All language subtitles for The_Shepherd_2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:23,680 Crocodile Lima, Monkey Delta. 2 00:00:23,810 --> 00:00:24,970 Can you read me? 3 00:00:29,720 --> 00:00:31,520 Crocodile Lima, Monkey Delta. 4 00:00:31,520 --> 00:00:34,720 Can you read me? Do you require assistance? 5 00:00:38,680 --> 00:00:43,020 ♪ In the bleak midwinter ♪ 6 00:00:43,270 --> 00:00:47,890 ♪ Frosty wind made moan ♪ 7 00:00:48,270 --> 00:00:52,680 ♪ Earth stood hard as iron ♪ 8 00:00:52,970 --> 00:00:56,600 ♪ Water like a stone ♪ 9 00:00:57,810 --> 00:01:02,470 ♪ Schnee ging nieder, bergeschwer ♪ 10 00:01:02,640 --> 00:01:06,810 ♪ Schnee auf Schnee lag schwer ♪ 11 00:01:10,430 --> 00:01:12,850 Jacob! 12 00:01:13,810 --> 00:01:15,020 We're gonna get you! 13 00:01:21,720 --> 00:01:24,390 I'll get a round! Nice! Who's this guy? 14 00:01:24,390 --> 00:01:25,930 - Whoo! 15 00:01:25,930 --> 00:01:27,560 Hello? Mum? 16 00:01:27,560 --> 00:01:29,060 Freddie! - Hi, Mum. 17 00:01:29,430 --> 00:01:31,600 I'm... I'm just calling to say Happy Christmas. 18 00:01:32,020 --> 00:01:34,140 Oh, so your leave didn't come through? 19 00:01:34,140 --> 00:01:37,640 Uh, I'm afraid not. But I... I'll be home in a couple of weeks. 20 00:01:38,270 --> 00:01:40,970 Oh, have you told Lizzie? I'm gonna call her now. 21 00:01:41,390 --> 00:01:43,640 Well, Happy Christmas, darling. We'll miss you. 22 00:01:43,640 --> 00:01:45,390 Me, too. Tell that sister of mine... 23 00:01:45,390 --> 00:01:47,680 - Happy Christmas, Stinky. 24 00:01:47,810 --> 00:01:48,970 Happy Christmas, Sal. 25 00:01:48,970 --> 00:01:51,470 Give my love to Lizzie! - Okay. Bye, sis. 26 00:01:52,520 --> 00:01:54,100 - Mum? 27 00:02:21,600 --> 00:02:22,810 What happened to you? 28 00:02:23,850 --> 00:02:26,220 Snowball fight of all things. 29 00:02:26,640 --> 00:02:28,720 Some other lucky bugger gets home for Christmas. 30 00:02:29,350 --> 00:02:30,600 So you're not flying tonight? 31 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 Really? 32 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 Sorry. 33 00:02:41,310 --> 00:02:42,850 You're sure about this? 34 00:02:43,220 --> 00:02:45,850 You've only just got your night rating. 35 00:02:46,520 --> 00:02:49,890 - It's over an hour to Lakenheath. - It's a straight run across the North Sea. 36 00:02:50,470 --> 00:02:52,680 Well, the weather has changed unexpectedly. 37 00:02:52,680 --> 00:02:58,220 Forecast is clear skies till morning, so perfect night for flying. 38 00:02:59,720 --> 00:03:02,600 Everything seems to have stacked up in your favor. 39 00:03:05,350 --> 00:03:07,180 Looks like you're going home for Christmas. 40 00:03:08,930 --> 00:03:09,930 Thank you, sir. 41 00:03:16,720 --> 00:03:21,560 Hey. No time to call your girlfriend. I've gotta get you out of here tonight. 42 00:03:22,390 --> 00:03:25,140 - All right. Come on then. - Talk to you from the tower. 43 00:03:52,100 --> 00:03:54,930 {\an8}- Evening, Jack. - They're nearly ready for you, sir. 44 00:04:01,970 --> 00:04:04,180 You'll turn onto course 265, 45 00:04:04,890 --> 00:04:09,430 climb to 27,000 feet over the Dutch coast to the North Sea. 46 00:04:10,640 --> 00:04:11,640 Got it. 47 00:04:17,520 --> 00:04:19,100 Sixty-six-minute flight. 48 00:04:19,100 --> 00:04:21,600 You've got fuel for more than 80 minutes in the air. 49 00:04:22,430 --> 00:04:25,470 Touch down to Lakenheath, 23, 25. 50 00:04:27,890 --> 00:04:32,100 On reaching height, maintain course and keep speed to 350 knots. 51 00:04:39,180 --> 00:04:41,140 Soon as you leave our airspace, we'll be shutting down. 52 00:04:46,600 --> 00:04:47,890 You'll have the sky to yourself. 53 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 Good luck. 54 00:04:59,390 --> 00:05:03,520 - All ready, Jack? - Yeah. Nice clear night, sir. 55 00:05:04,140 --> 00:05:05,140 Mm. 56 00:05:10,470 --> 00:05:12,220 Well, uh, Merry Christmas, sir. 57 00:05:12,810 --> 00:05:13,970 Frohe Weinachten, Jack. 58 00:05:15,100 --> 00:05:16,390 If you say so, sir. 59 00:05:55,270 --> 00:05:57,850 Charlie Delta, taxi for runway 24. 60 00:05:57,850 --> 00:06:03,350 Quebec, Foxtrot, Echo, 1014. Surface wind, 230 degrees, 61 00:06:03,350 --> 00:06:04,520 10 knots. 62 00:06:05,270 --> 00:06:07,350 Charlie Delta, taxi for runway 24, 63 00:06:07,350 --> 00:06:10,100 Quebec, Foxtrot, Echo, 1014. 64 00:06:10,770 --> 00:06:13,100 Charlie Delta, clear line up and takeoff. 65 00:06:13,970 --> 00:06:15,180 Charlie Delta rolling. 66 00:06:16,060 --> 00:06:17,720 Celle Approach, Charlie Delta, 67 00:06:17,720 --> 00:06:22,810 signing on to 265, climbing the level 280. And away you go. 68 00:06:39,720 --> 00:06:42,930 Charlie Delta. Charlie Delta, Celle. 69 00:06:43,430 --> 00:06:45,180 Charlie Delta, clear for takeoff. 70 00:06:45,600 --> 00:06:46,770 Roger that, tower. 71 00:07:24,020 --> 00:07:26,770 Charlie Delta. Clear airfield. Wheels up and locked. 72 00:07:26,930 --> 00:07:28,140 Happy Christmas, Jim. 73 00:07:28,270 --> 00:07:29,680 Happy Christmas, Freddie. 74 00:07:29,680 --> 00:07:34,470 ♪ Hark how the bells, sweet silver bells all seem to say, throw cares away ♪ 75 00:07:34,470 --> 00:07:36,890 ♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪ 76 00:07:36,890 --> 00:07:39,310 ♪ To young and old, meek and the bold ♪ 77 00:07:39,310 --> 00:07:44,060 ♪ One seems to hear words of good cheer from everywhere, filling the air ♪ 78 00:07:44,060 --> 00:07:48,770 ♪ Oh, how they pound, raising their sound o'er hill and dale, telling their tale ♪ 79 00:07:48,770 --> 00:07:53,390 ♪ Gaily they ring while people sing songs of good cheer, Christmas is here ♪ 80 00:07:53,520 --> 00:07:58,100 ♪ On, on they send, on without end their joyful tone, to every home ♪ 81 00:07:58,100 --> 00:08:02,680 ♪ Hark how the bells, sweet silver bells all seem to say, throw cares away ♪ 82 00:08:02,810 --> 00:08:04,970 ♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪ 83 00:08:04,970 --> 00:08:06,930 ♪ To young and old, meek and the bold ♪ 84 00:08:08,020 --> 00:08:11,970 ♪ One seems to hear words of good cheer from everywhere, filling the air ♪ 85 00:08:11,970 --> 00:08:16,470 ♪ Oh, how they pound, raising their sound o'er hill and dale, telling their tale ♪ 86 00:08:16,470 --> 00:08:21,060 ♪ Gaily they ring while people sing songs of good cheer, Christmas is here ♪ 87 00:08:21,220 --> 00:08:23,430 ♪ Merry, Merry, Merry Christmas ♪ 88 00:08:23,430 --> 00:08:27,970 ♪ On, on they send, on without end their joyful tone, to every home ♪ 89 00:08:48,060 --> 00:08:49,890 Bloody compass. 90 00:08:59,810 --> 00:09:02,310 Compass failure. Compass failure. 91 00:09:11,970 --> 00:09:12,970 Come on. 92 00:09:15,020 --> 00:09:17,060 Celle, Charlie Delta. Celle, Charlie Delta. 93 00:09:17,060 --> 00:09:20,470 Calling North Beveland Control. Compass failure. 94 00:09:20,600 --> 00:09:24,430 Request a radio-assisted approach. Alert RAF Lakenheath. 95 00:09:27,890 --> 00:09:30,680 Celle, Charlie Delta. Celle, Charlie Delta. 96 00:09:31,680 --> 00:09:35,430 Do you read me? Request a ground-controlled approach. 97 00:09:36,100 --> 00:09:40,560 Uh, RAF Lakenheath, ETA 2340. 98 00:09:52,850 --> 00:09:55,470 Celle, Charlie Delta. Celle, Charlie Delta. 99 00:09:55,470 --> 00:09:57,470 Require radio assistance. 100 00:09:59,310 --> 00:10:00,970 Come on. Someone talk to me. 101 00:10:01,520 --> 00:10:03,720 Celle, Charlie Delta. Celle, Charlie Delta. 102 00:10:03,720 --> 00:10:07,600 Calling Lakenheath Control. Electrical failure. Come in. 103 00:10:18,270 --> 00:10:21,020 Celle, Charlie Delta. Calling Lakenheath Control. 104 00:10:21,020 --> 00:10:24,770 Multiple instrument failure. Do you read me? Come on! 105 00:10:25,470 --> 00:10:29,640 {\an8}Come on, come on! Just work! 106 00:10:30,100 --> 00:10:32,560 How can I land if I've got no one to talk me down? 107 00:10:35,180 --> 00:10:38,220 Switching to emergency channel. 108 00:10:38,560 --> 00:10:40,930 Celle, Charlie Delta. Celle, Charlie Delta. 109 00:10:41,770 --> 00:10:44,350 Calling Lakenheath Control. Come in. 110 00:11:18,890 --> 00:11:22,060 If anyone can hear me, this is Celle, Charlie Delta. 111 00:11:22,850 --> 00:11:24,060 Instrument failure. 112 00:11:24,220 --> 00:11:27,470 Only speed and altitude functioning, will attempt visual navigation. 113 00:11:28,560 --> 00:11:30,140 Attempting to fly to Norwich. 114 00:11:33,720 --> 00:11:35,640 Land at the nearest airfield... 115 00:11:38,850 --> 00:11:40,180 Miriam St. George. 116 00:11:42,220 --> 00:11:44,970 Fuel status, only 1,200 pounds remaining. 117 00:11:45,600 --> 00:11:48,310 God. 118 00:11:58,680 --> 00:12:02,390 Fog as well now. Oh no. 119 00:12:23,970 --> 00:12:27,430 Celle, Charlie Delta. Emergency. Calling all channels. 120 00:12:27,680 --> 00:12:31,350 Throttling back and descending to 10,000 feet to save my fuel. 121 00:12:32,220 --> 00:12:37,180 Commencing emergency distress procedure. Flying triangular flight pattern. 122 00:12:41,270 --> 00:12:43,720 Hopefully someone will pick me up on radar. 123 00:12:46,020 --> 00:12:47,270 It's my only hope. 124 00:13:14,350 --> 00:13:15,930 Fuel status critical. 125 00:13:17,390 --> 00:13:19,100 Seven hundred pounds remaining. 126 00:13:29,720 --> 00:13:32,390 Lord, please get me out of this bloody mess. 127 00:13:35,600 --> 00:13:37,970 Please send someone to lead me down. 128 00:13:59,390 --> 00:14:02,520 Fuel level critical. Three hundred pounds remaining. 129 00:14:05,640 --> 00:14:09,850 Current estimation, ten minutes remaining before ditching. 130 00:14:15,770 --> 00:14:18,970 Continuing to fly triangular flight pattern. 131 00:14:27,430 --> 00:14:29,140 Why can't anybody see my up here? 132 00:14:30,890 --> 00:14:32,810 Why won't somebody listen to me? 133 00:14:41,180 --> 00:14:43,100 Emergency fuel level reached. 134 00:14:43,930 --> 00:14:46,310 Estimate five minutes to ditching. 135 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 Lizzie... 136 00:14:57,100 --> 00:14:59,930 ...if this is it, then... 137 00:15:02,270 --> 00:15:03,850 I want you to know that... 138 00:15:07,100 --> 00:15:09,180 I don't seem to be afraid anymore. 139 00:15:16,180 --> 00:15:17,520 Just really sad. 140 00:15:21,470 --> 00:15:23,680 Sad for all the things that we'll never do... 141 00:15:26,970 --> 00:15:29,100 all the places we'll never see together. 142 00:15:36,930 --> 00:15:39,890 All I wanted was to come home to spend Christmas with you. 143 00:15:50,390 --> 00:15:53,430 Why don't you come inside? It's freezing out here. 144 00:15:54,180 --> 00:15:56,140 Come in. Out of the cold. 145 00:16:29,770 --> 00:16:32,430 This is Charlie Delta calling all channels. 146 00:16:33,890 --> 00:16:35,890 Sea ditching now inevitable. 147 00:16:38,430 --> 00:16:40,560 This may be my last communication. 148 00:17:45,140 --> 00:17:48,100 Croc... Lima... Can you... read... 149 00:17:48,810 --> 00:17:52,020 - Identify your position. Charlie Delta. Do you read me? 150 00:17:52,520 --> 00:17:54,470 Charlie Delta, request your ID. 151 00:17:56,350 --> 00:17:58,180 Crocodile Lima, Monkey Delta. 152 00:17:58,180 --> 00:17:59,350 Can you read me? 153 00:17:59,520 --> 00:18:01,770 This is Charlie Delta, not Monkey Delta. 154 00:18:01,770 --> 00:18:05,810 En route Miriam. Instrument failure. Request assisted approach. 155 00:18:07,390 --> 00:18:08,850 Come on. Come on. 156 00:18:16,310 --> 00:18:18,850 Charlie Delta, Crocodile Lima. Do you read me? 157 00:18:21,180 --> 00:18:22,350 He can't hear me. 158 00:18:25,470 --> 00:18:28,100 Charlie Delta, Crocodile Lima. Do you read me? 159 00:18:31,720 --> 00:18:32,890 He can't hear me. 160 00:18:33,890 --> 00:18:35,180 What the hell's going on? 161 00:18:35,890 --> 00:18:37,930 Why can I hear him, but he can't hear me? 162 00:18:39,140 --> 00:18:41,390 Have you sustained structural damage? 163 00:18:41,850 --> 00:18:43,220 Do you require assistance? 164 00:18:43,600 --> 00:18:47,270 Charlie Delta to Crocodile Lima. Yes! Require assistance. 165 00:19:07,430 --> 00:19:11,430 Charlie Delta to Crocodile Lima. Please confirm you have a visual on me. 166 00:19:14,770 --> 00:19:15,970 A Mosquito... 167 00:19:38,890 --> 00:19:39,890 Thank you. 168 00:19:54,060 --> 00:19:55,180 Do you read me? 169 00:19:57,680 --> 00:20:01,180 Charlie Delta. Yes, I... Yeah, I can hear you. 170 00:20:05,060 --> 00:20:06,100 Roger that. 171 00:20:06,600 --> 00:20:09,220 Negative on your transmissions, I can't hear you. 172 00:20:09,600 --> 00:20:11,060 Use your hand signals. 173 00:20:14,970 --> 00:20:16,520 Do you have structural damage? 174 00:20:17,770 --> 00:20:19,020 Electrical failure. 175 00:20:21,390 --> 00:20:22,810 What's your fuel status? 176 00:20:27,930 --> 00:20:29,270 Okay. Three minutes. 177 00:20:29,520 --> 00:20:33,430 Line up on me, and let's start our descent. 178 00:20:48,560 --> 00:20:50,970 - You're doing fine. - Thank you. 179 00:21:02,810 --> 00:21:05,180 Okay. You've got four miles to touchdown. 180 00:21:05,350 --> 00:21:07,810 Make sure your landing gear is down and locked. 181 00:21:11,930 --> 00:21:13,020 That's it. 182 00:21:19,220 --> 00:21:23,270 Okay, we're three miles out. Follow me down, I'm taking you home. 183 00:21:26,430 --> 00:21:29,680 Here we go. Now, don't lose sight of my wing. 184 00:21:32,220 --> 00:21:35,220 Two miles out. Start down, five hundred feet per minute. 185 00:21:45,180 --> 00:21:46,310 How's your fuel? 186 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Stay with me. 187 00:21:56,720 --> 00:22:01,020 We've got a mile to go. We're slowing down to 110 knots. 188 00:22:01,310 --> 00:22:03,680 Continue descent, 300 feet per minute. 189 00:22:09,560 --> 00:22:13,560 Okay, there's your runway straight ahead. You're clear to land. 190 00:22:15,600 --> 00:22:16,640 Merry Christmas. 191 00:24:43,020 --> 00:24:44,270 Hello, there! 192 00:24:44,970 --> 00:24:47,020 - Hello. That yours? 193 00:24:49,560 --> 00:24:54,060 Sergeant Joe Marks, jump in. I'll run you back to the mess. 194 00:25:03,600 --> 00:25:06,140 - Thank you. It's good to be in the warm. - I expect it is. 195 00:25:20,720 --> 00:25:22,020 Flying Officer, Freddie Hook. 196 00:25:23,060 --> 00:25:25,470 - That was close. - You were lucky in this fog. 197 00:25:26,060 --> 00:25:30,520 Yeah. My radio and electrics failed out of the North Sea. 198 00:25:32,220 --> 00:25:34,060 I was guided in by another aircraft. 199 00:25:34,390 --> 00:25:36,930 - Surprised you managed to find the place. - What do you mean? 200 00:25:37,220 --> 00:25:39,680 We're not an operational station, haven't been for years. 201 00:25:40,890 --> 00:25:42,520 We're just a storage depot now. 202 00:25:44,810 --> 00:25:48,560 - So this isn't RAF Miriam St. George? - That's another ten miles away, sir. 203 00:25:49,020 --> 00:25:51,470 - This is RAF Minton. - Minton? 204 00:25:52,270 --> 00:25:53,470 I've never heard of it. 205 00:25:59,180 --> 00:26:01,720 I saw your runway lights... 206 00:26:03,560 --> 00:26:08,970 and... Well, looks like I've plonked my Vampire down onto the wrong airfield. 207 00:26:11,560 --> 00:26:13,680 - Sorry. - Don't mention it, sir. 208 00:26:46,100 --> 00:26:47,140 You got the short straw, 209 00:26:47,270 --> 00:26:49,100 having to spend your Christmas on duty here? 210 00:26:49,430 --> 00:26:51,430 Yes. 211 00:26:52,720 --> 00:26:53,810 Let's get you settled. 212 00:27:09,270 --> 00:27:11,850 - This will warm you up, sir. - Thank you. 213 00:27:18,350 --> 00:27:19,720 Come on, Lizzie. 214 00:27:28,640 --> 00:27:31,930 Come on, Lizzie. Pick up. 215 00:28:25,600 --> 00:28:28,350 - Did you get through? - Strange. 216 00:28:29,810 --> 00:28:31,930 Well, it is Christmas. 217 00:28:41,600 --> 00:28:42,970 You've been here long, Joe? 218 00:28:43,640 --> 00:28:46,520 Since the beginning of the war when the station opened. 219 00:28:47,600 --> 00:28:49,470 - It's different then. - Hmm. 220 00:28:49,770 --> 00:28:53,470 Back then, it was full of young pilots flying mission after mission, 221 00:28:54,100 --> 00:28:56,310 even after their nerves were in shreds. 222 00:28:58,020 --> 00:29:01,720 - Did you have family in the Force, sir? - Yeah. Yeah, my father. 223 00:29:04,310 --> 00:29:07,180 - I'm sorry. - Missing in action over Germany. 224 00:29:08,520 --> 00:29:13,180 - So you followed him into the Force? - Yeah, yeah, I did. 225 00:29:14,520 --> 00:29:16,770 Not right away, though. National Service. 226 00:29:17,560 --> 00:29:20,140 Well, thank God there's no war on. 227 00:29:21,770 --> 00:29:24,640 Let's hope we don't have to go through anything like that again. 228 00:29:27,020 --> 00:29:28,930 - May I, sir? - Thank you. 229 00:29:49,850 --> 00:29:51,220 Who's the pilot, Joe? 230 00:29:53,930 --> 00:29:55,520 Oh, that's Mr. John Kavanagh. 231 00:29:56,180 --> 00:29:58,810 - He was here during the war, sir. - Kavanagh? 232 00:29:59,470 --> 00:30:00,470 Yes. 233 00:30:01,680 --> 00:30:03,930 Often used to sit at that table where you were sitting. 234 00:30:04,680 --> 00:30:05,850 A Canadian pilot. 235 00:30:07,220 --> 00:30:11,310 - What squadron was that, Joe? - Pathfinders. Mosquitoes they flew. 236 00:30:11,310 --> 00:30:14,060 I believe Mr. Kavanagh was the best of them all. 237 00:30:14,310 --> 00:30:17,930 But then, I'm biased. I was his batman. 238 00:30:27,390 --> 00:30:30,350 - Johnny Kavanagh. - When the squadron returned 239 00:30:30,470 --> 00:30:33,640 after dropping marker flares over targets in Germany, 240 00:30:33,850 --> 00:30:38,430 he'd have his Mosquito refueled. Take off again. Alone. 241 00:30:38,770 --> 00:30:40,970 - He used to guide them back here. - Yes. 242 00:30:41,520 --> 00:30:43,770 He used to go out over the North Sea... 243 00:30:45,020 --> 00:30:48,890 looking for a crippled plane, sometimes in fog so dense 244 00:30:49,810 --> 00:30:51,310 you couldn't see your hand. 245 00:30:52,560 --> 00:30:53,810 Just like tonight. 246 00:31:03,350 --> 00:31:04,890 Well, he brought me home tonight. 247 00:31:05,850 --> 00:31:07,270 Oh, I don't think so, sir. 248 00:31:09,970 --> 00:31:14,310 Mr. Johnny went out on his last patrol Christmas Eve, 1943. 249 00:31:16,060 --> 00:31:17,810 Just 14 years ago tonight. 250 00:31:19,890 --> 00:31:21,100 He never came back. 251 00:31:22,970 --> 00:31:24,350 He went down with his plane... 252 00:31:26,640 --> 00:31:28,850 somewhere out there over the North Sea. 253 00:31:37,520 --> 00:31:38,640 Well, good night, sir. 254 00:31:43,390 --> 00:31:47,140 Oh, and uh... ...Happy Christmas. 255 00:32:44,100 --> 00:32:47,390 We saw you on the radar looked like you were heading for Miriam. 256 00:32:48,020 --> 00:32:50,970 - Then you just vanished. - We lost you around about here. 257 00:32:52,810 --> 00:32:54,560 - Why did you... - I was led down. 258 00:32:55,770 --> 00:32:58,720 Old guy here turned on the runway lights and saved my life. 259 00:33:01,310 --> 00:33:03,930 This place shut down years ago at the end of the war. 260 00:33:04,640 --> 00:33:06,390 Uh, it's been abandoned ever since. 261 00:33:24,970 --> 00:33:25,970 Come on. 262 00:33:27,520 --> 00:33:29,350 Let's get you back to civilization, sir. 263 00:33:30,270 --> 00:33:31,470 Home for Christmas. 264 00:33:57,970 --> 00:33:59,770 Crocodile Lima, Monkey Delta. 265 00:33:59,770 --> 00:34:02,520 Can you read me? Do you require assistance? 266 00:34:03,020 --> 00:34:05,930 Monkey, Delta, Crocodile Lima, Skipper here. 267 00:34:06,100 --> 00:34:08,770 Flank damage and hit from pursuing enemy fighter. 268 00:34:08,930 --> 00:34:12,520 Instrument failure. Require ground assisted approach. 269 00:34:13,100 --> 00:34:15,220 Crocodile Lima, Monkey Delta, 270 00:34:15,430 --> 00:34:18,430 it's time to follow me down. I'm taking you home. 21649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.