All language subtitles for The.Detective.From.Beledweyne.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,920 Jens Enokssons Tochter Anna ist verschwunden. 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,520 Ich bin bereit, die Ermittlungen zu leiten. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,440 Du wurdest gefeuert. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,480 Du musst einen Weg finden, aus der Sackgasse. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,760 Tilda Renström mein Name, ich bin... 6 00:00:13,920 --> 00:00:17,160 Du hast keinen Funken Scham, aber in Sachen Dreistigkeit 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,200 ist das ein Rekord. 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,720 Ich kann Ihnen helfen, Anna zu finden. 9 00:00:22,760 --> 00:00:25,080 (lachend) Der Detektiv aus Mogadischu! 10 00:00:25,120 --> 00:00:28,160 Aber dann müssen Sie meine Abschiebung aufhalten. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,400 Mit dem Fahrrad will er den Verdacht auf uns lenken. 12 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 Wenn sie tot ist, dann wird man sie hier finden. 13 00:00:35,800 --> 00:00:38,120 Die Abschiebung ist aufgehoben. 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,120 Mit deiner Hilfe finde ich jetzt Anna. 15 00:00:42,640 --> 00:00:45,440 * Mysteriöse Klavier- und Streichmusik * 16 00:00:55,560 --> 00:00:59,160 als Tilda Renström als Ibraahin "No. 24" 17 00:01:40,920 --> 00:01:43,120 * Spannende Musik * 18 00:01:49,640 --> 00:01:51,720 (verzweifelt) Oh mein Gott! 19 00:01:51,880 --> 00:01:53,360 Wo bist du? 20 00:01:53,400 --> 00:01:56,200 ,Was ist der nächste Schritt bei den Ermittlungen? 21 00:01:56,240 --> 00:01:59,680 Die Polizeiarbeit geht weiter, denn es ist ihre Aufgabe, 22 00:01:59,840 --> 00:02:03,400 die Ermittlung zu übernehmen und nicht die von, ähm ... 23 00:02:05,480 --> 00:02:06,960 ... Tilda Renström. 24 00:02:07,000 --> 00:02:10,440 Es gibt mehr Erkenntnisse, aber die teilen wir weder mit Ihnen 25 00:02:10,480 --> 00:02:12,280 noch mit Tilda Renström. 26 00:02:12,320 --> 00:02:14,960 Scheiße, Scheiße, Scheiße. 27 00:02:16,160 --> 00:02:18,560 (nervös) Oh. 28 00:02:27,760 --> 00:02:31,200 Die Polizei hat den ganzen Tag und die ganze Nacht gearbeitet. 29 00:02:31,240 --> 00:02:33,040 Du bist hier eingesperrt. 30 00:02:33,080 --> 00:02:35,520 Woher wusstest du das mit der Tankstelle? 31 00:02:36,160 --> 00:02:37,640 Woher? 32 00:02:38,120 --> 00:02:39,600 Google Maps. 33 00:02:46,560 --> 00:02:49,320 Das kannst du dir merken? Alles. 34 00:02:49,720 --> 00:02:51,520 Ich merke mir alles. 35 00:02:53,240 --> 00:02:55,160 Anna war spät dran. 36 00:02:55,720 --> 00:02:58,160 Sie fuhr mit dem Fahrrad von zu Hause ... 37 00:02:59,480 --> 00:03:01,520 ... zum Fußballplatz. 38 00:03:01,560 --> 00:03:04,280 Der schnellste Weg ist dieser hier. 39 00:03:04,760 --> 00:03:07,000 Hier lang und dann hier. 40 00:03:07,040 --> 00:03:10,760 Aber das spielt keine Rolle, denn diese Straßen sind asphaltiert. 41 00:03:11,320 --> 00:03:12,800 Asphaltiert? 42 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 Sieh dir den Beitrag an. 43 00:03:21,120 --> 00:03:23,920 Die Fahrradreifen. Sie sind ganz staubig. 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,240 Mhm. 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,640 Anna kam über den Feldweg zur Tankstelle. 46 00:03:27,680 --> 00:03:30,280 Dort hielt sie an. Warum? Sie war spät dran. 47 00:03:30,440 --> 00:03:32,240 Wasser und Luft. 48 00:03:34,240 --> 00:03:36,240 Sie hat die Wasserflasche gefüllt. 49 00:03:37,640 --> 00:03:41,800 Der Täter war mit dem Wagen da. An Zapfsäule vier ist der Wasserhahn. 50 00:03:47,480 --> 00:03:50,840 Rufst du die Polizei an? Nein, ich habe eine bessere Idee. 51 00:03:52,440 --> 00:03:54,960 "Abendblatt, Nachrichtenzentrale?" 52 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 Was ist hier los? - Ach, weiß nicht. 53 00:04:10,840 --> 00:04:12,760 Irgendein Scheiß. 54 00:04:15,400 --> 00:04:18,800 Sie hat angerufen und gesagt, dass was Großes im Gange ist. 55 00:04:22,160 --> 00:04:23,640 (Frau) Hallo. 56 00:04:24,640 --> 00:04:26,120 Tilda Renström. 57 00:04:26,160 --> 00:04:29,680 Ich bin Juristin bei der schwedischen Einwanderungsbehörde. 58 00:04:29,720 --> 00:04:32,720 Ich freue mich, dass Sie so schnell kommen konnten. 59 00:04:32,760 --> 00:04:35,480 "Wir sind hier live an der Tankstelle in Karkebo. 60 00:04:35,520 --> 00:04:38,520 Es scheint, dass die Polizei eine entscheidende Spur 61 00:04:38,680 --> 00:04:42,160 im Fall der verschwundenen Anna Enoksson gefunden hat. 62 00:04:42,320 --> 00:04:44,480 Haben Sie einen Kommentar dazu?" 63 00:04:45,400 --> 00:04:47,520 "Das ist alles sehr tragisch, aber ... 64 00:04:48,280 --> 00:04:51,960 ... ich bin froh, dass ich es gefunden habe, das Telefon." 65 00:04:53,480 --> 00:04:55,960 * Angespannte Musik * 66 00:05:23,840 --> 00:05:25,840 * Ein Hund bellt. * 67 00:05:28,720 --> 00:05:30,200 (Mann) Fund! 68 00:05:31,240 --> 00:05:32,920 (lauter) Fund! 69 00:05:34,840 --> 00:05:36,520 Fund! 70 00:05:37,800 --> 00:05:39,920 So was habe ich schon mal gesehen. 71 00:05:40,440 --> 00:05:42,720 Damit lenkt man die Suchhunde ab. 72 00:05:45,320 --> 00:05:47,320 * Bedrohlicher Bassklang * 73 00:06:02,120 --> 00:06:04,560 * Helikopterrauschen und Hundegebell * 74 00:06:29,920 --> 00:06:32,360 "Das ist alles sehr tragisch, aber ... 75 00:06:32,400 --> 00:06:35,600 ... ich bin froh, dass ich es gefunden habe, das Telefon." 76 00:06:35,760 --> 00:06:39,760 "Der Fund wird als Durchbruch bei der Suche der Vermissten angesehen. 77 00:06:40,360 --> 00:06:43,760 Die Polizei hat sich noch nicht weiter zu dem Fall geäußert." 78 00:06:46,600 --> 00:06:49,720 Sie haben einen Beutel mit blutiger Kleidung gefunden. 79 00:06:52,080 --> 00:06:56,240 Kann ich die Kleidung sehen? Die wird forensisch untersucht. 80 00:06:58,160 --> 00:07:00,200 Könntest du mir den Fundort zeigen? 81 00:07:05,000 --> 00:07:06,480 Vielleicht. 82 00:07:07,280 --> 00:07:09,760 * Rhythmische spannende Musik * 83 00:07:42,920 --> 00:07:45,080 * Tilda tritt gegen ein Metallrohr. * 84 00:07:52,080 --> 00:07:55,560 * Lied: "(I Just) Died in Your Arms" von Cutting Crew im Radio * 85 00:08:22,320 --> 00:08:24,560 * Lautes Vogelzwitschern * 86 00:08:29,960 --> 00:08:32,440 * Bedrückende Klaviermusik * 87 00:08:33,760 --> 00:08:37,160 Wissen Sie etwas Neues über den Unbekannten auf Annas Video? 88 00:08:37,200 --> 00:08:38,680 Nein. 89 00:08:40,760 --> 00:08:43,560 Wir haben einen Beutel gefunden mit Kleidung. 90 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 Draußen im Wald. 91 00:08:47,240 --> 00:08:48,720 (ängstlich) Kleidung? 92 00:08:50,800 --> 00:08:52,960 Annas Kleidung? - Äh... 93 00:08:53,000 --> 00:08:56,280 Wir müssen auf eine Bestätigung warten, aber selbst wenn, 94 00:08:56,840 --> 00:08:59,520 sollten wir keine voreiligen Schlüsse ziehen. 95 00:09:11,920 --> 00:09:15,400 * Angespannter Ton zur melancholischen Klaviermusik * 96 00:09:32,800 --> 00:09:35,160 Also, wie ist denn nun dein Name? 97 00:09:35,720 --> 00:09:38,760 Ich kann dich doch nicht länger "Nummer 24" nennen. 98 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 Wie heißt du? 99 00:09:43,520 --> 00:09:45,000 Ibraahin. 100 00:09:45,600 --> 00:09:48,200 Ibraahin? Okay, gut. 101 00:09:50,160 --> 00:09:53,680 Oh, Scheiße, das ist Tommy. Den müssen wir loswerden. 102 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 Und wie? Wie wollen wir ihn loswerden? 103 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 Eine Sekunde. 104 00:10:01,520 --> 00:10:04,520 Na, Tommys Ehefrau, Maja. Die hat einen Frisörsalon. 105 00:10:04,560 --> 00:10:06,560 Man kriegt nur schwer einen Termin, 106 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 weil sie das Telefon ausschaltet, wenn sie arbeitet. 107 00:10:09,640 --> 00:10:11,960 Hast du ihr geschrieben? Nein, Pernilla. 108 00:10:12,000 --> 00:10:15,720 Ich habe sie gefragt, ob Maja sich den Oberschenkel gebrochen hat. 109 00:10:16,280 --> 00:10:18,400 Und hat sie das? Nein. 110 00:10:18,560 --> 00:10:21,400 Also, Pernilla ruft Maja an, die nicht rangeht. 111 00:10:21,440 --> 00:10:24,280 Also macht sich Pernilla Sorgen und wen ruft sie an? 112 00:10:24,440 --> 00:10:26,520 * Ein Handy klingelt. * Tommy. 113 00:10:27,480 --> 00:10:29,120 Ja, Tommy? 114 00:10:29,960 --> 00:10:33,520 Was? Ist das wahr? Sag ihr, ich bin gleich da. 115 00:10:33,920 --> 00:10:36,160 Ich bin schon unterwegs, keine Sorge. 116 00:10:50,200 --> 00:10:53,840 Siehst du? Da. Da an dem Ast, da hing der Beutel. 117 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 Das ist ein Trick, um Suchhunde zu täuschen. 118 00:11:01,200 --> 00:11:04,320 Allerdings ist so ein Beutel dann auch leicht zu finden. 119 00:11:04,360 --> 00:11:06,360 Das war also nicht so clever. 120 00:11:06,400 --> 00:11:09,400 Clever oder nicht, das kann man noch nicht sagen. 121 00:11:13,400 --> 00:11:16,720 Seine Kenntnisse sind fehlerhaft, aber er denkt logisch. 122 00:11:18,920 --> 00:11:20,720 Er ist jung. 123 00:11:20,760 --> 00:11:22,800 Jung genug, um auf Bäume zu klettern. 124 00:11:24,560 --> 00:11:25,600 Hm. 125 00:11:27,400 --> 00:11:29,200 Wieso ausgerechnet hier? 126 00:11:29,960 --> 00:11:32,400 Warum hat er den Beutel hiergelassen? 127 00:11:34,440 --> 00:11:36,240 Und wenn Anna tot ist ... 128 00:11:36,800 --> 00:11:38,840 ... wo ist dann ihre Leiche? 129 00:11:39,760 --> 00:11:42,480 Irgendetwas stimmt da nicht. * Tilda seufzt. * 130 00:11:44,560 --> 00:11:46,960 Ich brauche eine Karte von diesen Wäldern. 131 00:11:48,920 --> 00:11:51,400 * Angespannte Musik * 132 00:12:18,120 --> 00:12:21,440 (Mats) Was ist mit dem Kerl, der Anna in den Wald gefolgt ist? 133 00:12:21,480 --> 00:12:24,280 Wir haben ein Foto veröffentlicht. Fehlanzeige. 134 00:12:24,320 --> 00:12:27,200 Echt jetzt? (lacht) Karkebo ist nicht so groß. 135 00:12:28,400 --> 00:12:31,000 Irgendjemand muss doch was wissen. Oh, hallo. 136 00:12:31,160 --> 00:12:34,920 Lena, das ist Göran Falkegren, der ermittelnde Staatsanwalt. 137 00:12:34,960 --> 00:12:36,760 Hallo, freut mich. 138 00:12:36,800 --> 00:12:38,880 Hier, für Sie. - Ja. 139 00:12:41,320 --> 00:12:44,080 Und ... was haben wir? 140 00:12:44,640 --> 00:12:47,480 Tja, nach dem Fund, den Tilda Renström gemacht hat, 141 00:12:47,520 --> 00:12:49,320 müssen wir davon ausgehen, 142 00:12:49,360 --> 00:12:51,800 dass Anna an der Tankstelle entführt wurde. 143 00:12:51,840 --> 00:12:55,440 Wir haben mit dem Verantwortlichen der Tankstelle gesprochen, 144 00:12:55,480 --> 00:12:57,480 leider sind alle Kameras defekt. 145 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 Das Mobiltelefon ist nicht ergiebig, 146 00:12:59,680 --> 00:13:01,480 das bringt uns nicht weiter. 147 00:13:01,520 --> 00:13:04,600 Und wer ist dieser Kerl? Der sie im Wald verfolgt hat? 148 00:13:05,240 --> 00:13:08,560 Das ist unklar. Es ... könnte zu was führen. 149 00:13:08,600 --> 00:13:10,840 Aber im Moment wissen wir noch nichts. 150 00:13:10,880 --> 00:13:13,800 Die Flüchtlingsunterkunft ist hier nicht beliebt. 151 00:13:13,840 --> 00:13:17,360 Ich weiß nicht, ob man Ihnen das gesagt hat, aber es gibt eine... 152 00:13:17,800 --> 00:13:21,880 ... eine Vorgeschichte mit Schikanen gegen die Familie. 153 00:13:21,920 --> 00:13:25,680 Wovon gehen wir aus? Kommt der Täter aus dieser Einrichtung? 154 00:13:25,720 --> 00:13:28,240 Nein, das ist nicht sehr wahrscheinlich. 155 00:13:28,280 --> 00:13:30,560 Das ist eine geschlossene Einrichtung, 156 00:13:30,600 --> 00:13:32,400 wie ein Gefängnis der Klasse 2. 157 00:13:32,440 --> 00:13:34,680 Da kann man nicht einfach rein und raus. 158 00:13:34,720 --> 00:13:37,800 Ich habe gerade Sörenson getroffen, also ... 159 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 ... Sie werden den Bericht bald erhalten, aber ... 160 00:13:41,160 --> 00:13:43,640 ... es war Annas Blut auf der Kleidung. 161 00:13:43,800 --> 00:13:46,320 Ähm... Sie schätzen, ungefähr drei Liter. 162 00:13:46,360 --> 00:13:48,720 * Sie seufzen. * 163 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 Also? 164 00:13:50,720 --> 00:13:53,200 Es tut mir leid, das zu sagen, aber ... 165 00:13:53,240 --> 00:13:55,840 ... ja, Sie ermitteln jetzt in einem Mordfall. 166 00:13:57,080 --> 00:13:59,400 * Angespannte Musik * 167 00:14:02,000 --> 00:14:03,480 (leise) Fuck. 168 00:14:04,560 --> 00:14:07,000 Sollen wir dann? Wir haben zu tun. - Ja, okay. 169 00:14:10,520 --> 00:14:12,320 Hi. - Hallo. 170 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 Mats, das ist Hammod. 171 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 Er hat dir etwas mitgebracht. - Okay. 172 00:14:56,360 --> 00:14:57,720 Tilda? 173 00:14:57,880 --> 00:14:59,240 Tilda. 174 00:15:00,040 --> 00:15:02,440 Tilda. Hallo, Pernilla. 175 00:15:03,840 --> 00:15:05,640 Was ist los? Äh... 176 00:15:05,680 --> 00:15:08,200 Hammod Abadi spricht gerade mit der Polizei. 177 00:15:08,240 --> 00:15:11,920 Hammod? Okay. Er hat es mir gesagt. 178 00:15:14,560 --> 00:15:16,920 Er ist der Mörder von Anna Enoksson. 179 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 Du hast mich reingelegt, Mann! Tilda. 180 00:15:30,600 --> 00:15:32,680 Was? Es war nicht Hammod. 181 00:15:32,720 --> 00:15:34,680 Du wirst jetzt sehr gut zuhören. 182 00:15:34,720 --> 00:15:38,040 Ich kann dir das Leben zur Hölle machen, zur Hölle auf Erden. 183 00:15:38,080 --> 00:15:41,080 Bitte hör zu. Ibraahin, oder wie du auch heißt. 184 00:15:41,640 --> 00:15:44,920 Ich war bescheuert, auch nur auf ein Wort von dir zu hören. 185 00:15:56,120 --> 00:15:58,600 * Rhythmische spannende Musik * 186 00:16:03,040 --> 00:16:05,560 * Sie hält mit quietschenden Reifen an. * 187 00:16:09,480 --> 00:16:11,960 * Stille bei klassischer Musik * 188 00:16:13,920 --> 00:16:15,920 Und wie laufen deine Ermittlungen? 189 00:16:16,880 --> 00:16:19,960 Oh, verzeih, bitte. Ich bin ein Trampel, echt. 190 00:16:20,520 --> 00:16:22,280 War nicht böse gemeint. 191 00:16:22,440 --> 00:16:26,360 Ich habe mich bloß noch nicht an deine neuen Lebensumstände gewöhnt. 192 00:16:27,200 --> 00:16:29,760 Tut mir leid. * Ihr Vater hustet. * 193 00:16:34,040 --> 00:16:36,960 Eigentlich war ich es, die Annas Handy gefunden hat. 194 00:16:37,000 --> 00:16:38,840 Die Polizei hatte keine Spur. 195 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 Das ist ja toll, dass du was beitragen konntest. 196 00:16:41,560 --> 00:16:43,680 Das ist doch wertvoll für die Polizei, 197 00:16:43,840 --> 00:16:45,680 wenn jemand mit deiner Erfahrung 198 00:16:45,720 --> 00:16:48,560 unter den Angestellten der Einrichtung ist, oder? 199 00:16:48,600 --> 00:16:52,360 Ach ja, einer dieser Bewohner dort hat ja gestanden. 200 00:16:52,400 --> 00:16:56,400 Eigentlich habe ich viel zu tun, aber gib dem ruhig meine Nummer, 201 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 falls er eine Strafverteidigerin braucht. 202 00:16:59,720 --> 00:17:01,760 Mache ich pro bono, hm? 203 00:17:03,640 --> 00:17:06,000 Übrigens, dieser Polizist. 204 00:17:06,600 --> 00:17:09,040 Hm ... Mats heißt der, nicht wahr? 205 00:17:10,240 --> 00:17:12,040 Sieht ziemlich gut aus. 206 00:17:13,440 --> 00:17:15,920 Kennst du den Mann? * Tilda lacht müde. * 207 00:17:19,200 --> 00:17:21,680 * Traurige Klaviermusik * 208 00:17:58,120 --> 00:18:00,600 * Bedrohlicher Bassklang * 209 00:18:06,680 --> 00:18:09,000 Warum hat er ihr die Kleidung ausgezogen? 210 00:18:10,320 --> 00:18:12,960 Warum hat er ihr die Kleidung ausgezogen? 211 00:18:14,200 --> 00:18:16,000 Warum hat er das getan? 212 00:18:18,520 --> 00:18:20,600 Hi. - Hallo. Die Üblichen. Softpack. 213 00:18:20,640 --> 00:18:22,760 * Schlagermusik im Radio * 214 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 (Mann) Das ist der Vater. 215 00:18:28,280 --> 00:18:30,280 Der kommt uns nicht davon, Jens. 216 00:18:31,080 --> 00:18:32,880 Du kannst auf uns zählen. 217 00:18:34,080 --> 00:18:36,120 Der Kerl bekommt, was er verdient. 218 00:18:42,480 --> 00:18:45,240 Du weißt noch nicht Bescheid? - Äh, was? 219 00:18:45,280 --> 00:18:47,080 Wovon redest du eigentlich? 220 00:18:47,240 --> 00:18:50,440 Jemand in der Flüchtlingsunterkunft hat gestanden. 221 00:18:51,200 --> 00:18:54,920 Er hatte einen Schlüssel und ist nachts raus und rein und so weiter. 222 00:18:55,400 --> 00:18:58,720 Mein Cousin ist dort Wachmann, der hat mich eben angerufen. 223 00:19:01,200 --> 00:19:05,520 Tut mir leid, Jens. Aber ... Anna ist... ist tot. 224 00:19:06,240 --> 00:19:08,720 * Bedrohlicher Basston zur Schlagermusik * 225 00:19:09,200 --> 00:19:11,760 Ich... Ich dachte, du weißt es schon. 226 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 Jens, ich... Jens. 227 00:19:21,400 --> 00:19:23,200 Woher haben Sie den? 228 00:19:25,440 --> 00:19:28,400 * Er spricht arabisch. * Er sagt, er hat ihn gemacht. 229 00:19:28,440 --> 00:19:30,240 Äh, und wie? 230 00:19:30,800 --> 00:19:33,240 Sie müssen eine Vorlage gehabt haben, oder? 231 00:19:33,280 --> 00:19:35,480 Also, wessen Schlüssel hat er kopiert? 232 00:19:35,520 --> 00:19:38,560 * Der Übersetzer fragt Hammod auf Arabisch. * 233 00:19:48,240 --> 00:19:50,040 Das will er nicht sagen. 234 00:19:50,640 --> 00:19:51,840 Nein. 235 00:20:18,120 --> 00:20:20,880 Okay, Ibraahin, ich gebe dir eine letzte Chance. 236 00:20:21,040 --> 00:20:25,040 Das hier ist die beste Karte, die ich von den Wäldern finden konnte. 237 00:20:25,080 --> 00:20:26,800 Bitte sehr. 238 00:20:34,480 --> 00:20:37,480 Riecht nach Alkohol hier drin. Mhm. 239 00:20:44,480 --> 00:20:46,280 Willst du auch? Nein. 240 00:20:50,600 --> 00:20:53,440 Eine perfekte Kopie des Hauptschlüssels aus Holz. 241 00:20:54,040 --> 00:20:56,440 Weißt du was darüber? Nein. 242 00:20:58,280 --> 00:21:00,960 Wo ist dein Schlüssel gewöhnlich? Ey. (lacht) 243 00:21:10,920 --> 00:21:12,080 Äh... 244 00:21:13,240 --> 00:21:15,040 Ha, mein Schlüssel. 245 00:21:16,680 --> 00:21:19,080 Warum wollen Sie sich diese Karte ansehen? 246 00:21:19,640 --> 00:21:22,400 Er spricht kein schwedisch, also. 247 00:21:23,000 --> 00:21:24,360 Klar. 248 00:21:26,880 --> 00:21:29,960 Wir kennen seinen Namen nicht, noch nicht. 249 00:21:34,640 --> 00:21:37,120 Können wir zwei kurz unter vier Augen reden? 250 00:21:45,920 --> 00:21:48,280 Denkst du, ich bin dumm? Wieso? 251 00:21:48,320 --> 00:21:50,760 Wieso studiert ihr verdammte Landkarten? 252 00:21:50,800 --> 00:21:53,320 (seufzend) Ich helfe Ibra mit... (Räuspern) 253 00:21:54,040 --> 00:21:55,200 Ibra? 254 00:21:56,360 --> 00:21:58,640 Ich dachte, du weißt nicht, wie er heißt. 255 00:21:59,160 --> 00:22:01,760 Nein, das wissen wir nicht. 256 00:22:02,320 --> 00:22:04,360 Und warum nennst du ihn dann Ibra? 257 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 Tja. 258 00:22:06,800 --> 00:22:08,800 Das ist doch Zlatans Spitzname. 259 00:22:10,720 --> 00:22:13,560 Zlatan Ibrahimović, der ist auch Einwanderer. 260 00:22:15,720 --> 00:22:18,440 Nennst du alle Einwanderer also Zlatan? 261 00:22:18,600 --> 00:22:20,400 Nein, das tue ich nicht. 262 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 Nein, aber ihn nennst du Ibra? Ja. 263 00:22:26,800 --> 00:22:29,120 Halte dich aus meinen Ermittlungen raus. 264 00:22:32,280 --> 00:22:34,600 Und halte dich fern von mir! Danke. 265 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 Du hast den Schlüssel geschnitzt. 266 00:22:57,080 --> 00:22:58,280 Ja. 267 00:23:00,200 --> 00:23:02,440 Du warst also draußen. 268 00:23:03,920 --> 00:23:05,120 Ja. 269 00:23:07,520 --> 00:23:09,000 Und warum? 270 00:23:12,280 --> 00:23:14,080 Ich wollte fliehen. 271 00:23:15,200 --> 00:23:18,440 Du bist nicht geflohen. Wo soll ich denn hingehen? 272 00:23:19,960 --> 00:23:22,440 Ich brauche eine Aufenthaltsgenehmigung. 273 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 Ich hatte ... drei Optionen. 274 00:23:28,920 --> 00:23:32,400 Das war die beste. Also Zusammenarbeit und Flucht? 275 00:23:34,680 --> 00:23:37,120 Was war denn die dritte Option für dich? 276 00:23:40,520 --> 00:23:43,000 * Traurige Musik * 277 00:23:50,680 --> 00:23:53,000 Ich gehe nie wieder zurück nach Somalia. 278 00:24:02,600 --> 00:24:06,280 Hey, bist du dir sicher, dass Hammod Anna nicht getötet hat? 279 00:24:06,880 --> 00:24:09,560 Wirklich sicher? Ja, ganz sicher. 280 00:24:10,840 --> 00:24:13,000 Wofür wolltest du die Landkarte? 281 00:24:17,000 --> 00:24:18,560 Die Polizei... 282 00:24:18,600 --> 00:24:22,080 Die Polizei sucht jetzt in der Gegend, wo der Beutel war. 283 00:24:22,520 --> 00:24:24,320 Das ist unlogisch. 284 00:24:25,120 --> 00:24:27,440 Er wollte die Sachen verstecken, aber ... 285 00:24:27,480 --> 00:24:30,680 ... er konnte sich auch denken, dass man sie finden würde. 286 00:24:30,720 --> 00:24:32,520 Und das bedeutet? 287 00:24:32,560 --> 00:24:35,040 Die Gegend, wo der Beutel gefunden wurde, 288 00:24:35,080 --> 00:24:39,040 ist der einzige Platz, wo wir ihn mit Sicherheit nicht finden. 289 00:24:43,760 --> 00:24:46,200 Er hat uns gezeigt, wie er rausgekommen ist, 290 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 technische Details müssen noch analysiert werden. 291 00:24:49,320 --> 00:24:51,800 Wir haben genug, um ihn verhaften zu können. 292 00:24:51,840 --> 00:24:53,880 Aber er will nicht sagen, wo Anna ist. 293 00:24:53,920 --> 00:24:57,320 Oder was er mit dem Wagen gemacht hat, den er wohl benutzt hat. 294 00:24:57,360 --> 00:24:59,760 Es wurde kein Auto als gestohlen gemeldet. 295 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 Ach, kommen Sie, Mats. 296 00:25:01,640 --> 00:25:04,080 Solange er nicht zeigt, wo Annas Leiche ist, 297 00:25:04,120 --> 00:25:06,120 will ich ihn nicht in Uppsala. 298 00:25:06,840 --> 00:25:10,160 Das ist eine geschlossene Einrichtung, wie ein Gefängnis. 299 00:25:10,200 --> 00:25:12,000 Ja, das wäre okay für mich. 300 00:25:12,040 --> 00:25:15,480 Die erste Priorität ist jetzt Anna. Wir müssen weitersuchen. 301 00:25:16,880 --> 00:25:20,480 Sie haben 24 Stunden Zeit, dann überführen wir ihn nach Uppsala. 302 00:25:24,320 --> 00:25:26,800 * Angespannte Bassklänge * 303 00:26:04,760 --> 00:26:07,000 Ibraahin Guuleed Ayaanle. 304 00:26:30,840 --> 00:26:32,960 * Spannende Musik * 305 00:26:56,040 --> 00:26:58,520 * Dumpfe Schmerzenslaute und Poltern * 306 00:27:14,720 --> 00:27:16,880 Wir müssen verschwinden, hör auf. 307 00:27:17,320 --> 00:27:19,120 Das reicht jetzt. 308 00:27:28,880 --> 00:27:30,960 * Lautes Poltern * 309 00:27:40,720 --> 00:27:41,800 Ah! 310 00:28:01,920 --> 00:28:03,400 Hammod. 311 00:28:03,920 --> 00:28:05,400 Hammod. 312 00:28:18,840 --> 00:28:21,080 Wird er es überleben, was sagen die? 313 00:28:21,880 --> 00:28:24,960 Es sieht so aus. Sie haben die ganze Nacht operiert. 314 00:28:27,480 --> 00:28:29,280 Wie geht es dir? 315 00:28:31,920 --> 00:28:35,760 Das Blut ist noch nicht getrocknet und schon liefern sie einen Neuen. 316 00:28:35,800 --> 00:28:39,400 Was soll ich sagen? Wir sind ein beliebtes Ziel der Dritten Welt. 317 00:28:43,800 --> 00:28:45,280 Ibraahin. 318 00:28:46,760 --> 00:28:50,600 Was gestern Hammod passiert ist, wird nicht ohne Strafe bleiben. 319 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Das verspreche ich dir. 320 00:29:05,440 --> 00:29:07,640 Warum hat er ihr die Sachen ausgezogen? 321 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 Was sagst du? 322 00:29:10,440 --> 00:29:12,960 Warum hat er ihr die Sachen ausgezogen? 323 00:29:17,480 --> 00:29:19,960 * Geräte piepen. * * Geschäftiges Treiben * 324 00:29:28,880 --> 00:29:31,280 Er hat nur gestanden, um bleiben zu können. 325 00:29:32,120 --> 00:29:35,880 Er ist lieber hier im Gefängnis, als zurück in seiner Heimat. 326 00:29:38,080 --> 00:29:39,880 Und der Schlüssel? 327 00:29:41,280 --> 00:29:44,000 Wer zum Teufel hat diesen Schlüssel geschnitzt? 328 00:29:44,840 --> 00:29:47,600 Hier wurden die Kleider gefunden. Ja. 329 00:29:48,360 --> 00:29:51,640 Sie waren ziemlich zerrissen. Das hat Lena gesagt. 330 00:29:52,720 --> 00:29:55,200 Und Blut, oder? Ziemlich viel. 331 00:29:55,920 --> 00:29:59,360 Vielleicht hat er sie ausgezogen, als sie tot war. (Räuspern) 332 00:29:59,760 --> 00:30:01,360 Aber warum? 333 00:30:01,400 --> 00:30:04,680 Warum sollte er einer Toten die Kleidung ausziehen und... 334 00:30:04,720 --> 00:30:06,520 ... und sie dann verstecken? 335 00:30:08,440 --> 00:30:10,440 Was macht man in Krankenhäusern, 336 00:30:10,480 --> 00:30:12,800 wenn man unter der Kleidung verletzt ist? 337 00:30:12,840 --> 00:30:16,200 Man schneidet sie auf. Und wenn man keine Schere dahat? 338 00:30:17,520 --> 00:30:19,000 Zerreißen. 339 00:30:19,720 --> 00:30:22,800 Genau. Man will die Blutung ja stoppen. 340 00:30:22,840 --> 00:30:26,760 Aber es gibt nichts, das belegt, dass er das geschafft hat, oder? 341 00:30:26,800 --> 00:30:30,200 Wenn Anna gestorben wäre, hätte er sie dort liegen gelassen. 342 00:30:31,000 --> 00:30:33,240 Nicht ihre Kleidung. 343 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 Es ist ihm gelungen. 344 00:30:37,760 --> 00:30:39,400 Anna lebt noch. 345 00:30:43,040 --> 00:30:46,080 Was soll das werden? Das kannst du mit Mats besprechen. 346 00:30:46,240 --> 00:30:49,040 Das ist mein Klient. Das kannst du mit Mats klären. 347 00:30:49,080 --> 00:30:51,040 Aber... Kommen Sie bitte mit mir. 348 00:31:26,880 --> 00:31:28,960 * Es klopft. * Entschuldigung? 349 00:31:29,000 --> 00:31:30,480 Bitte. 350 00:31:30,520 --> 00:31:33,760 Kannst du mir sagen, warum ihr diesen Mann verhaftet habt? 351 00:31:33,800 --> 00:31:36,080 Na klar. Ihm gehört der Holzschlüssel. 352 00:31:36,120 --> 00:31:38,400 Nein, so ist es nicht. Doch, doch. 353 00:31:38,440 --> 00:31:42,400 Und ich... ich habe den starken Verdacht, dass ... 354 00:31:42,920 --> 00:31:44,920 ... du das Original hast. 355 00:31:44,960 --> 00:31:47,560 Ja, genau so ist es. Was sagst du? 356 00:31:48,360 --> 00:31:52,360 Ja, er ist eine Kopie von meinem. Aber er hat ihn nicht geschnitzt. 357 00:31:52,400 --> 00:31:54,080 Ist ein Hobby von mir. 358 00:31:54,120 --> 00:31:56,840 Ich schnitze alle möglichen Sachen. (Räuspern) 359 00:31:58,760 --> 00:32:00,560 Ist wahnsinnig meditativ. 360 00:32:03,320 --> 00:32:06,320 Wir haben Hammod wegen dieses Schlüssels verhaftet. 361 00:32:06,360 --> 00:32:08,920 Ja klar, nur wusste ich das nicht. 362 00:32:08,960 --> 00:32:11,280 Ich habe dich nach dem Schlüssel gefragt. 363 00:32:11,320 --> 00:32:14,160 Nein, du hast nicht gesagt, er sei ein Beweisstück. 364 00:32:14,200 --> 00:32:16,240 Hast gefragt, ob er mir gehört, hm. 365 00:32:16,680 --> 00:32:19,920 Und weil du mich nicht leiden kannst, habe ich Nein gesagt. 366 00:32:19,960 --> 00:32:22,880 Okay, also hast du diesen Schlüssel hergestellt. 367 00:32:22,920 --> 00:32:24,400 Ja. Aha. 368 00:32:24,440 --> 00:32:26,880 Und dann verschlampst du ihn auf der Arbeit? 369 00:32:27,040 --> 00:32:29,120 Ja, ich weiß. Ja. 370 00:32:29,840 --> 00:32:32,880 Wann war das? Am Tag nach Annas Verschwinden. 371 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 * Heitere Gitarrenklänge * 372 00:32:36,480 --> 00:32:38,280 Am Tag danach? Mhm. 373 00:32:45,360 --> 00:32:47,560 * Spannende Musik setzt ein. * 374 00:32:50,120 --> 00:32:52,560 (off) Gilt der Mann, der angegriffen wurde, 375 00:32:52,720 --> 00:32:55,400 als Verdächtiger in der Sache Anna Enoksson? 376 00:32:55,560 --> 00:32:58,080 Nein. - Haben Sie andere Verdächtige? 377 00:32:59,720 --> 00:33:01,520 Derzeit nicht, nein. 378 00:33:01,560 --> 00:33:05,520 Sie sagen, dass Anna vermisst wird, und Sie keine Verdächtigen haben? 379 00:33:05,560 --> 00:33:08,440 * Jemand pfeift. * (Mats) Aber das kann sich ändern. 380 00:33:18,280 --> 00:33:21,120 Er ist hier. Wer? 381 00:33:22,480 --> 00:33:24,320 Der Mann, der Anna hat. 382 00:33:26,120 --> 00:33:27,600 Was? 383 00:33:27,640 --> 00:33:30,480 Da war Annas Blut an einer Scherbe bei Hammod. 384 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 Jemand hat sie dorthin gelegt. 385 00:33:38,360 --> 00:33:40,160 Und was machen wir jetzt? 386 00:33:43,240 --> 00:33:45,360 Wir jagen ihm Angst ein. 387 00:33:47,360 --> 00:33:50,280 Hammod wurde hier nur vorübergehend festgehalten, 388 00:33:50,320 --> 00:33:52,360 zum Verhören, während wir... 389 00:33:52,400 --> 00:33:53,880 Entschuldigung. 390 00:33:53,920 --> 00:33:56,280 Was sagt die Einwanderungsbehörde dazu, 391 00:33:56,320 --> 00:33:59,320 dass einer ihrer Klienten schwer misshandelt wurde? 392 00:33:59,360 --> 00:34:01,360 Ich bin so verdammt wütend, 393 00:34:01,400 --> 00:34:03,600 ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. 394 00:34:03,640 --> 00:34:06,800 Ich habe als Staatsanwältin gearbeitet und muss sagen, 395 00:34:06,840 --> 00:34:10,560 diese polizeiliche Untersuchung ist ein kompletter Fehlschlag. 396 00:34:10,600 --> 00:34:14,000 "Die Polizei ist auf Mörderjagd, aber es gibt keine Leiche." 397 00:34:14,040 --> 00:34:17,080 (Mats) "Wenn ich dazu etwas..." "Nein, jetzt rede ich. 398 00:34:17,120 --> 00:34:19,160 Man hat blutige Klamotten gefunden, 399 00:34:19,200 --> 00:34:21,400 aber man kann eine Blutung stoppen. 400 00:34:21,440 --> 00:34:23,240 Anna könnte noch am Leben sein. 401 00:34:23,280 --> 00:34:27,000 Ich verstehe nicht, warum Sie so viel Zeit und Energie verwenden, 402 00:34:27,040 --> 00:34:28,840 Menschen zu schikanieren, 403 00:34:28,880 --> 00:34:31,880 die in der Flüchtlingsunterkunft eingesperrt sind. 404 00:34:31,920 --> 00:34:35,040 Anstatt draußen nach Anna zu suchen, und bedenken Sie: 405 00:34:35,080 --> 00:34:37,080 Anna hat viel Blut verloren. 406 00:34:37,120 --> 00:34:40,160 Ohne Flüssigkeit, Blutkonserven und Eisenpräparate 407 00:34:40,200 --> 00:34:42,920 wird Anna sterben, und dann ist es ein Mordfall. 408 00:34:42,960 --> 00:34:46,040 Wir müssen davon ausgehen, dass Anna noch am Leben ist. 409 00:34:46,600 --> 00:34:48,880 Aber die Zeit läuft uns davon. 410 00:34:49,520 --> 00:34:53,520 Sie braucht schnell ärztliche Behandlung und Bluttransfusionen. 411 00:34:53,560 --> 00:34:55,960 (seufzend) Sonst wird es zu spät sein." 412 00:34:56,560 --> 00:35:00,080 (Mats) "Tilda Renström ist weder Polizeibeamtin noch Ärztin. 413 00:35:00,120 --> 00:35:03,120 Es ist Sache der Justiz zu klären, was passiert ist." 414 00:35:03,160 --> 00:35:06,040 "Das ist alles, was ich zu sagen habe. Danke." 415 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Sehr gut, Tilda. Was? 416 00:35:22,320 --> 00:35:24,640 Ein gelber Volvo ist gerade weggefahren. 417 00:35:24,680 --> 00:35:26,680 Nein. Du musst dich beeilen. 418 00:35:27,240 --> 00:35:28,440 Fuck. 419 00:35:29,040 --> 00:35:31,520 * Spannende Musik * 420 00:35:36,120 --> 00:35:37,920 Wo bist du? 421 00:35:43,360 --> 00:35:46,320 (verzweifelt) Oh mein Gott. (off) Weitere Fragen? 422 00:35:46,480 --> 00:35:48,920 (Mann) "Was ist der nächste Schritt?" 423 00:35:49,080 --> 00:35:52,000 Das sollte die Polizei beantworten. - Äh, ja, der ... 424 00:35:52,040 --> 00:35:55,320 ... Fokus liegt auf der Auswertung weiterer Spuren. 425 00:35:55,360 --> 00:35:57,960 Fuck. Gelber Volvo. 426 00:36:26,120 --> 00:36:29,840 Die ... Ermittlungen gehen weiter. Wir werden nicht aufgeben. 427 00:36:31,080 --> 00:36:32,880 Okay. Vielen Dank. - Danke. 428 00:36:32,920 --> 00:36:35,200 Leute, man hat sie gefunden. In der Nähe. 429 00:36:35,760 --> 00:36:38,160 Ich kann euch mitnehmen. - Komm, Beeilung. 430 00:36:39,080 --> 00:36:40,880 Mats! - Wir nehmen meinen Wagen. 431 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Ja, los. 432 00:36:43,760 --> 00:36:45,760 * Angespannte Musik * 433 00:37:14,720 --> 00:37:16,880 * Pfeiftöne * 434 00:37:23,160 --> 00:37:24,640 Hier! 435 00:37:30,920 --> 00:37:32,400 Hier! 436 00:37:48,960 --> 00:37:52,200 Hallo? Hallo, Anna? So, wir legen dich auf eine Trage. 437 00:37:52,760 --> 00:37:55,600 Sehr gut. Kannst du sprechen? Hörst du mich? 438 00:38:11,480 --> 00:38:13,480 * Heitere Musik * 439 00:38:53,800 --> 00:38:56,280 * Hoffnungsvolle Flötentöne * 440 00:39:16,040 --> 00:39:17,840 (triumphierend) Hm. 441 00:39:23,040 --> 00:39:26,120 Wahnsinn. (lacht) Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 442 00:39:27,080 --> 00:39:29,600 Du bist fantastisch, Tilda. Schon gut. 443 00:39:29,760 --> 00:39:32,760 Wie geht es ihr? Den Umständen entsprechend gut. 444 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 Sie lebt. 445 00:39:37,800 --> 00:39:38,960 Ja. 446 00:39:39,960 --> 00:39:43,160 Er kannte Anna, weil sie in der Einrichtung geholfen hat. 447 00:39:43,800 --> 00:39:45,800 Er war ... besessen. 448 00:39:46,200 --> 00:39:48,000 Fing an, sie zu verfolgen. 449 00:39:48,040 --> 00:39:51,680 An der Tankstelle hat sie ihn abgewiesen, da ist er durchgedreht. 450 00:39:51,720 --> 00:39:53,520 Er verschleppt sie in die Hütte 451 00:39:53,560 --> 00:39:55,520 und verletzt sie aus Versehen. 452 00:39:55,560 --> 00:39:57,680 Das ist alles absurd und kompliziert. 453 00:39:57,840 --> 00:40:01,240 Ich hoffe, in der Einrichtung geht es wieder entspannter zu. 454 00:40:01,280 --> 00:40:03,680 Tja, ich arbeite gar nicht mehr dort, Jens. 455 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Aha. 456 00:40:04,760 --> 00:40:08,320 Der Oberstaatsanwalt in Uppsala hat mich gebeten zu helfen. 457 00:40:08,360 --> 00:40:11,160 Das ist doch toll. Das ist, was du wolltest, oder? 458 00:40:11,200 --> 00:40:13,400 Mhm. Nur nicht in Annas Fall, denke ich. 459 00:40:13,440 --> 00:40:17,360 Nein, es geht um den versuchten Mord an Hammod Abadi. 460 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 Der mit dem falschen Geständnis. 461 00:40:20,520 --> 00:40:22,320 Ach, der. Mhm. 462 00:40:22,360 --> 00:40:23,880 Oh, gut. 463 00:40:25,520 --> 00:40:28,440 Ui. Hast du was an der Wade, Jens? 464 00:40:30,880 --> 00:40:32,080 Na? 465 00:40:32,600 --> 00:40:35,200 Ich, ich, ich wusste nicht, dass... Tut's weh? 466 00:40:36,160 --> 00:40:37,960 Ich wusste wirklich nicht. 467 00:40:39,240 --> 00:40:42,400 Ja, aber... Ja, aber ihr könnt doch nicht... 468 00:40:42,560 --> 00:40:44,280 Komm einfach mit. - Jetzt? 469 00:40:44,320 --> 00:40:46,200 Ja, jetzt, Jens. Aber, Lena. 470 00:40:46,240 --> 00:40:49,960 Nein, lass gut sein. Du sollst einfach mitkommen, okay? 471 00:40:55,520 --> 00:40:57,120 Hallo. - Hey. 472 00:40:58,520 --> 00:41:00,960 Tja, ihr geht jetzt wieder? - Ja. 473 00:41:01,000 --> 00:41:02,160 Okay. 474 00:41:02,200 --> 00:41:05,120 Was ist mit dem Stuhl los? - Äh, die Beine sind schief. 475 00:41:05,280 --> 00:41:07,440 Eins ist ein paar Zentimeter zu kurz. 476 00:41:15,000 --> 00:41:17,200 In welchem Zimmer stand dieser Stuhl? 477 00:41:17,240 --> 00:41:19,040 Zimmer 24. 478 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 Also dann. Fahrt vorsichtig. 479 00:41:24,960 --> 00:41:27,280 * Andächtige Musik * 480 00:41:46,160 --> 00:41:48,160 * Das Telefon klingelt. * 481 00:41:51,440 --> 00:41:53,440 Hier ist die Staatsanwaltschaft. 482 00:41:53,480 --> 00:41:56,280 Sie sprechen mit Staatsanwältin Tilda Renström? 483 00:41:56,320 --> 00:42:00,360 "Hallo. Ich habe einen Mann aus dem Flüchtlingszentrum in Karkebo dran. 484 00:42:00,400 --> 00:42:02,680 Er sagt, er hat sie mehrmals angerufen." 485 00:42:02,720 --> 00:42:05,320 Wie ist sein Name? "Den will er nicht sagen." 486 00:42:06,560 --> 00:42:09,200 Ich, ähm... Ich bin dort nicht mehr tätig. 487 00:42:09,240 --> 00:42:10,600 "Ja, klar." 488 00:42:10,640 --> 00:42:13,960 Wer es auch ist, er soll sich an meinen Nachfolger wenden. 489 00:42:14,000 --> 00:42:15,800 Kommst du? Ja. 490 00:42:17,120 --> 00:42:18,840 Ach ja, und, äh... 491 00:42:18,880 --> 00:42:22,080 Könnten Sie seine Nummer sperren für zukünftige Anrufe? 492 00:42:22,240 --> 00:42:24,040 "Ja, selbstverständlich." 493 00:42:26,200 --> 00:42:27,480 Danke. 494 00:42:35,280 --> 00:42:37,280 * Langsame Gitarrenmusik * 495 00:42:55,000 --> 00:42:57,480 * Traurige Pfeiftöne setzen ein. * 496 00:43:05,840 --> 00:43:08,840 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 58661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.