All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.E11.231202.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:06,924 (Perfect Marriage Revenge) 2 00:00:06,948 --> 00:00:07,948 (Production sponsors) 3 00:00:07,948 --> 00:00:08,977 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:08,977 --> 00:00:10,017 (All characters, places, organizations, incidents,) 5 00:00:10,017 --> 00:00:11,017 (and religions in this drama are fictitious.) 6 00:00:11,017 --> 00:00:11,779 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 7 00:00:12,961 --> 00:00:15,802 (Episode 11) 8 00:00:27,211 --> 00:00:29,191 I can't believe she was getting the paintings forged here. 9 00:00:29,541 --> 00:00:31,962 No wonder. I knew all the places she went. 10 00:00:34,022 --> 00:00:36,532 She told me to wait outside when she was visiting Chairman Han. 11 00:00:36,651 --> 00:00:38,341 She must have stopped by another room. 12 00:00:38,791 --> 00:00:40,102 How far is Do Guk? 13 00:00:40,891 --> 00:00:42,491 I'll go inside and check. 14 00:00:42,491 --> 00:00:43,541 Okay. 15 00:00:44,592 --> 00:00:46,512 - Stop the car. - Why? 16 00:00:49,801 --> 00:00:50,881 What is it this time? 17 00:00:53,331 --> 00:00:56,372 It's her again. How did she know about this place? 18 00:00:56,372 --> 00:00:58,392 What? What is it? 19 00:00:58,842 --> 00:01:00,961 I'm here. Where are you? 20 00:01:01,012 --> 00:01:02,491 Hey. I'm almost there. 21 00:01:05,411 --> 00:01:06,562 Run her over. 22 00:01:08,352 --> 00:01:11,472 She's the girl I wanted dead. Han Yi Ju. 23 00:01:13,721 --> 00:01:15,071 Run her over. 24 00:01:15,792 --> 00:01:17,342 Then, let's get the painting right away. 25 00:01:17,462 --> 00:01:19,312 I'll give you half of whatever price I sell it for. 26 00:01:21,631 --> 00:01:24,152 Don't you want your money? Do it now! 27 00:01:41,381 --> 00:01:43,631 - Yi Ju! Watch out! - What? 28 00:02:21,861 --> 00:02:22,941 Yi Ju. 29 00:02:27,091 --> 00:02:28,582 Are you all right? 30 00:02:28,861 --> 00:02:30,652 Are you not hurt? 31 00:02:31,431 --> 00:02:32,522 No, I'm okay. 32 00:02:38,841 --> 00:02:39,891 Do Guk. 33 00:02:40,542 --> 00:02:42,332 Are you sure you're all right? 34 00:02:43,111 --> 00:02:45,932 Yes. You saved me, Do Guk. 35 00:02:46,581 --> 00:02:48,532 Look, I'm totally fine. 36 00:02:51,621 --> 00:02:52,872 Thank goodness you're okay. 37 00:02:53,521 --> 00:02:55,571 I was so scared... 38 00:02:55,692 --> 00:02:57,911 that I might lose you again like that time. 39 00:02:58,491 --> 00:03:00,901 I was terrified. Thank goodness. 40 00:03:00,901 --> 00:03:02,011 Do Guk. 41 00:03:02,801 --> 00:03:03,851 Yes. 42 00:03:04,132 --> 00:03:05,351 What do you mean? 43 00:03:06,331 --> 00:03:07,722 You were afraid you might lose me again? 44 00:03:10,202 --> 00:03:11,421 Oh, that's... 45 00:03:34,461 --> 00:03:35,582 Stop right there. 46 00:03:36,162 --> 00:03:38,351 - Let go! - Hey, stop. 47 00:03:39,602 --> 00:03:41,791 - Calm down. Stay still! - Let go of me! 48 00:03:43,542 --> 00:03:45,522 - I said, let go. - Ms. Han. 49 00:03:45,841 --> 00:03:46,962 Let go! 50 00:03:48,782 --> 00:03:50,032 - Let go of me. - What is going on? 51 00:03:50,782 --> 00:03:52,101 - Let go! - Are you all right? 52 00:03:52,611 --> 00:03:53,731 Yes, I'm fine. 53 00:03:53,852 --> 00:03:55,532 Did you manage to find the ghost painter? 54 00:03:55,881 --> 00:03:59,342 Yes, Lee Jeong Hye has been paying for an additional room. 55 00:04:01,061 --> 00:04:03,142 Let go. I told you to let go. 56 00:04:03,962 --> 00:04:05,111 Let go of me! 57 00:04:05,561 --> 00:04:06,811 Let go, you punks. 58 00:04:07,832 --> 00:04:09,051 I said, let go! 59 00:04:09,162 --> 00:04:10,981 Stay still, please. 60 00:04:11,501 --> 00:04:14,722 You idiots should be honoured to meet me in person. How dare you. 61 00:04:16,602 --> 00:04:18,621 - You're... - You recognize me. 62 00:04:19,212 --> 00:04:23,692 That's right. I am the great painter, Sun Jin. 63 00:04:29,422 --> 00:04:30,482 (Daeyeon Senior Care Center) 64 00:04:30,482 --> 00:04:31,801 He does look a lot like him. 65 00:04:32,922 --> 00:04:35,522 But I was told that Sun Jin died in the woods... 66 00:04:35,522 --> 00:04:37,171 His body was never found. 67 00:04:41,462 --> 00:04:42,712 (Report) 68 00:04:44,772 --> 00:04:46,882 You're making all this fuss just because I caused the accident? 69 00:04:47,201 --> 00:04:48,241 I'll get the car fixed. 70 00:04:48,241 --> 00:04:49,472 Mr. Cho Dong Soo. 71 00:04:49,472 --> 00:04:51,688 You are here for attempting to murder Ms. Lee Ji Won... 72 00:04:51,712 --> 00:04:52,962 and Ms. Han Yi Ju. 73 00:04:53,071 --> 00:04:54,681 You must remember that we found... 74 00:04:54,681 --> 00:04:56,832 a partial fingerprint on the gas tank that had exploded. 75 00:04:57,241 --> 00:04:59,161 We were finally able to analyze it, 76 00:04:59,381 --> 00:05:01,181 and we found out that the fingerprint belonged to you. 77 00:05:01,181 --> 00:05:02,231 Okay. So what? 78 00:05:02,352 --> 00:05:05,522 It means you deliberately entered the victims' home to start the fire, 79 00:05:05,522 --> 00:05:06,621 which proves it was intentional. 80 00:05:06,621 --> 00:05:09,072 That was years ago. Why are you bringing it up now? 81 00:05:09,261 --> 00:05:10,691 The statute of limitations expired long ago. 82 00:05:10,691 --> 00:05:12,782 You went overseas often to gamble. 83 00:05:12,962 --> 00:05:14,952 Article 253 of the Criminal Procedure Act. 84 00:05:15,602 --> 00:05:17,501 "The limitation period shall be suspended during the period," 85 00:05:17,501 --> 00:05:20,371 "for which an offender stays abroad to escape criminal punishment." 86 00:05:20,371 --> 00:05:21,722 - Therefore... - In conclusion, 87 00:05:24,172 --> 00:05:27,491 the statute of limitations has not expired yet, 88 00:05:28,881 --> 00:05:29,991 considering... 89 00:05:31,212 --> 00:05:32,832 the amount of time you have spent abroad. 90 00:05:33,412 --> 00:05:35,601 What? Who are you? 91 00:05:35,782 --> 00:05:38,272 Who are you to butt in? 92 00:05:39,022 --> 00:05:40,142 I am... 93 00:05:41,662 --> 00:05:43,572 the person you tried to kill. 94 00:05:43,621 --> 00:05:45,792 She strongly requested that we reinvestigate the case. 95 00:05:45,792 --> 00:05:47,811 That's why we reanalyzed your fingerprint. 96 00:05:50,232 --> 00:05:52,952 How dare you try to kill me and my daughter? 97 00:05:54,542 --> 00:05:55,652 Darn you... 98 00:05:56,542 --> 00:05:57,912 Rot in prison for the rest of your life! 99 00:05:57,912 --> 00:05:59,861 Hands off! Don't touch me! 100 00:06:04,852 --> 00:06:06,101 She told me to do it. 101 00:06:08,522 --> 00:06:11,501 You must be out of your mind. You're trying to dump this on me? 102 00:06:11,652 --> 00:06:15,212 That woman and her child both survived back then. 103 00:06:15,321 --> 00:06:17,041 They're still well and alive! 104 00:06:17,732 --> 00:06:20,311 What? But the building went up in flames. 105 00:06:23,301 --> 00:06:25,448 You've been taking my money for that incident. 106 00:06:25,472 --> 00:06:26,822 I'll let it slide. 107 00:06:27,071 --> 00:06:29,371 So, do one last task for me. 108 00:06:29,371 --> 00:06:31,022 - Task? - Kill... 109 00:06:31,712 --> 00:06:32,822 that daughter. 110 00:06:34,181 --> 00:06:35,592 This time, do it properly. 111 00:06:41,482 --> 00:06:43,632 No, it was manipulated. 112 00:06:44,022 --> 00:06:46,301 - That recording was manipulated. - That's not... 113 00:06:46,951 --> 00:06:48,111 all she did. 114 00:06:49,121 --> 00:06:51,911 She used Sun Jin's declining mental health... 115 00:06:52,032 --> 00:06:53,991 to lock him up in a care home and made him paint there... 116 00:06:53,991 --> 00:06:56,811 while staging his suicide to raise the prices of his art. 117 00:07:00,102 --> 00:07:03,322 I bet she has pocketed tens of millions of dollars by doing that. 118 00:07:03,602 --> 00:07:05,061 Mr. Kim. 119 00:07:06,111 --> 00:07:07,982 Who are you to step in? 120 00:07:07,982 --> 00:07:09,092 I am... 121 00:07:10,241 --> 00:07:11,931 Sun Jin's son. 122 00:07:14,922 --> 00:07:16,472 Then you are... 123 00:07:18,051 --> 00:07:19,691 Is that why you've been hovering around me all this time? 124 00:07:19,691 --> 00:07:21,871 I have evidence that shows she is guilty of embezzlement... 125 00:07:22,121 --> 00:07:23,772 and how she has created her slush fund. 126 00:07:25,931 --> 00:07:27,411 I'll submit everything by the end of the day. 127 00:07:29,631 --> 00:07:30,712 My husband... 128 00:07:31,102 --> 00:07:33,952 No. Let me call Yu Ra. 129 00:07:34,842 --> 00:07:37,142 If she finds out about this, she won't let this slide. 130 00:07:37,142 --> 00:07:40,462 Hanul Finance Group's internal audit team will proactively cooperate. 131 00:07:41,181 --> 00:07:44,262 The Han Gallery has promised to hand over all necessary documents too. 132 00:07:45,782 --> 00:07:46,832 What? 133 00:07:48,082 --> 00:07:49,332 Don't you get it? 134 00:07:49,722 --> 00:07:53,202 It means no one is on your side. 135 00:07:57,162 --> 00:07:58,382 Han Yi Ju. 136 00:07:59,631 --> 00:08:00,911 You little... 137 00:08:04,061 --> 00:08:05,232 What? Goodness. 138 00:08:05,232 --> 00:08:06,871 - Ms. Lee. - Calm down! 139 00:08:06,871 --> 00:08:08,692 - Let go! - Calm down. 140 00:08:09,101 --> 00:08:11,962 Let go of me! 141 00:08:15,642 --> 00:08:18,601 Let go! 142 00:08:20,551 --> 00:08:22,131 How did you find me here? 143 00:08:23,922 --> 00:08:25,042 Well... 144 00:08:25,752 --> 00:08:27,442 I've been coming to this police station often... 145 00:08:28,561 --> 00:08:30,371 to catch that jerk, Cho Dong Soo. 146 00:08:31,091 --> 00:08:34,331 By the way, I heard about the accident. 147 00:08:34,331 --> 00:08:35,712 Are you not hurt? 148 00:08:40,132 --> 00:08:41,222 No. 149 00:08:42,772 --> 00:08:44,192 I'm fine. 150 00:08:46,242 --> 00:08:48,491 Okay. All right, then. 151 00:08:49,941 --> 00:08:51,131 I'm relieved to hear that. 152 00:09:00,551 --> 00:09:01,611 I'm sorry to interrupt. 153 00:09:04,392 --> 00:09:06,011 Yi Ju is still shaken up. 154 00:09:06,362 --> 00:09:08,351 We should head home. 155 00:09:08,532 --> 00:09:11,082 Right, yes. What was I thinking? 156 00:09:11,272 --> 00:09:12,351 I'm sorry. 157 00:09:13,532 --> 00:09:14,621 Yes, you should get going. 158 00:09:14,902 --> 00:09:17,792 Yi Ju and I will visit you soon so we can spend some time together, 159 00:09:18,272 --> 00:09:19,391 Mother. 160 00:09:21,841 --> 00:09:22,932 "Mother?" 161 00:09:25,652 --> 00:09:26,731 All right. 162 00:09:27,882 --> 00:09:29,001 You have to. 163 00:09:31,152 --> 00:09:32,241 Take care. 164 00:09:34,122 --> 00:09:35,172 Let's go. 165 00:10:03,652 --> 00:10:06,241 You should eat something. You haven't eaten anything all day. 166 00:10:06,591 --> 00:10:08,072 I'm not hungry now. 167 00:10:16,701 --> 00:10:17,751 Here. 168 00:10:26,571 --> 00:10:28,131 Will Mr. Kim be okay? 169 00:10:31,782 --> 00:10:34,672 You're worried about another man in front of me right now? 170 00:10:34,882 --> 00:10:37,522 What? Come on. He helped us a lot. 171 00:10:37,522 --> 00:10:39,572 And you helped him a lot too. 172 00:10:39,721 --> 00:10:41,172 You can stop worrying about him. 173 00:10:42,862 --> 00:10:45,682 You have enough on your plate right now. 174 00:10:46,461 --> 00:10:48,781 If you get roped into something else and end up in danger again... 175 00:10:52,172 --> 00:10:53,481 I don't even want to think about it. 176 00:10:59,012 --> 00:11:00,462 You know it's all over now. 177 00:11:00,772 --> 00:11:03,292 I know you're worried about me, but still. 178 00:11:06,882 --> 00:11:07,932 Oh, right. 179 00:11:09,451 --> 00:11:10,832 What was that thing you said earlier? 180 00:11:11,351 --> 00:11:14,572 You said you couldn't lose me again like that time. 181 00:11:20,461 --> 00:11:21,902 I don't remember saying that. 182 00:11:21,902 --> 00:11:23,461 - What? - It probably didn't mean anything. 183 00:11:23,461 --> 00:11:24,751 I was flustered, you know. 184 00:11:29,201 --> 00:11:30,722 I'm tired. I should wash up. 185 00:11:34,311 --> 00:11:36,361 I got this. Let me. 186 00:11:41,551 --> 00:11:43,557 Are you all right? Let me see. 187 00:11:43,581 --> 00:11:44,871 Hey, I'm fine. 188 00:11:56,632 --> 00:11:57,781 What's that... 189 00:11:58,502 --> 00:11:59,822 - on your wrist? - What? 190 00:12:00,902 --> 00:12:02,021 What? 191 00:12:22,061 --> 00:12:23,172 Do you see this? 192 00:12:30,362 --> 00:12:31,552 You can see it, right? 193 00:12:34,601 --> 00:12:35,792 So all this time, 194 00:12:36,601 --> 00:12:38,021 you were pretending not to know about it? 195 00:12:39,272 --> 00:12:40,991 While hiding it from both yourself and me? 196 00:12:47,481 --> 00:12:48,702 What on earth is happening? 197 00:12:52,051 --> 00:12:53,241 Does it mean you're also... 198 00:12:54,892 --> 00:12:56,212 You came back too? 199 00:12:57,061 --> 00:12:58,182 To a year ago? 200 00:13:04,971 --> 00:13:06,231 Why are you all quiet? 201 00:13:06,231 --> 00:13:08,092 Why can't you answer my question? 202 00:13:28,392 --> 00:13:29,442 Yes. 203 00:13:31,431 --> 00:13:32,481 You're right. 204 00:13:33,292 --> 00:13:36,052 I came back too, just like you. 205 00:13:38,172 --> 00:13:39,481 But how? 206 00:13:39,772 --> 00:13:42,151 What happened to you that day? 207 00:13:45,112 --> 00:13:46,162 That day, 208 00:13:48,311 --> 00:13:51,531 our cars crashed into each other. 209 00:13:52,681 --> 00:13:53,681 What? 210 00:13:53,681 --> 00:13:55,001 (Lee Jeong Hye Arrested for Embezzling Over Ten Million Dollars) 211 00:14:06,431 --> 00:14:07,952 Lee Jeong Hye's embezzlement... 212 00:14:08,132 --> 00:14:09,751 has made the headlines of all the news outlets. 213 00:14:11,831 --> 00:14:13,381 I don't care anymore. 214 00:14:15,502 --> 00:14:17,292 Getting more deeply involved won't do us any good. 215 00:14:17,971 --> 00:14:19,571 You wanted to cut your losses anyway. 216 00:14:19,571 --> 00:14:20,792 You made the right decision. 217 00:14:22,081 --> 00:14:23,261 What do you feel like eating? 218 00:14:25,181 --> 00:14:27,462 How much longer will you leave me hanging at the hotel? 219 00:14:29,321 --> 00:14:32,271 I need to feel stable and secure for our baby to grow well. 220 00:14:32,492 --> 00:14:34,302 I can't keep staying at the hotel... 221 00:14:34,792 --> 00:14:35,842 Hold on. 222 00:14:39,431 --> 00:14:40,481 Yes. 223 00:14:43,461 --> 00:14:44,552 What did you say? 224 00:14:47,172 --> 00:14:49,192 Okay, let's meet now then. 225 00:14:50,172 --> 00:14:52,672 Where are you going? I'm not done talking yet. 226 00:14:52,672 --> 00:14:53,792 It's something urgent. 227 00:14:54,681 --> 00:14:56,062 This is urgent too. 228 00:14:57,612 --> 00:14:58,662 I told you. 229 00:14:59,152 --> 00:15:01,531 I deserted my mother and chose you. 230 00:15:03,622 --> 00:15:05,442 We must get married before my belly starts showing. 231 00:15:06,051 --> 00:15:08,812 Decide the date when I can properly meet your family. 232 00:15:20,002 --> 00:15:22,121 Our cars crashed into each other? 233 00:15:23,772 --> 00:15:25,021 To be accurate... 234 00:15:29,142 --> 00:15:31,031 I crashed into your car. 235 00:15:44,061 --> 00:15:45,281 What happened after that? 236 00:15:50,301 --> 00:15:52,521 You were unconscious. While trying to save you, 237 00:15:54,772 --> 00:15:56,322 I passed out too. 238 00:15:56,672 --> 00:15:58,192 When I woke up, 239 00:15:59,672 --> 00:16:01,662 it was a year before the accident. 240 00:16:04,951 --> 00:16:07,562 I was willing to do anything to meet you again. 241 00:16:09,581 --> 00:16:10,802 Then... 242 00:16:11,892 --> 00:16:13,641 you came to me first. 243 00:16:14,591 --> 00:16:16,241 Why didn't you tell me... 244 00:16:17,561 --> 00:16:19,212 you also came back from the future? 245 00:16:20,931 --> 00:16:22,052 Why didn't you? 246 00:16:22,431 --> 00:16:24,151 How could I tell you... 247 00:16:25,772 --> 00:16:27,452 I was the one who killed you? 248 00:16:29,502 --> 00:16:30,851 I was devastated. 249 00:16:32,242 --> 00:16:34,562 I thought it would be too much for you to accept. 250 00:16:35,542 --> 00:16:37,192 That's why I hadn't said anything. 251 00:16:45,852 --> 00:16:47,001 Yi Ju. 252 00:16:52,662 --> 00:16:53,931 Where are you going in the middle of the night? 253 00:16:53,931 --> 00:16:55,152 I'll stay at a hotel for the time being. 254 00:16:55,461 --> 00:16:58,011 - I need time to sort things out. - I'll leave then. 255 00:16:59,201 --> 00:17:01,422 - What? - You must stay in a safe place. 256 00:17:01,602 --> 00:17:03,551 Please stay here. 257 00:17:06,572 --> 00:17:07,761 And... 258 00:17:09,642 --> 00:17:11,162 answer my calls. 259 00:18:05,701 --> 00:18:07,452 Did you ever see your life flash... 260 00:18:08,201 --> 00:18:10,541 before your eyes? Well, I did. 261 00:18:10,541 --> 00:18:13,162 All those years I lived flashed... 262 00:18:13,771 --> 00:18:17,892 before me like an album. 263 00:18:18,312 --> 00:18:20,132 But do you know what's surprising? 264 00:18:20,912 --> 00:18:22,981 I couldn't find any. 265 00:18:22,981 --> 00:18:24,721 A moment I wanted to hold on to. 266 00:18:24,721 --> 00:18:25,967 How is that possible? 267 00:18:25,991 --> 00:18:29,311 That means I was never happy, not even for a moment. 268 00:18:36,461 --> 00:18:39,152 I should have told her everything that day. 269 00:18:46,041 --> 00:18:48,231 You idiot, Seo Do Guk. 270 00:18:58,021 --> 00:18:59,422 How bad is the injury? 271 00:18:59,422 --> 00:19:01,991 I was told he fell from a height of three stories. 272 00:19:01,991 --> 00:19:05,241 The safety handrails or safety nets hadn't been installed. 273 00:19:05,291 --> 00:19:08,632 There's a high chance he might not survive the night. 274 00:19:08,632 --> 00:19:10,632 So it means I still have time. 275 00:19:10,632 --> 00:19:12,578 - Pardon? - Contact the subcontractor... 276 00:19:12,602 --> 00:19:14,001 that hired the worker. 277 00:19:14,001 --> 00:19:16,051 What do you plan to do? 278 00:19:16,302 --> 00:19:18,392 The dead can't speak. 279 00:19:18,971 --> 00:19:22,031 I'll compensate the bereaved family, but I won't be held responsible. 280 00:19:22,211 --> 00:19:24,981 Sir. I don't think that's right. 281 00:19:24,981 --> 00:19:27,181 - What did you say? - Can't you see that... 282 00:19:27,181 --> 00:19:30,181 to meet the unreasonable deadline we gave them, 283 00:19:30,181 --> 00:19:31,852 they had to work without proper safety gear... 284 00:19:31,852 --> 00:19:34,102 - If you can't do your job, leave. - Pardon? 285 00:19:36,221 --> 00:19:38,961 I told you many times that I could easily find people who wanted... 286 00:19:38,961 --> 00:19:40,592 to climb to the top with me in the company. 287 00:19:40,592 --> 00:19:43,162 I don't need people pretending to be saints around me. 288 00:19:43,162 --> 00:19:45,481 Sir. You may have misunderstood... 289 00:19:46,302 --> 00:19:47,581 I'm sorry, sir. 290 00:19:47,802 --> 00:19:49,422 I made a mistake. 291 00:19:53,441 --> 00:19:55,312 - Are you sure? - Yes. 292 00:19:55,312 --> 00:19:57,331 I will make sure this never happens again. 293 00:19:57,781 --> 00:19:59,951 I will call the subcontractor now. 294 00:19:59,951 --> 00:20:01,132 Hurry... 295 00:20:01,251 --> 00:20:03,001 before Seo Do Guk gets wind of this. 296 00:20:05,291 --> 00:20:06,942 A dead worker? 297 00:20:07,392 --> 00:20:09,062 How did this happen? 298 00:20:09,062 --> 00:20:11,781 Technically, it was an injury which led to death. 299 00:20:11,931 --> 00:20:13,892 It is unfortunate, 300 00:20:13,892 --> 00:20:15,632 but this happened because... 301 00:20:15,632 --> 00:20:18,521 he didn't take safety seriously when he was the safety supervisor. 302 00:20:18,731 --> 00:20:21,602 The subcontractor that hired him already investigated the accident... 303 00:20:21,602 --> 00:20:23,302 and confirmed the process for compensation. 304 00:20:23,302 --> 00:20:26,261 You're just going to accept the result from their investigation? 305 00:20:26,441 --> 00:20:27,572 We're the constructor. 306 00:20:27,572 --> 00:20:28,932 We ought to know the details of the accident. 307 00:20:29,882 --> 00:20:32,281 We must stop the construction and review the case thoroughly. 308 00:20:32,281 --> 00:20:33,528 Do you know how much money we're losing... 309 00:20:33,552 --> 00:20:34,862 every day we stop the construction? 310 00:20:35,352 --> 00:20:37,672 - Is that important right now? - Is it not then? 311 00:20:38,491 --> 00:20:40,751 The construction workers won't be able to get paid... 312 00:20:40,751 --> 00:20:42,241 for those days. 313 00:20:42,562 --> 00:20:44,422 The residents who are planning to move in... 314 00:20:44,422 --> 00:20:46,108 will wonder what happened and get nervous again. 315 00:20:46,132 --> 00:20:47,632 I can only imagine... 316 00:20:47,632 --> 00:20:49,682 the reporters are having a field day about this accident. 317 00:20:49,931 --> 00:20:52,882 They'll gossip how we're fighting for the seat at the top. 318 00:20:54,201 --> 00:20:56,971 Just to satisfy your curiosity, Vice President Seo, 319 00:20:56,971 --> 00:20:59,271 must Taeja Construction face all the consequences? 320 00:20:59,271 --> 00:21:01,342 Look. Vice President Seo. 321 00:21:01,342 --> 00:21:03,991 If you harbour ill feelings about me, address them in private. 322 00:21:04,612 --> 00:21:06,582 I'm executing my tasks with proper protocols. 323 00:21:06,582 --> 00:21:07,932 Don't try to poke holes in them. 324 00:21:17,862 --> 00:21:20,362 Don't make me repeat myself. I already explained everything. 325 00:21:20,362 --> 00:21:23,152 I told you to leave. Okay? Just leave. 326 00:21:24,001 --> 00:21:25,722 Gosh. Come on. 327 00:21:37,281 --> 00:21:38,432 What are you doing? 328 00:21:38,912 --> 00:21:40,102 Pardon? 329 00:21:42,852 --> 00:21:44,031 I'm at the wrong hall. 330 00:21:44,152 --> 00:21:46,372 (Funeral Hall) 331 00:21:55,832 --> 00:21:57,112 How did you know? 332 00:21:57,231 --> 00:21:58,261 Know what? 333 00:21:58,261 --> 00:22:00,602 Like you said, there was a group of brawny men, 334 00:22:00,602 --> 00:22:02,622 surrounding the funeral hall. 335 00:22:03,602 --> 00:22:04,751 Isn't it obvious? 336 00:22:05,471 --> 00:22:06,912 He doesn't want anyone talking... 337 00:22:06,912 --> 00:22:08,761 to the bereaved family because he's hiding something. 338 00:22:09,281 --> 00:22:11,362 Then we won't be able to approach her. 339 00:22:13,312 --> 00:22:16,372 No. I believe that you are more than capable of coming up with a way... 340 00:22:16,781 --> 00:22:18,202 to approach her. 341 00:22:19,092 --> 00:22:20,241 I am? 342 00:22:20,592 --> 00:22:21,771 Do you mean that? 343 00:22:36,241 --> 00:22:37,392 So... 344 00:22:38,142 --> 00:22:41,362 You're Mr. Kim Soo Chul's wife, correct? 345 00:22:43,681 --> 00:22:44,932 Who are you? 346 00:22:46,751 --> 00:22:48,001 Hello. 347 00:22:48,582 --> 00:22:50,231 I'm from Taeja Group. 348 00:22:50,582 --> 00:22:52,872 - What? - I would like to hear more... 349 00:22:53,191 --> 00:22:54,902 about your husband's accident. 350 00:22:55,162 --> 00:22:57,712 Do you think you can spare me some time? 351 00:23:24,652 --> 00:23:26,001 Those people said... 352 00:23:26,751 --> 00:23:29,642 my husband was more at fault than them. 353 00:23:30,562 --> 00:23:32,967 They said no good would come of it if I fought about it. 354 00:23:32,991 --> 00:23:34,311 So they wanted to settle right away. 355 00:23:36,662 --> 00:23:38,952 They also told me they had documents as evidence. 356 00:23:39,771 --> 00:23:43,251 - Documents? - By any chance, were you able... 357 00:23:43,501 --> 00:23:44,922 to see the documents? 358 00:23:48,142 --> 00:23:50,331 I read the news article that a worker died. 359 00:23:50,481 --> 00:23:52,202 How are things at work? 360 00:23:56,021 --> 00:23:57,571 (How are things at work?) 361 00:24:03,961 --> 00:24:07,882 Yi Ju. How are you? I'm just worried about you. 362 00:24:18,172 --> 00:24:19,362 Welcome. 363 00:24:31,751 --> 00:24:33,702 Right. Here you go. 364 00:24:34,822 --> 00:24:37,191 You didn't have to bring anything. Thank you. 365 00:24:37,191 --> 00:24:40,382 By the way, where's your husband? He didn't come with you? 366 00:24:42,902 --> 00:24:44,152 Sorry. 367 00:24:44,431 --> 00:24:46,231 I'm getting ahead of myself, aren't I? 368 00:24:46,231 --> 00:24:48,021 No. It's not that. 369 00:24:49,642 --> 00:24:50,791 We've been... 370 00:24:53,172 --> 00:24:55,711 spending some time apart for the time being. 371 00:24:55,711 --> 00:24:56,831 What? 372 00:24:59,781 --> 00:25:02,831 Can I ask you why you guys fought? 373 00:25:03,422 --> 00:25:05,741 We didn't fight. It's just... 374 00:25:10,261 --> 00:25:14,781 He was good to me from the very beginning. 375 00:25:15,431 --> 00:25:17,781 Then this crossed my mind all of a sudden. 376 00:25:18,531 --> 00:25:20,382 It wasn't because he loved me, 377 00:25:21,201 --> 00:25:22,722 but because he pitied me... 378 00:25:24,072 --> 00:25:26,441 and felt sorry for me. Perhaps that was why he was nice to me. 379 00:25:26,441 --> 00:25:28,192 What on earth are you talking about? 380 00:25:31,412 --> 00:25:33,552 No man in the world... 381 00:25:33,552 --> 00:25:35,872 would love a woman because he pitied her. 382 00:25:36,552 --> 00:25:40,142 The way he looks at you and behaves around you. 383 00:25:41,592 --> 00:25:43,412 I'm certain that's love. 384 00:25:43,662 --> 00:25:45,581 What made you doubt his love? 385 00:25:47,491 --> 00:25:49,652 "No one loves you." 386 00:25:50,731 --> 00:25:52,781 "Even your mother abandoned you." 387 00:25:54,332 --> 00:25:55,952 "Who would love a girl like you?" 388 00:25:59,041 --> 00:26:01,392 That's what Lee Jeong Hye used to tell all the time. 389 00:26:05,481 --> 00:26:06,702 How... 390 00:26:07,412 --> 00:26:08,902 How could she utter such harsh words? 391 00:26:09,521 --> 00:26:11,231 I guess I must have been brainwashed. 392 00:26:12,652 --> 00:26:14,271 That's why I was scared. 393 00:26:15,592 --> 00:26:19,511 I was scared that no one would love a girl like me. 394 00:26:26,102 --> 00:26:28,231 Yi Ju. You had to go through... 395 00:26:28,231 --> 00:26:29,947 this awful experience all by yourself. 396 00:26:29,971 --> 00:26:31,842 But you still became this sweet, caring woman instead of acting up. 397 00:26:31,842 --> 00:26:33,422 Why do you think that is? 398 00:26:34,011 --> 00:26:35,192 This was all you. 399 00:26:35,541 --> 00:26:38,061 It was because you protected yourself. 400 00:26:38,652 --> 00:26:42,432 So have a little more faith in yourself. 401 00:26:42,582 --> 00:26:44,501 Love yourself more. 402 00:26:45,352 --> 00:26:46,501 Why? 403 00:26:48,021 --> 00:26:49,872 Because you deserve... 404 00:26:50,622 --> 00:26:52,682 to be loved more than anyone. 405 00:26:52,991 --> 00:26:54,281 So... 406 00:26:55,662 --> 00:26:59,281 don't let that awful woman influence you in any way. 407 00:27:03,402 --> 00:27:05,722 Thank you for saying so. 408 00:27:10,681 --> 00:27:12,261 But... 409 00:27:20,691 --> 00:27:22,741 I didn't want to be alone. 410 00:27:29,862 --> 00:27:31,811 I needed my mother. 411 00:27:34,001 --> 00:27:38,051 You know, some kids were loved... 412 00:27:41,172 --> 00:27:42,991 for just being born. 413 00:27:44,112 --> 00:27:45,932 I really envied them. 414 00:27:57,461 --> 00:27:58,672 I'm... 415 00:28:03,501 --> 00:28:05,152 I'm really sorry. 416 00:28:09,941 --> 00:28:10,991 Then... 417 00:28:12,771 --> 00:28:14,722 could you do all the things you missed out on... 418 00:28:17,481 --> 00:28:18,862 when I was a kid? 419 00:28:23,181 --> 00:28:24,301 Yes. 420 00:28:25,221 --> 00:28:26,501 I'll do that. 421 00:28:28,322 --> 00:28:30,541 I'll make you feel like the most loved daughter... 422 00:28:31,761 --> 00:28:33,341 in this whole world. 423 00:28:49,981 --> 00:28:51,231 Well, 424 00:28:51,612 --> 00:28:53,981 she's pregnant with his child. 425 00:28:53,981 --> 00:28:55,398 Given the recent situation at work, 426 00:28:55,422 --> 00:28:57,672 I wasn't sure when to tell you the news. 427 00:28:57,951 --> 00:28:59,841 But I couldn't keep postponing it. 428 00:29:00,822 --> 00:29:02,771 Yu Ra will start showing soon. 429 00:29:04,892 --> 00:29:07,431 Is this true? 430 00:29:07,431 --> 00:29:11,352 We don't know the gender yet, but our baby is growing well. 431 00:29:11,632 --> 00:29:14,852 People say a child can bring happiness to families. 432 00:29:40,761 --> 00:29:41,942 Yi Ju. 433 00:29:43,431 --> 00:29:44,751 Are you here to see me? 434 00:29:45,832 --> 00:29:48,952 I brought your clothes and some things you might need. 435 00:29:53,342 --> 00:29:55,761 Would you want to come in for a bit? 436 00:30:09,862 --> 00:30:11,172 Let me give you some tea. 437 00:30:11,862 --> 00:30:13,642 A cup of warm tea sounds better. 438 00:30:16,031 --> 00:30:17,352 I saw the news. 439 00:30:21,501 --> 00:30:22,622 Did you? 440 00:30:23,541 --> 00:30:24,751 Is everything okay? 441 00:30:26,011 --> 00:30:28,061 How did a worker end up dead? 442 00:30:32,382 --> 00:30:35,702 To tell you the truth, I don't know what to do. 443 00:30:38,021 --> 00:30:40,991 If I keep digging, this accident... 444 00:30:40,991 --> 00:30:42,472 will damage the company badly. 445 00:30:44,892 --> 00:30:46,981 Our family will suffer too. 446 00:30:47,892 --> 00:30:49,382 It sounds like there's a problem. 447 00:30:54,001 --> 00:30:56,722 So are you going to cover up when you know it's not right? 448 00:30:57,172 --> 00:31:00,192 Do Guk. Do you still not get it? 449 00:31:01,072 --> 00:31:03,031 The bigger the problem is, you must open up more. 450 00:31:03,142 --> 00:31:05,801 That shows your trust and respect to the people around you. 451 00:31:06,451 --> 00:31:07,662 Hiding things from them... 452 00:31:08,781 --> 00:31:10,172 isn't being considerate. 453 00:31:11,082 --> 00:31:12,902 It will hurt them more. 454 00:31:22,461 --> 00:31:23,652 Yes. 455 00:31:24,402 --> 00:31:25,922 You're right. 456 00:31:31,971 --> 00:31:35,192 Yes. I'll be home soon today. 457 00:31:35,342 --> 00:31:36,731 I'll bring fried chicken. 458 00:31:37,412 --> 00:31:38,632 I promise. 459 00:31:40,812 --> 00:31:42,202 I have to go. 460 00:31:44,082 --> 00:31:45,231 Sir. 461 00:31:47,491 --> 00:31:49,412 I hope I'm not imposing on you by asking to meet. 462 00:31:49,562 --> 00:31:52,021 No, sir. Please tell me why you wanted to meet. 463 00:31:52,021 --> 00:31:55,212 Sure. I'll get to the point right away. 464 00:31:55,261 --> 00:31:56,808 Mr. Kim Soo Chul died in the recent accident. 465 00:31:56,832 --> 00:31:58,212 And I would like... 466 00:31:59,172 --> 00:32:00,382 to see his documents. 467 00:32:01,332 --> 00:32:02,521 But that's... 468 00:32:03,642 --> 00:32:04,852 I'm sorry. 469 00:32:05,302 --> 00:32:07,722 That's above my pay grade. 470 00:32:11,211 --> 00:32:12,362 It sounded like... 471 00:32:13,251 --> 00:32:15,162 you were talking to your child just now. 472 00:32:15,981 --> 00:32:17,031 How old is he? 473 00:32:19,052 --> 00:32:22,912 - He's in third grade. - I see. 474 00:32:25,422 --> 00:32:28,031 They have a child as well. 475 00:32:28,031 --> 00:32:30,751 - Who do you mean? - Kim Soo Chul's wife. 476 00:32:31,632 --> 00:32:32,971 She's pregnant. 477 00:32:32,971 --> 00:32:35,281 She said she was almost due. 478 00:32:35,971 --> 00:32:38,222 The baby will be born soon. 479 00:32:39,412 --> 00:32:41,991 If the man did nothing wrong, 480 00:32:42,172 --> 00:32:44,157 I believe it's wrong to let the child... 481 00:32:44,181 --> 00:32:46,281 grow up thinking their father... 482 00:32:46,281 --> 00:32:49,301 fell to his death because... 483 00:32:49,721 --> 00:32:51,472 he was drunk on the job. 484 00:32:53,191 --> 00:32:55,341 I know what you're thinking. 485 00:32:56,491 --> 00:32:58,491 Jung Wook said he'd promote you... 486 00:32:58,491 --> 00:33:00,291 once he becomes president. 487 00:33:00,291 --> 00:33:01,712 Your belief in that... 488 00:33:02,191 --> 00:33:03,712 kept you going so far. 489 00:33:06,302 --> 00:33:07,452 But... 490 00:33:08,302 --> 00:33:10,051 it's best you give up. 491 00:33:12,441 --> 00:33:13,692 Because... 492 00:33:14,541 --> 00:33:16,432 I'm back at Taeja Construction. 493 00:33:23,582 --> 00:33:24,902 What's this? 494 00:33:24,981 --> 00:33:28,501 A document that was crucial in persuading the widow to settle. 495 00:33:29,322 --> 00:33:31,142 The management supervisor appointment letter. 496 00:33:31,221 --> 00:33:34,781 It says Kim Soo Chul himself is... 497 00:33:34,862 --> 00:33:36,511 the site's safety supervisor. 498 00:33:36,632 --> 00:33:38,781 That means in the case of his accident, 499 00:33:39,402 --> 00:33:41,148 he is responsible. 500 00:33:41,172 --> 00:33:43,591 Why are you showing us this? 501 00:33:44,642 --> 00:33:45,921 I had it scrutinized. 502 00:33:46,211 --> 00:33:48,771 - It was not signed in Kim's hand. - What? 503 00:33:48,771 --> 00:33:51,441 His colleagues also testified they never saw such a form. 504 00:33:51,441 --> 00:33:54,232 The company said he drank until the early hours of the day, 505 00:33:54,711 --> 00:33:56,401 but his colleagues deny it. 506 00:33:58,282 --> 00:34:00,741 The idea for this incredible picture... 507 00:34:01,152 --> 00:34:03,241 - came from Seo Jung Wook's head. - What? 508 00:34:13,572 --> 00:34:15,482 I got this from the director of finance. 509 00:34:15,632 --> 00:34:17,972 It lists all the corruption Jung Wook committed, 510 00:34:17,972 --> 00:34:21,361 and what he did and how to put together a slush fund. 511 00:34:21,972 --> 00:34:24,191 There must be a misunderstanding. 512 00:34:24,541 --> 00:34:25,952 Why would Jung Wook do... 513 00:34:25,952 --> 00:34:28,162 I had no idea... 514 00:34:28,452 --> 00:34:30,071 that he went so far. 515 00:34:30,422 --> 00:34:33,652 - What? - I said I'd watch you for a year. 516 00:34:33,652 --> 00:34:35,142 I meant it. 517 00:34:35,791 --> 00:34:39,132 I'd been told by my secretary Mr. Jang... 518 00:34:39,132 --> 00:34:41,542 that Jung Wook was meeting CEOs of various subsidiaries... 519 00:34:42,362 --> 00:34:44,582 and was suspected of giving them money. 520 00:34:49,072 --> 00:34:51,342 Then your grandmother already knew. 521 00:34:51,342 --> 00:34:52,541 Thank you. 522 00:34:52,541 --> 00:34:55,782 You gave me the courage to broach the tough subject. 523 00:34:55,782 --> 00:34:58,012 No, it's easier said than done. 524 00:34:58,012 --> 00:34:59,901 You did the hard work. 525 00:35:00,981 --> 00:35:02,131 Well done. 526 00:35:05,282 --> 00:35:07,772 Get some rest. You must be tired. 527 00:35:07,891 --> 00:35:09,511 Yi Ju, wait. 528 00:35:13,561 --> 00:35:14,611 There's... 529 00:35:16,132 --> 00:35:18,511 something I must tell you. 530 00:35:18,762 --> 00:35:19,952 Before I do, 531 00:35:20,871 --> 00:35:22,821 there's something I want you to see. 532 00:35:27,041 --> 00:35:30,091 If you go in my room, you'll see another door. 533 00:35:37,782 --> 00:35:39,031 Open that door... 534 00:35:39,722 --> 00:35:41,702 and you'll find what you were looking for. 535 00:35:43,362 --> 00:35:44,941 What I was looking for? 536 00:36:05,441 --> 00:36:07,182 There's a painting I want to find. 537 00:36:07,182 --> 00:36:08,452 I've been asking around, but I couldn't find it. 538 00:36:08,452 --> 00:36:09,952 What was the painting about? 539 00:36:09,952 --> 00:36:12,702 The title was "Frozen Spring." 540 00:36:14,052 --> 00:36:15,671 "Frozen Spring." 541 00:36:17,592 --> 00:36:19,281 Why does he have it? 542 00:36:24,702 --> 00:36:26,381 Father, you asked to see me? 543 00:36:30,202 --> 00:36:31,651 Will you stay for lunch? 544 00:36:32,141 --> 00:36:33,742 Shall I get a table somewhere nice? 545 00:36:33,742 --> 00:36:35,662 You lied to me. 546 00:36:36,981 --> 00:36:38,091 What about? 547 00:36:38,342 --> 00:36:39,652 You're feigning ignorance again? 548 00:36:39,652 --> 00:36:42,631 How much more will you disappoint me? 549 00:36:43,322 --> 00:36:45,232 Will you calm down, Father? 550 00:36:45,621 --> 00:36:47,791 Explain what you mean so I can... 551 00:36:47,791 --> 00:36:48,841 (Taeja Construction) 552 00:36:53,592 --> 00:36:54,791 - Was it Do Guk? - What? 553 00:36:54,791 --> 00:36:56,961 It was. He forged these to frame me... 554 00:36:56,961 --> 00:36:59,582 The inspection team got their hands on these. 555 00:37:00,902 --> 00:37:02,022 What? 556 00:37:17,552 --> 00:37:19,322 Please help me, Father. 557 00:37:19,322 --> 00:37:21,542 You know I'm about to become a dad. 558 00:37:21,791 --> 00:37:24,492 I can't be behind bars when the baby's born. 559 00:37:24,492 --> 00:37:25,611 Then... 560 00:37:26,362 --> 00:37:28,731 you should've followed the rules from the start. 561 00:37:28,731 --> 00:37:31,108 Why did you do it? You forged documents. 562 00:37:31,132 --> 00:37:33,551 - Why did you go that far? - I did it... 563 00:37:34,802 --> 00:37:36,452 for the company. 564 00:37:36,871 --> 00:37:39,921 Help me one last time, Father. Please. 565 00:37:44,882 --> 00:37:48,258 I stand here before you today... 566 00:37:48,282 --> 00:37:50,822 to tell you about the death that happened... 567 00:37:50,822 --> 00:37:53,071 - at a Taeja Construction site. - It's already too late. 568 00:37:53,291 --> 00:37:55,652 I'm here to share the truth. 569 00:37:55,652 --> 00:37:57,812 Kim Soo Chul's death happened... 570 00:37:58,362 --> 00:38:01,362 because appropriate safety measures... 571 00:38:01,362 --> 00:38:04,111 were not taken due to rushed deadlines. 572 00:38:04,432 --> 00:38:08,281 The responsibility lies with us, the constructor. 573 00:38:08,501 --> 00:38:10,601 Our executive... 574 00:38:10,601 --> 00:38:12,572 made it look like the supervisor's fault, 575 00:38:12,572 --> 00:38:15,792 and forced them to settle out of court. 576 00:38:16,112 --> 00:38:18,112 Through this incident, 577 00:38:18,112 --> 00:38:21,282 once again, I thought of the mindset one must have when they set out. 578 00:38:21,282 --> 00:38:25,332 It's where you eat, sleep, and rest with the people you love. 579 00:38:25,822 --> 00:38:28,251 A house is where you live together. 580 00:38:28,251 --> 00:38:31,461 The kind of house you live in makes the person. 581 00:38:31,461 --> 00:38:34,482 I want to grow up and do what you do. 582 00:38:37,862 --> 00:38:40,172 (Taeja Group) 583 00:38:40,172 --> 00:38:43,852 What it is I really set out to do. 584 00:38:44,972 --> 00:38:47,461 How important a job I do now. 585 00:38:49,141 --> 00:38:51,631 Did I forget for a while? 586 00:38:51,882 --> 00:38:53,882 I am so very remorseful. 587 00:38:53,882 --> 00:38:56,722 I said I built apartments for people, 588 00:38:56,722 --> 00:38:58,171 but I was blinded. 589 00:38:59,552 --> 00:39:01,502 I failed to see the people. 590 00:39:01,822 --> 00:39:05,972 We'll carry out an inspection on every stage... 591 00:39:06,191 --> 00:39:08,267 of the construction process. 592 00:39:08,291 --> 00:39:09,781 If it comes to the worst, 593 00:39:09,862 --> 00:39:12,302 we'll tear it down and start over. 594 00:39:12,302 --> 00:39:14,702 We'll also visit Mr. Kim's mourning family, 595 00:39:14,702 --> 00:39:17,472 and we'll apologize and discuss thoroughly... 596 00:39:17,472 --> 00:39:19,562 what they want as compensation. 597 00:39:20,711 --> 00:39:23,112 The person in charge of all that... 598 00:39:23,112 --> 00:39:26,332 is the man right here, Vice President Seo Do Guk. 599 00:39:26,751 --> 00:39:27,901 Once again, 600 00:39:29,211 --> 00:39:32,401 I voice my sincere and deepest regrets. 601 00:39:38,922 --> 00:39:40,042 What? 602 00:39:41,191 --> 00:39:42,752 What about Jung Wook? 603 00:39:43,902 --> 00:39:45,312 He'll be cut off? 604 00:39:56,112 --> 00:39:57,332 Seo Jung Wook. 605 00:40:04,251 --> 00:40:06,552 We'll arrest you for embezzlement, forgery of documents, 606 00:40:06,552 --> 00:40:08,552 and amassing a slush fund. 607 00:40:08,552 --> 00:40:09,711 Come with us. 608 00:40:10,262 --> 00:40:11,542 Take everything. 609 00:40:28,987 --> 00:40:30,546 Today was a tough day, wasn't it? 610 00:40:31,797 --> 00:40:32,977 I'm okay. 611 00:40:33,567 --> 00:40:35,946 Your painting. Did you see it? 612 00:40:38,436 --> 00:40:42,117 How did it end up with you? 613 00:40:43,337 --> 00:40:45,457 I first got to know you... 614 00:40:46,876 --> 00:40:48,597 because of that painting. 615 00:41:03,642 --> 00:41:04,721 It's easy. 616 00:41:10,142 --> 00:41:11,431 How do you like the painting? 617 00:41:14,611 --> 00:41:16,981 It makes me think. 618 00:41:16,981 --> 00:41:18,031 Yes? 619 00:41:18,881 --> 00:41:20,071 In what way? 620 00:41:20,191 --> 00:41:23,141 It feels like spring, 621 00:41:23,492 --> 00:41:26,482 but it also feels like... 622 00:41:26,932 --> 00:41:28,212 winter. 623 00:41:28,292 --> 00:41:30,792 It's like spring has frozen over. 624 00:41:30,792 --> 00:41:33,091 Yes. You know, I think you're right. 625 00:41:33,091 --> 00:41:35,141 The name of this painting is "Frozen Spring." 626 00:41:36,332 --> 00:41:37,652 - Really? - Yes. 627 00:41:38,932 --> 00:41:42,052 I fell in love with the painting by an unknown artist, 628 00:41:43,071 --> 00:41:44,592 and in the end, I bought it. 629 00:41:45,742 --> 00:41:48,422 I searched for the artist and found out it was you. 630 00:41:49,242 --> 00:41:50,831 At the time, 631 00:41:51,711 --> 00:41:54,132 you'd just married Se Hyeok. 632 00:41:54,551 --> 00:41:58,772 I watched you from afar in secret. 633 00:42:00,952 --> 00:42:03,022 When I saw you at the party... 634 00:42:03,022 --> 00:42:05,311 celebrating the savings bank takeover... 635 00:42:07,062 --> 00:42:08,241 I got angry. 636 00:42:11,062 --> 00:42:14,022 With the family that treated you the way they did, 637 00:42:15,801 --> 00:42:17,671 and with you for putting up with it. 638 00:42:17,671 --> 00:42:19,571 Are you their spokesperson? 639 00:42:19,571 --> 00:42:22,261 It's because we're family. 640 00:42:27,711 --> 00:42:31,431 The truth was, I was angry with myself... 641 00:42:32,352 --> 00:42:33,971 that I couldn't do anything. 642 00:42:34,821 --> 00:42:36,641 I regretted speaking to you... 643 00:42:37,461 --> 00:42:38,672 so callously. 644 00:42:41,361 --> 00:42:44,511 On the way back, the accident happened. 645 00:42:44,702 --> 00:42:46,451 And you went back in time? 646 00:42:48,472 --> 00:42:49,522 Yes. 647 00:43:02,151 --> 00:43:05,421 When I went back a year to July of 2022... 648 00:43:05,421 --> 00:43:07,002 I'll be direct. 649 00:43:07,151 --> 00:43:09,961 How about you marry me instead of Yu Ra? 650 00:43:09,961 --> 00:43:12,062 You were a completely different person. 651 00:43:12,062 --> 00:43:13,342 Is it to get your revenge? 652 00:43:13,731 --> 00:43:15,432 On Han Yu Ra and Lee Jeong Hye? 653 00:43:15,432 --> 00:43:16,482 Yes. 654 00:43:17,932 --> 00:43:19,552 That's why I chose you. 655 00:43:19,832 --> 00:43:23,292 You said you needed me to get back at your darned family. 656 00:43:26,671 --> 00:43:28,862 I was so very pleased. 657 00:43:45,522 --> 00:43:48,741 Why did you accept my offer? 658 00:43:53,031 --> 00:43:54,522 Because I'd realized something? 659 00:43:56,671 --> 00:43:57,951 That I was... 660 00:43:59,272 --> 00:44:00,692 already in love with you. 661 00:44:03,312 --> 00:44:04,362 Yi Ju. 662 00:44:06,752 --> 00:44:07,802 I love you. 663 00:44:10,682 --> 00:44:12,002 I love you... 664 00:44:13,352 --> 00:44:14,542 so very much. 665 00:44:57,832 --> 00:44:59,482 You know too that... 666 00:45:00,372 --> 00:45:02,552 the numbers are getting more distinct, right? 667 00:45:07,472 --> 00:45:08,962 What does it mean? 668 00:45:09,042 --> 00:45:10,161 Does it mean... 669 00:45:11,111 --> 00:45:13,002 something will happen again on that day? 670 00:45:16,222 --> 00:45:17,471 I don't know. 671 00:45:23,562 --> 00:45:26,641 There's a place I'd like to take you to. 672 00:45:26,731 --> 00:45:27,781 Where? 673 00:45:30,432 --> 00:45:31,911 You remember me, don't you? 674 00:45:32,631 --> 00:45:34,681 I was here before with Chairman Lee Tae Ja. 675 00:45:35,171 --> 00:45:36,272 Yes. 676 00:45:36,272 --> 00:45:39,552 And you must be her grandson. 677 00:45:39,671 --> 00:45:40,761 Yes. 678 00:45:41,372 --> 00:45:45,331 What did you come here to ask? 679 00:45:46,312 --> 00:45:48,232 I heard you told my grandfather... 680 00:45:48,281 --> 00:45:50,331 that I was my father's biological daughter. 681 00:45:50,821 --> 00:45:54,741 Did you tell my stepmother as well? 682 00:45:57,691 --> 00:46:00,911 Back then, on Chairman Han's belongings, 683 00:46:01,332 --> 00:46:03,908 something round was stuck to it. 684 00:46:03,932 --> 00:46:06,212 - That did the telling. - You mean... 685 00:46:07,301 --> 00:46:08,502 there was a listening device? 686 00:46:08,502 --> 00:46:11,322 It's what the general spirit said, so I have no idea. 687 00:46:11,502 --> 00:46:15,221 Did you come here to ask me that? 688 00:46:16,611 --> 00:46:17,692 Well... 689 00:46:21,082 --> 00:46:22,661 How should I put it? 690 00:46:24,421 --> 00:46:27,272 We were given a year. 691 00:46:27,892 --> 00:46:29,622 So, I was wondering what I had to do... 692 00:46:29,622 --> 00:46:31,371 to spend that year safely. 693 00:46:46,441 --> 00:46:48,322 Only one of you was supposed to die. 694 00:46:48,472 --> 00:46:49,781 But both of you are dead. 695 00:46:49,781 --> 00:46:51,462 That's why things got twisted. 696 00:46:52,242 --> 00:46:54,761 - What? - That's all he says. 697 00:46:55,011 --> 00:46:56,261 The general spirit. 698 00:47:01,921 --> 00:47:03,072 Then... 699 00:47:04,622 --> 00:47:06,191 if one of us dies, 700 00:47:06,191 --> 00:47:08,591 can the other person live? 701 00:47:08,591 --> 00:47:09,681 Do Guk. 702 00:47:10,901 --> 00:47:13,472 You should think of a way so you can both live. 703 00:47:13,472 --> 00:47:15,372 Why is your first thought that one should die? 704 00:47:15,372 --> 00:47:17,472 There's a way we can both live? 705 00:47:17,472 --> 00:47:18,578 I can't say. 706 00:47:18,602 --> 00:47:22,042 The deities know more about... 707 00:47:22,042 --> 00:47:24,031 the life down here than I do. 708 00:47:24,912 --> 00:47:27,931 What happens up there, no one can say. 709 00:47:28,381 --> 00:47:30,031 But if I were you, 710 00:47:30,182 --> 00:47:33,722 rather than live in anxiety, I'd follow the will of the heavens. 711 00:47:33,722 --> 00:47:35,022 The will of the heavens? 712 00:47:35,022 --> 00:47:36,572 There's not much to it. 713 00:47:36,961 --> 00:47:39,311 The time you were given back. 714 00:47:39,361 --> 00:47:41,482 If you spend it well, 715 00:47:41,761 --> 00:47:44,482 wouldn't you find the answer yourselves? 716 00:47:44,801 --> 00:47:45,951 You said... 717 00:47:47,272 --> 00:47:48,982 we were given a year. 718 00:47:50,772 --> 00:47:52,621 You didn't say we went back in time. 719 00:48:02,812 --> 00:48:04,072 Let's do that. 720 00:48:04,582 --> 00:48:06,772 That's the only thing we can do. 721 00:48:07,852 --> 00:48:10,741 Live each day we're given to the fullest. 722 00:48:31,642 --> 00:48:33,962 (7 months later) 723 00:48:42,421 --> 00:48:45,511 Everyone is cooking while I am doing nothing. 724 00:48:46,361 --> 00:48:47,482 That's nice. 725 00:48:47,761 --> 00:48:49,031 Make sure you eat up. 726 00:48:49,031 --> 00:48:51,002 (Vice President Seo Do Guk) 727 00:48:51,002 --> 00:48:54,121 I'm upset that you seem thinner these days. 728 00:48:54,571 --> 00:48:57,002 People will think I'm giving you a hard time. 729 00:48:57,002 --> 00:48:58,152 Fine. 730 00:48:58,272 --> 00:49:00,522 I'll eat a lot and pack some food for you. 731 00:49:01,611 --> 00:49:02,721 Bye. 732 00:49:06,682 --> 00:49:07,962 Goodness. 733 00:49:08,682 --> 00:49:10,222 Did you two really make these? 734 00:49:10,222 --> 00:49:12,971 I knew it. My mom is the best teacher. 735 00:49:14,392 --> 00:49:17,712 They worked really hard without missing a single class. 736 00:49:19,162 --> 00:49:20,562 Try mine first, Yi Ju. 737 00:49:20,562 --> 00:49:22,507 I was the top student in our batch. 738 00:49:22,531 --> 00:49:24,011 Then I was the outstanding one. 739 00:49:25,231 --> 00:49:27,252 - Oh, my. - Please try this first. 740 00:49:28,071 --> 00:49:30,022 Let me see. 741 00:49:39,682 --> 00:49:40,931 What's wrong? 742 00:49:41,352 --> 00:49:43,531 Wait. I suddenly feel queasy. 743 00:49:45,252 --> 00:49:47,622 - Oh, my. - Don't tell me you're... 744 00:49:47,622 --> 00:49:49,701 - Do you also think it's that? - Yes. 745 00:49:49,921 --> 00:49:50,971 You... 746 00:49:51,292 --> 00:49:54,731 My gosh. Is our food that terrible to you? 747 00:49:54,731 --> 00:49:56,482 That's not what I'm talking about! 748 00:49:56,801 --> 00:49:58,932 Yi Ju. Could you be pregnant? 749 00:49:58,932 --> 00:49:59,982 What? 750 00:50:03,401 --> 00:50:06,152 - You're pregnant? - No way. 751 00:50:06,812 --> 00:50:08,941 I must be stressed from managing the gallery. 752 00:50:08,941 --> 00:50:11,481 This morning, I also gagged when I opened the fridge... 753 00:50:11,481 --> 00:50:13,902 What about last month? Did you get your period? 754 00:50:19,381 --> 00:50:21,971 - My gosh. - Goodness. 755 00:50:22,992 --> 00:50:24,112 Hi, baby. 756 00:50:25,191 --> 00:50:28,091 It's me, Aunt Soo Jin. Remember my name first. 757 00:50:28,091 --> 00:50:30,581 I'm the real aunt. Don't jump the line. 758 00:50:30,631 --> 00:50:33,472 My name is Seo Do Na, got it? 759 00:50:33,472 --> 00:50:34,702 Seo Do Na. 760 00:50:34,702 --> 00:50:36,071 No, I'm not. 761 00:50:36,071 --> 00:50:38,642 I'm not pregnant. It's not true. 762 00:50:38,642 --> 00:50:40,991 Yi Ju, good job. 763 00:50:41,542 --> 00:50:42,711 You did great. 764 00:50:42,711 --> 00:50:44,531 No, I'm not pregnant, Mom. 765 00:50:44,912 --> 00:50:46,242 You've got it wrong. 766 00:50:46,242 --> 00:50:47,831 - I'm not. - You're wrong. 767 00:51:25,821 --> 00:51:27,672 What? Do you have something to say? 768 00:51:29,392 --> 00:51:30,942 Well, I... 769 00:51:31,861 --> 00:51:32,942 What's wrong? 770 00:51:33,461 --> 00:51:35,212 Are you sick? Are you upset? 771 00:51:35,261 --> 00:51:37,252 No, that's not it. 772 00:51:39,761 --> 00:51:41,882 Gosh, you are. 773 00:51:43,472 --> 00:51:46,152 - Come. - What are you doing? 774 00:51:46,242 --> 00:51:49,841 When you're down, lying with your husband is the best. Yes? 775 00:51:49,841 --> 00:51:51,891 Wait, I think I'm pregnant. 776 00:51:53,142 --> 00:51:54,931 - What? - I think I'm pregnant. 777 00:51:55,611 --> 00:51:57,622 I'll have to get it confirmed at the hospital, 778 00:51:57,622 --> 00:51:59,232 but I tried a pregnancy test earlier. 779 00:52:09,492 --> 00:52:10,581 What's the matter? 780 00:52:12,531 --> 00:52:13,652 Are you okay? 781 00:52:13,872 --> 00:52:15,052 I just... 782 00:52:16,972 --> 00:52:19,851 imagined that our kid entered elementary school. 783 00:52:21,111 --> 00:52:22,692 Why are you thinking so far ahead? 784 00:52:24,511 --> 00:52:26,561 I don't think I can send my daughter anywhere. 785 00:52:27,211 --> 00:52:29,502 What will I do when she wants to marry some guy? 786 00:52:30,022 --> 00:52:31,831 - Darn it. - Do you want it to be a girl? 787 00:52:32,151 --> 00:52:33,272 No. 788 00:52:33,722 --> 00:52:36,871 Be it a boy or a girl, our baby will be pretty if they take after you. 789 00:52:38,191 --> 00:52:39,471 My goodness. 790 00:52:40,562 --> 00:52:43,212 I'm so overjoyed that it feels surreal. 791 00:52:45,332 --> 00:52:47,252 Today is that day. 792 00:52:48,872 --> 00:52:50,052 Oh, right. 793 00:52:52,772 --> 00:52:55,491 Getting such good news on this day... 794 00:52:55,611 --> 00:52:57,592 must be a positive sign for us, right? 795 00:52:59,412 --> 00:53:02,502 Yes. In that case, let's go to the hospital tomorrow. 796 00:53:02,551 --> 00:53:03,902 For today, the two of us... 797 00:53:04,551 --> 00:53:05,732 No, wait. 798 00:53:06,452 --> 00:53:07,772 The three of us will be together. 799 00:53:10,522 --> 00:53:13,811 Let's do our best to give birth to a healthy baby. 800 00:53:14,662 --> 00:53:16,311 We'll all be happy. 801 00:53:17,301 --> 00:53:19,511 Yes. Let's do that. 802 00:53:26,772 --> 00:53:27,862 What? 803 00:53:28,972 --> 00:53:30,862 Are you tired? Should we sleep? 804 00:53:31,341 --> 00:53:33,412 Let's eat first. I'm hungry. 805 00:53:33,412 --> 00:53:35,931 What should I make? Pasta? Steak? 806 00:53:36,651 --> 00:53:37,871 I ordered pig's trotters. 807 00:53:38,852 --> 00:53:40,172 With buckwheat noodles. 808 00:53:40,292 --> 00:53:41,601 Good job. 809 00:53:47,191 --> 00:53:48,482 (Byun Jae Ho) 810 00:53:50,832 --> 00:53:54,221 - Hey. What's the matter? - Mr. Seo, I have something to say. 811 00:53:54,671 --> 00:53:55,932 What is it? Tell me. 812 00:53:55,932 --> 00:53:59,592 I'm at a café near your house. Can we meet for a while? 813 00:54:06,042 --> 00:54:07,402 Oh, I... 814 00:54:15,852 --> 00:54:16,971 What's the matter? 815 00:54:24,231 --> 00:54:26,011 What is it? Tell me. 816 00:54:28,401 --> 00:54:29,482 Well... 817 00:54:31,102 --> 00:54:34,721 Jung Wook attempted to kill himself in prison. 818 00:54:35,412 --> 00:54:36,491 What? 819 00:54:40,082 --> 00:54:42,232 - And then? - He was sent to the hospital... 820 00:54:45,881 --> 00:54:47,201 But he disappeared. 821 00:54:48,591 --> 00:54:51,772 Nonetheless, they dispatched officers all around the hospital. 822 00:54:51,961 --> 00:54:53,272 He will be caught soon. 823 00:54:57,062 --> 00:54:58,851 Mr. Seo, what's wrong? 824 00:54:59,602 --> 00:55:00,721 Mr. Seo! 825 00:55:04,372 --> 00:55:05,422 Yi Ju. 826 00:55:06,872 --> 00:55:07,962 Yi Ju! 827 00:55:10,642 --> 00:55:11,692 Yi Ju. 828 00:55:30,062 --> 00:55:31,112 Where is she? 829 00:56:09,631 --> 00:56:13,351 (Perfect Marriage Revenge) 830 00:56:13,711 --> 00:56:16,372 She sure seemed happy after ruining all of our lives. 831 00:56:16,372 --> 00:56:17,761 Aren't you even angry? 832 00:56:17,881 --> 00:56:19,732 Do you want me to take revenge on your behalf? 833 00:56:20,111 --> 00:56:23,722 So I thought about the best way to torment Seo Do Guk. 834 00:56:23,722 --> 00:56:27,072 It would most likely be for him to lose his beloved Han Yi Ju. 835 00:56:28,091 --> 00:56:30,411 Yi Ju, please be safe. 836 00:56:31,921 --> 00:56:35,342 Dear Deity, if you're there, He deserves nothing but love. 837 00:56:35,631 --> 00:56:37,602 She wants to live a loving life. 838 00:56:37,602 --> 00:56:40,522 Please give this woman her life back. 58341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.