts, and I am its headmaster. 61 00:07:36,440 --> 00:07:40,650 Tasked with training our students in the various disciplines of wood forging, 62 00:07:40,650 --> 00:07:44,950 in order to carry out our mission to protect all in need. 63 00:07:48,860 --> 00:07:55,280 Magi Oar is an enchanted forest, whose power we harness through paper in order to protect it. 64 00:07:55,940 --> 00:07:57,810 Protect it from whom? 65 00:08:03,050 --> 00:08:08,840 Viragor, a monster known to swallow men whole and snatch children in the night. 66 00:08:11,330 --> 00:08:12,630 He doesn't look so tough. 67 00:08:12,920 --> 00:08:15,050 I don't think he's been drawn to scale. 68 00:08:20,430 --> 00:08:26,380 He seeks to drive us from the forest, so he might use its power for his own evil intent. 69 00:08:26,650 --> 00:08:32,560 Not long ago, it looked like he might do just that, until we built this paper mill. 70 00:08:50,840 --> 00:08:55,590 Once it took an entire day for a wood forger to produce a single sheet by hand. 71 00:08:55,940 --> 00:08:59,470 This mill can produce thousands in the same time. 72 00:09:00,230 --> 00:09:02,770 Can the forest sustain such loss? 73 00:09:03,670 --> 00:09:07,940 The forest is big, and only through its lumber can we protect it from Viragor. 74 00:09:09,520 --> 00:09:11,030 Come. There is more to see. 75 00:09:24,610 --> 00:09:28,090 Tell me, Lion-O, what brings you so deep into these woods? 76 00:09:31,800 --> 00:09:34,970 I was sent here to learn to... see. 77 00:09:35,320 --> 00:09:38,370 Then you should know seeing is about perspective. 78 00:09:47,640 --> 00:09:49,160 What do you see? 79 00:09:49,720 --> 00:09:51,350 Doesn't look like anything. 80 00:09:52,530 --> 00:09:53,780 Not from here. 81 00:10:03,650 --> 00:10:05,850 Huh! It's me! 82 00:10:06,230 --> 00:10:13,170 While details are important, it is only when you step back that the entire picture comes into view. 83 00:10:13,970 --> 00:10:15,630 No wonder you're the headmaster. 84 00:10:16,040 --> 00:10:16,880 He's here. 85 00:10:17,030 --> 00:10:17,570 Who? 86 00:10:18,330 --> 00:10:19,890 Viragor. 87 00:10:22,930 --> 00:10:25,060 Get out of my forest! 88 00:10:37,530 --> 00:10:41,530 I will not let you terrorize us another day, beast! 89 00:10:50,250 --> 00:10:51,830 Wood Forgers, attack! 90 00:11:09,740 --> 00:11:13,470 You forget, I'll always be stronger than you, Zigg. 91 00:11:13,470 --> 00:11:17,030 I don't need paper to harness this forest's magic. 92 00:11:37,050 --> 00:11:39,620 They helped us, time to return the favor. 93 00:11:42,090 --> 00:11:43,890 Ho! 94 00:11:46,720 --> 00:11:47,640 Come on! 95 00:11:53,230 --> 00:11:55,320 Sorry. He's not on the menu. 96 00:11:59,500 --> 00:12:01,950 Maybe the Sword's changed its mind about you. 97 00:12:08,590 --> 00:12:10,850 Don't break on me now! 98 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 I loved that staff! 99 00:12:16,880 --> 00:12:17,990 Gotcha! 100 00:12:26,620 --> 00:12:29,430 If we lose the mill, we lose everything. 101 00:12:29,840 --> 00:12:32,120 Don't worry. He's about to be grounded. 102 00:12:36,870 --> 00:12:39,080 Maybe this is a bad idea--aah! 103 00:13:23,990 --> 00:13:26,830 Eye of Thundera, spirit of Jaga, 104 00:13:26,830 --> 00:13:29,330 Sword of Omens, do not fail me now. 105 00:13:30,400 --> 00:13:31,660 Thunder... 106 00:13:31,840 --> 00:13:32,830 Thunder... 107 00:13:33,280 --> 00:13:34,370 Thunder... 108 00:13:34,820 --> 00:13:38,630 Thundercats, Ho! 109 00:13:49,610 --> 00:13:52,470 Ahhh. Why aren't you working? 110 00:13:53,130 --> 00:13:54,650 What am I not seeing?! 111 00:13:55,890 --> 00:13:59,150 The big picture... That's what. 112 00:14:26,530 --> 00:14:28,510 Probably another bad idea. 113 00:14:34,970 --> 00:14:36,640 You're going to eat me, aren't you? 114 00:14:38,770 --> 00:14:40,560 Thinking about it. 115 00:14:47,860 --> 00:14:51,600 Only through Lion-O's sacrifice was the school saved. 116 00:14:52,610 --> 00:14:56,540 I'm afraid there's no way he could survive his encounter with Viragor. 117 00:14:57,170 --> 00:14:59,750 Don't you worry about Lion-O. He'll be fine. 118 00:15:00,630 --> 00:15:02,600 Kid can take care of himself. 119 00:15:07,340 --> 00:15:10,800 You're getting heavy, bug. Mind if I drop you off here? 120 00:15:11,550 --> 00:15:15,350 You won't, because you're not evil, Viragor. Are you? 121 00:15:15,890 --> 00:15:18,140 Have you not been paying attention? 122 00:15:21,130 --> 00:15:24,150 The Sword of Omens wouldn't work against you or the spirits. 123 00:15:24,660 --> 00:15:29,150 I thought it was me, but it's because the Sword can't be used against a force of good. 124 00:15:29,740 --> 00:15:33,390 Interesting theory. Willing to risk your life for it? 125 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 I am. 126 00:15:35,490 --> 00:15:37,390 Let me show you something. 127 00:15:39,520 --> 00:15:44,420 The Magi Oar is an ancient forest, one I've cared for for centuries. 128 00:15:44,860 --> 00:15:47,420 Thought that was the Wood Forgers' job. 129 00:15:48,070 --> 00:15:50,420 They sure give that impression, don't they? 130 00:15:50,850 --> 00:15:55,050 No. They're merely guests, and they've outworn their welcome. 131 00:15:55,050 --> 00:15:58,810 I allowed them into the forest because I believe in their mission. 132 00:15:59,070 --> 00:16:02,940 But Zigg wanted more power. That meant more paper. 133 00:16:03,180 --> 00:16:05,440 So he built the mill. 134 00:16:05,640 --> 00:16:07,990 Once, they were content with fallen timber. 135 00:16:07,990 --> 00:16:10,740 Now, they strip my forest. 136 00:16:10,930 --> 00:16:14,700 Don't they understand? These trees are alive. 137 00:16:15,470 --> 00:16:17,820 That mill must be destroyed. 138 00:16:19,760 --> 00:16:21,230 I'll help you. 139 00:16:27,300 --> 00:16:29,130 The beast returns. 140 00:16:29,350 --> 00:16:32,020 Wood Forgers, ready yourselves. 141 00:16:33,800 --> 00:16:36,260 Wait! Lion-O is with him. 142 00:16:43,960 --> 00:16:47,270 You haven't been telling us the whole story, have you, Zigg? 143 00:16:47,800 --> 00:16:49,780 What is the meaning of this, Lion-O? 144 00:16:50,410 --> 00:16:52,280 Viragor's no monster. 145 00:16:52,890 --> 00:16:54,780 He did break my staff. 146 00:16:55,340 --> 00:16:56,410 Sorry about that. 147 00:16:56,410 --> 00:16:59,070 He is the true protector of this forest. 148 00:17:00,020 --> 00:17:04,170 Is your vision so misguided, you've taken up his cause? 149 00:17:04,790 --> 00:17:07,670 You're one to talk about misguided vision. 150 00:17:08,630 --> 00:17:10,670 It doesn't have to be this way, Zigg. 151 00:17:10,670 --> 00:17:13,670 Your school can exist in harmony with the forest. 152 00:17:15,680 --> 00:17:18,930 Some must suffer for the greater good, Lion-O. 153 00:17:19,520 --> 00:17:22,030 And who decides what the greater good is? 154 00:17:23,090 --> 00:17:25,940 You still can't see the big picture, can you? 155 00:17:26,310 --> 00:17:28,020 I think I'm finally starting to. 156 00:17:29,590 --> 00:17:34,500 You have failed to learn your lesson, so I must try a stricter approach. 157 00:17:47,420 --> 00:17:49,630 Wood Forgers, attack! 158 00:19:16,130 --> 00:19:18,240 I really miss my staff. 159 00:19:20,270 --> 00:19:22,260 Good thing I still have my fling. 160 00:19:45,200 --> 00:19:47,680 Not so tough without your notebooks, are you? 161 00:20:34,780 --> 00:20:38,320 The mighty Viragor, broken and defenseless. 162 00:20:39,780 --> 00:20:41,720 Not completely defenseless. 163 00:20:43,640 --> 00:20:44,510 You see, 164 00:20:44,690 --> 00:20:46,760 my Sword seems to be working again. 165 00:20:48,620 --> 00:20:51,630 It's time for you to start seeing things in a new light, Zigg. 166 00:20:52,160 --> 00:20:53,270 Thunder... 167 00:20:53,390 --> 00:20:54,020 Thunder... 168 00:20:54,390 --> 00:20:55,230 Thunder... 169 00:20:56,900 --> 00:21:00,630 Thundercats... Ho! 170 00:21:07,510 --> 00:21:10,720 You are no longer headmaster of this school. 171 00:21:11,130 --> 00:21:12,260 I am. 172 00:21:21,410 --> 00:21:24,050 I owe you my thanks, ThunderCats. 173 00:21:26,740 --> 00:21:27,810 A gift. 174 00:21:28,220 --> 00:21:31,600 From the oldest tree in this forest. 175 00:21:32,050 --> 00:21:34,730 It's alive with great magic. 176 00:21:37,950 --> 00:21:40,730 I accept it with great humility. 177 00:21:42,020 --> 00:21:45,120 Now, Lion-O, want to try putting what you learned to use? 178 00:21:49,420 --> 00:21:53,000 Sword of Omens, give me Sight Beyond Sight. 179 00:22:06,040 --> 00:22:07,490 Let's go get that stone. 13530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.