All language subtitles for The Dollmaker 1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,517 --> 00:01:29,310 It's all right. 2 00:01:34,482 --> 00:01:36,482 Come on, don't be afeared. Come on. 3 00:01:36,620 --> 00:01:37,862 They're gonna stop. 4 00:01:38,000 --> 00:01:40,517 Yeah, but they're staying left. 5 00:01:44,448 --> 00:01:46,310 Get outta the way, you damn fool! 6 00:01:52,034 --> 00:01:53,620 Hurry up, go on now, get up. 7 00:01:54,344 --> 00:01:56,172 What do you think you're doing? You coulda killed us! 8 00:01:56,310 --> 00:01:57,379 It's my young'un. 9 00:01:57,517 --> 00:01:58,758 I gotta get him to a doctor quick. 10 00:01:58,896 --> 00:01:59,931 Well, not in this car. 11 00:02:00,068 --> 00:02:01,517 I'm on urgent Army business. 12 00:02:01,655 --> 00:02:03,448 20 mile on, and you're headed thatta way. 13 00:02:03,586 --> 00:02:05,000 Please, he's real bad sick. 14 00:02:05,137 --> 00:02:06,517 Get off or I'll have you arrested. 15 00:02:06,655 --> 00:02:08,068 Hatcher, drive on. 16 00:02:08,586 --> 00:02:10,896 - We're stuck, sir. - No, don't, you'll go over the bluff. 17 00:02:11,034 --> 00:02:12,068 Here. 18 00:02:12,206 --> 00:02:13,379 Hatcher, I gave you an order! 19 00:02:14,344 --> 00:02:15,862 Now see here, woman, you... 20 00:02:17,586 --> 00:02:19,172 Your tire's caught up! 21 00:02:19,310 --> 00:02:21,517 I gotta cut away some of these saplings. 22 00:02:28,241 --> 00:02:30,310 I'll get me some rocks for under the tire. 23 00:02:34,379 --> 00:02:36,206 Be careful back there, lady. 24 00:02:40,517 --> 00:02:41,551 Try her now. 25 00:02:44,586 --> 00:02:46,551 I'll push, you give her the gas. 26 00:02:47,379 --> 00:02:49,206 Okay. Hope we go. 27 00:03:03,862 --> 00:03:05,758 That's better. Now, take your child. 28 00:03:05,896 --> 00:03:07,172 Hatcher, drive on. 29 00:03:07,310 --> 00:03:09,655 - Amos? - How's the little one? 30 00:03:10,689 --> 00:03:12,137 - Amos? - He's turning blue. 31 00:03:12,275 --> 00:03:13,793 He's choking to death. 32 00:03:14,724 --> 00:03:16,482 Ain't no time for doctors now. 33 00:03:17,517 --> 00:03:20,413 Oh, here! Help me! 34 00:03:28,068 --> 00:03:29,275 Give me a rock. 35 00:03:30,724 --> 00:03:32,551 Flat-like for a pillow. 36 00:03:35,862 --> 00:03:39,137 Under 'im. Now hold his head, tight. 37 00:03:39,275 --> 00:03:40,827 Hold his hands and feet down. 38 00:03:42,068 --> 00:03:43,724 He can't fight it much. 39 00:03:44,551 --> 00:03:46,413 He's past feeling anything. 40 00:03:48,758 --> 00:03:50,172 Hold him tight now. 41 00:03:50,586 --> 00:03:53,310 - What are you doing? You'll kill him! - My god. 42 00:04:05,413 --> 00:04:07,172 Now we gotta keep it open. 43 00:04:07,310 --> 00:04:08,896 Hold this here. 44 00:04:09,586 --> 00:04:11,172 Gonna get something better. 45 00:04:20,655 --> 00:04:21,689 How'd you know what to? 46 00:04:21,827 --> 00:04:24,034 Oh, it's dipthery, they choke. 47 00:04:24,172 --> 00:04:26,172 My Pa saved a cow once that choked, 48 00:04:26,310 --> 00:04:28,689 cut a windpipe and put in a piece of tin can. 49 00:04:28,827 --> 00:04:29,862 There we go. 50 00:04:57,344 --> 00:04:58,793 You're very skillful with a knife. 51 00:04:59,172 --> 00:05:00,586 I've always whittled. 52 00:05:01,000 --> 00:05:03,068 Ax handles and such-like. 53 00:05:03,206 --> 00:05:04,965 But you shouldn't have cut down that poster. 54 00:05:05,448 --> 00:05:07,034 That's government property. 55 00:05:07,448 --> 00:05:09,827 They need factory workers as badly as soldiers. 56 00:05:10,275 --> 00:05:12,758 Ain't a man in our settlement left for him to take, 57 00:05:13,172 --> 00:05:17,275 excepting my man, and oh, they've called him now. 58 00:05:17,862 --> 00:05:19,206 Well, they can't exempt every little farmer, 59 00:05:19,344 --> 00:05:21,172 only those who produce a lot. 60 00:05:21,310 --> 00:05:22,586 There's a war on. 61 00:05:23,103 --> 00:05:24,586 I know there's a war on. 62 00:05:25,448 --> 00:05:27,448 Kilt my brother yesterday. 63 00:05:28,896 --> 00:05:32,000 Kilt in action is what the telegram said. 64 00:05:34,206 --> 00:05:35,206 I'm sorry. 65 00:05:37,034 --> 00:05:38,172 He was a farmer? 66 00:05:39,034 --> 00:05:40,724 One of them little 'uns. 67 00:05:40,862 --> 00:05:42,000 Hold on, honey. 68 00:05:42,551 --> 00:05:43,758 We'll be there soon. 69 00:05:44,241 --> 00:05:45,448 What do they grow around here? 70 00:05:47,241 --> 00:05:51,068 Young'uns, for the wars and them factories. 71 00:05:51,931 --> 00:05:53,551 - Do you farm? - Some. 72 00:05:53,965 --> 00:05:56,000 My man hauls coal in his truck. 73 00:05:56,448 --> 00:05:57,931 When he can get gas. 74 00:05:58,827 --> 00:06:02,034 And we rent a place, give back half what we grow, 75 00:06:02,172 --> 00:06:03,517 keep the rest. 76 00:06:04,172 --> 00:06:05,931 But I'm saving real hard. 77 00:06:06,896 --> 00:06:08,793 We're gonna have a place of our own one day. 78 00:06:25,000 --> 00:06:26,241 Here, for the ride. 79 00:06:26,379 --> 00:06:28,310 - No, I couldn't think of... - I always aim to pay. 80 00:06:28,482 --> 00:06:30,689 Well, a dollar will do, I guess. 81 00:06:30,827 --> 00:06:31,965 Here, I'll make you change. 82 00:06:32,103 --> 00:06:33,344 Much obliged. 83 00:06:33,827 --> 00:06:34,862 Good luck. 84 00:06:38,034 --> 00:06:39,862 I ain't never been to a doctor afore. 85 00:06:40,482 --> 00:06:41,931 Lady, you can't be afraid of nothing. 86 00:06:42,068 --> 00:06:43,137 Just walk in. 87 00:06:49,862 --> 00:06:52,413 Okay, just quiet down. 88 00:06:56,068 --> 00:06:57,068 I swear. 89 00:06:58,068 --> 00:06:59,758 I gotta see a doctor quick! 90 00:06:59,896 --> 00:07:01,620 You'll have to wait your turn, ma'am, have a chair there. 91 00:07:02,000 --> 00:07:03,551 Oh my Lord, come with me. 92 00:07:04,310 --> 00:07:05,862 Did I do wrong? 93 00:07:06,000 --> 00:07:07,344 I couldn't just stand by. 94 00:07:07,482 --> 00:07:09,241 I believe that you've done all right. 95 00:07:10,034 --> 00:07:12,931 Mrs. Nevels, your husband's here. 96 00:07:14,724 --> 00:07:15,758 You tired? 97 00:07:16,551 --> 00:07:19,137 You'll have to stay up all night and watch that tube. 98 00:07:19,586 --> 00:07:21,689 If it clogs, he'll choke. 99 00:07:22,482 --> 00:07:24,448 I'll look in again around midnight. 100 00:07:27,586 --> 00:07:28,827 Mr. Nevels. 101 00:07:28,965 --> 00:07:30,000 Doctor. 102 00:07:30,965 --> 00:07:32,689 He's gonna be all right. 103 00:07:32,827 --> 00:07:34,965 I knowed he was bad sick or you wouldn't have gone off 104 00:07:35,103 --> 00:07:36,965 with your mama needing ya so. 105 00:07:38,965 --> 00:07:40,827 Hope you didn't have to watch him get cut. 106 00:07:41,827 --> 00:07:43,310 No. 107 00:07:43,448 --> 00:07:44,793 I didn't have a heart to tell her. 108 00:07:44,931 --> 00:07:46,172 She's so low. 109 00:07:46,448 --> 00:07:48,724 Just lays there with that telegram in her hand. 110 00:07:48,862 --> 00:07:50,620 We all had to beg her to eat. 111 00:07:51,103 --> 00:07:53,241 Cleaned up her plate pretty good, though. 112 00:07:53,827 --> 00:07:55,551 She ain't so bad off, then. 113 00:07:55,689 --> 00:07:58,137 Oh honey, you know how weakly she is. 114 00:07:58,275 --> 00:08:00,620 She's wondering when you come over and do the washing. 115 00:08:00,758 --> 00:08:02,172 How's Pa? 116 00:08:02,310 --> 00:08:04,310 Poor woman just can't get reconciled 117 00:08:04,448 --> 00:08:06,724 to Henley going without salvation. 118 00:08:06,862 --> 00:08:10,068 Wants to get the preacher in to pray to give her peace. 119 00:08:10,413 --> 00:08:13,620 Says she can't meet Henley in heaven if he ain't been saved. 120 00:08:13,758 --> 00:08:15,172 Ma could backslide and go to hell 121 00:08:15,310 --> 00:08:17,344 if'n she's so sure Henley would be there. 122 00:08:17,482 --> 00:08:19,551 Oh, Gertie, you so tore up, you don't know 123 00:08:19,689 --> 00:08:20,862 what you're saying. 124 00:08:21,517 --> 00:08:23,379 Henley ain't damned just 'cause he went square dancing 125 00:08:23,517 --> 00:08:26,379 with me and Pa 15 year ago. 126 00:08:27,413 --> 00:08:30,551 Besides, you was there too. 127 00:08:31,413 --> 00:08:32,413 Well. 128 00:08:34,068 --> 00:08:37,517 Why don't I get you some good hot coffee and a hamburger? 129 00:08:37,655 --> 00:08:40,137 You ain't never had a hamburger in your life. 130 00:08:40,275 --> 00:08:42,137 Don't go wasting good money. 131 00:08:42,827 --> 00:08:45,482 I'll be on Uncle Sam's payroll in a few weeks. 132 00:08:45,620 --> 00:08:48,310 You'll be getting money regular then, every month. 133 00:08:48,965 --> 00:08:50,689 More than I ever earned around here. 134 00:08:50,827 --> 00:08:53,793 I don't know why they're calling a man your age. 135 00:08:53,931 --> 00:08:56,103 What's this settlement gonna do without your tinkering? 136 00:08:56,241 --> 00:08:58,517 I wish to goodness you wouldn't call it tinkering. 137 00:08:58,655 --> 00:09:00,689 People that can fix machines as good as me 138 00:09:00,827 --> 00:09:03,137 makes real money in them war jobs. 139 00:09:03,275 --> 00:09:05,000 More than any farmer. 140 00:09:05,689 --> 00:09:07,310 We was livin' in Will'er Run or Detroit, 141 00:09:07,448 --> 00:09:10,172 there'd have been an ambulance to take him to hospital too. 142 00:09:10,965 --> 00:09:13,517 You reckon the doctor'd miss a board or two from this? 143 00:09:14,068 --> 00:09:16,517 I could make Cassie a jumping jack doll. 144 00:09:16,655 --> 00:09:18,068 Pass the time. 145 00:09:18,206 --> 00:09:19,862 Jumping jacks. 146 00:09:20,000 --> 00:09:21,620 Why don't you make something a body can use? 147 00:09:21,758 --> 00:09:24,000 Oh, this wood's only fitting for dolls. 148 00:09:26,241 --> 00:09:28,000 I better get back to the kids. 149 00:09:33,034 --> 00:09:34,137 You need cash? 150 00:09:34,275 --> 00:09:35,517 I got some. 151 00:09:54,862 --> 00:09:56,275 40 dollars? 152 00:10:29,482 --> 00:10:30,517 There. 153 00:10:32,551 --> 00:10:33,793 Amos, look. 154 00:10:34,931 --> 00:10:36,965 Ain't nobody seen it but you. 155 00:10:38,965 --> 00:10:41,172 That's the money for our farm. 156 00:10:43,241 --> 00:10:44,827 You ain't gonna work your life away 157 00:10:44,965 --> 00:10:47,000 plowing another man's land. 158 00:10:47,758 --> 00:10:49,689 That's molasses money and... 159 00:10:51,758 --> 00:10:53,724 The eggs I sold to Samuels. 160 00:10:57,413 --> 00:10:59,482 Them two sholts I butchered last fall. 161 00:11:01,551 --> 00:11:03,482 310 dollars. 162 00:11:04,172 --> 00:11:05,172 And now... 163 00:11:06,034 --> 00:11:07,034 350. 164 00:11:08,413 --> 00:11:10,793 Soon as your poor pa gets in the Army, 165 00:11:11,413 --> 00:11:13,724 we're gonna buy us a place of our own! 166 00:11:14,896 --> 00:11:17,310 Remember the Sabbath Day to keep it holy. 167 00:11:17,448 --> 00:11:19,310 Honor thy father and thy mother, 168 00:11:19,448 --> 00:11:21,241 that thy days may be long upon the land 169 00:11:21,379 --> 00:11:23,724 in which the Lord thy God giveth thee. 170 00:11:23,862 --> 00:11:25,551 Thou shout not kill. 171 00:11:26,275 --> 00:11:28,137 But they killed uncle Henley. 172 00:11:29,344 --> 00:11:32,310 Yes, they did, honey, but that don't change the rules. 173 00:11:32,448 --> 00:11:35,137 Now stop that, you bad young'un! 174 00:11:35,275 --> 00:11:37,517 Don't do that, Cassie Marie, you'll be ruining it. 175 00:11:37,965 --> 00:11:40,172 It wasn't me, Ma, it was Callie Lou. 176 00:11:40,793 --> 00:11:42,241 Make her behave, Ma. 177 00:11:42,379 --> 00:11:43,758 She won't never pay no mind 178 00:11:43,896 --> 00:11:45,827 when she's got that Callie Lou in her head. 179 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Cassie. 180 00:11:47,758 --> 00:11:49,103 I'm sorry. 181 00:11:49,241 --> 00:11:51,310 I didn't mean to hurt ya. 182 00:11:53,000 --> 00:11:54,482 You'uns have lessons to finish. 183 00:11:54,896 --> 00:11:56,413 Reuben, you got copying to do? 184 00:11:56,551 --> 00:11:57,758 Yes, ma'am. 185 00:11:57,896 --> 00:11:59,206 Cassie Marie, come here, honey, bring your primmer. 186 00:12:04,931 --> 00:12:06,517 Oh, my girl. 187 00:12:08,379 --> 00:12:09,965 Oh, you remember where we were? 188 00:12:10,655 --> 00:12:11,689 No. 189 00:12:13,517 --> 00:12:14,655 There it is. 190 00:12:20,655 --> 00:12:23,413 Oh, honey, don't get so far away, you can't see. 191 00:12:23,551 --> 00:12:25,448 "Here, Bobby, you can play. 192 00:12:25,586 --> 00:12:27,034 You can play with my kitten. 193 00:12:27,172 --> 00:12:28,206 Look, Bobby..." 194 00:12:28,344 --> 00:12:29,482 Here, now, that'll do, now. 195 00:12:30,000 --> 00:12:31,379 What's this word? 196 00:12:32,448 --> 00:12:33,758 Ball? 197 00:12:33,896 --> 00:12:36,241 No, honey. No, that's play. 198 00:12:36,793 --> 00:12:37,965 This 'un? 199 00:12:38,103 --> 00:12:39,379 Come? 200 00:12:39,517 --> 00:12:41,896 Awe, Cassie Marie, you got the whole primer by heart. 201 00:12:42,413 --> 00:12:44,482 - That's can. - That's easy. 202 00:12:45,482 --> 00:12:47,793 - I'm never gonna learn. - Hush. 203 00:12:47,931 --> 00:12:50,000 Don't fret, you're young yet. 204 00:12:50,620 --> 00:12:51,655 Gertie? 205 00:12:51,793 --> 00:12:53,379 We gotta finish loading the truck. 206 00:12:54,793 --> 00:12:56,931 They ain't finished their lessons yet. 207 00:12:57,068 --> 00:12:58,551 Well, John'll be waiting. 208 00:13:00,068 --> 00:13:01,379 Come on, Jep. 209 00:13:06,275 --> 00:13:08,034 Sorghum was real good this year, Pa, 210 00:13:08,344 --> 00:13:10,172 that's the biggest crop we ever had. 211 00:13:10,310 --> 00:13:12,172 Yeah, you done that son. 212 00:13:12,310 --> 00:13:13,517 And Ma. 213 00:13:13,655 --> 00:13:14,965 I never wanted your mama out 214 00:13:15,103 --> 00:13:17,172 breaking her back in some field. 215 00:13:17,965 --> 00:13:19,379 But she likes it, Pa! 216 00:13:19,862 --> 00:13:22,103 All her life, she's had her hands in the dirt 217 00:13:22,241 --> 00:13:25,034 and always half the crop to old man Ballew. 218 00:13:25,172 --> 00:13:28,068 You know what I'd make in one of them big city war plants? 219 00:13:28,586 --> 00:13:30,793 Your momma could just watch your house. 220 00:13:30,931 --> 00:13:32,620 But she likes her hands in the dirt, Pa! 221 00:13:32,758 --> 00:13:33,965 About ready? 222 00:13:34,103 --> 00:13:35,586 Ma, could I go huntin'? 223 00:13:35,724 --> 00:13:36,931 I done all my chores. 224 00:13:37,068 --> 00:13:38,310 I thought you was going with your mama 225 00:13:38,448 --> 00:13:39,862 to help your grandpa Kendrick. 226 00:13:40,000 --> 00:13:41,724 Aw, let him go, he's worked hard all fall 227 00:13:41,862 --> 00:13:43,172 at Ma's and here. 228 00:13:43,931 --> 00:13:46,068 And Henley would've maybe gone hunting today. 229 00:13:47,344 --> 00:13:48,758 Be careful, son. 230 00:13:49,448 --> 00:13:50,862 Well, let's go! 231 00:13:51,000 --> 00:13:52,517 Come on, Jep. 232 00:13:53,241 --> 00:13:55,517 Come here, Jep! 233 00:14:01,379 --> 00:14:02,379 Bye, honey! 234 00:14:03,586 --> 00:14:04,620 Bye, Ma! 235 00:14:07,137 --> 00:14:08,379 Come on, Jep. 236 00:14:08,517 --> 00:14:10,379 Now don't you go shooting me and Cassie, son. 237 00:14:10,517 --> 00:14:13,241 - Recollect we're going down past the old Tipton place? - Okay. 238 00:14:33,551 --> 00:14:36,448 Look, Ma! Callie Lou brought me new red shoes! 239 00:14:36,586 --> 00:14:38,896 40 dollars in the Ward's catalog! 240 00:14:39,034 --> 00:14:40,448 Where'd she get all that money? 241 00:14:40,586 --> 00:14:42,724 Callie Lou's man, he's gone away to the wars 242 00:14:42,862 --> 00:14:44,689 and he makes good monies. 243 00:14:44,827 --> 00:14:46,931 I can see two little girls in your eyes, Ma. 244 00:14:47,068 --> 00:14:49,172 That's you, honey. 245 00:14:49,310 --> 00:14:50,965 Me and Callie Lou. 246 00:14:57,827 --> 00:15:00,689 Ma, make me a hickory sprout doll? 247 00:15:02,517 --> 00:15:03,517 Well, 248 00:15:04,551 --> 00:15:05,931 here's a good 'un. 249 00:15:10,931 --> 00:15:12,931 Look at the old Tipton place, Cassie. 250 00:15:16,620 --> 00:15:19,137 Ain't nobody been living here for quite a spell. 251 00:15:20,172 --> 00:15:21,310 It's for sale. 252 00:15:26,103 --> 00:15:28,068 Make her a curlidy skirt, Ma. 253 00:15:39,000 --> 00:15:40,758 You think this ol' house is purdy? 254 00:15:42,655 --> 00:15:43,689 Sure do. 255 00:15:44,931 --> 00:15:46,758 Purdy's the least of it though. 256 00:15:47,448 --> 00:15:49,413 It's gonna be warm in the winter 257 00:15:49,551 --> 00:15:51,758 and cool in the summer too. 258 00:15:53,000 --> 00:15:54,620 No matter how hard the wind blows, 259 00:15:54,758 --> 00:15:55,896 that house ain't never gonna shake. 260 00:15:57,275 --> 00:15:59,206 Ma, I seen a bear! 261 00:15:59,344 --> 00:16:00,793 A bear, are you sure? 262 00:16:00,931 --> 00:16:02,758 Biggest old thing you ever did see! 263 00:16:02,896 --> 00:16:05,206 I shot at him, but he was too far off. 264 00:16:05,344 --> 00:16:08,034 I ain't see'd a bear in these parts since I can remember. 265 00:16:09,344 --> 00:16:10,758 I bet he was fishing. 266 00:16:11,862 --> 00:16:14,862 We lived here, we'd get us a lot of fish outta that river. 267 00:16:16,137 --> 00:16:17,137 Here you go, honey. 268 00:16:18,655 --> 00:16:20,896 You know, once'd on a time, your great-great grandpa Kendrick 269 00:16:21,034 --> 00:16:22,655 owned all this land. 270 00:16:22,793 --> 00:16:25,172 My grandpa sold it to the Tipton's 271 00:16:25,310 --> 00:16:27,172 and now old John Ballew owns it. 272 00:16:28,172 --> 00:16:30,448 I used to come here when I was about your size, honey. 273 00:16:32,103 --> 00:16:34,655 Reuben, back in the hillside over there, 274 00:16:34,793 --> 00:16:37,137 there's this real deep cellar. 275 00:16:37,827 --> 00:16:39,379 Nothing never froze in that cellar 276 00:16:39,517 --> 00:16:41,034 nor spoilt in the summer neither. 277 00:16:41,172 --> 00:16:42,620 And we put them apples and pears 278 00:16:42,758 --> 00:16:44,689 in the cellar wouldn't we, Ma? 279 00:16:45,689 --> 00:16:47,206 We picked blackberries, 280 00:16:47,344 --> 00:16:50,206 our own blackberries in our own fields. 281 00:16:50,344 --> 00:16:52,379 There's a heap of good manure around back. 282 00:16:52,689 --> 00:16:54,172 You've been studying it? 283 00:16:54,862 --> 00:16:56,344 Just passing by. 284 00:16:57,724 --> 00:16:59,689 There's a good garden place too. 285 00:16:59,827 --> 00:17:01,586 Even if old John wanted to sell 286 00:17:01,724 --> 00:17:04,862 and even if you had the money, Pa'll never let ya. 287 00:17:05,344 --> 00:17:07,896 He'll be wanting a new truck or something like always. 288 00:17:08,034 --> 00:17:10,965 Like he sold a cow last spring to get them new tires. 289 00:17:11,103 --> 00:17:13,379 But he ain't gonna need nothing in the Army. 290 00:17:13,862 --> 00:17:15,551 He's gonna want us to have a place of our own. 291 00:17:15,689 --> 00:17:16,862 He's always hated having to give away 292 00:17:17,000 --> 00:17:18,379 half of what we raised. 293 00:17:19,206 --> 00:17:23,206 Son, I'm fixing to talk to old John. 294 00:17:24,103 --> 00:17:25,448 Does Pa know? 295 00:17:25,586 --> 00:17:27,827 Well, we're gonna surprise him. 296 00:17:30,413 --> 00:17:32,241 Come on, Cassie, let's go see Grandma. 297 00:17:36,862 --> 00:17:39,206 Maybe if it... if it hadn't been for you, 298 00:17:39,344 --> 00:17:41,931 Henley would've given himself to God. 299 00:17:42,551 --> 00:17:47,724 You was the oldest, but, but he seen ya. 300 00:17:48,379 --> 00:17:51,689 He seen ya's standing there stiff necked and stubborn 301 00:17:51,827 --> 00:17:53,379 in the face of Almighty God 302 00:17:53,517 --> 00:17:57,827 and you never did repent your sin of dancing. 303 00:17:57,965 --> 00:18:00,379 Oh, what are we gonna do without Henley? 304 00:18:00,517 --> 00:18:02,689 You Pa is so mule minded. 305 00:18:03,965 --> 00:18:07,137 Just have to sell this old place and move in with Mag. 306 00:18:07,275 --> 00:18:08,310 But... 307 00:18:08,724 --> 00:18:10,724 Pa could never live in town. 308 00:18:11,275 --> 00:18:16,310 Oh, well Gert, this war was all foretold. 309 00:18:17,689 --> 00:18:19,965 You ought to read your Bible more. 310 00:18:20,413 --> 00:18:24,310 "I come not with peace, but with a sword," Christ said. 311 00:18:24,448 --> 00:18:29,034 Oh, he's scourageing the world like he scourged the temple. 312 00:18:29,413 --> 00:18:32,103 - And in his mighty... - Mom? 313 00:18:33,172 --> 00:18:35,827 Mom, maybe there's another side to Christ. 314 00:18:36,379 --> 00:18:38,103 Recollect he went to the wedding feast 315 00:18:38,241 --> 00:18:41,172 and he had time to fool with lil' young'uns. 316 00:18:43,172 --> 00:18:46,379 He was like Henley, he worked and he loved his fellow men and... 317 00:18:46,517 --> 00:18:50,206 Oh, Cassie Marie, get my smelling... 318 00:18:50,344 --> 00:18:51,310 Oh, Mama. 319 00:18:57,827 --> 00:19:01,344 And I'm mighty bad constipated, you know, mighty bad. 320 00:19:01,482 --> 00:19:03,793 You just rest a while, Ma. 321 00:19:04,275 --> 00:19:05,758 I'll make you a cup of tea. 322 00:19:25,068 --> 00:19:26,068 Pa? 323 00:19:28,827 --> 00:19:29,862 Oh, Pa! 324 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Cassie. 325 00:19:35,448 --> 00:19:37,931 How's Amos? I've been aiming to ride up and see him, but 326 00:19:38,275 --> 00:19:39,586 your mama been so bad I couldn't leave. 327 00:19:39,724 --> 00:19:41,034 He's fine. 328 00:19:43,241 --> 00:19:44,344 How's your leg, Pa? 329 00:19:44,482 --> 00:19:46,620 Ah, it's nothin' to speak of, 330 00:19:47,103 --> 00:19:48,689 but I sure was lucky having Reuben to help me 331 00:19:48,827 --> 00:19:50,103 with the foal work. 332 00:19:50,241 --> 00:19:52,206 And then the Kramer boys will help me a few days. 333 00:19:52,655 --> 00:19:55,379 - I hear they went away. - Headed for Detroit. 334 00:19:55,896 --> 00:19:57,310 Yeah. 335 00:19:57,448 --> 00:19:59,620 Get themselves killed in one of them factories up there 336 00:19:59,758 --> 00:20:01,137 if they ain't careful. 337 00:20:02,931 --> 00:20:05,034 I declare there won't be enough men left around here 338 00:20:05,172 --> 00:20:06,172 to dig the graves. 339 00:20:08,241 --> 00:20:10,206 Seems like they could have left us Clovis 340 00:20:10,344 --> 00:20:11,689 to keep the mail truck running. 341 00:20:12,241 --> 00:20:13,758 I hoped they would. 342 00:20:15,241 --> 00:20:17,068 Maybe I oughta let him go to a factory. 343 00:20:17,724 --> 00:20:18,896 He wanted to. 344 00:20:19,931 --> 00:20:21,413 It was mostly me afeared 345 00:20:21,551 --> 00:20:23,379 he'd want me 'n' the young'uns to follow him to some city. 346 00:20:23,965 --> 00:20:26,137 Clovis is gonna be all right in the Army. 347 00:20:27,758 --> 00:20:29,172 How's your rheumatism, Pa? 348 00:20:29,689 --> 00:20:31,517 It's so cold for you out here. 349 00:20:32,000 --> 00:20:33,586 Well, you know how it is, the mess I make 350 00:20:33,724 --> 00:20:36,068 with all that whittlin' aggravates your mama so much. 351 00:20:36,551 --> 00:20:39,620 And it seems right now I gotta be whittlin'. 352 00:20:40,206 --> 00:20:41,862 What's this, Grandpa? 353 00:20:42,000 --> 00:20:43,068 Oh, Pa! 354 00:20:44,827 --> 00:20:46,206 It's real pretty. 355 00:20:46,344 --> 00:20:48,206 I ain't made a fiddle in 15 years. 356 00:20:48,344 --> 00:20:50,034 Remind me of Henley, I guess, 357 00:20:50,586 --> 00:20:53,034 and out here, it don't do no harm. 358 00:20:56,620 --> 00:20:58,068 I wished I was closeder. 359 00:20:59,172 --> 00:21:01,448 Maybe when Clovis' Army money is coming in regular, 360 00:21:01,586 --> 00:21:03,034 maybe I can move. 361 00:21:03,827 --> 00:21:05,275 The old Tipton place? 362 00:21:07,241 --> 00:21:09,482 Gertie! Gertie! 363 00:21:11,068 --> 00:21:13,896 Gertie, Gertie, oh. 364 00:21:14,586 --> 00:21:16,793 Oh, the Reverend Graham is coming down the road. 365 00:21:16,931 --> 00:21:20,586 This the last chance I'm gonna have to see about yourself. 366 00:21:20,724 --> 00:21:21,965 Now here, 367 00:21:22,103 --> 00:21:23,758 here, Gert. 368 00:21:25,206 --> 00:21:27,068 Oh, you've been a good girl. 369 00:21:27,206 --> 00:21:28,310 In some ways. 370 00:21:28,896 --> 00:21:30,689 Here, take these, those are for you. 371 00:21:30,827 --> 00:21:32,551 Father and I have talked it over 372 00:21:32,689 --> 00:21:36,034 and you helped us a sight back in your younger days. 373 00:21:36,172 --> 00:21:39,103 And, uh, and your pa and me, we can... 374 00:21:39,689 --> 00:21:41,310 we can get along somehow. 375 00:21:42,379 --> 00:21:44,862 You and Pa needs it worse than me and Clovis. 376 00:21:45,310 --> 00:21:46,896 It was Henley's cattle money. 377 00:21:47,034 --> 00:21:48,586 He wanted you to have it. 378 00:21:49,517 --> 00:21:50,482 All of it. 379 00:21:51,034 --> 00:21:54,344 Well, oh, it was his dying wish. 380 00:21:54,862 --> 00:21:56,965 He writ me from the Army, if anything happened to him, 381 00:21:57,103 --> 00:21:58,241 we should help Gertie. 382 00:21:58,862 --> 00:22:00,655 You raised it, he said. 383 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Ma! 384 00:22:04,931 --> 00:22:06,206 - Ma! - Gertie! 385 00:22:06,344 --> 00:22:08,551 Gertie, think of me! 386 00:22:09,482 --> 00:22:11,275 Mama! Ma! 387 00:22:12,206 --> 00:22:14,448 Don't cry, Ma, don't cry! 388 00:22:14,586 --> 00:22:17,068 Oh, honey, I'm all right. 389 00:22:19,965 --> 00:22:21,965 Less'n you choke me to death with hugging. 390 00:22:23,344 --> 00:22:25,275 "Miss Cassie hugged her Ma to death." 391 00:22:25,965 --> 00:22:28,068 That'd be a pretty piece for the paper, wouldn't it? 392 00:22:32,793 --> 00:22:35,793 Oh, Henley! 393 00:22:39,758 --> 00:22:42,448 Was you crying 'cause Grandma says Uncle Henley 394 00:22:42,586 --> 00:22:44,068 can't never go to Jesus? 395 00:22:44,206 --> 00:22:47,241 Oh, stuff, body don't have to go to him. 396 00:22:47,379 --> 00:22:49,689 He's right here all the time. 397 00:22:49,827 --> 00:22:51,241 Have you seen him? 398 00:22:51,379 --> 00:22:54,448 Well, kind of like you seein' Callie Lou. 399 00:22:54,586 --> 00:22:57,413 Did he look like a preacher dressed in suit clothes? 400 00:22:57,551 --> 00:22:59,931 No, seemed he wore overalls 401 00:23:00,068 --> 00:23:02,620 and he made things like your grandpa. 402 00:23:02,758 --> 00:23:04,655 I ain't never see'd his face. 403 00:23:04,793 --> 00:23:06,793 It seems to me he'd be always laughing. 404 00:23:07,379 --> 00:23:09,655 Laughing like I want the Christ in the Cherry wood block 405 00:23:09,793 --> 00:23:11,000 I'm working on. 406 00:23:12,310 --> 00:23:14,241 When you gonna let him out, Ma? 407 00:23:14,379 --> 00:23:16,000 He's a-comin', Cassie. 408 00:23:16,517 --> 00:23:19,655 He's gonna bust out in a jostle one of these days. 409 00:23:20,655 --> 00:23:21,931 Your pa is here. 410 00:23:43,379 --> 00:23:45,103 Time to get up. 411 00:23:45,344 --> 00:23:47,137 It's your Army examining day, honey. 412 00:24:11,000 --> 00:24:13,965 There's coffee on the stove and water warmin'. 413 00:24:14,103 --> 00:24:15,793 You best hurry. 414 00:24:15,931 --> 00:24:19,000 Oh Lord, my old woman trying to be shed of me. 415 00:24:19,137 --> 00:24:21,862 Oh Lord, look at that, now get on! 416 00:24:22,000 --> 00:24:25,206 Lots of times I think you don't love me a bit. 417 00:24:25,827 --> 00:24:29,620 Oh man, you're a fine one to talk of love. 418 00:24:29,758 --> 00:24:32,068 I could be tied hand and put in a burning house 419 00:24:32,206 --> 00:24:34,586 and if they told you the old grist mill was broke down, 420 00:24:34,724 --> 00:24:37,241 you'd run off first to see what ailed the mill. 421 00:24:37,379 --> 00:24:39,931 Oh Gertie, you as jealous of machinery 422 00:24:40,068 --> 00:24:41,793 like it was another woman. 423 00:24:42,172 --> 00:24:43,862 I can't much blame you though. 424 00:24:44,000 --> 00:24:46,724 For all my machine fixing and coal hauling. 425 00:24:46,862 --> 00:24:47,896 It's been a poor due. 426 00:24:48,034 --> 00:24:49,448 We ain't so bad off. 427 00:24:50,137 --> 00:24:52,448 There's a heap of folks seen it worst. 428 00:24:54,344 --> 00:24:55,758 Don't go wake the young'uns! 429 00:24:56,000 --> 00:24:57,517 But I wanna tell 'em goodbye. 430 00:24:57,862 --> 00:24:59,655 Well, you'll be back tonight after the test. 431 00:24:59,793 --> 00:25:01,206 Oh, I cleaned your boots. 432 00:25:05,758 --> 00:25:08,862 I look like I've been shaved with a cross cut saw. 433 00:25:09,000 --> 00:25:12,068 Wish we had electricity and running water like Mag. 434 00:25:12,206 --> 00:25:14,413 Electric lights don't fill empty bellies. 435 00:25:14,620 --> 00:25:17,655 Your sister's got it easier than you, living in town. 436 00:25:17,793 --> 00:25:20,068 Her kids has got good schools. 437 00:25:20,655 --> 00:25:22,103 Our kids are learning. 438 00:25:22,862 --> 00:25:26,206 Always wanted you to have it better than Mag, way better. 439 00:25:26,689 --> 00:25:28,206 You wasn't raised to eat sow belly 440 00:25:28,344 --> 00:25:30,103 in some sharecropper shack. 441 00:25:32,137 --> 00:25:33,172 You eating? 442 00:25:34,137 --> 00:25:35,551 I ain't hungry. 443 00:25:35,689 --> 00:25:37,068 You coming down with something? 444 00:25:37,206 --> 00:25:40,655 Girl, a man don't go off to the Army every day. 445 00:25:41,379 --> 00:25:43,310 I wish you'd've woke the kids up. 446 00:25:43,448 --> 00:25:45,724 But it ain't like you was goin' for true. 447 00:25:49,931 --> 00:25:52,517 Honey, would you put some water in the radiator for me? 448 00:25:52,965 --> 00:25:54,689 But don't go trying to crank her now, 449 00:25:54,827 --> 00:25:57,620 I'm always telling you that that ain't woman's work. 450 00:25:59,137 --> 00:26:02,413 I could drive a tractor since'd I was as big as Cassie. 451 00:27:34,551 --> 00:27:36,448 Can't you look what you're doing Cassie? 452 00:27:36,586 --> 00:27:38,379 You're so messy, you're half pig! 453 00:27:38,517 --> 00:27:41,655 If I went around pouring out stuff that'a way you'd slap me! 454 00:27:41,793 --> 00:27:43,103 You're bigger than her. 455 00:27:43,241 --> 00:27:45,206 Quit measuring your corn in somebody else's basket. 456 00:27:45,344 --> 00:27:46,344 You too, Clytie. 457 00:27:47,172 --> 00:27:49,586 I didn't mean to spill it. 458 00:27:49,724 --> 00:27:51,586 You're always spilling something. 459 00:27:52,034 --> 00:27:54,068 - Leave her be! - You're the young'un! 460 00:27:54,206 --> 00:27:55,241 I ain't! 461 00:27:55,379 --> 00:27:56,965 Piggy, pig, pig. 462 00:27:57,103 --> 00:27:58,379 I ain't! 463 00:27:58,517 --> 00:28:00,862 Enoch, one more word and I'll get your pa's razor strap. 464 00:28:01,344 --> 00:28:04,068 You can't do that, Ma, it ain't there no more. 465 00:28:04,344 --> 00:28:06,344 Callie Lou was so mean this morning I said, 466 00:28:06,482 --> 00:28:08,827 "I'll show you what you'll get if you go on this way." 467 00:28:08,965 --> 00:28:11,896 And I took her to see the strap and it weren't there no more. 468 00:28:12,034 --> 00:28:14,034 Pa's took it clean away. 469 00:28:15,655 --> 00:28:17,413 Ain't Pa coming back tonight? 470 00:28:17,551 --> 00:28:19,172 You let him go without waking us? 471 00:28:19,310 --> 00:28:21,241 Has Pa gone to the war? 472 00:28:21,689 --> 00:28:24,137 He's gone and we ain't never gonna see him no more. 473 00:28:24,275 --> 00:28:25,482 He'd go to one of them factories 474 00:28:25,620 --> 00:28:27,689 where they make bombs and stuff. 475 00:28:29,379 --> 00:28:30,931 Well, I guess he'll write us a letter, 476 00:28:31,068 --> 00:28:32,896 telling us where he's gone. 477 00:28:42,724 --> 00:28:44,620 Mama Nevels! 478 00:28:47,620 --> 00:28:48,655 Cassie. 479 00:28:50,448 --> 00:28:54,206 - Howdy, Kate. - Hello, Gert. 480 00:28:54,344 --> 00:28:56,344 We'll have news of Clovis today. 481 00:28:56,482 --> 00:28:57,689 Don't you fret. 482 00:28:58,689 --> 00:28:59,689 Mrs. Hull. 483 00:29:00,689 --> 00:29:04,310 Three dozen, they're laying right well. 484 00:29:04,793 --> 00:29:07,344 Gert! Where's Clovis? 485 00:29:07,482 --> 00:29:08,965 Ain't the mail in yet? 486 00:29:09,103 --> 00:29:11,482 Clovis ain't driving no more, Mamie. 487 00:29:11,620 --> 00:29:12,862 He's gone. 488 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Gone? 489 00:29:15,793 --> 00:29:17,827 What'll I do when the coal runs out? 490 00:29:18,413 --> 00:29:21,034 I can't cut wood to do no one no good. 491 00:29:21,172 --> 00:29:23,586 I'll send Reuben to cut you some wood. 492 00:29:24,517 --> 00:29:25,896 Mamie's eggs. 493 00:29:27,689 --> 00:29:29,034 You seen old John? 494 00:29:29,172 --> 00:29:30,206 Not yet. 495 00:29:30,344 --> 00:29:31,931 My Pa's gone to the wars. 496 00:29:32,068 --> 00:29:34,241 My Pa flies airplanes. 497 00:29:34,620 --> 00:29:36,827 You know, I'm afeared that her man ain't coming home, 498 00:29:36,965 --> 00:29:39,482 he's been missing in action so long. 499 00:29:40,379 --> 00:29:41,551 How? 500 00:29:41,689 --> 00:29:45,275 Mrs. Hull, I just can't stand waiting. 501 00:29:45,413 --> 00:29:46,689 You got something for me to do? 502 00:29:46,827 --> 00:29:48,620 Hey, get over here! 503 00:29:59,275 --> 00:30:02,517 Mrs. Hull, you seen Gertie Nevels? 504 00:30:02,655 --> 00:30:05,413 She's in the garden over yonder. 505 00:30:06,931 --> 00:30:10,793 Gertie, you about the best hand with a hoe I ever seen. 506 00:30:11,206 --> 00:30:13,551 Well, I've had plenty of practice, Uncle John. 507 00:30:14,586 --> 00:30:16,034 There's a little piece of business 508 00:30:16,172 --> 00:30:18,793 that you and me ought to get into. 509 00:30:19,620 --> 00:30:21,793 You want me to move and ashamed to say so? 510 00:30:21,931 --> 00:30:24,655 You're one of the best renters I ever had. 511 00:30:25,620 --> 00:30:28,103 But if you and me could do a little trading, 512 00:30:28,241 --> 00:30:30,275 your renting days would be over. 513 00:30:31,689 --> 00:30:33,689 Don't seem like the time to talk o' trading. 514 00:30:33,827 --> 00:30:35,724 Didn't you know they've took Clovis? 515 00:30:36,310 --> 00:30:39,137 Them Army wages comes in mighty steady. 516 00:30:39,448 --> 00:30:41,655 I can rent pert near any place I choose. 517 00:30:42,000 --> 00:30:44,517 Is that why I see you looking at the Tipton place, 518 00:30:44,862 --> 00:30:46,000 knowing it's for sale? 519 00:30:46,137 --> 00:30:47,448 Well I don't know, Uncle John. 520 00:30:47,586 --> 00:30:49,241 I ain't hardly give'd it a thought. 521 00:30:49,655 --> 00:30:52,586 But how much you gimme to take it off your hands? 522 00:30:52,724 --> 00:30:57,689 Now Gertie, I have know'd your old Pa for 50 years. 523 00:30:58,034 --> 00:31:00,310 Now Henley was his only'st boy 524 00:31:00,827 --> 00:31:03,517 and you're old Pa would give his good leg to know 525 00:31:03,655 --> 00:31:06,310 that you was always gonna be close by. 526 00:31:06,448 --> 00:31:07,931 And that place is yours, girl, 527 00:31:08,068 --> 00:31:10,241 for what I give for it, five hundred. 528 00:31:10,379 --> 00:31:13,344 Put whatever you want down and the rest later. 529 00:31:13,482 --> 00:31:17,862 I could pay for it, Uncle John, pert near all of it. 530 00:31:18,931 --> 00:31:21,448 Missus! There's a car! 531 00:31:26,965 --> 00:31:29,448 Was a car brought the news about Henley, 532 00:31:29,931 --> 00:31:31,758 a Red Cross lady in a blue coat. 533 00:31:41,724 --> 00:31:43,034 It's the same one! 534 00:31:43,172 --> 00:31:46,034 Evening, ma'am, you've brung us word? 535 00:31:46,379 --> 00:31:48,724 I have a message for Mamie Childers. 536 00:31:52,862 --> 00:31:56,896 Miss Childers, your husband is safe. 537 00:31:57,034 --> 00:31:59,103 He's a prisoner of war in Italy. 538 00:32:02,448 --> 00:32:04,448 And I brought you your mail. 539 00:32:05,482 --> 00:32:07,034 Now, if you'll all pay attention, 540 00:32:07,793 --> 00:32:09,344 I'll call out the name. 541 00:32:09,482 --> 00:32:11,862 Thank you, ma'am, I'm the post mistress, I give out the mail here. 542 00:32:12,206 --> 00:32:14,689 Mrs. Robert Maples, McKinley Opal. 543 00:32:14,827 --> 00:32:16,172 Come over to the porch. 544 00:32:16,310 --> 00:32:18,068 Mrs. Harold Agee? 545 00:32:18,724 --> 00:32:20,344 Mrs. Gertrude Nevels? 546 00:32:20,482 --> 00:32:22,344 Here, it's postmarked Detroit. 547 00:32:22,862 --> 00:32:24,068 Ms. May Boyd. 548 00:32:26,103 --> 00:32:27,620 Is it from Pa, Ma? 549 00:32:29,241 --> 00:32:30,689 Is he all right? 550 00:32:30,827 --> 00:32:32,620 They didn't get him in the Army. 551 00:32:38,448 --> 00:32:42,482 "Dear Gertie, well, I passed the Army, 552 00:32:43,103 --> 00:32:47,655 but they said I would not be called for a right good spell. 553 00:32:48,206 --> 00:32:50,034 So I went to a factory, 554 00:32:50,620 --> 00:32:54,034 like I should have done a long time back. 555 00:32:54,482 --> 00:32:58,896 I got me a job that suits me. 556 00:32:59,551 --> 00:33:01,068 It pays good. 557 00:33:01,586 --> 00:33:06,275 I sold the truck and it brang more than I paid. 558 00:33:07,103 --> 00:33:09,724 It was them good new tires. 559 00:33:10,103 --> 00:33:12,896 Now I am getting a place so you and the children 560 00:33:13,034 --> 00:33:16,172 can come here to Detroit. 561 00:33:20,034 --> 00:33:22,206 I am sending some money. 562 00:33:22,344 --> 00:33:25,931 I will send more when I have a payday. 563 00:33:26,482 --> 00:33:28,344 You and the children needs clothes. 564 00:33:28,862 --> 00:33:30,965 I want you not to have it so hard. 565 00:33:31,379 --> 00:33:32,965 Write to me, Clovis." 566 00:33:33,620 --> 00:33:35,448 They's lots of kisses too, Ma, 567 00:33:35,586 --> 00:33:37,103 see that big line of crosses? 568 00:33:37,655 --> 00:33:40,482 Don't go, Gert, he'll like it there. 569 00:33:40,620 --> 00:33:43,275 If'n you follow him, he might never come back. 570 00:33:43,655 --> 00:33:45,689 Now, you know I'd never go up there. 571 00:33:47,275 --> 00:33:50,000 I'm gonna save just about everything he sends 572 00:33:50,517 --> 00:33:53,482 so's he can buy him another truck when he comes back home. 573 00:33:56,172 --> 00:34:00,896 There's all them little flowers all wrapped up for spring. 574 00:34:01,586 --> 00:34:04,137 Why you bringing pine trees too, Ma? 575 00:34:04,275 --> 00:34:06,758 We'll plant 'em either side of the gate at our new house. 576 00:34:07,137 --> 00:34:10,103 They got the prettiest voices of all the trees, Cassie. 577 00:34:11,862 --> 00:34:15,931 You better plant 'em real deep or that bad Callie Lou 578 00:34:16,068 --> 00:34:17,344 will come pull em up again. 579 00:34:17,482 --> 00:34:20,068 You see her trying to pull 'em up, you tell me, 580 00:34:20,206 --> 00:34:22,655 I'm gonna give that young'un a good twitching! 581 00:34:23,517 --> 00:34:25,862 You won't make it too hard, will you, Ma? 582 00:34:26,000 --> 00:34:27,862 She ain't a bad young'un at heart. 583 00:34:28,000 --> 00:34:29,241 Just full of jumping meanness. 584 00:34:29,793 --> 00:34:31,689 Well, I'll just scare her. 585 00:34:32,241 --> 00:34:34,206 No hickory limb, I'll just cut me a twig 586 00:34:34,344 --> 00:34:36,275 from that little peach tree outside our new kitchen. 587 00:34:36,413 --> 00:34:37,448 Ma! 588 00:34:47,586 --> 00:34:48,827 What's the matter, Ma? 589 00:34:48,965 --> 00:34:51,275 Gertrude, Gertrude! 590 00:34:51,758 --> 00:34:53,793 Grandma, is Grandpa dead? 591 00:34:53,931 --> 00:34:58,344 No! No, your grandpa ain't dead, but he'd be better dead. 592 00:34:58,482 --> 00:35:02,655 That poor, old, crippled soul with its own flesh and blood 593 00:35:02,793 --> 00:35:06,068 bringing disgrace down on his own gray head! 594 00:35:06,206 --> 00:35:07,379 What's Mag gone and done? 595 00:35:07,517 --> 00:35:10,103 Oh, Mag! Mag ain't done nothing. 596 00:35:10,758 --> 00:35:12,827 Mag is a decent woman. 597 00:35:12,965 --> 00:35:16,241 She is not sneaking and conniving to leave her man 598 00:35:16,379 --> 00:35:18,482 and make her children fatherless! 599 00:35:19,103 --> 00:35:20,482 It's St. Paul said, 600 00:35:21,206 --> 00:35:24,586 he said wives be in subjugation to their husbands 601 00:35:24,724 --> 00:35:26,034 and you know what your mammy done? 602 00:35:26,172 --> 00:35:28,689 When your poor daddy is all alone, 603 00:35:28,896 --> 00:35:32,241 in a strange place and he is working so hard 604 00:35:32,379 --> 00:35:34,000 to put bread in your mouth... 605 00:35:34,137 --> 00:35:35,931 She bought us a place of our own. 606 00:35:36,344 --> 00:35:37,689 Oh Lord, oh Lord. 607 00:35:38,344 --> 00:35:40,655 She turned her own children against their father. 608 00:35:40,793 --> 00:35:42,793 Ma, I'm home! 609 00:35:45,793 --> 00:35:48,379 Look at your daughter, growing up like a heathen. 610 00:35:48,620 --> 00:35:51,413 She wouldn't be going to ruin if Clovis was around. 611 00:35:51,965 --> 00:35:54,758 She's just been over at Mamie Childers helping with the young'uns. 612 00:35:54,896 --> 00:35:57,310 And that trashy Mamie teaching her how to dance. 613 00:35:57,448 --> 00:36:00,482 What are you fixing to order from this catalog, girl? 614 00:36:00,620 --> 00:36:03,655 Curtains, white curtains with blue bands 615 00:36:04,034 --> 00:36:05,413 for our new front winders! 616 00:36:05,551 --> 00:36:07,413 Child, you don't want curtains. 617 00:36:07,551 --> 00:36:10,000 You don't need curtains till you go to Detroit! 618 00:36:10,586 --> 00:36:11,793 Detroit? 619 00:36:11,931 --> 00:36:15,000 Yes Detroit, Detroit. 620 00:36:15,206 --> 00:36:16,931 Your daddy wants y'all with him 621 00:36:17,068 --> 00:36:20,241 and your mama's gonna do her duty and take you there. 622 00:36:20,379 --> 00:36:22,275 Detroit. Detroit. 623 00:36:22,413 --> 00:36:24,379 Oh, this poor little fella. 624 00:36:24,517 --> 00:36:26,344 He needs somebody to look after him, 625 00:36:26,482 --> 00:36:27,862 running around barefooted, 626 00:36:28,000 --> 00:36:30,103 he's gonna get that ole croup again. 627 00:36:32,655 --> 00:36:34,862 Ma, can Jep go to Detroit too? 628 00:36:35,000 --> 00:36:36,827 And can we take Miss Callie Lou? 629 00:36:39,000 --> 00:36:40,724 We ain't going yet, honey. 630 00:36:41,517 --> 00:36:43,724 Clytie, make your grandma a cup of coffee. 631 00:36:44,344 --> 00:36:46,241 Mama, don't let her! 632 00:37:03,137 --> 00:37:05,034 Your ma sent for me. 633 00:37:05,689 --> 00:37:08,103 The way she talks about it 634 00:37:08,241 --> 00:37:10,689 you'd think I was making a mint selling you this place. 635 00:37:12,413 --> 00:37:15,241 Twice'd I thought she was going to faint, dead away. 636 00:37:18,172 --> 00:37:20,620 We both got to do our duty, Gert. 637 00:37:21,517 --> 00:37:22,758 I can't let a piece of land 638 00:37:22,896 --> 00:37:25,172 come between a woman and a man and her people. 639 00:37:25,586 --> 00:37:28,448 But Ma bought it! She gave you the money! 640 00:37:28,586 --> 00:37:30,655 You're gonna have to give me back the key. 641 00:37:31,517 --> 00:37:33,206 The right's on her side, Gert. 642 00:37:33,517 --> 00:37:35,137 If Clovis is making a living, 643 00:37:35,275 --> 00:37:37,137 you've got to go to him if he wants it thatta way. 644 00:37:37,275 --> 00:37:38,482 But you asked. 645 00:37:39,275 --> 00:37:41,137 You said, did I wanna buy it? 646 00:37:41,793 --> 00:37:43,586 You said I should be close to my Pa. 647 00:37:43,862 --> 00:37:46,413 Yeah, but we thought Clovis was gonna be in the Army then. 648 00:37:46,551 --> 00:37:48,034 But he ain't. 649 00:37:48,172 --> 00:37:51,000 And it's what he wants that matters, you're his wedded wife. 650 00:37:58,724 --> 00:37:59,965 I'm sorry, girl. 651 00:38:52,827 --> 00:38:55,172 Enoch? Reuben? 652 00:38:55,310 --> 00:38:56,758 Look where you going, lady! 653 00:38:56,896 --> 00:38:58,103 Dumb hillbillies. 654 00:39:00,896 --> 00:39:02,655 Three Planks Express 655 00:39:02,793 --> 00:39:05,689 leaving on Northbound track 11 for Toledo. 656 00:39:05,827 --> 00:39:07,793 Ma! 657 00:39:08,517 --> 00:39:09,620 Over here! 658 00:39:10,724 --> 00:39:12,724 Buffalo, New York all aboard please. 659 00:39:12,862 --> 00:39:14,551 All aboard! 660 00:39:21,689 --> 00:39:23,034 Sit down, Ma. 661 00:39:23,344 --> 00:39:24,655 You look peaked. 662 00:39:26,275 --> 00:39:29,724 It's snowing out there, Ma, like you've never seen! 663 00:39:30,137 --> 00:39:33,620 And it don't fall down, it goes crosswise! 664 00:39:34,034 --> 00:39:35,586 There's a place you get drinks. 665 00:39:35,724 --> 00:39:37,827 You want some good hot coffee, Ma? 666 00:39:37,965 --> 00:39:39,000 Can I have a Coke? 667 00:39:39,137 --> 00:39:40,655 We gotta wait for your Pa. 668 00:39:40,793 --> 00:39:42,827 Pa didn't sound prime sure he'd meet us. 669 00:39:43,241 --> 00:39:45,000 He said to take a cab. 670 00:39:45,137 --> 00:39:47,000 Give me the tickets for the baggage, Ma. 671 00:39:47,137 --> 00:39:49,344 Reuben and me'll go get 'em, I seen where. 672 00:39:49,482 --> 00:39:51,931 Let me go, Ma, I'm the oldest. 673 00:39:52,379 --> 00:39:54,586 You can't manage that cherry woodblock, none of ya. 674 00:39:54,724 --> 00:39:57,724 Grandpa sent it separate, that and the big trunk. 675 00:39:58,620 --> 00:40:00,103 Railway Express, he said. 676 00:40:00,241 --> 00:40:04,206 Railway Express is different, it comes later. 677 00:40:04,344 --> 00:40:05,448 I hope they treat it good. 678 00:40:05,586 --> 00:40:06,931 We shoulda wrapped it. 679 00:40:07,344 --> 00:40:08,551 The tickets, Ma! 680 00:40:11,862 --> 00:40:14,103 You oughta used your new purse, Ma. 681 00:40:14,689 --> 00:40:17,448 You look like a body outta the funny papers, Ma! 682 00:40:17,586 --> 00:40:19,724 Your hat's all...crooked. 683 00:40:21,068 --> 00:40:22,068 Get it. 684 00:40:31,620 --> 00:40:34,448 Who'd've thought it'd be so cold in the fall this way? 685 00:40:38,793 --> 00:40:40,137 I got one over here! 686 00:40:40,551 --> 00:40:42,000 Here, for the young'un! 687 00:40:44,172 --> 00:40:45,379 God bless ya. 688 00:40:52,689 --> 00:40:53,827 Where to, lady? 689 00:40:54,379 --> 00:40:56,758 18911 Mary Hill. 690 00:40:56,896 --> 00:40:59,758 It's close to where my Pa works at the Flint plant. 691 00:40:59,896 --> 00:41:03,000 Which one? Old Man Flint owns half of Detroit. 692 00:41:03,137 --> 00:41:05,413 My Pa's helping make stuff for the war. 693 00:41:05,551 --> 00:41:06,827 He's fighting it. 694 00:41:07,793 --> 00:41:09,241 How fast can you go? 695 00:41:09,379 --> 00:41:11,241 I gotta drink this coffee. 696 00:41:12,689 --> 00:41:13,931 Don't smell like coffee. 697 00:41:15,517 --> 00:41:17,448 The smell froze. 698 00:41:19,206 --> 00:41:22,482 Now, where the Dickens is Mary Hill? 699 00:41:23,068 --> 00:41:25,344 Well, I reckon it's a great big place. 700 00:41:25,482 --> 00:41:27,275 Three or four stories high 701 00:41:27,586 --> 00:41:29,172 and we'll ride the elevator. 702 00:41:32,172 --> 00:41:34,689 Detroit's not like Kentucky? 703 00:41:34,827 --> 00:41:37,034 How'd you know where we was from? 704 00:41:37,172 --> 00:41:41,517 I've met yous at the station through two World Wars. 705 00:41:41,655 --> 00:41:43,000 And you're going back pretty soon? 706 00:41:43,965 --> 00:41:45,758 Money saved to by a farm, right? 707 00:41:46,827 --> 00:41:51,137 One of them big bluegrass farms. 708 00:41:56,965 --> 00:42:00,275 - My ears are freezing. - All right. 709 00:42:03,965 --> 00:42:05,068 This is it? 710 00:42:05,206 --> 00:42:06,689 This is it, lady. 711 00:42:25,551 --> 00:42:27,275 Come on, Cassie Marie. 712 00:42:40,793 --> 00:42:42,793 It's freezing, Ma, light the stove! 713 00:42:42,931 --> 00:42:44,172 I don't know how. 714 00:42:44,413 --> 00:42:46,862 It's easy, look! On! 715 00:42:51,517 --> 00:42:53,137 Right down in there. 716 00:43:00,551 --> 00:43:02,965 There's coal here, but no kindlin'. 717 00:43:05,172 --> 00:43:08,034 Ma, Miss Callie Lou don't like it here! 718 00:43:08,172 --> 00:43:10,689 Ma, I'm cold. 719 00:43:10,931 --> 00:43:13,137 Well, jump around a bit now, it'll warm us up. 720 00:43:16,793 --> 00:43:18,379 Quit the racket kids! 721 00:43:18,517 --> 00:43:19,689 I gotta sleep! 722 00:43:19,827 --> 00:43:21,517 Why's he sleeping in the daytime? 723 00:43:21,655 --> 00:43:23,344 Maybe he's sick. 724 00:43:23,482 --> 00:43:25,344 Can it will you? 725 00:43:25,482 --> 00:43:26,586 I'll call the cops! 726 00:43:26,724 --> 00:43:28,172 I gotta sleep! 727 00:43:28,655 --> 00:43:30,068 They's afeared! 728 00:43:30,206 --> 00:43:31,758 And they's cold! 729 00:43:31,896 --> 00:43:33,517 So build them a fire! 730 00:43:33,655 --> 00:43:35,344 Ain't no kindlin'. 731 00:43:35,482 --> 00:43:39,482 There's kindling in my shed, out front on the porch. 732 00:43:39,620 --> 00:43:40,896 Much obliged! 733 00:43:57,965 --> 00:43:59,724 You took that out of Victor's shed! 734 00:43:59,862 --> 00:44:01,310 He'll get ya! 735 00:44:01,448 --> 00:44:02,448 He knows. 736 00:44:03,448 --> 00:44:05,034 I gotta get my young'uns warm. 737 00:44:05,172 --> 00:44:08,241 Ma keeps the oven on when hers got no coal. 738 00:44:08,758 --> 00:44:10,827 You're a hillbilly ain't ya? 739 00:44:17,103 --> 00:44:18,310 I lit it, Ma! 740 00:44:18,448 --> 00:44:20,034 And we found some stuff Pa left! 741 00:44:22,655 --> 00:44:24,413 Tastes funny! 742 00:44:24,551 --> 00:44:26,241 It's pasteurized, silly! 743 00:44:26,586 --> 00:44:28,241 That's what school book says. 744 00:44:28,379 --> 00:44:30,379 There's a cow behind it somewheres. 745 00:44:30,689 --> 00:44:32,551 - Drink it. - Hey, y'all. 746 00:44:33,827 --> 00:44:35,275 These beans ain't much. 747 00:44:35,413 --> 00:44:37,000 I didn't have no pork 748 00:44:37,137 --> 00:44:39,068 and Clovis don't have ration points yet. 749 00:44:39,206 --> 00:44:41,172 I had to use a bit of bacon grease. 750 00:44:42,379 --> 00:44:43,965 I'm plum ashamed of myself. 751 00:44:44,275 --> 00:44:45,689 Told Clovis I'd start y'all a fire 752 00:44:45,827 --> 00:44:48,275 when I got up this morning to get the boys off to school, 753 00:44:48,620 --> 00:44:50,137 then I fell right back asleep again 754 00:44:50,275 --> 00:44:51,896 till Wheateye comes yelling you'd come. 755 00:44:52,344 --> 00:44:55,275 You said you'd knock my head off if I woke you up again. 756 00:44:55,413 --> 00:44:58,034 Sure is good of you to go to all this trouble. 757 00:44:58,172 --> 00:44:59,793 Well, it's like I said to Wheat last night, 758 00:44:59,931 --> 00:45:02,103 a body's got to have something to make 'em think of home 759 00:45:02,241 --> 00:45:04,137 when they find theirselves in this dump. 760 00:45:04,862 --> 00:45:06,482 You live with the man that yells? 761 00:45:06,620 --> 00:45:07,758 Oh no, that's Victor! 762 00:45:08,034 --> 00:45:09,344 He's on nights at the steel plant. 763 00:45:09,482 --> 00:45:11,344 Don't you pay him no mind, he's all bark. 764 00:45:11,482 --> 00:45:12,724 Now we live on that side. 765 00:45:13,206 --> 00:45:14,896 My man works with your daddy. 766 00:45:16,724 --> 00:45:18,275 I'm Sophronie Meanwell. 767 00:45:19,586 --> 00:45:21,413 Y'all dig in now 'fore this all gets cold. 768 00:45:32,551 --> 00:45:35,241 That Miss Meanwell talk's kinda like us, Ma. 769 00:45:35,586 --> 00:45:37,344 Wasn't she dressed pretty? 770 00:45:38,034 --> 00:45:39,655 That slip. 771 00:45:40,137 --> 00:45:42,034 Body could see right through it. 772 00:45:43,137 --> 00:45:46,172 Maybe Ma was right, I did ought to be here with your pa. 773 00:45:46,862 --> 00:45:47,896 Why? 774 00:45:49,413 --> 00:45:51,413 It's awful stuffy in here, ain't it? 775 00:45:51,551 --> 00:45:53,655 They's double windows. 776 00:45:53,793 --> 00:45:55,620 The outside ones won't open, I tried. 777 00:46:02,000 --> 00:46:03,758 The seat fell back on him. 778 00:46:04,482 --> 00:46:06,482 Here, honey, let me look. 779 00:46:10,413 --> 00:46:11,758 Fix his pants, Enoch. 780 00:46:16,758 --> 00:46:18,344 It's 46 cents. 781 00:46:18,586 --> 00:46:20,172 I didn't ask for no ice. 782 00:46:20,310 --> 00:46:21,758 You gotta have ice, lady. 783 00:46:22,103 --> 00:46:23,344 Pay 'im, Ma! 784 00:46:23,482 --> 00:46:25,344 It's so hot in here everything'll spoil! 785 00:46:33,034 --> 00:46:35,034 Ice! Coal! 786 00:46:35,379 --> 00:46:37,137 Over here! Number 17! 787 00:46:37,275 --> 00:46:38,724 Anything else you want, lady? 788 00:46:41,896 --> 00:46:44,482 Aww honey, you ain't hurt, just scared. 789 00:46:48,172 --> 00:46:51,034 [staticky radio playing 790 00:46:54,068 --> 00:46:55,758 Y'all, it's a real live man, Ma! 791 00:46:55,896 --> 00:46:57,586 Look Ma, we got a radio! 792 00:46:57,724 --> 00:46:59,655 Make that thing turn off! 793 00:46:59,793 --> 00:47:01,482 - Cut the racket! - I know how! 794 00:47:01,620 --> 00:47:02,620 I'll call the cops! 795 00:47:06,000 --> 00:47:07,586 Make it quit! 796 00:47:08,586 --> 00:47:09,655 Anybody home? 797 00:47:09,827 --> 00:47:10,931 Pa! 798 00:47:11,862 --> 00:47:13,551 How's my girl? Hey! 799 00:47:15,172 --> 00:47:16,275 Hey, hey, hey. 800 00:47:17,344 --> 00:47:18,344 Hi, Gert! 801 00:47:20,931 --> 00:47:22,000 Supper ready? 802 00:47:23,724 --> 00:47:25,551 You done real well, Clovis! 803 00:47:26,241 --> 00:47:30,000 Buy so much stuff and send us the truck money besides. 804 00:47:30,758 --> 00:47:31,965 Lord, woman! 805 00:47:32,172 --> 00:47:34,103 Surely you don't think I paid for all this? 806 00:47:35,448 --> 00:47:37,689 Up here, everybody buys on time. 807 00:47:39,448 --> 00:47:40,517 How much we owe? 808 00:47:40,655 --> 00:47:41,689 Now, come on, Gert. 809 00:47:42,482 --> 00:47:43,827 I'm making big money. 810 00:47:44,482 --> 00:47:46,137 I done what I aimed to do. 811 00:47:46,275 --> 00:47:48,379 Got on as a machine repair man. 812 00:47:48,517 --> 00:47:49,517 And I'm good at it. 813 00:47:50,344 --> 00:47:52,586 You know what my paycheck will be this week? 814 00:47:53,862 --> 00:47:55,068 Better than a hundred dollars. 815 00:47:55,620 --> 00:47:57,551 Pa! We're rich! 816 00:47:57,689 --> 00:47:59,896 A hundred dollars? 817 00:48:00,448 --> 00:48:03,344 Well, I don't reckon I'll make that every week. 818 00:48:03,482 --> 00:48:06,206 Of course that's 'fore union dues and taxes and all. 819 00:48:06,689 --> 00:48:08,068 It ain't no fortune. 820 00:48:08,965 --> 00:48:12,034 Took real savings to get the down payment on all this, 821 00:48:12,517 --> 00:48:13,517 and the car. 822 00:48:22,206 --> 00:48:25,896 Clovis, you got all these debts afore we even come. 823 00:48:26,620 --> 00:48:28,862 How you gonna manage with me and the young'uns here? 824 00:48:29,068 --> 00:48:31,379 Don't worry, old woman, they like me. 825 00:48:32,310 --> 00:48:34,517 I get in a heap overtime too. 826 00:48:35,137 --> 00:48:39,275 Besides that, I'm in real good with all the union men. 827 00:48:40,586 --> 00:48:44,000 Everything's gonna be all right. 828 00:48:45,310 --> 00:48:47,689 I'm glad you come, Gertie. 829 00:48:49,620 --> 00:48:52,000 I've sure been missing ya. 830 00:48:59,448 --> 00:49:00,551 Shoot. 831 00:49:09,827 --> 00:49:12,551 It's all right, honey. 832 00:49:12,689 --> 00:49:14,000 Go to sleep now. 833 00:49:29,517 --> 00:49:31,931 Clovis, ain't hardly room to breathe in this place. 834 00:49:40,655 --> 00:49:42,482 Sophronie, come on here to bed now, 835 00:49:42,620 --> 00:49:44,689 I gotta get up and go to work here in a minute. 836 00:49:45,482 --> 00:49:46,862 I ain't ready to go bed, 837 00:49:47,000 --> 00:49:48,275 I ain't finished my drink yet. 838 00:49:48,413 --> 00:49:49,862 Now come on, baby! 839 00:50:06,862 --> 00:50:08,413 Ma, the Daly kids is leavin'! 840 00:50:08,551 --> 00:50:09,620 We'll be late! 841 00:50:09,862 --> 00:50:12,206 But Sophronie said 8:30, it's only just past eight! 842 00:50:12,344 --> 00:50:13,689 Hey guys, wait up! 843 00:50:20,551 --> 00:50:22,310 We got to parochial school. 844 00:50:22,551 --> 00:50:24,241 Go to your public school, hillbilly! 845 00:50:24,379 --> 00:50:26,758 With the niggers and the Jews. 846 00:50:30,310 --> 00:50:33,275 Ma, I don't think people up here carries baskets! 847 00:50:34,137 --> 00:50:35,137 I do! 848 00:50:37,482 --> 00:50:40,000 - Oh, hi! - Y'all come home right after school. 849 00:50:42,000 --> 00:50:44,137 Come on, kids, ain't ya coming to school? 850 00:50:55,344 --> 00:50:58,344 Now Gert, you don't wanna drag him all that way! 851 00:50:58,517 --> 00:51:00,689 Amos, honey, you come inside and play with Wheateye. 852 00:51:00,827 --> 00:51:02,413 Ain't Wheateye going to school? 853 00:51:02,620 --> 00:51:03,965 No, she goes second shift. 854 00:51:04,103 --> 00:51:05,896 They got more kids than space. 855 00:51:06,034 --> 00:51:07,689 Hey, Amos, you want a cookie? 856 00:51:14,896 --> 00:51:17,793 Oh, Ma, I wanna go home! 857 00:51:17,931 --> 00:51:21,862 Please, let's get home, I can't learn to read no how 858 00:51:22,000 --> 00:51:24,241 and I'm freezing cold! 859 00:51:24,379 --> 00:51:28,103 Oh honey, school's gonna be the prettiest place. 860 00:51:28,241 --> 00:51:29,931 You'll see. 861 00:51:30,068 --> 00:51:31,551 There'll be a big yard to play games 862 00:51:31,689 --> 00:51:34,103 and a big fun lunch room. 863 00:51:34,241 --> 00:51:35,965 Room with nothing but books. 864 00:51:36,103 --> 00:51:39,137 Here kid, it's gum, you chew it! 865 00:51:40,896 --> 00:51:43,310 Don't be scared, kindergarten's nice. 866 00:51:43,448 --> 00:51:45,689 But you oughtn't tell such big lies, lady. 867 00:51:45,827 --> 00:51:48,586 I had a time with Joey, here, on account I lied to him. 868 00:51:48,724 --> 00:51:50,068 He's your little brother? 869 00:51:50,206 --> 00:51:52,931 Yeah, Pop's a gun on the Pacific 870 00:51:53,068 --> 00:51:55,206 and Mom works a seven to three shift at Flints. 871 00:51:55,344 --> 00:51:58,034 Her runs one of them big presses, good as a man! 872 00:51:58,172 --> 00:52:01,206 Got her 14 hours overtime last week! 873 00:52:09,310 --> 00:52:12,172 Come on, kindergarten's this way. 874 00:52:22,793 --> 00:52:25,965 Garcia. Is that how you say it, Garcia? 875 00:52:26,103 --> 00:52:28,137 He don't know English, Miss. 876 00:52:28,275 --> 00:52:30,586 I seen him on my street. 877 00:52:30,724 --> 00:52:32,344 He won't play or nothing. 878 00:52:32,793 --> 00:52:34,206 He's a dummy. 879 00:52:34,344 --> 00:52:37,586 Now stop that, Rachel, Garcia is gonna be our friend. 880 00:52:37,724 --> 00:52:39,000 It just takes a little while 881 00:52:39,137 --> 00:52:40,655 when you don't understand the word. 882 00:52:43,137 --> 00:52:44,137 Well, hello! 883 00:52:45,275 --> 00:52:46,793 Have you come to join us? 884 00:52:46,931 --> 00:52:49,482 This is Cassie. Cassiah Marie. 885 00:52:50,137 --> 00:52:51,344 Hello, Cassie! 886 00:52:52,000 --> 00:52:54,413 I'm gonna tell you a story in a minute. You came just in time! 887 00:52:54,724 --> 00:52:57,206 And on your first day we let you chew your own gum! 888 00:52:59,586 --> 00:53:01,068 You find it's much easier 889 00:53:01,206 --> 00:53:02,931 if you take your mittens off first. 890 00:53:05,793 --> 00:53:07,103 Chicle? 891 00:53:09,931 --> 00:53:11,206 Well, look at that. 892 00:53:11,344 --> 00:53:13,827 He said something to us. 893 00:53:14,000 --> 00:53:15,517 Give him a piece, Cassie. 894 00:53:17,310 --> 00:53:18,724 Can you say thank you, Garcia? 895 00:53:18,862 --> 00:53:20,103 Thank you. 896 00:53:23,896 --> 00:53:25,068 She'll be all right. 897 00:53:35,758 --> 00:53:37,103 Bye, Cassie Marie. 898 00:53:42,103 --> 00:53:43,655 Would you file these, please? 899 00:53:44,068 --> 00:53:46,620 Mrs. Ogorski, talk slower. 900 00:53:48,103 --> 00:53:50,689 Olga, you understand Hungarian? 901 00:53:50,862 --> 00:53:53,172 It's gotta be Hungarian 'cause it's not Ukrainian, 902 00:53:53,310 --> 00:53:56,172 it's not Polish. Take this, will ya? 903 00:53:57,206 --> 00:53:58,586 May I help you? 904 00:53:58,724 --> 00:54:00,793 - I gotta sign up my young'uns. - Name? 905 00:54:01,379 --> 00:54:02,620 Nevels. 906 00:54:05,068 --> 00:54:07,068 Is that basket from Poland? 907 00:54:07,724 --> 00:54:09,275 Kentucky's my country. 908 00:54:09,758 --> 00:54:11,137 It's beautiful. 909 00:54:12,931 --> 00:54:14,758 Are those wood strips? 910 00:54:15,344 --> 00:54:16,862 White oak splints. 911 00:54:18,137 --> 00:54:19,793 It's a beautiful color. 912 00:54:20,689 --> 00:54:21,862 You've stained it. 913 00:54:22,620 --> 00:54:24,137 Oak weathers thatta way. 914 00:54:25,482 --> 00:54:28,241 I always liked the color of clean weathered oak wood. 915 00:54:29,275 --> 00:54:31,586 It's as pretty as tobacco when it's hung up to cure. 916 00:54:31,724 --> 00:54:33,172 You carve, huh? 917 00:54:33,310 --> 00:54:34,551 You mean whittle? 918 00:54:34,689 --> 00:54:36,310 Backs, handles and such. 919 00:54:36,862 --> 00:54:38,931 Foolishness like dolls for young'uns. 920 00:54:40,551 --> 00:54:42,310 Fill these out, Miss Nevels. 921 00:54:42,724 --> 00:54:44,620 - Thank you. - When will they get home? 922 00:54:44,758 --> 00:54:46,413 Oh, about noon for lunch. 923 00:54:46,551 --> 00:54:48,448 You mean they ain't no school lunch? 924 00:54:48,586 --> 00:54:49,862 Ain't no place to eat! 925 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 The little 'uns only come for half day no how. 926 00:54:52,827 --> 00:54:55,344 This school ain't got nothing but teachers and kids. 927 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Too few of one and too many of the other. 928 00:54:59,137 --> 00:55:00,586 My name is Mr. Skyros. 929 00:55:00,724 --> 00:55:02,724 I'm the arts and crafts teacher. 930 00:55:03,103 --> 00:55:05,034 May I borrow your basket for a few days? 931 00:55:05,448 --> 00:55:07,275 I'd love to show it to the children. 932 00:55:09,310 --> 00:55:12,448 I've left four young'uns here. I guess I can leave an ol' split basket. 933 00:55:12,586 --> 00:55:13,793 Oh, don't worry about the children. 934 00:55:13,931 --> 00:55:16,379 They'll be fine, they're young. They'll adjust. 935 00:55:16,724 --> 00:55:17,793 They'll what? 936 00:55:18,000 --> 00:55:19,241 Well, they'll learn to get along. 937 00:55:19,724 --> 00:55:20,793 Be like the others. 938 00:55:22,413 --> 00:55:24,965 I want 'em to be happy. I don't knows I want 'em to... 939 00:55:26,310 --> 00:55:28,137 At least ways, not too much. 940 00:55:30,103 --> 00:55:31,482 You have good hands. 941 00:55:31,655 --> 00:55:32,655 Good for working. 942 00:55:33,137 --> 00:55:35,896 They're strong, an artist hands. 943 00:55:36,586 --> 00:55:38,551 I'd like to see one of your dolls someday. 944 00:55:41,655 --> 00:55:42,896 Thanks for the basket. 945 00:57:52,344 --> 00:57:54,413 Can...can I help? 946 00:57:55,827 --> 00:57:57,793 Nobody can help. 947 00:58:00,448 --> 00:58:02,586 Maybe you get to go home soon. 948 00:58:02,965 --> 00:58:04,620 War won't last forever. 949 00:58:06,137 --> 00:58:07,517 This one will. 950 00:58:10,793 --> 00:58:12,655 Lord, bless thee and keep thee. 951 00:58:14,482 --> 00:58:17,724 Lord, make his face shine upon thee and give thee peace. 952 00:58:18,965 --> 00:58:20,172 You're Catholic? 953 00:58:20,586 --> 00:58:22,896 No, I ain't. 954 00:58:25,413 --> 00:58:26,448 Try to sleep. 955 00:58:27,862 --> 00:58:29,310 I need a dream. 956 00:58:31,206 --> 00:58:32,896 What do you dream about? 957 00:58:34,620 --> 00:58:35,758 Spring. 958 00:58:36,827 --> 00:58:40,310 Spring, I like that. 959 00:58:42,586 --> 00:58:46,482 Thanks. 960 00:58:52,482 --> 00:58:55,724 Oh, Callie Lou, look what my boot has went and done. 961 00:58:55,862 --> 00:58:58,275 Did you ever see such boots, Callie Lou? 962 00:58:58,413 --> 00:59:00,068 Eating up shoes this'a way? 963 00:59:00,206 --> 00:59:02,793 Quit the silly talking to yourself, Cassie Marie. 964 00:59:02,931 --> 00:59:04,000 Kids will laugh at you. 965 00:59:04,137 --> 00:59:05,482 Get your mittens. 966 00:59:05,620 --> 00:59:07,655 You make me late just waiting for you. 967 00:59:07,965 --> 00:59:10,689 I ain't talking to myself and I don't need you 968 00:59:10,827 --> 00:59:13,517 to take me to school never no more. 969 00:59:13,655 --> 00:59:15,517 Now young'uns, don't fight. 970 00:59:15,793 --> 00:59:17,931 Cassie needs milk money today, Ma. 971 00:59:18,068 --> 00:59:20,206 It's the Christmas basket drive this week. 972 00:59:20,344 --> 00:59:22,206 Me and Reuben should take some too. 973 00:59:22,517 --> 00:59:24,448 We need money for too, Ma. 974 00:59:24,586 --> 00:59:26,586 A dime at least, each! 975 00:59:26,724 --> 00:59:28,275 You think we're made of money? 976 00:59:28,413 --> 00:59:29,793 Oh, come on, Gert. 977 00:59:29,931 --> 00:59:32,482 If every nickel you spend's like losing or drop of blood, 978 00:59:32,724 --> 00:59:34,379 you'd be bled dry in no time. 979 00:59:36,931 --> 00:59:38,068 Cassie Marie! 980 00:59:40,551 --> 00:59:41,758 Here, honey. 981 00:59:42,206 --> 00:59:44,206 Take this to the Christmas basket drive. 982 00:59:44,344 --> 00:59:46,413 Oh Ma, they don't want that! 983 00:59:52,827 --> 00:59:54,551 Clovis? Mornin', Gert. 984 00:59:54,689 --> 00:59:56,206 Whit. How's Sophronie? 985 00:59:56,896 --> 00:59:59,379 Oh, she banged herself up at the plant yesterday. 986 00:59:59,517 --> 01:00:01,103 She's okay though. 987 01:00:01,827 --> 01:00:03,586 Your man'll be a little late tonight, Gert. 988 01:00:04,896 --> 01:00:06,724 Yeah, we got a union meeting. 989 01:00:07,206 --> 01:00:08,379 Bender's gonna be there. 990 01:00:08,896 --> 01:00:10,896 - Who's Bender? - He's Mr. Union. 991 01:00:14,379 --> 01:00:16,448 That was a good dream you give me last night. 992 01:00:17,103 --> 01:00:18,689 I'm Max, Victor's wife. 993 01:00:18,827 --> 01:00:20,103 You're Gertie Nevels, ain't ya? 994 01:00:20,241 --> 01:00:21,379 Is this your youngest? 995 01:00:21,862 --> 01:00:23,620 - Amos. - He's cute! 996 01:00:23,931 --> 01:00:25,172 Hi, Amos! 997 01:00:25,793 --> 01:00:27,034 You going shopping? 998 01:00:27,586 --> 01:00:29,103 You wanna hold my hand too? 999 01:00:40,793 --> 01:00:42,241 - Hey, kid! - Hey! 1000 01:00:42,379 --> 01:00:43,620 Hey, what'd you do to your head? 1001 01:00:43,758 --> 01:00:45,172 Fell off that damn merry-go-round. 1002 01:00:45,310 --> 01:00:46,965 What's a merry-go-round? 1003 01:00:47,103 --> 01:00:48,827 It's a thing that goes around and around, what else? 1004 01:00:50,206 --> 01:00:52,310 Hey Joe, want green beans, two pounds, 1005 01:00:52,448 --> 01:00:54,310 and a cauliflower and two acorn squash. 1006 01:00:54,448 --> 01:00:56,000 It's in the factory. 1007 01:00:56,137 --> 01:00:58,379 It's like assembly only it goes around, and you walk with it. 1008 01:00:59,103 --> 01:01:00,172 I got dizzy. 1009 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Only in Flint and his factories. 1010 01:01:04,137 --> 01:01:07,275 One of these days, he's gonna figure out a way so's a man can drop in a coffin 1011 01:01:07,413 --> 01:01:09,206 on one end of an assembly line 1012 01:01:09,344 --> 01:01:11,965 and step right out in hell and shoveling coal at the other. 1013 01:01:12,103 --> 01:01:14,310 You can keep that job of yours. 1014 01:01:14,448 --> 01:01:17,310 Only danger in waitressing is a blue butt from all the pinching. 1015 01:01:17,448 --> 01:01:19,103 Hey, what'd you dream about last night? 1016 01:01:19,862 --> 01:01:20,896 Clark Gable. 1017 01:01:21,448 --> 01:01:23,137 He ain't in my book. 1018 01:01:23,724 --> 01:01:24,931 Max here plays the numbers. 1019 01:01:25,068 --> 01:01:26,758 Gets 'em outta some crazy dream book. 1020 01:01:27,275 --> 01:01:29,137 She's gonna make her fortune. 1021 01:01:29,724 --> 01:01:32,000 - Ain't you gonna ask Gert for one? - I already did. 1022 01:01:32,931 --> 01:01:34,344 She's gonna be lucky for me. 1023 01:01:34,724 --> 01:01:35,758 Uh, Miss? 1024 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 Two cabbages and taters. 1025 01:01:40,793 --> 01:01:42,000 How many pound do you want, eh? 1026 01:01:42,379 --> 01:01:43,793 How many in a pound? 1027 01:01:49,793 --> 01:01:50,827 10 pounds. 1028 01:01:52,482 --> 01:01:54,000 I never bought 'em before. 1029 01:01:54,896 --> 01:01:56,310 We growed everything. 1030 01:01:58,620 --> 01:02:00,931 It's a four dollar and 93 cents. 1031 01:02:01,068 --> 01:02:04,000 You put 'em up on me again, Joe, you're a regular Flint. 1032 01:02:04,620 --> 01:02:06,172 Hey listen, you don't want it, you no buy. 1033 01:02:06,310 --> 01:02:08,827 Oh, I'll take 'em. What's a nickel? What's a dollar? 1034 01:02:08,965 --> 01:02:10,413 What's a million dollars? 1035 01:02:10,551 --> 01:02:12,827 Old Man Flint makes that every day, don't he, Joe? 1036 01:02:12,965 --> 01:02:14,241 With his tanks and bombs. 1037 01:02:14,689 --> 01:02:16,517 Like my Pa used to say, 1038 01:02:16,655 --> 01:02:17,896 blood's the cheapest thing on earth, 1039 01:02:18,034 --> 01:02:19,206 but there's money in it. 1040 01:02:19,827 --> 01:02:21,241 Hey, what number you wanted today? 1041 01:02:21,379 --> 01:02:24,344 I want a winner, Joe, but you never gimme one. 1042 01:02:26,724 --> 01:02:27,758 What is it? 1043 01:02:28,172 --> 01:02:29,827 Cigarettes, black market. 1044 01:02:31,758 --> 01:02:33,172 How can she spend all that? 1045 01:02:33,620 --> 01:02:36,758 That dumb Polack she's married to must weigh 250 at least. 1046 01:02:37,379 --> 01:02:38,793 You feed 'im or you lose 'im! 1047 01:02:39,241 --> 01:02:41,482 Hey, Max! Want a hand? 1048 01:02:45,344 --> 01:02:48,586 Oh, Gertie! I got some stuff that come for ya from Railway Express. 1049 01:02:48,724 --> 01:02:50,448 You come in and get it whenever you can. 1050 01:02:58,896 --> 01:03:00,724 - You want some coffee? - No, thanks. 1051 01:03:00,862 --> 01:03:02,482 Come on, Amos, let's play! 1052 01:03:06,724 --> 01:03:09,482 Seems like all he has to do is raise his head and there he'd be. 1053 01:03:09,620 --> 01:03:11,793 Ain't it something? Gives me the willies. 1054 01:03:12,413 --> 01:03:13,655 D'you make that? 1055 01:03:14,172 --> 01:03:15,517 It's Christ ain't it? 1056 01:03:17,344 --> 01:03:19,206 I always kindly hoped so. 1057 01:03:19,965 --> 01:03:22,000 I can't seem to find a face. 1058 01:03:23,206 --> 01:03:24,448 I want him laughin'. 1059 01:03:24,586 --> 01:03:27,103 Not like these Victor's got hanging all over. 1060 01:03:27,241 --> 01:03:29,655 Not a smile in the whole bunch! 1061 01:03:30,344 --> 01:03:31,793 You got a good, steady man. 1062 01:03:31,931 --> 01:03:33,965 Ma, look at the pretty necklace. 1063 01:03:34,103 --> 01:03:35,482 That's one of Victor's rosaries. 1064 01:03:35,620 --> 01:03:37,793 Whoo for heaven sakes, Wheateye! 1065 01:03:37,931 --> 01:03:39,241 Amos? 1066 01:03:39,482 --> 01:03:40,827 He's got dozens of 'em. 1067 01:03:41,931 --> 01:03:42,965 Your husband? 1068 01:03:43,724 --> 01:03:45,586 'Pends on who you're listening to. 1069 01:03:46,862 --> 01:03:49,793 - Not if you talk to his mother. - Why? 1070 01:03:49,931 --> 01:03:52,000 'Cause we wasn't married Catholic. 1071 01:03:53,275 --> 01:03:54,862 We was in a hurry, see? 1072 01:03:55,620 --> 01:03:56,689 I was pregnant. 1073 01:03:59,310 --> 01:04:00,896 My baby lived three days. 1074 01:04:01,413 --> 01:04:03,551 Victor's Ma said it was a judgment. 1075 01:04:04,103 --> 01:04:05,517 I hate her. 1076 01:04:05,655 --> 01:04:08,068 I ain't going nowhere near her damn church! 1077 01:04:08,758 --> 01:04:09,965 Wouldn't do no harm. 1078 01:04:10,103 --> 01:04:12,034 Well, we was married legal! 1079 01:04:12,172 --> 01:04:14,068 And Victor knows that! 1080 01:04:14,206 --> 01:04:17,965 He could shut her up, but he just lets that old witch jabber on about me in Polish! 1081 01:04:18,206 --> 01:04:19,206 Mama's boy! 1082 01:04:20,034 --> 01:04:21,344 He ain't no man. 1083 01:04:27,344 --> 01:04:28,344 Ya early. 1084 01:04:29,586 --> 01:04:31,827 10 hours, enough. 1085 01:04:34,655 --> 01:04:35,896 That's purdy! 1086 01:04:38,034 --> 01:04:39,551 Victor, you oughtly give Gertie here a hand 1087 01:04:39,689 --> 01:04:41,275 with that stuff that come for her. 1088 01:04:55,275 --> 01:05:00,241 All the time, she want genuine, hand carved crucifix. 1089 01:05:00,586 --> 01:05:01,896 Who? 1090 01:05:02,862 --> 01:05:03,896 My mom. 1091 01:05:07,379 --> 01:05:08,379 You make one? 1092 01:05:09,551 --> 01:05:11,275 Well, I don't know nothing about such like. 1093 01:05:11,758 --> 01:05:15,965 I pay good, 15, maybe 20 dollar? 1094 01:05:16,379 --> 01:05:17,379 Make it, um, 1095 01:05:18,413 --> 01:05:19,413 this big. 1096 01:05:21,034 --> 01:05:24,689 Well, if it ain't no good, you don't have to take it. 1097 01:05:25,344 --> 01:05:26,655 It'll be good. 1098 01:05:33,482 --> 01:05:34,827 Down payment. 1099 01:07:10,000 --> 01:07:12,896 Ya, ya, my brother licked your brother! 1100 01:07:13,034 --> 01:07:15,793 You just wait, hillbilly, hillbilly, hillbilly! 1101 01:07:15,931 --> 01:07:17,827 Your ma ain't got no shoes! 1102 01:07:18,241 --> 01:07:21,068 Hillbillies come to Detroit and Detroit went to hell! 1103 01:07:21,206 --> 01:07:23,448 Run home to your old man, why don't ya? 1104 01:07:23,586 --> 01:07:25,172 Get your drunk old man! 1105 01:07:25,310 --> 01:07:27,482 My brother's lick the Daly. 1106 01:07:27,758 --> 01:07:30,620 Looks like our kids cleaned up on the Daly's for once. 1107 01:07:41,344 --> 01:07:42,344 Hey! 1108 01:07:44,448 --> 01:07:46,724 Hey, hey, hey! 1109 01:07:46,862 --> 01:07:48,379 Let go! Let go! 1110 01:07:48,551 --> 01:07:50,413 Let go, ya hillbilly fool! 1111 01:07:50,551 --> 01:07:52,241 Your beatin' up on a little kid half your size! 1112 01:07:52,724 --> 01:07:54,413 Pa, he hurt me! 1113 01:07:56,206 --> 01:07:58,241 Don't you go mixing in it now, he'll call the cops! 1114 01:07:58,896 --> 01:08:01,620 Youses in Detroit now kid you've gotta mind the law! 1115 01:08:01,758 --> 01:08:03,896 We got rules for garbage like you! 1116 01:08:04,206 --> 01:08:05,655 You're all alike! 1117 01:08:05,793 --> 01:08:08,034 You come up here and for the first time in your life, 1118 01:08:08,172 --> 01:08:10,310 you get food in your bellies and shoes on your feet, 1119 01:08:10,448 --> 01:08:11,862 and it goes to your head! 1120 01:08:12,586 --> 01:08:14,931 Well, don't tell me you got shoes! 1121 01:08:15,068 --> 01:08:18,103 How does it feel to have shoes on them tough feet? 1122 01:08:20,413 --> 01:08:22,103 No! Reuben, no! 1123 01:08:22,241 --> 01:08:24,068 I didn't hit your young'un! 1124 01:08:24,206 --> 01:08:26,275 They ganged up on my brother and they had a lump of coal! 1125 01:08:26,413 --> 01:08:28,241 - You're lying! - No, he ain't! 1126 01:08:28,379 --> 01:08:29,448 I see'd it! 1127 01:08:29,586 --> 01:08:31,172 You call me a liar, you hillbilly slime, 1128 01:08:31,310 --> 01:08:33,000 and I'll have you run in! 1129 01:08:33,137 --> 01:08:35,241 The cops listen to Joseph Daly, see? 1130 01:08:35,379 --> 01:08:39,034 I'm a decent, respectable, religious American. 1131 01:08:39,172 --> 01:08:41,206 I seen your young'un with a lump of coal. 1132 01:08:41,344 --> 01:08:42,551 Young'un? 1133 01:08:42,689 --> 01:08:44,379 Where's you get young'un? 1134 01:08:44,827 --> 01:08:47,689 In Detroit, you gotta learn to speak English, 1135 01:08:47,862 --> 01:08:49,275 you communist hillbilly! 1136 01:08:50,344 --> 01:08:51,551 Who threw that? 1137 01:08:51,862 --> 01:08:53,517 I did, Mr. Daly! 1138 01:08:53,655 --> 01:08:56,344 Gee, I'm sorry, I didn't mean to hit ya. 1139 01:08:56,724 --> 01:08:58,517 Cops! Here come the cops! 1140 01:09:00,241 --> 01:09:03,000 See? Now you'll get a ride! 1141 01:09:03,137 --> 01:09:05,724 Cops don't get ya for little old fusses. 1142 01:09:05,862 --> 01:09:09,655 If'n it's me they're huntin', tell 'em I'm right here! 1143 01:09:09,793 --> 01:09:11,379 They're not for you, lady. 1144 01:09:11,620 --> 01:09:12,896 Whadda they want? 1145 01:09:13,517 --> 01:09:15,551 18904 Mary Hill. 1146 01:09:15,689 --> 01:09:17,000 That's my house! 1147 01:09:17,482 --> 01:09:19,724 Oh, I hope it ain't bad news about his Pa. 1148 01:09:19,862 --> 01:09:21,551 He's off fighting in the Pacific. 1149 01:09:21,689 --> 01:09:24,586 I know her, she's on the shift after mine, runs a press. 1150 01:09:31,413 --> 01:09:32,724 I didn't do nothing. 1151 01:09:32,862 --> 01:09:34,965 You grabbed me like a little kid in front of everybody. 1152 01:09:35,103 --> 01:09:36,827 Honey, he'd been drinking! 1153 01:09:37,482 --> 01:09:39,862 And this is Detroit! You're gonna have to quit carrying your knife. 1154 01:09:40,000 --> 01:09:43,068 I ain't quitting nothing. I ain't a-making myself over for Detroit. 1155 01:09:43,310 --> 01:09:45,689 Standing, taking people's lies like you done. 1156 01:09:50,827 --> 01:09:54,275 Ma, my bubble gum boy's ma got killed. 1157 01:09:54,689 --> 01:09:58,000 Oh honey, here. 1158 01:10:00,551 --> 01:10:02,379 Pa's home! Pa's home! 1159 01:10:03,068 --> 01:10:05,206 - You sick? - Do I look sick? 1160 01:10:05,862 --> 01:10:07,551 We had a walk out. 1161 01:10:07,689 --> 01:10:09,517 What's that, a walk out? 1162 01:10:10,344 --> 01:10:12,068 Oh, for God's sakes, Gertie! 1163 01:10:12,275 --> 01:10:15,862 Everybody walks off the job. It was a protest. 1164 01:10:16,413 --> 01:10:18,172 Some woman got caught in her press. 1165 01:10:18,310 --> 01:10:19,827 It was Billy Hansen's mother. 1166 01:10:19,965 --> 01:10:21,586 She got killed! 1167 01:10:21,724 --> 01:10:23,758 We had a big snow fight, Pa! 1168 01:10:23,896 --> 01:10:26,137 And Mr. Daly yelled at Reuben! 1169 01:10:26,620 --> 01:10:28,551 Reuben better learn to watch his manners. 1170 01:10:29,206 --> 01:10:32,103 Ma, you know that chickadee you give Cassie for the basket sale? 1171 01:10:32,517 --> 01:10:34,724 Mr. Skyros paid three dollars for it! 1172 01:10:35,172 --> 01:10:36,344 Three dollars? 1173 01:10:36,655 --> 01:10:39,655 And he says, will you make him a jumping jack like mine? 1174 01:10:40,655 --> 01:10:41,896 Use the money. 1175 01:10:42,793 --> 01:10:44,000 Your pa is hungry. 1176 01:10:44,137 --> 01:10:45,724 I'll feed you 'uns in a little while. 1177 01:10:46,137 --> 01:10:47,655 Oh Lord, it burnt. 1178 01:10:47,793 --> 01:10:48,931 What's this? 1179 01:10:50,448 --> 01:10:51,448 Fish. 1180 01:10:52,862 --> 01:10:55,241 Only thing wasn't sky high at the market. 1181 01:10:57,758 --> 01:11:00,586 Clovis, when them others walked off, 1182 01:11:00,724 --> 01:11:02,241 couldn't you have stayed? 1183 01:11:03,137 --> 01:11:05,655 If you want me to come home with a busted nose. 1184 01:11:06,172 --> 01:11:08,517 When the union says walk, you've gotta walk. 1185 01:11:11,965 --> 01:11:13,862 This ain't fit for a dog! 1186 01:11:14,241 --> 01:11:15,551 What's got into yo' cooking? 1187 01:11:15,758 --> 01:11:18,655 You got plenty to spend. You got all them ration books. 1188 01:11:18,793 --> 01:11:21,551 I spent better than 25 dollars this week for grub, 1189 01:11:21,758 --> 01:11:23,103 not counting the milk. 1190 01:11:23,241 --> 01:11:24,448 25 dollars! 1191 01:11:25,000 --> 01:11:27,137 You can't feed seven good eaters on that! 1192 01:11:28,241 --> 01:11:31,275 What's the use of living like this if'n a body can't save something? 1193 01:11:32,310 --> 01:11:34,482 - When we go back home I'm... - Save! 1194 01:11:34,965 --> 01:11:36,827 That's all I've heard since we've been married. 1195 01:11:37,655 --> 01:11:40,206 Millions of people don't never save nothing. 1196 01:11:40,344 --> 01:11:41,862 They buy on time. 1197 01:11:42,000 --> 01:11:44,068 Ain't always starving their young'uns either. 1198 01:11:44,206 --> 01:11:45,586 I ain't a-starving nobody. 1199 01:11:45,724 --> 01:11:47,689 You've been buying the cheapest grub you can get. 1200 01:11:47,827 --> 01:11:49,068 Look at this place! 1201 01:11:49,206 --> 01:11:50,862 Can't you cover up the floor or something? 1202 01:11:51,344 --> 01:11:53,000 I bought us curtains. 1203 01:11:53,344 --> 01:11:55,724 Gertie, how much have you saved 1204 01:11:55,862 --> 01:11:57,551 outta the money I've been giving you? 1205 01:11:58,724 --> 01:12:02,137 About...about 50 dollars. 1206 01:12:06,965 --> 01:12:09,379 You've been feeding us junk like that. 1207 01:12:09,517 --> 01:12:11,689 Letting the place go like a pig pen. 1208 01:12:12,620 --> 01:12:15,758 All my life I wanted you and the kids to have nice things. 1209 01:12:16,448 --> 01:12:19,862 I bet I'm making twice'd what any of 'em farmers back home's doing. 1210 01:12:20,000 --> 01:12:21,965 For God's sake, spend it! 1211 01:12:23,517 --> 01:12:24,931 Look at that cookware! 1212 01:12:25,206 --> 01:12:27,482 That's the same old pot my momma give us 1213 01:12:27,689 --> 01:12:30,620 when we first got married to make do till we got our own! 1214 01:12:54,482 --> 01:12:55,758 Let me keep it a bit. 1215 01:12:56,000 --> 01:12:57,413 When they've had a drop too much, 1216 01:12:57,551 --> 01:12:59,379 it's not good to take the thing back in. 1217 01:12:59,655 --> 01:13:02,172 Not too soon and don't cry. 1218 01:13:02,310 --> 01:13:04,655 It makes them worse, I know. 1219 01:13:05,275 --> 01:13:09,000 He ain't drinkin', he just wants some new pans. 1220 01:13:23,068 --> 01:13:27,586 It's a 1939 IcyHeart, Ma, nine and a half cubic feet! 1221 01:13:27,931 --> 01:13:31,586 He give it to me real cheap and on time too. 1222 01:13:32,172 --> 01:13:34,103 It's real sweet of you Clovis. 1223 01:13:34,862 --> 01:13:38,448 It's just, I lived a long time without such. 1224 01:13:49,758 --> 01:13:51,758 Miss Nevels! 1225 01:13:53,551 --> 01:13:56,000 Miss Nevels, come look at me! 1226 01:14:00,827 --> 01:14:01,965 Hi, Wheateye. 1227 01:14:02,103 --> 01:14:04,310 Look at my new dress, Miss Nevels. 1228 01:14:04,448 --> 01:14:05,724 You look purdy, Wheateye. 1229 01:14:07,241 --> 01:14:09,586 Miss Nevels, can Reuben come skate with me? 1230 01:14:09,724 --> 01:14:13,172 Reuben didn't get his skates, we got a wagon! 1231 01:14:14,793 --> 01:14:17,551 Come on! Take Miss Callie Lou sailing 1232 01:14:17,689 --> 01:14:19,310 in your new boat that Ma made you. 1233 01:14:19,517 --> 01:14:21,655 Ma, you gotta make her quit that Callie Lou stuff. 1234 01:14:21,793 --> 01:14:23,206 Some of the kids are saying she's cuckoo. 1235 01:14:23,344 --> 01:14:25,034 Put your coat on if you're going out! 1236 01:14:36,413 --> 01:14:38,689 Mack come for ya, you wanna go out? 1237 01:14:40,586 --> 01:14:41,689 You could show 'em your building set. 1238 01:14:42,000 --> 01:14:43,206 Kid stuff. 1239 01:14:57,517 --> 01:14:59,206 Why do we have to stay here? 1240 01:15:00,344 --> 01:15:02,517 'Cause your pa is working for the war, honey. 1241 01:15:06,034 --> 01:15:08,586 Reuben, I ain't made myself over for Detroit. 1242 01:15:09,620 --> 01:15:11,310 I'm still saving... 1243 01:15:12,827 --> 01:15:15,827 I'm saving everything I can for our own place. 1244 01:15:19,655 --> 01:15:23,000 Maybe 'fore next Christmas you'll be sowin' your grass seed. 1245 01:15:26,758 --> 01:15:27,965 Oh, honey. 1246 01:15:31,310 --> 01:15:33,275 Hey, Gertie! Come here! 1247 01:15:41,827 --> 01:15:44,241 Pa, look what that mean Cassie done. 1248 01:15:44,586 --> 01:15:46,724 She took the skirt off this fine new doll you give 'er 1249 01:15:46,862 --> 01:15:48,724 and put it on this old thing! 1250 01:15:51,724 --> 01:15:53,448 Cassie Marie, you come back here! 1251 01:15:53,586 --> 01:15:55,620 Well, she's working. 1252 01:15:56,655 --> 01:15:59,241 You got your electric icebox, old woman. 1253 01:16:04,827 --> 01:16:07,724 I always wanted Clytie to have a nice store bought doll. 1254 01:16:07,862 --> 01:16:09,206 She's too old now. 1255 01:16:10,517 --> 01:16:12,310 All the money I spent. 1256 01:16:12,862 --> 01:16:15,793 Little Cassie and Reuben, what did they want? 1257 01:16:20,724 --> 01:16:22,896 Maybe they don't want things, Clovis. 1258 01:17:32,482 --> 01:17:35,103 Wheateye! Oh, Wheateye! 1259 01:17:41,620 --> 01:17:42,724 Wheateye! 1260 01:17:43,379 --> 01:17:46,172 Oh, come back, honey, I ain't finished fixing your hair! 1261 01:17:46,379 --> 01:17:47,379 Wheateye! 1262 01:17:52,344 --> 01:17:53,689 Oh, Miss Bommarita! 1263 01:17:53,827 --> 01:17:55,758 Miss Bommarita, you got my Wheateye in there? 1264 01:17:56,000 --> 01:17:57,206 Did you see her pretty hair? 1265 01:17:57,344 --> 01:17:58,862 - She ain't here! - Oh. 1266 01:17:59,000 --> 01:18:01,241 - Mom! - Mom, please come home. 1267 01:18:02,793 --> 01:18:04,034 Damn! 1268 01:18:04,172 --> 01:18:07,172 Please let my mom in, she don't know what she doin'! 1269 01:18:07,310 --> 01:18:09,034 - Wheateye! - If you hillbillies don't get outta here 1270 01:18:09,172 --> 01:18:10,551 I'll call the cops! 1271 01:18:10,689 --> 01:18:12,482 I don't wanna see no damn wop's house no how! 1272 01:18:13,310 --> 01:18:14,724 I don't need a coat this time a day. 1273 01:18:14,862 --> 01:18:17,034 Oh, Merry Christmas, Gert! 1274 01:18:17,172 --> 01:18:20,413 - Oh, Miss Nevels! - Wheateye! 1275 01:18:20,551 --> 01:18:22,275 Take her into our house, my mom's home. 1276 01:18:22,413 --> 01:18:23,689 Oh, is your mom home? 1277 01:18:26,068 --> 01:18:29,448 Ho, ho, ho! Merry Christmas, Mrs. Daly! 1278 01:18:29,586 --> 01:18:31,931 - Let 'er in! - Mary and Joseph! 1279 01:18:32,586 --> 01:18:34,103 Come on, Frankie, let's dance! 1280 01:18:34,241 --> 01:18:36,344 Mom, Miss Meanwell's in here with no clothes on! 1281 01:18:36,482 --> 01:18:38,310 Oh, this damn merry-go-round. 1282 01:18:38,758 --> 01:18:42,034 It's 'round and 'round, can't stop or you'll fall. 1283 01:18:42,172 --> 01:18:45,275 You can punch your eyes out falling, but I didn't. 1284 01:18:45,758 --> 01:18:47,068 You gotta keep going. 1285 01:18:47,206 --> 01:18:48,758 No matter what. 1286 01:18:48,896 --> 01:18:50,413 Careful of the stove! 1287 01:18:50,551 --> 01:18:52,137 Why don't you lay down and rest a spell? 1288 01:18:52,275 --> 01:18:53,827 Oh, I can't my relief ain't come. 1289 01:18:53,965 --> 01:18:55,275 What's happening, can I help? 1290 01:18:55,413 --> 01:18:56,551 Oh, my Lord! 1291 01:18:56,689 --> 01:18:58,758 Your reliefs here, huh? See! 1292 01:18:58,896 --> 01:19:00,896 Why don'tcha lay down so she can get back to work. 1293 01:19:01,034 --> 01:19:03,275 Yeah, better lay down. 1294 01:19:03,413 --> 01:19:04,827 But I didn't fall, did I? 1295 01:19:04,965 --> 01:19:06,103 I didn't fall! 1296 01:19:08,931 --> 01:19:10,655 Clytie, you're gonna freeze yourself to death. 1297 01:19:10,793 --> 01:19:12,137 You shoulda wore your snow pants. 1298 01:19:12,275 --> 01:19:14,724 Aw, Ma, the only place you need snow pants 1299 01:19:14,862 --> 01:19:16,655 is in the movies. 1300 01:19:16,793 --> 01:19:19,068 So the fellers can't get their hands up your skirt. 1301 01:19:19,655 --> 01:19:20,758 Honey! 1302 01:19:20,896 --> 01:19:22,827 Look, Ma! There's a parade. 1303 01:19:22,965 --> 01:19:24,206 That's where Pa works. 1304 01:19:24,379 --> 01:19:25,689 What are we gonna do about it? 1305 01:19:27,551 --> 01:19:29,655 We can stay every day of the week if we stick together! 1306 01:19:29,793 --> 01:19:32,137 One of these very men was killed 1307 01:19:32,275 --> 01:19:33,931 and Old Man Flint hasn't done anything 1308 01:19:34,068 --> 01:19:36,137 to correct the safety problems, he's forced us out! 1309 01:19:43,482 --> 01:19:46,793 Not now, no! Clovis, go, he'll be okay! 1310 01:19:46,931 --> 01:19:48,344 What are you doing here? 1311 01:19:48,482 --> 01:19:50,689 - It's Open House, Pa. - Get in here. 1312 01:20:01,172 --> 01:20:02,862 Bender's all right, they got him away. 1313 01:20:04,034 --> 01:20:06,413 This here is Tom Cooper, friend of mine. 1314 01:20:07,000 --> 01:20:08,586 We better get to headquarters. 1315 01:20:08,931 --> 01:20:11,862 Pa, why are those men hitting each other? 1316 01:20:12,000 --> 01:20:13,413 Drive by the school, will ya? 1317 01:20:13,551 --> 01:20:15,241 Erie Street? 1318 01:20:15,379 --> 01:20:17,000 Them's bullies, Cassie Marie. 1319 01:20:17,137 --> 01:20:19,000 Union man's just fighting back. 1320 01:20:19,413 --> 01:20:21,931 Can't bust a union by the busting heads. 1321 01:20:22,068 --> 01:20:23,827 What's a union? 1322 01:20:23,965 --> 01:20:25,517 Kinda like a family, honey. 1323 01:20:25,655 --> 01:20:26,965 You know, working together. 1324 01:20:31,172 --> 01:20:33,448 Now do you see why I kept your basket so long? 1325 01:20:34,862 --> 01:20:36,724 It's just wetland foolishness. 1326 01:20:37,862 --> 01:20:39,482 Do you have any others like these? 1327 01:20:39,965 --> 01:20:43,689 Just toys for the young'uns, birds and critters. 1328 01:20:43,827 --> 01:20:45,586 I reckon Amos has 'em all now. 1329 01:20:46,034 --> 01:20:48,551 It's enchanting, it's more than a toy. 1330 01:20:49,896 --> 01:20:51,448 A friend of mine was admiring it, 1331 01:20:51,620 --> 01:20:53,896 he's an interior decorator, really very well known. 1332 01:20:54,034 --> 01:20:57,413 And he said that he has never seen carving like this. 1333 01:20:58,827 --> 01:21:00,793 The children tell me that you're working 1334 01:21:00,931 --> 01:21:02,758 on something larger, a block of cherry wood? 1335 01:21:02,896 --> 01:21:06,482 How big a piece is it? 1336 01:21:07,000 --> 01:21:11,344 Stands about yay high. It ain't near finished. 1337 01:21:11,482 --> 01:21:12,551 Might I look at it one day? 1338 01:21:12,896 --> 01:21:14,206 Why yes, I reckon. 1339 01:21:14,482 --> 01:21:15,724 They live in Mary Hill. 1340 01:21:15,862 --> 01:21:17,241 We have the address. 1341 01:21:18,275 --> 01:21:21,758 Did you know that Cassie was the only child to draw a tree? 1342 01:21:23,482 --> 01:21:25,241 I'm afeard her readin' ain't too good. 1343 01:21:25,379 --> 01:21:28,655 Oh, she'll learn. She has a very high intelligence rating. 1344 01:21:29,413 --> 01:21:30,965 There might be another problem though. 1345 01:21:31,689 --> 01:21:33,965 The school doctor is coming in on Tuesday morning. 1346 01:21:34,103 --> 01:21:35,172 Can you be here then? 1347 01:21:35,448 --> 01:21:37,689 - She's sick? - No, not a bit. 1348 01:21:38,000 --> 01:21:40,103 The doctor's just going to examine her eyes. 1349 01:21:42,137 --> 01:21:44,482 I gotta see Reuben's teacher, Mrs. Stringer. 1350 01:21:44,827 --> 01:21:47,793 She's down the corridor to the right, room number 14. 1351 01:21:49,034 --> 01:21:51,379 I'll return your basket this afternoon. Mrs. Nevels. 1352 01:21:58,586 --> 01:21:59,896 Mrs. Stringer? 1353 01:22:02,689 --> 01:22:06,172 I come to see you about my young'un, my boy. 1354 01:22:06,310 --> 01:22:09,000 You'll have to hurry. I've been talking to mothers all afternoon. 1355 01:22:10,275 --> 01:22:11,827 Child's name? 1356 01:22:11,965 --> 01:22:13,275 Reuben Nevels. 1357 01:22:13,689 --> 01:22:15,000 Well, what's the matter? 1358 01:22:16,379 --> 01:22:19,068 He just don't seem happy. 1359 01:22:20,172 --> 01:22:23,655 You hill...you Southern people who come up here, 1360 01:22:23,793 --> 01:22:26,413 don't you realize it will be a great change for your children? 1361 01:22:26,965 --> 01:22:29,275 Well, Reuben has not accepted the change. 1362 01:22:29,931 --> 01:22:32,000 I'm giving him a U in conduct. 1363 01:22:32,310 --> 01:22:34,413 He just won't get along with other children. 1364 01:22:35,965 --> 01:22:38,275 But he weren't never bad to fight. 1365 01:22:38,413 --> 01:22:40,655 Last week, Mrs. Nevels, a small boy 1366 01:22:40,793 --> 01:22:43,275 with a toy gun was teasing Reuben, 1367 01:22:43,413 --> 01:22:45,172 just poking at him in fun. 1368 01:22:45,310 --> 01:22:47,551 And Reuben completely lost his temper. 1369 01:22:48,241 --> 01:22:50,551 Then he bragged about having a real gun of his own 1370 01:22:50,689 --> 01:22:52,344 and shooting at a bear. 1371 01:22:52,517 --> 01:22:55,344 Now, of course the boy called him a liar 1372 01:22:56,172 --> 01:22:57,931 and Reuben slapped him down. 1373 01:22:58,517 --> 01:23:01,068 Now I sent Reuben to the principal and he was punished. 1374 01:23:01,965 --> 01:23:04,965 I will not have lying and arrogance in my class. 1375 01:23:05,344 --> 01:23:07,034 Reuben weren't lying. 1376 01:23:07,172 --> 01:23:10,000 He's had him a rifle since'd he were 10 year old. 1377 01:23:10,965 --> 01:23:13,931 And all my young'uns was taught never to point a toy gun. 1378 01:23:14,068 --> 01:23:16,862 Case one day they might forget and use a real one thatta way. 1379 01:23:17,000 --> 01:23:18,724 That's very interesting but I see no point 1380 01:23:18,862 --> 01:23:20,517 in continuing this discussion. 1381 01:23:21,034 --> 01:23:22,758 Reuben is in Detroit now, 1382 01:23:23,068 --> 01:23:25,068 he will have to adjust to his surroundings. 1383 01:23:25,482 --> 01:23:27,000 That's the most important thing in life. 1384 01:23:27,206 --> 01:23:29,103 That's what you're learning my young'uns? 1385 01:23:29,241 --> 01:23:30,241 Of course. 1386 01:23:32,068 --> 01:23:34,793 So's if one day they was to go to Germany, they... 1387 01:23:34,931 --> 01:23:36,172 they could adjust? 1388 01:23:37,310 --> 01:23:40,241 Learn to get along with them Nazis and Hitler? 1389 01:23:40,379 --> 01:23:42,482 How dare you twist my words that way! 1390 01:23:42,758 --> 01:23:45,172 I'm much obliged to you for your time, ma'am. 1391 01:23:46,241 --> 01:23:49,620 You can't roll out people like biscuit dough. 1392 01:23:55,965 --> 01:23:57,793 What's that first letter, Cassie? 1393 01:23:58,655 --> 01:24:00,620 - Z. - Good. 1394 01:24:01,000 --> 01:24:02,448 Now the next line. 1395 01:24:03,379 --> 01:24:04,413 O? 1396 01:24:04,965 --> 01:24:06,896 Not quite. 1397 01:24:07,379 --> 01:24:08,655 It's got a tail. 1398 01:24:09,448 --> 01:24:12,448 What's an O with a tail, like a piglet? 1399 01:24:12,586 --> 01:24:13,827 Q. 1400 01:24:13,965 --> 01:24:16,689 Right! And the letter next to it? 1401 01:24:17,448 --> 01:24:18,689 P. 1402 01:24:18,827 --> 01:24:22,413 Well now, let's try a little magic, shall we? 1403 01:24:23,620 --> 01:24:26,758 Here, let's slip these on, there behind your ears. 1404 01:24:26,931 --> 01:24:27,965 There we go. 1405 01:24:28,758 --> 01:24:32,379 I'm gonna put a lens in here. 1406 01:24:33,517 --> 01:24:34,896 There we are. 1407 01:24:35,586 --> 01:24:36,793 And now. 1408 01:24:38,275 --> 01:24:44,931 It's a Q, then an R, then a T, then a P, then an N. 1409 01:24:45,068 --> 01:24:48,793 Very good, nothing wrong with that eye. 1410 01:24:51,655 --> 01:24:56,172 Put there, and this one in there and now read. 1411 01:24:57,758 --> 01:25:03,068 X, M, F, A, K, L. 1412 01:25:03,206 --> 01:25:06,000 Well, you certainly know your letters. 1413 01:25:06,931 --> 01:25:08,172 Can you read? 1414 01:25:09,931 --> 01:25:11,068 Some. 1415 01:25:11,206 --> 01:25:12,620 If'n the print's big. 1416 01:25:12,758 --> 01:25:15,034 Callie Lou can't neither. 1417 01:25:15,275 --> 01:25:18,344 Well you send her to me and we'll show her the magic. 1418 01:25:18,482 --> 01:25:20,517 - All right? - She's right there! 1419 01:25:21,586 --> 01:25:24,620 Well of course, it's so dark in here. 1420 01:25:25,172 --> 01:25:26,517 It's nice to have a friend, huh? 1421 01:25:27,758 --> 01:25:28,793 Okay. 1422 01:25:32,068 --> 01:25:35,241 I'm gonna put this one in here, very easy. 1423 01:25:35,655 --> 01:25:38,172 I want you to read this, try that. 1424 01:25:40,275 --> 01:25:44,758 "The Lord is my..." 1425 01:25:45,241 --> 01:25:46,586 Shepard. 1426 01:25:46,724 --> 01:25:49,793 "Shepherd, I shall not want. 1427 01:25:50,137 --> 01:25:54,793 He maketh me to lie down in green pastures. 1428 01:25:55,413 --> 01:25:58,620 He leadeth me beside still waters. 1429 01:25:59,103 --> 01:26:01,517 He restored my soul." 1430 01:26:12,827 --> 01:26:14,862 Oh, Ma, he's in trouble! 1431 01:26:15,000 --> 01:26:18,241 You know he ain't supposed to walk anywhere there ain't patrols. 1432 01:26:18,586 --> 01:26:20,344 And Reuben just took off on his own, 1433 01:26:20,482 --> 01:26:23,206 across all kinds of streets he shouldn't've. 1434 01:26:23,344 --> 01:26:25,379 He cut across that land by the railroad. 1435 01:26:25,620 --> 01:26:27,448 Don't sound so terrible to me. 1436 01:26:29,827 --> 01:26:31,793 And Miss Stringer seen 'im! 1437 01:26:31,931 --> 01:26:33,896 And us young'uns, kids, 1438 01:26:34,310 --> 01:26:36,689 ain't supposed to walk by the railroad tracks! 1439 01:26:36,827 --> 01:26:39,137 Well maybe he misses the fields and the woods. 1440 01:26:40,344 --> 01:26:41,862 How'd you do today, Miss Cassie Marie? 1441 01:26:42,275 --> 01:26:45,482 Miss Vashinski had me read in front of the whole class. 1442 01:26:46,137 --> 01:26:48,034 Ma, Ma, Reuben's gonna get a lickin'! 1443 01:26:48,172 --> 01:26:49,586 Hush now, you'll wake your pa! 1444 01:26:50,034 --> 01:26:51,448 Hey, what's the racket here? 1445 01:26:52,103 --> 01:26:54,586 Reuben walked home on the fifth by the railroad tracks. 1446 01:26:54,724 --> 01:26:55,965 Where we ain't allowed to walk! 1447 01:26:56,172 --> 01:26:57,517 She was real pleased, Ma! 1448 01:26:57,655 --> 01:27:00,655 And she gave a story book to bring home, look! 1449 01:27:00,793 --> 01:27:02,413 I'm gonna read it to Callie Lou. 1450 01:27:02,551 --> 01:27:04,827 - ...get him a lickin'! - Reuben! 1451 01:27:07,034 --> 01:27:09,000 - Reuben? - Clovis. 1452 01:27:10,689 --> 01:27:12,689 Reuben! Come in here! 1453 01:27:18,448 --> 01:27:19,724 What's going on? 1454 01:27:20,068 --> 01:27:21,931 You gotta walk where they tell you to walk! 1455 01:27:22,310 --> 01:27:23,827 It's for your own safety. 1456 01:27:24,068 --> 01:27:27,000 The way y'all are carrying on about it, think I killed a man! 1457 01:27:27,137 --> 01:27:29,241 You walk where they tell you to walk. 1458 01:27:29,379 --> 01:27:32,103 What's the matter with you, boy? You always in trouble. 1459 01:27:32,448 --> 01:27:33,793 It ain't my fault! 1460 01:27:33,931 --> 01:27:37,172 The young'uns don't like me, Miss Stringer, she hates me. 1461 01:27:37,310 --> 01:27:38,724 And now she hates me worse than ever 1462 01:27:38,862 --> 01:27:41,206 'cause you come bawling her out saying I wasn't happy. 1463 01:27:41,344 --> 01:27:43,413 She made fun of me in front of everybody. 1464 01:27:43,551 --> 01:27:46,137 Things was bad enough 'fore you come sticking your big nose in! 1465 01:27:46,275 --> 01:27:47,965 No Clovis, don't! 1466 01:27:48,103 --> 01:27:50,655 You get in your room till you can come out here and apologize to your mama! 1467 01:27:51,172 --> 01:27:52,586 Rest of you young'uns, clear out! 1468 01:27:52,724 --> 01:27:55,551 Clytie, turn the radio on good and loud for Reuben. 1469 01:27:55,689 --> 01:27:57,965 So he'll have something to listen to in his room. 1470 01:28:03,137 --> 01:28:06,137 I ain't gonna have him talking to you like that. 1471 01:28:06,724 --> 01:28:08,724 What'd you go raise a racket with that teacher for? 1472 01:28:08,862 --> 01:28:10,758 You don't know nothing about schools. 1473 01:28:11,310 --> 01:28:13,241 Rest of the kids is doing all right. 1474 01:28:13,517 --> 01:28:15,275 You've set Reuben against Detroit 1475 01:28:15,413 --> 01:28:17,965 so's he hates school and everything else! 1476 01:28:18,103 --> 01:28:20,862 It's you as much wrong with him as anything. 1477 01:28:34,793 --> 01:28:35,827 Bye! 1478 01:28:50,620 --> 01:28:52,034 He ain't never been this late before. 1479 01:28:52,551 --> 01:28:54,827 Clytie and me ain't seen him all day. 1480 01:28:55,241 --> 01:28:57,689 This one's all black and squishy. 1481 01:28:57,896 --> 01:29:00,724 Yuck! Ma's trying to feed us rotten bananas! 1482 01:29:01,068 --> 01:29:02,103 Try another one. 1483 01:29:03,379 --> 01:29:06,344 They're always trying to make a fast buck off of you, Ma. 1484 01:29:06,482 --> 01:29:08,034 Your Mom ain't used to buying. 1485 01:29:08,172 --> 01:29:10,241 Y'all get rid of that and go do your homework. 1486 01:29:14,068 --> 01:29:17,241 Gertie, I think we better call the police. 1487 01:29:17,379 --> 01:29:19,862 No, he'll come. 1488 01:29:20,413 --> 01:29:23,827 I know he'll come, he's just waiting somewheres, 1489 01:29:23,965 --> 01:29:25,689 afeared to come home. 1490 01:29:26,758 --> 01:29:29,068 Well, I gotta go to work. 1491 01:29:29,551 --> 01:29:32,068 If he ain't here when I get back, I'm calling the cops. 1492 01:30:30,344 --> 01:30:34,000 Gertie, we're awful fools, Reuben's all right. 1493 01:30:38,517 --> 01:30:42,620 "Dear Pa, I took 20 dollars to pay my way back. 1494 01:30:43,206 --> 01:30:46,896 I hope it don't run you short on the car payments. 1495 01:30:47,034 --> 01:30:50,931 I don't steal, I will pay it back. 1496 01:30:51,517 --> 01:30:55,724 Back home, I can work and trap for Grandpa. 1497 01:30:56,241 --> 01:30:58,655 I can't stay here no more. 1498 01:30:58,793 --> 01:31:01,241 Your ever loving son, Reuben." 1499 01:31:01,379 --> 01:31:02,827 I'm glad. 1500 01:31:02,965 --> 01:31:04,758 Found it in my mail hole at work. 1501 01:31:05,482 --> 01:31:08,586 "Go on home and tell ya wife," the foreman said to me. 1502 01:31:09,103 --> 01:31:11,655 Who would've thought a foreman would have so much heart. 1503 01:31:13,310 --> 01:31:16,862 Aw honey, you set up all night working on this thing? 1504 01:31:17,344 --> 01:31:20,000 The Christ all whittled outta one piece. 1505 01:31:20,137 --> 01:31:22,586 You coulda made a flat cross in half the time 1506 01:31:22,724 --> 01:31:25,620 with a flat Jesus Christ glued on top. 1507 01:31:26,034 --> 01:31:27,965 A jigsaw is what you need. 1508 01:31:28,103 --> 01:31:30,448 They'll cut out anything, by the dozen. 1509 01:31:30,620 --> 01:31:33,103 Jesus Christ is jumping jacks, 1510 01:31:33,241 --> 01:31:35,206 it's all the same to a jigsaw. 1511 01:31:42,758 --> 01:31:44,655 Have another, Callie Lou. 1512 01:31:54,241 --> 01:31:55,586 Cassie Marie. 1513 01:31:55,724 --> 01:31:57,241 Victor! 1514 01:32:00,103 --> 01:32:02,310 Don't forget Callie Lou. 1515 01:32:07,068 --> 01:32:09,034 Hey, Gert! Look what I found! 1516 01:32:09,172 --> 01:32:10,482 It's finished. 1517 01:32:15,000 --> 01:32:16,551 Let me see. 1518 01:32:23,689 --> 01:32:25,620 He looks so sad, Ma. 1519 01:32:25,896 --> 01:32:28,034 This one's gonna be laughing. 1520 01:32:28,172 --> 01:32:30,034 Well, I don't know, Cassie Marie. 1521 01:32:30,172 --> 01:32:31,241 Maybe he will. 1522 01:32:32,413 --> 01:32:34,620 Ma, can I have a nickel for a popsicle? 1523 01:32:34,758 --> 01:32:38,344 We're the onlyest kids in the alley that hasn't got one. 1524 01:32:39,896 --> 01:32:41,275 Enoch. 1525 01:32:48,862 --> 01:32:50,344 Thanks, Victor! 1526 01:32:51,655 --> 01:32:53,413 Me too, me too! 1527 01:32:53,551 --> 01:32:54,551 Cassie! 1528 01:32:59,068 --> 01:33:00,482 Where'd you learn to do that? 1529 01:33:01,827 --> 01:33:04,482 My old man, he knew lots of tricks. 1530 01:33:04,620 --> 01:33:06,344 He was a little man, was quick. 1531 01:33:06,482 --> 01:33:11,344 I was big like an ox so, he just learned me the one. 1532 01:33:15,655 --> 01:33:18,344 Here Gert, you can buy yourself some pretty shoes. 1533 01:33:18,482 --> 01:33:20,655 And Max, she's crazy about shoes. 1534 01:33:21,172 --> 01:33:23,379 10 dollars will near pay for a hog. 1535 01:33:23,517 --> 01:33:24,551 A hog, wh...? 1536 01:33:24,689 --> 01:33:26,241 Not for here! 1537 01:33:26,586 --> 01:33:28,862 I'm saving for when we go back home. 1538 01:33:34,241 --> 01:33:35,965 She put a lot of work in that. 1539 01:33:36,758 --> 01:33:38,275 I know it. 1540 01:33:38,724 --> 01:33:40,103 You heard from Reuben? 1541 01:33:40,241 --> 01:33:42,965 He's living with my folks helping on their farm. 1542 01:33:43,103 --> 01:33:44,724 Ah, it'll be better for him. 1543 01:33:44,896 --> 01:33:48,310 There's some people don't never do good outside their country. 1544 01:33:48,655 --> 01:33:49,689 Like my mom. 1545 01:33:51,482 --> 01:33:52,517 Well, 1546 01:33:53,827 --> 01:33:54,896 thanks, Gert. 1547 01:33:59,344 --> 01:34:01,827 I wish Reuben would've gone to my folks. 1548 01:34:01,965 --> 01:34:05,241 Your mama will work him like a mule, give him no schooling. 1549 01:34:05,379 --> 01:34:06,758 Like she done you. 1550 01:34:06,896 --> 01:34:08,448 Won't be forever. 1551 01:34:08,586 --> 01:34:10,551 We'll be goin' back home pretty soon. 1552 01:34:10,689 --> 01:34:12,000 Once the war's over. 1553 01:34:12,137 --> 01:34:13,620 Home to what? 1554 01:34:13,758 --> 01:34:16,172 I can hear 'em all now, especially your mama. 1555 01:34:16,620 --> 01:34:19,344 "Poor Gert, back here with that tinkerin' Clovis 1556 01:34:19,482 --> 01:34:21,827 and not a nickel to his name." 1557 01:34:22,206 --> 01:34:24,965 Tinkering, I'll show 'em there's money in tinkering. 1558 01:34:25,827 --> 01:34:27,275 You wanna stay here? 1559 01:34:27,413 --> 01:34:30,344 Of course I wanna stay here, I got a good job. 1560 01:34:30,586 --> 01:34:32,517 Young'uns is all in school. 1561 01:34:32,655 --> 01:34:34,586 We never had that with me hauling coal 1562 01:34:34,724 --> 01:34:36,793 and you scrabbing on that farm. 1563 01:34:36,931 --> 01:34:39,068 You be better off watching over Cassie. 1564 01:34:39,206 --> 01:34:41,068 She run by me just now gibberin' 1565 01:34:41,206 --> 01:34:42,965 and a-jabberin' to the thin air. 1566 01:34:43,103 --> 01:34:44,344 She's doing real well in school 1567 01:34:44,482 --> 01:34:46,275 since she got them eyeglasses. 1568 01:34:46,413 --> 01:34:48,344 You can't hardly stop her reading now. 1569 01:34:48,655 --> 01:34:49,655 You better stop that foolishness 1570 01:34:49,793 --> 01:34:51,379 of her talking to herself. 1571 01:34:52,000 --> 01:34:53,827 Folks are thinking she's choir. 1572 01:34:53,965 --> 01:34:56,310 You don't make her quit, you'll have another Reuben. 1573 01:34:56,448 --> 01:34:58,103 And she can't run home. 1574 01:34:58,517 --> 01:35:01,482 Oh, Ma, you know what that greedy Callie Lou done? 1575 01:35:01,620 --> 01:35:03,896 She ate up all my popsicle. 1576 01:35:04,034 --> 01:35:05,862 Now that's enough of that, Cassie Marie, 1577 01:35:06,448 --> 01:35:08,034 you stop playing that silly game. 1578 01:35:08,172 --> 01:35:09,517 I ain't a-playing. 1579 01:35:09,655 --> 01:35:11,827 Don't be sassing me, just quit. 1580 01:35:11,965 --> 01:35:13,896 You know they ain't no Callie Lou. 1581 01:35:17,241 --> 01:35:18,689 Now mind me honey. 1582 01:35:23,275 --> 01:35:24,275 Honey, 1583 01:35:27,724 --> 01:35:29,206 back home you never did have nobody 1584 01:35:29,344 --> 01:35:33,827 to play with but Jep, so you thought up Callie Lou. 1585 01:35:33,965 --> 01:35:35,551 But you're a big girl now, 1586 01:35:35,931 --> 01:35:39,620 you can't go around talking to yourself anymore. 1587 01:35:40,068 --> 01:35:43,413 Ma, don't you like Callie Lou no more? 1588 01:35:45,379 --> 01:35:46,758 Cassie, go out and play with others now. 1589 01:35:46,896 --> 01:35:50,448 Your pa's right, there ain't no Callie Lou. 1590 01:35:58,655 --> 01:36:00,310 Got a clean shirt old, woman? 1591 01:36:00,448 --> 01:36:02,482 Me and Whit's going to a meeting. 1592 01:36:03,137 --> 01:36:05,206 That union again. 1593 01:36:05,344 --> 01:36:07,758 Union means as much as a job up here, 1594 01:36:07,896 --> 01:36:10,000 you just be glad I'm doing good in it. 1595 01:36:11,448 --> 01:36:12,517 T'ain't right! 1596 01:36:13,103 --> 01:36:15,310 Gertie, you don't know nothing about it. 1597 01:36:15,448 --> 01:36:16,896 This ain't like back home. 1598 01:36:18,413 --> 01:36:20,310 I don't mean your old union. 1599 01:36:20,724 --> 01:36:22,206 I mean Cassie Marie. 1600 01:36:24,206 --> 01:36:26,586 A body's gotta have something of their own. 1601 01:36:29,655 --> 01:36:31,275 I'll be back for supper. 1602 01:37:07,724 --> 01:37:10,758 Ma, why don't you like Callie Lou no more? 1603 01:37:11,896 --> 01:37:15,000 I bet you can see little girls in my eyes Cassie Marie. 1604 01:37:30,827 --> 01:37:34,275 Don't cry, Callie Lou, you're a big girl now! 1605 01:37:34,413 --> 01:37:36,965 Stay over them little trees across the track. 1606 01:37:37,103 --> 01:37:39,275 I'll come see you whenever I can. 1607 01:37:44,448 --> 01:37:46,586 Ma, I'm starved! 1608 01:37:50,379 --> 01:37:52,172 Hi ho, silver! 1609 01:37:55,551 --> 01:37:57,655 A fiery horse with a speed of light, 1610 01:37:57,793 --> 01:38:00,758 a cloud of dust and a hearty high ho silver! 1611 01:38:00,896 --> 01:38:02,034 The Lone Ranger! 1612 01:38:02,172 --> 01:38:03,586 Aw, Ma! 1613 01:38:04,103 --> 01:38:05,793 A body can't hear theirselfs think. 1614 01:38:09,206 --> 01:38:11,310 Cassie Marie, come and eat something. 1615 01:38:11,793 --> 01:38:12,931 Come on, honey. 1616 01:38:18,551 --> 01:38:22,275 I ain't hungry, Ma, can I just stay out and play? 1617 01:38:22,413 --> 01:38:23,793 You eat something first. 1618 01:38:32,620 --> 01:38:35,310 A daring and resourceful masked rider of the plains... 1619 01:38:35,448 --> 01:38:36,724 What's the matter, honey? 1620 01:38:36,862 --> 01:38:40,137 Oh Ma, I wet on myself right in the classroom 1621 01:38:40,275 --> 01:38:42,862 and all the kids laughed at me. 1622 01:38:43,275 --> 01:38:45,137 Aw, that's nothing. 1623 01:38:45,862 --> 01:38:47,000 Don't fret. 1624 01:38:47,137 --> 01:38:48,517 You want clean pants? 1625 01:38:48,655 --> 01:38:51,310 Ms. Vashinski washed em out for me 1626 01:38:51,448 --> 01:38:53,137 and dried 'em in the teacher's room. 1627 01:38:53,724 --> 01:38:55,724 Don't tell Clytie. 1628 01:38:55,862 --> 01:38:58,896 Come here. Aww. 1629 01:39:16,172 --> 01:39:18,413 Ma, I can't hear The Lone Ranger! 1630 01:39:18,965 --> 01:39:20,862 Can I go out and play? 1631 01:39:21,000 --> 01:39:22,551 I guess so, honey. 1632 01:39:30,758 --> 01:39:32,517 What was that? 1633 01:39:32,655 --> 01:39:34,206 It's at the end of this note. I'll read it to you. 1634 01:39:34,551 --> 01:39:36,620 He says, "Always remember this, 1635 01:39:37,172 --> 01:39:40,793 one man plus courage is a majority." 1636 01:39:41,413 --> 01:39:45,000 One man plus courage is a majority. 1637 01:39:45,586 --> 01:39:47,517 Why, that's wonderful! 1638 01:39:47,931 --> 01:39:49,482 But who is he, did he sign his name? 1639 01:39:49,620 --> 01:39:51,137 It's written right here, 1640 01:39:51,517 --> 01:39:52,827 The Lone Ranger. 1641 01:40:14,344 --> 01:40:16,827 Now children, this word is skip. 1642 01:40:16,965 --> 01:40:18,310 Do what it tells you. 1643 01:40:23,931 --> 01:40:26,206 Frankie Daly, what's this next word? 1644 01:40:26,344 --> 01:40:29,517 - Jump! - You dumb kid, that says sit. 1645 01:40:30,068 --> 01:40:32,689 Cassie, what's this next word? 1646 01:40:32,827 --> 01:40:34,068 I don't know. 1647 01:40:34,206 --> 01:40:37,172 Come on, you see good with them specs on! 1648 01:40:37,448 --> 01:40:38,517 I don't know! 1649 01:40:38,896 --> 01:40:42,862 All right stupid, then ask Callie Lou! 1650 01:40:43,000 --> 01:40:46,068 Come on, Cassie, what does she say? 1651 01:40:49,689 --> 01:40:52,103 There ain't no Callie Lou. 1652 01:40:52,827 --> 01:40:53,965 Cassie? 1653 01:40:58,310 --> 01:40:59,620 Cassie Marie? 1654 01:41:00,793 --> 01:41:07,172 I have a surprise for you and Callie Lou, come on Cassie. 1655 01:41:10,206 --> 01:41:12,310 Come feed that hungry child of yours. 1656 01:41:25,206 --> 01:41:26,206 Cassie? 1657 01:41:37,758 --> 01:41:38,793 Cassie? 1658 01:41:43,206 --> 01:41:45,551 Cassie, honey, get back from there! 1659 01:41:52,724 --> 01:41:53,827 Cassie Marie! 1660 01:41:54,965 --> 01:41:56,275 Cassie, get back! 1661 01:41:56,413 --> 01:41:57,689 The train's moving! 1662 01:41:58,689 --> 01:42:01,000 You fell, you fell, I didn't! 1663 01:42:01,137 --> 01:42:02,137 Come on. 1664 01:42:05,379 --> 01:42:06,379 Cassie! 1665 01:42:06,793 --> 01:42:07,793 Oh, Cassie! 1666 01:42:10,862 --> 01:42:11,896 Cassie! 1667 01:42:15,413 --> 01:42:18,000 Come on, you bad young'un, I'm taking you home. 1668 01:42:20,862 --> 01:42:22,965 You sit right there, you mind me now. 1669 01:42:44,241 --> 01:42:45,482 Cassie! 1670 01:43:07,689 --> 01:43:08,965 Lady! Get outta there! 1671 01:43:09,103 --> 01:43:10,172 What are ya crazy? 1672 01:43:41,241 --> 01:43:43,931 No! 1673 01:43:50,310 --> 01:43:53,862 Cassie! 1674 01:43:57,517 --> 01:43:59,000 - What happened? - Over here! 1675 01:43:59,137 --> 01:44:00,551 - Mama! - Cassie! 1676 01:44:03,310 --> 01:44:06,275 - Cassie? - It hurts, Ma! Oh, Ma! 1677 01:44:10,758 --> 01:44:13,034 Help me! Help me, somebody! 1678 01:44:13,482 --> 01:44:15,482 Help me try to stop the bleeding! 1679 01:44:15,620 --> 01:44:17,965 We gotta stop it! 1680 01:44:18,103 --> 01:44:19,551 This way, quick! 1681 01:44:23,000 --> 01:44:24,137 Outta the way! 1682 01:44:31,931 --> 01:44:34,517 You gonna be okay, Cassie Marie. 1683 01:44:34,655 --> 01:44:36,275 It's all right. 1684 01:44:36,413 --> 01:44:37,620 It's all right. 1685 01:44:39,758 --> 01:44:41,379 Can you go a little faster, please? 1686 01:44:41,655 --> 01:44:43,172 I can't see, Ma! 1687 01:44:43,310 --> 01:44:44,931 It's dark! 1688 01:44:45,482 --> 01:44:49,172 We'll be going home soon, honey, you and Callie Lou. 1689 01:44:50,241 --> 01:44:54,310 You can run with Jep and climb trees, hmm? 1690 01:44:55,275 --> 01:44:58,620 We'll sit all day and have school and tea parties, 1691 01:44:58,758 --> 01:45:00,103 while you're getting well. 1692 01:45:02,034 --> 01:45:04,241 Every day and every minute, 1693 01:45:04,896 --> 01:45:07,448 you can play with Callie Lou, I promise. 1694 01:45:17,827 --> 01:45:19,965 Ma'am, I'm awfully sorry, ma'am. 1695 01:45:20,517 --> 01:45:21,827 Where are you taking her? 1696 01:45:21,965 --> 01:45:23,517 No, no! 1697 01:45:23,655 --> 01:45:25,413 - We gotta move. - Where are you taking her? 1698 01:45:25,551 --> 01:45:27,068 - Where are you taking her? - Gertie! 1699 01:45:27,379 --> 01:45:29,000 I wanna take her home. 1700 01:45:29,724 --> 01:45:31,344 I wanna take her home! 1701 01:45:31,482 --> 01:45:32,551 Gertie! 1702 01:45:32,689 --> 01:45:35,586 - Gertie. Gertie! - Oh, Clovis! 1703 01:45:39,413 --> 01:45:41,724 No, no, no! 1704 01:45:41,862 --> 01:45:43,068 - Gertie? - No! 1705 01:45:43,206 --> 01:45:45,482 Let go, lady. They keeps 'em free overnight. 1706 01:45:45,620 --> 01:45:47,793 Leave her stay, Gert, them undertakers murders ya, 1707 01:45:47,931 --> 01:45:49,241 it's money every minute. 1708 01:45:49,379 --> 01:45:50,793 Money? I got money! 1709 01:45:51,655 --> 01:45:53,310 I got money, Clovis! 1710 01:45:53,793 --> 01:45:55,620 Can we take her if we pay? 1711 01:45:57,482 --> 01:45:58,482 Won't it do? 1712 01:45:59,103 --> 01:46:00,344 - Honey. - Ain't it enough? 1713 01:46:00,482 --> 01:46:02,689 I wanna take her home! 1714 01:46:02,827 --> 01:46:03,896 She's gone! 1715 01:46:44,551 --> 01:46:48,137 - No. No! - Gertie, here, drink this. 1716 01:46:48,620 --> 01:46:49,724 No! 1717 01:47:34,000 --> 01:47:36,620 Gertie? Doctor says you gotta sleep. 1718 01:47:37,241 --> 01:47:38,310 Go to sleep, honey. 1719 01:48:53,206 --> 01:48:55,241 Gertie? Gert! 1720 01:48:58,793 --> 01:48:59,862 Here. 1721 01:49:00,344 --> 01:49:02,344 I can't never get this part right. 1722 01:49:02,758 --> 01:49:03,931 You'll have to set up. 1723 01:49:18,724 --> 01:49:20,068 Where's Amos? 1724 01:49:20,206 --> 01:49:21,344 He's playing. 1725 01:49:22,000 --> 01:49:23,241 Where is he? Amos! 1726 01:49:23,379 --> 01:49:25,689 Gert, you've been in here two weeks. 1727 01:49:27,172 --> 01:49:28,620 Don't you go outside. 1728 01:49:30,068 --> 01:49:32,137 Taking him right next door to play with Wheateye. 1729 01:49:32,275 --> 01:49:35,103 It's all right, Ma, we'll hold both his hands. 1730 01:49:39,482 --> 01:49:43,206 Get up now, Gert, these kids need ya. 1731 01:49:50,241 --> 01:49:52,000 Got a dream for me, kid? 1732 01:49:53,620 --> 01:49:57,034 Sheesh, let some air in here! 1733 01:50:04,965 --> 01:50:07,689 Listen, you gotta listen! 1734 01:50:08,862 --> 01:50:10,413 It's spring kiddo. 1735 01:50:11,034 --> 01:50:14,103 War's about over, I need you. 1736 01:50:15,931 --> 01:50:17,000 I need a dream. 1737 01:50:17,551 --> 01:50:18,827 Victor's aiming to buy a house 1738 01:50:18,965 --> 01:50:20,965 and have his mom move in with us and I ain't gonna eat 1739 01:50:21,103 --> 01:50:24,310 them Polish dumplings all the rest of my life. 1740 01:50:25,517 --> 01:50:27,206 You gotta start dreaming again, Gert. 1741 01:50:27,827 --> 01:50:30,103 It's something can't nobody take away from you. 1742 01:50:32,103 --> 01:50:33,896 What's this they giving you? 1743 01:50:35,172 --> 01:50:37,172 Goofballs in water. 1744 01:50:41,344 --> 01:50:43,034 You got a hole in your life 1745 01:50:43,517 --> 01:50:45,241 and that ain't the way to fill it. 1746 01:50:45,413 --> 01:50:46,448 Now get up! 1747 01:50:46,689 --> 01:50:48,379 Or I'm gonna send Victor's ma in here 1748 01:50:48,517 --> 01:50:51,862 to feed you dumplings, yuck! 1749 01:50:52,413 --> 01:50:55,379 I'll be back tomorrow to help you clean up your room. 1750 01:50:56,034 --> 01:50:59,379 Hey, what's the dream? 1751 01:51:00,620 --> 01:51:05,137 Same as yours, home. 1752 01:51:40,448 --> 01:51:42,793 Hi, Ma! Feeling better? 1753 01:51:43,620 --> 01:51:44,655 A little. 1754 01:51:45,689 --> 01:51:46,862 Hey, old woman. 1755 01:51:47,517 --> 01:51:49,482 Enoch's planting a garden for you, Ma. 1756 01:51:49,620 --> 01:51:52,724 They're giving out grass seed and fertilizer at the project office. 1757 01:51:52,965 --> 01:51:54,068 A garden? 1758 01:51:54,413 --> 01:51:55,724 It'll cost a heap. 1759 01:51:56,241 --> 01:51:57,965 I got some money from babysitting. 1760 01:51:58,379 --> 01:51:59,724 You short on cash? 1761 01:52:00,068 --> 01:52:01,275 We on strike. 1762 01:52:02,068 --> 01:52:03,206 Now it's all right, 1763 01:52:03,413 --> 01:52:04,517 getting strike pay, 1764 01:52:05,068 --> 01:52:06,551 but ain't much left over. 1765 01:52:07,689 --> 01:52:09,068 We had to burn your coat, 1766 01:52:09,275 --> 01:52:11,034 but there wasn't nothing left inside. 1767 01:52:11,448 --> 01:52:13,827 They took it all, Gertie, for Cassie. 1768 01:52:14,758 --> 01:52:18,655 Them cops sent us to an undertaker, it wasn't so good. 1769 01:52:18,862 --> 01:52:20,034 All of it? 1770 01:52:22,172 --> 01:52:23,413 It's all gone? 1771 01:52:24,724 --> 01:52:26,206 Can't we have a garden? 1772 01:52:27,103 --> 01:52:28,551 I'll do all the digging. 1773 01:52:29,034 --> 01:52:30,655 It won't last long, Gertie. 1774 01:52:31,034 --> 01:52:32,793 Cooper says they'll break soon. 1775 01:52:32,931 --> 01:52:34,310 We just gotta hang on. 1776 01:52:34,965 --> 01:52:36,586 That's union. 1777 01:52:36,724 --> 01:52:39,551 Union's just folks looking out for theirselves. 1778 01:52:40,137 --> 01:52:42,689 Like Tom says, people ain't rabbits. 1779 01:52:42,827 --> 01:52:44,793 Rabbits never make a sound until you kill 'em 1780 01:52:44,931 --> 01:52:46,862 and it's just one little squeak. 1781 01:52:48,000 --> 01:52:49,689 You want me to be a rabbit? 1782 01:53:04,827 --> 01:53:06,310 I got the grass seed. 1783 01:53:06,620 --> 01:53:08,482 They gimme some flower seeds too. 1784 01:53:09,000 --> 01:53:10,103 What kind? 1785 01:53:10,482 --> 01:53:11,931 Well, I asked the lady that, 1786 01:53:12,241 --> 01:53:15,275 she looked me like I was crazy and said flowers. 1787 01:53:17,137 --> 01:53:19,344 Look at the big strong man, Callie Lou. 1788 01:53:35,896 --> 01:53:37,000 How much for cabbages? 1789 01:53:37,137 --> 01:53:38,137 Uh, 15. 1790 01:53:39,241 --> 01:53:40,448 Turnips? 1791 01:53:40,586 --> 01:53:41,896 10 cents a pound. 1792 01:53:42,586 --> 01:53:44,000 I'll take six pound. 1793 01:53:44,137 --> 01:53:45,137 Six pound. 1794 01:53:50,517 --> 01:53:52,241 You no sick now? 1795 01:53:53,241 --> 01:53:54,310 I'm better. 1796 01:53:58,172 --> 01:53:59,517 You want-a some flower? 1797 01:54:00,517 --> 01:54:01,551 No money. 1798 01:54:12,000 --> 01:54:16,517 These, these not so hot, you take anyway. 1799 01:54:18,689 --> 01:54:20,172 Turnip for 60 cents. 1800 01:54:21,206 --> 01:54:24,655 Ma, Ma! The radio says we beat the Germans! 1801 01:54:24,793 --> 01:54:26,172 Oh, wonderful! 1802 01:54:30,586 --> 01:54:32,068 What's all that racket? 1803 01:54:32,206 --> 01:54:33,517 The war's over. 1804 01:54:38,724 --> 01:54:41,413 Victor found a house, he put a payment on it. 1805 01:54:42,482 --> 01:54:44,689 Got a big lilac bush in the yard. 1806 01:54:44,827 --> 01:54:49,310 My mom, she come live with us now. 1807 01:54:55,172 --> 01:54:56,931 Glen's protection men are real buzzards. 1808 01:54:57,068 --> 01:54:59,862 It's gonna get rough, real rough. 1809 01:55:00,000 --> 01:55:02,758 Look here, old woman, got a present for you. 1810 01:55:03,000 --> 01:55:04,689 Tom here helped me get the parts. 1811 01:55:04,827 --> 01:55:06,310 You got nothing else to do. 1812 01:55:06,448 --> 01:55:09,137 It's a jigsaw, Ma! Watch! 1813 01:55:10,793 --> 01:55:13,137 You can turn em out by the dozens now. 1814 01:55:13,275 --> 01:55:17,034 Jesus Christs, jumping jacks, anything you want! 1815 01:55:17,172 --> 01:55:19,379 Don't have to waste all that time whittling. 1816 01:55:20,206 --> 01:55:23,034 You make a pattern, I'll cut out the parts, 1817 01:55:23,172 --> 01:55:24,931 Kids can string them together. 1818 01:55:25,068 --> 01:55:26,689 I ain't got no wood. 1819 01:55:26,827 --> 01:55:29,206 I know a place where you can get 'em cheap! 1820 01:55:29,689 --> 01:55:31,034 Gotta keep it quiet though. 1821 01:55:31,241 --> 01:55:33,862 We ain't supposed to run power tools in the projects. 1822 01:55:34,000 --> 01:55:35,517 Enoch, get me some coal. 1823 01:55:36,655 --> 01:55:37,689 Amos, come here. 1824 01:55:42,068 --> 01:55:43,551 The company knows damn well 1825 01:55:43,689 --> 01:55:45,068 their only chance is to hit Bender. 1826 01:55:45,413 --> 01:55:46,965 We're covering him day and night. 1827 01:55:47,413 --> 01:55:48,965 Night's when they'll try it. 1828 01:55:49,379 --> 01:55:50,827 You want me to help out? 1829 01:55:51,275 --> 01:55:55,000 Fine, but I warn you, these guys are animals. 1830 01:55:55,310 --> 01:55:56,448 Wait a minute. 1831 01:55:59,758 --> 01:56:01,586 Ma, I can't breathe. 1832 01:56:10,137 --> 01:56:12,758 It's all trash, it's just fit for kindling. 1833 01:56:12,896 --> 01:56:14,448 Just look around! 1834 01:56:22,103 --> 01:56:23,103 Ma! 1835 01:56:30,103 --> 01:56:31,965 I bet they's maple, ain't they? 1836 01:56:32,103 --> 01:56:34,172 Ain't that good for jumping jacks? 1837 01:56:37,103 --> 01:56:38,482 That'll do just fine. 1838 01:56:39,379 --> 01:56:40,482 Don't let on you want 'em. 1839 01:56:40,620 --> 01:56:41,655 Lemme do it! 1840 01:56:45,344 --> 01:56:48,689 Mister, us Cub Scouts is building us a little denhouse, 1841 01:56:48,827 --> 01:56:50,482 could you gimme something cheap? 1842 01:56:50,620 --> 01:56:52,379 There's some old smashed boxes over there, 1843 01:56:52,517 --> 01:56:54,103 no good for nothing. 1844 01:56:54,896 --> 01:56:56,137 Smart kid. 1845 01:56:56,551 --> 01:56:58,310 Them's government bins. Solid maple. 1846 01:56:58,448 --> 01:56:59,862 Real good. 1847 01:57:00,000 --> 01:57:01,655 You just buy 'em for scrap, don't you? 1848 01:57:01,793 --> 01:57:02,862 I don't buy nothing, lady. 1849 01:57:03,000 --> 01:57:05,137 I get paid for hauling it out, fire risk. 1850 01:57:05,689 --> 01:57:08,862 Ah, whatever you can load in that wagon, one dollar. 1851 01:57:09,413 --> 01:57:12,689 And I don't lend hammers and screwdrivers. 1852 01:57:30,689 --> 01:57:32,482 Gertie, you come up. 1853 01:57:33,931 --> 01:57:37,793 The number you gimme, 800 dollars! 1854 01:57:39,206 --> 01:57:40,827 I said you'd be lucky for me. 1855 01:57:40,965 --> 01:57:43,000 I'm taking off 'fore I get scared. 1856 01:57:44,206 --> 01:57:45,655 You can't just go. 1857 01:57:46,344 --> 01:57:49,310 - Where are you gonna sleep tonight? - In a bus headed for the ocean. 1858 01:57:50,068 --> 01:57:51,724 I grew up by the ocean. 1859 01:57:52,551 --> 01:57:54,965 Victor's Ma, she ain't never even seen it. 1860 01:57:55,103 --> 01:57:57,448 She ain't never been outta Detroit. 1861 01:57:57,586 --> 01:58:00,379 She wants to stay stuck in this dump all her life. 1862 01:58:00,517 --> 01:58:02,862 Honey, you're 19 years old. 1863 01:58:03,827 --> 01:58:05,137 You need somebody. 1864 01:58:06,655 --> 01:58:08,137 Ain't you got no people to go to? 1865 01:58:08,275 --> 01:58:09,827 I don't need nobody. 1866 01:58:09,965 --> 01:58:11,379 I learned that in there. 1867 01:58:11,517 --> 01:58:14,137 Victor's Ma can find him a nice Polish girl. 1868 01:58:18,137 --> 01:58:19,862 I wish you'd been my people. 1869 01:58:21,931 --> 01:58:24,827 Max, he's a good man. 1870 01:58:25,448 --> 01:58:26,862 I'll write you. 1871 01:58:49,517 --> 01:58:50,931 One more time! 1872 01:59:00,896 --> 01:59:02,172 This all? 1873 01:59:02,310 --> 01:59:03,827 They cut the strike pay. 1874 01:59:03,965 --> 01:59:05,551 Had to put money on the car. 1875 01:59:05,689 --> 01:59:07,344 There's only two payments to go. 1876 01:59:08,482 --> 01:59:10,965 Ma, I sold four jumping jacks! 1877 01:59:11,103 --> 01:59:12,655 And a cop took one! 1878 01:59:12,793 --> 01:59:14,689 A cop in a squad car. 1879 01:59:14,827 --> 01:59:16,586 He stopped and asked what I was doing. 1880 01:59:16,724 --> 01:59:19,172 And I said, wouldn't he like a doll for his little girl? 1881 01:59:19,551 --> 01:59:21,689 He said, how did I know he had little girl? 1882 01:59:21,827 --> 01:59:23,793 But he laughed and he kept it. 1883 01:59:23,931 --> 01:59:27,586 You done real good honey, but there's only 7.50 here. 1884 01:59:27,724 --> 01:59:29,620 Well, I didn't ask him for no money. 1885 01:59:29,758 --> 01:59:30,965 You're learning, son. 1886 01:59:31,620 --> 01:59:33,482 Cops earn more than strikers. 1887 01:59:33,620 --> 01:59:36,137 I'm gonna have a cop speaking to me personal now. 1888 01:59:36,275 --> 01:59:37,827 Just like Mr. Daly. 1889 01:59:44,517 --> 01:59:45,517 Gert? 1890 01:59:49,448 --> 01:59:50,655 Where'd she go? 1891 01:59:52,275 --> 01:59:53,620 I don't know. 1892 01:59:54,275 --> 01:59:55,655 She said she'd write. 1893 02:00:00,482 --> 02:00:03,827 She'd come back to me, if I could find her. 1894 02:00:07,241 --> 02:00:08,517 Gertie? 1895 02:00:10,068 --> 02:00:13,172 You know...why she left? 1896 02:00:16,724 --> 02:00:18,310 Maybe 'cause she didn't belong. 1897 02:00:19,862 --> 02:00:20,896 Okay. 1898 02:00:31,586 --> 02:00:33,689 Oh honey, what you done to it? 1899 02:00:33,827 --> 02:00:35,000 Pa done it. 1900 02:00:35,137 --> 02:00:36,551 Don't you like it? 1901 02:00:36,689 --> 02:00:38,172 Well, it's ugly. 1902 02:00:39,448 --> 02:00:41,206 Howdy, Gert. 1903 02:00:41,344 --> 02:00:43,827 We can't afford foolishness like paints. 1904 02:00:43,965 --> 02:00:45,344 Now don't jump on me. 1905 02:00:45,482 --> 02:00:47,344 That's to help with your dolls. 1906 02:00:47,482 --> 02:00:49,379 I'll save you a lot of time whittling. 1907 02:00:49,517 --> 02:00:51,379 Is time gonna buy groceries? 1908 02:00:51,689 --> 02:00:53,103 Look at this, Clovis. 1909 02:00:54,344 --> 02:00:56,965 That's all I got left after paying last month's rent 1910 02:00:57,344 --> 02:00:59,241 and by rights, this month's is due. 1911 02:01:00,103 --> 02:01:01,586 How am I gonna buy food? 1912 02:01:01,724 --> 02:01:04,482 Get credit, like everybody else. 1913 02:01:04,724 --> 02:01:06,586 You're so mule headed about that. 1914 02:01:06,724 --> 02:01:09,241 You can get stuff on account, down at the store. 1915 02:01:10,137 --> 02:01:11,862 Make ya pay back double, like they done ya 1916 02:01:12,000 --> 02:01:14,241 at all the other stores. 1917 02:01:15,137 --> 02:01:17,379 We can pay it off when the strike's over. 1918 02:01:17,517 --> 02:01:19,344 You're good with money. 1919 02:01:19,827 --> 02:01:21,655 Lord, the money you saved, 1920 02:01:21,793 --> 02:01:24,896 if that damned crooked funeral parlor hadn't'a took it all. 1921 02:01:25,620 --> 02:01:28,965 With what Henley left you, you must had over 600 dollars. 1922 02:01:29,103 --> 02:01:30,896 Enough to buy a piece of land. 1923 02:01:31,310 --> 02:01:32,655 If I'd'a knowed you had all that, 1924 02:01:32,793 --> 02:01:34,931 I'd of said buy a place and wait for me. 1925 02:01:35,448 --> 02:01:37,689 Then when the war was over, I'd'a come rolling in. 1926 02:01:37,827 --> 02:01:39,482 We'd have been all set. 1927 02:01:39,620 --> 02:01:41,482 You always hated the farm. 1928 02:01:44,793 --> 02:01:48,000 Clovis, you'd'a spent that money for a truck. 1929 02:01:48,137 --> 02:01:49,517 I know'd you would. 1930 02:01:50,068 --> 02:01:52,068 You sold the cow for tires. 1931 02:01:52,206 --> 02:01:54,551 I couldn't see you working and working 1932 02:01:54,689 --> 02:01:56,965 and always giving away half of it. 1933 02:01:57,344 --> 02:01:59,448 I wanted you to have what you wanted. 1934 02:02:08,862 --> 02:02:10,482 Oh, for God's sake Gertie, 1935 02:02:10,620 --> 02:02:12,310 don't waste all that time whittling on 'em. 1936 02:02:12,448 --> 02:02:14,448 You want 'em quick and cheap, paint 'em. 1937 02:02:14,586 --> 02:02:16,172 Don't tell me what to do! 1938 02:02:17,862 --> 02:02:20,241 All my life, I've been doing what I was told. 1939 02:02:21,172 --> 02:02:23,206 First Ma and then you. 1940 02:02:24,551 --> 02:02:29,344 Well 16 year, I dreamed of us having our own farm 1941 02:02:30,034 --> 02:02:33,379 and I worked and I saved up 1942 02:02:34,586 --> 02:02:36,793 and you said, "Come to Detroit!" 1943 02:02:37,896 --> 02:02:40,103 You never cared what I wanted. 1944 02:02:40,482 --> 02:02:42,000 You never asked! 1945 02:02:44,137 --> 02:02:46,103 You left home with your bag all hidden away didn't you? 1946 02:02:46,241 --> 02:02:48,068 You planned on not coming back! 1947 02:02:48,379 --> 02:02:52,172 And now look, we're stuck in this hole! 1948 02:02:52,896 --> 02:02:54,758 Owing money all around and you on strike 1949 02:02:54,896 --> 02:02:56,689 with your precious union! 1950 02:02:56,827 --> 02:03:02,448 And Reuben gone and Cassie, Cassie Marie, oh. 1951 02:03:08,931 --> 02:03:11,310 You've gone your own way always, Clovis, 1952 02:03:11,448 --> 02:03:13,206 and I've had to go too. 1953 02:03:14,689 --> 02:03:16,137 Well, these dolls... 1954 02:03:18,655 --> 02:03:21,379 this is all that's feedin' our young'uns now 1955 02:03:21,620 --> 02:03:23,206 and their mine! 1956 02:03:24,482 --> 02:03:26,827 Don't you tell me to do it your way. 1957 02:03:27,310 --> 02:03:28,689 I ain't doing it no more. 1958 02:04:09,620 --> 02:04:11,275 Turn out the light! Open the door! 1959 02:04:16,689 --> 02:04:18,689 We gotta get him to a hospital! 1960 02:04:18,827 --> 02:04:20,551 - Keep your voice down. - He ain't bad hurt. 1961 02:04:20,689 --> 02:04:22,034 What happened? 1962 02:04:22,172 --> 02:04:23,379 They jumped us outside of Bender's house. 1963 02:04:23,517 --> 02:04:25,275 They got him on the head. 1964 02:04:25,413 --> 02:04:27,413 - The blood's from his scalp, that's all. - Did...did you call the police? 1965 02:04:27,551 --> 02:04:31,000 Are you kidding? Flint's got the cops in his pocket, this is Detroit, honey. 1966 02:04:31,137 --> 02:04:32,862 Easy, easy. 1967 02:04:33,000 --> 02:04:34,827 Gert, are they back? 1968 02:04:35,896 --> 02:04:37,172 Clovis got his self hurt. 1969 02:04:38,758 --> 02:04:40,793 Trouble, you hunt it. 1970 02:04:40,931 --> 02:04:43,241 Well, I figure the union's worth a little trouble. 1971 02:04:44,448 --> 02:04:46,379 You gotta learn to look behind you, buddy. 1972 02:04:46,965 --> 02:04:49,862 Whit, that old boy you popped. 1973 02:04:50,000 --> 02:04:51,413 Yeah, he ain't getting up in a hurry. 1974 02:04:51,551 --> 02:04:52,793 Whadda you mean? 1975 02:04:52,931 --> 02:04:55,172 It means we got trouble. A lot of eyes out there lookin'. 1976 02:04:55,310 --> 02:04:58,068 - Did they see ya car? - No, it was Clovis'. 1977 02:04:58,206 --> 02:04:59,862 Will they set the cops on you? 1978 02:05:00,000 --> 02:05:02,344 - We all gotta get outta site for a while. - Ain't no place to go! 1979 02:05:02,482 --> 02:05:04,896 Guy I know with a farm outside of town needs a tractor rebuilt. 1980 02:05:05,034 --> 02:05:06,413 Now, I was going to take Clovis. 1981 02:05:06,551 --> 02:05:08,448 - It's about a week's work. - Is it safe? 1982 02:05:08,586 --> 02:05:09,896 Sure, it's safe. 1983 02:05:10,034 --> 02:05:11,448 Now you get a good sleep 1984 02:05:11,586 --> 02:05:13,275 and I'll come by for ya in the morning. 1985 02:05:23,620 --> 02:05:25,172 How are you gonna get by? 1986 02:05:26,103 --> 02:05:27,379 We'll manage. 1987 02:05:38,724 --> 02:05:40,034 Shoulda got me up. 1988 02:05:40,172 --> 02:05:41,689 You didn't sleep much. 1989 02:05:42,620 --> 02:05:44,379 I'll be gone a week or so. 1990 02:05:44,517 --> 02:05:45,896 I'll write you. 1991 02:05:46,344 --> 02:05:48,586 It's a farm so maybe I can bring some stuff back. 1992 02:05:48,724 --> 02:05:51,034 Uh-huh. 1993 02:05:53,586 --> 02:05:54,620 It's here. 1994 02:05:58,551 --> 02:06:00,724 Gertie, I wish I'd never seen Detroit. 1995 02:06:02,034 --> 02:06:04,551 I tried to work for us the best way I knew how, 1996 02:06:04,689 --> 02:06:06,241 nothing come out right. 1997 02:06:08,275 --> 02:06:09,965 We'll get back home one day. 1998 02:06:10,689 --> 02:06:12,000 I swear we will. 1999 02:06:14,379 --> 02:06:15,758 I love you, honey. 2000 02:06:18,413 --> 02:06:20,310 You just take care of yourself. 2001 02:06:20,931 --> 02:06:24,448 Pa? Are you leaving now, Pa? 2002 02:06:26,068 --> 02:06:28,310 - Bye, Pa. - Bye, son! 2003 02:06:30,482 --> 02:06:32,827 Honey, our car is parked out in the alley. 2004 02:06:32,965 --> 02:06:35,551 Wish you'd move it before they come repossess it. 2005 02:06:35,689 --> 02:06:38,103 Can't make a payment until I get this job done. 2006 02:06:40,000 --> 02:06:41,379 Take care of your mama now. 2007 02:06:41,517 --> 02:06:42,551 Yes, sir. 2008 02:06:43,827 --> 02:06:45,275 Look at the strikers, Amos. 2009 02:06:46,172 --> 02:06:48,758 Watch out, Miss Nevels, you can't cross our picket lines. 2010 02:06:48,896 --> 02:06:50,379 You'll be at scab. 2011 02:06:52,689 --> 02:06:55,241 Can't you read dummy? You've crossed the picket lines. 2012 02:06:55,379 --> 02:06:56,827 Sorry, I'm sorry! 2013 02:06:56,965 --> 02:06:59,275 Come on, Mr. Skyros, I'll take care of ya. 2014 02:06:59,413 --> 02:07:00,517 Thank you, Wheateye. 2015 02:07:00,655 --> 02:07:01,724 It's all right, Mrs. Nevels. 2016 02:07:01,862 --> 02:07:03,275 I'm being well looked after. 2017 02:07:03,793 --> 02:07:04,793 Hello. 2018 02:07:06,965 --> 02:07:08,172 If it's not an inconvenience, 2019 02:07:08,310 --> 02:07:10,068 you just said I might look at some of your work. 2020 02:07:10,206 --> 02:07:11,551 Of course! 2021 02:07:11,689 --> 02:07:13,241 Please come in, Mr. Skyros. 2022 02:07:13,379 --> 02:07:14,689 - Thank you. - Amos? 2023 02:07:19,379 --> 02:07:21,103 Someday he'll have a face. 2024 02:07:21,896 --> 02:07:23,344 I can't seem to find it. 2025 02:07:23,482 --> 02:07:24,655 It's there. 2026 02:07:25,551 --> 02:07:26,586 Waiting. 2027 02:07:28,413 --> 02:07:32,000 Oh, beautiful! 2028 02:07:32,862 --> 02:07:34,103 Have you made any more of these? 2029 02:07:34,862 --> 02:07:37,206 I ain't got time for such as that no more. 2030 02:07:37,344 --> 02:07:38,724 Could you have? 2031 02:07:39,655 --> 02:07:41,103 What do you mean? 2032 02:07:41,241 --> 02:07:42,931 Do you remember that friend that I mentioned? 2033 02:07:43,068 --> 02:07:45,206 That admired your little bird so much. 2034 02:07:45,758 --> 02:07:47,620 He has a store downtown 2035 02:07:47,758 --> 02:07:49,827 and he asked if he could commission you 2036 02:07:49,965 --> 02:07:51,689 to make some for him. 2037 02:07:52,551 --> 02:07:55,000 How long would it take you to say, make 50 of them? 2038 02:07:55,620 --> 02:07:57,103 - 50? - Uh-huh! 2039 02:07:57,310 --> 02:07:59,896 He's convinced that he could sell a great many of them. 2040 02:08:00,034 --> 02:08:01,827 He could only pay you 4.50 a piece, 2041 02:08:01,965 --> 02:08:04,103 which is far less, of course, than their worth. 2042 02:08:04,689 --> 02:08:06,241 I go pretty quick! 2043 02:08:06,379 --> 02:08:08,034 When I got me the time. 2044 02:08:08,172 --> 02:08:09,862 Just go at your own speed. 2045 02:08:10,000 --> 02:08:11,172 Ask the children to let me know 2046 02:08:11,310 --> 02:08:13,931 when you've made maybe, a dozen. 2047 02:08:15,172 --> 02:08:18,172 He sent you 50 dollars for the wood that you'll need. 2048 02:08:20,137 --> 02:08:22,275 I know how difficult these days are for you. 2049 02:08:25,862 --> 02:08:29,068 And you must promise that you're going to finish this. 2050 02:08:31,379 --> 02:08:33,793 Well, I won't keep you, must be supper time. 2051 02:08:37,965 --> 02:08:39,241 Mr. Skyros? 2052 02:08:40,620 --> 02:08:42,620 - Thank you. - Privilege. 2053 02:09:05,241 --> 02:09:06,586 Clovis Nevels? 2054 02:09:07,172 --> 02:09:09,482 - He ain't to home. - You Mrs. Nevels? 2055 02:09:09,620 --> 02:09:11,827 - Uh-huh. - You got a boy down in Kentucky? 2056 02:09:11,965 --> 02:09:13,000 Reuben! 2057 02:09:13,206 --> 02:09:14,931 You have to call him, we got a message. 2058 02:09:15,068 --> 02:09:17,724 - What happened? - Officer in Kentucky said it was an emergency. 2059 02:09:17,862 --> 02:09:19,379 You can phone from the station if you like. 2060 02:09:20,000 --> 02:09:21,482 I'll come with you, Ma! 2061 02:09:22,655 --> 02:09:24,379 Hello? Reuben? 2062 02:09:25,482 --> 02:09:26,758 Here's Ma. 2063 02:09:33,620 --> 02:09:36,931 Reuben! What's wrong, you alright? 2064 02:09:37,206 --> 02:09:39,793 Ma? Grandpa died. 2065 02:09:44,172 --> 02:09:45,758 Ma, you there? 2066 02:09:48,344 --> 02:09:49,896 When did he die? 2067 02:09:50,172 --> 02:09:52,896 Yesterday morning. I found him in his workshop. 2068 02:09:53,758 --> 02:09:55,379 And Auntie Mag's here. 2069 02:09:55,517 --> 02:09:57,448 Grandma's going back with her. 2070 02:09:57,689 --> 02:09:58,827 Did you get my... 2071 02:10:01,689 --> 02:10:02,724 Reuben? 2072 02:10:03,793 --> 02:10:05,758 Honey? I can't hear you! 2073 02:10:08,241 --> 02:10:09,241 Hello? 2074 02:10:10,517 --> 02:10:11,551 Hello? 2075 02:10:12,206 --> 02:10:13,413 Here, sit down. 2076 02:10:15,034 --> 02:10:16,758 We ain't had no letter. 2077 02:10:18,068 --> 02:10:19,068 No. 2078 02:10:19,724 --> 02:10:21,000 What'd it say? 2079 02:10:22,310 --> 02:10:24,310 Reuben? Hello? 2080 02:10:29,275 --> 02:10:30,758 I'm sorry, Ma. 2081 02:10:36,620 --> 02:10:37,655 Police. 2082 02:10:38,379 --> 02:10:39,379 What? 2083 02:10:40,862 --> 02:10:42,310 Oh, okay, thank you. 2084 02:10:44,620 --> 02:10:45,655 2.50. 2085 02:10:47,137 --> 02:10:49,172 The call costs 2.50, Ma. 2086 02:10:51,724 --> 02:10:54,103 I ain't got no money with me. 2087 02:10:55,172 --> 02:10:56,758 I'll bring it to you. 2088 02:10:56,896 --> 02:10:58,517 You've got a boy that sells dolls? 2089 02:10:59,551 --> 02:11:01,896 - Enoch. - Yeah, Enoch. 2090 02:11:02,034 --> 02:11:03,551 He's a smart kid. 2091 02:11:03,689 --> 02:11:05,310 He gimme a doll. 2092 02:11:05,689 --> 02:11:06,862 My kid got so mad. 2093 02:11:07,000 --> 02:11:08,965 She tried right off to take it apart 2094 02:11:09,103 --> 02:11:11,206 and when she couldn't, she threw it at me. 2095 02:11:11,344 --> 02:11:13,724 Can't get it away from her now. 2096 02:11:13,862 --> 02:11:15,620 Can I bring it to you tomorrow? 2097 02:11:15,758 --> 02:11:17,965 Forget the money. You get your ma on home. 2098 02:11:18,103 --> 02:11:19,827 She's all tore up. 2099 02:11:19,965 --> 02:11:22,000 And don't you let your kid brother go selling after dark 2100 02:11:22,137 --> 02:11:24,448 or get into no cars with no strangers. 2101 02:11:24,965 --> 02:11:26,724 Oh, we know about that. 2102 02:11:27,137 --> 02:11:29,137 We've been here a long time. 2103 02:11:31,448 --> 02:11:35,655 ♪ Take the keys and lock her up, lock her up ♪ 2104 02:11:35,793 --> 02:11:37,482 ♪ Take the keys and... ♪ 2105 02:11:37,620 --> 02:11:39,620 Look, Ma, it's from Reuben! 2106 02:11:40,034 --> 02:11:41,482 That's what he must'a meant. 2107 02:11:41,620 --> 02:11:43,000 Read it, honey. 2108 02:11:50,137 --> 02:11:53,586 "Dear Ma, I am writing for Grandpa. 2109 02:11:54,137 --> 02:11:55,827 He is very sick. 2110 02:11:56,379 --> 02:12:00,482 All Grandma does is cry and say you deserted them. 2111 02:12:00,896 --> 02:12:05,137 She wants to sell the farm and go live with Auntie Mag. 2112 02:12:05,517 --> 02:12:08,206 Grandpa says if he dies the farm is yours 2113 02:12:08,344 --> 02:12:11,172 and she must not sell it. 2114 02:12:12,000 --> 02:12:15,103 But if you don't come, she will sell it 2115 02:12:15,241 --> 02:12:20,000 because she says what I do is not enough. 2116 02:12:20,551 --> 02:12:23,862 I am writing because Grandpa told me to. 2117 02:12:24,344 --> 02:12:26,758 Your loving son, Reuben." 2118 02:12:27,068 --> 02:12:28,689 Is Reuben there all alone? 2119 02:12:30,310 --> 02:12:31,827 Reuben's got sense. 2120 02:12:34,034 --> 02:12:36,103 Honey, look after Amos for me. 2121 02:12:37,655 --> 02:12:39,655 Come on, Enoch, I need you to give me a hand. 2122 02:12:44,172 --> 02:12:46,689 Honey, you've been to the car lot with your pa to make payments, ain't ya? 2123 02:12:46,827 --> 02:12:49,724 Sure! Down past the mill, Josephson's. 2124 02:12:50,172 --> 02:12:52,000 Just point me in the right direction. 2125 02:12:52,379 --> 02:12:53,517 What for? 2126 02:12:53,655 --> 02:12:55,379 Tell me the way. 2127 02:12:57,310 --> 02:12:58,689 Not even one more week? 2128 02:12:58,827 --> 02:13:00,241 But it's near all paid off. 2129 02:13:00,379 --> 02:13:02,586 No way, lady, cash on time that's our rules. 2130 02:13:02,724 --> 02:13:04,517 You got till Friday or we repossess. 2131 02:13:04,931 --> 02:13:06,103 Lookit, Ma! 2132 02:13:06,241 --> 02:13:08,862 It's just like Pa's truck, only newer! 2133 02:13:09,344 --> 02:13:11,310 Not so new as your car, Sonny. 2134 02:13:12,344 --> 02:13:14,379 You'll find some way to keep this, you got any sense. 2135 02:13:15,896 --> 02:13:18,862 If I can get the money to pay off the car, 2136 02:13:19,206 --> 02:13:20,758 would you swap it for that truck? 2137 02:13:21,482 --> 02:13:22,862 - Lady, you're crazy. - Would ya? 2138 02:13:23,379 --> 02:13:24,586 Sure I would. 2139 02:13:25,344 --> 02:13:27,241 I want somebody to check it over first. 2140 02:13:27,379 --> 02:13:28,551 We ain't got nothing to hide. 2141 02:13:29,034 --> 02:13:30,206 How much we owe? 2142 02:13:34,034 --> 02:13:35,758 52 dollars with tax. 2143 02:13:36,965 --> 02:13:38,931 - Ma! - Shh! 2144 02:13:39,310 --> 02:13:40,793 Will you throw in a spare tire? 2145 02:13:41,137 --> 02:13:43,000 Sure, why not? 2146 02:13:43,379 --> 02:13:45,172 Tools? And a jack? 2147 02:13:45,413 --> 02:13:46,793 Don't push your luck, kid. 2148 02:13:47,517 --> 02:13:49,862 I'm gonna go make out the papers, lady. You wanna come to the office? 2149 02:13:50,000 --> 02:13:52,310 - Put in about having it looked over. - Yeah. 2150 02:13:52,620 --> 02:13:55,241 Ma, that was your money for wood. 2151 02:13:55,379 --> 02:13:57,137 How you gonna make dolls? 2152 02:13:57,724 --> 02:13:59,172 Gonna go see your scrap wood man. 2153 02:13:59,758 --> 02:14:01,413 He ain't got nothing. 2154 02:14:01,551 --> 02:14:03,241 Well, it won't hurt none to look. 2155 02:14:03,379 --> 02:14:05,482 Who you gonna have check out the truck? 2156 02:14:08,551 --> 02:14:10,931 Victor, when he comes off shift. 2157 02:14:15,965 --> 02:14:17,620 Looks okay to me. 2158 02:14:18,068 --> 02:14:20,310 Good Lord, Gert, why you want a truck? 2159 02:14:20,724 --> 02:14:22,620 Well, I'll tell you tomorrow. 2160 02:14:22,862 --> 02:14:24,862 I gotta get me some wood. 2161 02:14:25,482 --> 02:14:26,517 Wood? 2162 02:14:30,655 --> 02:14:32,034 Now you listen to me. 2163 02:14:32,689 --> 02:14:34,931 When Max was a young'un, did she live near the sea? 2164 02:14:35,931 --> 02:14:37,586 Some place in Mississippi. 2165 02:14:37,931 --> 02:14:39,034 Biloxi. 2166 02:14:39,620 --> 02:14:42,344 If you can leave your ma, that's where you oughta look. 2167 02:14:42,931 --> 02:14:44,275 She went home. 2168 02:14:53,068 --> 02:14:54,517 Ma, where are we going? 2169 02:14:54,655 --> 02:14:56,310 To see Cassie Marie? 2170 02:14:56,827 --> 02:14:59,206 We're just going out whilst Clytie and Enoch are playing. 2171 02:14:59,344 --> 02:15:00,965 I'm gonna need to borrow your wagon. 2172 02:15:01,103 --> 02:15:02,344 It's outside. 2173 02:15:07,758 --> 02:15:09,172 Want a cup of coffee, Gert? 2174 02:15:09,310 --> 02:15:10,793 Later maybe. 2175 02:15:10,931 --> 02:15:12,448 I got me a errand to do. 2176 02:15:13,379 --> 02:15:14,448 Heard from Clovis? 2177 02:15:15,137 --> 02:15:16,931 No, you hear from Whit? 2178 02:15:17,827 --> 02:15:19,068 They'll make out. 2179 02:15:21,103 --> 02:15:22,448 How's the merry-go-round? 2180 02:15:22,586 --> 02:15:24,413 Still going around, me with it. 2181 02:15:25,103 --> 02:15:26,724 At least we got my money coming in. 2182 02:15:43,172 --> 02:15:44,896 Open the door, Amos! 2183 02:15:53,103 --> 02:15:55,000 Looks like you almost finished. 2184 02:15:55,137 --> 02:15:56,137 Not quite. 2185 02:15:58,310 --> 02:15:59,586 Where you taking it? 2186 02:16:00,896 --> 02:16:02,103 To show to a fella. 2187 02:16:02,482 --> 02:16:04,275 Can me and Callie Lou come too? 2188 02:16:04,758 --> 02:16:07,034 Why sure. 2189 02:16:11,931 --> 02:16:13,517 You get a good price now! 2190 02:16:17,206 --> 02:16:18,413 What's that? 2191 02:16:18,551 --> 02:16:19,724 Where you taking him? 2192 02:16:19,862 --> 02:16:20,896 You make that? 2193 02:16:21,034 --> 02:16:22,827 You leave 'em be! 2194 02:16:22,965 --> 02:16:25,000 Ain't ya gonna give him no face? 2195 02:16:25,482 --> 02:16:27,862 Maybe it's there if'n you look real hard. 2196 02:16:28,000 --> 02:16:29,172 What's it look like? 2197 02:16:30,758 --> 02:16:32,068 Maybe like your ma. 2198 02:16:32,206 --> 02:16:33,206 My Ma? 2199 02:16:34,103 --> 02:16:35,724 Or Wheateye's Ma. 2200 02:16:37,103 --> 02:16:38,655 Maybe like you, Frankie. 2201 02:16:39,379 --> 02:16:40,862 Like most anybody. 2202 02:16:53,551 --> 02:16:54,896 I don't buy nothing. 2203 02:16:55,034 --> 02:16:56,517 I ain't selling. 2204 02:16:57,724 --> 02:16:58,827 Whadda you got there? 2205 02:16:59,137 --> 02:17:00,793 Cherry wood. 2206 02:17:01,206 --> 02:17:02,724 It's Christ, ain't it? 2207 02:17:03,724 --> 02:17:06,206 I'd like it sawed up for whittling. 2208 02:17:06,344 --> 02:17:08,517 Small pieces, 50 of 'em. 2209 02:17:08,655 --> 02:17:10,379 When you was so near finishing? 2210 02:17:11,413 --> 02:17:12,896 I'm just beginning. 2211 02:17:15,413 --> 02:17:16,965 I'd like it sawed up now. 2212 02:17:17,275 --> 02:17:19,068 Got to be split first. 2213 02:17:28,724 --> 02:17:30,206 Pull the wagon, honey. 2214 02:17:36,448 --> 02:17:38,620 Here. I ain't gonna do it. 2215 02:18:25,448 --> 02:18:27,551 You'll have to do better than that, lady. I'll get you a wedge. 158781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.