Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:23,680
Crocodile Lima, Monkey Delta.
2
00:00:23,810 --> 00:00:24,970
Can you read me?
3
00:00:29,720 --> 00:00:31,520
Crocodile Lima, Monkey Delta.
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,720
Can you read me?
Do you require assistance?
5
00:00:38,680 --> 00:00:43,020
♪ In the bleak midwinter ♪
6
00:00:43,270 --> 00:00:47,890
♪ Frosty wind made moan ♪
7
00:00:48,270 --> 00:00:52,680
♪ Earth stood hard as iron ♪
8
00:00:52,970 --> 00:00:56,600
♪ Water like a stone ♪
9
00:00:57,810 --> 00:01:02,470
♪ Schnee ging nieder, bergeschwer ♪
10
00:01:02,640 --> 00:01:06,810
♪ Schnee auf Schnee lag schwer ♪
11
00:01:10,430 --> 00:01:12,850
Jacob!
12
00:01:13,810 --> 00:01:15,020
We're gonna get you!
13
00:01:21,720 --> 00:01:24,390
I'll get a round!
Nice! Who's this guy?
14
00:01:24,390 --> 00:01:25,930
- Whoo!
15
00:01:25,930 --> 00:01:27,560
Hello?
Mum?
16
00:01:27,560 --> 00:01:29,060
Freddie!
- Hi, Mum.
17
00:01:29,430 --> 00:01:31,600
I'm... I'm just calling to say
Happy Christmas.
18
00:01:32,020 --> 00:01:34,140
Oh, so your leave didn't come through?
19
00:01:34,140 --> 00:01:37,640
Uh, I'm afraid not. But I...
I'll be home in a couple of weeks.
20
00:01:38,270 --> 00:01:40,970
Oh, have you told Lizzie?I'm gonna call her now.
21
00:01:41,390 --> 00:01:43,640
Well, Happy Christmas,
darling. We'll miss you.
22
00:01:43,640 --> 00:01:45,390
Me, too.
Tell that sister of mine...
23
00:01:45,390 --> 00:01:47,680
- Happy Christmas, Stinky.
24
00:01:47,810 --> 00:01:48,970
Happy Christmas, Sal.
25
00:01:48,970 --> 00:01:51,470
Give my love to Lizzie!
- Okay. Bye, sis.
26
00:01:52,520 --> 00:01:54,100
- Mum?
27
00:02:21,600 --> 00:02:22,810
What happened to you?
28
00:02:23,850 --> 00:02:26,220
Snowball fight of all things.
29
00:02:26,640 --> 00:02:28,720
Some other lucky bugger
gets home for Christmas.
30
00:02:29,350 --> 00:02:30,600
So you're not flying tonight?
31
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
Really?
32
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Sorry.
33
00:02:41,310 --> 00:02:42,850
You're sure about this?
34
00:02:43,220 --> 00:02:45,850
You've only just got your night rating.
35
00:02:46,520 --> 00:02:49,890
- It's over an hour to Lakenheath.
- It's a straight run across the North Sea.
36
00:02:50,470 --> 00:02:52,680
Well, the weather
has changed unexpectedly.
37
00:02:52,680 --> 00:02:58,220
Forecast is clear skies till morning,
so perfect night for flying.
38
00:02:59,720 --> 00:03:02,600
Everything seems to have stacked up
in your favor.
39
00:03:05,350 --> 00:03:07,180
Looks like you're going home
for Christmas.
40
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
Thank you, sir.
41
00:03:16,720 --> 00:03:21,560
Hey. No time to call your girlfriend.
I've gotta get you out of here tonight.
42
00:03:22,390 --> 00:03:25,140
- All right. Come on then.
- Talk to you from the tower.
43
00:03:52,100 --> 00:03:54,930
{\an8}- Evening, Jack.
- They're nearly ready for you, sir.
44
00:04:01,970 --> 00:04:04,180
You'll turn onto course 265,
45
00:04:04,890 --> 00:04:09,430
climb to 27,000 feet over the Dutch coast
to the North Sea.
46
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
Got it.
47
00:04:17,520 --> 00:04:19,100
Sixty-six-minute flight.
48
00:04:19,100 --> 00:04:21,600
You've got fuel for more than
80 minutes in the air.
49
00:04:22,430 --> 00:04:25,470
Touch down to Lakenheath, 23, 25.
50
00:04:27,890 --> 00:04:32,100
On reaching height, maintain course
and keep speed to 350 knots.
51
00:04:39,180 --> 00:04:41,140
Soon as you leave our airspace,
we'll be shutting down.
52
00:04:46,600 --> 00:04:47,890
You'll have the sky to yourself.
53
00:04:53,770 --> 00:04:54,770
Good luck.
54
00:04:59,390 --> 00:05:03,520
- All ready, Jack?
- Yeah. Nice clear night, sir.
55
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
Mm.
56
00:05:10,470 --> 00:05:12,220
Well, uh, Merry Christmas, sir.
57
00:05:12,810 --> 00:05:13,970
Frohe Weinachten, Jack.
58
00:05:15,100 --> 00:05:16,390
If you say so, sir.
59
00:05:55,270 --> 00:05:57,850
Charlie Delta, taxi for runway 24.
60
00:05:57,850 --> 00:06:03,350
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
Surface wind, 230 degrees,
61
00:06:03,350 --> 00:06:04,520
10 knots.
62
00:06:05,270 --> 00:06:07,350
Charlie Delta,
taxi for runway 24,
63
00:06:07,350 --> 00:06:10,100
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
64
00:06:10,770 --> 00:06:13,100
Charlie Delta, clear line up and takeoff.
65
00:06:13,970 --> 00:06:15,180
Charlie Delta rolling.
66
00:06:16,060 --> 00:06:17,720
Celle Approach, Charlie Delta,
67
00:06:17,720 --> 00:06:22,810
signing on to 265, climbing the level 280.
And away you go.
68
00:06:39,720 --> 00:06:42,930
Charlie Delta.
Charlie Delta, Celle.
69
00:06:43,430 --> 00:06:45,180
Charlie Delta, clear for takeoff.
70
00:06:45,600 --> 00:06:46,770
Roger that, tower.
71
00:07:24,020 --> 00:07:26,770
Charlie Delta. Clear airfield.
Wheels up and locked.
72
00:07:26,930 --> 00:07:28,140
Happy Christmas, Jim.
73
00:07:28,270 --> 00:07:29,680
Happy Christmas, Freddie.
74
00:07:29,680 --> 00:07:34,470
♪ Hark how the bells, sweet silver bells
all seem to say, throw cares away ♪
75
00:07:34,470 --> 00:07:36,890
♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪
76
00:07:36,890 --> 00:07:39,310
♪ To young and old, meek and the bold ♪
77
00:07:39,310 --> 00:07:44,060
♪ One seems to hear words of good cheer
from everywhere, filling the air ♪
78
00:07:44,060 --> 00:07:48,770
♪ Oh, how they pound, raising their sound
o'er hill and dale, telling their tale ♪
79
00:07:48,770 --> 00:07:53,390
♪ Gaily they ring while people sing
songs of good cheer, Christmas is here ♪
80
00:07:53,520 --> 00:07:58,100
♪ On, on they send, on without end
their joyful tone, to every home ♪
81
00:07:58,100 --> 00:08:02,680
♪ Hark how the bells, sweet silver bells
all seem to say, throw cares away ♪
82
00:08:02,810 --> 00:08:04,970
♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪
83
00:08:04,970 --> 00:08:06,930
♪ To young and old, meek and the bold ♪
84
00:08:08,020 --> 00:08:11,970
♪ One seems to hear words of good cheer
from everywhere, filling the air ♪
85
00:08:11,970 --> 00:08:16,470
♪ Oh, how they pound, raising their sound
o'er hill and dale, telling their tale ♪
86
00:08:16,470 --> 00:08:21,060
♪ Gaily they ring while people sing
songs of good cheer, Christmas is here ♪
87
00:08:21,220 --> 00:08:23,430
♪ Merry, Merry, Merry Christmas ♪
88
00:08:23,430 --> 00:08:27,970
♪ On, on they send, on without end
their joyful tone, to every home ♪
89
00:08:48,060 --> 00:08:49,890
Bloody compass.
90
00:08:59,810 --> 00:09:02,310
Compass failure. Compass failure.
91
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
Come on.
92
00:09:15,020 --> 00:09:17,060
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
93
00:09:17,060 --> 00:09:20,470
Calling North Beveland Control.
Compass failure.
94
00:09:20,600 --> 00:09:24,430
Request a radio-assisted approach.
Alert RAF Lakenheath.
95
00:09:27,890 --> 00:09:30,680
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
96
00:09:31,680 --> 00:09:35,430
Do you read me?
Request a ground-controlled approach.
97
00:09:36,100 --> 00:09:40,560
Uh, RAF Lakenheath, ETA 2340.
98
00:09:52,850 --> 00:09:55,470
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
99
00:09:55,470 --> 00:09:57,470
Require radio assistance.
100
00:09:59,310 --> 00:10:00,970
Come on. Someone talk to me.
101
00:10:01,520 --> 00:10:03,720
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
102
00:10:03,720 --> 00:10:07,600
Calling Lakenheath Control.
Electrical failure. Come in.
103
00:10:18,270 --> 00:10:21,020
Celle, Charlie Delta.
Calling Lakenheath Control.
104
00:10:21,020 --> 00:10:24,770
Multiple instrument failure.
Do you read me? Come on!
105
00:10:25,470 --> 00:10:29,640
{\an8}Come on, come on! Just work!
106
00:10:30,100 --> 00:10:32,560
How can I land if I've got no one
to talk me down?
107
00:10:35,180 --> 00:10:38,220
Switching to emergency channel.
108
00:10:38,560 --> 00:10:40,930
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
109
00:10:41,770 --> 00:10:44,350
Calling Lakenheath Control. Come in.
110
00:11:18,890 --> 00:11:22,060
If anyone can hear me,
this is Celle, Charlie Delta.
111
00:11:22,850 --> 00:11:24,060
Instrument failure.
112
00:11:24,220 --> 00:11:27,470
Only speed and altitude functioning,
will attempt visual navigation.
113
00:11:28,560 --> 00:11:30,140
Attempting to fly to Norwich.
114
00:11:33,720 --> 00:11:35,640
Land at the nearest airfield...
115
00:11:38,850 --> 00:11:40,180
Miriam St. George.
116
00:11:42,220 --> 00:11:44,970
Fuel status, only 1,200 pounds remaining.
117
00:11:45,600 --> 00:11:48,310
God.
118
00:11:58,680 --> 00:12:02,390
Fog as well now. Oh no.
119
00:12:23,970 --> 00:12:27,430
Celle, Charlie Delta. Emergency.
Calling all channels.
120
00:12:27,680 --> 00:12:31,350
Throttling back and descending
to 10,000 feet to save my fuel.
121
00:12:32,220 --> 00:12:37,180
Commencing emergency distress procedure.
Flying triangular flight pattern.
122
00:12:41,270 --> 00:12:43,720
Hopefully someone will pick me up
on radar.
123
00:12:46,020 --> 00:12:47,270
It's my only hope.
124
00:13:14,350 --> 00:13:15,930
Fuel status critical.
125
00:13:17,390 --> 00:13:19,100
Seven hundred pounds remaining.
126
00:13:29,720 --> 00:13:32,390
Lord, please get me
out of this bloody mess.
127
00:13:35,600 --> 00:13:37,970
Please send someone to lead me down.
128
00:13:59,390 --> 00:14:02,520
Fuel level critical.
Three hundred pounds remaining.
129
00:14:05,640 --> 00:14:09,850
Current estimation, ten minutes remaining
before ditching.
130
00:14:15,770 --> 00:14:18,970
Continuing to fly
triangular flight pattern.
131
00:14:27,430 --> 00:14:29,140
Why can't anybody see my up here?
132
00:14:30,890 --> 00:14:32,810
Why won't somebody listen to me?
133
00:14:41,180 --> 00:14:43,100
Emergency fuel level reached.
134
00:14:43,930 --> 00:14:46,310
Estimate five minutes to ditching.
135
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
Lizzie...
136
00:14:57,100 --> 00:14:59,930
...if this is it, then...
137
00:15:02,270 --> 00:15:03,850
I want you to know that...
138
00:15:07,100 --> 00:15:09,180
I don't seem to be afraid anymore.
139
00:15:16,180 --> 00:15:17,520
Just really sad.
140
00:15:21,470 --> 00:15:23,680
Sad for all the things
that we'll never do...
141
00:15:26,970 --> 00:15:29,100
all the places we'll never see together.
142
00:15:36,930 --> 00:15:39,890
All I wanted was to come home
to spend Christmas with you.
143
00:15:50,390 --> 00:15:53,430
Why don't you come inside?
It's freezing out here.
144
00:15:54,180 --> 00:15:56,140
Come in. Out of the cold.
145
00:16:29,770 --> 00:16:32,430
This is Charlie Delta
calling all channels.
146
00:16:33,890 --> 00:16:35,890
Sea ditching now inevitable.
147
00:16:38,430 --> 00:16:40,560
This may be my last communication.
148
00:17:45,140 --> 00:17:48,100
Croc... Lima... Can you... read...
149
00:17:48,810 --> 00:17:52,020
- Identify your position.
Charlie Delta. Do you read me?
150
00:17:52,520 --> 00:17:54,470
Charlie Delta, request your ID.
151
00:17:56,350 --> 00:17:58,180
Crocodile Lima, Monkey Delta.
152
00:17:58,180 --> 00:17:59,350
Can you read me?
153
00:17:59,520 --> 00:18:01,770
This is Charlie Delta,
not Monkey Delta.
154
00:18:01,770 --> 00:18:05,810
En route Miriam. Instrument failure.
Request assisted approach.
155
00:18:07,390 --> 00:18:08,850
Come on. Come on.
156
00:18:16,310 --> 00:18:18,850
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Do you read me?
157
00:18:21,180 --> 00:18:22,350
He can't hear me.
158
00:18:25,470 --> 00:18:28,100
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Do you read me?
159
00:18:31,720 --> 00:18:32,890
He can't hear me.
160
00:18:33,890 --> 00:18:35,180
What the hell's going on?
161
00:18:35,890 --> 00:18:37,930
Why can I hear him, but he can't hear me?
162
00:18:39,140 --> 00:18:41,390
Have you sustained structural damage?
163
00:18:41,850 --> 00:18:43,220
Do you require assistance?
164
00:18:43,600 --> 00:18:47,270
Charlie Delta to Crocodile Lima.
Yes! Require assistance.
165
00:19:07,430 --> 00:19:11,430
Charlie Delta to Crocodile Lima.
Please confirm you have a visual on me.
166
00:19:14,770 --> 00:19:15,970
A Mosquito...
167
00:19:38,890 --> 00:19:39,890
Thank you.
168
00:19:54,060 --> 00:19:55,180
Do you read me?
169
00:19:57,680 --> 00:20:01,180
Charlie Delta. Yes, I...
Yeah, I can hear you.
170
00:20:05,060 --> 00:20:06,100
Roger that.
171
00:20:06,600 --> 00:20:09,220
Negative on your transmissions,
I can't hear you.
172
00:20:09,600 --> 00:20:11,060
Use your hand signals.
173
00:20:14,970 --> 00:20:16,520
Do you have structural damage?
174
00:20:17,770 --> 00:20:19,020
Electrical failure.
175
00:20:21,390 --> 00:20:22,810
What's your fuel status?
176
00:20:27,930 --> 00:20:29,270
Okay. Three minutes.
177
00:20:29,520 --> 00:20:33,430
Line up on me,
and let's start our descent.
178
00:20:48,560 --> 00:20:50,970
- You're doing fine.
- Thank you.
179
00:21:02,810 --> 00:21:05,180
Okay. You've got four miles to touchdown.
180
00:21:05,350 --> 00:21:07,810
Make sure your landing gear
is down and locked.
181
00:21:11,930 --> 00:21:13,020
That's it.
182
00:21:19,220 --> 00:21:23,270
Okay, we're three miles out.
Follow me down, I'm taking you home.
183
00:21:26,430 --> 00:21:29,680
Here we go. Now,
don't lose sight of my wing.
184
00:21:32,220 --> 00:21:35,220
Two miles out. Start down,
five hundred feet per minute.
185
00:21:45,180 --> 00:21:46,310
How's your fuel?
186
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Stay with me.
187
00:21:56,720 --> 00:22:01,020
We've got a mile to go.
We're slowing down to 110 knots.
188
00:22:01,310 --> 00:22:03,680
Continue descent, 300 feet per minute.
189
00:22:09,560 --> 00:22:13,560
Okay, there's your runway straight ahead.
You're clear to land.
190
00:22:15,600 --> 00:22:16,640
Merry Christmas.
191
00:24:43,020 --> 00:24:44,270
Hello, there!
192
00:24:44,970 --> 00:24:47,020
- Hello.
That yours?
193
00:24:49,560 --> 00:24:54,060
Sergeant Joe Marks, jump in.
I'll run you back to the mess.
194
00:25:03,600 --> 00:25:06,140
- Thank you. It's good to be in the warm.
- I expect it is.
195
00:25:20,720 --> 00:25:22,020
Flying Officer, Freddie Hook.
196
00:25:23,060 --> 00:25:25,470
- That was close.
- You were lucky in this fog.
197
00:25:26,060 --> 00:25:30,520
Yeah. My radio and electrics
failed out of the North Sea.
198
00:25:32,220 --> 00:25:34,060
I was guided in by another aircraft.
199
00:25:34,390 --> 00:25:36,930
- Surprised you managed to find the place.
- What do you mean?
200
00:25:37,220 --> 00:25:39,680
We're not an operational station,
haven't been for years.
201
00:25:40,890 --> 00:25:42,520
We're just a storage depot now.
202
00:25:44,810 --> 00:25:48,560
- So this isn't RAF Miriam St. George?
- That's another ten miles away, sir.
203
00:25:49,020 --> 00:25:51,470
- This is RAF Minton.
- Minton?
204
00:25:52,270 --> 00:25:53,470
I've never heard of it.
205
00:25:59,180 --> 00:26:01,720
I saw your runway lights...
206
00:26:03,560 --> 00:26:08,970
and... Well, looks like I've plonked
my Vampire down onto the wrong airfield.
207
00:26:11,560 --> 00:26:13,680
- Sorry.
- Don't mention it, sir.
208
00:26:46,100 --> 00:26:47,140
You got the short straw,
209
00:26:47,270 --> 00:26:49,100
having to spend your Christmas
on duty here?
210
00:26:49,430 --> 00:26:51,430
Yes.
211
00:26:52,720 --> 00:26:53,810
Let's get you settled.
212
00:27:09,270 --> 00:27:11,850
- This will warm you up, sir.
- Thank you.
213
00:27:18,350 --> 00:27:19,720
Come on, Lizzie.
214
00:27:28,640 --> 00:27:31,930
Come on, Lizzie. Pick up.
215
00:28:25,600 --> 00:28:28,350
- Did you get through?
- Strange.
216
00:28:29,810 --> 00:28:31,930
Well, it is Christmas.
217
00:28:41,600 --> 00:28:42,970
You've been here long, Joe?
218
00:28:43,640 --> 00:28:46,520
Since the beginning of the war
when the station opened.
219
00:28:47,600 --> 00:28:49,470
- It's different then.
- Hmm.
220
00:28:49,770 --> 00:28:53,470
Back then, it was full of young pilots
flying mission after mission,
221
00:28:54,100 --> 00:28:56,310
even after their nerves were in shreds.
222
00:28:58,020 --> 00:29:01,720
- Did you have family in the Force, sir?
- Yeah. Yeah, my father.
223
00:29:04,310 --> 00:29:07,180
- I'm sorry.
- Missing in action over Germany.
224
00:29:08,520 --> 00:29:13,180
- So you followed him into the Force?
- Yeah, yeah, I did.
225
00:29:14,520 --> 00:29:16,770
Not right away, though. National Service.
226
00:29:17,560 --> 00:29:20,140
Well, thank God there's no war on.
227
00:29:21,770 --> 00:29:24,640
Let's hope we don't have to go through
anything like that again.
228
00:29:27,020 --> 00:29:28,930
- May I, sir?
- Thank you.
229
00:29:49,850 --> 00:29:51,220
Who's the pilot, Joe?
230
00:29:53,930 --> 00:29:55,520
Oh, that's Mr. John Kavanagh.
231
00:29:56,180 --> 00:29:58,810
- He was here during the war, sir.
- Kavanagh?
232
00:29:59,470 --> 00:30:00,470
Yes.
233
00:30:01,680 --> 00:30:03,930
Often used to sit at that table
where you were sitting.
234
00:30:04,680 --> 00:30:05,850
A Canadian pilot.
235
00:30:07,220 --> 00:30:11,310
- What squadron was that, Joe?
- Pathfinders. Mosquitoes they flew.
236
00:30:11,310 --> 00:30:14,060
I believe Mr. Kavanagh
was the best of them all.
237
00:30:14,310 --> 00:30:17,930
But then, I'm biased.
I was his batman.
238
00:30:27,390 --> 00:30:30,350
- Johnny Kavanagh.
- When the squadron returned
239
00:30:30,470 --> 00:30:33,640
after dropping marker flares
over targets in Germany,
240
00:30:33,850 --> 00:30:38,430
he'd have his Mosquito refueled.
Take off again. Alone.
241
00:30:38,770 --> 00:30:40,970
- He used to guide them back here.
- Yes.
242
00:30:41,520 --> 00:30:43,770
He used to go out over the North Sea...
243
00:30:45,020 --> 00:30:48,890
looking for a crippled plane,
sometimes in fog so dense
244
00:30:49,810 --> 00:30:51,310
you couldn't see your hand.
245
00:30:52,560 --> 00:30:53,810
Just like tonight.
246
00:31:03,350 --> 00:31:04,890
Well, he brought me home tonight.
247
00:31:05,850 --> 00:31:07,270
Oh, I don't think so, sir.
248
00:31:09,970 --> 00:31:14,310
Mr. Johnny went out
on his last patrol Christmas Eve, 1943.
249
00:31:16,060 --> 00:31:17,810
Just 14 years ago tonight.
250
00:31:19,890 --> 00:31:21,100
He never came back.
251
00:31:22,970 --> 00:31:24,350
He went down with his plane...
252
00:31:26,640 --> 00:31:28,850
somewhere out there over the North Sea.
253
00:31:37,520 --> 00:31:38,640
Well, good night, sir.
254
00:31:43,390 --> 00:31:47,140
Oh, and uh...
...Happy Christmas.
255
00:32:44,100 --> 00:32:47,390
We saw you on the radar
looked like you were heading for Miriam.
256
00:32:48,020 --> 00:32:50,970
- Then you just vanished.
- We lost you around about here.
257
00:32:52,810 --> 00:32:54,560
- Why did you...
- I was led down.
258
00:32:55,770 --> 00:32:58,720
Old guy here turned on the runway lights
and saved my life.
259
00:33:01,310 --> 00:33:03,930
This place shut down years ago
at the end of the war.
260
00:33:04,640 --> 00:33:06,390
Uh, it's been abandoned ever since.
261
00:33:24,970 --> 00:33:25,970
Come on.
262
00:33:27,520 --> 00:33:29,350
Let's get you back to civilization, sir.
263
00:33:30,270 --> 00:33:31,470
Home for Christmas.
264
00:33:57,970 --> 00:33:59,770
Crocodile Lima, Monkey Delta.
265
00:33:59,770 --> 00:34:02,520
Can you read me?
Do you require assistance?
266
00:34:03,020 --> 00:34:05,930
Monkey, Delta,
Crocodile Lima, Skipper here.
267
00:34:06,100 --> 00:34:08,770
Flank damage and hit
from pursuing enemy fighter.
268
00:34:08,930 --> 00:34:12,520
Instrument failure.
Require ground assisted approach.
269
00:34:13,100 --> 00:34:15,220
Crocodile Lima, Monkey Delta,
270
00:34:15,430 --> 00:34:18,430
it's time to follow me down.
I'm taking you home.
21649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.