Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,323 --> 00:00:35,618
1... 2... 3
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,124
Joven.
3
00:00:41,332 --> 00:00:43,084
He dicho que no parpadee
mientras cuento hasta tres!
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,627
Si no puedes hacerlo
5
00:00:45,211 --> 00:00:46,546
deja que pase otro primero!
6
00:00:48,048 --> 00:00:50,675
1... 2... 3!
7
00:00:58,391 --> 00:01:00,018
Entonces, quieres hacerte una foto o no?
8
00:01:03,021 --> 00:01:04,981
Por qué nunca me contestas?
9
00:02:54,507 --> 00:02:55,967
Dónde puedo encontrar administración?
10
00:03:55,068 --> 00:03:56,319
Hay alguien?
11
00:03:58,571 --> 00:03:59,823
Estoy aquí.
12
00:04:02,492 --> 00:04:04,160
Acabamos de...
13
00:04:04,202 --> 00:04:06,871
Sé quiénes son... sígame.
14
00:04:11,918 --> 00:04:14,921
Cheung! Dónde estás?
15
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Todo el mundo se ha ido
y ustedes se mudan aquí...
16
00:04:20,760 --> 00:04:22,303
Y se han ido en tan sólo un mes!
17
00:04:22,595 --> 00:04:23,722
Un hombre de mi edad
18
00:04:24,014 --> 00:04:25,974
no puede aspirar a subir esas escaleras.
19
00:04:26,599 --> 00:04:28,685
A qué se dedica?
20
00:04:30,478 --> 00:04:32,147
Oficial de Policía?
21
00:04:33,064 --> 00:04:35,900
Bien, qué impresionante.
22
00:04:45,243 --> 00:04:46,786
Los aseos aquí fuera...
23
00:04:49,289 --> 00:04:51,416
La cocina está por allí...
24
00:06:13,373 --> 00:06:14,582
Papá!
25
00:06:25,218 --> 00:06:27,429
Es el Sr. Yu...
26
00:06:27,679 --> 00:06:29,472
su mujer está paralizada de cintura abajo.
27
00:06:44,362 --> 00:06:45,280
Cheung!
28
00:06:57,334 --> 00:06:58,626
Papá!
29
00:07:01,629 --> 00:07:02,797
Qué?
30
00:07:03,256 --> 00:07:05,300
Cuándo vas a volver a casa?
31
00:07:05,633 --> 00:07:07,093
En cuanto salga por la mañana!
32
00:07:08,762 --> 00:07:09,804
Qué pasa ahora?
33
00:07:10,263 --> 00:07:11,890
No hay aseo aquí dentro
34
00:07:12,223 --> 00:07:13,725
Está fuera.
35
00:07:14,100 --> 00:07:15,727
Me da miedo salir.
36
00:07:16,019 --> 00:07:17,645
Eres un hombre.
37
00:07:18,730 --> 00:07:20,482
No puedes ser un cobarde!
38
00:08:47,027 --> 00:08:48,486
Cuántas veces tengo que decírtelo?
39
00:08:48,987 --> 00:08:50,405
Eres un hombre!
40
00:08:51,072 --> 00:08:54,451
Sé valiente! No te asustes por todo!
41
00:08:54,701 --> 00:08:58,663
Y si alguien no para de observarme?
42
00:08:58,913 --> 00:09:00,623
Pues mira hacia otro lado!
43
00:09:03,752 --> 00:09:04,878
Quién te vigila?
44
00:09:05,128 --> 00:09:08,423
La niña que vive enfrente.
45
00:09:08,673 --> 00:09:09,966
Estás asustado de una niñita?
46
00:09:10,300 --> 00:09:14,679
Vamos, come, tengo que volver al trabajo.
47
00:11:23,725 --> 00:11:28,605
Tu pelo es tan infantil como tú!
48
00:11:29,272 --> 00:11:33,985
Le he dicho que deje de abrirse en las puntas
49
00:11:34,235 --> 00:11:35,403
pero no me escucha.
50
00:11:38,615 --> 00:11:42,911
A cualquier cosa que le digo,
hace lo contrario, igual que tú!
51
00:11:44,037 --> 00:11:45,914
Y sabes que no me importa
52
00:11:46,164 --> 00:11:47,207
porque te quiero.
53
00:11:47,957 --> 00:11:50,377
Mamá y papá no pueden esperar...
54
00:11:50,669 --> 00:11:51,961
...a vernos para el Año Nuevo Chino.
55
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
Han estado contando los días.
56
00:11:55,840 --> 00:11:59,344
Cuatro días más e iremos a casa.
57
00:12:01,721 --> 00:12:03,014
Mañana compraré los billetes de tren.
58
00:12:05,183 --> 00:12:05,934
Deberíamos...
59
00:12:06,017 --> 00:12:07,185
...llevarles algún regalo.
60
00:12:08,061 --> 00:12:11,106
Qué crees que les gustaría?
61
00:12:15,402 --> 00:12:16,820
Chocolate.
62
00:13:27,724 --> 00:13:29,934
Vas a jugar conmigo?
63
00:14:37,293 --> 00:14:39,379
Las 11...
64
00:14:41,548 --> 00:14:43,091
Las 11 de la noche?!
65
00:14:53,810 --> 00:14:55,145
Ha visto a mi hijo?
66
00:14:55,603 --> 00:14:58,189
No, debería encontrarle...
67
00:14:58,481 --> 00:15:00,150
...antes de que sea demasiado tarde!
68
00:15:02,736 --> 00:15:03,862
Cheung!
69
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
Cheung!
70
00:15:08,408 --> 00:15:09,659
Cheung!
71
00:15:11,953 --> 00:15:13,038
Cheung!
72
00:15:15,415 --> 00:15:16,708
Cheung!
73
00:15:18,835 --> 00:15:20,378
Cheung!
74
00:15:22,964 --> 00:15:24,007
Sr. Yu?
75
00:15:24,382 --> 00:15:28,345
Mi nombre es Chan, me he mudado enfrente.
76
00:15:28,928 --> 00:15:29,846
Sí?
77
00:15:30,722 --> 00:15:31,556
Ese olor tan fuerte es medicina?
78
00:15:31,723 --> 00:15:32,640
Qué quiere?
79
00:15:33,600 --> 00:15:34,726
No puedo encontrar a mi hijo.
80
00:15:35,018 --> 00:15:36,686
Me preguntaba si vino aquí a jugar.
81
00:15:37,187 --> 00:15:38,396
Mi mujer no está bien.
82
00:15:39,105 --> 00:15:41,232
No nos gustan los intrusos.
83
00:15:42,776 --> 00:15:44,819
Siempre está hablando de su hija.
84
00:15:45,528 --> 00:15:47,447
Quizá esté jugando con ella?
85
00:15:47,655 --> 00:15:50,450
No tengo hija! No tenemos hijos.
86
00:17:40,101 --> 00:17:41,561
Lo siento.
87
00:18:54,092 --> 00:18:55,135
Dónde está mi hijo?
88
00:19:19,159 --> 00:19:20,493
Dónde está mi hijo?
89
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Al segundo día de universidad
90
00:19:49,939 --> 00:19:53,485
cuando la Sta. Zhang presentó
a nuestra nueva compañera
91
00:19:54,069 --> 00:19:55,987
te nombró
92
00:19:56,237 --> 00:19:58,823
y tú te levantaste y gritaste: "Presente"!
93
00:19:59,199 --> 00:20:00,825
Todos se empezaron a reír.
94
00:20:01,368 --> 00:20:03,495
La Sta. Zhang dijo:
95
00:20:04,204 --> 00:20:07,082
"Esto no es el colegio
96
00:20:07,582 --> 00:20:10,377
no tienes que levantarte
para contestar a las preguntas"
97
00:20:14,005 --> 00:20:18,885
Y todos rieron aún más!
98
00:20:21,262 --> 00:20:22,514
Ya lo sabes.
99
00:20:22,931 --> 00:20:25,892
Estaba tan feliz...
100
00:20:26,559 --> 00:20:28,978
...de que nos pusieran
en el mismo grupo de estudio.
101
00:20:29,479 --> 00:20:34,109
Salí y bailé como un poseso!
102
00:20:35,568 --> 00:20:37,529
Te cogí la mano por primera vez...
103
00:20:38,363 --> 00:20:42,158
...cuando aprendí a tomar el pulso.
104
00:20:43,868 --> 00:20:47,706
Estás igual que entonces.
105
00:20:53,670 --> 00:20:58,425
Tu pulso se aceleró.
106
00:20:58,717 --> 00:21:02,095
Y agachaste tu cabeza,
no te atrevías a mirarme.
107
00:21:02,637 --> 00:21:05,098
No volveré a dejarte tomarme el pulso.
108
00:21:06,850 --> 00:21:08,935
Te baño todos los días
109
00:21:09,769 --> 00:21:11,354
y todavía te avergüenzas?
110
00:21:11,980 --> 00:21:13,732
Tu mujer está muerta!
111
00:21:16,818 --> 00:21:19,195
La medicina occidental estaría
de acuerdo contigo.
112
00:21:20,071 --> 00:21:23,158
Pero sus tumores pueden ser expulsados...
113
00:21:23,450 --> 00:21:25,660
...si le sumerjo en hierbas chinas cada día.
114
00:21:25,910 --> 00:21:27,328
Revivirá cuando esté bien.
115
00:21:27,787 --> 00:21:29,372
Estás como una cabra?
116
00:21:30,790 --> 00:21:34,252
Tumores? Revivir?
117
00:21:35,295 --> 00:21:37,130
La has estrangulado!
118
00:21:38,173 --> 00:21:39,799
Mira los cardenales de su cuello!
119
00:21:41,885 --> 00:21:43,678
Hai'er me lo pidió.
120
00:21:45,138 --> 00:21:49,976
Es la única manera de que se cure.
121
00:21:53,772 --> 00:21:57,525
Hai'er, tengo que matarte para curarte.
122
00:21:57,817 --> 00:21:59,527
Debes revivir.
123
00:22:01,071 --> 00:22:05,325
Cómo podría vivir sin ti?
124
00:22:08,286 --> 00:22:12,624
Ya hemos pasado lo peor, verdad?
125
00:22:13,708 --> 00:22:17,003
Pronto, en sólo tres días.
126
00:22:17,337 --> 00:22:19,422
Estaremos juntos de nuevo.
127
00:22:28,890 --> 00:22:30,517
Estamos en la misma situación.
128
00:22:32,852 --> 00:22:34,688
Mi hijo es todo lo que tengo.
129
00:22:36,481 --> 00:22:37,982
Por favor devuélvamelo!
130
00:22:38,775 --> 00:22:40,318
Él no está aquí!
131
00:22:43,863 --> 00:22:45,532
No me lo he llevado.
132
00:22:48,660 --> 00:22:50,328
Entonces déjeme ir!
133
00:22:51,204 --> 00:22:53,331
Déjeme ir a buscarlo!
134
00:22:55,709 --> 00:22:59,129
Tiene que esperar tres días,
hasta que mi esposa reviva.
135
00:23:00,130 --> 00:23:02,340
Entonces, le dejaré ir.
136
00:23:04,509 --> 00:23:06,177
Ella ya está viva!
137
00:23:06,886 --> 00:23:08,930
Estaba hablando con ella!
138
00:23:09,305 --> 00:23:10,724
No hace falta esperar tres días!
139
00:23:12,392 --> 00:23:14,602
Déjeme ir ahora!
140
00:23:19,232 --> 00:23:20,442
Crees que estoy loco?
141
00:24:46,569 --> 00:24:49,531
Tiene un terrible asma,
cómo puede hacer su trabajo?
142
00:24:52,742 --> 00:24:54,119
Saque la lengua.
143
00:24:58,665 --> 00:25:00,041
Sáquela más.
144
00:25:02,043 --> 00:25:04,587
Qi bajo, agotamiento, mala digestión.
145
00:25:05,672 --> 00:25:08,133
Debería evitar las comidas grasientas y aceitosas.
146
00:25:08,341 --> 00:25:12,178
No coma col, bak choy,
brotes de habas, peras...
147
00:25:12,387 --> 00:25:14,806
...naranjas ni mangos verdes.
148
00:25:15,807 --> 00:25:18,768
Por lo menos, hasta que su Qi mejore.
149
00:25:20,311 --> 00:25:21,730
Y haga más ejercicio.
150
00:25:22,272 --> 00:25:24,315
La medicina occidental podría perjudicarle.
151
00:25:34,826 --> 00:25:38,246
Le haré una receta para este medicamento.
152
00:25:38,663 --> 00:25:41,416
Vaya a comprarlo.
153
00:25:42,000 --> 00:25:43,918
Tómelo durante tres meses
154
00:25:44,461 --> 00:25:46,713
después podrá comer todo lo que quiera.
155
00:25:47,380 --> 00:25:50,467
Mi mujer y yo estudiamos medicina china juntos.
156
00:25:51,676 --> 00:25:54,095
Ahora somos doctores cualificados.
157
00:25:54,888 --> 00:25:57,724
Pero no podemos curarnos a nosotros mismos.
158
00:25:59,142 --> 00:26:00,894
No podías curarla,
159
00:26:01,227 --> 00:26:02,354
por eso la estrangulaste?
160
00:26:03,063 --> 00:26:05,774
Hai'er me dijo que le hablara cada día.
161
00:26:06,066 --> 00:26:07,734
Si ella sabe que estoy a su lado.
162
00:26:08,109 --> 00:26:09,819
Su alma permanecerá en su cuerpo.
163
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
Y cuando su cuerpo se cure,
revivirá.
164
00:26:49,984 --> 00:26:54,447
Cuando estés curada,
te tomaré el pulso cada día.
165
00:26:55,949 --> 00:26:58,034
No permitiré que me dejes otra vez.
166
00:26:59,911 --> 00:27:03,164
Si hubiese sido más atento.
167
00:27:04,374 --> 00:27:06,835
Habría notado que estabas enferma.
168
00:27:07,669 --> 00:27:09,504
Podría haberte tratado antes.
169
00:27:11,589 --> 00:27:14,634
Habríamos evitado estos
tres años de dolor y miseria.
170
00:27:16,136 --> 00:27:18,471
No habríamos tenido que abortar a nuestro hijo.
171
00:27:23,309 --> 00:27:27,147
Estos momentos dolorosos están a punto de terminar.
172
00:27:29,482 --> 00:27:31,109
Cuando esté bien
173
00:27:31,651 --> 00:27:34,029
podremos tener otro hijo.
174
00:28:26,873 --> 00:28:27,999
Necesitas mear?
175
00:28:54,359 --> 00:28:58,863
He intentado encontrar a tu hijo,
176
00:28:59,406 --> 00:29:00,740
pero nadie lo ha visto.
177
00:29:20,927 --> 00:29:22,679
Seguro que no te lo llevaste?
178
00:29:23,430 --> 00:29:24,764
Por qué no cuidas...
179
00:29:25,015 --> 00:29:26,808
...mejor de él?
180
00:29:32,272 --> 00:29:33,398
Lo siento.
181
00:29:34,315 --> 00:29:36,401
Debes tener tus propios problemas
182
00:29:37,444 --> 00:29:39,696
o no te habrías mudado aquí.
183
00:29:44,242 --> 00:29:45,535
Dónde está tu mujer?
184
00:30:31,414 --> 00:30:37,504
Eres un buen hombre...
Por qué no me dejas ir?
185
00:30:40,423 --> 00:30:42,008
No te daré problemas.
186
00:30:42,467 --> 00:30:44,594
Sólo quiero encontrar a mi hijo.
187
00:30:54,521 --> 00:30:55,730
No importa.
188
00:30:57,232 --> 00:30:58,692
Si no me dejas ir...
189
00:31:00,360 --> 00:31:01,861
podrías comprarme cerveza?
190
00:31:02,362 --> 00:31:04,698
Daría...
191
00:31:05,323 --> 00:31:06,825
...lo que fuese por una cerveza.
192
00:31:10,954 --> 00:31:11,996
De acuerdo?
193
00:31:27,554 --> 00:31:28,888
Eres de China?
194
00:31:30,849 --> 00:31:32,017
Sí, Changsha.
195
00:31:33,601 --> 00:31:35,145
Con lo que ha progresado
196
00:31:36,146 --> 00:31:37,605
y tiene que enfrentarse a todo esto.
197
00:31:37,814 --> 00:31:39,024
Se arrepiente de algo?
198
00:31:42,902 --> 00:31:45,488
Mi mujer revivirá mañana.
199
00:31:46,197 --> 00:31:48,116
Nos iremos a casa y empezaremos de nuevo.
200
00:31:49,117 --> 00:31:51,286
Ya he comprado los billetes de tren.
201
00:31:53,163 --> 00:31:54,539
De verdad revivirá mañana?
202
00:31:56,249 --> 00:31:57,417
Sin duda.
203
00:32:01,963 --> 00:32:03,882
Cuánto tiene que dormir?
204
00:32:05,050 --> 00:32:06,259
Hasta mañana, ya te lo he dicho!
205
00:32:06,509 --> 00:32:07,844
No, quiero decir...
206
00:32:08,345 --> 00:32:12,515
Cuánto tiempo lleva dormida?
207
00:32:15,685 --> 00:32:17,020
Tres años.
208
00:32:17,562 --> 00:32:18,938
Y le has hablado...
209
00:32:20,190 --> 00:32:22,400
...cada día durante tres años?
210
00:32:27,405 --> 00:32:28,990
Alguna vez te ha contestado?
211
00:32:29,449 --> 00:32:33,203
No sólo me contesta,
tiene reacciones muy fuertes.
212
00:32:34,079 --> 00:32:35,330
Una vez la enfadé
213
00:32:35,622 --> 00:32:37,248
y le duró una semana.
214
00:32:39,125 --> 00:32:41,961
No quería que le abriera los ojos,
215
00:32:42,671 --> 00:32:43,421
no paraba de perder pelo...
216
00:32:43,630 --> 00:32:44,673
Eres un mentiroso!
217
00:32:48,301 --> 00:32:49,386
Mentiroso?
218
00:32:49,636 --> 00:32:50,929
Has dicho que no has visto a mi hijo?
219
00:32:51,137 --> 00:32:52,555
Y así es! No lo he visto.
220
00:32:53,306 --> 00:32:55,809
Le pregunté a tu mujer
cuando fuiste a comprar la cerveza.
221
00:32:56,351 --> 00:32:58,645
Me ha dicho que te vio secuestrar a mi hijo!
222
00:33:02,607 --> 00:33:05,568
Estás loco! Mientes!
223
00:33:07,195 --> 00:33:08,947
Mi mujer no puede hablar.
224
00:33:09,989 --> 00:33:11,199
Cómo podría decirte nada?
225
00:33:11,491 --> 00:33:12,534
Exactamente!
226
00:33:13,868 --> 00:33:18,206
Tu mujer está muerta,
cómo va a poder hablar?
227
00:33:22,794 --> 00:33:24,212
Cómo va a poder revivir?
228
00:33:30,510 --> 00:33:32,137
Deja de engañarte!
229
00:33:51,364 --> 00:33:55,035
Hai'er, este es el último que baño que te daré.
230
00:33:55,326 --> 00:33:58,288
Cuando revivas mañana,
te bañarás sola.
231
00:33:58,872 --> 00:34:01,875
No necesitarás que yo te ayude más,
verdad?
232
00:34:07,213 --> 00:34:10,175
Te traeré un bonito vestido.
233
00:34:11,051 --> 00:34:12,385
Qué color te gustaría?
234
00:34:16,056 --> 00:34:19,893
Dime, qué color te gustaría?
235
00:34:38,078 --> 00:34:39,204
Puedes oírme?
236
00:34:51,257 --> 00:34:55,136
Debes revivir... por favor...
237
00:35:59,159 --> 00:36:00,577
Hai'er!
238
00:36:03,329 --> 00:36:04,497
Hai'er!
239
00:36:10,587 --> 00:36:11,755
Hai'er!
240
00:36:58,218 --> 00:36:59,386
Quién es usted?
241
00:37:03,223 --> 00:37:04,349
Qué quiere?
242
00:37:04,766 --> 00:37:06,851
Ha visto a su vecino Chan Kwok-Wai?
243
00:37:15,276 --> 00:37:18,279
Dijo que iba a apostar a Macau.
244
00:37:19,781 --> 00:37:20,865
Ya veo... gracias por su ayuda.
245
00:37:28,998 --> 00:37:32,460
Hai'er, date prisa, tienes que revivir.
246
00:37:32,752 --> 00:37:34,754
Me prometiste que revivirías hoy!
247
00:37:35,046 --> 00:37:37,424
Hai'er, puedes oírme?
248
00:37:37,799 --> 00:37:39,134
No dijiste...
249
00:37:39,384 --> 00:37:40,552
que revivirías hoy?
250
00:37:40,927 --> 00:37:42,345
Hai'er, recuerdas aquel
segundo día de universidad?
251
00:37:42,595 --> 00:37:45,515
La Sta. Zhang te nombró
252
00:37:45,765 --> 00:37:47,017
y tú te levantaste
253
00:37:47,434 --> 00:37:48,643
y gritaste: "Presente"!
254
00:37:48,893 --> 00:37:53,231
Todos se empezaron a reír!
255
00:37:54,315 --> 00:37:56,735
Hai'er.
256
00:37:57,777 --> 00:38:01,281
Siento cómo tu cuerpo se calienta!
257
00:38:06,578 --> 00:38:08,663
Puedo dejarte ir ahora!
258
00:38:08,913 --> 00:38:10,081
El cuerpo de mi mujer se está calentando!
259
00:38:12,834 --> 00:38:14,419
Ahora podrás ir a buscar a tu hijo!
260
00:38:14,627 --> 00:38:16,171
Gracias! Gracias!
261
00:38:16,338 --> 00:38:18,006
Mis colegas saben que yo nunca apuesto.
262
00:38:39,361 --> 00:38:41,905
Arréstenle!
263
00:38:42,155 --> 00:38:43,782
No estoy loco!
264
00:38:43,990 --> 00:38:44,908
Dígaselo!
265
00:38:45,158 --> 00:38:46,701
Dígales que no soy un mal hombre!
266
00:38:46,743 --> 00:38:53,708
Déjenme... dígaselo...
267
00:40:36,895 --> 00:40:38,563
La mujer ha estado muerta al menos dos años.
268
00:40:38,772 --> 00:40:39,522
Por eso es tan extraño
269
00:40:39,773 --> 00:40:41,608
que su piel, e incluso su lengua...
270
00:40:41,858 --> 00:40:43,860
...no hayan perdido su elasticidad.
271
00:40:44,069 --> 00:40:45,987
Y su pelo y sus uñas
272
00:40:46,196 --> 00:40:47,405
todavía crecen...
273
00:43:23,103 --> 00:43:24,646
Vinieron a verme hace tres años
274
00:43:24,938 --> 00:43:26,606
para confirmar un embarazo.
275
00:43:26,856 --> 00:43:29,234
Fue cuando le descubrimos a ella
un cáncer de hígado.
276
00:43:29,526 --> 00:43:32,237
Les dije que tenía que abortar
277
00:43:32,570 --> 00:43:34,406
pero el marido se oponía a esto.
278
00:43:34,614 --> 00:43:36,241
Dijo que no confiaban en la medicina occidental.
279
00:43:36,908 --> 00:43:41,079
De hecho, le traté a él...
280
00:43:41,454 --> 00:43:43,248
...de un cáncer de hígado hace seis años.
281
00:43:43,998 --> 00:43:45,458
Tomó quimioterapia una vez
282
00:43:45,625 --> 00:43:47,252
y después desapareció.
283
00:43:47,585 --> 00:43:48,962
Cuando le volví a ver aquel día
284
00:43:49,379 --> 00:43:52,048
dijo que la medicina china le había curado.
285
00:43:56,052 --> 00:44:00,265
Dicen que una mujer débil es más afortunada...
286
00:44:00,849 --> 00:44:05,520
...que una mujer fuerte e independiente.
287
00:44:06,563 --> 00:44:08,898
Y en efecto era afortunada
288
00:44:09,983 --> 00:44:12,402
porque podía confiar en ti.
289
00:44:15,488 --> 00:44:21,161
En los tres años que he estado sin ti.
290
00:44:24,748 --> 00:44:27,876
He tenido que enfrentarme al mundo sola.
291
00:44:30,712 --> 00:44:36,509
Todos creían que estaba loca.
292
00:44:39,346 --> 00:44:47,145
Lentamente, aprendí a hacerme fuerte
e independiente.
293
00:44:52,400 --> 00:44:57,864
Pero se me acabó la suerte.
294
00:44:58,698 --> 00:45:01,534
Estaremos separados otros tres años.
295
00:45:02,118 --> 00:45:04,287
Si pudiera elegir.
296
00:45:05,121 --> 00:45:10,543
Preferiría que yo viviera y tú murieras.
297
00:45:13,296 --> 00:45:16,883
Por que para el que muere
298
00:45:19,010 --> 00:45:22,681
es como comenzar un largo sueño.
299
00:45:23,556 --> 00:45:29,521
Pero para el que vive, es una pesadilla diaria.
300
00:45:32,524 --> 00:45:35,110
Tal vez el cielo esté probando...
301
00:45:36,277 --> 00:45:44,077
...nuestra entrega.
302
00:45:46,579 --> 00:45:51,209
Por eso padecemos la misma...
303
00:45:52,669 --> 00:45:54,796
...enfermedad y el mismo dolor.
304
00:46:00,427 --> 00:46:02,220
Pronto iré a dormir.
305
00:46:06,933 --> 00:46:09,185
Por favor, cuida de que mi alma...
306
00:46:09,436 --> 00:46:11,813
...permanezca en mi cuerpo.
307
00:46:13,106 --> 00:46:18,820
Prometo, que volveré a tu lado...
308
00:46:20,905 --> 00:46:23,283
Resucitada.
19520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.