Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,272 --> 00:00:14,188
[ Man speaking indistinctly ]
2
00:00:14,188 --> 00:00:16,059
You know, at that point,
he was a senior,
3
00:00:16,059 --> 00:00:18,279
and I was
an impressionable freshman.
4
00:00:24,372 --> 00:00:26,113
Welcome.
5
00:00:26,113 --> 00:00:27,940
We got something I think
you guys would love.
6
00:00:27,940 --> 00:00:30,117
Right down the walkway.
7
00:00:34,512 --> 00:00:37,298
MAN: And I felt like he had
a good head on his shoulders,
8
00:00:37,298 --> 00:00:39,735
and so I reached out to him.
9
00:00:39,735 --> 00:00:44,087
You haven't stopped grinning
this entire interview.
10
00:00:44,087 --> 00:00:48,570
-So you have a referral from...
-Oh.
11
00:00:48,570 --> 00:00:51,268
[ Whispering indistinctly ]
12
00:00:53,575 --> 00:00:55,620
He is so cute.
13
00:00:55,620 --> 00:00:57,535
I know. Yes, he is.
14
00:00:57,535 --> 00:00:59,102
You can get it.
15
00:00:59,102 --> 00:01:01,452
[ Whispering indistinctly ]
16
00:01:02,497 --> 00:01:04,890
MAN: I'd definitely like
to be a part of the team.
17
00:01:04,890 --> 00:01:07,806
Well, it was a pleasure.
18
00:01:07,806 --> 00:01:10,200
Do we have anymore questions
for Mr. Brett?
19
00:01:10,200 --> 00:01:12,333
Ms. Jones?
20
00:01:12,333 --> 00:01:13,899
-Huh?
-Excuse me, ladies.
21
00:01:13,899 --> 00:01:17,120
No, um, I mean, no.
22
00:01:17,120 --> 00:01:19,079
We're all good here.
We'll be in touch.
23
00:01:23,083 --> 00:01:25,563
LIZ: Phone call on line 1.
24
00:01:25,563 --> 00:01:29,001
Uh, yeah, Liz, go ahead
and put it through.
25
00:01:29,001 --> 00:01:31,134
WOMAN: Hello.
Is this Samantha Jones?
26
00:01:31,134 --> 00:01:33,223
Yes, this is she.
Can I ask who's calling?
27
00:01:33,223 --> 00:01:34,964
WOMAN: This is Denise LaPlante.
28
00:01:34,964 --> 00:01:37,619
I'm A.J.'s science teacher
at Cedar Brook High School.
29
00:01:37,619 --> 00:01:39,838
I apologize for
calling you work.
30
00:01:39,838 --> 00:01:41,536
You have a minute?
31
00:01:58,901 --> 00:02:00,729
[ Knock on door ]
32
00:02:05,995 --> 00:02:09,303
-Hi.
-Miss LaPlante?
33
00:02:09,303 --> 00:02:12,393
Actually, Miss LaPlante,
you're in the right place,
34
00:02:12,393 --> 00:02:18,660
but she had an emergency
to attend to.
35
00:02:18,660 --> 00:02:20,966
Have a seat, Ms. Jones.
36
00:02:28,713 --> 00:02:32,413
I'm Dr. Chisolm,
school psychologist.
37
00:02:34,241 --> 00:02:36,373
Psychologist?
38
00:02:36,373 --> 00:02:41,378
Yes, and I have some concerns
about A.J.'s behavior.
39
00:02:43,685 --> 00:02:46,731
Okay, what are your concerns?
40
00:02:47,602 --> 00:02:50,909
Well, the kids have been out of
school for over six months now,
41
00:02:50,909 --> 00:02:52,955
and it's tough.
42
00:02:52,955 --> 00:02:57,002
And everyone is dealing with
the difficulties differently.
43
00:02:57,002 --> 00:02:58,787
So it's important
that we follow up
44
00:02:58,787 --> 00:03:02,094
and that we monitor
each child closely.
45
00:03:02,094 --> 00:03:05,837
Ms. Jones, have you noticed
any odd behavior from A.J.
46
00:03:05,837 --> 00:03:07,622
in recent weeks?
47
00:03:07,622 --> 00:03:09,624
No.
48
00:03:09,624 --> 00:03:13,671
I mean, not really.
Nothing out of the ordinary.
49
00:03:13,671 --> 00:03:15,456
And, of course,
moving to a new city
50
00:03:15,456 --> 00:03:17,501
and leaving behind friends
and family is tough on anyone,
51
00:03:17,501 --> 00:03:19,416
let alone a teenager.
52
00:03:19,416 --> 00:03:25,074
Ma'am, A.J. has always been
somewhat of a loner.
53
00:03:25,074 --> 00:03:27,729
He is not a follower.
He is not disruptive in class.
54
00:03:27,729 --> 00:03:29,557
He's a listener, an observer.
55
00:03:29,557 --> 00:03:31,385
He shouldn't be condemned
for that.
56
00:03:31,385 --> 00:03:34,692
No, he shouldn't.
57
00:03:34,692 --> 00:03:37,869
Several of his teachers
are concerned, as well.
58
00:03:37,869 --> 00:03:42,918
Miss LaPlante, she said that he
stormed out of her class
59
00:03:42,918 --> 00:03:44,659
because his father
was at the school
60
00:03:44,659 --> 00:03:47,749
and he needed to go outside.
61
00:03:47,749 --> 00:03:53,102
I understand that A.J. was
a part of the DT-45 program.
62
00:03:53,102 --> 00:03:56,714
I pulled his medical records
from his previous school
63
00:03:56,714 --> 00:03:59,500
prior to the stay at home order.
64
00:03:59,500 --> 00:04:02,372
I wasn't able to see
the full medical report,
65
00:04:02,372 --> 00:04:04,722
obviously,
without your authorization,
66
00:04:04,722 --> 00:04:10,250
but I did see that he had
intense therapy and counseling
67
00:04:10,250 --> 00:04:12,208
following a stay
at the sanitarium.
68
00:04:12,208 --> 00:04:14,645
That has nothing
to do with this.
69
00:04:14,645 --> 00:04:17,735
That was something to help him
deal with his father.
70
00:04:17,735 --> 00:04:19,737
And that.
71
00:04:19,737 --> 00:04:21,522
I noticed there was no mention
of his father
72
00:04:21,522 --> 00:04:24,873
in any of the school reports.
73
00:04:24,873 --> 00:04:27,789
If there's something
we need to know, Ms. Jones...
74
00:04:27,789 --> 00:04:29,704
Absolutely not.
75
00:04:29,704 --> 00:04:31,271
Are you going through
custody issues?
76
00:04:31,271 --> 00:04:32,750
[ Scoffs ]
77
00:04:32,750 --> 00:04:34,752
Are you divorced?
78
00:04:34,752 --> 00:04:38,234
It's very important that we get
a full scope
79
00:04:38,234 --> 00:04:40,715
of what's going on
in A.J.'s life
80
00:04:40,715 --> 00:04:43,108
in order to get to the bottom
of the issues.
81
00:04:43,108 --> 00:04:46,851
No, ma'am, I'm not divorced,
and there are no custody issues.
82
00:04:46,851 --> 00:04:50,638
Ms. Jones, please, don't --
Please don't be upset.
83
00:04:50,638 --> 00:04:53,249
I'm not stereotyping.
I am not.
84
00:04:53,249 --> 00:04:57,384
It's just that in most cases,
a child's ill behavior,
85
00:04:57,384 --> 00:05:00,604
it's usually the manifestation
of something that's going on.
86
00:05:00,604 --> 00:05:03,781
Well, that's not possible!
A.J. did not see his father.
87
00:05:03,781 --> 00:05:05,348
How can you be so sure,
Ms. Jones?
88
00:05:05,348 --> 00:05:07,307
Because he's dead!
89
00:05:08,917 --> 00:05:11,920
A.J.'s father is dead.
90
00:05:11,920 --> 00:05:15,880
Ms. Jones? Ms. Jones.
91
00:05:15,880 --> 00:05:18,230
Ms. Jones?
92
00:05:18,230 --> 00:05:20,842
There is something wrong
with A.J.
93
00:05:20,842 --> 00:05:22,800
He is -- he's desensitized,
94
00:05:22,800 --> 00:05:25,194
he lacks empathy
for his fellow students.
95
00:05:25,194 --> 00:05:27,370
Ma'am, there is nothing wrong
with my son.
96
00:05:27,370 --> 00:05:30,112
[ Inaudible dialogue ]
97
00:05:35,117 --> 00:05:38,773
[ Sighs ] It's just the nerve
of these people.
98
00:05:38,773 --> 00:05:40,383
I swear.
99
00:05:40,383 --> 00:05:42,646
You know, if you don't
protect your kids
100
00:05:42,646 --> 00:05:44,735
from these so-called experts,
they'll just throw labels
101
00:05:44,735 --> 00:05:46,911
at your kid, railroad them.
102
00:05:46,911 --> 00:05:48,652
Why am I ranting? I'm sorry.
103
00:05:48,652 --> 00:05:50,654
No, no, it's all good.
I understand.
104
00:05:50,654 --> 00:05:54,179
Like, no matter what I do,
I can never catch a break.
105
00:05:54,179 --> 00:05:56,225
I always something.
106
00:06:03,450 --> 00:06:07,410
COREY: Sam, you are
a great mother.
107
00:06:07,410 --> 00:06:11,371
A.J. is a good kid.
108
00:06:12,197 --> 00:06:14,809
He's just, you know,
like most kids.
109
00:06:14,809 --> 00:06:18,247
Hard headed and stubborn.
110
00:06:18,247 --> 00:06:22,904
And, you know, probably a lot
like his father.
111
00:06:25,297 --> 00:06:27,822
I'm sorry.
What did you just say?
112
00:06:27,822 --> 00:06:29,171
I'm just saying.
113
00:06:29,171 --> 00:06:31,129
Yeah, what exactly
are you saying?
114
00:06:31,129 --> 00:06:33,175
Sam, just chill.
115
00:06:33,175 --> 00:06:35,220
Chill?
116
00:06:35,220 --> 00:06:37,875
I'm saying exactly
what you said.
117
00:06:37,875 --> 00:06:42,227
Boys will be boys, and he's
stubborn and hard headed.
118
00:06:42,227 --> 00:06:47,232
And -- and I'm sure as a mother,
119
00:06:47,232 --> 00:06:49,409
you don't want the same thing
to happen to him.
120
00:06:49,409 --> 00:06:51,672
The same thing?
121
00:06:51,672 --> 00:06:55,153
And what is the same thing,
Corey?
122
00:06:55,153 --> 00:06:57,547
Get murdered.
123
00:06:57,547 --> 00:07:00,898
I never said anything about
my husband being murdered.
124
00:07:03,640 --> 00:07:04,946
-Yes, you did.
-No, I didn't.
125
00:07:04,946 --> 00:07:06,382
-Yes.
-No, I didn't.
126
00:07:06,382 --> 00:07:08,297
We were at dinner.
You weren't feeling well.
127
00:07:08,297 --> 00:07:10,038
I asked you about the ring.
128
00:07:10,038 --> 00:07:14,825
You said he, uh, he was
stubborn, he was hard headed.
129
00:07:14,825 --> 00:07:16,740
You got into something.
He went out and...
130
00:07:16,740 --> 00:07:18,307
That's exactly what I said.
131
00:07:18,307 --> 00:07:20,483
I said nothing about anyone
getting killed.
132
00:07:20,483 --> 00:07:22,224
You know, you probably had
too much to drink that night.
133
00:07:22,224 --> 00:07:23,878
-Wow.
-What?
134
00:07:23,878 --> 00:07:27,229
-You know what? I should go.
-No, Sam, Sam.
135
00:07:27,229 --> 00:07:30,232
Sam, listen to me.
136
00:07:34,149 --> 00:07:36,064
I-I'm sorry.
137
00:07:36,064 --> 00:07:38,458
I don't want you to leave upset.
138
00:07:38,458 --> 00:07:40,764
I overstepped my boundaries.
139
00:07:40,764 --> 00:07:43,114
Yeah.
140
00:07:43,114 --> 00:07:46,074
You know what? That's all right.
141
00:07:46,074 --> 00:07:48,903
But FYI, what little
I did tell you that night,
142
00:07:48,903 --> 00:07:50,557
I told you in confidence.
143
00:07:50,557 --> 00:07:52,080
Not for you
to throw back in my face.
144
00:07:52,080 --> 00:07:53,864
I was just trying to throw it --
Sam, I wasn't --
145
00:07:53,864 --> 00:07:56,301
Some petty shit, Corey.
146
00:07:58,260 --> 00:08:00,175
Yeah, I'm fine.
147
00:08:00,175 --> 00:08:02,394
My mom just walked in.
148
00:08:02,394 --> 00:08:04,135
No, honestly,
I been more worried about her.
149
00:08:04,135 --> 00:08:07,008
She hasn't called all day.
150
00:08:07,008 --> 00:08:08,923
Get your manipulative ass
off the phone right now
151
00:08:08,923 --> 00:08:12,274
and tell Nana I will
call her back.
152
00:08:12,274 --> 00:08:13,754
I got to go, Nana.
153
00:08:13,754 --> 00:08:16,191
Yeah, I think
she had a rough day.
154
00:08:16,191 --> 00:08:18,672
Okay, I love you. Bye.
155
00:08:19,673 --> 00:08:22,414
You got something to tell me.
156
00:08:22,414 --> 00:08:24,025
No.
157
00:08:24,025 --> 00:08:26,418
Seriously?
158
00:08:28,116 --> 00:08:31,423
So, as you know, I was called
into your school today.
159
00:08:31,423 --> 00:08:33,600
Do you know
how humiliated I was?
160
00:08:33,600 --> 00:08:35,166
You left me out there
to get ambushed.
161
00:08:35,166 --> 00:08:36,211
What's wrong with you?
162
00:08:36,211 --> 00:08:37,473
What's wrong with me?
163
00:08:37,473 --> 00:08:38,909
What's wrong with you?
164
00:08:38,909 --> 00:08:40,955
Excuse me?
165
00:08:40,955 --> 00:08:43,348
Know what?
166
00:08:43,348 --> 00:08:44,567
Never mind.
167
00:08:44,567 --> 00:08:47,048
I just want to go home, man.
168
00:08:47,048 --> 00:08:51,095
First of all, don't "man" me.
I am your mother.
169
00:08:51,095 --> 00:08:52,532
Show some respect.
170
00:08:52,532 --> 00:08:54,577
Secondly, what you mean go home?
171
00:08:54,577 --> 00:08:56,187
This is your home.
172
00:08:56,187 --> 00:08:59,277
Back to Baltimore. Home!
Back to Nana.
173
00:08:59,277 --> 00:09:01,497
You don't get to make
that decision.
174
00:09:01,497 --> 00:09:03,281
The only reason you want
to go back to Baltimore
175
00:09:03,281 --> 00:09:05,066
is because you got Nana
wrapped around a little finger.
176
00:09:05,066 --> 00:09:07,024
She enables you.
177
00:09:07,024 --> 00:09:09,592
Look at me.
178
00:09:09,592 --> 00:09:11,115
Let me tell you something,
honey.
179
00:09:11,115 --> 00:09:13,727
Life ain't easy
and change ain't easy.
180
00:09:13,727 --> 00:09:16,338
I am trying to provide you
with opportunities, A.J.
181
00:09:16,338 --> 00:09:17,992
I thought we were
on the same page.
182
00:09:17,992 --> 00:09:19,471
I thought we were, too.
183
00:09:19,471 --> 00:09:21,125
You know, I don't care
what they told you.
184
00:09:21,125 --> 00:09:23,693
Fuck them teachers!
I'm not doing normal counseling.
185
00:09:23,693 --> 00:09:25,565
Whoever said anything
about counseling, A.J.?
186
00:09:25,565 --> 00:09:27,131
Come on!
187
00:09:27,131 --> 00:09:29,438
You know what?
I don't even believe you.
188
00:09:29,438 --> 00:09:30,831
I don't trust you.
189
00:09:30,831 --> 00:09:32,484
That's what you told me
last time.
190
00:09:32,484 --> 00:09:34,704
You know what? You just like
all them other chicks.
191
00:09:34,704 --> 00:09:37,011
Wilin' out.
You ain't loyal.
192
00:09:37,011 --> 00:09:41,450
All them of other chicks?
Loyal? A.J., loyal to who?
193
00:09:42,756 --> 00:09:44,453
Why did you tell your teacher
you saw your father?
194
00:09:44,453 --> 00:09:47,674
Because I did.
And I do all the time.
195
00:09:47,674 --> 00:09:49,327
Just like that,
you forgot about him.
196
00:09:49,327 --> 00:09:51,939
A.J., your father is dead.
197
00:09:51,939 --> 00:09:55,246
You can't go around
telling people that you see him
198
00:09:55,246 --> 00:09:56,552
and that you talk to him.
199
00:09:56,552 --> 00:09:58,598
Do you know
how dangerous that is?
200
00:09:58,598 --> 00:10:00,208
Do you remember the
repercussions back home?
201
00:10:00,208 --> 00:10:01,818
You do, too!
202
00:10:01,818 --> 00:10:05,256
I hear you at night, huh?
203
00:10:05,256 --> 00:10:07,041
I hear you coming
in late at night
204
00:10:07,041 --> 00:10:08,390
with all these other guys,
205
00:10:08,390 --> 00:10:11,132
smelling like liquor
and cigarettes.
206
00:10:11,132 --> 00:10:14,396
Like I said, you're not loyal.
207
00:10:35,635 --> 00:10:38,681
[ Cellphone rings ]
208
00:10:42,598 --> 00:10:43,860
Hey, boo.
209
00:10:43,860 --> 00:10:45,427
-Hey, Jo, are you busy?
-No.
210
00:10:45,427 --> 00:10:46,776
You know I'm always
on the grind.
211
00:10:46,776 --> 00:10:48,996
I'm just finishing up
this painting.
212
00:10:48,996 --> 00:10:50,780
-Girl.
-What's up?
213
00:10:50,780 --> 00:10:52,216
Check this out.
214
00:10:52,216 --> 00:10:55,306
Apparently, Corey has
a clear view
215
00:10:55,306 --> 00:10:58,266
straight into my living room,
and he's never said anything.
216
00:10:58,266 --> 00:10:59,833
Don't you think that's weird?
217
00:10:59,833 --> 00:11:02,183
Maybe. I mean, it might just be
a coincidence.
218
00:11:02,183 --> 00:11:04,533
I mean, you did say you picked
the unit, right?
219
00:11:04,533 --> 00:11:06,230
True.
220
00:11:06,230 --> 00:11:08,015
Girl, don't you think he
should have said something?
221
00:11:08,015 --> 00:11:10,844
I mean, especially
since we're dating.
222
00:11:10,844 --> 00:11:13,063
Well, yeah. No.
223
00:11:13,063 --> 00:11:15,979
I mean, it's just a window, Sam.
224
00:11:15,979 --> 00:11:20,418
Oh, you ain't got
no curtains, do you?
225
00:11:20,418 --> 00:11:22,986
Huh? Girl, will you
buy some damn blinds?
226
00:11:22,986 --> 00:11:25,641
You always on that, "I need
some natural light" shit.
227
00:11:25,641 --> 00:11:28,644
Okay. Anyways.
228
00:11:30,820 --> 00:11:33,170
There's something else.
229
00:11:33,170 --> 00:11:35,825
It's A.J.
230
00:11:35,825 --> 00:11:37,435
What happened.
231
00:11:37,435 --> 00:11:40,787
SAM: Where do I begin?
232
00:11:40,787 --> 00:11:43,180
They called me into his school
for an emergency meeting.
233
00:11:43,180 --> 00:11:45,792
Girl, he's acting up again.
234
00:11:45,792 --> 00:11:48,185
Apparently, he had an incident
with one other student
235
00:11:48,185 --> 00:11:51,319
where he allegedly
brandished a knife.
236
00:11:51,319 --> 00:11:53,843
And then he ran out of class
and told his teacher
237
00:11:53,843 --> 00:11:57,934
that his dad was outside
and wanted to see him.
238
00:11:57,934 --> 00:11:59,240
Hello?
239
00:11:59,240 --> 00:12:01,024
I'm here.
240
00:12:05,333 --> 00:12:07,727
Um, yeah, sorry.
241
00:12:09,424 --> 00:12:13,080
Honestly, uh, I'm not surprised.
242
00:12:13,080 --> 00:12:14,124
Excuse me?
243
00:12:14,124 --> 00:12:17,084
I said I'm not surprised.
244
00:12:17,084 --> 00:12:20,000
I mean, this is too much.
245
00:12:20,000 --> 00:12:22,959
It makes sense, Sam, okay?
246
00:12:22,959 --> 00:12:24,526
So this is about to be
an "I told you so."
247
00:12:24,526 --> 00:12:27,311
You know what? You can call it
what you want to.
248
00:12:27,311 --> 00:12:32,447
But you and I both know
this was just too much for A.J.
249
00:12:32,447 --> 00:12:35,276
And honestly, it's too much
for you, too.
250
00:12:35,276 --> 00:12:37,278
I mean, you should
have never pulled him
251
00:12:37,278 --> 00:12:40,020
out of therapy, period.
252
00:12:40,020 --> 00:12:42,849
And if I'm being 100, you need
a little therapy yourself.
253
00:12:42,849 --> 00:12:44,241
-[ Chuckles ]
-We all do.
254
00:12:44,241 --> 00:12:46,026
Wow.
255
00:12:46,026 --> 00:12:48,855
So you're attacking me
for stepping out on faith
256
00:12:48,855 --> 00:12:50,247
and trying to provide for me
and mine?
257
00:12:50,247 --> 00:12:53,381
Attacking? Girl, please.
258
00:12:54,686 --> 00:12:56,645
Look, Sam, I'm gonna
always ride for you.
259
00:12:56,645 --> 00:12:58,212
You know that.
260
00:12:58,212 --> 00:12:59,735
It's just, if I can't
tell you the truth,
261
00:12:59,735 --> 00:13:01,606
then I'm not being me, okay?
262
00:13:01,606 --> 00:13:05,480
Look, Gerrod was
A.J.'s super hero.
263
00:13:05,480 --> 00:13:08,222
Shit, he was a super hero
to all of us.
264
00:13:08,222 --> 00:13:10,137
And you just can't think
he's going to get over his death
265
00:13:10,137 --> 00:13:12,748
by packing up and running away.
266
00:13:12,748 --> 00:13:15,969
Sam, you're still angry.
You're angry and you're bitter.
267
00:13:15,969 --> 00:13:18,232
-That is not true.
-Oh. [ Chuckles ]
268
00:13:18,232 --> 00:13:19,842
Look, we all make choices,
and we have to live
269
00:13:19,842 --> 00:13:21,409
with the consequences.
270
00:13:21,409 --> 00:13:22,976
Just because I don't
keep track of the day that
271
00:13:22,976 --> 00:13:24,804
Gerrod stepped out
and got killed
272
00:13:24,804 --> 00:13:26,501
does not make me angry
and bitter.
273
00:13:26,501 --> 00:13:28,546
You know, I love my family.
274
00:13:28,546 --> 00:13:30,592
God knows I do.
275
00:13:30,592 --> 00:13:33,551
But we are messed up.
276
00:13:33,551 --> 00:13:35,989
We got all kind of
built up trauma in us
277
00:13:35,989 --> 00:13:38,295
that we don't deal with
and that we don't talk about.
278
00:13:38,295 --> 00:13:39,993
And this has got to stop.
279
00:13:39,993 --> 00:13:41,995
Yeah, girl, I hear you.
But look, my break is over.
280
00:13:41,995 --> 00:13:43,692
I'm going to have
to call you back.
281
00:13:43,692 --> 00:13:45,737
That's real convenient,
Samantha.
282
00:13:48,871 --> 00:13:50,873
Shit.
283
00:14:09,065 --> 00:14:11,372
Excuse me.
284
00:14:11,372 --> 00:14:12,721
Is that blood?
285
00:14:12,721 --> 00:14:14,201
Yep.
286
00:14:14,201 --> 00:14:15,898
What happened?
287
00:14:20,381 --> 00:14:23,036
Look, I don't want any trouble.
I'm just --
288
00:14:23,036 --> 00:14:26,561
I'm new to the neighborhood,
and I'm concerned is all.
289
00:14:26,561 --> 00:14:28,345
I don't know what happened.
290
00:14:28,345 --> 00:14:30,086
Some sort of investigation,
291
00:14:30,086 --> 00:14:32,872
and, uh, we were called in
to clean it up.
292
00:14:32,872 --> 00:14:34,569
An investigation?
293
00:14:34,569 --> 00:14:37,137
Yeah.
294
00:14:37,137 --> 00:14:40,575
The old lady that lived there,
did something happen to her?
295
00:14:41,881 --> 00:14:45,058
By the looks of it.
296
00:14:45,058 --> 00:14:47,147
I got to get back to work.
297
00:14:47,147 --> 00:14:49,366
Yeah, all right.
298
00:14:49,366 --> 00:14:51,934
Thanks.
299
00:15:00,334 --> 00:15:02,292
COREY: Hey, stranger.
300
00:15:02,292 --> 00:15:03,598
Hey.
301
00:15:03,598 --> 00:15:05,948
Wow, it's good to see you.
I, um...
302
00:15:05,948 --> 00:15:08,081
thought something
happened to you.
303
00:15:08,081 --> 00:15:10,561
I've been blowing up
your voice mail.
304
00:15:10,561 --> 00:15:11,998
No, I -- I'm good.
305
00:15:11,998 --> 00:15:14,087
Just I've got a lot on my plate.
My mind's --
306
00:15:14,087 --> 00:15:15,740
You know what?
307
00:15:15,740 --> 00:15:17,917
You don't even need
to make an excuse or explain.
308
00:15:17,917 --> 00:15:19,875
As long as you're all right.
309
00:15:19,875 --> 00:15:21,442
An excuse?
310
00:15:21,442 --> 00:15:26,229
Well, I just --
I've been trying to reach you.
311
00:15:26,229 --> 00:15:29,015
Well, thanks for
your understanding.
312
00:15:29,015 --> 00:15:30,625
No problem. You know what?
313
00:15:30,625 --> 00:15:34,411
I got a resident
in the leasing office.
314
00:15:34,411 --> 00:15:35,673
See you around.
315
00:15:35,673 --> 00:15:37,893
Of course.
316
00:17:01,585 --> 00:17:04,023
[ Cellphone vibrates ]
317
00:17:30,136 --> 00:17:32,138
That was you from earlier,
wasn't it?
318
00:17:32,138 --> 00:17:33,487
Why are you following me?
319
00:17:33,487 --> 00:17:35,489
It's not what you think.
320
00:17:35,489 --> 00:17:37,795
No, what I think is that
you're stalking women again.
321
00:17:37,795 --> 00:17:39,362
That's what I think.
I'm calling the police.
322
00:17:39,362 --> 00:17:41,408
No!
323
00:17:41,408 --> 00:17:44,672
Don't. Please don't.
324
00:17:44,672 --> 00:17:47,892
Things...
325
00:17:47,892 --> 00:17:51,331
Things not what they seem.
326
00:17:53,420 --> 00:17:55,639
What is that?
327
00:17:55,639 --> 00:17:57,424
Megan Phillips?
328
00:17:57,424 --> 00:18:00,427
That's the young lady
that lived in the 5B.
329
00:18:00,427 --> 00:18:04,822
She died five days before
you moved to Freeman Lakes.
330
00:18:04,822 --> 00:18:07,956
How did she die?
331
00:18:08,739 --> 00:18:12,569
They say suicide,
but I know it's not true.
332
00:18:14,267 --> 00:18:16,399
You think Corey did it,
don't you?
333
00:18:19,185 --> 00:18:21,230
He did do it.
334
00:18:21,230 --> 00:18:23,276
He was dating her.
335
00:18:23,276 --> 00:18:28,194
They dated for about four months
during the quarantine.
336
00:18:28,194 --> 00:18:30,979
They found her dead.
337
00:18:30,979 --> 00:18:33,851
Gunshot to the head.
338
00:18:34,939 --> 00:18:38,291
They didn't even do
any investigation.
339
00:18:38,291 --> 00:18:41,120
They found live cameras
in her apartment,
340
00:18:41,120 --> 00:18:46,081
and the cops started
asking around Corey.
341
00:18:46,081 --> 00:18:47,909
He blamed me.
342
00:18:47,909 --> 00:18:49,693
Told them I put them in there.
343
00:18:49,693 --> 00:18:51,782
That's how I got arrested.
344
00:18:51,782 --> 00:18:53,610
Well, how'd you get out?
345
00:18:53,610 --> 00:18:56,526
Insufficient evidence.
346
00:18:56,526 --> 00:18:59,529
But I still lost my job.
347
00:19:01,052 --> 00:19:04,099
I loved my job.
348
00:19:04,099 --> 00:19:06,710
I was good at it.
349
00:19:06,710 --> 00:19:08,582
Megan.
350
00:19:08,582 --> 00:19:13,369
She told me herself that Corey,
he's, uh, he's possessive.
351
00:19:13,369 --> 00:19:15,763
She knew that he had hacked
her social media.
352
00:19:15,763 --> 00:19:18,722
That's why she discovered
he put a tracker in her car
353
00:19:18,722 --> 00:19:20,898
when she took it
to get serviced.
354
00:19:22,683 --> 00:19:25,555
It was him.
355
00:19:25,555 --> 00:19:27,427
Here.
356
00:19:27,427 --> 00:19:32,214
I found this on
your front bumper.
357
00:19:32,649 --> 00:19:34,521
He's tracking you, too.
358
00:19:34,521 --> 00:19:35,565
Oh, my God.
359
00:19:35,565 --> 00:19:37,263
Hm.
360
00:19:37,263 --> 00:19:40,091
No, I swear.
361
00:19:40,091 --> 00:19:41,919
My spirit, I have been
having the weirdest
362
00:19:41,919 --> 00:19:45,227
feeling lately, like something's
off, like I'm being watched.
363
00:19:47,360 --> 00:19:50,101
She was nice to me.
364
00:19:50,101 --> 00:19:52,495
She was my friend.
365
00:19:52,495 --> 00:19:54,323
She was a singer.
366
00:19:54,323 --> 00:19:59,110
And sometimes, sometimes
she would she would sing for me.
367
00:19:59,110 --> 00:20:01,461
I-I was just trying
to protect her.
368
00:20:06,335 --> 00:20:09,033
When we first moved here,
Corey told me the story about
369
00:20:09,033 --> 00:20:12,733
this old lady named, uh,
Miss Irma.
370
00:20:12,733 --> 00:20:15,692
Said that she was a hoarder
and that she was sent off
371
00:20:15,692 --> 00:20:17,520
to a nursing home.
372
00:20:20,349 --> 00:20:22,612
I...I...
373
00:20:24,135 --> 00:20:26,094
[ Chuckles ] Wait.
374
00:20:26,094 --> 00:20:30,533
Corey -- his mother lives
in a nursing home.
375
00:20:30,533 --> 00:20:31,926
But he told me
that his mother was dead.
376
00:20:31,926 --> 00:20:34,058
No. [ Chuckles ]
377
00:20:34,058 --> 00:20:36,539
She's not.
378
00:20:36,539 --> 00:20:39,890
Arnez, why are you
telling me all of this?
379
00:20:40,848 --> 00:20:43,546
Uh...
380
00:20:43,546 --> 00:20:46,114
Stay away from him.
381
00:20:46,114 --> 00:20:49,900
You and A.J.
382
00:20:49,900 --> 00:20:52,207
He is dangerous.
383
00:21:20,583 --> 00:21:24,283
[ Line ringing]
384
00:21:24,283 --> 00:21:27,111
[ Cellphone ringing ]
385
00:21:38,297 --> 00:21:40,516
Hey, Corey.
386
00:21:40,516 --> 00:21:42,518
Hey.
387
00:21:42,518 --> 00:21:44,564
How was your day?
388
00:21:44,564 --> 00:21:46,653
It was cool.
389
00:21:48,959 --> 00:21:52,746
Listen, uh...
390
00:21:52,746 --> 00:21:55,270
I really miss you.
391
00:21:55,270 --> 00:22:00,667
I know that you're
upset with me, but...
392
00:22:00,667 --> 00:22:02,669
I really need to see you.
393
00:22:04,671 --> 00:22:07,848
Well, do you want some company?
394
00:22:07,848 --> 00:22:09,850
Um...[ Chuckles ]
395
00:22:09,850 --> 00:22:12,505
Yeah, that would be nice.
396
00:22:12,505 --> 00:22:14,463
Keep your phone nearby.
I can come over.
397
00:22:14,463 --> 00:22:16,422
I just have to wait until
A.J. falls asleep.
398
00:22:16,422 --> 00:22:17,771
That shouldn't be too late.
399
00:22:17,771 --> 00:22:22,123
Okay, um, you want to, um...
400
00:22:22,123 --> 00:22:24,604
you want to sleep over?
401
00:22:26,432 --> 00:22:28,695
I can do that.
402
00:22:28,695 --> 00:22:30,566
I just -- I have to be back
403
00:22:30,566 --> 00:22:32,263
before A.J.
wakes in the morning.
404
00:22:32,263 --> 00:22:36,093
No problem. That'll be good.
I'll see you soon.
405
00:22:38,226 --> 00:22:40,446
SAM: Alright, bye.
406
00:22:43,187 --> 00:22:45,929
[ Exhales deeply ]
407
00:23:23,010 --> 00:23:25,186
[ Keys tapping ]
408
00:23:35,370 --> 00:23:38,547
[ Indistinct talking
on television ]
409
00:23:42,638 --> 00:23:45,293
COREY: You know
I missed you, right?
410
00:23:45,293 --> 00:23:47,556
Yeah, I feel the same.
411
00:23:47,556 --> 00:23:49,732
I missed you, too.
412
00:23:49,732 --> 00:23:52,213
Guess you've been real busy.
413
00:23:52,213 --> 00:23:54,911
I have. I've just
been busy lately.
414
00:23:54,911 --> 00:23:56,696
What?
415
00:23:56,696 --> 00:23:59,350
Yeah, and school's been insane.
416
00:23:59,350 --> 00:24:01,831
We're working on this
partner project right now,
417
00:24:01,831 --> 00:24:05,095
and it's just -- it's --
the due date is coming.
418
00:24:05,095 --> 00:24:07,315
I'm a little overwhelmed.
419
00:24:07,315 --> 00:24:08,621
Partner?
420
00:24:08,621 --> 00:24:10,666
Yeah.
421
00:24:12,755 --> 00:24:14,844
Is that that, uh...
422
00:24:14,844 --> 00:24:17,281
that light skinned dude
I saw you with
423
00:24:17,281 --> 00:24:20,067
when you were moving?
424
00:24:20,067 --> 00:24:22,069
What?
425
00:24:22,069 --> 00:24:25,768
I mean -- I mean I'm not
trying to be nosy or anything,
426
00:24:25,768 --> 00:24:30,512
but I just noticed when I was
driving by, so I, you know,
427
00:24:30,512 --> 00:24:32,906
figured you don't know anybody
in town, so...
428
00:24:32,906 --> 00:24:35,561
Yeah, no, it's, um, kind of
my first friend.
429
00:24:35,561 --> 00:24:37,040
He's helped me a lot.
430
00:24:37,040 --> 00:24:38,868
So you prefer
light skinned dudes?
431
00:24:38,868 --> 00:24:40,217
I'm just...
432
00:24:40,217 --> 00:24:41,915
[ Laughs ]
433
00:24:41,915 --> 00:24:45,484
I don't know what you're into.
I'm trying to learn.
434
00:24:45,484 --> 00:24:47,660
-It's all good.
-He's a friend, Corey.
435
00:24:47,660 --> 00:24:50,837
It's all good. It's all good.
436
00:24:51,881 --> 00:24:56,538
So are you sitting so far away
if you miss me?
437
00:24:56,538 --> 00:25:00,063
I don't know, Corey.
It's been a while.
438
00:25:00,063 --> 00:25:03,197
Well, come here.
439
00:25:04,807 --> 00:25:06,287
[ Clears throat ]
440
00:25:06,287 --> 00:25:07,636
I ain't gonna bite.
441
00:25:07,636 --> 00:25:08,898
I don't know about that.
442
00:25:08,898 --> 00:25:12,511
Unless that's what you like.
443
00:25:12,511 --> 00:25:13,512
You know what I like?
444
00:25:13,512 --> 00:25:16,123
What?
445
00:25:16,123 --> 00:25:21,432
Hm. One of my favorite things
is if you rub my head.
446
00:25:21,432 --> 00:25:22,869
-Yeah?
-Mm-hmm.
447
00:25:22,869 --> 00:25:25,219
You like your head rubbed?
448
00:25:25,219 --> 00:25:27,830
-I mean, it helps me..
-Yeah, it does.
449
00:25:27,830 --> 00:25:29,179
...fall asleep.
450
00:25:29,179 --> 00:25:30,833
Does that feel good?
451
00:25:30,833 --> 00:25:34,010
Mm, that feels so good.
452
00:25:34,010 --> 00:25:37,318
MAN ON TV: Looks like
this is it.
453
00:25:43,150 --> 00:25:46,545
Okay. Real good.
454
00:25:53,726 --> 00:25:55,466
Yeah.
455
00:25:55,466 --> 00:25:58,513
They told me
there'd only be one.
456
00:25:58,513 --> 00:26:01,908
Yeah, well, things have
changed a little.
457
00:26:01,908 --> 00:26:06,173
Is that gonna be a problem?
458
00:26:15,182 --> 00:26:17,619
No problem.
459
00:26:18,794 --> 00:26:21,710
This is Troy.
460
00:26:23,538 --> 00:26:26,585
You guys expecting a fight?
461
00:26:26,585 --> 00:26:28,587
This here is security.
462
00:26:28,587 --> 00:26:31,024
You get the power up,
train running.
463
00:26:31,024 --> 00:26:33,113
Make sure everything's --
464
00:26:33,374 --> 00:26:36,682
Oh, fuck, that was loud.
465
00:27:27,689 --> 00:27:29,996
What the hell?
466
00:28:20,089 --> 00:28:24,659
[ Indistinct shouting
on television ]
467
00:29:42,868 --> 00:29:45,218
Oh, my God.
468
00:29:45,218 --> 00:29:48,612
Corey, you scared the shit
out of me.
469
00:29:48,612 --> 00:29:50,049
[ Laughs ]
470
00:29:50,049 --> 00:29:52,225
MAN ON TV: Power up,
the train running.
471
00:29:52,225 --> 00:29:53,792
You all right?
472
00:29:53,792 --> 00:29:57,186
Yeah, I'm fine.
I was just using the bathroom.
473
00:29:59,449 --> 00:30:01,669
You know I have another bathroom
out here, right?
474
00:30:01,669 --> 00:30:05,760
Honestly, I forgot
you had a bathroom.
475
00:30:07,936 --> 00:30:10,199
Excuse me.
476
00:30:11,984 --> 00:30:13,812
MAN ON TV: We good to go?
477
00:30:14,856 --> 00:30:17,163
Yeah.
478
00:30:17,163 --> 00:30:19,861
COREY: So why don't we get ready
to go to bed?
479
00:30:19,861 --> 00:30:26,694
SAM: Um, yeah, uh,
about that, you know, I'm...
480
00:30:26,694 --> 00:30:29,479
I know this is my idea,
but I think I should go.
481
00:30:31,394 --> 00:30:33,135
COREY: Word?
482
00:30:33,135 --> 00:30:37,226
Yeah, I'm just really tired,
so I'm going to get going.
483
00:30:37,226 --> 00:30:39,707
COREY: Well, that's unfortunate
because I was hoping
484
00:30:39,707 --> 00:30:41,013
that you'd, you know...
485
00:30:41,013 --> 00:30:42,536
-I know.
-...stay the night.
486
00:30:42,536 --> 00:30:44,190
I know. I'm sorry.
That's my fault.
487
00:30:44,190 --> 00:30:45,582
I didn't properly
think this through.
488
00:30:45,582 --> 00:30:47,323
And I just --
I keep thinking of A.J.
489
00:30:47,323 --> 00:30:49,021
And if he wakes up
and I'm not there...
490
00:30:49,021 --> 00:30:52,198
COREY: Come on, A.J. -- A.J. is
practically a grown man.
491
00:30:52,198 --> 00:30:54,461
Corey, I think it's best
that we just slow down,
492
00:30:54,461 --> 00:30:55,636
just take our time with things.
493
00:30:55,636 --> 00:30:57,290
I have a lot on my plate,
494
00:30:57,290 --> 00:30:59,509
and I just think it's wise
that we pace ourselves.
495
00:30:59,509 --> 00:31:01,076
COREY: All right.
So which one is it?
496
00:31:01,076 --> 00:31:02,948
Is it is it A.J., or is it
that you need more time?
497
00:31:02,948 --> 00:31:05,211
I don't want you to get upset
that you're not going to see me
498
00:31:05,211 --> 00:31:06,995
-as much because she needs me.
-I'm not upset. I'm not upset.
499
00:31:06,995 --> 00:31:09,519
He needs to know
that he's a priority.
500
00:31:09,519 --> 00:31:13,262
COREY: [ Sighs ] All right.
All right, fine.
501
00:31:13,262 --> 00:31:14,873
[ Sighs ] If that's
what you want to do,
502
00:31:14,873 --> 00:31:19,573
you want more time,
you want A.J.,
503
00:31:19,573 --> 00:31:22,881
I...I can do that.
504
00:31:23,925 --> 00:31:26,536
Hey.
505
00:31:26,536 --> 00:31:29,583
Thank you.
506
00:31:29,583 --> 00:31:31,759
Thank me for what?
507
00:31:31,759 --> 00:31:34,196
For understanding.
508
00:31:34,196 --> 00:31:37,199
Um, I'll call you later.
509
00:31:37,199 --> 00:31:44,467
So I don't even get a hug
or a kiss or anything like that?
510
00:31:44,467 --> 00:31:47,253
I'm serious about slowing down.
511
00:31:47,949 --> 00:31:51,170
-[ Sighs ]
-Good night, Corey.
512
00:32:35,127 --> 00:32:37,564
Remember me, little nigga?
36287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.