All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.E11.231202.HDTV.H264-NEXT-VIU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:06,924
(Perfect Marriage Revenge)
2
00:00:06,948 --> 00:00:07,948
(Production sponsors)
3
00:00:07,948 --> 00:00:08,977
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,977 --> 00:00:10,017
(All characters, places, organizations, incidents,)
5
00:00:10,017 --> 00:00:11,017
(and religions in this drama are fictitious.)
6
00:00:11,017 --> 00:00:11,779
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:12,961 --> 00:00:15,802
(Episode 11)
8
00:00:27,211 --> 00:00:29,191
I can't believe she was getting the paintings forged here.
9
00:00:29,541 --> 00:00:31,962
No wonder. I knew all the places she went.
10
00:00:34,022 --> 00:00:36,532
She told me to wait outside when she was visiting Chairman Han.
11
00:00:36,651 --> 00:00:38,341
She must have stopped by another room.
12
00:00:38,791 --> 00:00:40,102
How far is Do Guk?
13
00:00:40,891 --> 00:00:42,491
I'll go inside and check.
14
00:00:42,491 --> 00:00:43,541
Okay.
15
00:00:44,592 --> 00:00:46,512
- Stop the car. - Why?
16
00:00:49,801 --> 00:00:50,881
What is it this time?
17
00:00:53,331 --> 00:00:56,372
It's her again. How did she know about this place?
18
00:00:56,372 --> 00:00:58,392
What? What is it?
19
00:00:58,842 --> 00:01:00,961
I'm here. Where are you?
20
00:01:01,012 --> 00:01:02,491
Hey. I'm almost there.
21
00:01:05,411 --> 00:01:06,562
Run her over.
22
00:01:08,352 --> 00:01:11,472
She's the girl I wanted dead. Han Yi Ju.
23
00:01:13,721 --> 00:01:15,071
Run her over.
24
00:01:15,792 --> 00:01:17,342
Then, let's get the painting right away.
25
00:01:17,462 --> 00:01:19,312
I'll give you half of whatever price I sell it for.
26
00:01:21,631 --> 00:01:24,152
Don't you want your money? Do it now!
27
00:01:41,381 --> 00:01:43,631
- Yi Ju! Watch out! - What?
28
00:02:21,861 --> 00:02:22,941
Yi Ju.
29
00:02:27,091 --> 00:02:28,582
Are you all right?
30
00:02:28,861 --> 00:02:30,652
Are you not hurt?
31
00:02:31,431 --> 00:02:32,522
No, I'm okay.
32
00:02:38,841 --> 00:02:39,891
Do Guk.
33
00:02:40,542 --> 00:02:42,332
Are you sure you're all right?
34
00:02:43,111 --> 00:02:45,932
Yes. You saved me, Do Guk.
35
00:02:46,581 --> 00:02:48,532
Look, I'm totally fine.
36
00:02:51,621 --> 00:02:52,872
Thank goodness you're okay.
37
00:02:53,521 --> 00:02:55,571
I was so scared...
38
00:02:55,692 --> 00:02:57,911
that I might lose you again like that time.
39
00:02:58,491 --> 00:03:00,901
I was terrified. Thank goodness.
40
00:03:00,901 --> 00:03:02,011
Do Guk.
41
00:03:02,801 --> 00:03:03,851
Yes.
42
00:03:04,132 --> 00:03:05,351
What do you mean?
43
00:03:06,331 --> 00:03:07,722
You were afraid you might lose me again?
44
00:03:10,202 --> 00:03:11,421
Oh, that's...
45
00:03:34,461 --> 00:03:35,582
Stop right there.
46
00:03:36,162 --> 00:03:38,351
- Let go! - Hey, stop.
47
00:03:39,602 --> 00:03:41,791
- Calm down. Stay still! - Let go of me!
48
00:03:43,542 --> 00:03:45,522
- I said, let go. - Ms. Han.
49
00:03:45,841 --> 00:03:46,962
Let go!
50
00:03:48,782 --> 00:03:50,032
- Let go of me. - What is going on?
51
00:03:50,782 --> 00:03:52,101
- Let go! - Are you all right?
52
00:03:52,611 --> 00:03:53,731
Yes, I'm fine.
53
00:03:53,852 --> 00:03:55,532
Did you manage to find the ghost painter?
54
00:03:55,881 --> 00:03:59,342
Yes, Lee Jeong Hye has been paying for an additional room.
55
00:04:01,061 --> 00:04:03,142
Let go. I told you to let go.
56
00:04:03,962 --> 00:04:05,111
Let go of me!
57
00:04:05,561 --> 00:04:06,811
Let go, you punks.
58
00:04:07,832 --> 00:04:09,051
I said, let go!
59
00:04:09,162 --> 00:04:10,981
Stay still, please.
60
00:04:11,501 --> 00:04:14,722
You idiots should be honoured to meet me in person. How dare you.
61
00:04:16,602 --> 00:04:18,621
- You're... - You recognize me.
62
00:04:19,212 --> 00:04:23,692
That's right. I am the great painter, Sun Jin.
63
00:04:29,422 --> 00:04:30,482
(Daeyeon Senior Care Center)
64
00:04:30,482 --> 00:04:31,801
He does look a lot like him.
65
00:04:32,922 --> 00:04:35,522
But I was told that Sun Jin died in the woods...
66
00:04:35,522 --> 00:04:37,171
His body was never found.
67
00:04:41,462 --> 00:04:42,712
(Report)
68
00:04:44,772 --> 00:04:46,882
You're making all this fuss just because I caused the accident?
69
00:04:47,201 --> 00:04:48,241
I'll get the car fixed.
70
00:04:48,241 --> 00:04:49,472
Mr. Cho Dong Soo.
71
00:04:49,472 --> 00:04:51,688
You are here for attempting to murder Ms. Lee Ji Won...
72
00:04:51,712 --> 00:04:52,962
and Ms. Han Yi Ju.
73
00:04:53,071 --> 00:04:54,681
You must remember that we found...
74
00:04:54,681 --> 00:04:56,832
a partial fingerprint on the gas tank that had exploded.
75
00:04:57,241 --> 00:04:59,161
We were finally able to analyze it,
76
00:04:59,381 --> 00:05:01,181
and we found out that the fingerprint belonged to you.
77
00:05:01,181 --> 00:05:02,231
Okay. So what?
78
00:05:02,352 --> 00:05:05,522
It means you deliberately entered the victims' home to start the fire,
79
00:05:05,522 --> 00:05:06,621
which proves it was intentional.
80
00:05:06,621 --> 00:05:09,072
That was years ago. Why are you bringing it up now?
81
00:05:09,261 --> 00:05:10,691
The statute of limitations expired long ago.
82
00:05:10,691 --> 00:05:12,782
You went overseas often to gamble.
83
00:05:12,962 --> 00:05:14,952
Article 253 of the Criminal Procedure Act.
84
00:05:15,602 --> 00:05:17,501
"The limitation period shall be suspended during the period,"
85
00:05:17,501 --> 00:05:20,371
"for which an offender stays abroad to escape criminal punishment."
86
00:05:20,371 --> 00:05:21,722
- Therefore... - In conclusion,
87
00:05:24,172 --> 00:05:27,491
the statute of limitations has not expired yet,
88
00:05:28,881 --> 00:05:29,991
considering...
89
00:05:31,212 --> 00:05:32,832
the amount of time you have spent abroad.
90
00:05:33,412 --> 00:05:35,601
What? Who are you?
91
00:05:35,782 --> 00:05:38,272
Who are you to butt in?
92
00:05:39,022 --> 00:05:40,142
I am...
93
00:05:41,662 --> 00:05:43,572
the person you tried to kill.
94
00:05:43,621 --> 00:05:45,792
She strongly requested that we reinvestigate the case.
95
00:05:45,792 --> 00:05:47,811
That's why we reanalyzed your fingerprint.
96
00:05:50,232 --> 00:05:52,952
How dare you try to kill me and my daughter?
97
00:05:54,542 --> 00:05:55,652
Darn you...
98
00:05:56,542 --> 00:05:57,912
Rot in prison for the rest of your life!
99
00:05:57,912 --> 00:05:59,861
Hands off! Don't touch me!
100
00:06:04,852 --> 00:06:06,101
She told me to do it.
101
00:06:08,522 --> 00:06:11,501
You must be out of your mind. You're trying to dump this on me?
102
00:06:11,652 --> 00:06:15,212
That woman and her child both survived back then.
103
00:06:15,321 --> 00:06:17,041
They're still well and alive!
104
00:06:17,732 --> 00:06:20,311
What? But the building went up in flames.
105
00:06:23,301 --> 00:06:25,448
You've been taking my money for that incident.
106
00:06:25,472 --> 00:06:26,822
I'll let it slide.
107
00:06:27,071 --> 00:06:29,371
So, do one last task for me.
108
00:06:29,371 --> 00:06:31,022
- Task? - Kill...
109
00:06:31,712 --> 00:06:32,822
that daughter.
110
00:06:34,181 --> 00:06:35,592
This time, do it properly.
111
00:06:41,482 --> 00:06:43,632
No, it was manipulated.
112
00:06:44,022 --> 00:06:46,301
- That recording was manipulated. - That's not...
113
00:06:46,951 --> 00:06:48,111
all she did.
114
00:06:49,121 --> 00:06:51,911
She used Sun Jin's declining mental health...
115
00:06:52,032 --> 00:06:53,991
to lock him up in a care home and made him paint there...
116
00:06:53,991 --> 00:06:56,811
while staging his suicide to raise the prices of his art.
117
00:07:00,102 --> 00:07:03,322
I bet she has pocketed tens of millions of dollars by doing that.
118
00:07:03,602 --> 00:07:05,061
Mr. Kim.
119
00:07:06,111 --> 00:07:07,982
Who are you to step in?
120
00:07:07,982 --> 00:07:09,092
I am...
121
00:07:10,241 --> 00:07:11,931
Sun Jin's son.
122
00:07:14,922 --> 00:07:16,472
Then you are...
123
00:07:18,051 --> 00:07:19,691
Is that why you've been hovering around me all this time?
124
00:07:19,691 --> 00:07:21,871
I have evidence that shows she is guilty of embezzlement...
125
00:07:22,121 --> 00:07:23,772
and how she has created her slush fund.
126
00:07:25,931 --> 00:07:27,411
I'll submit everything by the end of the day.
127
00:07:29,631 --> 00:07:30,712
My husband...
128
00:07:31,102 --> 00:07:33,952
No. Let me call Yu Ra.
129
00:07:34,842 --> 00:07:37,142
If she finds out about this, she won't let this slide.
130
00:07:37,142 --> 00:07:40,462
Hanul Finance Group's internal audit team will proactively cooperate.
131
00:07:41,181 --> 00:07:44,262
The Han Gallery has promised to hand over all necessary documents too.
132
00:07:45,782 --> 00:07:46,832
What?
133
00:07:48,082 --> 00:07:49,332
Don't you get it?
134
00:07:49,722 --> 00:07:53,202
It means no one is on your side.
135
00:07:57,162 --> 00:07:58,382
Han Yi Ju.
136
00:07:59,631 --> 00:08:00,911
You little...
137
00:08:04,061 --> 00:08:05,232
What? Goodness.
138
00:08:05,232 --> 00:08:06,871
- Ms. Lee. - Calm down!
139
00:08:06,871 --> 00:08:08,692
- Let go! - Calm down.
140
00:08:09,101 --> 00:08:11,962
Let go of me!
141
00:08:15,642 --> 00:08:18,601
Let go!
142
00:08:20,551 --> 00:08:22,131
How did you find me here?
143
00:08:23,922 --> 00:08:25,042
Well...
144
00:08:25,752 --> 00:08:27,442
I've been coming to this police station often...
145
00:08:28,561 --> 00:08:30,371
to catch that jerk, Cho Dong Soo.
146
00:08:31,091 --> 00:08:34,331
By the way, I heard about the accident.
147
00:08:34,331 --> 00:08:35,712
Are you not hurt?
148
00:08:40,132 --> 00:08:41,222
No.
149
00:08:42,772 --> 00:08:44,192
I'm fine.
150
00:08:46,242 --> 00:08:48,491
Okay. All right, then.
151
00:08:49,941 --> 00:08:51,131
I'm relieved to hear that.
152
00:09:00,551 --> 00:09:01,611
I'm sorry to interrupt.
153
00:09:04,392 --> 00:09:06,011
Yi Ju is still shaken up.
154
00:09:06,362 --> 00:09:08,351
We should head home.
155
00:09:08,532 --> 00:09:11,082
Right, yes. What was I thinking?
156
00:09:11,272 --> 00:09:12,351
I'm sorry.
157
00:09:13,532 --> 00:09:14,621
Yes, you should get going.
158
00:09:14,902 --> 00:09:17,792
Yi Ju and I will visit you soon so we can spend some time together,
159
00:09:18,272 --> 00:09:19,391
Mother.
160
00:09:21,841 --> 00:09:22,932
"Mother?"
161
00:09:25,652 --> 00:09:26,731
All right.
162
00:09:27,882 --> 00:09:29,001
You have to.
163
00:09:31,152 --> 00:09:32,241
Take care.
164
00:09:34,122 --> 00:09:35,172
Let's go.
165
00:10:03,652 --> 00:10:06,241
You should eat something. You haven't eaten anything all day.
166
00:10:06,591 --> 00:10:08,072
I'm not hungry now.
167
00:10:16,701 --> 00:10:17,751
Here.
168
00:10:26,571 --> 00:10:28,131
Will Mr. Kim be okay?
169
00:10:31,782 --> 00:10:34,672
You're worried about another man in front of me right now?
170
00:10:34,882 --> 00:10:37,522
What? Come on. He helped us a lot.
171
00:10:37,522 --> 00:10:39,572
And you helped him a lot too.
172
00:10:39,721 --> 00:10:41,172
You can stop worrying about him.
173
00:10:42,862 --> 00:10:45,682
You have enough on your plate right now.
174
00:10:46,461 --> 00:10:48,781
If you get roped into something else and end up in danger again...
175
00:10:52,172 --> 00:10:53,481
I don't even want to think about it.
176
00:10:59,012 --> 00:11:00,462
You know it's all over now.
177
00:11:00,772 --> 00:11:03,292
I know you're worried about me, but still.
178
00:11:06,882 --> 00:11:07,932
Oh, right.
179
00:11:09,451 --> 00:11:10,832
What was that thing you said earlier?
180
00:11:11,351 --> 00:11:14,572
You said you couldn't lose me again like that time.
181
00:11:20,461 --> 00:11:21,902
I don't remember saying that.
182
00:11:21,902 --> 00:11:23,461
- What? - It probably didn't mean anything.
183
00:11:23,461 --> 00:11:24,751
I was flustered, you know.
184
00:11:29,201 --> 00:11:30,722
I'm tired. I should wash up.
185
00:11:34,311 --> 00:11:36,361
I got this. Let me.
186
00:11:41,551 --> 00:11:43,557
Are you all right? Let me see.
187
00:11:43,581 --> 00:11:44,871
Hey, I'm fine.
188
00:11:56,632 --> 00:11:57,781
What's that...
189
00:11:58,502 --> 00:11:59,822
- on your wrist? - What?
190
00:12:00,902 --> 00:12:02,021
What?
191
00:12:22,061 --> 00:12:23,172
Do you see this?
192
00:12:30,362 --> 00:12:31,552
You can see it, right?
193
00:12:34,601 --> 00:12:35,792
So all this time,
194
00:12:36,601 --> 00:12:38,021
you were pretending not to know about it?
195
00:12:39,272 --> 00:12:40,991
While hiding it from both yourself and me?
196
00:12:47,481 --> 00:12:48,702
What on earth is happening?
197
00:12:52,051 --> 00:12:53,241
Does it mean you're also...
198
00:12:54,892 --> 00:12:56,212
You came back too?
199
00:12:57,061 --> 00:12:58,182
To a year ago?
200
00:13:04,971 --> 00:13:06,231
Why are you all quiet?
201
00:13:06,231 --> 00:13:08,092
Why can't you answer my question?
202
00:13:28,392 --> 00:13:29,442
Yes.
203
00:13:31,431 --> 00:13:32,481
You're right.
204
00:13:33,292 --> 00:13:36,052
I came back too, just like you.
205
00:13:38,172 --> 00:13:39,481
But how?
206
00:13:39,772 --> 00:13:42,151
What happened to you that day?
207
00:13:45,112 --> 00:13:46,162
That day,
208
00:13:48,311 --> 00:13:51,531
our cars crashed into each other.
209
00:13:52,681 --> 00:13:53,681
What?
210
00:13:53,681 --> 00:13:55,001
(Lee Jeong Hye Arrested for Embezzling Over Ten Million Dollars)
211
00:14:06,431 --> 00:14:07,952
Lee Jeong Hye's embezzlement...
212
00:14:08,132 --> 00:14:09,751
has made the headlines of all the news outlets.
213
00:14:11,831 --> 00:14:13,381
I don't care anymore.
214
00:14:15,502 --> 00:14:17,292
Getting more deeply involved won't do us any good.
215
00:14:17,971 --> 00:14:19,571
You wanted to cut your losses anyway.
216
00:14:19,571 --> 00:14:20,792
You made the right decision.
217
00:14:22,081 --> 00:14:23,261
What do you feel like eating?
218
00:14:25,181 --> 00:14:27,462
How much longer will you leave me hanging at the hotel?
219
00:14:29,321 --> 00:14:32,271
I need to feel stable and secure for our baby to grow well.
220
00:14:32,492 --> 00:14:34,302
I can't keep staying at the hotel...
221
00:14:34,792 --> 00:14:35,842
Hold on.
222
00:14:39,431 --> 00:14:40,481
Yes.
223
00:14:43,461 --> 00:14:44,552
What did you say?
224
00:14:47,172 --> 00:14:49,192
Okay, let's meet now then.
225
00:14:50,172 --> 00:14:52,672
Where are you going? I'm not done talking yet.
226
00:14:52,672 --> 00:14:53,792
It's something urgent.
227
00:14:54,681 --> 00:14:56,062
This is urgent too.
228
00:14:57,612 --> 00:14:58,662
I told you.
229
00:14:59,152 --> 00:15:01,531
I deserted my mother and chose you.
230
00:15:03,622 --> 00:15:05,442
We must get married before my belly starts showing.
231
00:15:06,051 --> 00:15:08,812
Decide the date when I can properly meet your family.
232
00:15:20,002 --> 00:15:22,121
Our cars crashed into each other?
233
00:15:23,772 --> 00:15:25,021
To be accurate...
234
00:15:29,142 --> 00:15:31,031
I crashed into your car.
235
00:15:44,061 --> 00:15:45,281
What happened after that?
236
00:15:50,301 --> 00:15:52,521
You were unconscious. While trying to save you,
237
00:15:54,772 --> 00:15:56,322
I passed out too.
238
00:15:56,672 --> 00:15:58,192
When I woke up,
239
00:15:59,672 --> 00:16:01,662
it was a year before the accident.
240
00:16:04,951 --> 00:16:07,562
I was willing to do anything to meet you again.
241
00:16:09,581 --> 00:16:10,802
Then...
242
00:16:11,892 --> 00:16:13,641
you came to me first.
243
00:16:14,591 --> 00:16:16,241
Why didn't you tell me...
244
00:16:17,561 --> 00:16:19,212
you also came back from the future?
245
00:16:20,931 --> 00:16:22,052
Why didn't you?
246
00:16:22,431 --> 00:16:24,151
How could I tell you...
247
00:16:25,772 --> 00:16:27,452
I was the one who killed you?
248
00:16:29,502 --> 00:16:30,851
I was devastated.
249
00:16:32,242 --> 00:16:34,562
I thought it would be too much for you to accept.
250
00:16:35,542 --> 00:16:37,192
That's why I hadn't said anything.
251
00:16:45,852 --> 00:16:47,001
Yi Ju.
252
00:16:52,662 --> 00:16:53,931
Where are you going in the middle of the night?
253
00:16:53,931 --> 00:16:55,152
I'll stay at a hotel for the time being.
254
00:16:55,461 --> 00:16:58,011
- I need time to sort things out. - I'll leave then.
255
00:16:59,201 --> 00:17:01,422
- What? - You must stay in a safe place.
256
00:17:01,602 --> 00:17:03,551
Please stay here.
257
00:17:06,572 --> 00:17:07,761
And...
258
00:17:09,642 --> 00:17:11,162
answer my calls.
259
00:18:05,701 --> 00:18:07,452
Did you ever see your life flash...
260
00:18:08,201 --> 00:18:10,541
before your eyes? Well, I did.
261
00:18:10,541 --> 00:18:13,162
All those years I lived flashed...
262
00:18:13,771 --> 00:18:17,892
before me like an album.
263
00:18:18,312 --> 00:18:20,132
But do you know what's surprising?
264
00:18:20,912 --> 00:18:22,981
I couldn't find any.
265
00:18:22,981 --> 00:18:24,721
A moment I wanted to hold on to.
266
00:18:24,721 --> 00:18:25,967
How is that possible?
267
00:18:25,991 --> 00:18:29,311
That means I was never happy, not even for a moment.
268
00:18:36,461 --> 00:18:39,152
I should have told her everything that day.
269
00:18:46,041 --> 00:18:48,231
You idiot, Seo Do Guk.
270
00:18:58,021 --> 00:18:59,422
How bad is the injury?
271
00:18:59,422 --> 00:19:01,991
I was told he fell from a height of three stories.
272
00:19:01,991 --> 00:19:05,241
The safety handrails or safety nets hadn't been installed.
273
00:19:05,291 --> 00:19:08,632
There's a high chance he might not survive the night.
274
00:19:08,632 --> 00:19:10,632
So it means I still have time.
275
00:19:10,632 --> 00:19:12,578
- Pardon? - Contact the subcontractor...
276
00:19:12,602 --> 00:19:14,001
that hired the worker.
277
00:19:14,001 --> 00:19:16,051
What do you plan to do?
278
00:19:16,302 --> 00:19:18,392
The dead can't speak.
279
00:19:18,971 --> 00:19:22,031
I'll compensate the bereaved family, but I won't be held responsible.
280
00:19:22,211 --> 00:19:24,981
Sir. I don't think that's right.
281
00:19:24,981 --> 00:19:27,181
- What did you say? - Can't you see that...
282
00:19:27,181 --> 00:19:30,181
to meet the unreasonable deadline we gave them,
283
00:19:30,181 --> 00:19:31,852
they had to work without proper safety gear...
284
00:19:31,852 --> 00:19:34,102
- If you can't do your job, leave. - Pardon?
285
00:19:36,221 --> 00:19:38,961
I told you many times that I could easily find people who wanted...
286
00:19:38,961 --> 00:19:40,592
to climb to the top with me in the company.
287
00:19:40,592 --> 00:19:43,162
I don't need people pretending to be saints around me.
288
00:19:43,162 --> 00:19:45,481
Sir. You may have misunderstood...
289
00:19:46,302 --> 00:19:47,581
I'm sorry, sir.
290
00:19:47,802 --> 00:19:49,422
I made a mistake.
291
00:19:53,441 --> 00:19:55,312
- Are you sure? - Yes.
292
00:19:55,312 --> 00:19:57,331
I will make sure this never happens again.
293
00:19:57,781 --> 00:19:59,951
I will call the subcontractor now.
294
00:19:59,951 --> 00:20:01,132
Hurry...
295
00:20:01,251 --> 00:20:03,001
before Seo Do Guk gets wind of this.
296
00:20:05,291 --> 00:20:06,942
A dead worker?
297
00:20:07,392 --> 00:20:09,062
How did this happen?
298
00:20:09,062 --> 00:20:11,781
Technically, it was an injury which led to death.
299
00:20:11,931 --> 00:20:13,892
It is unfortunate,
300
00:20:13,892 --> 00:20:15,632
but this happened because...
301
00:20:15,632 --> 00:20:18,521
he didn't take safety seriously when he was the safety supervisor.
302
00:20:18,731 --> 00:20:21,602
The subcontractor that hired him already investigated the accident...
303
00:20:21,602 --> 00:20:23,302
and confirmed the process for compensation.
304
00:20:23,302 --> 00:20:26,261
You're just going to accept the result from their investigation?
305
00:20:26,441 --> 00:20:27,572
We're the constructor.
306
00:20:27,572 --> 00:20:28,932
We ought to know the details of the accident.
307
00:20:29,882 --> 00:20:32,281
We must stop the construction and review the case thoroughly.
308
00:20:32,281 --> 00:20:33,528
Do you know how much money we're losing...
309
00:20:33,552 --> 00:20:34,862
every day we stop the construction?
310
00:20:35,352 --> 00:20:37,672
- Is that important right now? - Is it not then?
311
00:20:38,491 --> 00:20:40,751
The construction workers won't be able to get paid...
312
00:20:40,751 --> 00:20:42,241
for those days.
313
00:20:42,562 --> 00:20:44,422
The residents who are planning to move in...
314
00:20:44,422 --> 00:20:46,108
will wonder what happened and get nervous again.
315
00:20:46,132 --> 00:20:47,632
I can only imagine...
316
00:20:47,632 --> 00:20:49,682
the reporters are having a field day about this accident.
317
00:20:49,931 --> 00:20:52,882
They'll gossip how we're fighting for the seat at the top.
318
00:20:54,201 --> 00:20:56,971
Just to satisfy your curiosity, Vice President Seo,
319
00:20:56,971 --> 00:20:59,271
must Taeja Construction face all the consequences?
320
00:20:59,271 --> 00:21:01,342
Look. Vice President Seo.
321
00:21:01,342 --> 00:21:03,991
If you harbour ill feelings about me, address them in private.
322
00:21:04,612 --> 00:21:06,582
I'm executing my tasks with proper protocols.
323
00:21:06,582 --> 00:21:07,932
Don't try to poke holes in them.
324
00:21:17,862 --> 00:21:20,362
Don't make me repeat myself. I already explained everything.
325
00:21:20,362 --> 00:21:23,152
I told you to leave. Okay? Just leave.
326
00:21:24,001 --> 00:21:25,722
Gosh. Come on.
327
00:21:37,281 --> 00:21:38,432
What are you doing?
328
00:21:38,912 --> 00:21:40,102
Pardon?
329
00:21:42,852 --> 00:21:44,031
I'm at the wrong hall.
330
00:21:44,152 --> 00:21:46,372
(Funeral Hall)
331
00:21:55,832 --> 00:21:57,112
How did you know?
332
00:21:57,231 --> 00:21:58,261
Know what?
333
00:21:58,261 --> 00:22:00,602
Like you said, there was a group of brawny men,
334
00:22:00,602 --> 00:22:02,622
surrounding the funeral hall.
335
00:22:03,602 --> 00:22:04,751
Isn't it obvious?
336
00:22:05,471 --> 00:22:06,912
He doesn't want anyone talking...
337
00:22:06,912 --> 00:22:08,761
to the bereaved family because he's hiding something.
338
00:22:09,281 --> 00:22:11,362
Then we won't be able to approach her.
339
00:22:13,312 --> 00:22:16,372
No. I believe that you are more than capable of coming up with a way...
340
00:22:16,781 --> 00:22:18,202
to approach her.
341
00:22:19,092 --> 00:22:20,241
I am?
342
00:22:20,592 --> 00:22:21,771
Do you mean that?
343
00:22:36,241 --> 00:22:37,392
So...
344
00:22:38,142 --> 00:22:41,362
You're Mr. Kim Soo Chul's wife, correct?
345
00:22:43,681 --> 00:22:44,932
Who are you?
346
00:22:46,751 --> 00:22:48,001
Hello.
347
00:22:48,582 --> 00:22:50,231
I'm from Taeja Group.
348
00:22:50,582 --> 00:22:52,872
- What? - I would like to hear more...
349
00:22:53,191 --> 00:22:54,902
about your husband's accident.
350
00:22:55,162 --> 00:22:57,712
Do you think you can spare me some time?
351
00:23:24,652 --> 00:23:26,001
Those people said...
352
00:23:26,751 --> 00:23:29,642
my husband was more at fault than them.
353
00:23:30,562 --> 00:23:32,967
They said no good would come of it if I fought about it.
354
00:23:32,991 --> 00:23:34,311
So they wanted to settle right away.
355
00:23:36,662 --> 00:23:38,952
They also told me they had documents as evidence.
356
00:23:39,771 --> 00:23:43,251
- Documents? - By any chance, were you able...
357
00:23:43,501 --> 00:23:44,922
to see the documents?
358
00:23:48,142 --> 00:23:50,331
I read the news article that a worker died.
359
00:23:50,481 --> 00:23:52,202
How are things at work?
360
00:23:56,021 --> 00:23:57,571
(How are things at work?)
361
00:24:03,961 --> 00:24:07,882
Yi Ju. How are you? I'm just worried about you.
362
00:24:18,172 --> 00:24:19,362
Welcome.
363
00:24:31,751 --> 00:24:33,702
Right. Here you go.
364
00:24:34,822 --> 00:24:37,191
You didn't have to bring anything. Thank you.
365
00:24:37,191 --> 00:24:40,382
By the way, where's your husband? He didn't come with you?
366
00:24:42,902 --> 00:24:44,152
Sorry.
367
00:24:44,431 --> 00:24:46,231
I'm getting ahead of myself, aren't I?
368
00:24:46,231 --> 00:24:48,021
No. It's not that.
369
00:24:49,642 --> 00:24:50,791
We've been...
370
00:24:53,172 --> 00:24:55,711
spending some time apart for the time being.
371
00:24:55,711 --> 00:24:56,831
What?
372
00:24:59,781 --> 00:25:02,831
Can I ask you why you guys fought?
373
00:25:03,422 --> 00:25:05,741
We didn't fight. It's just...
374
00:25:10,261 --> 00:25:14,781
He was good to me from the very beginning.
375
00:25:15,431 --> 00:25:17,781
Then this crossed my mind all of a sudden.
376
00:25:18,531 --> 00:25:20,382
It wasn't because he loved me,
377
00:25:21,201 --> 00:25:22,722
but because he pitied me...
378
00:25:24,072 --> 00:25:26,441
and felt sorry for me. Perhaps that was why he was nice to me.
379
00:25:26,441 --> 00:25:28,192
What on earth are you talking about?
380
00:25:31,412 --> 00:25:33,552
No man in the world...
381
00:25:33,552 --> 00:25:35,872
would love a woman because he pitied her.
382
00:25:36,552 --> 00:25:40,142
The way he looks at you and behaves around you.
383
00:25:41,592 --> 00:25:43,412
I'm certain that's love.
384
00:25:43,662 --> 00:25:45,581
What made you doubt his love?
385
00:25:47,491 --> 00:25:49,652
"No one loves you."
386
00:25:50,731 --> 00:25:52,781
"Even your mother abandoned you."
387
00:25:54,332 --> 00:25:55,952
"Who would love a girl like you?"
388
00:25:59,041 --> 00:26:01,392
That's what Lee Jeong Hye used to tell all the time.
389
00:26:05,481 --> 00:26:06,702
How...
390
00:26:07,412 --> 00:26:08,902
How could she utter such harsh words?
391
00:26:09,521 --> 00:26:11,231
I guess I must have been brainwashed.
392
00:26:12,652 --> 00:26:14,271
That's why I was scared.
393
00:26:15,592 --> 00:26:19,511
I was scared that no one would love a girl like me.
394
00:26:26,102 --> 00:26:28,231
Yi Ju. You had to go through...
395
00:26:28,231 --> 00:26:29,947
this awful experience all by yourself.
396
00:26:29,971 --> 00:26:31,842
But you still became this sweet, caring woman instead of acting up.
397
00:26:31,842 --> 00:26:33,422
Why do you think that is?
398
00:26:34,011 --> 00:26:35,192
This was all you.
399
00:26:35,541 --> 00:26:38,061
It was because you protected yourself.
400
00:26:38,652 --> 00:26:42,432
So have a little more faith in yourself.
401
00:26:42,582 --> 00:26:44,501
Love yourself more.
402
00:26:45,352 --> 00:26:46,501
Why?
403
00:26:48,021 --> 00:26:49,872
Because you deserve...
404
00:26:50,622 --> 00:26:52,682
to be loved more than anyone.
405
00:26:52,991 --> 00:26:54,281
So...
406
00:26:55,662 --> 00:26:59,281
don't let that awful woman influence you in any way.
407
00:27:03,402 --> 00:27:05,722
Thank you for saying so.
408
00:27:10,681 --> 00:27:12,261
But...
409
00:27:20,691 --> 00:27:22,741
I didn't want to be alone.
410
00:27:29,862 --> 00:27:31,811
I needed my mother.
411
00:27:34,001 --> 00:27:38,051
You know, some kids were loved...
412
00:27:41,172 --> 00:27:42,991
for just being born.
413
00:27:44,112 --> 00:27:45,932
I really envied them.
414
00:27:57,461 --> 00:27:58,672
I'm...
415
00:28:03,501 --> 00:28:05,152
I'm really sorry.
416
00:28:09,941 --> 00:28:10,991
Then...
417
00:28:12,771 --> 00:28:14,722
could you do all the things you missed out on...
418
00:28:17,481 --> 00:28:18,862
when I was a kid?
419
00:28:23,181 --> 00:28:24,301
Yes.
420
00:28:25,221 --> 00:28:26,501
I'll do that.
421
00:28:28,322 --> 00:28:30,541
I'll make you feel like the most loved daughter...
422
00:28:31,761 --> 00:28:33,341
in this whole world.
423
00:28:49,981 --> 00:28:51,231
Well,
424
00:28:51,612 --> 00:28:53,981
she's pregnant with his child.
425
00:28:53,981 --> 00:28:55,398
Given the recent situation at work,
426
00:28:55,422 --> 00:28:57,672
I wasn't sure when to tell you the news.
427
00:28:57,951 --> 00:28:59,841
But I couldn't keep postponing it.
428
00:29:00,822 --> 00:29:02,771
Yu Ra will start showing soon.
429
00:29:04,892 --> 00:29:07,431
Is this true?
430
00:29:07,431 --> 00:29:11,352
We don't know the gender yet, but our baby is growing well.
431
00:29:11,632 --> 00:29:14,852
People say a child can bring happiness to families.
432
00:29:40,761 --> 00:29:41,942
Yi Ju.
433
00:29:43,431 --> 00:29:44,751
Are you here to see me?
434
00:29:45,832 --> 00:29:48,952
I brought your clothes and some things you might need.
435
00:29:53,342 --> 00:29:55,761
Would you want to come in for a bit?
436
00:30:09,862 --> 00:30:11,172
Let me give you some tea.
437
00:30:11,862 --> 00:30:13,642
A cup of warm tea sounds better.
438
00:30:16,031 --> 00:30:17,352
I saw the news.
439
00:30:21,501 --> 00:30:22,622
Did you?
440
00:30:23,541 --> 00:30:24,751
Is everything okay?
441
00:30:26,011 --> 00:30:28,061
How did a worker end up dead?
442
00:30:32,382 --> 00:30:35,702
To tell you the truth, I don't know what to do.
443
00:30:38,021 --> 00:30:40,991
If I keep digging, this accident...
444
00:30:40,991 --> 00:30:42,472
will damage the company badly.
445
00:30:44,892 --> 00:30:46,981
Our family will suffer too.
446
00:30:47,892 --> 00:30:49,382
It sounds like there's a problem.
447
00:30:54,001 --> 00:30:56,722
So are you going to cover up when you know it's not right?
448
00:30:57,172 --> 00:31:00,192
Do Guk. Do you still not get it?
449
00:31:01,072 --> 00:31:03,031
The bigger the problem is, you must open up more.
450
00:31:03,142 --> 00:31:05,801
That shows your trust and respect to the people around you.
451
00:31:06,451 --> 00:31:07,662
Hiding things from them...
452
00:31:08,781 --> 00:31:10,172
isn't being considerate.
453
00:31:11,082 --> 00:31:12,902
It will hurt them more.
454
00:31:22,461 --> 00:31:23,652
Yes.
455
00:31:24,402 --> 00:31:25,922
You're right.
456
00:31:31,971 --> 00:31:35,192
Yes. I'll be home soon today.
457
00:31:35,342 --> 00:31:36,731
I'll bring fried chicken.
458
00:31:37,412 --> 00:31:38,632
I promise.
459
00:31:40,812 --> 00:31:42,202
I have to go.
460
00:31:44,082 --> 00:31:45,231
Sir.
461
00:31:47,491 --> 00:31:49,412
I hope I'm not imposing on you by asking to meet.
462
00:31:49,562 --> 00:31:52,021
No, sir. Please tell me why you wanted to meet.
463
00:31:52,021 --> 00:31:55,212
Sure. I'll get to the point right away.
464
00:31:55,261 --> 00:31:56,808
Mr. Kim Soo Chul died in the recent accident.
465
00:31:56,832 --> 00:31:58,212
And I would like...
466
00:31:59,172 --> 00:32:00,382
to see his documents.
467
00:32:01,332 --> 00:32:02,521
But that's...
468
00:32:03,642 --> 00:32:04,852
I'm sorry.
469
00:32:05,302 --> 00:32:07,722
That's above my pay grade.
470
00:32:11,211 --> 00:32:12,362
It sounded like...
471
00:32:13,251 --> 00:32:15,162
you were talking to your child just now.
472
00:32:15,981 --> 00:32:17,031
How old is he?
473
00:32:19,052 --> 00:32:22,912
- He's in third grade. - I see.
474
00:32:25,422 --> 00:32:28,031
They have a child as well.
475
00:32:28,031 --> 00:32:30,751
- Who do you mean? - Kim Soo Chul's wife.
476
00:32:31,632 --> 00:32:32,971
She's pregnant.
477
00:32:32,971 --> 00:32:35,281
She said she was almost due.
478
00:32:35,971 --> 00:32:38,222
The baby will be born soon.
479
00:32:39,412 --> 00:32:41,991
If the man did nothing wrong,
480
00:32:42,172 --> 00:32:44,157
I believe it's wrong to let the child...
481
00:32:44,181 --> 00:32:46,281
grow up thinking their father...
482
00:32:46,281 --> 00:32:49,301
fell to his death because...
483
00:32:49,721 --> 00:32:51,472
he was drunk on the job.
484
00:32:53,191 --> 00:32:55,341
I know what you're thinking.
485
00:32:56,491 --> 00:32:58,491
Jung Wook said he'd promote you...
486
00:32:58,491 --> 00:33:00,291
once he becomes president.
487
00:33:00,291 --> 00:33:01,712
Your belief in that...
488
00:33:02,191 --> 00:33:03,712
kept you going so far.
489
00:33:06,302 --> 00:33:07,452
But...
490
00:33:08,302 --> 00:33:10,051
it's best you give up.
491
00:33:12,441 --> 00:33:13,692
Because...
492
00:33:14,541 --> 00:33:16,432
I'm back at Taeja Construction.
493
00:33:23,582 --> 00:33:24,902
What's this?
494
00:33:24,981 --> 00:33:28,501
A document that was crucial in persuading the widow to settle.
495
00:33:29,322 --> 00:33:31,142
The management supervisor appointment letter.
496
00:33:31,221 --> 00:33:34,781
It says Kim Soo Chul himself is...
497
00:33:34,862 --> 00:33:36,511
the site's safety supervisor.
498
00:33:36,632 --> 00:33:38,781
That means in the case of his accident,
499
00:33:39,402 --> 00:33:41,148
he is responsible.
500
00:33:41,172 --> 00:33:43,591
Why are you showing us this?
501
00:33:44,642 --> 00:33:45,921
I had it scrutinized.
502
00:33:46,211 --> 00:33:48,771
- It was not signed in Kim's hand. - What?
503
00:33:48,771 --> 00:33:51,441
His colleagues also testified they never saw such a form.
504
00:33:51,441 --> 00:33:54,232
The company said he drank until the early hours of the day,
505
00:33:54,711 --> 00:33:56,401
but his colleagues deny it.
506
00:33:58,282 --> 00:34:00,741
The idea for this incredible picture...
507
00:34:01,152 --> 00:34:03,241
- came from Seo Jung Wook's head. - What?
508
00:34:13,572 --> 00:34:15,482
I got this from the director of finance.
509
00:34:15,632 --> 00:34:17,972
It lists all the corruption Jung Wook committed,
510
00:34:17,972 --> 00:34:21,361
and what he did and how to put together a slush fund.
511
00:34:21,972 --> 00:34:24,191
There must be a misunderstanding.
512
00:34:24,541 --> 00:34:25,952
Why would Jung Wook do...
513
00:34:25,952 --> 00:34:28,162
I had no idea...
514
00:34:28,452 --> 00:34:30,071
that he went so far.
515
00:34:30,422 --> 00:34:33,652
- What? - I said I'd watch you for a year.
516
00:34:33,652 --> 00:34:35,142
I meant it.
517
00:34:35,791 --> 00:34:39,132
I'd been told by my secretary Mr. Jang...
518
00:34:39,132 --> 00:34:41,542
that Jung Wook was meeting CEOs of various subsidiaries...
519
00:34:42,362 --> 00:34:44,582
and was suspected of giving them money.
520
00:34:49,072 --> 00:34:51,342
Then your grandmother already knew.
521
00:34:51,342 --> 00:34:52,541
Thank you.
522
00:34:52,541 --> 00:34:55,782
You gave me the courage to broach the tough subject.
523
00:34:55,782 --> 00:34:58,012
No, it's easier said than done.
524
00:34:58,012 --> 00:34:59,901
You did the hard work.
525
00:35:00,981 --> 00:35:02,131
Well done.
526
00:35:05,282 --> 00:35:07,772
Get some rest. You must be tired.
527
00:35:07,891 --> 00:35:09,511
Yi Ju, wait.
528
00:35:13,561 --> 00:35:14,611
There's...
529
00:35:16,132 --> 00:35:18,511
something I must tell you.
530
00:35:18,762 --> 00:35:19,952
Before I do,
531
00:35:20,871 --> 00:35:22,821
there's something I want you to see.
532
00:35:27,041 --> 00:35:30,091
If you go in my room, you'll see another door.
533
00:35:37,782 --> 00:35:39,031
Open that door...
534
00:35:39,722 --> 00:35:41,702
and you'll find what you were looking for.
535
00:35:43,362 --> 00:35:44,941
What I was looking for?
536
00:36:05,441 --> 00:36:07,182
There's a painting I want to find.
537
00:36:07,182 --> 00:36:08,452
I've been asking around, but I couldn't find it.
538
00:36:08,452 --> 00:36:09,952
What was the painting about?
539
00:36:09,952 --> 00:36:12,702
The title was "Frozen Spring."
540
00:36:14,052 --> 00:36:15,671
"Frozen Spring."
541
00:36:17,592 --> 00:36:19,281
Why does he have it?
542
00:36:24,702 --> 00:36:26,381
Father, you asked to see me?
543
00:36:30,202 --> 00:36:31,651
Will you stay for lunch?
544
00:36:32,141 --> 00:36:33,742
Shall I get a table somewhere nice?
545
00:36:33,742 --> 00:36:35,662
You lied to me.
546
00:36:36,981 --> 00:36:38,091
What about?
547
00:36:38,342 --> 00:36:39,652
You're feigning ignorance again?
548
00:36:39,652 --> 00:36:42,631
How much more will you disappoint me?
549
00:36:43,322 --> 00:36:45,232
Will you calm down, Father?
550
00:36:45,621 --> 00:36:47,791
Explain what you mean so I can...
551
00:36:47,791 --> 00:36:48,841
(Taeja Construction)
552
00:36:53,592 --> 00:36:54,791
- Was it Do Guk? - What?
553
00:36:54,791 --> 00:36:56,961
It was. He forged these to frame me...
554
00:36:56,961 --> 00:36:59,582
The inspection team got their hands on these.
555
00:37:00,902 --> 00:37:02,022
What?
556
00:37:17,552 --> 00:37:19,322
Please help me, Father.
557
00:37:19,322 --> 00:37:21,542
You know I'm about to become a dad.
558
00:37:21,791 --> 00:37:24,492
I can't be behind bars when the baby's born.
559
00:37:24,492 --> 00:37:25,611
Then...
560
00:37:26,362 --> 00:37:28,731
you should've followed the rules from the start.
561
00:37:28,731 --> 00:37:31,108
Why did you do it? You forged documents.
562
00:37:31,132 --> 00:37:33,551
- Why did you go that far? - I did it...
563
00:37:34,802 --> 00:37:36,452
for the company.
564
00:37:36,871 --> 00:37:39,921
Help me one last time, Father. Please.
565
00:37:44,882 --> 00:37:48,258
I stand here before you today...
566
00:37:48,282 --> 00:37:50,822
to tell you about the death that happened...
567
00:37:50,822 --> 00:37:53,071
- at a Taeja Construction site. - It's already too late.
568
00:37:53,291 --> 00:37:55,652
I'm here to share the truth.
569
00:37:55,652 --> 00:37:57,812
Kim Soo Chul's death happened...
570
00:37:58,362 --> 00:38:01,362
because appropriate safety measures...
571
00:38:01,362 --> 00:38:04,111
were not taken due to rushed deadlines.
572
00:38:04,432 --> 00:38:08,281
The responsibility lies with us, the constructor.
573
00:38:08,501 --> 00:38:10,601
Our executive...
574
00:38:10,601 --> 00:38:12,572
made it look like the supervisor's fault,
575
00:38:12,572 --> 00:38:15,792
and forced them to settle out of court.
576
00:38:16,112 --> 00:38:18,112
Through this incident,
577
00:38:18,112 --> 00:38:21,282
once again, I thought of the mindset one must have when they set out.
578
00:38:21,282 --> 00:38:25,332
It's where you eat, sleep, and rest with the people you love.
579
00:38:25,822 --> 00:38:28,251
A house is where you live together.
580
00:38:28,251 --> 00:38:31,461
The kind of house you live in makes the person.
581
00:38:31,461 --> 00:38:34,482
I want to grow up and do what you do.
582
00:38:37,862 --> 00:38:40,172
(Taeja Group)
583
00:38:40,172 --> 00:38:43,852
What it is I really set out to do.
584
00:38:44,972 --> 00:38:47,461
How important a job I do now.
585
00:38:49,141 --> 00:38:51,631
Did I forget for a while?
586
00:38:51,882 --> 00:38:53,882
I am so very remorseful.
587
00:38:53,882 --> 00:38:56,722
I said I built apartments for people,
588
00:38:56,722 --> 00:38:58,171
but I was blinded.
589
00:38:59,552 --> 00:39:01,502
I failed to see the people.
590
00:39:01,822 --> 00:39:05,972
We'll carry out an inspection on every stage...
591
00:39:06,191 --> 00:39:08,267
of the construction process.
592
00:39:08,291 --> 00:39:09,781
If it comes to the worst,
593
00:39:09,862 --> 00:39:12,302
we'll tear it down and start over.
594
00:39:12,302 --> 00:39:14,702
We'll also visit Mr. Kim's mourning family,
595
00:39:14,702 --> 00:39:17,472
and we'll apologize and discuss thoroughly...
596
00:39:17,472 --> 00:39:19,562
what they want as compensation.
597
00:39:20,711 --> 00:39:23,112
The person in charge of all that...
598
00:39:23,112 --> 00:39:26,332
is the man right here, Vice President Seo Do Guk.
599
00:39:26,751 --> 00:39:27,901
Once again,
600
00:39:29,211 --> 00:39:32,401
I voice my sincere and deepest regrets.
601
00:39:38,922 --> 00:39:40,042
What?
602
00:39:41,191 --> 00:39:42,752
What about Jung Wook?
603
00:39:43,902 --> 00:39:45,312
He'll be cut off?
604
00:39:56,112 --> 00:39:57,332
Seo Jung Wook.
605
00:40:04,251 --> 00:40:06,552
We'll arrest you for embezzlement, forgery of documents,
606
00:40:06,552 --> 00:40:08,552
and amassing a slush fund.
607
00:40:08,552 --> 00:40:09,711
Come with us.
608
00:40:10,262 --> 00:40:11,542
Take everything.
609
00:40:28,987 --> 00:40:30,546
Today was a tough day, wasn't it?
610
00:40:31,797 --> 00:40:32,977
I'm okay.
611
00:40:33,567 --> 00:40:35,946
Your painting. Did you see it?
612
00:40:38,436 --> 00:40:42,117
How did it end up with you?
613
00:40:43,337 --> 00:40:45,457
I first got to know you...
614
00:40:46,876 --> 00:40:48,597
because of that painting.
615
00:41:03,642 --> 00:41:04,721
It's easy.
616
00:41:10,142 --> 00:41:11,431
How do you like the painting?
617
00:41:14,611 --> 00:41:16,981
It makes me think.
618
00:41:16,981 --> 00:41:18,031
Yes?
619
00:41:18,881 --> 00:41:20,071
In what way?
620
00:41:20,191 --> 00:41:23,141
It feels like spring,
621
00:41:23,492 --> 00:41:26,482
but it also feels like...
622
00:41:26,932 --> 00:41:28,212
winter.
623
00:41:28,292 --> 00:41:30,792
It's like spring has frozen over.
624
00:41:30,792 --> 00:41:33,091
Yes. You know, I think you're right.
625
00:41:33,091 --> 00:41:35,141
The name of this painting is "Frozen Spring."
626
00:41:36,332 --> 00:41:37,652
- Really? - Yes.
627
00:41:38,932 --> 00:41:42,052
I fell in love with the painting by an unknown artist,
628
00:41:43,071 --> 00:41:44,592
and in the end, I bought it.
629
00:41:45,742 --> 00:41:48,422
I searched for the artist and found out it was you.
630
00:41:49,242 --> 00:41:50,831
At the time,
631
00:41:51,711 --> 00:41:54,132
you'd just married Se Hyeok.
632
00:41:54,551 --> 00:41:58,772
I watched you from afar in secret.
633
00:42:00,952 --> 00:42:03,022
When I saw you at the party...
634
00:42:03,022 --> 00:42:05,311
celebrating the savings bank takeover...
635
00:42:07,062 --> 00:42:08,241
I got angry.
636
00:42:11,062 --> 00:42:14,022
With the family that treated you the way they did,
637
00:42:15,801 --> 00:42:17,671
and with you for putting up with it.
638
00:42:17,671 --> 00:42:19,571
Are you their spokesperson?
639
00:42:19,571 --> 00:42:22,261
It's because we're family.
640
00:42:27,711 --> 00:42:31,431
The truth was, I was angry with myself...
641
00:42:32,352 --> 00:42:33,971
that I couldn't do anything.
642
00:42:34,821 --> 00:42:36,641
I regretted speaking to you...
643
00:42:37,461 --> 00:42:38,672
so callously.
644
00:42:41,361 --> 00:42:44,511
On the way back, the accident happened.
645
00:42:44,702 --> 00:42:46,451
And you went back in time?
646
00:42:48,472 --> 00:42:49,522
Yes.
647
00:43:02,151 --> 00:43:05,421
When I went back a year to July of 2022...
648
00:43:05,421 --> 00:43:07,002
I'll be direct.
649
00:43:07,151 --> 00:43:09,961
How about you marry me instead of Yu Ra?
650
00:43:09,961 --> 00:43:12,062
You were a completely different person.
651
00:43:12,062 --> 00:43:13,342
Is it to get your revenge?
652
00:43:13,731 --> 00:43:15,432
On Han Yu Ra and Lee Jeong Hye?
653
00:43:15,432 --> 00:43:16,482
Yes.
654
00:43:17,932 --> 00:43:19,552
That's why I chose you.
655
00:43:19,832 --> 00:43:23,292
You said you needed me to get back at your darned family.
656
00:43:26,671 --> 00:43:28,862
I was so very pleased.
657
00:43:45,522 --> 00:43:48,741
Why did you accept my offer?
658
00:43:53,031 --> 00:43:54,522
Because I'd realized something?
659
00:43:56,671 --> 00:43:57,951
That I was...
660
00:43:59,272 --> 00:44:00,692
already in love with you.
661
00:44:03,312 --> 00:44:04,362
Yi Ju.
662
00:44:06,752 --> 00:44:07,802
I love you.
663
00:44:10,682 --> 00:44:12,002
I love you...
664
00:44:13,352 --> 00:44:14,542
so very much.
665
00:44:57,832 --> 00:44:59,482
You know too that...
666
00:45:00,372 --> 00:45:02,552
the numbers are getting more distinct, right?
667
00:45:07,472 --> 00:45:08,962
What does it mean?
668
00:45:09,042 --> 00:45:10,161
Does it mean...
669
00:45:11,111 --> 00:45:13,002
something will happen again on that day?
670
00:45:16,222 --> 00:45:17,471
I don't know.
671
00:45:23,562 --> 00:45:26,641
There's a place I'd like to take you to.
672
00:45:26,731 --> 00:45:27,781
Where?
673
00:45:30,432 --> 00:45:31,911
You remember me, don't you?
674
00:45:32,631 --> 00:45:34,681
I was here before with Chairman Lee Tae Ja.
675
00:45:35,171 --> 00:45:36,272
Yes.
676
00:45:36,272 --> 00:45:39,552
And you must be her grandson.
677
00:45:39,671 --> 00:45:40,761
Yes.
678
00:45:41,372 --> 00:45:45,331
What did you come here to ask?
679
00:45:46,312 --> 00:45:48,232
I heard you told my grandfather...
680
00:45:48,281 --> 00:45:50,331
that I was my father's biological daughter.
681
00:45:50,821 --> 00:45:54,741
Did you tell my stepmother as well?
682
00:45:57,691 --> 00:46:00,911
Back then, on Chairman Han's belongings,
683
00:46:01,332 --> 00:46:03,908
something round was stuck to it.
684
00:46:03,932 --> 00:46:06,212
- That did the telling. - You mean...
685
00:46:07,301 --> 00:46:08,502
there was a listening device?
686
00:46:08,502 --> 00:46:11,322
It's what the general spirit said, so I have no idea.
687
00:46:11,502 --> 00:46:15,221
Did you come here to ask me that?
688
00:46:16,611 --> 00:46:17,692
Well...
689
00:46:21,082 --> 00:46:22,661
How should I put it?
690
00:46:24,421 --> 00:46:27,272
We were given a year.
691
00:46:27,892 --> 00:46:29,622
So, I was wondering what I had to do...
692
00:46:29,622 --> 00:46:31,371
to spend that year safely.
693
00:46:46,441 --> 00:46:48,322
Only one of you was supposed to die.
694
00:46:48,472 --> 00:46:49,781
But both of you are dead.
695
00:46:49,781 --> 00:46:51,462
That's why things got twisted.
696
00:46:52,242 --> 00:46:54,761
- What? - That's all he says.
697
00:46:55,011 --> 00:46:56,261
The general spirit.
698
00:47:01,921 --> 00:47:03,072
Then...
699
00:47:04,622 --> 00:47:06,191
if one of us dies,
700
00:47:06,191 --> 00:47:08,591
can the other person live?
701
00:47:08,591 --> 00:47:09,681
Do Guk.
702
00:47:10,901 --> 00:47:13,472
You should think of a way so you can both live.
703
00:47:13,472 --> 00:47:15,372
Why is your first thought that one should die?
704
00:47:15,372 --> 00:47:17,472
There's a way we can both live?
705
00:47:17,472 --> 00:47:18,578
I can't say.
706
00:47:18,602 --> 00:47:22,042
The deities know more about...
707
00:47:22,042 --> 00:47:24,031
the life down here than I do.
708
00:47:24,912 --> 00:47:27,931
What happens up there, no one can say.
709
00:47:28,381 --> 00:47:30,031
But if I were you,
710
00:47:30,182 --> 00:47:33,722
rather than live in anxiety, I'd follow the will of the heavens.
711
00:47:33,722 --> 00:47:35,022
The will of the heavens?
712
00:47:35,022 --> 00:47:36,572
There's not much to it.
713
00:47:36,961 --> 00:47:39,311
The time you were given back.
714
00:47:39,361 --> 00:47:41,482
If you spend it well,
715
00:47:41,761 --> 00:47:44,482
wouldn't you find the answer yourselves?
716
00:47:44,801 --> 00:47:45,951
You said...
717
00:47:47,272 --> 00:47:48,982
we were given a year.
718
00:47:50,772 --> 00:47:52,621
You didn't say we went back in time.
719
00:48:02,812 --> 00:48:04,072
Let's do that.
720
00:48:04,582 --> 00:48:06,772
That's the only thing we can do.
721
00:48:07,852 --> 00:48:10,741
Live each day we're given to the fullest.
722
00:48:31,642 --> 00:48:33,962
(7 months later)
723
00:48:42,421 --> 00:48:45,511
Everyone is cooking while I am doing nothing.
724
00:48:46,361 --> 00:48:47,482
That's nice.
725
00:48:47,761 --> 00:48:49,031
Make sure you eat up.
726
00:48:49,031 --> 00:48:51,002
(Vice President Seo Do Guk)
727
00:48:51,002 --> 00:48:54,121
I'm upset that you seem thinner these days.
728
00:48:54,571 --> 00:48:57,002
People will think I'm giving you a hard time.
729
00:48:57,002 --> 00:48:58,152
Fine.
730
00:48:58,272 --> 00:49:00,522
I'll eat a lot and pack some food for you.
731
00:49:01,611 --> 00:49:02,721
Bye.
732
00:49:06,682 --> 00:49:07,962
Goodness.
733
00:49:08,682 --> 00:49:10,222
Did you two really make these?
734
00:49:10,222 --> 00:49:12,971
I knew it. My mom is the best teacher.
735
00:49:14,392 --> 00:49:17,712
They worked really hard without missing a single class.
736
00:49:19,162 --> 00:49:20,562
Try mine first, Yi Ju.
737
00:49:20,562 --> 00:49:22,507
I was the top student in our batch.
738
00:49:22,531 --> 00:49:24,011
Then I was the outstanding one.
739
00:49:25,231 --> 00:49:27,252
- Oh, my. - Please try this first.
740
00:49:28,071 --> 00:49:30,022
Let me see.
741
00:49:39,682 --> 00:49:40,931
What's wrong?
742
00:49:41,352 --> 00:49:43,531
Wait. I suddenly feel queasy.
743
00:49:45,252 --> 00:49:47,622
- Oh, my. - Don't tell me you're...
744
00:49:47,622 --> 00:49:49,701
- Do you also think it's that? - Yes.
745
00:49:49,921 --> 00:49:50,971
You...
746
00:49:51,292 --> 00:49:54,731
My gosh. Is our food that terrible to you?
747
00:49:54,731 --> 00:49:56,482
That's not what I'm talking about!
748
00:49:56,801 --> 00:49:58,932
Yi Ju. Could you be pregnant?
749
00:49:58,932 --> 00:49:59,982
What?
750
00:50:03,401 --> 00:50:06,152
- You're pregnant? - No way.
751
00:50:06,812 --> 00:50:08,941
I must be stressed from managing the gallery.
752
00:50:08,941 --> 00:50:11,481
This morning, I also gagged when I opened the fridge...
753
00:50:11,481 --> 00:50:13,902
What about last month? Did you get your period?
754
00:50:19,381 --> 00:50:21,971
- My gosh. - Goodness.
755
00:50:22,992 --> 00:50:24,112
Hi, baby.
756
00:50:25,191 --> 00:50:28,091
It's me, Aunt Soo Jin. Remember my name first.
757
00:50:28,091 --> 00:50:30,581
I'm the real aunt. Don't jump the line.
758
00:50:30,631 --> 00:50:33,472
My name is Seo Do Na, got it?
759
00:50:33,472 --> 00:50:34,702
Seo Do Na.
760
00:50:34,702 --> 00:50:36,071
No, I'm not.
761
00:50:36,071 --> 00:50:38,642
I'm not pregnant. It's not true.
762
00:50:38,642 --> 00:50:40,991
Yi Ju, good job.
763
00:50:41,542 --> 00:50:42,711
You did great.
764
00:50:42,711 --> 00:50:44,531
No, I'm not pregnant, Mom.
765
00:50:44,912 --> 00:50:46,242
You've got it wrong.
766
00:50:46,242 --> 00:50:47,831
- I'm not. - You're wrong.
767
00:51:25,821 --> 00:51:27,672
What? Do you have something to say?
768
00:51:29,392 --> 00:51:30,942
Well, I...
769
00:51:31,861 --> 00:51:32,942
What's wrong?
770
00:51:33,461 --> 00:51:35,212
Are you sick? Are you upset?
771
00:51:35,261 --> 00:51:37,252
No, that's not it.
772
00:51:39,761 --> 00:51:41,882
Gosh, you are.
773
00:51:43,472 --> 00:51:46,152
- Come. - What are you doing?
774
00:51:46,242 --> 00:51:49,841
When you're down, lying with your husband is the best. Yes?
775
00:51:49,841 --> 00:51:51,891
Wait, I think I'm pregnant.
776
00:51:53,142 --> 00:51:54,931
- What? - I think I'm pregnant.
777
00:51:55,611 --> 00:51:57,622
I'll have to get it confirmed at the hospital,
778
00:51:57,622 --> 00:51:59,232
but I tried a pregnancy test earlier.
779
00:52:09,492 --> 00:52:10,581
What's the matter?
780
00:52:12,531 --> 00:52:13,652
Are you okay?
781
00:52:13,872 --> 00:52:15,052
I just...
782
00:52:16,972 --> 00:52:19,851
imagined that our kid entered elementary school.
783
00:52:21,111 --> 00:52:22,692
Why are you thinking so far ahead?
784
00:52:24,511 --> 00:52:26,561
I don't think I can send my daughter anywhere.
785
00:52:27,211 --> 00:52:29,502
What will I do when she wants to marry some guy?
786
00:52:30,022 --> 00:52:31,831
- Darn it. - Do you want it to be a girl?
787
00:52:32,151 --> 00:52:33,272
No.
788
00:52:33,722 --> 00:52:36,871
Be it a boy or a girl, our baby will be pretty if they take after you.
789
00:52:38,191 --> 00:52:39,471
My goodness.
790
00:52:40,562 --> 00:52:43,212
I'm so overjoyed that it feels surreal.
791
00:52:45,332 --> 00:52:47,252
Today is that day.
792
00:52:48,872 --> 00:52:50,052
Oh, right.
793
00:52:52,772 --> 00:52:55,491
Getting such good news on this day...
794
00:52:55,611 --> 00:52:57,592
must be a positive sign for us, right?
795
00:52:59,412 --> 00:53:02,502
Yes. In that case, let's go to the hospital tomorrow.
796
00:53:02,551 --> 00:53:03,902
For today, the two of us...
797
00:53:04,551 --> 00:53:05,732
No, wait.
798
00:53:06,452 --> 00:53:07,772
The three of us will be together.
799
00:53:10,522 --> 00:53:13,811
Let's do our best to give birth to a healthy baby.
800
00:53:14,662 --> 00:53:16,311
We'll all be happy.
801
00:53:17,301 --> 00:53:19,511
Yes. Let's do that.
802
00:53:26,772 --> 00:53:27,862
What?
803
00:53:28,972 --> 00:53:30,862
Are you tired? Should we sleep?
804
00:53:31,341 --> 00:53:33,412
Let's eat first. I'm hungry.
805
00:53:33,412 --> 00:53:35,931
What should I make? Pasta? Steak?
806
00:53:36,651 --> 00:53:37,871
I ordered pig's trotters.
807
00:53:38,852 --> 00:53:40,172
With buckwheat noodles.
808
00:53:40,292 --> 00:53:41,601
Good job.
809
00:53:47,191 --> 00:53:48,482
(Byun Jae Ho)
810
00:53:50,832 --> 00:53:54,221
- Hey. What's the matter? - Mr. Seo, I have something to say.
811
00:53:54,671 --> 00:53:55,932
What is it? Tell me.
812
00:53:55,932 --> 00:53:59,592
I'm at a café near your house. Can we meet for a while?
813
00:54:06,042 --> 00:54:07,402
Oh, I...
814
00:54:15,852 --> 00:54:16,971
What's the matter?
815
00:54:24,231 --> 00:54:26,011
What is it? Tell me.
816
00:54:28,401 --> 00:54:29,482
Well...
817
00:54:31,102 --> 00:54:34,721
Jung Wook attempted to kill himself in prison.
818
00:54:35,412 --> 00:54:36,491
What?
819
00:54:40,082 --> 00:54:42,232
- And then? - He was sent to the hospital...
820
00:54:45,881 --> 00:54:47,201
But he disappeared.
821
00:54:48,591 --> 00:54:51,772
Nonetheless, they dispatched officers all around the hospital.
822
00:54:51,961 --> 00:54:53,272
He will be caught soon.
823
00:54:57,062 --> 00:54:58,851
Mr. Seo, what's wrong?
824
00:54:59,602 --> 00:55:00,721
Mr. Seo!
825
00:55:04,372 --> 00:55:05,422
Yi Ju.
826
00:55:06,872 --> 00:55:07,962
Yi Ju!
827
00:55:10,642 --> 00:55:11,692
Yi Ju.
828
00:55:30,062 --> 00:55:31,112
Where is she?
829
00:56:09,631 --> 00:56:13,351
(Perfect Marriage Revenge)
830
00:56:13,711 --> 00:56:16,372
She sure seemed happy after ruining all of our lives.
831
00:56:16,372 --> 00:56:17,761
Aren't you even angry?
832
00:56:17,881 --> 00:56:19,732
Do you want me to take revenge on your behalf?
833
00:56:20,111 --> 00:56:23,722
So I thought about the best way to torment Seo Do Guk.
834
00:56:23,722 --> 00:56:27,072
It would most likely be for him to lose his beloved Han Yi Ju.
835
00:56:28,091 --> 00:56:30,411
Yi Ju, please be safe.
836
00:56:31,921 --> 00:56:35,342
Dear Deity, if you're there, He deserves nothing but love.
837
00:56:35,631 --> 00:56:37,602
She wants to live a loving life.
838
00:56:37,602 --> 00:56:40,522
Please give this woman her life back.
58341