All language subtitles for The.Artful.Dodger.S01E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,880 (THUMPING) 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 (CROWD CLAMOURING) 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,440 (ROCK MUSIC PLAYING) 4 00:00:39,480 --> 00:00:45,120 CROWD: (CHANTING) Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 5 00:00:45,960 --> 00:00:49,960 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 6 00:01:10,520 --> 00:01:12,040 CROWD: Cut! Cut! MAN 1: Cut him! 7 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 8 00:01:19,320 --> 00:01:20,800 Sign here. 9 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Do you even earn that in a year? 10 00:01:48,160 --> 00:01:49,600 No, you cheated! 11 00:01:51,680 --> 00:01:53,200 He's a miserable shitting cheat. 12 00:01:53,880 --> 00:01:55,160 Wait, wait! 13 00:01:56,280 --> 00:01:59,960 I'm good for it. I can get you the money. 14 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 Show-off. 15 00:02:29,480 --> 00:02:30,600 Jealous? 16 00:02:31,920 --> 00:02:35,200 (CROWD CLAMOURING) 17 00:02:39,160 --> 00:02:41,360 (CROWD CHEERING) 18 00:02:41,440 --> 00:02:42,720 Gentlemen. 19 00:02:43,800 --> 00:02:47,640 The Royal Hospital somewhat proudly presents Dr. Rainsford Sneed. 20 00:02:47,840 --> 00:02:49,360 (CROWD CHEERING) 21 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 And the much celebrated Dr. Jack Dawkins. 22 00:02:51,920 --> 00:02:53,680 (CROWD CHEERING) 23 00:02:53,760 --> 00:02:56,680 Now, we have a fine one for you today, gents. 24 00:02:56,760 --> 00:03:00,040 A leg, shattered. Falling down a mine shaft, was it? 25 00:03:00,120 --> 00:03:01,640 (CROWD CLAMOURS) 26 00:03:01,720 --> 00:03:05,520 The question, though, is who cuts? 27 00:03:05,600 --> 00:03:06,640 Heads. 28 00:03:06,760 --> 00:03:09,560 CROWD: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 29 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 (CLAMOURING INTENSIFIES) 30 00:03:12,840 --> 00:03:16,160 -Me. -(CROWD CHEERING) 31 00:03:16,440 --> 00:03:19,120 -I bet you can't do it under 43. -A pound says 29. 32 00:03:19,200 --> 00:03:20,960 When have you ever had a pound? 33 00:03:21,040 --> 00:03:22,520 As soon as you lose. 34 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 Gentlemen! 35 00:03:25,040 --> 00:03:26,720 Dr. Sneed here seems to think 36 00:03:26,800 --> 00:03:30,880 that I can't amputate this leg in less than his record of 43 seconds. 37 00:03:31,160 --> 00:03:32,840 (CROWD BOOS) 38 00:03:32,920 --> 00:03:34,680 Well, I beg to differ! 39 00:03:34,760 --> 00:03:36,560 (CROWD CHEERS) 40 00:03:36,880 --> 00:03:40,240 Mr. Champflower, this will be the worst 30 seconds of your life, 41 00:03:40,320 --> 00:03:42,600 but I promise, I will make it as quick as I can. 42 00:03:42,680 --> 00:03:44,120 Your favourite memory. 43 00:03:44,840 --> 00:03:46,480 Take your mind there now. 44 00:03:52,480 --> 00:03:54,600 (CROWD CLAMOURING) 45 00:03:57,640 --> 00:03:58,880 MAN 1: Here we go. 46 00:03:59,560 --> 00:04:00,640 MAN 2: Get in there! 47 00:04:02,080 --> 00:04:03,320 -MAN 3: Hack him. -Time me. 48 00:04:03,560 --> 00:04:05,240 -(CROWD CHEERING) -(ROCK MUSIC PLAYING) 49 00:04:13,440 --> 00:04:14,960 (CHAMPFLOWER GROANS) 50 00:04:22,400 --> 00:04:23,520 Time? 51 00:04:23,600 --> 00:04:25,800 -Twenty-eight seconds, gentlemen. -(CHEERING) 52 00:04:25,880 --> 00:04:27,480 Twenty-eight seconds! 53 00:04:29,240 --> 00:04:31,120 A lucky cut. 54 00:04:31,200 --> 00:04:32,520 TIM: Come on, gents, let's go. 55 00:04:32,600 --> 00:04:35,880 Into the hat, come on. It'll all go to Dr. Dawkins, let's go. 56 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 -Come on! -Good man. 57 00:05:20,920 --> 00:05:22,080 FANNY: She's so stubborn! 58 00:05:22,200 --> 00:05:25,440 Never considers all the work I've done to find her a good match. 59 00:05:25,520 --> 00:05:28,240 Just completely focused on whatever harebrained... 60 00:05:28,320 --> 00:05:29,880 (GASPS) Don't do that! 61 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 -What? -Whatever that is. 62 00:05:33,600 --> 00:05:34,680 You stormed in on me. 63 00:05:35,320 --> 00:05:37,240 What's that ungovernable stench? 64 00:05:37,320 --> 00:05:38,800 Your perfume? 65 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 No, it's ether. 66 00:05:40,440 --> 00:05:43,120 The new Lancet reports the most extraordinary thing. 67 00:05:43,200 --> 00:05:46,200 You can give the patient ether, and they don't feel a thing. 68 00:05:46,280 --> 00:05:48,800 I mean, you can perform surgery without pain. 69 00:05:48,880 --> 00:05:51,240 Can't you understand? This changes everything. 70 00:05:51,320 --> 00:05:53,280 Oh, my God. That's so interesting. 71 00:05:54,280 --> 00:05:56,960 Come. The Honourable Mortimer Smales is soon to arrive, 72 00:05:57,040 --> 00:05:59,000 and there is so much to do. 73 00:05:59,080 --> 00:06:00,120 Remind me. 74 00:06:00,200 --> 00:06:04,160 The Honourable Mortimer Smales. He just sailed four months from England. 75 00:06:04,240 --> 00:06:07,920 Do you know how much effort it takes to get potential suitors out to Australia? 76 00:06:08,000 --> 00:06:09,120 Oh. 77 00:06:09,200 --> 00:06:12,560 No, I'm, I'm far too busy to meet anybody called Mortimer. 78 00:06:12,640 --> 00:06:15,360 Can you please hurry up and marry someone, so then I can... 79 00:06:15,440 --> 00:06:19,080 Engage in what the wedding service so delicately calls "sexual union"? 80 00:06:19,160 --> 00:06:21,120 Oh, God, you're so vulgar. 81 00:06:22,040 --> 00:06:24,560 This is the sixth suitor you've sent away. 82 00:06:24,640 --> 00:06:27,400 What was wrong with the last one? Sir Jeremy Glasscock? 83 00:06:27,480 --> 00:06:28,560 His teeth. 84 00:06:29,440 --> 00:06:31,920 You know perfectly well I can't marry 'til you do. 85 00:06:32,000 --> 00:06:33,480 See, that just makes no sense. 86 00:06:33,560 --> 00:06:36,440 You should marry whoever you like, whenever you like. 87 00:06:36,520 --> 00:06:38,320 Go and marry the Honourable Snail. 88 00:06:38,400 --> 00:06:40,480 -Society doesn't work that way. -Fine. 89 00:06:40,560 --> 00:06:42,520 All right, tell Mildred, or whatever his name is 90 00:06:42,600 --> 00:06:44,280 that I will marry him, all right? 91 00:06:44,360 --> 00:06:46,800 I just can't meet him for a little while. 92 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 -Really? -No. 93 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Get out. 94 00:07:04,440 --> 00:07:06,840 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 95 00:07:08,680 --> 00:07:11,760 -How's that squawker, Mrs. Wellings? -Still noisy. 96 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 Good, good. Healthy lungs. You're doing well. 97 00:07:14,000 --> 00:07:15,080 Dr. Jack. 98 00:07:15,160 --> 00:07:16,320 Leg good, Mr. Hootens? 99 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 Actually, it's been sore again. 100 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Been up all night. 101 00:07:20,160 --> 00:07:22,080 When I try and bend it, it's agony. 102 00:07:22,160 --> 00:07:23,200 You see, I think... 103 00:07:23,280 --> 00:07:25,520 Why don't you come see me at the hospital? 104 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Yeah... 105 00:07:32,960 --> 00:07:35,920 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 106 00:07:40,840 --> 00:07:42,640 -Charlie. -Jack. 107 00:07:44,720 --> 00:07:46,440 -Here you go. -Thank you. 108 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 What'd he do? 109 00:07:55,120 --> 00:07:56,400 (CROWD GASPS) 110 00:07:56,480 --> 00:07:57,800 Escaped convict. 111 00:08:01,160 --> 00:08:04,960 DARIUS: Get out! Get out of the way. Jack! 112 00:08:05,040 --> 00:08:06,240 Get out of here! 113 00:08:16,280 --> 00:08:18,840 I really don't feel comfortable doing this, Dr. Jack, 114 00:08:18,920 --> 00:08:20,800 but I've got responsibilities. 115 00:08:24,280 --> 00:08:25,360 (DODGER GROANS) 116 00:08:27,400 --> 00:08:30,680 This isn't London, Jack. There's nowhere to hide. 117 00:08:34,200 --> 00:08:35,840 I know where you work. 118 00:08:36,880 --> 00:08:40,360 -Twenty-six pounds by next Monday. -Friday. 119 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Tuesday. 120 00:08:44,880 --> 00:08:48,720 And I'll be merciful. I'll let you choose which hand. 121 00:09:01,320 --> 00:09:04,680 Was it really necessary to come outside so early, Fanny? 122 00:09:04,760 --> 00:09:08,040 He's had ever so long a journey, we must be here to greet him. 123 00:09:09,440 --> 00:09:12,480 -What do you think he'll be wearing? -Clothes, one hopes. 124 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 (GROANS SOFTLY) 125 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 Could you at least try and be excited? 126 00:09:17,600 --> 00:09:18,760 Better. 127 00:09:18,840 --> 00:09:20,280 I'm so thrilled I might pop. 128 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Lovely. 129 00:09:21,840 --> 00:09:24,480 (CARRIAGE APPROACHING) 130 00:09:29,960 --> 00:09:31,560 (DOG BARKS) 131 00:09:36,640 --> 00:09:38,800 -(DOG BARKS) -GOVERNOR: Shush, shush, boy. 132 00:09:40,120 --> 00:09:44,800 Mr. Smales. It is my pleasure to introduce you to Lady... 133 00:09:44,880 --> 00:09:46,320 (CLEARS THROAT) 134 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 Lady Belle. 135 00:09:53,880 --> 00:09:54,920 (HORSE NEIGHS) 136 00:09:56,600 --> 00:10:01,320 "Sweet lady with eyes so bright, 137 00:10:02,680 --> 00:10:08,840 "that fill my heart with such delight." 138 00:10:08,920 --> 00:10:10,040 No, thank you. 139 00:10:12,040 --> 00:10:13,600 Say something to him. 140 00:10:15,760 --> 00:10:18,800 Did you know, Mr. Smales, the human bowel is 15 feet long? 141 00:10:18,880 --> 00:10:23,360 If you stretch it out, it would be you, plus me, plus a bit of Fanny. 142 00:10:28,480 --> 00:10:30,200 (HORSE NEIGHS) 143 00:10:32,000 --> 00:10:34,040 GUARD: New convicts, over here. 144 00:10:34,120 --> 00:10:37,360 {\an8}GAINES: Barely any labour left in them after these seas voyages. 145 00:10:37,440 --> 00:10:39,960 Just sea sores and scurvy. 146 00:10:41,920 --> 00:10:43,080 Chain gang. 147 00:10:45,400 --> 00:10:46,840 Also, chain gang. 148 00:10:49,800 --> 00:10:51,440 (THUDS) 149 00:10:52,040 --> 00:10:53,520 Chain gang for this one, too. 150 00:10:54,560 --> 00:10:55,600 Enough. 151 00:10:58,080 --> 00:11:00,960 Cheer up, Dawkins. You look like you swallowed a lemon. 152 00:11:03,400 --> 00:11:06,000 -Name? -Milly Wince. 153 00:11:06,080 --> 00:11:07,440 And your crime? 154 00:11:07,520 --> 00:11:09,840 I stole clothes for me baby, 155 00:11:10,800 --> 00:11:12,520 but he died on the way over. 156 00:11:15,040 --> 00:11:16,120 What was his name? 157 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Benjy. 158 00:11:20,120 --> 00:11:21,760 She can help the schoolma'am. 159 00:11:22,320 --> 00:11:23,760 (WHISPERS) But I can't read. 160 00:11:23,840 --> 00:11:25,360 It's all right, they'll teach you. 161 00:11:28,560 --> 00:11:29,960 All right, next. 162 00:11:30,040 --> 00:11:31,240 GAINES: Chain gang! 163 00:11:35,160 --> 00:11:37,080 (MAN BREATHING HEAVILY) 164 00:11:41,160 --> 00:11:42,440 Hello, Dodge. 165 00:11:43,720 --> 00:11:45,160 Been a time? 166 00:11:59,600 --> 00:12:00,920 (HORSE NEIGHS) 167 00:12:07,040 --> 00:12:08,200 Dog got your tongue? 168 00:12:09,240 --> 00:12:10,280 You're dead. 169 00:12:12,120 --> 00:12:15,040 They hanged you 15 years ago in Newgate. 170 00:12:15,120 --> 00:12:19,240 Surprise, surprise. (CHUCKLES) 171 00:12:21,080 --> 00:12:22,160 What are you? 172 00:12:22,240 --> 00:12:24,920 Why are they all salutin' you like you're royalty? 173 00:12:25,920 --> 00:12:27,600 I was a navy surgeon, an officer. 174 00:12:27,760 --> 00:12:28,960 Oh. 175 00:12:29,040 --> 00:12:31,800 You've done well for yourself, boy. I'm proud of you. 176 00:12:31,880 --> 00:12:33,320 What are you doing here, Fagin? 177 00:12:33,400 --> 00:12:35,760 Well, Her Majesty and I thought 178 00:12:35,840 --> 00:12:38,600 that I could benefit from a bit of quiet time in the colony. 179 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 Now, listen to me. 180 00:12:40,200 --> 00:12:42,560 I can decide your fate with a stroke of my pen, 181 00:12:42,640 --> 00:12:44,800 so if one word gets out about our past... 182 00:12:44,880 --> 00:12:47,560 No, I would never do that. Never. Never. 183 00:12:47,640 --> 00:12:49,000 To even think it hurts. 184 00:12:50,160 --> 00:12:54,960 No. I'm here for you, just as I hope you're here for me. 185 00:12:55,040 --> 00:12:58,440 Because sometimes, a covey gets pushed into a corner like a rat, 186 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 and the only way out is to bite. 187 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 So, don't make me bite you, Dodge. 188 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 What do you want? 189 00:13:06,680 --> 00:13:09,080 Well, a little bird flapped in and whispered to me 190 00:13:09,160 --> 00:13:11,280 that you'd escaped from prison in London. 191 00:13:12,600 --> 00:13:14,480 Do they hang escaped convicts here? 192 00:13:17,280 --> 00:13:18,720 I'll take that as a yes. 193 00:13:19,720 --> 00:13:23,080 Don't fret, I'd never give you up, just keep me off that chain gang. 194 00:13:24,120 --> 00:13:25,200 GAINES: Dawkins. 195 00:13:27,040 --> 00:13:28,200 Everything all right? 196 00:13:28,280 --> 00:13:30,920 Yes. I thought he might have something contagious, 197 00:13:31,000 --> 00:13:32,640 but it's just his stench. 198 00:13:32,720 --> 00:13:33,960 Where's he going? 199 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 I need another on the chain gang. 200 00:13:36,160 --> 00:13:38,480 Doesn't matter if he doesn't last that long. 201 00:13:40,040 --> 00:13:42,680 No, I was thinking of making him my convict servant. 202 00:13:44,360 --> 00:13:48,160 Really? That's unconventional. 203 00:13:48,240 --> 00:13:51,280 -I see untapped potential. -GAINES: Very untapped, I'd say. 204 00:13:51,360 --> 00:13:53,560 Yes, I have a nose for this kind of thing. 205 00:13:53,640 --> 00:13:55,200 Yes, well, you'll want to plug it. 206 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 The man smells like a Yorkshire pig house. 207 00:14:00,280 --> 00:14:02,920 -I like him. -Come on. 208 00:14:08,640 --> 00:14:10,000 What is this? 209 00:14:10,080 --> 00:14:13,160 It's hurting me lungs. I can't put me finger on it. 210 00:14:13,240 --> 00:14:15,840 It's fresh air. Pick up my bag. 211 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 What? 212 00:14:19,680 --> 00:14:21,400 Pick up my bag. 213 00:14:22,000 --> 00:14:23,120 Why? 214 00:14:24,040 --> 00:14:25,360 Because you are my servant now. 215 00:14:25,440 --> 00:14:27,840 If you do not do what I say, I will have you flogged. 216 00:14:27,920 --> 00:14:29,040 Dodge. 217 00:14:30,280 --> 00:14:32,680 Dodge, has it come to this? 218 00:14:34,440 --> 00:14:36,440 You'll need to look less syphilitic scarecrow 219 00:14:36,520 --> 00:14:37,800 if you wanna be my servant. 220 00:14:37,880 --> 00:14:40,680 Very nice. Why are you so scratchy? 221 00:14:40,760 --> 00:14:42,000 Why am I so scratchy? 222 00:14:42,080 --> 00:14:45,440 Because you left me in a cell, as a boy, alone in the cold. 223 00:14:45,520 --> 00:14:46,600 You abandoned me. 224 00:14:46,680 --> 00:14:49,840 The minute Oliver got me pinched, you walked away, and never came back. 225 00:14:49,920 --> 00:14:52,640 I did try to help you as soon as the coast was clear. 226 00:14:52,720 --> 00:14:55,800 They said you'd escaped in a snowstorm, no shoes, middle of winter. 227 00:14:55,880 --> 00:14:58,960 No one survives that. I thought you was dead. 228 00:14:59,040 --> 00:15:01,040 And you went on your merry way. 229 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 Look. Don't you think I grieved? 230 00:15:04,400 --> 00:15:05,760 Don't you think I suffered? 231 00:15:07,480 --> 00:15:08,880 I fell apart when you left. 232 00:15:08,960 --> 00:15:12,680 It was agony, Dodge. I couldn't sleep, I cried every night, 233 00:15:12,760 --> 00:15:15,720 I woke up with me mouth all dry because there was no more tears. 234 00:15:15,800 --> 00:15:18,080 I wanted them to hang me just to get it over. 235 00:15:19,000 --> 00:15:20,920 Because the worst I done, 236 00:15:21,000 --> 00:15:24,760 worse than all me bad deeds, is I left me beautiful boy. 237 00:15:24,840 --> 00:15:26,440 And I could never forgive meself. 238 00:15:26,520 --> 00:15:29,480 I prayed. I did. I asked God to snap me neck. 239 00:15:29,560 --> 00:15:32,200 And I did not protest on the way to the gallows, 240 00:15:32,280 --> 00:15:34,960 I yearned for them because I deserved the rope. 241 00:15:36,040 --> 00:15:39,160 And then that shitting do-gooder Oliver Twist saved me 242 00:15:39,240 --> 00:15:41,280 at the last second with a reprieve. 243 00:15:43,880 --> 00:15:45,280 Well, all is forgiven then. 244 00:15:46,280 --> 00:15:48,440 Look, look, I know you don't believe me, 245 00:15:48,520 --> 00:15:51,840 but ever since I rescued you from outside that pub as a baby... 246 00:15:51,920 --> 00:15:53,600 You told me you rescued me from inside. 247 00:15:53,680 --> 00:15:55,720 Inside, outside, it's all one. 248 00:15:55,800 --> 00:15:59,880 But ever since then, I have loved you in me own odd way. 249 00:15:59,960 --> 00:16:01,520 With me own odd heart. 250 00:16:02,920 --> 00:16:05,960 Awful lot of wealthy people in this town, isn't there? 251 00:16:06,040 --> 00:16:07,840 DODGER: I will give you a roof and a job. 252 00:16:07,920 --> 00:16:09,200 Only because I am a doctor, 253 00:16:09,280 --> 00:16:11,480 and you look like you've been spat out a bilge hole. 254 00:16:11,560 --> 00:16:13,760 Well, in a manner of speaking, I have. 255 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 Once you're healthy, you're out. 256 00:16:23,320 --> 00:16:25,520 Jiminy, look at this! 257 00:16:25,600 --> 00:16:27,480 Do not touch anything. 258 00:16:28,640 --> 00:16:30,360 You shall sleep here, understood? 259 00:16:30,560 --> 00:16:32,040 (FAGIN EXHALES) 260 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 That's the floor. 261 00:16:34,400 --> 00:16:36,480 DODGER: Yes. Well done. 262 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 You can wear these. I'm sure Mr. Grundy won't mind. 263 00:16:40,960 --> 00:16:42,040 Why not? 264 00:16:42,120 --> 00:16:43,560 'Cause he is dead. 265 00:16:43,640 --> 00:16:44,920 Gangrene last Thursday. 266 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 (GASPS SOFTLY) Bit whiffy. 267 00:16:49,200 --> 00:16:50,680 But, yeah, nice, nice. 268 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 How did you get here? 269 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 A good man gave me a future. 270 00:16:58,400 --> 00:17:00,840 Well, yes, I always tried for you. 271 00:17:00,920 --> 00:17:04,040 Not you. Captain Grimm. 272 00:17:04,120 --> 00:17:05,520 The man I pinched the watch from. 273 00:17:05,600 --> 00:17:08,680 He was a Navy officer, and he liked my quick fingers. 274 00:17:10,280 --> 00:17:13,200 He saw the mess you'd left me in and decided to help me escape. 275 00:17:13,280 --> 00:17:15,320 There you go. There you go. 276 00:17:15,400 --> 00:17:17,280 Your good fortune's all down to me. 277 00:17:18,840 --> 00:17:20,280 And how'd you work that out? 278 00:17:20,360 --> 00:17:21,840 Pickpocketing. 279 00:17:22,760 --> 00:17:25,480 How'd' you think you got those quick fingers, Doctor? 280 00:17:25,560 --> 00:17:29,600 And if I hadn't have let you get nicked, you'd never be a surgeon, would ya? 281 00:17:30,480 --> 00:17:32,280 Well, thank you very much, Fagin. 282 00:17:33,080 --> 00:17:36,280 There's no need. It's what a father does. 283 00:17:37,720 --> 00:17:39,320 (CHUCKLES) Look at these. 284 00:17:41,040 --> 00:17:42,200 Ah! 285 00:17:42,280 --> 00:17:44,560 Now, I can see you clearly. 286 00:17:44,640 --> 00:17:46,120 Let's have a little look. 287 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Oh, dear. 288 00:17:48,520 --> 00:17:50,520 Oh, no. (CHUCKLES) 289 00:17:52,720 --> 00:17:54,000 What's up your cranny? 290 00:17:54,840 --> 00:17:57,200 You're not the happy Dodge I knew. 291 00:18:02,040 --> 00:18:04,840 I have a 26 pound debt on my head. 292 00:18:06,840 --> 00:18:10,840 And if I don't pay it, I get my hand chopped off. 293 00:18:12,600 --> 00:18:13,720 Which one? 294 00:18:13,800 --> 00:18:14,840 My choice. 295 00:18:14,920 --> 00:18:16,160 Well, that's something. 296 00:18:17,640 --> 00:18:22,200 Then I come at a fortuitous time. There. 297 00:18:23,960 --> 00:18:25,840 If by that, you mean pilfering, 298 00:18:25,920 --> 00:18:29,440 I'm afraid those days are long gone. I am an officer. 299 00:18:29,520 --> 00:18:30,840 -Former. -A gentleman. 300 00:18:30,920 --> 00:18:32,480 -Sort of. -And a surgeon. 301 00:18:32,560 --> 00:18:34,280 Not without both your hands. 302 00:18:34,360 --> 00:18:36,760 HETTY: Doctor, we need you in the surgery now. 303 00:18:36,840 --> 00:18:39,960 The professor's drunk and he wants to operate on Mr. Hootens. 304 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 You do not leave this room. 305 00:18:43,560 --> 00:18:45,680 HETTY: He's been at the gin since morning. 306 00:18:51,320 --> 00:18:52,400 (MAN GROANS) 307 00:18:54,000 --> 00:18:55,840 I told you it was sore, doc. 308 00:18:56,880 --> 00:18:59,160 Don't worry, I'm gonna save you, all right? 309 00:19:00,000 --> 00:19:04,920 Gentlemen, today, we perform Hunter's procedure for a popliteal aneurysm. 310 00:19:05,000 --> 00:19:08,880 We open up the thigh, ligate the artery, and if it bursts, he dies. 311 00:19:09,800 --> 00:19:11,640 But he's not going to die today. 312 00:19:12,840 --> 00:19:14,360 Scalpel. Thank you. 313 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Hold still. 314 00:19:21,160 --> 00:19:23,600 ALISTAIR: (SLURRING) What? No, I'm taking over. 315 00:19:24,080 --> 00:19:27,480 -This needs a steady hand. -We have it, Professor. 316 00:19:27,560 --> 00:19:29,280 I very much doubt that. 317 00:19:30,000 --> 00:19:31,240 Scalpel. 318 00:19:36,560 --> 00:19:38,160 DODGER: Not that one, sir. 319 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 -Higher, sir! -(SCREAMS) 320 00:19:51,160 --> 00:19:54,720 ALISTAIR: You distracted me during a vital procedure! 321 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 You had the wrong artery! 322 00:19:56,720 --> 00:19:57,880 Sneed, give me a hand. 323 00:19:57,960 --> 00:20:00,320 Tourniquet! Tourniquet, now! 324 00:20:00,400 --> 00:20:02,320 Sneed, quickly! 325 00:20:03,960 --> 00:20:05,160 Quickly! 326 00:20:05,240 --> 00:20:09,120 -Three, two, one, exsanguinate. -Come on. Come on. Wake up. 327 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 -No! -(CROWD GROANS) 328 00:20:12,640 --> 00:20:14,920 You shouldn't have interfered, Dawkins. 329 00:20:15,000 --> 00:20:16,720 That'll go on your loss tally now. 330 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 ALISTAIR: He's just not up to the task. 331 00:20:24,680 --> 00:20:25,960 Sad, but true. 332 00:20:27,200 --> 00:20:29,800 The idea of having a man of his low standing, 333 00:20:29,880 --> 00:20:33,200 -was always gonna be fraught. -Well, worth a go. 334 00:20:33,280 --> 00:20:35,240 Surely, there must be somebody more competent. 335 00:20:35,680 --> 00:20:36,880 GOVERNOR: Not in Port Victory. 336 00:20:37,920 --> 00:20:40,240 Next option's four months off in London. 337 00:20:40,320 --> 00:20:42,880 What happened to the last fellow you recommended, Prof? 338 00:20:42,960 --> 00:20:44,040 Dr. Hopmoor. 339 00:20:44,120 --> 00:20:47,760 Killed the patient, an observer, and himself in one surgery. 340 00:20:47,840 --> 00:20:51,960 And from memory, he's the only surgeon in history with a 300% mortality rate. 341 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Hmm. 342 00:20:54,320 --> 00:20:56,720 So, he's not an option, then. Pity. 343 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 ALISTAIR: We'll find someone. 344 00:20:58,680 --> 00:21:00,560 But Dawkins just isn't up to scratch. 345 00:21:00,640 --> 00:21:03,160 LADY JANE: That's a shame and surprising. 346 00:21:03,400 --> 00:21:05,720 He had the most extraordinary recommendation 347 00:21:05,800 --> 00:21:07,720 from the First Lord of the Admiralty... 348 00:21:07,800 --> 00:21:09,080 Yes, wartime's different. It's... 349 00:21:09,160 --> 00:21:10,400 LADY JANE: What was it he said? 350 00:21:10,480 --> 00:21:13,560 "The most brilliant young surgeon in the Royal Navy." 351 00:21:13,640 --> 00:21:16,800 Yes. Yes, something along those lines. 352 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 Hmm. 353 00:21:18,800 --> 00:21:20,720 You doubt his surgical skill, Rainsford? 354 00:21:20,800 --> 00:21:23,840 Well... Not that. 355 00:21:23,920 --> 00:21:25,160 -He's insolent. -Yes. 356 00:21:26,040 --> 00:21:27,880 He's a liberal and a radical. 357 00:21:28,120 --> 00:21:30,960 He takes too many risks, and he doesn't follow the rules. 358 00:21:31,040 --> 00:21:32,960 LADY JANE: Well, if you think so, Prof. 359 00:21:33,040 --> 00:21:36,160 You'll have to write to the First Lord of the Admiralty, darling, 360 00:21:36,240 --> 00:21:38,360 and explain how terribly wrong he was. 361 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 Hmm. 362 00:21:43,080 --> 00:21:47,120 Well, I think we might continue this little experiment for a while longer. 363 00:21:48,320 --> 00:21:51,160 But if he puts another foot wrong, out on his ear. 364 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 Worth a read. 365 00:21:57,000 --> 00:21:58,040 Nicely played. 366 00:21:58,120 --> 00:21:59,720 I rather thought so. 367 00:21:59,800 --> 00:22:04,440 Now, I want you to spend some time with Mr. Smales, darling. 368 00:22:04,520 --> 00:22:07,520 Don't just dismiss him out of hand like all the others. 369 00:22:07,600 --> 00:22:10,880 -Captain Gaines. -I need the Governor to sign these. 370 00:22:10,960 --> 00:22:13,560 -And what are they? -Government business. 371 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 What kind? 372 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Well... 373 00:22:18,600 --> 00:22:20,120 death warrants. 374 00:22:20,200 --> 00:22:23,880 Ridding the colony of some of its more noxious elements. 375 00:22:23,960 --> 00:22:25,840 Yes, this one stole a chicken. 376 00:22:26,800 --> 00:22:29,760 I can see why she poses such a threat to good order. 377 00:22:29,840 --> 00:22:31,560 I'll see my husband gets them. 378 00:23:03,360 --> 00:23:04,600 You bastard. 379 00:23:08,920 --> 00:23:10,160 Where's my... 380 00:23:11,840 --> 00:23:13,080 How did you? 381 00:23:15,080 --> 00:23:17,160 (YOUNG DODGER GROANS AND COUGHS) 382 00:23:20,200 --> 00:23:22,040 You cocky little shit. 383 00:23:22,800 --> 00:23:24,840 You think your mate Fagin's gonna get you out? 384 00:23:26,720 --> 00:23:29,920 You're here for 15 years. 385 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 FAGIN: Is he? Shift over, shift over. 386 00:23:38,920 --> 00:23:40,960 Fagin. I knew you wouldn't leave me. 387 00:23:41,040 --> 00:23:42,520 I'd never do that, Dodge. 388 00:23:43,680 --> 00:23:46,000 Now, the thing is, my dear, right now, 389 00:23:46,080 --> 00:23:49,320 I'm being blamed for a murder that I definitely didn't do. 390 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 We're gonna keep our heads down for the moment. 391 00:23:51,880 --> 00:23:54,640 I can't get you out immediately. I've gotta look after number one. 392 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 YOUNG DODGER: No. 393 00:23:56,840 --> 00:23:58,160 Fagin, you can't leave me here. 394 00:23:59,200 --> 00:24:01,120 Please. Please don't leave me here. 395 00:24:01,200 --> 00:24:03,760 FAGIN: Who's really in prison, eh? 396 00:24:03,840 --> 00:24:05,800 I mean, you've got a roof over your head. 397 00:24:05,880 --> 00:24:07,360 You have a meal once in a while. 398 00:24:07,440 --> 00:24:10,480 Whereas me and the boys are still chained to the vicissitudes 399 00:24:10,560 --> 00:24:12,120 of having to make a living. 400 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 And you'll be a king when you get out of here. 401 00:24:14,280 --> 00:24:17,440 Lagged for 15 years at 13. I'm proud of you, boy. 402 00:24:17,520 --> 00:24:19,920 You've established a glorious reputation. 403 00:24:20,000 --> 00:24:21,920 The gang won't be the same without ya. 404 00:24:23,120 --> 00:24:24,160 See you, Dodge. 405 00:24:24,240 --> 00:24:25,720 BOY: Bye, Dodger. 406 00:24:25,800 --> 00:24:28,280 No. Fagin, please don't leave me in here. 407 00:24:28,880 --> 00:24:30,640 Dodge, 408 00:24:30,720 --> 00:24:34,000 if it helps, I do feel bad about this. 409 00:24:46,640 --> 00:24:48,720 SMALES: Would you like to play the harp for me? 410 00:24:48,800 --> 00:24:50,440 -No. -Oh. 411 00:24:51,400 --> 00:24:53,440 I was rather hoping you'd say, "Yes." 412 00:24:54,160 --> 00:24:57,520 Uh, did I tell you I had a book of poetry published? 413 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 Several times. 414 00:24:58,680 --> 00:25:00,400 Well, self-published. 415 00:25:00,480 --> 00:25:02,040 That's how Wordsworth started out. 416 00:25:02,120 --> 00:25:03,240 No, it's not. 417 00:25:03,320 --> 00:25:04,680 Shall I read you some? 418 00:25:05,760 --> 00:25:10,280 It's called, Upon The Dew-Lit Morn, My Soul Took Flight, and Flew 419 00:25:11,280 --> 00:25:14,040 "Upon the dew-lit morn..." 420 00:25:14,720 --> 00:25:17,120 -Where are you going? -He's an insufferable bore. 421 00:25:17,200 --> 00:25:19,080 Yes, but a rich one and from good stock. 422 00:25:19,160 --> 00:25:20,160 Turn around. 423 00:25:20,240 --> 00:25:22,640 At least show him the town before you refuse him. 424 00:25:23,480 --> 00:25:24,720 GOVERNOR: Marriage, Bonny. 425 00:25:24,800 --> 00:25:27,880 Something you dogs don't have to be tormented by. 426 00:25:28,840 --> 00:25:29,880 (CLEARS THROAT) 427 00:25:30,760 --> 00:25:32,160 And more's the pity for them. 428 00:25:32,240 --> 00:25:33,520 BELLE: We have nothing in common. 429 00:25:33,600 --> 00:25:36,120 -Talk to him about hospitals. -Why? 430 00:25:36,200 --> 00:25:38,040 Because his family founded one. 431 00:25:38,960 --> 00:25:40,520 Didn't they, Mr. Smales? 432 00:25:40,600 --> 00:25:43,240 SMALES: Well, uh, hospitals. 433 00:25:43,320 --> 00:25:45,120 Other side of the family, of course. 434 00:25:45,200 --> 00:25:47,920 Birmingham, Manchester, somewhere north. 435 00:25:48,000 --> 00:25:49,720 India, one of them. 436 00:25:49,800 --> 00:25:51,880 Fanny, why didn't you say something? 437 00:25:52,880 --> 00:25:55,040 Come, we're going to see the hospital. 438 00:25:55,120 --> 00:25:57,160 I've never been, and I've always wanted to. 439 00:25:57,240 --> 00:26:00,240 A hospital? No. What about miasma? She'll catch some dreadful... 440 00:26:00,320 --> 00:26:02,880 -I would hate to disappoint Mr. Smales. -I'm not really... 441 00:26:02,960 --> 00:26:04,520 BELLE: Have you ever heard of ether? 442 00:26:04,600 --> 00:26:06,680 SMALES: Ether? No, was he a friend of Bunty's? 443 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 How are you feeling, Mr. Champflower? 444 00:26:14,600 --> 00:26:18,080 Me foot itches like one of Rotty's dollymops, but it isn't there. 445 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 The phantom limb will soon fade. 446 00:26:20,080 --> 00:26:23,040 I need a phantom hand to bloody scratch it with. 447 00:26:23,160 --> 00:26:26,000 Made this from a nice little bit of damun. 448 00:26:26,160 --> 00:26:27,720 You mob call it "fig wood," eh? 449 00:26:28,840 --> 00:26:31,200 Put a soft cushion in there for your stump, too. 450 00:26:31,880 --> 00:26:34,000 -CHAMPFLOWER: Thanks, Tim. -TIM: No worries! 451 00:26:34,080 --> 00:26:35,560 DODGER: You'll be walking in no time. 452 00:26:46,840 --> 00:26:48,600 -Are you breaking out? -FAGIN: Yep. 453 00:26:49,280 --> 00:26:52,320 Gotta sniff the place out, get a feel for it. 454 00:26:52,400 --> 00:26:55,160 -You know we're on the second floor? -Yes, I realise that now. 455 00:26:55,240 --> 00:26:56,960 That's why I'm tryna get back in. 456 00:26:58,560 --> 00:26:59,600 Well, go on, then. 457 00:27:01,360 --> 00:27:02,960 I think me back's seized up. 458 00:27:04,040 --> 00:27:06,080 And me hip. Maybe me knee. 459 00:27:07,640 --> 00:27:08,720 Yes, all right. 460 00:27:08,800 --> 00:27:12,520 You try bein' in irons for four months, and let's see how limber you are. 461 00:27:16,880 --> 00:27:18,000 All right, come on. 462 00:27:19,040 --> 00:27:20,320 -Two. Come here. -(FAGIN GROANS) 463 00:27:26,840 --> 00:27:28,760 (GRUNTS) Jehovah! 464 00:27:32,840 --> 00:27:34,840 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 465 00:27:40,280 --> 00:27:41,680 Who do I say I am? 466 00:27:42,800 --> 00:27:43,960 Nobody. 467 00:27:45,080 --> 00:27:46,560 You don't say anything. 468 00:27:49,080 --> 00:27:52,480 Pretend you're mute, and then stay like that. 469 00:27:52,560 --> 00:27:55,040 You can be my mute servant. 470 00:27:55,160 --> 00:27:56,680 -Put that back. -Why? I like it. 471 00:27:56,760 --> 00:27:59,960 Because this is not the East End of London. 472 00:28:01,240 --> 00:28:02,280 (CLEARS THROAT) 473 00:28:04,480 --> 00:28:06,440 Mrs. Gaines, Dr. Dawkins. 474 00:28:06,520 --> 00:28:11,920 Und Herr Dr. Guntstaffer from Prussia brings you greetings, yes. 475 00:28:12,000 --> 00:28:13,040 Two doctors? 476 00:28:14,000 --> 00:28:15,360 The Lord provides. 477 00:28:20,680 --> 00:28:24,040 Ah! What a lovely house you have. 478 00:28:24,120 --> 00:28:27,080 So full of the precious objects, yes. 479 00:28:27,160 --> 00:28:29,520 My only precious things here are the words of Jesus. 480 00:28:29,600 --> 00:28:31,080 Don't you agree, Doctor? 481 00:28:31,160 --> 00:28:33,320 Yeah, Dr. Guntstaffer here, 482 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 was the greatest physician of his generation 483 00:28:35,560 --> 00:28:39,400 until he was tragically kicked repeatedly in the head by an angry mule 484 00:28:39,480 --> 00:28:43,360 and subsequently had half his brain surgically removed. 485 00:28:43,440 --> 00:28:46,320 Thus, I take great pity on him as my former teacher. 486 00:28:47,320 --> 00:28:48,680 (CLEARS THROAT) 487 00:28:49,480 --> 00:28:51,680 Have you tried beating him? 488 00:28:51,760 --> 00:28:55,640 Because I hear a beating can be quite nourishing for the imbecile. 489 00:28:56,440 --> 00:28:58,520 That is a very good thought, Mrs. Gaines. 490 00:28:58,600 --> 00:29:01,200 -Now, tell me, how can I help? -Well... 491 00:29:03,520 --> 00:29:04,720 It's my thigh. 492 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 Again? 493 00:29:06,320 --> 00:29:10,960 Yes, the pain seems to be creeping upwards. 494 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 Right. 495 00:29:14,560 --> 00:29:15,880 Yes, I thought it might. 496 00:29:16,400 --> 00:29:17,920 (EXHALES SEDUCTIVELY) 497 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 This is perfect. 498 00:29:27,440 --> 00:29:29,440 You distract the women, I'll flog their jewels. 499 00:29:29,520 --> 00:29:31,920 Fagin, can we just not talk for a bit? 500 00:29:32,000 --> 00:29:34,200 Lotta scratch in there, Dodge. 501 00:29:34,320 --> 00:29:38,120 That woman in there is Captain Gaines' wife. 502 00:29:38,200 --> 00:29:40,000 What, the cold fish from the hospital? 503 00:29:40,080 --> 00:29:43,120 Yes, that's the one. His hobby is hanging people. 504 00:29:43,200 --> 00:29:45,240 Twice. Just to make sure. 505 00:29:46,440 --> 00:29:48,280 Well, at least he's got interests. 506 00:30:00,760 --> 00:30:02,080 No more voices, all right? 507 00:30:02,160 --> 00:30:04,160 This isn't London, there's nowhere to hide here. 508 00:30:04,240 --> 00:30:06,600 How long do you reckon it'd take before we got rumbled? 509 00:30:06,680 --> 00:30:09,200 -Not long, I should think. -Then why're you doin' it? 510 00:30:09,280 --> 00:30:12,360 Because who's going to have to explain their way out of it? 511 00:30:12,440 --> 00:30:15,600 The convict servant or the escaped convict master? 512 00:30:17,920 --> 00:30:19,080 No more voices. 513 00:30:21,520 --> 00:30:26,520 (FRENCH ACCENT) Bonjour, madame. I am Docteur Le Goff from Paris. 514 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 Doctor. 515 00:30:28,080 --> 00:30:32,840 It's been happening since Monday, this constant tickle in my throat. 516 00:30:32,920 --> 00:30:34,400 -We could own this town. -Shut up. 517 00:30:34,480 --> 00:30:38,120 And then I coughed up the most disgusting sputum. 518 00:30:38,720 --> 00:30:42,000 I can't go to the ball tonight like this. What would the Governor think? 519 00:30:42,080 --> 00:30:44,160 -(COUGHS) -Not much of anything, I suppose. 520 00:30:46,000 --> 00:30:50,320 Tell me, Docteur. What do you think of this? 521 00:30:50,400 --> 00:30:51,800 You see, when it comes to sputum, 522 00:30:51,880 --> 00:30:55,760 the French medics, they like to smell, and then taste it. 523 00:31:12,080 --> 00:31:14,360 He doesn't speak much English, I'm afraid. 524 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 Forgive me, Doctor. So rude. 525 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 (SPEAKING FRENCH) 526 00:31:19,560 --> 00:31:21,240 (SPEAKING FRENCH) 527 00:31:26,560 --> 00:31:29,360 (SPEAKING GIBBERISH) 528 00:31:34,240 --> 00:31:35,920 He's from Provence. 529 00:31:36,000 --> 00:31:37,640 Ah. 530 00:31:52,880 --> 00:31:57,760 Madam, you are as they say, very healthy for the ball. 531 00:31:57,840 --> 00:32:00,800 The sputum, c'est magnifique. 532 00:32:06,000 --> 00:32:08,280 Lovely rubies, very shiny. 533 00:32:08,360 --> 00:32:09,440 Stop it, Fagin. 534 00:32:09,520 --> 00:32:12,240 What? Just an observation. 535 00:32:24,120 --> 00:32:26,680 -Do you like dancing? -No. 536 00:32:26,760 --> 00:32:28,280 -Croquet? -Snore. 537 00:32:28,360 --> 00:32:30,320 -Fox hunting? -Very much, no. 538 00:32:30,400 --> 00:32:31,440 Oh. Why? 539 00:32:31,720 --> 00:32:33,720 It's mindless, barbaric, and cruel. 540 00:32:34,880 --> 00:32:37,080 What about you? Chemistry? 541 00:32:38,000 --> 00:32:39,200 Geology? 542 00:32:39,280 --> 00:32:42,240 -Oh, yes. With the maps. -No, the rocks, but close. 543 00:32:43,480 --> 00:32:44,800 (CARRIAGE RIDER URGES HORSE) 544 00:32:46,880 --> 00:32:48,000 Anatomy? 545 00:32:49,080 --> 00:32:50,960 -Poetry? -Yes! Yes! 546 00:32:51,040 --> 00:32:53,160 Anyone other than yourself and Wordsworth? 547 00:32:53,240 --> 00:32:55,240 -Such as? -CARRIAGE RIDER: Move aside! 548 00:32:59,440 --> 00:33:02,120 So, really, just Wordsworth and fox hunting? 549 00:33:02,200 --> 00:33:04,120 That's about the size of it. 550 00:33:04,200 --> 00:33:05,400 (CHARLIE GROANS) 551 00:33:10,080 --> 00:33:11,440 Oh, my God. 552 00:33:14,040 --> 00:33:18,000 Here, Dodger. Are you going to this Governor's ball? 553 00:33:18,080 --> 00:33:21,360 Oh, yes, I've got my invitation on me. In fact, it's for both of us. 554 00:33:21,440 --> 00:33:23,360 -Really? -No. 555 00:33:23,440 --> 00:33:25,720 I'm not gonna get invited to the Governor's ball, 556 00:33:25,800 --> 00:33:28,840 let alone someone who looks like they walked out of a nightmare. 557 00:33:28,920 --> 00:33:30,840 Doc, lad's gone under a carriage. 558 00:33:30,920 --> 00:33:33,400 BELLE: Help! We need a doctor! 559 00:33:33,600 --> 00:33:35,800 Okay. Um, you're okay. 560 00:33:35,880 --> 00:33:38,720 You'll be all right. You're doing great. 561 00:33:39,160 --> 00:33:42,000 -Help! -Coming through, coming through! Here. 562 00:33:43,520 --> 00:33:45,200 BELLE: Thank God. 563 00:33:45,280 --> 00:33:47,400 -I've put a tourniquet on. -It's not tight enough. 564 00:33:47,480 --> 00:33:48,960 I need something to tighten it with. 565 00:33:49,240 --> 00:33:50,760 -Um... -(CHARLIE WHIMPERS) 566 00:33:50,840 --> 00:33:53,120 DODGER: It's all right. I'm gonna sort you right out. 567 00:33:53,200 --> 00:33:54,360 BELLE: Can you fix it? 568 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 I'll need to amputate. Excuse me, sir, can I borrow that? Thank you. 569 00:33:57,520 --> 00:33:59,320 What about Bircher's procedure to save it? 570 00:33:59,400 --> 00:34:00,640 -DODGER: Miss, please. -M'lady. 571 00:34:01,800 --> 00:34:04,160 To do that, I would need to drill into his leg bones, 572 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 and insert pegs to knit them back together again. 573 00:34:06,320 --> 00:34:07,720 He would die of shock and pain. 574 00:34:07,800 --> 00:34:10,160 -Not if you take the pain with ether. -The Yankee Dodge? 575 00:34:10,240 --> 00:34:11,520 -Yes. -That is unproven. 576 00:34:11,600 --> 00:34:14,040 Except for Morton in Boston and Liston in London. 577 00:34:14,120 --> 00:34:16,960 -Do you even read The Lancet? -Not while I have strength, no. 578 00:34:17,040 --> 00:34:20,040 Anyway, that chump of a Governor has banned ether, 579 00:34:20,120 --> 00:34:21,880 so Prof wouldn't let it near the hospital. 580 00:34:21,960 --> 00:34:26,000 -That's just idiotic. Look, I've got... -Look, m'lady, 581 00:34:26,080 --> 00:34:27,600 one of us is a qualified surgeon 582 00:34:27,680 --> 00:34:29,880 and the other one is carrying a bloody parasol. 583 00:34:29,960 --> 00:34:33,120 So, thank you, but would you mind awfully sodding off. 584 00:34:35,800 --> 00:34:36,960 (CHARLIE GROANS) 585 00:34:37,600 --> 00:34:40,320 Fagin, need a carriage. 586 00:34:40,400 --> 00:34:41,720 What, like this one? 587 00:34:41,920 --> 00:34:43,280 (CHARLIE WHIMPERS) 588 00:34:43,360 --> 00:34:44,560 Would you like a lift? 589 00:34:54,720 --> 00:34:57,320 Uh, excuse me? 590 00:35:03,160 --> 00:35:05,400 Hey, it's not too bad, Charlie boy. 591 00:35:06,040 --> 00:35:09,440 I've seen much worse at sea. Plus, you're gonna have a terrific scar. 592 00:35:09,520 --> 00:35:10,600 -A stump. -CHARLIE: What? 593 00:35:10,680 --> 00:35:13,360 Instead of using ether, you're going to butcher the boy 594 00:35:13,440 --> 00:35:14,800 -and condemn him to beggary? -No! 595 00:35:14,880 --> 00:35:17,000 Thank you. Wonderful bedside manner you've got. 596 00:35:17,080 --> 00:35:19,840 -You've got a knack for it. -Someone's got to stick up for him. 597 00:35:19,920 --> 00:35:22,120 -If only you'd listen. -You're not gonna take it? 598 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 I promise, I am going to save your life. 599 00:35:25,600 --> 00:35:26,920 You listen to me, you upstart. 600 00:35:27,040 --> 00:35:28,840 I'd give anything to trial that surgery. 601 00:35:28,920 --> 00:35:31,600 Anything. Surgery without pain would revolutionise medicine. 602 00:35:31,680 --> 00:35:33,920 -But I won't. -Please, I need me leg. 603 00:35:34,000 --> 00:35:39,760 Because the biggest risk to any surgeon is the addiction to feeling like God. 604 00:35:40,520 --> 00:35:43,840 You are gambling against death with only your wit for ante, 605 00:35:43,920 --> 00:35:47,040 and that is bloody exhilarating. But the risk is not yours. 606 00:35:47,120 --> 00:35:49,520 There is a person beneath your hands. 607 00:35:50,160 --> 00:35:52,800 And the moment the cutter forgets that, and gives into his ego, 608 00:35:52,880 --> 00:35:54,240 then the patient is lost. 609 00:35:55,200 --> 00:35:57,320 A surgeon is lost. 610 00:36:00,000 --> 00:36:02,720 Might I suggest you find your spine? 611 00:36:02,840 --> 00:36:04,520 It's usually around the back. 612 00:36:10,120 --> 00:36:11,200 The hospital is that way. 613 00:36:11,280 --> 00:36:13,400 -We're not going to the hospital. -What? 614 00:36:13,480 --> 00:36:16,360 Why? He doesn't have much time. 615 00:36:24,720 --> 00:36:26,840 What are we doing here, you ridiculous woman? 616 00:36:26,920 --> 00:36:28,600 This is the Governor's residence. 617 00:36:32,320 --> 00:36:35,440 Oh, God. You're the Governor's daughter. 618 00:36:35,520 --> 00:36:38,720 Yes. I am the "chump" Governor's daughter. 619 00:36:39,440 --> 00:36:41,920 I'm Lady "Chump" Belle. 620 00:36:42,040 --> 00:36:46,360 And you must be the Dr. Jack Dawkins everyone speaks so fondly of. 621 00:36:58,600 --> 00:37:01,600 Oh, fantastic. This is workin' out superbly. 622 00:37:08,440 --> 00:37:11,520 I can't perform an operation here. I need surgical equipment. 623 00:37:11,600 --> 00:37:13,080 -Yeah, I've got it. -Why? 624 00:37:13,160 --> 00:37:15,040 Just wait. I'll get supplies. 625 00:37:18,760 --> 00:37:21,080 Have we just been kidnapped by a lady? 626 00:37:22,160 --> 00:37:23,640 I could get used to this. 627 00:37:28,760 --> 00:37:31,840 GOVERNOR: We'll be starting the tour soon. 628 00:37:31,920 --> 00:37:34,240 Starting the tour soon, do gather up... 629 00:37:34,320 --> 00:37:37,000 Ladies and gentlemen, if you'd like to join us, please. 630 00:37:37,080 --> 00:37:40,720 In just a few minutes, we'll start our tour of the paintings. 631 00:37:40,800 --> 00:37:43,280 Oh, sherbet. Spilt my fizz. 632 00:37:44,640 --> 00:37:45,800 Do join us. 633 00:37:58,840 --> 00:38:00,560 (EXHALES) 634 00:38:10,720 --> 00:38:13,440 -(CHARLIE GROANS) -DODGER: It's not long now, Charlie. 635 00:38:16,920 --> 00:38:18,000 It's good, this. 636 00:38:19,120 --> 00:38:21,880 Good? What part of this is good? 637 00:38:21,960 --> 00:38:23,400 I got a dying child in there, 638 00:38:23,480 --> 00:38:26,120 and I've got no surgical equipment to save him. 639 00:38:26,200 --> 00:38:29,840 Yesterday, I was in chains, and today, I'm at the Governor's ball. 640 00:38:30,760 --> 00:38:33,320 There's a lot more to come, now that we're back together. 641 00:38:33,400 --> 00:38:34,480 We are not back together. 642 00:38:34,560 --> 00:38:39,400 Come on, it's perfect. Cucumber sandwich or ten, bit of surgery? 643 00:38:39,480 --> 00:38:41,600 Snatch the rubies, happy days. 644 00:38:43,720 --> 00:38:46,440 You remember how they glistened, Dodge? 645 00:38:47,920 --> 00:38:51,360 Like sun through summer wine. Makes you almost wanna taste 'em. 646 00:38:53,480 --> 00:38:54,920 I'm not a crook anymore. 647 00:38:57,000 --> 00:39:00,680 Do you know the last time I stole something was 15 years ago? 648 00:39:00,760 --> 00:39:02,320 The same day you left me in prison. 649 00:39:02,400 --> 00:39:04,720 Well, what a horrifying waste of potential. 650 00:39:04,800 --> 00:39:06,480 You were the best I ever trained. 651 00:39:06,560 --> 00:39:10,000 -I'm so sorry to disappoint you. -Well, you do! 652 00:39:11,040 --> 00:39:12,960 You do. You're not being true to yourself. 653 00:39:13,040 --> 00:39:14,400 This is who I am! 654 00:39:16,560 --> 00:39:17,720 Look. 655 00:39:19,000 --> 00:39:22,080 What do you plan to do for work without your hand? 656 00:39:23,480 --> 00:39:27,560 You've gotta think bold and big. It's the only way out. 657 00:39:33,320 --> 00:39:34,320 One last time. 658 00:39:36,200 --> 00:39:38,640 Just to pay off this debt, and then I'm clean for good. 659 00:39:38,720 --> 00:39:40,400 Of course, you are, my dear. 660 00:39:40,480 --> 00:39:42,400 Come on. Take him down to the basement. 661 00:39:42,480 --> 00:39:43,840 All right. 662 00:39:45,120 --> 00:39:47,200 Come on, Charlie boy. Time to go. 663 00:39:48,280 --> 00:39:50,800 Fagin, come on. Grab his leg. Carefully. 664 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 Careful, Fagin. 665 00:39:56,640 --> 00:39:59,600 There's no time. We're gonna have to do it here. Set him down. 666 00:39:59,680 --> 00:40:00,880 -What? -It's not ideal... 667 00:40:00,960 --> 00:40:02,840 Fagin, clear that table. 668 00:40:02,960 --> 00:40:04,720 It's all right, Charlie. 669 00:40:07,560 --> 00:40:09,080 Okay, all right. 670 00:40:12,680 --> 00:40:13,760 It's all right. 671 00:40:13,840 --> 00:40:15,800 GOVERNOR: Moving to the ballroom, up on the left, 672 00:40:15,880 --> 00:40:18,240 the double tapestry by the Dutch artist... 673 00:40:18,320 --> 00:40:20,840 You can save the leg with ether. You know you can. 674 00:40:20,920 --> 00:40:24,960 ...titled Across the Pond. It's quite an extraordinary piece... 675 00:40:25,040 --> 00:40:27,680 BELLE: Ladies and gentlemen! 676 00:40:27,760 --> 00:40:28,960 The entertainment. 677 00:40:30,280 --> 00:40:33,840 For our main event, I have a very special treat for you. 678 00:40:34,520 --> 00:40:38,840 Dr. Dawkins will perform an operation, never been done before. 679 00:40:38,920 --> 00:40:44,000 Where an inferior cowardly surgeon might just simply remove the leg, 680 00:40:44,080 --> 00:40:46,960 Dr. Dawkins will make a thousand years of history 681 00:40:47,040 --> 00:40:49,440 by trialling surgery with no pain. 682 00:40:50,640 --> 00:40:51,920 The Yankee Dodge! 683 00:40:52,320 --> 00:40:53,440 (GUESTS APPLAUD TEPIDLY) 684 00:40:55,920 --> 00:40:57,200 Dodge. 685 00:41:01,280 --> 00:41:04,240 I might just go and watch you from up there. 686 00:41:04,360 --> 00:41:06,200 Yeah, go, Fagin. Do it. Get them. 687 00:41:08,240 --> 00:41:12,480 Uh, Belle, something for the bone peg? 688 00:41:12,600 --> 00:41:14,280 (CHARLIE GROANS) 689 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 You're okay. 690 00:41:19,400 --> 00:41:20,480 Good. 691 00:41:21,680 --> 00:41:27,040 Now, if I get hanged for this, I'll haunt your every waking moment. 692 00:41:27,120 --> 00:41:29,720 I'll be that face you see in your nightmares and trust me, 693 00:41:29,800 --> 00:41:31,120 you will only have nightmares. 694 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Do shut up and ether the patient. 695 00:41:38,560 --> 00:41:42,000 DODGER: You're all right. BELLE: Watch closely, everyone. 696 00:41:42,080 --> 00:41:44,920 As Dr. Dawkins anaesthetises the boy, 697 00:41:45,000 --> 00:41:46,760 -takes his pain... -You're fine. 698 00:41:46,840 --> 00:41:49,520 ...and then operates with no sensation. 699 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 DODGER: Now, just breathe. 700 00:41:52,040 --> 00:41:55,680 There, we go. That's it. Good lad. 701 00:42:12,200 --> 00:42:13,240 Right. 702 00:42:17,520 --> 00:42:20,080 -(MAN GROANS) -(WOMAN EXCLAIMS) 703 00:43:21,160 --> 00:43:23,120 (DODGER BREATHING HEAVILY) 704 00:43:27,960 --> 00:43:30,160 Now, ladies and gentlemen, 705 00:43:30,800 --> 00:43:32,720 can we rouse him from living death? 706 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Charlie? 707 00:43:40,480 --> 00:43:41,640 Come on, Charlie. 708 00:43:43,800 --> 00:43:44,800 Charlie. 709 00:43:47,280 --> 00:43:48,360 Come on, Charlie. 710 00:43:48,440 --> 00:43:49,440 Come on. 711 00:43:50,720 --> 00:43:51,720 Charlie. 712 00:43:54,640 --> 00:43:55,640 Charlie. 713 00:43:57,960 --> 00:43:59,600 Come on, Charlie boy. 714 00:43:59,680 --> 00:44:02,440 -Don't cut me, Doc! I need me leg! -(ALL GASP) 715 00:44:02,520 --> 00:44:03,520 -Wonderful! -Marvelous. 716 00:44:03,600 --> 00:44:05,480 -Thank God. -The Yankee Dodge! 717 00:44:07,800 --> 00:44:09,400 Well done! 718 00:44:09,480 --> 00:44:11,240 (ALL APPLAUDING) 719 00:44:14,280 --> 00:44:17,160 MAN: Have you enjoyed the show? WOMAN: No, I was very into it. 720 00:44:20,360 --> 00:44:22,680 That was... It was wonderful, Dodge. 721 00:44:22,760 --> 00:44:23,760 Thank you. 722 00:44:24,880 --> 00:44:27,960 Yes. I rather thought he was more competent 723 00:44:28,040 --> 00:44:29,400 than you were suggesting, darling. 724 00:44:29,480 --> 00:44:30,480 Oh, gosh. 725 00:44:30,560 --> 00:44:33,080 My rubies. I've been robbed. 726 00:44:33,160 --> 00:44:35,520 They've been stolen. My rubies have been stolen. 727 00:44:35,600 --> 00:44:38,880 -I've been robbed! -Search everyone! No one leaves. 728 00:44:39,520 --> 00:44:40,720 Hands. 729 00:44:41,040 --> 00:44:43,200 -(PEOPLE CLAMOURING) -(GASPS) 730 00:44:43,280 --> 00:44:45,000 -You all right? -Yeah. 731 00:44:45,080 --> 00:44:47,240 Yes, it's just the ether fumes. 732 00:44:48,480 --> 00:44:49,680 Take me upstairs? 733 00:44:49,840 --> 00:44:51,560 (GROANS) 734 00:44:51,840 --> 00:44:53,080 DODGER: I've got you. All right. 735 00:44:53,160 --> 00:44:55,200 I'm sure you won't mind if I search you? 736 00:44:56,360 --> 00:44:57,800 (BELLE GASPS) 737 00:45:01,640 --> 00:45:03,280 Captain Gaines, move aside. 738 00:45:04,640 --> 00:45:07,760 I'm not well. Move aside. 739 00:45:32,040 --> 00:45:34,880 (BELLE PANTING) 740 00:45:38,720 --> 00:45:40,960 Are you well? 741 00:45:42,440 --> 00:45:43,440 Who's your doctor? 742 00:45:44,600 --> 00:45:46,040 Prof. 743 00:45:46,160 --> 00:45:49,120 -Has he ever examined you? -He's too scared to get it wrong. 744 00:45:50,480 --> 00:45:51,640 Take off your dress. 745 00:45:53,600 --> 00:45:56,160 I need to listen to your back. Take off your dress. 746 00:46:02,880 --> 00:46:04,160 Here. 747 00:46:04,640 --> 00:46:06,320 (PANTS) 748 00:46:06,400 --> 00:46:07,560 There. 749 00:46:39,000 --> 00:46:40,800 (BREATHING HEAVILY) 750 00:46:40,920 --> 00:46:46,240 Now, just breathe steady. Just breathe with me. 751 00:46:47,160 --> 00:46:48,280 In. 752 00:46:49,400 --> 00:46:52,560 -And out. Good. -(EXHALES) 753 00:46:52,640 --> 00:46:56,480 Again. In. Out. 754 00:46:58,240 --> 00:47:01,240 Okay. Gonna come around the front. 755 00:47:03,640 --> 00:47:05,000 Once again. In. 756 00:47:06,080 --> 00:47:07,960 (SOFTLY) Good, and out. 757 00:47:11,760 --> 00:47:12,960 In. 758 00:47:14,760 --> 00:47:15,880 Out. 759 00:47:24,120 --> 00:47:25,480 You're a common thief. 760 00:47:35,720 --> 00:47:37,800 Shall I call Captain Gaines now or later? 761 00:47:37,880 --> 00:47:40,520 No. No, no. Wait, wait, wait, wait, wait. 762 00:47:43,160 --> 00:47:44,720 Darius cheated me at cards. 763 00:47:44,800 --> 00:47:47,640 He's gonna take my hand if I don't pay him a ludicrous debt. 764 00:47:47,720 --> 00:47:49,360 Then pay him with your own money! 765 00:47:49,440 --> 00:47:52,360 With what money? I get paid in pennies and thimbles. 766 00:47:52,440 --> 00:47:53,720 (FOOTSTEPS APPROACHING) 767 00:47:56,360 --> 00:47:58,000 You've got two options. 768 00:47:58,080 --> 00:47:59,520 I yell "guards" and you get hanged. 769 00:47:59,920 --> 00:48:01,000 Not ideal. 770 00:48:01,240 --> 00:48:04,200 Or you make me the first female surgeon and I keep your secret. 771 00:48:04,280 --> 00:48:05,680 That or the noose. 772 00:48:05,760 --> 00:48:07,200 (KNOCKING AT DOOR) 773 00:48:07,320 --> 00:48:08,320 Well? 774 00:48:14,840 --> 00:48:15,840 I'm thinking. 775 00:48:18,240 --> 00:48:20,240 (THEME MUSIC PLAYING) 53741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.