Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,660 --> 00:00:24,600
Babu...
2
00:00:24,750 --> 00:00:27,130
switch on all the lights.
3
00:00:27,260 --> 00:00:28,330
Right away, Rani Baa.
4
00:00:39,110 --> 00:00:40,580
Come, come.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,090
Come on.
6
00:00:52,130 --> 00:00:53,020
Manu kaka--
7
00:00:53,140 --> 00:00:54,620
Shh! What are you doing?
8
00:00:54,750 --> 00:00:55,780
Manu kaka,
9
00:00:55,950 --> 00:00:58,070
if I knew you'd shit your pants,
10
00:00:58,190 --> 00:01:00,100
I'd have bought
another pair for you.
11
00:01:00,720 --> 00:01:01,870
You dickhead!
12
00:01:02,530 --> 00:01:03,650
Shush!
13
00:01:04,010 --> 00:01:06,270
What's wrong with you?
14
00:01:08,570 --> 00:01:09,900
Shush!
15
00:01:10,020 --> 00:01:11,990
Shit. Get up. Come on.
16
00:01:19,100 --> 00:01:20,240
Balwant!
17
00:01:21,770 --> 00:01:23,450
Here you are!
18
00:01:35,330 --> 00:01:37,760
What gets into you every night?
19
00:01:51,050 --> 00:01:52,360
Manu kaka!
20
00:01:54,410 --> 00:01:55,710
Manu kaka.
21
00:01:56,760 --> 00:01:59,390
-Manu kaka.
-What "kaka kaka"?
22
00:02:00,520 --> 00:02:02,360
Manu kaka...
23
00:02:11,720 --> 00:02:13,160
How far is the Haveli?
[haveli = mansion]
24
00:02:13,290 --> 00:02:17,400
A MOTHER-IN-LAW,
DAUGHTERS-IN-LAW AND FLAMINGO
25
00:02:23,610 --> 00:02:25,370
It's gonna be awesome!
26
00:02:26,380 --> 00:02:27,450
Show's about to begin.
27
00:02:28,140 --> 00:02:30,610
No, no!
Drinks are on the house tonight.
28
00:02:31,060 --> 00:02:35,110
-Let's get down there!
-Oh, man!
29
00:02:49,630 --> 00:02:51,300
You liked it?
30
00:02:57,850 --> 00:02:59,490
What are you doing?
31
00:03:04,690 --> 00:03:06,430
You have to go, nah?
32
00:03:11,360 --> 00:03:12,610
So do you.
33
00:03:14,010 --> 00:03:15,310
They can wait.
34
00:03:21,220 --> 00:03:23,180
You know,
you won't have to wear this
35
00:03:23,290 --> 00:03:25,210
when we're finally in Berlin.
36
00:03:28,980 --> 00:03:30,630
Looks hot though.
37
00:03:50,220 --> 00:03:52,280
Umm, do you have Flamingo?
38
00:03:52,540 --> 00:03:53,760
Flamingo?
39
00:04:28,440 --> 00:04:29,400
Yo, people!
40
00:04:29,520 --> 00:04:30,910
This is what we've been waiting for.
41
00:04:31,030 --> 00:04:35,000
Give it up for DJ Naina
in the house!
42
00:04:39,140 --> 00:04:40,330
Go.
43
00:06:08,740 --> 00:06:11,340
Your son overdosed
on spiked drugs.
44
00:06:20,340 --> 00:06:22,910
The Deputy CM
is waiting for you.
45
00:06:48,560 --> 00:06:49,980
Well--
46
00:06:51,690 --> 00:06:52,820
48 hours.
47
00:07:26,160 --> 00:07:29,200
-What's going on?
-All well, Bijlee didi.
48
00:07:59,140 --> 00:08:01,220
RANI COOPERATIVE
49
00:08:52,170 --> 00:08:55,050
Bijlee didi,
back so soon?
50
00:08:55,080 --> 00:08:56,120
Hmm...
51
00:08:57,160 --> 00:08:58,710
Tell me something...
52
00:08:58,890 --> 00:09:00,360
how's Kajal's mood today?
53
00:09:00,670 --> 00:09:02,490
Pretty good. Why?
54
00:09:13,440 --> 00:09:14,990
Back so soon?
55
00:09:31,780 --> 00:09:34,860
Carlos wants his consignment
a week early.
56
00:09:38,030 --> 00:09:40,770
Don't these Spanish idiots
understand supply chain?
57
00:09:42,490 --> 00:09:44,030
What did you say?
58
00:09:46,240 --> 00:09:47,670
Sister-in-law!
59
00:09:48,030 --> 00:09:49,320
What did you say?
60
00:09:50,620 --> 00:09:52,500
He's our biggest client.
61
00:09:52,840 --> 00:09:54,590
If he is big,
should we blow him?
62
00:10:00,400 --> 00:10:03,740
He's given us 50% as
advance payment. We have to deliver.
63
00:10:06,240 --> 00:10:07,880
Does Rani Baa know?
64
00:10:11,170 --> 00:10:11,700
Wow...
65
00:10:11,830 --> 00:10:15,670
If 200 girls make 250 kilos
of Flamingo in two weeks,
66
00:10:15,790 --> 00:10:19,570
then how many hours
do we target per day?
67
00:10:21,340 --> 00:10:23,000
-18 hours.
-Balls!
68
00:10:23,190 --> 00:10:24,450
It's the only way.
69
00:10:24,580 --> 00:10:26,710
How will we work
18 hours straight?
70
00:10:26,830 --> 00:10:27,880
So, what do we do?
71
00:10:28,110 --> 00:10:29,300
Return the advance?
72
00:10:29,410 --> 00:10:31,780
To work 18 hours,
73
00:10:32,920 --> 00:10:35,990
we'll need to snort
our own stuff.
74
00:10:39,360 --> 00:10:41,200
Rani Baa's honour is at stake...
75
00:10:43,030 --> 00:10:45,950
but this will be the last time.
76
00:10:46,690 --> 00:10:49,840
After this is over, everyone gets
a break till the Janmashtami festival.
77
00:10:49,960 --> 00:10:52,250
Hey, no breaks!
No breaks!
78
00:10:52,510 --> 00:10:54,740
Double work calls
for a double bonus.
79
00:10:54,870 --> 00:10:56,200
No, no, no.
80
00:10:56,420 --> 00:10:58,380
Don't get into accounts, Kajal.
81
00:10:58,550 --> 00:10:59,780
What will I tell Rani Baa?
82
00:10:59,900 --> 00:11:01,320
That is not our concern.
83
00:11:01,500 --> 00:11:05,150
We want a break
and a double bonus.
84
00:11:07,680 --> 00:11:09,980
One more thing,
didi.
85
00:11:10,140 --> 00:11:11,260
What now?
86
00:11:11,390 --> 00:11:13,800
Those earphones
without wires...
87
00:11:13,950 --> 00:11:15,690
like Dhiman has.
88
00:11:30,980 --> 00:11:33,230
It's been a month, Cheema.
Where is Dhiman?
89
00:11:33,750 --> 00:11:35,320
Why do you worry?
90
00:11:35,480 --> 00:11:39,360
He's an adult.
He knows what to do.
91
00:11:40,250 --> 00:11:41,980
He doesn't, Cheema.
92
00:11:42,310 --> 00:11:46,620
In the wild, who's the biggest
threat to a litter of cubs?
93
00:11:48,380 --> 00:11:50,810
The strongest cub
in the litter.
94
00:11:53,030 --> 00:11:55,460
Tell Dhiman
to come home...
95
00:11:58,040 --> 00:12:00,310
and to stay till Janmashtami.
96
00:12:17,220 --> 00:12:18,580
Can we deliver Carlos' consignment?
97
00:12:23,420 --> 00:12:24,740
We'll manage.
98
00:12:26,450 --> 00:12:28,120
Yes, we will.
99
00:12:31,770 --> 00:12:34,820
Do you know
why I've called you two here?
100
00:12:36,280 --> 00:12:38,670
Yes, Harish and Kapil are coming.
101
00:12:38,990 --> 00:12:40,710
You'll have to
work double shifts
102
00:12:40,830 --> 00:12:42,680
to deliver Carlos' order.
103
00:12:43,330 --> 00:12:44,610
But be careful.
104
00:12:45,030 --> 00:12:47,430
The boys shouldn't know
about what we do.
105
00:12:47,950 --> 00:12:51,130
We'll tell everyone to use
the hidden entrance.
106
00:12:51,720 --> 00:12:53,480
Don't worry, Baa.
107
00:12:53,690 --> 00:12:55,260
We've been play-acting for 10 years.
108
00:12:55,450 --> 00:12:56,720
We are pros now.
109
00:12:58,620 --> 00:13:00,140
Instruct everyone,
110
00:13:00,500 --> 00:13:02,310
and take this milk
to the kitchen.
111
00:13:03,070 --> 00:13:04,100
Sure.
112
00:13:09,480 --> 00:13:10,570
Where's Shanta?
113
00:14:13,750 --> 00:14:15,110
That's it?
114
00:14:18,050 --> 00:14:19,960
You want to
father my kids?
115
00:14:21,060 --> 00:14:23,120
You can go now.
116
00:14:23,440 --> 00:14:25,230
You could've let me finish.
117
00:14:31,710 --> 00:14:33,170
You know
what this is?
118
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
What?
119
00:14:35,590 --> 00:14:36,860
A time capsule.
120
00:14:37,350 --> 00:14:38,270
Meaning?
121
00:14:38,620 --> 00:14:39,980
It makes 2 minutes
122
00:14:40,100 --> 00:14:41,680
feel like 2 hours.
123
00:14:48,770 --> 00:14:49,650
Okay...
124
00:14:49,930 --> 00:14:52,830
give me two minutes more
and I'll rock--
125
00:14:52,940 --> 00:14:55,000
No, I need to work,
not do the Kamasutra.
126
00:14:55,920 --> 00:14:56,800
Fuck off.
127
00:14:57,010 --> 00:14:58,080
Thank you.
128
00:15:01,390 --> 00:15:03,230
-Jogi...
-Yes?
129
00:15:05,160 --> 00:15:07,650
Don't take this pill
if you're having a bad time.
130
00:15:20,330 --> 00:15:23,350
Where does
your stuff come from?
131
00:15:28,240 --> 00:15:30,040
Where does it come from?
132
00:15:30,270 --> 00:15:31,760
Sir, I don't know!
133
00:15:38,410 --> 00:15:40,060
That's the Deputy CM's son.
134
00:15:40,170 --> 00:15:42,310
In the ICU, in a coma.
135
00:15:43,320 --> 00:15:44,540
He could die
136
00:15:44,670 --> 00:15:46,140
because of your drugs.
137
00:15:46,320 --> 00:15:48,020
Or an Anti-Narcotics Chief
138
00:15:48,130 --> 00:15:51,240
wouldn't be here eating
free fucking fondue, motherfucker.
139
00:16:05,370 --> 00:16:06,340
Sir, we've traced
the number
140
00:16:06,620 --> 00:16:09,130
to a Raju from
Rann Pradesh.
141
00:16:09,780 --> 00:16:13,110
His last location
shows Runjh district.
142
00:16:14,800 --> 00:16:16,380
He's your supplier,
isn't he?
143
00:16:16,870 --> 00:16:17,960
This means
144
00:16:18,130 --> 00:16:21,060
the drugs enter Rann
from the border or the port.
145
00:16:23,010 --> 00:16:25,450
Proshun, pack your bags.
146
00:16:25,840 --> 00:16:27,410
You'll investigate
this one.
147
00:16:31,620 --> 00:16:33,630
Proshun, please don't start again!
148
00:16:35,930 --> 00:16:37,670
I'll catch them.
149
00:16:38,420 --> 00:16:40,310
You'll get a call
from the higher-ups.
150
00:16:40,700 --> 00:16:42,550
And you'll let them go, sir.
151
00:16:43,450 --> 00:16:46,220
Let's just put him in jail
and shut the case.
152
00:16:46,630 --> 00:16:49,390
Nobody has the balls
to interfere with this case.
153
00:16:49,840 --> 00:16:51,740
There will be no calls this time.
You have my word.
154
00:16:51,950 --> 00:16:53,080
Just go.
155
00:16:53,880 --> 00:16:54,880
Sir...
156
00:16:56,660 --> 00:16:58,780
I'll have to take
my wife along.
157
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
Why?
158
00:17:03,510 --> 00:17:04,860
It's personal.
159
00:17:07,050 --> 00:17:10,350
Do what you need to,
but solve this case.
160
00:17:24,980 --> 00:17:27,150
-Security.
-Yes.
161
00:17:29,620 --> 00:17:31,650
-Take the dog upstairs.
-Okay, sir.
162
00:17:37,230 --> 00:17:39,990
And they want those earphones
without wires,
163
00:17:40,550 --> 00:17:42,060
like Dhiman has.
164
00:17:42,370 --> 00:17:44,960
Get them before Janmashtami.
165
00:17:52,170 --> 00:17:54,170
So, about Harish and Kapil...
166
00:17:56,030 --> 00:17:58,700
Don't you think
it's time for them to know?
167
00:17:58,960 --> 00:18:01,570
Unless you throw them
in the water,
168
00:18:02,250 --> 00:18:03,990
how will they learn to swim?
169
00:18:04,760 --> 00:18:07,140
They are too delicate
for our world.
170
00:18:08,070 --> 00:18:09,210
They will break.
171
00:18:14,470 --> 00:18:16,710
You've kept the women close,
172
00:18:17,340 --> 00:18:18,950
but sent your sons away.
173
00:18:19,260 --> 00:18:20,700
I didn't send Dhiman away.
174
00:18:21,870 --> 00:18:23,100
He's a son too.
175
00:18:23,340 --> 00:18:24,440
He's a son...
176
00:18:25,940 --> 00:18:27,270
but not your own.
177
00:18:44,210 --> 00:18:46,530
Eventually,
they will have to face the truth.
178
00:18:47,540 --> 00:18:49,830
After all,
this will be theirs one day.
179
00:18:50,710 --> 00:18:51,910
Cheema...
180
00:18:53,360 --> 00:18:56,070
people call me Rani Baa.
181
00:18:57,290 --> 00:18:59,190
But I'm not really a queen.
182
00:19:01,320 --> 00:19:03,490
This legacy can be anybody's.
183
00:19:04,250 --> 00:19:05,300
Even Dhiman's?
184
00:19:07,680 --> 00:19:09,020
Even Cheema's.
185
00:19:27,090 --> 00:19:29,060
Every time you return from Mumbai...
186
00:19:29,470 --> 00:19:31,110
you seem dejected.
187
00:19:32,250 --> 00:19:34,140
Not dejected, just tired.
188
00:19:36,500 --> 00:19:38,830
You and I are trapped
in the same cage.
189
00:19:39,220 --> 00:19:41,200
This isn't a cage for me.
190
00:19:41,820 --> 00:19:43,960
Rani Baa gave us wings.
191
00:19:44,250 --> 00:19:45,730
What was life before her?
192
00:19:46,660 --> 00:19:48,680
Nothing worth living.
193
00:19:49,270 --> 00:19:52,080
It's here that we got freedom.
194
00:19:55,530 --> 00:19:57,400
That's called freedom.
195
00:19:58,740 --> 00:20:01,470
She does as she pleases.
196
00:20:02,220 --> 00:20:04,900
Felt like studying in France
and she did it.
197
00:20:05,760 --> 00:20:08,590
Felt like bringing boys home
and she did it.
198
00:20:08,850 --> 00:20:11,060
There is a difference
between daughters and wives.
199
00:20:11,950 --> 00:20:13,300
Fuck this difference.
200
00:20:13,520 --> 00:20:15,630
We are also
a part of this business.
201
00:20:16,110 --> 00:20:18,800
Only she knows
how to make Flamingo.
202
00:20:19,280 --> 00:20:20,740
Be it Shanta or Dhiman.
203
00:20:21,040 --> 00:20:22,470
We are no less.
204
00:20:22,900 --> 00:20:24,400
We can travel the world too...
205
00:20:26,380 --> 00:20:27,700
roam around Paris...
206
00:20:29,060 --> 00:20:30,480
run the business.
207
00:20:31,130 --> 00:20:32,840
We will also run the business...
208
00:20:33,050 --> 00:20:34,290
roam around Paris.
209
00:20:35,110 --> 00:20:36,420
Be patient.
210
00:20:36,550 --> 00:20:38,100
Patience is bitter.
211
00:20:38,370 --> 00:20:40,130
But its fruit is the sweetest.
212
00:20:45,110 --> 00:20:48,750
How come Kapil didn't call today?
213
00:20:50,200 --> 00:20:52,120
If you're missing him so much,
214
00:20:52,320 --> 00:20:55,660
why don't you call
Inspector Vijay, Roma?
215
00:20:56,140 --> 00:20:58,030
Don't speak of
our role-play aloud.
216
00:20:58,350 --> 00:20:59,740
He'd kill me.
217
00:21:16,240 --> 00:21:18,240
That skirt is so pretty!
218
00:21:18,410 --> 00:21:20,700
-That one too!
-Yeah, it is.
219
00:21:22,440 --> 00:21:25,410
Vaishali, take this.
I'll be right back.
220
00:21:25,540 --> 00:21:26,960
-Should I come with you?
-No, wait here.
221
00:21:27,110 --> 00:21:27,990
I will--
222
00:21:29,160 --> 00:21:30,080
Wait.
223
00:21:30,830 --> 00:21:31,870
Manik bhai!
224
00:21:32,130 --> 00:21:33,040
Mani...
225
00:21:36,540 --> 00:21:38,780
A month back,
I gave Manik bhai--
226
00:21:38,890 --> 00:21:41,440
He passed away
the day before.
227
00:21:42,650 --> 00:21:43,830
He passed away?
228
00:21:46,250 --> 00:21:47,650
It's surprising.
229
00:21:48,220 --> 00:21:51,140
How the world turns
upside down in a month.
230
00:21:51,350 --> 00:21:52,570
Don't worry.
231
00:21:52,940 --> 00:21:56,620
Your delivery will be ready
before your husband arrives.
232
00:21:58,840 --> 00:21:59,880
The thing is...
233
00:22:00,260 --> 00:22:04,040
my husband and his brother
visit only once a year, so...
234
00:22:04,460 --> 00:22:06,020
I'll tell the tailor...
235
00:22:07,260 --> 00:22:09,580
to make sure
it fits perfectly.
236
00:22:17,630 --> 00:22:19,450
If there's any issue...
237
00:22:20,080 --> 00:22:20,960
then...
238
00:22:22,810 --> 00:22:25,070
call me on WhatsApp.
239
00:22:26,150 --> 00:22:28,530
There's no network
at the Haveli.
240
00:22:46,990 --> 00:22:47,910
Namaste...
241
00:22:48,030 --> 00:22:50,480
Congratulations. You have a girl!
242
00:22:51,420 --> 00:22:52,920
Congratulations!
243
00:22:53,660 --> 00:22:55,280
-All well?
-All hail Rani Baa!
244
00:22:56,660 --> 00:22:59,340
-Now tell me.
-Yes. See there...
245
00:23:23,100 --> 00:23:24,860
Hold on, hold on.
There's one for everybody.
246
00:23:42,900 --> 00:23:45,100
It's all due to your benevolence.
We are truly blessed.
247
00:23:49,040 --> 00:23:51,430
Santushti,
what are you doing here?
248
00:23:51,550 --> 00:23:53,110
Just came to see you.
249
00:23:56,030 --> 00:23:58,580
Come on, go back to school.
I'll be there.
250
00:24:04,700 --> 00:24:07,660
Mumbai Police has seized
a packet of Flamingo.
251
00:24:08,110 --> 00:24:10,390
But it's not ours.
It's adulterated.
252
00:24:24,890 --> 00:24:27,320
My bag should be here
any minute now.
253
00:24:27,960 --> 00:24:28,990
What?
254
00:24:29,900 --> 00:24:31,030
It's a tracker.
255
00:24:32,330 --> 00:24:35,400
-3 minutes, see?
-Hey, my bag is here.
256
00:24:36,460 --> 00:24:38,500
Yeah, good for you.
257
00:24:40,450 --> 00:24:42,130
Put my name on the gifts--
258
00:24:42,970 --> 00:24:44,860
Why are there
so many morons here?
259
00:24:45,020 --> 00:24:47,610
Listen, put both our names
on the gifts you got.
260
00:24:48,570 --> 00:24:50,570
Shall I write them on Kajal
and Bijlee's gifts too?
261
00:24:50,700 --> 00:24:52,580
It's not a joint account.
262
00:24:52,880 --> 00:24:54,710
Write my wife's name
on one of those gifts.
263
00:24:55,120 --> 00:24:56,830
Which wife, Harish?
264
00:24:57,160 --> 00:25:00,430
The one in LA, San Francisco,
New York...
265
00:25:01,280 --> 00:25:03,140
The dullest one of the lot.
266
00:25:13,090 --> 00:25:14,130
My bag.
267
00:25:14,790 --> 00:25:16,400
Yeah, so pick it up?
268
00:25:18,900 --> 00:25:21,120
For fuck's sake!
269
00:25:30,790 --> 00:25:31,860
Wow.
270
00:25:36,180 --> 00:25:38,510
Vaishali, come here!
271
00:26:16,140 --> 00:26:17,210
Fuck.
272
00:26:17,250 --> 00:26:19,320
I hate this place, man.
273
00:26:20,330 --> 00:26:23,940
Harish, you hate everything you
can't fuck or snort or drink, buddy.
274
00:26:25,070 --> 00:26:25,990
Yeah.
275
00:26:32,440 --> 00:26:34,800
Where the fuck
are the cars, man?
276
00:26:38,480 --> 00:26:39,910
What about that one?
277
00:26:40,350 --> 00:26:41,780
-Which?
-Behind you.
278
00:26:45,820 --> 00:26:47,340
No chance!
279
00:27:03,960 --> 00:27:05,150
Hey, moron...
280
00:27:07,830 --> 00:27:09,120
Harish!
281
00:27:09,580 --> 00:27:10,580
Stop it!
282
00:27:12,190 --> 00:27:13,190
Morning.
283
00:27:14,260 --> 00:27:15,670
You're Jogi,
the driver, right?
284
00:27:16,020 --> 00:27:17,120
Yeah!
285
00:27:18,230 --> 00:27:20,740
-Harish sir!
-Load the bags.
286
00:27:24,290 --> 00:27:27,050
Rani Baa has sent food.
It's a 6-hour journey.
287
00:27:29,710 --> 00:27:30,810
Carefully!
288
00:27:34,750 --> 00:27:37,180
Fuck, I also hate this place.
289
00:27:40,710 --> 00:27:41,660
Hey!
290
00:27:41,790 --> 00:27:43,240
Where's the new car?
291
00:27:43,500 --> 00:27:45,240
Dhiman took it out today.
292
00:27:48,370 --> 00:27:49,810
Still excited
about going home?
293
00:27:49,990 --> 00:27:52,460
The family dog
shouldn't affect us, Harish.
294
00:27:53,210 --> 00:27:54,910
We have to choose
our battles.
295
00:28:39,500 --> 00:28:43,330
The hues in the Indian sky
are just so wonderful, man!
296
00:28:49,070 --> 00:28:50,740
Stop being a child,
Harish.
297
00:28:52,400 --> 00:28:54,020
You know, you really need
to grow up.
298
00:28:54,710 --> 00:28:57,170
This is why nobody
respects you in the family.
299
00:28:57,510 --> 00:28:58,530
You know that?
300
00:28:59,150 --> 00:29:01,000
And you think
they respect you?
301
00:29:01,120 --> 00:29:03,090
-Absolutely!
-Because you drink almond milk!
302
00:29:03,280 --> 00:29:04,730
You vegan virgin prick!
303
00:29:04,850 --> 00:29:06,690
Just go fuck yourself.
304
00:29:10,370 --> 00:29:11,710
-Gopi?
-Jogi.
305
00:29:11,830 --> 00:29:13,930
Whatever.
Stop the car.
306
00:29:14,310 --> 00:29:15,030
No, keep going.
307
00:29:15,030 --> 00:29:16,420
-Stop the car!
-Absolutely not.
308
00:29:16,540 --> 00:29:18,840
My bottle is in the back.
Stop the fucking car.
309
00:29:19,130 --> 00:29:21,960
Bro, try some country liquor.
310
00:29:32,790 --> 00:29:34,270
Fuck, this is amazing!
311
00:29:34,440 --> 00:29:36,110
Hey, I like you!
312
00:29:44,160 --> 00:29:46,290
Why are these flowers wilting?
313
00:29:46,500 --> 00:29:47,770
Water them.
314
00:29:48,990 --> 00:29:49,990
Are you happy?
315
00:29:50,040 --> 00:29:52,240
-Tomorrow's a holiday.
-Yes, Rani Baa.
316
00:29:53,370 --> 00:29:54,250
Motherfucker!
317
00:29:54,300 --> 00:29:56,200
Told you
don't fucking touch my hair.
318
00:29:56,570 --> 00:29:59,320
It's full of wax anyway.
How dare you?
319
00:30:00,610 --> 00:30:04,460
-How dare you abuse me?
-I told you not to touch my hair!
320
00:30:04,580 --> 00:30:05,870
I told you, right?
321
00:30:06,250 --> 00:30:07,260
How dare you abuse me?
322
00:30:07,380 --> 00:30:08,380
You're a fucking loser!
323
00:30:08,390 --> 00:30:10,150
Motherfucker,
I'm your elder brother!
324
00:30:10,260 --> 00:30:11,790
Then fucking act like it!
325
00:30:11,830 --> 00:30:13,390
You bastard!
326
00:30:16,020 --> 00:30:18,680
Hey, Harish!
There's dust in my mouth.
327
00:30:22,900 --> 00:30:24,750
Get off, you fuck!
328
00:30:29,530 --> 00:30:31,320
Look what you've done
to my shoes.
329
00:30:32,390 --> 00:30:33,420
You idiot!
330
00:30:41,590 --> 00:30:42,590
What are you looking at?
331
00:30:45,370 --> 00:30:46,570
Turn around,
motherfucker.
332
00:30:46,760 --> 00:30:47,930
What did you say to me?
333
00:30:53,270 --> 00:30:55,090
If your drama is over,
can we go home?
334
00:30:55,940 --> 00:30:57,070
Everyone's waiting.
335
00:30:58,430 --> 00:30:59,930
Get in the fucking car.
336
00:31:28,230 --> 00:31:29,290
Babu...
337
00:31:29,880 --> 00:31:32,440
switch on all the lights.
338
00:31:32,560 --> 00:31:33,700
Right away, Rani Baa.
339
00:31:52,050 --> 00:31:53,050
You dickhead!
340
00:31:53,160 --> 00:31:54,350
Shush!
341
00:31:54,580 --> 00:31:55,890
What are you doing?
342
00:31:58,510 --> 00:31:59,280
Manu kaka!
343
00:31:59,410 --> 00:32:01,290
What "kaka kaka"?
344
00:32:02,330 --> 00:32:03,500
Manu kaka...
345
00:32:07,860 --> 00:32:09,560
How far is the Haveli?
346
00:32:10,100 --> 00:32:11,860
It's showing 55 minutes.
347
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
Every time we come home,
it seems further away.
348
00:32:48,920 --> 00:32:51,360
Jogi, they were cleaning
the Haveli
349
00:32:51,940 --> 00:32:53,910
and they found your gun
in the kitchen.
350
00:32:54,280 --> 00:32:55,780
You're lucky Cheema
doesn't know.
351
00:32:56,820 --> 00:32:58,000
Where have you reached?
352
00:32:59,340 --> 00:33:00,950
Hello, hello?
353
00:33:03,600 --> 00:33:04,750
Asshole.
354
00:33:28,370 --> 00:33:31,190
Yeah, that's fine.
But what about the shipment?
355
00:33:32,830 --> 00:33:34,100
Give us a week.
356
00:33:39,540 --> 00:33:41,020
Hey!
357
00:33:41,320 --> 00:33:43,030
Motherfucker!
358
00:33:49,510 --> 00:33:50,540
Fuck!
359
00:33:50,660 --> 00:33:52,640
Gather everyone
in the courtyard.
360
00:34:02,970 --> 00:34:04,280
Slow down, Harish.
361
00:34:04,400 --> 00:34:07,130
You're meeting Bijlee after a year.
At least have the bloody decency to--
362
00:34:07,250 --> 00:34:08,950
Her name means lightning,
363
00:34:09,070 --> 00:34:11,090
but she has no spark left in her.
364
00:34:11,200 --> 00:34:13,250
Her fuse blew
a while ago.
365
00:34:17,640 --> 00:34:20,070
She's just so blah.
366
00:34:59,730 --> 00:35:02,620
Kajal's damn weird, dude.
367
00:35:02,740 --> 00:35:04,980
When I call,
she doesn't answer.
368
00:35:05,280 --> 00:35:07,160
And when she tries,
the network fails.
369
00:35:07,290 --> 00:35:08,690
Is anybody home?
370
00:35:08,970 --> 00:35:10,290
They must be busy.
371
00:35:10,690 --> 00:35:11,550
Oh!
372
00:35:24,320 --> 00:35:25,980
She's so thin and lanky,
373
00:35:26,110 --> 00:35:28,130
and yet you're so smitten with her.
374
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
What do you see in her?
What do you see?
375
00:35:33,430 --> 00:35:36,270
One day, I'm going to take
Shanta with me to New York.
376
00:35:36,390 --> 00:35:39,530
Dude, Mom has
completely spoiled Shanta.
377
00:35:39,650 --> 00:35:41,500
-Do you know what she needs?
-What?
378
00:35:41,620 --> 00:35:42,880
She needs self-help.
379
00:36:06,800 --> 00:36:08,840
Ma is also not answering now.
380
00:36:09,090 --> 00:36:10,190
Dude...
381
00:36:10,310 --> 00:36:11,810
she's getting old.
382
00:36:18,440 --> 00:36:20,440
Mom should move
to Delhi or Mumbai.
383
00:36:20,550 --> 00:36:22,510
There's nothing left
in this desert.
384
00:36:38,370 --> 00:36:39,430
Bhawani.
385
00:36:39,840 --> 00:36:41,330
Where are the others?
386
00:37:04,220 --> 00:37:05,770
Fucking hell.
387
00:37:17,610 --> 00:37:18,760
Cheema!
388
00:37:20,740 --> 00:37:22,840
What the bloody fuck is this now?
389
00:37:23,050 --> 00:37:25,310
It's okay.
Let's take the other route.
390
00:37:28,850 --> 00:37:30,100
Hey...
391
00:37:30,380 --> 00:37:32,330
you bring the luggage;
we'll walk.
392
00:37:39,460 --> 00:37:40,770
Did you seal the bunker?
393
00:37:40,900 --> 00:37:42,010
Seal the bunker.
394
00:37:42,860 --> 00:37:44,640
-Seal it!
-Oh, God!
395
00:37:46,410 --> 00:37:48,040
Hello. Hi, gents.
396
00:37:50,040 --> 00:37:51,010
Oh!
397
00:37:51,850 --> 00:37:53,180
Come, come, come.
398
00:37:53,460 --> 00:37:55,220
Come, fucker.
399
00:37:57,840 --> 00:38:00,480
Who leaves camels
in the middle of the road?
400
00:38:00,600 --> 00:38:01,610
Asses.
401
00:38:02,290 --> 00:38:03,300
Oh, fuck!
402
00:38:11,330 --> 00:38:13,240
Ramratan!
403
00:38:25,080 --> 00:38:27,380
What is this shit,
Harish?
404
00:38:28,340 --> 00:38:29,430
Oh, fuck!
405
00:38:33,040 --> 00:38:36,260
I have orders to return
with your tongue.
406
00:38:41,260 --> 00:38:42,450
No, Dhiman!
407
00:38:43,070 --> 00:38:44,730
I need him alive.
408
00:39:00,030 --> 00:39:01,540
Vegan prick!
409
00:39:07,070 --> 00:39:08,880
You're a lucky dog.
410
00:39:09,230 --> 00:39:11,580
Looks like
they fell asleep waiting.
411
00:39:12,170 --> 00:39:13,560
Do I look okay?
412
00:39:50,750 --> 00:39:55,160
Many years ago,
I met a woman.
413
00:39:55,760 --> 00:39:59,100
She had the same spark in her eyes.
414
00:40:00,170 --> 00:40:02,850
Unfortunately, I couldn't douse it.
415
00:40:06,170 --> 00:40:07,170
With everything that's happened,
416
00:40:07,190 --> 00:40:09,790
I am forced to think
about the future.
417
00:40:09,910 --> 00:40:11,130
On Janmashtami,
418
00:40:11,250 --> 00:40:13,270
I will choose one of you...
419
00:40:13,390 --> 00:40:15,250
as my heir.
27301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.