Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
Ich mag grausam erscheinen.
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,992
Aber seit dem Tod meines Bruders konnte
ich den Vater in mir nicht finden.
3
00:00:32,160 --> 00:00:35,756
Die Kinder sind reizend, aber ich kann
meine Patienten nicht vernachlässigen.
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,759
Ich tu, was ich kann, aus der Ferne.
5
00:00:39,200 --> 00:00:42,318
Ich habe von den berühmten Leuten
gehört, die zu Ihnen kommen.
6
00:00:42,480 --> 00:00:45,314
Ich habe auch Ihr Buch
"Vergeltung vs. Rache" gelesen.
7
00:00:45,480 --> 00:00:49,235
Ich muss sagen, das
ist eine gewagte Arbeit.
8
00:00:49,360 --> 00:00:50,430
Mögen Sie Kinder?
9
00:00:51,360 --> 00:00:54,831
Ja, natürlich. Ich erwähnte
das in meiner Abschlussarbeit.
10
00:00:54,960 --> 00:00:57,031
Ich habe einen Abschluss
in Kinderpsychologie.
11
00:00:57,200 --> 00:00:58,839
Und ich habe Erziehung gelehrt.
12
00:00:59,000 --> 00:01:01,879
Ich studierte mit der
Amerikanerin Deborah Foreman.
13
00:01:02,000 --> 00:01:05,311
Manche beschäftigen sich mit Viren,
leben aber nicht mit ihnen.
14
00:01:06,720 --> 00:01:10,031
Mal schauen, haben Sie sonst
noch irgendwelche Erfahrungen?
15
00:01:11,000 --> 00:01:13,959
Ich half in einem Kindergarten aus.
16
00:01:16,600 --> 00:01:19,434
Aber genau genommen wäre dies
meine erste Arbeitsstelle.
17
00:01:21,600 --> 00:01:26,914
Na schön. Das ist ja nicht so wichtig.
Man lernt das alles während der Arbeit.
18
00:01:29,360 --> 00:01:31,955
Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus,
so abseits zu wohnen?
19
00:01:32,080 --> 00:01:36,074
Die Villa ist sehr alt
und hat einen großen Park,
20
00:01:36,240 --> 00:01:40,234
einen schönen Swimming Pool,
Natur, einen Fluss, Wälder...
21
00:01:40,920 --> 00:01:43,958
Ich hoffe, dass ich selbst auch
eines Tages dort leben kann.
22
00:01:46,440 --> 00:01:49,797
Wir benötigen nicht so viel.
So können sie lesen lernen,
23
00:01:50,000 --> 00:01:52,071
lesen und schreiben. Normalerweise...
24
00:01:52,200 --> 00:01:53,919
Sie können noch nicht schreiben?
25
00:01:54,040 --> 00:01:55,997
Deshalb benötigen wir Ihre Dienste.
26
00:01:56,160 --> 00:01:59,312
Sie haben einige Lücken
in ihrer Ausbildung.
27
00:02:05,440 --> 00:02:08,592
Sie gehen nicht zur Schule.
Sie ist zu weit entfernt.
28
00:02:08,760 --> 00:02:12,515
Es wäre in jedem Fall Zeitverschwendung.
29
00:02:18,080 --> 00:02:19,753
Nach der Tragödie
30
00:02:20,480 --> 00:02:23,837
fanden die beiden Kinder
Trost in sich selbst.
31
00:02:24,880 --> 00:02:27,270
Dass Kinder sich so zusammenschweißen,
32
00:02:28,040 --> 00:02:30,111
ist ein übliches Phänomen,
33
00:02:30,280 --> 00:02:34,160
wenn sie solch einem unermesslichen
Trauma ausgesetzt sind.
34
00:02:36,040 --> 00:02:41,320
Sie konnten nie über den Tod
ihrer Eltern hinwegkommen.
35
00:02:42,000 --> 00:02:45,516
Sie sind wie zwei kleine Tiere.
36
00:02:46,240 --> 00:02:48,038
Sie haben nur sich selbst.
37
00:02:50,800 --> 00:02:53,520
Ich muss zugeben,
dass sie sehr eigen sind.
38
00:02:54,160 --> 00:02:56,197
Ich hoffe, dass Sie
das nicht einschüchtert.
39
00:02:56,960 --> 00:02:58,474
Nein, ich glaube nicht.
40
00:02:58,640 --> 00:03:02,839
Ich kann sowohl als Autoritätsperson
als auch als Freundin auftreten.
41
00:03:03,240 --> 00:03:05,835
Meine Eltern haben mir
nur gute Werte vermittelt.
42
00:03:06,000 --> 00:03:08,435
So kann ich gar keine
schlechten Werte vermitteln.
43
00:03:09,120 --> 00:03:11,430
Lassen Sie es mich wissen,
wie man sich richtig verhält.
44
00:03:12,960 --> 00:03:14,713
Wann starben Ihre Eltern?
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,159
Woher wissen Sie das?
46
00:03:20,440 --> 00:03:22,955
Tut mir leid, den einen Tag geht es,
den anderen wieder nicht.
47
00:03:24,040 --> 00:03:25,918
Eine berufliche Intuition.
48
00:03:28,600 --> 00:03:30,876
Natürlich, deshalb
achtet man Sie so sehr.
49
00:03:31,840 --> 00:03:36,869
Nun, vor ein paar Monaten. Ich
habe sie bis zum Ende gepflegt.
50
00:03:37,760 --> 00:03:40,320
Haben Sie Brüder?
- Nein.
51
00:03:41,240 --> 00:03:44,472
Ja, aber er starb vor langer Zeit.
52
00:03:44,600 --> 00:03:48,310
Wie alt waren Sie damals?
- Elf Jahre.
53
00:03:48,480 --> 00:03:52,633
Genau so alt ist das Mädchen jetzt.
54
00:03:54,320 --> 00:03:56,391
War Ihre Beziehung mit
Ihrem Bruder sehr eng?
55
00:03:58,680 --> 00:03:59,909
Ja.
56
00:04:07,040 --> 00:04:09,475
Ich denke, das ist bei
allen Geschwistern so.
57
00:04:09,600 --> 00:04:14,675
Zwischen Brüdern gibt es sowohl
Hass als auch tiefe Liebe.
58
00:04:17,880 --> 00:04:20,270
Deswegen haben Sie
Kinderpsychologie studiert.
59
00:04:20,400 --> 00:04:21,880
Traurig.
60
00:04:25,440 --> 00:04:30,037
Es tut mir leid. Ich glaube, ich bin
nicht die richtige Person für diesen Job.
61
00:04:31,360 --> 00:04:34,194
Doch, ganz im Gegenteil.
62
00:04:35,560 --> 00:04:39,873
Ich denke, Ihre Naivität könnte
in diesem Fall hilfreich sein.
63
00:05:13,040 --> 00:05:14,997
Clara wird sie unterstützen.
64
00:05:15,520 --> 00:05:20,276
Auch sie hatte ein schweres Leben. Sie
verlor ihren Ehemann, später den Sohn.
65
00:05:21,760 --> 00:05:27,916
Sie lebt dort schon seit Jahren.
Sie hat sonst nichts. Arme Seele.
66
00:05:28,320 --> 00:05:30,994
Aber bitte vermeiden Sie es,
mich zu kontaktieren.
67
00:05:31,160 --> 00:05:33,994
Leider fehlt mir die Zeit, mich näher
mit dem Fall zu befassen.
68
00:05:34,120 --> 00:05:37,796
Aus diesem Grunde sind Sie voll
verantwortlich für die Kinder.
69
00:06:47,240 --> 00:06:49,471
Ema! Ángel!
70
00:07:06,040 --> 00:07:07,838
Wie war die Reise, Mona?
71
00:07:09,400 --> 00:07:11,835
Gut.
72
00:07:12,880 --> 00:07:15,190
Die muss sagen,
die Landschaft ist wunderschön.
73
00:07:17,080 --> 00:07:18,992
Was sagen Sie zum Haus?
74
00:07:21,320 --> 00:07:24,870
Das Haus ist hübsch. Und so groß.
75
00:07:25,280 --> 00:07:27,351
Und es hat so viele
unterschiedliche Facetten.
76
00:07:28,160 --> 00:07:31,949
Ja, und es ist sehr komfortabel,
es hat aber auch seine Eigenarten.
77
00:07:32,040 --> 00:07:35,272
Aber abgesehen davon,
ist es sehr gemütlich.
78
00:07:38,320 --> 00:07:40,676
Früher kamen viele
berühmte Leute hierher.
79
00:07:41,480 --> 00:07:42,470
Ja.
80
00:07:42,600 --> 00:07:45,195
Ja, berühmte Leute und auch Politiker.
81
00:07:46,000 --> 00:07:49,789
Natürlich ist das heute nicht mehr so.
Ich hoffe, das stört Sie nicht.
82
00:07:50,600 --> 00:07:53,399
Nein, nein, das stört
mich ganz und gar nicht.
83
00:07:55,640 --> 00:07:59,520
Ich bin sicher,
wir werden gute Freundinnen.
84
00:08:03,520 --> 00:08:04,874
Die Kinder.
85
00:08:19,240 --> 00:08:21,038
Du bist bestimmt Ema.
86
00:08:28,120 --> 00:08:29,759
Dann bist du Ángel.
87
00:08:32,520 --> 00:08:36,514
Ich bin ab sofort eure
Lehrerin und eure Freundin.
88
00:08:37,000 --> 00:08:40,596
Jedenfalls solange es den
Unterricht nicht beeinträchtigt.
89
00:09:01,520 --> 00:09:04,672
Und? Was hat ihr gerade gespielt?
90
00:09:05,960 --> 00:09:07,997
Habt ihr Indianer gespielt?
91
00:09:17,960 --> 00:09:19,758
Da gibt es kleine Schweinchen.
92
00:09:19,880 --> 00:09:21,872
Selber Schwein, Dickerchen.
93
00:09:22,280 --> 00:09:24,795
Ja, und morgen werden
sie ein Bad nehmen.
94
00:09:25,160 --> 00:09:27,277
Morgen werden sie baden?
95
00:09:27,400 --> 00:09:29,790
Die sanitären Anlagen
funktionieren hier nicht immer.
96
00:09:47,520 --> 00:09:49,512
Das ist ja wirklich toll hier.
97
00:09:51,480 --> 00:09:53,756
Okay dann, danke, Kinder.
98
00:10:05,240 --> 00:10:07,152
Mögt ihr Bücher?
99
00:10:07,320 --> 00:10:09,277
Hast du Puppen dabei?
100
00:10:11,000 --> 00:10:13,071
Puppen? Nein, warum?
101
00:10:13,240 --> 00:10:15,516
Mein Onkel hat mir immer Puppen gegeben.
102
00:10:22,480 --> 00:10:24,870
Hallo. Hallo.
103
00:10:33,040 --> 00:10:34,156
Entschuldigung?
104
00:10:43,760 --> 00:10:47,197
Jetzt ist keine Zeit mehr zum Spielen.
Morgen wird ein langer Tag.
105
00:10:47,320 --> 00:10:48,834
Zeit zum Schlafen.
106
00:10:49,920 --> 00:10:51,479
Vielen Dank, Kinder.
107
00:11:00,720 --> 00:11:02,154
Die sind für euch.
108
00:11:22,080 --> 00:11:23,594
Gute Nacht.
109
00:13:48,920 --> 00:13:51,754
Ja, es könnte ein Fuchs gewesen sein.
Oder eine Katze.
110
00:13:51,880 --> 00:13:54,111
Es könntet jedes Tier gewesen sein,
hier gibt es viele.
111
00:13:55,000 --> 00:13:56,593
Ja, kann sein.
112
00:14:00,960 --> 00:14:02,872
Aber es war wirklich
ein seltsames Geräusch.
113
00:14:03,040 --> 00:14:04,713
Wir sollten vorsichtig
sein wegen der Kinder.
114
00:14:04,840 --> 00:14:05,830
Ja ja.
115
00:14:08,320 --> 00:14:11,074
Übrigens, haben sie nicht
jeder ein eigenes Zimmer?
116
00:14:11,480 --> 00:14:13,915
Doch, drei von vier
Schlafzimmern ständen bereit.
117
00:14:14,040 --> 00:14:20,150
Das Haus ist sehr groß,
doch sie sind wie kleine Kätzchen
118
00:14:20,600 --> 00:14:22,557
Kätzchen ohne Mutter.
119
00:14:24,640 --> 00:14:27,030
Sie brauchen einander.
120
00:14:27,200 --> 00:14:30,750
Ja, aber ich bin nicht sicher,
ob das gut ist für ihre Entwicklung.
121
00:14:30,920 --> 00:14:33,196
Sie sollten ihre
Individualität entwickeln...
122
00:14:33,360 --> 00:14:35,272
Ohne Mutter.
123
00:14:49,800 --> 00:14:51,120
Ein Blitz.
124
00:14:52,600 --> 00:14:55,320
Clara sagt, dass es noch
schöner aussieht, oder nicht?
125
00:15:09,840 --> 00:15:13,436
Das ist unser Geheimversteck.
Auch Clara kennt es nicht.
126
00:15:13,600 --> 00:15:17,196
Sie ist zu f-f-fett,
um dort herumzuklettern.
127
00:15:17,320 --> 00:15:19,994
Zu f-f-fett.
128
00:15:20,600 --> 00:15:23,479
Schluss damit. Warum ist es geheim?
129
00:15:24,080 --> 00:15:27,198
Es ist voller Puppen.
Meine besten Arbeiten.
130
00:15:33,120 --> 00:15:34,315
Sei vorsichtig.
131
00:15:55,800 --> 00:15:57,234
Es ist wunderschön.
132
00:16:17,240 --> 00:16:18,356
Mädchen.
133
00:16:54,240 --> 00:16:56,755
Also kein Kuss für mich?
134
00:17:14,600 --> 00:17:17,479
Wir können uns nicht über
ihr Benehmen beklagen.
135
00:17:17,920 --> 00:17:19,274
Denn sie haben keines.
136
00:17:21,880 --> 00:17:26,477
Wann sind ihre Eltern...
- Vor etwa zwei Jahren.
137
00:17:30,960 --> 00:17:32,997
Sie werden sich bald eingewöhnt haben.
138
00:17:43,760 --> 00:17:45,319
Ángel!
139
00:17:46,080 --> 00:17:48,356
Was soll sie denn von dir denken?
140
00:18:01,840 --> 00:18:03,399
Es tut mir leid.
141
00:18:25,120 --> 00:18:27,510
Ist gut jetzt, ist gut...
142
00:18:28,640 --> 00:18:31,235
Ich denke, es ist Zeit für den
Unterrichtes gibt nicht nur Spaß.
143
00:18:31,360 --> 00:18:35,195
Macht euch bitte sauber und wartet
dann im Unterrichtsraum auf mich.
144
00:18:36,040 --> 00:18:37,872
Und macht euch sauber, sage ich.
145
00:18:43,520 --> 00:18:46,274
Wo laufen sie hin? Ich sagte doch,
sie sollen sich waschen.
146
00:18:49,080 --> 00:18:52,039
Clara, was machen sie da?
- So baden sie sich.
147
00:18:52,160 --> 00:18:54,152
Ist das eine Pferdetränke?
148
00:18:54,280 --> 00:18:56,351
Nein, wir haben keine Pferde.
Früher hatten wir welche.
149
00:18:56,480 --> 00:18:59,393
Als Ángel von einem runterstürzte,
wurden sie abgeschafft.
150
00:19:01,480 --> 00:19:03,949
Aber... Sollten sie nicht...
Ist das Wasser sauber?
151
00:19:04,080 --> 00:19:06,675
Natürlich. Ich habe es gerade
letzte Woche gewechselt.
152
00:19:07,320 --> 00:19:09,198
Na schön, dann ist es ja gut.
153
00:19:10,960 --> 00:19:15,432
Und wie läuft das im Winter?
- Dann bringen wir sie rein.
154
00:19:16,480 --> 00:19:18,199
Die Seife ist eklig.
155
00:19:20,000 --> 00:19:24,040
Wir sollten ihrem Onkel sagen,
dass es hier viel zu reparieren gibt.
156
00:19:24,160 --> 00:19:26,720
Ihr Onkel? Der wird nicht kommen.
157
00:19:27,160 --> 00:19:31,518
Warum nicht?
- Er hasst das Haus und die Landschaft.
158
00:19:33,600 --> 00:19:36,195
Oh, ich verstehe.
159
00:19:42,240 --> 00:19:45,233
Von der psychologischen Seite her
ist das eigentlich nicht akzeptabel.
160
00:19:46,400 --> 00:19:50,440
Sie sind so verletzlich.
Und sie wissen so wenig.
161
00:19:51,720 --> 00:19:53,632
Was meinen Sie mit "verletzlich"?
162
00:19:54,560 --> 00:19:57,519
Er verwandelt sich in einen
gutaussehenden Prinzen.
163
00:19:57,680 --> 00:20:00,240
Oh ja, so wunderschön wie du.
164
00:20:01,640 --> 00:20:02,915
Kinder!
165
00:20:06,480 --> 00:20:07,596
Kommt raus.
166
00:20:08,160 --> 00:20:10,231
Die Handtücher sind schmutzig,
ich will das nicht.
167
00:20:11,960 --> 00:20:12,871
Ema!
168
00:20:13,040 --> 00:20:15,430
Ángel hat sie für schmutzige
Dinge verwendet, nicht anfassen!
169
00:20:15,560 --> 00:20:16,596
Ema!
170
00:20:21,680 --> 00:20:22,750
Ema!
171
00:20:26,880 --> 00:20:28,030
Ema!
172
00:20:28,520 --> 00:20:31,911
Ángel, wir haben gleich Unterricht!
173
00:20:56,920 --> 00:20:58,639
Wo ist er hin?
174
00:21:00,000 --> 00:21:01,719
Bei seinem Freund.
175
00:21:06,200 --> 00:21:07,520
Wo genau?
176
00:21:14,400 --> 00:21:15,914
Kommt er bald wieder?
177
00:21:17,680 --> 00:21:18,830
Ja.
178
00:21:34,160 --> 00:21:38,279
Ema, du weißt, dass du ein
eigenes Schlafzimmer hast?
179
00:21:39,480 --> 00:21:41,153
Es gehört sich nicht, dass
du zusammen mit ihm schläfst.
180
00:21:41,280 --> 00:21:42,555
Haben Sie Eltern?
181
00:21:45,520 --> 00:21:49,400
Sie starben. Ich habe mich
bis zum Ende um sie gekümmert.
182
00:21:51,040 --> 00:21:52,474
Wann sind sie gestorben?
183
00:21:54,640 --> 00:21:56,154
Vor zwei Monaten.
184
00:22:04,040 --> 00:22:05,679
Er ist fertig.
185
00:22:14,120 --> 00:22:15,759
Ángel, wo warst du?
186
00:22:24,560 --> 00:22:27,075
Ema, Ángel, wir müssen reden.
187
00:22:28,600 --> 00:22:32,276
Ich weiß, ihr habt bisher nicht
die beste Erziehung genossen.
188
00:22:33,080 --> 00:22:36,790
Und das tut mir leid.
Aber das wird sich ändern.
189
00:22:37,960 --> 00:22:40,794
Euer Onkel hat mir die
Verantwortung für euch übertragen.
190
00:22:40,920 --> 00:22:43,435
Ihr werdet mir zuhören
und mir gehorchen.
191
00:22:43,560 --> 00:22:45,517
Und so etwas werde ich nicht tolerieren.
192
00:22:45,640 --> 00:22:48,917
Ángel, wenn ich dich rufe,
wirst du sofort kommen.
193
00:22:49,480 --> 00:22:51,358
Wenn ihr diese simple
Regel nicht befolgt,
194
00:22:51,520 --> 00:22:53,716
werde ich mich nicht weiter
um euch kümmern können.
195
00:22:53,880 --> 00:22:56,315
Dann zwingt ihr mich zu gehen. Verstanden?
196
00:23:03,760 --> 00:23:05,558
Ángel, was ist los?
197
00:23:09,280 --> 00:23:12,352
Er mag nicht ausgeschimpft werden.
Er ist wie ein Baby.
198
00:23:13,680 --> 00:23:17,993
Ich glaube, das ist es nicht. Etwas
anderes bekümmert ihn. Was ist es?
199
00:23:33,360 --> 00:23:38,799
Ich weiß, ich bin recht streng,
und ihr seid nicht daran gewöhnt.
200
00:23:40,200 --> 00:23:42,874
Ich weiß, ihr hattet eine schwere Zeit.
201
00:23:44,040 --> 00:23:50,071
Aber jetzt bin ich hier und ich werde
euch nicht im Stich lassen. Versprochen.
202
00:24:04,120 --> 00:24:08,433
Das war der Großvater der Kinder.
Er machte ein Vermögen.
203
00:24:08,560 --> 00:24:12,031
Seine Kinder haben es geerbt.
204
00:24:12,200 --> 00:24:19,471
Natürlich sind die Großeltern
inzwischen tot. Und die Eltern auch.
205
00:24:20,040 --> 00:24:22,111
Sie waren sehr gelehrt.
206
00:24:22,880 --> 00:24:28,592
Ihr Vater war ein Professor
an einer Universität.
207
00:24:28,720 --> 00:24:35,638
Er war auch ein sehr guter Schütze.
Er gewann mehrere internationale Preise.
208
00:24:35,840 --> 00:24:37,638
Clara, können wir ein Kätzchen haben?
209
00:24:38,720 --> 00:24:41,519
Nein, meine Liebe, du
weißt, ich bin allergisch.
210
00:24:42,240 --> 00:24:44,994
Und wenn du tot bist,
können wir dann eine haben?
211
00:24:46,400 --> 00:24:49,234
Meine Liebe, ich werde
das Kätzchen überleben.
212
00:24:52,960 --> 00:24:54,838
Ich bevorzuge das Kätzchen.
213
00:24:55,560 --> 00:24:58,394
Das ist der Transformator, der hat
seit einiger Zeit einen Schaden.
214
00:24:58,480 --> 00:25:00,358
Er tut, was er will.
215
00:25:05,040 --> 00:25:06,838
Die Nacht brach an.
216
00:25:09,520 --> 00:25:12,911
Ohne Licht, da gab es gar n-n-nichts.
217
00:25:16,280 --> 00:25:17,999
Wir sind hier.
218
00:25:21,440 --> 00:25:23,193
Das glaube ich nicht.
219
00:25:25,200 --> 00:25:28,159
Es sind nur E-E-Erinnerungen.
220
00:25:30,200 --> 00:25:34,956
Als wären M-M-Menschen gestorben.
221
00:25:39,320 --> 00:25:41,880
Wir erfinden Licht.
222
00:25:43,520 --> 00:25:45,910
Wir erfinden alles.
223
00:25:49,680 --> 00:25:52,593
Er ist ein Denker,
so wie ein Vater es war.
224
00:25:53,400 --> 00:25:58,236
Jeden Tag das Gleiche,
meist aber nachts.
225
00:27:07,240 --> 00:27:08,959
Clara, was tun Sie hier?
226
00:27:09,480 --> 00:27:12,791
Mona, was tun Sie hier?
227
00:27:13,160 --> 00:27:15,197
Ich sah gerade draußen einen Mann.
228
00:27:16,520 --> 00:27:18,239
Clara, geht es Ihnen gut?
229
00:27:19,840 --> 00:27:24,198
Nein. Es ist nicht Ihre Schuld.
230
00:27:25,360 --> 00:27:27,158
Entschuldigung, was meinen Sie?
231
00:27:27,960 --> 00:27:31,749
Sicherlich liebte er Sie genau so.
232
00:27:34,760 --> 00:27:36,717
Es gibt keinen Grund...
233
00:27:40,160 --> 00:27:43,710
Es gibt keinen Grund,
sich selbst derart zu bestrafen.
234
00:27:47,040 --> 00:27:48,713
Ohne Mutter.
235
00:28:41,800 --> 00:28:47,797
Ich konnte ihn nicht so genau sehen.
Er war schlecht rasiert.
236
00:28:47,960 --> 00:28:54,275
Er wirkte irgendwie traurig.
Er ging, als würde er etwas suchen.
237
00:28:54,440 --> 00:29:00,072
Nun, die einzige Person, auf die
die Beschreibung passen könnte,
238
00:29:00,960 --> 00:29:05,591
wäre der alte Gärtner, aber der
hat uns schon lange verlassen.
239
00:29:06,520 --> 00:29:11,720
Aber machen Sie sich keine Sorgen,
vermutlich war es ein Dieb oder Wilderer.
240
00:29:12,840 --> 00:29:15,309
Ein Dieb... Vielleicht.
241
00:29:15,480 --> 00:29:17,995
Es ist merkwürdig, dass die
Hunde nicht gebellt haben.
242
00:29:22,800 --> 00:29:26,271
Clara? Fühlten Sie sich
letzte Nacht nicht wohl?
243
00:29:27,720 --> 00:29:31,316
Unwohl? Nein, warum?
244
00:29:32,440 --> 00:29:34,830
Sie nehmen nicht
irgendwelche Medikamente?
245
00:29:35,000 --> 00:29:37,959
Medikamente? Nein.
246
00:29:40,240 --> 00:29:44,200
Na ja, vielleicht. Ja, ein paar.
247
00:29:44,560 --> 00:29:46,199
Ich muss schlafen.
248
00:29:46,720 --> 00:29:49,235
Bei diesen Stromausfällen und Stürmen...
249
00:29:49,800 --> 00:29:54,272
Ich mag keine Stürme.
Die Kinder auch nicht.
250
00:29:55,080 --> 00:29:58,835
Ángel sagt, er würde sich
dann immer so klein fühlen.
251
00:30:00,680 --> 00:30:03,559
Ein weiteres existenzielles
Problem von Ángel.
252
00:30:04,080 --> 00:30:06,151
Wer verschreibt Ihnen die Medikamente?
253
00:30:06,640 --> 00:30:10,350
Der Onkel der Kinder ist Arzt.
Er hat viele Jahre studiert.
254
00:30:10,520 --> 00:30:12,955
Verschreibt Ihnen Ihr Therapeut gar nichts?
255
00:30:13,920 --> 00:30:17,038
Entschuldigung, aber von wem sprechen Sie?
256
00:30:18,960 --> 00:30:22,556
Nun, ich meine Ihren Doktor.
257
00:30:22,720 --> 00:30:26,475
Sie können doch ebenfalls
nicht richtig schlafen, oder?
258
00:30:28,880 --> 00:30:32,590
So oder so, es liegt hier
irgendetwas Seltsames in der Luft.
259
00:30:34,320 --> 00:30:37,040
Warum leben die Kinder
nicht in der Stadt?
260
00:30:37,200 --> 00:30:41,717
Nein, ich kenne die Stadtkinder,
sie haben vergessen,
261
00:30:41,840 --> 00:30:45,390
was Natur ist. Sie kennen
sie nur aus dem Fernsehen.
262
00:30:47,120 --> 00:30:48,395
Kinder!
263
00:30:51,400 --> 00:30:52,754
Kinder!
264
00:31:36,000 --> 00:31:37,229
Ema!
265
00:31:42,000 --> 00:31:43,753
Sie sind dumm.
266
00:31:44,680 --> 00:31:47,354
Ich sollte ihnen einen
Pfeil in den Kopf schießen.
267
00:31:47,600 --> 00:31:49,239
Was haben sie denn getan?
268
00:31:49,800 --> 00:31:53,919
Da drüben ist ein Kaninchenbau.
Sie haben versucht, es zu fangen.
269
00:31:57,160 --> 00:32:04,192
Ema, es gehört sich nicht,
dass du hier nackt badest.
270
00:32:05,520 --> 00:32:09,116
Du kannst nicht nackt herumlaufen,
du musst dich bedecken.
271
00:32:09,840 --> 00:32:12,150
Warum? Er sagt, so macht es mehr Spaß.
272
00:32:12,880 --> 00:32:17,193
Ich glaube nicht, dass Ángel
erwachsen genug ist, das zu beurteilen.
273
00:32:18,200 --> 00:32:19,953
Nein, nicht Ángel.
274
00:32:21,120 --> 00:32:22,918
Sondern wer?
275
00:32:33,000 --> 00:32:35,231
Hallo, ich bin Mona, ihre Lehrerin...
276
00:32:36,520 --> 00:32:38,637
Richten Sie den Kindern das aus!
277
00:32:39,080 --> 00:32:40,355
Ich habe sie mehrfach gewarnt.
278
00:32:40,480 --> 00:32:42,597
Mona, geht es Ihnen gut?
279
00:32:51,280 --> 00:32:52,475
Wer war das?
280
00:32:53,240 --> 00:32:55,072
Es ist der Großvater der Jungen.
281
00:33:01,520 --> 00:33:04,831
Deswegen halten wir uns
von den Einheimischen fern.
282
00:33:05,200 --> 00:33:08,830
Es sind sehr einfache Leute.
Besonders dieser Mann.
283
00:33:08,960 --> 00:33:11,429
Er schießt auf Katzen und Hunde.
284
00:33:12,240 --> 00:33:13,913
Er ist gefährlich.
285
00:33:20,600 --> 00:33:22,637
Warum ist er so wütend?
286
00:33:23,520 --> 00:33:26,991
Kopf nach hinten. Ja, genau so.
287
00:33:28,160 --> 00:33:29,719
Ich weiß es nicht.
288
00:33:33,960 --> 00:33:37,476
Ich weiß es nicht. Er ist wohl einfach so.
289
00:33:37,640 --> 00:33:43,557
Die Kinder machen ihn für
verschiedene Dinge verantwortlich.
290
00:33:43,920 --> 00:33:45,673
Ángel ist ein guter Junge.
291
00:33:45,800 --> 00:33:48,838
Nehmen Sie diese Tropfen, zur Beruhigung.
292
00:33:48,960 --> 00:33:50,952
Was ist das?
- Medizin.
293
00:33:55,680 --> 00:33:57,034
Ich kann ihn nicht finden.
294
00:34:26,880 --> 00:34:29,190
Er liebte ihn mehr als
seinen eigenen Sohn.
295
00:34:36,840 --> 00:34:38,354
Tut mir leid.
296
00:34:46,680 --> 00:34:48,034
Wohin geht ihr?
297
00:34:58,560 --> 00:35:01,075
Psychologisch ist das nicht hinnehmbar.
298
00:35:01,880 --> 00:35:03,553
Anfällig für was?
299
00:35:07,760 --> 00:35:09,194
Ángel!
300
00:35:26,040 --> 00:35:27,520
Ángel!
301
00:36:20,080 --> 00:36:22,197
Ángel, was tust du da?
302
00:36:23,360 --> 00:36:24,714
Fledermäuse.
303
00:36:26,360 --> 00:36:28,397
S-Sie kommen hierher zum Schlafen.
304
00:36:37,960 --> 00:36:39,952
Wer war der Mann, der eben hier war?
305
00:36:41,120 --> 00:36:42,349
Welcher Mann?
306
00:36:42,880 --> 00:36:45,076
Hier war vor einer Minute noch ein Mann.
307
00:36:45,960 --> 00:36:50,000
Sicher hat Ema Ihnen das erzählt. Sie
versucht, mir immer Ärger einzuhandeln.
308
00:36:51,480 --> 00:36:52,994
Sie ist eine Lügnerin.
309
00:36:53,920 --> 00:36:56,992
Nein, Ema hat das nicht
erzählt. Warum sollte sie?
310
00:36:57,920 --> 00:36:59,593
Ich selbst habe den Mann gesehen.
311
00:37:01,000 --> 00:37:02,798
Dann haben Sie mich gesehen.
312
00:37:06,720 --> 00:37:09,030
Wir müssen uns mal
ernsthaft unterhalten.
313
00:37:09,440 --> 00:37:11,591
Warum war der Mann, der mich
geschlagen hat, so wütend?
314
00:37:11,720 --> 00:37:13,359
Warum hat er mich überhaupt geschlagen?
315
00:37:21,800 --> 00:37:24,315
Vögel verbringen ihre Zeit beim Fliegen.
316
00:37:25,880 --> 00:37:29,032
Sie suchen nach Nahrung,
sie kämpfen und sie fressen.
317
00:37:30,680 --> 00:37:32,512
Und dann fliegen sie gegen das Fenster.
318
00:37:34,080 --> 00:37:38,074
Und sie sterben. Es ist
besser, nie geboren zu sein.
319
00:37:43,680 --> 00:37:46,673
Wir sollten sie töten, dann
brauchen sie nicht zu leiden.
320
00:37:51,440 --> 00:37:54,717
Und das hier? Wer hat dir das angetan?
321
00:38:03,640 --> 00:38:06,394
Aber wer sollte ihm etwas antun?
322
00:38:06,960 --> 00:38:11,591
Dieser Mann ist wieder aufgetaucht
heute Morgen. Der Gärtner, Clara.
323
00:38:11,760 --> 00:38:13,353
Der tote Gärtner?
324
00:38:15,120 --> 00:38:18,079
Wieso tot? Ich dachte, er verließ Sie.
325
00:38:18,600 --> 00:38:21,069
Ja, das ist auch richtig.
Er verließ diese Welt.
326
00:38:21,200 --> 00:38:23,351
Er hinterließ eine
Ehefrau und zwei Söhne.
327
00:38:23,480 --> 00:38:27,235
Tatsächlich wurde er hier begraben. Auf dem
kirchlichen Friedhof wollte man ihn nicht.
328
00:38:27,720 --> 00:38:29,393
Wie ist das möglich?
329
00:38:30,280 --> 00:38:32,431
Er glaubte nicht an Gott.
330
00:38:33,000 --> 00:38:35,959
Mein armer Marcelito, er war
20 Jahre alt, als er starb.
331
00:38:36,080 --> 00:38:38,754
Ich führte lange Gespräche mit ihm
332
00:38:38,880 --> 00:38:40,678
und versuchte, ihm von
seinem Leiden abzulenken.
333
00:38:41,160 --> 00:38:45,200
Manchmal sehe ich ihn dort oben,
manchmal unten,
334
00:38:45,840 --> 00:38:48,639
sehe ihn herumlaufen, glücklich,
335
00:38:49,200 --> 00:38:51,192
das Kleid seiner Mutter tragend.
336
00:38:53,200 --> 00:38:54,953
Ohne seine Mutter.
337
00:38:57,000 --> 00:38:59,117
Was erzählen Sie da über den Gärtner?
338
00:38:59,240 --> 00:39:01,357
Ja, kommen Sie mit mir.
339
00:39:11,160 --> 00:39:12,514
Ist er das?
340
00:39:14,120 --> 00:39:15,600
Ja, das ist er.
341
00:39:20,080 --> 00:39:22,151
Wie ist das möglich, Clara?
342
00:39:26,520 --> 00:39:27,874
Er ist zurückgekommen.
343
00:39:34,560 --> 00:39:36,199
Er ist zurückgekommen.
344
00:39:39,880 --> 00:39:41,234
Er ist zurückgekommen?
345
00:39:44,080 --> 00:39:46,151
Aber wie kann das möglich sein?
346
00:39:47,840 --> 00:39:49,991
Warum sollte er das tun?
347
00:39:52,120 --> 00:39:56,751
Ángel liebte José. Sie verbrachten
viele Stunden miteinander.
348
00:39:58,880 --> 00:40:00,837
Viele Stunden miteinander?
349
00:40:01,720 --> 00:40:05,396
Ja, draußen auf den Feldern.
350
00:40:06,040 --> 00:40:08,635
Mit den Tieren,
als wir noch welche hatten.
351
00:40:09,480 --> 00:40:13,554
José hat ihm vieles gelehrt,
mehr als es seine Eltern taten.
352
00:40:13,680 --> 00:40:15,353
Und niemand hat das beendet?
353
00:40:16,640 --> 00:40:17,994
Warum?
354
00:40:19,720 --> 00:40:21,552
José war ein guter Mensch.
355
00:40:22,360 --> 00:40:24,556
Er liebte ihn mehr als
seinen eigenen Sohn.
356
00:40:27,880 --> 00:40:31,954
Clara, ich glaube,
das verstehst du nicht.
357
00:40:32,520 --> 00:40:34,716
Er ist wegen Ángel zurückgekommen.
358
00:40:36,600 --> 00:40:41,595
Die Kinder sind so ungebunden,
so verletzlich.
359
00:40:43,000 --> 00:40:44,673
Das ist alles so offensichtlich.
360
00:40:46,120 --> 00:40:52,037
Mona, ich bin so dankbar,
dass Sie hier sind.
361
00:40:53,400 --> 00:40:57,474
Ich bin so froh, ich könnte
damit nicht alleine klarkommen.
362
00:40:57,680 --> 00:41:00,878
Langsam verstehe ich die
Ursache für ihre Traumata.
363
00:41:06,520 --> 00:41:10,036
Ema. Ángel!
364
00:41:18,360 --> 00:41:19,840
Kinder!
365
00:41:26,440 --> 00:41:30,116
Ema! Ángel!
366
00:41:41,920 --> 00:41:44,640
Ema! Ángel!
367
00:41:46,400 --> 00:41:50,679
Ich habe euch gesucht.
Es ist Unterrichtszeit.
368
00:41:51,120 --> 00:41:52,713
Zieht euch was an.
369
00:41:59,600 --> 00:42:03,560
Du kannst nicht den ganzen Tag draußen
sein. Das ist gefährlich für dich.
370
00:42:03,720 --> 00:42:05,473
Auch für dich ist es nicht gut.
371
00:42:22,880 --> 00:42:24,553
Was ist das, Ángel?
372
00:42:33,840 --> 00:42:35,035
Ema?
373
00:42:43,480 --> 00:42:47,872
Das ist nicht der Biss
von einem Kind, richtig?
374
00:42:49,280 --> 00:42:51,033
Der ist größer.
375
00:42:52,320 --> 00:42:53,800
War er hier?
376
00:42:55,440 --> 00:42:56,510
Wer?
377
00:42:58,880 --> 00:43:03,511
Ihr wisst, wen ich meine. Den
Mann, der hinter dem Stein ist.
378
00:43:05,000 --> 00:43:07,276
Ich verstehe, dass das
kompliziert werden wird.
379
00:43:07,680 --> 00:43:10,354
Ich stehe an der Spitze
eines sinkenden Schiffes.
380
00:43:10,440 --> 00:43:14,593
Aber er wird nicht gewinnen.
Kommt mit mir, jetzt!
381
00:43:36,280 --> 00:43:42,072
In d-d-diesem K-Kapitel...
382
00:43:43,640 --> 00:43:47,156
D-Du wirst a-anfangen...
383
00:43:48,440 --> 00:43:50,909
es zu...
384
00:43:51,080 --> 00:43:54,869
unters...
- untersuchen...
385
00:43:58,880 --> 00:44:01,395
Sehr gut. Danke dir.
386
00:44:11,920 --> 00:44:13,320
Ángel?
387
00:44:18,280 --> 00:44:19,634
Ángel.
388
00:44:21,880 --> 00:44:23,712
Versuch es wenigstens.
389
00:44:28,480 --> 00:44:30,392
Ich kann den ganzen Tag warten.
390
00:44:33,640 --> 00:44:36,997
Kinder, ich frage mich, wer
euch bisher unterrichtet hat.
391
00:44:37,120 --> 00:44:38,759
Aber ich weiß, dass ihr bis
jetzt nichts gelernt habt.
392
00:44:38,880 --> 00:44:40,633
Ihr wisst nicht einmal, wie
man die Toilette benutzt.
393
00:44:40,800 --> 00:44:42,951
Die Toiletten sind schmutzig.
394
00:44:43,760 --> 00:44:45,240
Ich will was mit Planeten machen.
395
00:44:46,200 --> 00:44:49,989
Planeten? Du meinst Astronomie?
396
00:44:51,800 --> 00:44:53,439
Na gut. Ángel?
397
00:44:57,200 --> 00:44:58,316
Na schön.
398
00:45:01,800 --> 00:45:05,271
In unserem Sonnensystem
gibt es neun Planeten.
399
00:45:05,400 --> 00:45:08,996
In der Mitte ist die Sonne,
400
00:45:09,120 --> 00:45:12,192
die kein Planet ist, sondern...?
401
00:45:15,120 --> 00:45:16,998
Ein Stern.
- Das wusste ich.
402
00:45:17,120 --> 00:45:18,554
Sehr gut.
403
00:45:19,400 --> 00:45:21,232
Und wie ist der Name des Planeten,
404
00:45:21,360 --> 00:45:24,831
der am weitesten von
der Sonne entfernt ist?
405
00:45:24,960 --> 00:45:27,191
Und der demnach auch der kälteste ist.
406
00:45:28,880 --> 00:45:30,917
Gehen die Toten dorthin?
407
00:45:32,080 --> 00:45:35,630
Nein. Die Toten... Niemand geht dorthin.
408
00:45:35,760 --> 00:45:38,150
Kennst du den Namen dieses Planeten?
409
00:45:40,960 --> 00:45:43,953
Der eine, der nach der Tafel kommt?
410
00:45:45,280 --> 00:45:48,830
Nach der Tafel? Also...
411
00:45:49,000 --> 00:45:52,710
Nach der... Beziehst
du das auf den Raum?
412
00:45:52,840 --> 00:45:56,277
Im Weltraum gibt es
viele Planeten und Sterne.
413
00:45:56,800 --> 00:46:00,316
Und das geht unendlich so
weiter. Es hört niemals auf.
414
00:46:00,480 --> 00:46:03,598
Wenn wir sie alle benennen müssten,
wäre wir Jahrzehnte damit beschäftigt.
415
00:46:04,880 --> 00:46:07,156
W-w-wie heißt der letzte Planet?
416
00:46:07,280 --> 00:46:11,160
Sei still, Mona wird uns das noch zeigen.
- Es gibt keinen letzten Planeten.
417
00:46:11,760 --> 00:46:14,036
Das Universum dehnt sich
aus und ist unendlich.
418
00:46:14,200 --> 00:46:16,237
Es muss einen letzten Planeten geben.
419
00:46:16,360 --> 00:46:20,400
Nein, das kann ich dir versichern.
Die Wissenschaft sagt uns,
420
00:46:20,560 --> 00:46:22,677
dehnt sich aus und ist unendlich.
421
00:46:23,120 --> 00:46:27,592
Die Erde hat eine perfekte
Entfernung von der Sonne.
422
00:46:27,720 --> 00:46:30,713
Hör endlich auf! Ständig versuchst
du im Mittelpunkt zu stehen.
423
00:46:34,040 --> 00:46:35,918
Warum erzählen Sie mir das?
- Was denn?
424
00:46:36,040 --> 00:46:37,997
Über Unendlichkeit und
dass es niemals endet.
425
00:46:38,120 --> 00:46:40,589
Beruhige dich. Wenn es
einen letzten Planeten gäbe,
426
00:46:40,760 --> 00:46:42,353
würde danach immer noch etwas kommen.
427
00:46:44,560 --> 00:46:47,997
Du bist ein Idiot! Nicht einmal
Unterricht kann man mit dir machen!
428
00:46:49,040 --> 00:46:50,520
Genug, Kinder!
429
00:46:53,720 --> 00:46:54,676
Hört auf!
430
00:47:00,960 --> 00:47:02,952
Es reicht, beruhigt euch!
431
00:47:03,120 --> 00:47:05,237
Sie sind eine Nutte,
eine verfickte Nutte!
432
00:47:05,360 --> 00:47:07,750
Genau wie die andere.
Ich werde Sie töten!
433
00:47:09,720 --> 00:47:10,836
Ich werde Sie töten!
434
00:47:10,960 --> 00:47:12,519
Beruhige dich.
435
00:47:33,160 --> 00:47:35,470
Clara!
- Ja?
436
00:47:35,600 --> 00:47:37,273
Sie haben mir nicht alles erzählt.
437
00:47:37,840 --> 00:47:39,479
Sie müssen mir alles erzählen.
438
00:47:39,880 --> 00:47:42,839
Warum sagte Ángel, ich sei
eine "Nutte, so wie die andere"?
439
00:47:43,280 --> 00:47:44,839
Wer ist diese andere?
440
00:47:46,600 --> 00:47:49,320
Ich sehe schon, ihr Onkel
hat Ihnen nicht alles erzählt.
441
00:47:49,880 --> 00:47:53,510
Wenn er es getan hätte, hätten
Sie niemals diesen Job angenommen.
442
00:47:53,920 --> 00:47:56,230
Jetzt haben Sie gesehen, wie
liebenswert die Kinder sind
443
00:47:56,360 --> 00:47:59,159
und wie sehr sie Sie brauchen.
444
00:48:00,680 --> 00:48:02,797
Das war eine gute Strategie.
445
00:48:03,680 --> 00:48:07,754
Ja, sie sind liebenswert, jeweils
auf ihre eigene Art und Weise.
446
00:48:08,240 --> 00:48:11,392
Und sie brauchen sehr viel
Aufmerksamkeit, das ist offensichtlich.
447
00:48:12,040 --> 00:48:14,600
Aber Sie haben mir immer
noch nicht geantwortet.
448
00:48:15,120 --> 00:48:20,036
Wer war die andere? Wie lange war
sie hier und warum ist sie gegangen?
449
00:48:28,200 --> 00:48:32,592
Sie war keine gute Lehrerin,
450
00:48:34,640 --> 00:48:37,155
sie war nicht qualifiziert
für diese Arbeit.
451
00:48:37,760 --> 00:48:40,514
Sie hat ihnen nicht einmal beigebracht,
wie man eine Toilette benutzt.
452
00:48:41,280 --> 00:48:43,351
Ihr Onkel hat sie ausgewählt,
453
00:48:44,560 --> 00:48:47,473
und er fühlt sich
schuldig für diesen Fehler.
454
00:48:49,480 --> 00:48:51,711
Aber mit Ihnen lag er richtig.
455
00:48:54,440 --> 00:48:57,831
Ihr Onkel hat mir auch nicht erzählt,
wie ihre Eltern gestorben sind.
456
00:48:58,440 --> 00:49:00,352
Wie ist es passiert, Clara?
457
00:49:01,640 --> 00:49:03,393
Es war schrecklich.
458
00:50:45,680 --> 00:50:47,399
Wie ist das möglich?
459
00:50:48,880 --> 00:50:53,830
Die Installationen in diesem
Haus sind hundert Jahre alt.
460
00:50:53,960 --> 00:50:58,079
Wir konnten den Transformator
nicht austauschen.
461
00:50:59,960 --> 00:51:05,354
Mein Gott, man hat mir die Verantwortung
für zwei tief traumatisierte Kinder gegeben
462
00:51:06,280 --> 00:51:09,591
und obendrein hat man ihre
Verletzlichkeit missbraucht.
463
00:51:12,560 --> 00:51:15,871
Und sie konnten ihr Trauma
bis heute nicht überwinden.
464
00:51:16,440 --> 00:51:21,356
Sie sahen ihre Eltern sterben und
können niemandem die Schuld dafür geben.
465
00:51:22,560 --> 00:51:26,110
Warum sollten sie jemandem die
Schuld geben? War es kein Unfall?
466
00:51:27,440 --> 00:51:31,070
Nun, wer weiß. Ein Fehler.
467
00:51:31,200 --> 00:51:35,114
Vielleicht die Schuld eines
Arbeiters, der hier war. Wer weiß?
468
00:51:35,600 --> 00:51:39,310
Sie waren nicht in der Lage,
zu weinen. Genau so wie Sie.
469
00:51:39,440 --> 00:51:41,557
Sie sprechen wie ihr Onkel.
470
00:51:42,320 --> 00:51:45,040
Was Sie mir da erzählen,
ist kaum zu glauben.
471
00:51:47,080 --> 00:51:48,958
Wieso "Genau so wie Sie"?
472
00:51:50,000 --> 00:51:52,151
Ungerecht, schrecklich...
473
00:51:52,840 --> 00:51:55,150
Es könnte Ihnen so viel besser gehen,
474
00:51:55,320 --> 00:51:59,473
wenn sie ihre Angst loslassen könnten,
die sich in ihrem Inneren festgesetzt hat.
475
00:51:59,880 --> 00:52:02,156
Sind Sie in der Lage, ihnen zu helfen?
476
00:52:02,800 --> 00:52:04,871
Ja, das möchte ich unbedingt.
477
00:52:04,960 --> 00:52:07,350
Ich würde mich selbst für sie opfern.
478
00:52:07,440 --> 00:52:08,999
Ich ebenso.
479
00:52:09,120 --> 00:52:11,351
Ehrlich, das würden Sie tun?
480
00:52:11,720 --> 00:52:14,076
Sie haben das alles nicht verdient.
481
00:52:14,520 --> 00:52:17,558
Danke, Mona. Sie brauchen Sie.
482
00:52:19,560 --> 00:52:24,316
Aber zuerst, Clara, müssen wir hier
ein paar Dinge in Ordnung bringen.
483
00:53:09,480 --> 00:53:12,552
Ich vermute, so saßt ihr damals
zusammen, als ihr eine Familie wart.
484
00:53:12,680 --> 00:53:15,240
Jetzt sind wir eine neue Familie.
485
00:53:20,320 --> 00:53:21,720
Das ist alles?
486
00:53:22,760 --> 00:53:25,229
Ja, das ist gesundes Essen.
487
00:53:25,360 --> 00:53:28,717
Ich habe es selbst zubereitet
und es ist köstlich. Also esst.
488
00:53:29,040 --> 00:53:30,713
Wo ist das Fleisch?
489
00:53:31,560 --> 00:53:34,712
Heute musste kein Tier für uns sterben.
490
00:53:34,800 --> 00:53:35,870
Amen.
491
00:53:43,640 --> 00:53:45,199
Was ist denn, Clara?
492
00:53:45,680 --> 00:53:47,592
Sie haben die Karotte verletzt.
493
00:53:53,000 --> 00:53:56,311
Bitte, ich versuche
die Kinder zu erziehen.
494
00:53:57,000 --> 00:53:59,560
Etwas, was hier bisher
nicht getan wurde.
495
00:54:12,640 --> 00:54:16,554
Wenn ich furze, verstecken
sich sogar die Spinnen.
496
00:54:18,200 --> 00:54:19,600
Spinnen!
497
00:54:45,600 --> 00:54:46,670
Ángel!
498
00:54:49,280 --> 00:54:50,475
Tut mir leid.
499
00:54:54,200 --> 00:54:55,520
Ich will Fleisch.
500
00:55:07,920 --> 00:55:10,594
Es reicht. Ich verbiete
euch, noch ein Wort zu sagen!
501
00:55:10,800 --> 00:55:12,314
Euer Onkel hat mir die
Verantwortung übertragen
502
00:55:12,480 --> 00:55:15,234
und ihr habt mich zu respektieren!
503
00:55:15,360 --> 00:55:18,319
Ich will weder hässliche Worte
noch ungehöriges Verhalten mehr!
504
00:55:18,440 --> 00:55:21,000
Habt ihr mich gehört?
505
00:55:26,800 --> 00:55:28,837
Wenn Sie tot sind,
506
00:55:29,640 --> 00:55:32,075
werde ich sogar Ihre Knochen essen.
507
00:55:49,080 --> 00:55:51,640
Sie ist ganz genau
so, wie Isabel es war.
508
00:55:52,080 --> 00:55:54,515
Gott schütze ihren Onkel.
509
00:56:18,920 --> 00:56:20,115
Mona.
510
00:56:22,600 --> 00:56:24,159
Es tut mir leid.
511
00:56:25,840 --> 00:56:29,151
Ich v-verspreche, ich
w-w-werde dich nicht töten.
512
00:56:32,720 --> 00:56:35,315
Ángel, mach es bitte
nicht noch schlimmer.
513
00:56:56,640 --> 00:56:59,155
Kann ich das behalten, wenn Sie gehen?
514
00:57:00,440 --> 00:57:04,639
Wenn ich gehe? Ich gehe nirgendwo hin.
515
00:57:04,760 --> 00:57:08,549
Ema sagte, Sie würden es ihr geben.
Ich weiß, dass das nicht stimmt.
516
00:57:27,640 --> 00:57:30,712
Es tut mir leid. Ich bin schlecht.
517
00:57:31,960 --> 00:57:34,555
Ich weiß, dass du es
nicht absichtlich tust.
518
00:57:35,840 --> 00:57:37,354
Das bist nicht du.
519
00:57:44,320 --> 00:57:45,754
Bin ich schlecht?
520
00:57:49,000 --> 00:57:53,677
Nichts davon ist deine Schuld-
- Ich muss schlecht sein.
521
00:58:12,080 --> 00:58:13,309
Mona?
522
00:58:13,800 --> 00:58:15,439
Möchten Sie etwas Suppe?
523
00:58:33,680 --> 00:58:37,435
Mona. Manchmal blute ich.
524
00:58:42,840 --> 00:58:44,672
Wo blutest du?
525
00:58:49,040 --> 00:58:52,317
Ángel, nein! Komm her!
526
00:58:53,640 --> 00:58:54,960
Ángel!
527
01:01:31,440 --> 01:01:35,673
Clara. Ich habe geschlafen, als
läge ich im Koma. Wie spät ist es?
528
01:01:35,920 --> 01:01:37,673
Gleich Mittag.
529
01:01:39,440 --> 01:01:42,751
Das kann nicht... Und
die Kinder? Wo sind sie?
530
01:01:43,040 --> 01:01:44,360
Das weiß ich nicht.
531
01:01:45,400 --> 01:01:47,960
Sie wissen, dass wir sie
nicht alleine lassen dürfen.
532
01:01:48,800 --> 01:01:55,320
Ja. Wo ich darüber nachdenke,
sie erwähnten den Swimming Pool.
533
01:02:19,240 --> 01:02:20,515
Ángel!
534
01:02:23,280 --> 01:02:24,600
Ema!
535
01:02:26,920 --> 01:02:30,436
Kinder, ihr dürft hier nicht sein. Es
ist nicht natürlich, nackt herumzulaufen.
536
01:02:46,080 --> 01:02:49,551
Wir sollten hier nicht sein.
Wir sind hier nicht alleine.
537
01:02:50,120 --> 01:02:51,839
Hier ist doch niemand!
538
01:02:52,240 --> 01:02:53,799
Schau mal, Mona!
539
01:03:06,280 --> 01:03:09,000
Wo bist du hingelaufen, als
du gestern abgehauen bist?
540
01:03:09,800 --> 01:03:14,920
D-d-du sagtest, da sei jemand
gewesen, also wollte ich nachschauen.
541
01:03:15,320 --> 01:03:17,710
Hast du mit ihm gesprochen?
- Mit wem?
542
01:03:18,040 --> 01:03:19,235
Mit dem Mann.
543
01:03:19,920 --> 01:03:21,877
Ich bin der Mann deiner Träume.
544
01:03:23,160 --> 01:03:26,278
Warum stellst du dich so vor mich
hin? Willst du mich beeindrucken?
545
01:03:26,400 --> 01:03:28,980
Ich habe schon größere
gesehen. Los, zieh dich an.
546
01:03:29,000 --> 01:03:30,673
Sie haben doch nie einen Freund gehabt.
547
01:03:32,560 --> 01:03:33,630
Was?
548
01:03:33,880 --> 01:03:35,200
Hat Clara mir erzählt.
549
01:03:35,880 --> 01:03:37,633
Und was hat sie sonst noch so erzählt?
550
01:03:49,800 --> 01:03:53,874
Mona, zieh deine Kleidung aus!
- Nein danke.
551
01:04:54,400 --> 01:04:56,357
Sind Sie wegen ihm hier?
552
01:04:57,520 --> 01:04:59,876
Verschwinden Sie von hier, los!
553
01:05:02,400 --> 01:05:04,676
Kommt raus jetzt, wir gehen.
554
01:05:04,760 --> 01:05:08,595
Wieso schauen Sie ihn auf
diese Art an! Hauen Sie ab!
555
01:05:11,920 --> 01:05:13,400
Na los, wir gehen.
556
01:05:15,880 --> 01:05:16,836
Kommt.
557
01:05:22,360 --> 01:05:24,636
Ángel und ich werden viele Babys haben.
558
01:05:25,120 --> 01:05:27,396
Sei nicht dumm. Wer hat
dir das denn eingeredet?
559
01:05:28,560 --> 01:05:30,711
Wir müssen dringend einiges besprechen.
560
01:05:31,640 --> 01:05:32,994
Drei Babys.
561
01:05:37,200 --> 01:05:39,635
Na schön, schlecht rasiert.
Und wie war er gekleidet?
562
01:05:39,760 --> 01:05:43,276
Er trug Arbeitskleidung.
So wie ein Gärtner.
563
01:05:43,400 --> 01:05:47,838
Hat er die Kinder angesprochen?
- Nein. Nun ja, aus der Ferne.
564
01:05:48,240 --> 01:05:50,709
Er kam nicht näher? Hat sie
nicht angefasst, oder sich selbst?
565
01:05:50,840 --> 01:05:53,071
Gott sei Dank heute nicht,
denn ich war ja dabei.
566
01:05:54,040 --> 01:05:56,077
Also wann fand der
Missbrauch dann statt?
567
01:05:57,160 --> 01:06:00,073
Sie sind die ganze
Zeit Missbrauchsopfer.
568
01:06:00,560 --> 01:06:03,598
Besonders der Junge. Er ist
öfters mit ihm mitgegangen.
569
01:06:04,280 --> 01:06:05,873
Der Junge hat sich
mit dem Mann getroffen?
570
01:06:06,000 --> 01:06:08,231
Nein, der Mann kam und
hat ihn mitgenommen.
571
01:06:14,920 --> 01:06:17,435
Kinder, wann habt ihr
den Mann zuletzt gesehen?
572
01:06:17,960 --> 01:06:19,360
Ich habe ihn nicht gesehen.
573
01:06:19,480 --> 01:06:23,360
Du darfst nicht lügen, sag die Wahrheit,
sonst können wir dir nicht helfen.
574
01:06:29,680 --> 01:06:34,835
Ich weiß, dass Sie von solchen Dingen wenig
verstehen, aber ich habe das studiert.
575
01:06:35,280 --> 01:06:38,876
Es zu leugnen, ist die natürliche
Reaktion eines traumatisierten Kindes.
576
01:06:39,520 --> 01:06:42,752
Das Kind fühlt eine
unglaubliche Schuld in sich.
577
01:06:42,880 --> 01:06:46,794
Ich bitte Sie, mir das zu
glauben und ernstzunehmen.
578
01:08:49,920 --> 01:08:50,956
Clara.
579
01:08:52,960 --> 01:08:56,590
Clara, haben Sie vielleicht
eine Erklärung dafür,
580
01:08:56,800 --> 01:09:00,111
warum die Kinder so... frühreif sind?
581
01:09:00,920 --> 01:09:02,559
Worauf spielen Sie an?
582
01:09:05,440 --> 01:09:10,356
Sie wirken so erwachsen
bei bestimmten Themen.
583
01:09:11,920 --> 01:09:13,752
Auf der sexuellen Ebene.
584
01:09:15,040 --> 01:09:17,316
Haben Sie Angst, dass sie Sie verderben?
585
01:09:18,520 --> 01:09:22,912
Sie sind einfach wie
kleine Tiere. Wie Lämmer.
586
01:09:23,040 --> 01:09:27,273
Sobald sie aufeinandertreffen,
bumsen sie miteinander.
587
01:09:28,040 --> 01:09:30,157
Haben Sie das noch nicht mitbekommen?
588
01:09:31,040 --> 01:09:33,794
Was für eine Stadtfrau sind Sie bloß?
589
01:09:34,840 --> 01:09:39,471
Sie handeln aus Instinkt und Unschuld.
Bumsen genüsslich in den Feldern.
590
01:09:40,400 --> 01:09:43,950
Als Sie ein Mädchen waren, haben Sie
sich doch auch mal angefasst, oder nicht?
591
01:09:44,040 --> 01:09:46,032
Ja, aber doch nicht so.
592
01:09:46,560 --> 01:09:48,756
Dann erinnern Sie sich
anscheinend nicht mehr daran.
593
01:09:49,800 --> 01:09:51,439
Nein, nein, Entschuldigung.
594
01:09:51,560 --> 01:09:55,679
Ich bin auf dem Lande groß geworden
und deshalb vielleicht etwas zu vulgär.
595
01:09:55,840 --> 01:09:57,718
Bitte setzen Sie sich wieder.
596
01:10:03,120 --> 01:10:09,879
Clara, ich hoffe, dass Sie diese Art
"Landleben" nicht mit den Kindern teilen.
597
01:10:10,320 --> 01:10:12,880
Sonst würde das einige Dinge erklären.
598
01:10:13,840 --> 01:10:17,754
Die armen Kinder, sie können
nicht einmal zur Schule.
599
01:10:18,600 --> 01:10:21,399
Müßigkeit ist aller Laster Anfang.
600
01:10:23,160 --> 01:10:25,595
Auch der guten Laster.
601
01:10:27,000 --> 01:10:27,831
Da!
602
01:10:32,400 --> 01:10:34,119
Das hast du mit Absicht gemacht.
603
01:10:35,520 --> 01:10:38,160
Angst, deine kleinen Vögel zu verletzen?
604
01:10:44,840 --> 01:10:47,799
Man sollte keine Tiere
nur zum Spaß töten.
605
01:10:48,800 --> 01:10:51,076
Wenn man es nicht macht, um
sie zu essen, ist es grausam.
606
01:10:51,240 --> 01:10:52,913
Ja, da stimme ich zu.
607
01:10:59,920 --> 01:11:02,674
Kinder, hört auf damit!
608
01:11:13,560 --> 01:11:16,598
Es überrascht mich nicht,
dass man sie seit Jahrhunderten so malt.
609
01:11:17,280 --> 01:11:18,555
Was meinen Sie?
610
01:11:19,560 --> 01:11:21,358
Jungen wie Ángel.
611
01:11:22,080 --> 01:11:23,594
Er ist so hübsch.
612
01:11:25,960 --> 01:11:27,440
Ja, das stimmt.
613
01:11:29,480 --> 01:11:31,358
Auch Ema malt Ángel.
614
01:11:33,440 --> 01:11:37,434
Ema ist eine gute Künstlerin
und ein liebenswertes Mädchen.
615
01:11:38,760 --> 01:11:40,797
Ja, richtig, auch Ema ist hübsch.
616
01:11:48,840 --> 01:11:50,957
Kinder, das Essen ist fertig!
617
01:12:08,680 --> 01:12:10,831
Du erinnerst mich so
sehr an meinen Bruder.
618
01:13:08,480 --> 01:13:12,440
Ema, Ángel.
Wir müssen reden.
619
01:13:20,760 --> 01:13:22,752
Kinder, wir müssen reden.
620
01:13:23,680 --> 01:13:26,514
Ihr müsst wissen, ich liebe euch beide,
und ich möchte euch helfen.
621
01:13:26,640 --> 01:13:28,199
Besonders du.
622
01:13:35,800 --> 01:13:37,075
Ángel...
623
01:13:41,560 --> 01:13:43,040
Wer hat das geschrieben?
624
01:13:45,000 --> 01:13:46,719
Ich meine das ernst,
wer hat das geschrieben?
625
01:13:46,800 --> 01:13:48,473
Was glauben Sie denn?
626
01:13:51,160 --> 01:13:53,231
Der Gärtner, ich wusste es.
627
01:13:53,360 --> 01:13:55,795
Sagt mir wenigstens die Wahrheit,
wenn schon nicht der Polizei!
628
01:13:55,920 --> 01:13:58,799
Der Gärtner...
Er ist tot.
629
01:13:59,520 --> 01:14:02,877
Nun hört endlich mal damit auf.
Ich weiß, dass er hier ist.
630
01:14:03,000 --> 01:14:04,912
Wie um Himmels willen kann
dieser Mann so etwas schreiben?
631
01:14:05,040 --> 01:14:07,430
Das war er nicht. Siehst du nicht?
Das hat ein Baby geschrieben.
632
01:14:07,560 --> 01:14:09,358
Du bist ein Baby, du
kannst nicht schreiben.
633
01:14:09,440 --> 01:14:12,399
Sei nicht albern. Ángel
würde so etwas nie schreiben.
634
01:14:13,280 --> 01:14:15,636
Ángel, er hat dich
gezwungen, das zu schreiben?
635
01:14:17,400 --> 01:14:20,552
Ángel, komm zurück!
636
01:14:24,680 --> 01:14:27,639
Ab heute schlaft ihr
in getrennten Betten.
637
01:14:51,760 --> 01:14:53,035
Wer sind Sie?
638
01:14:54,720 --> 01:14:57,076
Ach natürlich, Sie sind der Polizist.
639
01:14:57,200 --> 01:14:59,795
Haben Sie etwas herausfinden
können über den Mann?
640
01:14:59,880 --> 01:15:03,590
Welchen Mann?
- Dem Gärtner, von dem ich erzählte.
641
01:15:04,640 --> 01:15:07,235
Sehen Sie, ich habe nicht viel Zeit.
642
01:15:07,760 --> 01:15:10,116
Ich kam, weil ich glaube,
dass Sie ein guter Mensch sind.
643
01:15:10,200 --> 01:15:12,237
Nicht so wie die vorherige Lehrerin.
644
01:15:12,880 --> 01:15:17,511
Deswegen rate ich Ihnen, sich hier
zu verabschieden und zu verschwinden.
645
01:15:18,680 --> 01:15:22,560
Warum sollte ich das tun?
- Das hier ist kein Ort für Sie.
646
01:15:24,040 --> 01:15:27,590
Man hat uns hier ständig wegen
aller möglichen Dinge gerufen.
647
01:15:27,720 --> 01:15:29,632
Was heißt das? Immer
wegen der gleichen Dinge?
648
01:15:29,760 --> 01:15:31,160
Nein, das nicht.
649
01:15:31,760 --> 01:15:35,197
Nachdem die Eltern ermordet wurden,
waren wir viermal hier.
650
01:15:36,520 --> 01:15:40,275
Wieso sagen Sie "ermordet"?
War es denn kein Unfall?
651
01:15:40,840 --> 01:15:44,470
Ein Unfall? Hat man
es Ihnen nicht erzählt?
652
01:15:44,880 --> 01:15:47,679
Nein, natürlich nicht.
Warum sollten sie auch?
653
01:15:48,120 --> 01:15:49,918
Also dann, wer hat sie umgebracht?
654
01:15:50,040 --> 01:15:51,872
Die Lehrerin, die vor Ihnen hier war.
655
01:15:52,000 --> 01:15:55,311
Das ist doch lächerlich.
Warum hätte sie das tun sollen?
656
01:15:55,640 --> 01:15:57,632
Sie wollen mich doch
nur hier wegtreiben.
657
01:15:58,200 --> 01:16:01,989
Ich will Ihnen keine Angst machen.
Wir wissen nicht, warum sie das tat.
658
01:16:02,440 --> 01:16:06,195
Manche sagen, sie war verrückt und
wollte die Kinder für sich haben.
659
01:16:08,200 --> 01:16:10,715
Andere sagen, dass die Eltern
merkwürdige Dinge mit ihren Kindern taten.
660
01:16:10,840 --> 01:16:14,720
Und dass sie sie schützen wollte.
Aber dafür gab es keine Hinweise.
661
01:16:14,840 --> 01:16:17,480
Reden Sie nicht so einen Blödsinn.
Wo ist sie denn jetzt?
662
01:16:17,600 --> 01:16:18,795
Das kann ich nicht sagen.
663
01:16:19,680 --> 01:16:21,239
Vielleicht in irgendeiner Anstalt.
664
01:16:21,360 --> 01:16:24,194
Ich glaube, ihre Eltern
haben sie verschwinden lassen.
665
01:16:24,640 --> 01:16:26,472
Man konnte es ihr nie beweisen.
- Das glaube ich.
666
01:16:26,600 --> 01:16:29,559
Also eine wahnsinnige und
mordlustige Lehrerin, richtig?
667
01:16:29,680 --> 01:16:33,640
Sie war eine Patienten des Onkels
der Kinder. Er gab ihr den Job.
668
01:16:34,680 --> 01:16:36,797
Und woher wollen Sie das alles wissen,
wenn Sie nie hier waren?
669
01:16:37,200 --> 01:16:41,274
Ich war nie hier, aber die damaligen
Polizisten gingen kurz darauf fort.
670
01:16:41,400 --> 01:16:43,437
Ich kenne zwei von ihnen,
und sie haben Dinge gesehen...
671
01:16:43,560 --> 01:16:46,837
Sie glaube, ich sei dämlich?
Sie wollen, dass ich gehe.
672
01:16:47,240 --> 01:16:49,277
Sie sind ein Freund von
diesem Gärtner, richtig?
673
01:16:49,760 --> 01:16:52,036
Gehen Sie! Und halten Sie
sich von den Kindern fern!
674
01:17:10,400 --> 01:17:11,720
Ángel.
675
01:17:13,280 --> 01:17:14,634
Kann ich reinkommen?
676
01:17:15,080 --> 01:17:16,036
Nein!
677
01:17:25,960 --> 01:17:27,633
Warum lässt du mich nicht rein?
678
01:17:28,720 --> 01:17:30,473
Sie machen sich über mich lustig.
679
01:17:31,280 --> 01:17:33,351
Deswegen fühle ich mich schlecht.
680
01:17:34,960 --> 01:17:39,751
Ich habe nie gelacht. Ema tat das.
Ich würde nie über dich lachen.
681
01:17:58,160 --> 01:18:00,914
Du musst mir erklären, warum
dieser Mann mich geschlagen hat.
682
01:18:01,040 --> 01:18:03,635
Warum war er so wütend?
683
01:18:04,080 --> 01:18:06,834
Du weißt, du kannst mir alles sagen.
Ich bin deine Freundin.
684
01:18:07,880 --> 01:18:10,520
Hast du ihm etwas gestohlen?
- Nein.
685
01:18:12,600 --> 01:18:14,080
Ich klaue nicht.
686
01:18:15,680 --> 01:18:18,752
War er hinter dir her?
Hat er "Dinge gemacht"?
687
01:18:23,880 --> 01:18:25,519
Mit dem anderen Jungen?
688
01:18:33,880 --> 01:18:37,430
Gut, ich verstehe.
Und was hast du getan?
689
01:18:43,920 --> 01:18:45,434
Hab keine Angst.
690
01:18:47,760 --> 01:18:49,956
Hast du so etwas auch
mit anderen Jungs gemacht?
691
01:18:51,720 --> 01:18:55,873
Nur mit d-d-denen,
die ich m-m-mochte.
692
01:19:06,480 --> 01:19:07,994
Warum weinst du?
693
01:19:09,800 --> 01:19:12,520
Manchmal w-weine ich,
694
01:19:14,760 --> 01:19:17,229
weil ich so traurig bin, muss ich weinen.
695
01:19:21,920 --> 01:19:23,718
Alle hassen mich.
696
01:19:24,200 --> 01:19:27,034
Warum sagst du das? Wer hasst dich?
697
01:19:27,760 --> 01:19:28,989
Alle.
698
01:19:30,280 --> 01:19:32,511
In der Schule haben sie mich gehasst.
699
01:19:32,960 --> 01:19:36,476
Und j-j-jetzt erlaubt man mir nicht,
dorthin zurückzukehren.
700
01:19:38,120 --> 01:19:41,750
Ich verstehe. Auch mir
sagten sie so etwas.
701
01:19:57,040 --> 01:20:01,796
Ich bin wieder V-Vogel, der
gegen die Scheibe fliegt.
702
01:20:05,320 --> 01:20:07,835
Innerlich bin ich vollkommen zerbrochen.
703
01:20:10,160 --> 01:20:13,312
Mach dir keine Sorgen,
ich werde dich heilen.
704
01:20:13,760 --> 01:20:19,313
Du bist nicht böse. Irgendwer
setzt dir böse Gedanken in den Kopf.
705
01:20:19,440 --> 01:20:21,272
W-was für böse Gedanken?
706
01:20:21,760 --> 01:20:25,879
Wenn sie nicht böse wären,
müsstest du nicht weinen.
707
01:20:29,680 --> 01:20:33,720
Es ist die dunkle Seele des Gärtners,
die dich umgibt.
708
01:20:34,400 --> 01:20:37,632
Ich kann das sehen. Und du auch.
709
01:20:37,960 --> 01:20:39,872
Er hat deine Seele gestohlen.
710
01:20:40,280 --> 01:20:43,478
Jemand zwingt dich dazu,
diese Dinge zu tun.
711
01:20:43,840 --> 01:20:48,869
Und du weißt, wer es ist.
Du musst mir die Wahrheit sagen.
712
01:20:50,200 --> 01:20:52,590
Wer ist es? Ist da jemand?
713
01:20:53,480 --> 01:20:54,357
J-j-ja.
714
01:20:57,240 --> 01:20:59,471
Ángel, was tust du?
715
01:21:02,640 --> 01:21:05,235
Das ist unanständig.
Das kannst du nicht machen!
716
01:21:05,360 --> 01:21:07,079
Hat er dir diese Ideen eingepflanzt?
717
01:21:07,440 --> 01:21:08,635
Das ist er, oder?
718
01:21:10,000 --> 01:21:12,071
Durch Sie fühle ich mich schlecht!
719
01:21:12,440 --> 01:21:14,272
Sie kamen in mein Zimmer,
obwohl ich es nicht wollte.
720
01:21:14,400 --> 01:21:15,800
Und ich darf gar nichts mehr tun!
721
01:21:15,880 --> 01:21:18,190
Warum sind Sie reingekommen?
- Weil ich dich liebe!
722
01:21:18,320 --> 01:21:21,154
Aber ich nicht! Ich gehe
in Emas Schlafzimmer.
723
01:21:21,280 --> 01:21:23,476
Nein, Ángel! Komm wieder zurück!
724
01:21:29,880 --> 01:21:34,557
Mach auf, Ángel, mach auf!
Komm sofort da raus!
725
01:21:35,600 --> 01:21:36,670
Ema!
726
01:21:44,080 --> 01:21:46,151
Ema und Ángel, kommt da raus!
727
01:21:46,560 --> 01:21:48,791
Macht die Tür auf! Lasst mich rein!
728
01:21:51,960 --> 01:21:54,600
Ema, mach auf!
- Ich und Ángel machen jetzt Babys.
729
01:21:56,000 --> 01:21:57,957
Was? Macht sofort die Tür auf!
730
01:21:58,080 --> 01:21:59,833
Du hattest Ángel doch schon.
731
01:22:02,400 --> 01:22:04,756
Verschwinden Sie von hier!
Verschwinden Sie!
732
01:22:05,440 --> 01:22:08,638
Lasst mich rein, Ema! Öffne die Tür!
733
01:22:11,160 --> 01:22:14,995
Clara, sagen Sie ihm, er soll
verschwinden. Die Kinder sollen aufmachen!
734
01:22:16,760 --> 01:22:19,639
Sagen Sie dem Mann, er soll verschwinden!
- Aber welcher Mann?
735
01:22:19,760 --> 01:22:22,070
Der da! Öffnet die Tür!
736
01:22:23,480 --> 01:22:26,757
Clara bringt euch eure Tabletten.
- Clara! Da!
737
01:22:26,880 --> 01:22:30,191
Da, können Sie ihn nicht sehen?
- Wo denn, Mona?
738
01:22:33,040 --> 01:22:35,396
Ich weiß nicht. Ich will,
dass er die Kinder in Ruhe lässt!
739
01:22:36,400 --> 01:22:38,392
Da! Da ist er!
740
01:22:39,240 --> 01:22:42,153
Gut, mal schauen. Beruhigen Sie sich.
Ich schaue mir das an.
741
01:22:46,200 --> 01:22:49,671
Wo genau steht er, Mona?
- Da!
742
01:22:55,000 --> 01:22:58,471
Aber wo denn, Mona?
- Clara, bitte tun Sie mir das nicht an!
743
01:22:59,040 --> 01:23:01,680
Aber ich gucke doch.
Ich kann nichts sehen.
744
01:23:05,880 --> 01:23:07,200
Dort!
745
01:23:09,160 --> 01:23:13,040
Sie glauben wirklich, dass
die Kinder missbraucht wurden?
746
01:23:13,200 --> 01:23:18,195
Erkennen Sie es denn nicht? Ihr
Verhalten, die Gewalt, diese... Frühreife.
747
01:23:19,120 --> 01:23:21,794
Alles ergibt einen Sinn.
- Setzen Sie sich und beruhigen Sie sich.
748
01:23:21,960 --> 01:23:25,590
Die Kids werden gleich
schlafen. Trinken Sie den Tee.
749
01:23:26,160 --> 01:23:30,279
Ich verstehe, dass eine geliebte
Person jemandem erscheinen kann.
750
01:23:30,400 --> 01:23:35,156
Aber so etwas? Das wäre doch...
Wie ist noch Wort?
751
01:23:35,760 --> 01:23:37,194
Nekrophile.
752
01:23:37,680 --> 01:23:39,797
Nekrophile, aber anders herum.
753
01:23:39,920 --> 01:23:43,197
Eine tote Person macht
Liebe mit einer lebenden.
754
01:23:44,600 --> 01:23:46,398
Das ist einfach schrecklich.
755
01:23:47,280 --> 01:23:50,239
Es muss doch ein Wort dafür geben.
756
01:23:53,120 --> 01:23:54,873
Biophilie.
- Was?
757
01:23:55,440 --> 01:23:58,319
Biophilie. Das muss illegal sein.
758
01:23:59,480 --> 01:24:02,518
Ich denke, dass es an der Zeit
ist, dass wir Hilfe brauchen.
759
01:24:02,640 --> 01:24:04,711
Ja, wir brauchen Hilfe.
760
01:24:04,880 --> 01:24:07,190
Die Polizei tut nichts, wir
müssen ihren Onkel benachrichtigen.
761
01:24:07,320 --> 01:24:09,676
Ja, Sie haben Recht, wir
müssen ihren Onkel anrufen.
762
01:24:11,520 --> 01:24:14,558
Was ist los? Fühlen Sie sich
nicht wohl? Sind Sie müde?
763
01:24:14,680 --> 01:24:17,320
Ich weiß nicht, mir ist so heiß.
764
01:24:17,440 --> 01:24:19,796
Ihnen ist heiß? Wir
bringen Sie zu Ihrem Zimmer.
765
01:24:19,960 --> 01:24:23,840
Dort können Sie sich ausruhen,
kommen Sie, kommen Sie.
766
01:25:16,960 --> 01:25:20,874
Heute wirst du zu einem Vogel.
Aber du wirst nicht fliegen können.
767
01:25:32,440 --> 01:25:35,478
Nehmen Sie, das wird sie beruhigen.
768
01:25:35,640 --> 01:25:37,711
Was ist das?
- Medizin.
769
01:25:37,840 --> 01:25:41,356
Nach dem Mord an den Eltern
waren wir viermal hier.
770
01:25:49,760 --> 01:25:54,312
Wir haben nur wenig Zeit.
Warum kommt ihr nicht mit mir?
771
01:25:58,320 --> 01:25:59,754
Und?
772
01:26:01,760 --> 01:26:03,831
Ich mag keine Mädchen.
773
01:26:04,480 --> 01:26:06,073
Sie riechen schlecht.
774
01:26:07,240 --> 01:26:09,311
Mein Sohn auch nicht.
775
01:26:10,760 --> 01:26:13,434
Aber du kannst so nicht dein
ganzes Leben lang bleiben.
776
01:26:14,600 --> 01:26:17,354
Meinem armen Marcelito
hat es nicht geholfen.
777
01:26:18,920 --> 01:26:21,230
Ich bin sicher, dass du es mögen wirst.
778
01:26:23,080 --> 01:26:27,199
Ich warte in jedem Fall auf dich.
Dein Onkel wird bald ankommen.
779
01:26:31,080 --> 01:26:34,710
Wer verschreibt Ihnen die Medikamente?
- Ihr Onkel ist ein Arzt.
780
01:26:34,840 --> 01:26:36,069
Medizin.
781
01:26:45,720 --> 01:26:47,996
Und jetzt stutze ich dir die Flügel.
782
01:26:51,800 --> 01:26:55,111
Wenn er es Ihnen gesagt hätte,
wären Sie nicht gekommen.
783
01:26:58,160 --> 01:27:00,152
Das war eine gute Strategie.
784
01:27:09,800 --> 01:27:11,678
Dein Freund wartet auf dich.
785
01:27:18,040 --> 01:27:21,158
Wo?
- Dort. Er versteckt sich.
786
01:27:46,160 --> 01:27:50,279
Wir konnten den Transformator
nicht austauschen.
787
01:27:52,320 --> 01:27:53,674
Wer tötete sie?
788
01:27:54,440 --> 01:27:56,318
Die Lehrerin, die vor Ihnen hier war.
789
01:27:56,440 --> 01:27:58,397
Sie war keine gute Lehrerin.
790
01:27:59,640 --> 01:28:02,360
Ihr Onkel hat mir nicht
erzählt, wie sie gestorben sind.
791
01:28:03,920 --> 01:28:07,197
Vielleicht die Schuld eines
Arbeiters, der hier war. Wer weiß?
792
01:28:09,120 --> 01:28:10,679
Verschwinden Sie!
- Haben Sie meinen Jungen gesehen?
793
01:28:11,120 --> 01:28:13,555
Hauen Sie ab!
- Haben Sie meinen Jungen José gesehen?
794
01:28:13,680 --> 01:28:15,990
Ich suche nach ihm.
- Verschwinden Sie, sagte ich.
795
01:28:16,160 --> 01:28:18,755
Ich bringe die Kinder in die
Stadt, also lassen Sie uns in Ruhe.
796
01:28:19,200 --> 01:28:20,714
Sie werden Sie töten!
797
01:28:24,280 --> 01:28:25,714
José!
798
01:28:32,480 --> 01:28:33,709
José!
799
01:28:38,640 --> 01:28:39,790
José!
800
01:28:43,480 --> 01:28:44,675
José!
801
01:28:46,800 --> 01:28:48,280
Ángel.
802
01:28:48,880 --> 01:28:49,870
Ema.
803
01:29:05,160 --> 01:29:06,196
José?
804
01:29:11,160 --> 01:29:12,196
José!
805
01:29:49,160 --> 01:29:50,992
Ema! Angel!
806
01:29:52,760 --> 01:29:53,830
Es reicht!
807
01:29:54,200 --> 01:29:56,237
Kommt! Lasst uns verschwinden!
808
01:29:56,760 --> 01:29:58,592
Wir werden euren Onkel besuchen.
809
01:30:01,080 --> 01:30:04,551
Kommt, wir haben keine Zeit.
810
01:30:04,720 --> 01:30:06,996
Und Clara?
- Clara bleibt hier.
811
01:30:11,040 --> 01:30:14,272
Ema, komm mit, dein
Onkel wartet auf dich.
812
01:30:36,120 --> 01:30:37,793
Der Bus fährt bald los.
813
01:30:41,440 --> 01:30:44,433
Ich will hier nicht weg.
- Komm, das wird Spaß machen.
814
01:30:44,520 --> 01:30:47,638
Und Clara?
- Clara bleibt hier, sie kommt nach.
815
01:30:49,040 --> 01:30:52,192
Ich brauche meine Malsachen.
- Dein Onkel hat auch Malsachen.
816
01:30:52,320 --> 01:30:55,552
Mein Onkel hat Ihnen nichts erzählt.
- Kommt, der Bus fährt gleich ab.
817
01:30:56,880 --> 01:30:58,234
Kinder, ein Auto!
818
01:31:05,840 --> 01:31:08,912
Sir, können Sie uns mitnehmen nach...
819
01:31:12,040 --> 01:31:14,077
- Kinder, es ist euer Onkel!
820
01:31:14,720 --> 01:31:16,712
Ich habe versucht, Sie anzurufen.
821
01:31:17,200 --> 01:31:20,193
Ich habe mich gefragt,
ob Sie vielleicht...
822
01:31:22,320 --> 01:31:25,757
Sie haben mir Angst gemacht, Mona. Ich
dachte, es sei etwas Schlimmes passiert.
823
01:31:28,720 --> 01:31:30,791
Na los, steigt ein.
824
01:31:32,560 --> 01:31:35,553
Nein, ich würde es bevorzugen,
wenn wir woanders reden könnten.
825
01:31:36,120 --> 01:31:38,396
Steigen Sie ein, es
ist alles in Ordnung.
826
01:32:20,880 --> 01:32:22,075
Herein.
827
01:32:33,320 --> 01:32:36,757
Was ist los mit Ihnen? Sie haben
keine Ahnung, was sie machen, oder?
828
01:32:37,400 --> 01:32:38,356
Wie bitte?
829
01:32:39,320 --> 01:32:42,392
Ich bezahle Sie für etwas:
Mich nicht zu behelligen.
830
01:32:42,800 --> 01:32:46,350
Tut mir leid, aber hier geht es um
die körperliche Gesundheit der Kinder.
831
01:32:46,440 --> 01:32:48,272
Ganz besonders Ángel.
832
01:32:49,400 --> 01:32:52,950
Clara ist eine nette Person und ich
möchte nicht hinter ihrem Rücken sprechen.
833
01:32:53,960 --> 01:32:55,519
Aber sie hat keinen
guten Einfluss auf sie.
834
01:32:55,640 --> 01:32:58,314
Wenn Sie nicht hinter ihrem Rücken
sprechen wollen, warum flüstern Sie dann?
835
01:33:00,000 --> 01:33:03,676
Es tut mir leid, dass Sie kommen
mussten, aber die Kinder sind in Gefahr.
836
01:33:04,200 --> 01:33:09,320
Ja, das hörte ich. Ich hörte, Sie
würden belästigt von einem... Geist.
837
01:33:10,960 --> 01:33:11,950
Ja.
838
01:33:12,480 --> 01:33:14,278
Nein, kein Geist.
839
01:33:14,440 --> 01:33:17,512
Ich erkannte den alten Gärtner.
Clara hat das bestätigt.
840
01:33:18,400 --> 01:33:21,996
Mona, der Gärtner starb vor zwei Jahren.
841
01:33:22,560 --> 01:33:25,997
Es gibt dieses Foto mit ihm und dem
Jungen. Sie gehen jeden Tag daran vorbei.
842
01:33:30,400 --> 01:33:32,835
Ich dachte, Sie seien darüber
hinweggekommen, aber leider nein.
843
01:33:34,480 --> 01:33:37,518
Sie machen Rückschritte,
und das enttäuscht mich.
844
01:33:40,960 --> 01:33:43,429
Was meinen Sie mit Rückschritten?
845
01:33:45,840 --> 01:33:49,072
Ich sagte Ihnen, dass es mir nicht
egal ist, wer auf meine Neffen aufpasst.
846
01:33:49,560 --> 01:33:53,110
Ich kenne Ihren Therapeuten.
Er ist ein Kollege.
847
01:33:53,680 --> 01:33:55,194
Und ein persönlicher Freund.
848
01:33:58,520 --> 01:34:00,989
Wie bitte? Sie haben mit ihm gesprochen?
849
01:34:01,080 --> 01:34:03,595
Wer hat Ihnen den Job vermittelt?
850
01:34:04,040 --> 01:34:06,680
Haben Sie nicht nur Ihren Verstand,
sondern auch Ihr Gedächtnis verloren?
851
01:34:07,280 --> 01:34:10,478
Er hatte keine Befugnisse, über
mich zu sprechen. Das ist unethisch.
852
01:34:10,600 --> 01:34:13,991
Nicht, wenn Ärzte sich austauschen.
Und es war absolut notwendig.
853
01:34:14,400 --> 01:34:19,236
Sie sind wieder in Ihren
Paranoia-Zustand verfallen.
854
01:34:19,360 --> 01:34:21,192
Sie machen sich über mich lustig.
855
01:34:21,320 --> 01:34:23,915
Und während wir reden,
werden die Kinder verdorben.
856
01:34:24,040 --> 01:34:26,316
Auf die gleiche Weise, wie
Ihr Bruder sie verdorben hat?
857
01:34:26,440 --> 01:34:27,999
Ja, so wie er mich missbraucht hat!
858
01:34:28,120 --> 01:34:30,476
Wie ich sagte, Sie machen Rückschritte.
859
01:34:31,040 --> 01:34:33,555
Sie hatten bereits eingestanden,
dass es nur Fantasien waren.
860
01:34:34,680 --> 01:34:37,400
Sie fühlten sich schuldig für den Tod
Ihres Bruders, weil sie ihn begehrten.
861
01:34:37,520 --> 01:34:40,194
Das hatten Sie bereits eingestanden.
- Ich bin nicht Ihr Patient!
862
01:34:40,280 --> 01:34:44,069
Es geht hier nicht um mich. Wir sprechen
von den Kindern und ihrer Unschuld.
863
01:34:44,160 --> 01:34:46,470
Glauben Sie immer noch an
die Unschuld der Kinder?
864
01:34:46,600 --> 01:34:48,193
Das würde auch erklären,
warum Sie an Geister glauben.
865
01:34:48,280 --> 01:34:50,795
Natürlich sind sie das. Und
Sie sind ein Wahnsinniger!
866
01:34:54,720 --> 01:34:57,360
Wahnsinniger? Natürlich
bin ich ein Wahnsinniger!
867
01:34:57,480 --> 01:34:59,915
Glauben Sie, dass meine psychotischen
Patienten mich bezahlen würden,
868
01:35:00,040 --> 01:35:02,157
wenn ich nicht genau
darüber Bescheid wüsste?
869
01:35:02,280 --> 01:35:04,840
Nein, Ihre Art ist es, zu reden,
ohne etwas zu wissen.
870
01:35:04,960 --> 01:35:07,350
Sie sprühen Ihr moralisches
Gift auf jedermann.
871
01:35:09,160 --> 01:35:11,391
Das funktioniert allerdings nicht.
872
01:35:11,520 --> 01:35:15,309
Das einzige, was Sie damit erreicht
haben, ist, sie zu terrorisieren.
873
01:35:16,000 --> 01:35:17,559
Ich möchte, dass Sie gehen.
874
01:35:20,240 --> 01:35:24,473
Denken Sie, was Sie wollen.
Aber die Kinder brauchen mich.
875
01:35:24,600 --> 01:35:26,512
Lassen Sie mich sie
mit in die Stadt nehmen.
876
01:35:26,640 --> 01:35:28,597
Nach dem Tod meiner Eltern
habe ich genügend Platz.
877
01:35:28,720 --> 01:35:31,474
Morgen früh muss ich wieder weg.
878
01:35:31,880 --> 01:35:32,996
Ich will, dass Sie packen.
879
01:35:33,120 --> 01:35:35,555
Ich zahle Ihnen den laufenden Monat
und auch den folgenden für die Mühen.
880
01:35:36,160 --> 01:35:38,197
Ich verlange nur eine Sache von Ihnen.
881
01:35:38,280 --> 01:35:40,670
Reden Sie kein Wort
mehr mit den Kindern.
882
01:35:41,040 --> 01:35:42,838
Sie haben genug Schwachsinn gehört.
883
01:35:42,920 --> 01:35:44,957
Ich weiß, dass er mir etwas sagen möchte.
884
01:35:45,040 --> 01:35:47,555
Und dann werden Sie mir glauben müssen!
885
01:35:52,640 --> 01:35:54,359
Ist der Junge draußen?
886
01:35:55,120 --> 01:35:56,315
Ja ja.
887
01:36:10,640 --> 01:36:11,630
Ángel!
888
01:36:20,280 --> 01:36:22,749
Ich bin ein Vogel! Ein Feuervogel!
889
01:36:24,040 --> 01:36:25,520
Ángel, komm her!
890
01:36:26,400 --> 01:36:29,472
Sie kriegen mich nicht!
- Ángel, ich sagte, komm her!
891
01:36:30,280 --> 01:36:32,237
Ich bin ein Feuervogel!
892
01:36:39,880 --> 01:36:41,792
Komm zu mir, du bist ja besessen!
893
01:36:42,120 --> 01:36:43,236
Verfickte Schlampe!
894
01:36:48,960 --> 01:36:50,792
Schau hin und sag mir,
dass da niemand ist!
895
01:36:50,920 --> 01:36:52,149
Lassen Sie mich los!
896
01:36:52,280 --> 01:36:53,839
Du bist verrückt!
897
01:36:54,200 --> 01:36:56,431
Sag mir, was ihr getan habt
und dann werden wir ihn los!
898
01:36:56,520 --> 01:37:00,594
Da war niemals jemand,
verrückte, dreckige Schlampe!
899
01:37:01,160 --> 01:37:03,356
Erzähl es mir und er wird
dir nie wieder etwas antun!
900
01:37:05,360 --> 01:37:06,680
Lassen Sie mich los!
901
01:37:18,520 --> 01:37:23,151
Feigling! Blicken Sie das Kind an
und bekennen Sie Ihre Verbrechen!
902
01:37:23,280 --> 01:37:25,351
Bekennen Sie Ihre Verbrechen!
903
01:37:25,880 --> 01:37:29,510
Bekennen Sie Ihre Verbrechen!
904
01:37:35,280 --> 01:37:37,237
Feigling! Feigling!
905
01:37:40,360 --> 01:37:43,876
Dreckige Schlampe! Killerschlampe!
906
01:37:44,840 --> 01:37:46,354
Schlampe!
907
01:38:26,520 --> 01:38:28,591
Wo sind die Kinder?
908
01:38:30,240 --> 01:38:31,674
Es geht ihnen gut.
909
01:38:33,880 --> 01:38:36,998
Und ihr Onkel?
- Ist abgereist.
910
01:38:41,240 --> 01:38:44,597
Ich muss Ángel sehen,
er will mit mir sprechen.
911
01:38:45,760 --> 01:38:49,117
Ángel möchte Sie nicht sehen.
Ema auch nicht.
912
01:38:50,360 --> 01:38:51,760
Sie hassen Sie.
913
01:38:57,560 --> 01:38:59,711
Er hat sie dazu
gebracht, mich zu hassen.
914
01:39:02,760 --> 01:39:05,559
Sie können keine Fehler
eingestehen, richtig?
915
01:39:06,480 --> 01:39:11,271
Die einzige Person, die sie nach dem
Tod ihrer Eltern liebten, war José.
916
01:39:13,000 --> 01:39:15,435
Und Sie wollen das alles in den
Schmutz ziehen, aus Eifersucht.
917
01:39:15,520 --> 01:39:17,591
Was reden Sie denn da?
918
01:39:18,600 --> 01:39:21,798
Ich dachte, wir arbeiten zusammen,
um ihnen zu helfen.
919
01:39:21,920 --> 01:39:24,754
Ihnen helfen? Wobei denn?
920
01:39:25,600 --> 01:39:28,559
Sie haben zusehen müssen, wie ihre
eigenen Eltern ermordet wurden.
921
01:39:28,680 --> 01:39:30,000
Reicht Ihnen das nicht?
922
01:39:30,120 --> 01:39:33,352
Müssen Sie ihnen weitere Traumata
zufügen, nur um sich gut zu fühlen?
923
01:39:34,080 --> 01:39:35,799
Ermordet?
924
01:39:38,280 --> 01:39:41,193
Also, dann ist es wahr, dass
925
01:39:41,320 --> 01:39:43,630
die Vorherigen sie getötet hat?
926
01:39:44,880 --> 01:39:47,952
Hat das der bescheuerte
Polizist Ihnen erzählt?
927
01:39:48,080 --> 01:39:49,639
Das dachte ich mir.
928
01:39:50,360 --> 01:39:53,558
Ja, es ist wahr. Diese wahnsinnige Frau
929
01:39:53,680 --> 01:39:56,070
hat sich eingebildet, es wären
ihre eigenen Kinder und hat für sie
930
01:39:56,200 --> 01:39:58,192
gekämpft, auch gegen
ihre eigenen Eltern.
931
01:40:03,720 --> 01:40:06,280
Ihr Onkel gibt sich die Schuld daran.
932
01:40:07,720 --> 01:40:09,791
Aber er hat es wieder
in Ordnung gebracht.
933
01:40:12,360 --> 01:40:15,956
In Ordnung gebracht? Wie?
934
01:40:17,440 --> 01:40:20,751
Er ging einfach und
ließ die Kinder allein.
935
01:40:21,320 --> 01:40:24,552
Sie waren anfälliger für
Missbrauch als je zuvor.
936
01:40:25,240 --> 01:40:28,517
Der Missbrauch, von dem
Sie jede Nacht träumen?
937
01:40:32,200 --> 01:40:36,319
Sehen Sie sich an. Sie waren es,
die die Kinder missbraucht hat.
938
01:40:37,600 --> 01:40:42,117
Durch sie fühlten Sie sich dumm.
Sie lehrten ihnen nur Scham.
939
01:40:43,280 --> 01:40:45,715
Und nun setzen Sie sich die Krone
auf und nennen sich Beschützer.
940
01:40:46,760 --> 01:40:49,639
Sie sind verrückt, Clara.
- Oh ja, ich bin verrückt.
941
01:40:49,800 --> 01:40:53,396
Alle sind verrückt, nur Sie nicht.
Gibt es Geister oder nicht?
942
01:40:53,520 --> 01:40:56,638
Nun, es sieht so aus, als würde
die Jury sich da noch beraten.
943
01:40:57,960 --> 01:40:59,872
Warum behandeln Sie mich so?
944
01:41:01,720 --> 01:41:04,394
Sie haben meinen Sohn getötet!
945
01:41:05,000 --> 01:41:08,118
Leute wie Sie haben ihn dazu
gedrängt, sich selbst umzubringen.
946
01:41:08,240 --> 01:41:10,835
Ja, er liebte Männer.
947
01:41:11,000 --> 01:41:14,232
Und sein ganzes Leben musste er sich
anhören, es sei unnatürlich, pervers.
948
01:41:14,920 --> 01:41:19,790
Aber woher kam denn mein Kleiner,
wenn es nicht die Natur war.
949
01:41:19,880 --> 01:41:21,553
Vom Saturn?
950
01:41:22,200 --> 01:41:26,877
Er glaubte ihnen, dachte, er sei böse.
Er glaubte all den Schwachsinn.
951
01:41:26,960 --> 01:41:29,429
Und schauen Sie sich
Leute wie Sie mal an.
952
01:41:29,560 --> 01:41:33,474
Gestern greifen sie die
so genannte Perversen an,
953
01:41:33,600 --> 01:41:36,399
und heute gehen sie auf die
Straße und fordern Toleranz.
954
01:41:36,560 --> 01:41:39,314
Zeigen Mitgefühl für verliebte Männer.
955
01:41:39,440 --> 01:41:41,875
Schwelgen mit ihnen,
wenn sie in der Kirche heiraten.
956
01:41:42,360 --> 01:41:44,511
Oh, wie wütend mich das alles macht.
957
01:41:44,640 --> 01:41:48,839
So viel geheuchelte Moral
von heuchlerischen Leuten.
958
01:41:48,960 --> 01:41:53,557
Und jetzt soll ich ihre moralischen
Dummheiten einfach schlucken?
959
01:42:10,120 --> 01:42:12,589
Sie haben mich wieder
unter Drogen gesetzt.
960
01:42:16,200 --> 01:42:22,276
Ich werde Sie anzeigen wegen
Beihilfe zum Kindesmissbrauch.
961
01:42:23,480 --> 01:42:27,997
Oh, welch gute Wahl
ihr Onkel getroffen hat.
962
01:42:28,800 --> 01:42:30,473
Noch eine psychotische Schlampe,
963
01:42:30,600 --> 01:42:32,717
die nie das bekam, was sie
sich am meisten wünschte:
964
01:42:32,840 --> 01:42:35,753
einen großen, harten
Schwanz in ihrem Arsch.
965
01:42:35,920 --> 01:42:39,709
Aber Sie werden nie wissen,
wie gut sich das anfühlt.
966
01:42:42,080 --> 01:42:44,151
Was werden Sie mit mir tun?
967
01:42:45,440 --> 01:42:48,797
Sie sagten, sie würden alles opfern.
968
01:42:51,480 --> 01:42:53,995
Opfern Sie nicht die Kinder.
969
01:42:55,440 --> 01:42:57,272
Opfern Sie sich selbst.
970
01:43:25,600 --> 01:43:28,240
Die Kinder brauchen einen Abschluss.
971
01:43:30,360 --> 01:43:32,238
Und ich ebenfalls.
972
01:45:33,880 --> 01:45:36,395
Sagten Sie nicht, sie wäre lose?
- Ja, ist sie auch.
973
01:45:42,720 --> 01:45:44,757
Hört auf damit, kommt und helft.
974
01:47:06,320 --> 01:47:10,200
Sie wird bei ihrem Bruder sein.
Das ist sehr schön.
975
01:47:12,120 --> 01:47:14,635
Haben Sie Kerzen für heute Nacht?
- Ja.
976
01:47:15,920 --> 01:47:19,231
Morgen werde ich mich darum kümmern,
dass jemand den Transformator repariert.
977
01:47:19,680 --> 01:47:21,399
Das wird auch mal Zeit.
978
01:47:26,000 --> 01:47:28,231
Kinder, fühlt ihr euch jetzt besser?
979
01:47:29,120 --> 01:47:30,440
Ja.
980
01:47:31,600 --> 01:47:33,398
Sie werden sich bald besser fühlen.
981
01:47:34,640 --> 01:47:36,472
Sie brauchen mehr Zeit,
um alles zu verarbeiten.
78230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.