All language subtitles for Parineetii - S01E425.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,336 --> 00:00:07,273 Everything will be all right. 2 00:00:07,602 --> 00:00:09,435 Just lie back and relax. 3 00:00:09,813 --> 00:00:10,769 One more thing. 4 00:00:12,052 --> 00:00:13,266 Don't be scared, okay? 5 00:00:14,477 --> 00:00:15,867 I'm here with you, right? 6 00:00:17,891 --> 00:00:19,570 You'll be fine. 7 00:00:22,454 --> 00:00:23,454 Where's Neeti? 8 00:00:24,649 --> 00:00:25,649 Please ask her 9 00:00:25,993 --> 00:00:28,203 to come here. - Didn't you hear me? 10 00:00:29,415 --> 00:00:30,609 Why are you so nervous? 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,008 Your nervousness will make my job harder. 12 00:00:34,133 --> 00:00:35,063 Just lie quietly. 13 00:00:35,180 --> 00:00:37,680 Your family will be with you soon. 14 00:00:37,868 --> 00:00:38,868 My eyes.. 15 00:00:40,008 --> 00:00:42,352 What's wrong with them? Why can't I open my eyes? 16 00:00:42,711 --> 00:00:43,800 Don't even try. 17 00:00:44,883 --> 00:00:46,133 If you open your eyes 18 00:00:46,751 --> 00:00:49,178 I won't be able to finish my work. - Work? 19 00:00:51,090 --> 00:00:52,090 What work? 20 00:00:58,196 --> 00:00:59,398 Please tell me. 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,469 What job are you talking about. 22 00:01:04,188 --> 00:01:05,126 And.. 23 00:01:06,548 --> 00:01:09,063 My stomach has stopped hurting now. 24 00:01:10,005 --> 00:01:11,005 Why have you 25 00:01:11,355 --> 00:01:13,433 brought me over here? 26 00:01:13,629 --> 00:01:14,848 What's going on? 27 00:01:27,114 --> 00:01:29,437 Has the pain in your stomach subsided? - Yes. 28 00:01:29,874 --> 00:01:31,739 It won't come back anymore. 29 00:01:39,195 --> 00:01:42,144 I'm going to treat your pain permanently. 30 00:01:43,746 --> 00:01:44,746 The pain 31 00:01:45,786 --> 00:01:47,017 the dizziness.. 32 00:01:48,478 --> 00:01:49,618 All of this 33 00:01:49,994 --> 00:01:51,994 will stop permanently. 34 00:01:52,298 --> 00:01:54,676 You're so young. 35 00:01:54,864 --> 00:01:56,972 Why do you want to have a baby now? 36 00:01:57,214 --> 00:01:59,824 Have fun, enjoy your life. 37 00:02:01,168 --> 00:02:02,168 I am going to 38 00:02:02,746 --> 00:02:05,191 set you free forever 39 00:02:05,379 --> 00:02:08,120 from this nine-month long suffering. 40 00:02:08,313 --> 00:02:09,313 Do you understand? 41 00:02:12,402 --> 00:02:13,644 What are you talking about? 42 00:02:15,191 --> 00:02:18,136 I don't understand. - Don't you worry. 43 00:02:19,386 --> 00:02:20,980 You'll understand everything soon. 44 00:02:22,636 --> 00:02:23,636 I'll be right back. 45 00:02:26,529 --> 00:02:27,396 Why.. 46 00:02:28,233 --> 00:02:29,747 Why can't I open my eyes? 47 00:02:29,927 --> 00:02:31,841 Why do I feel so drowsy? 48 00:02:32,459 --> 00:02:35,029 What's going on? I am so confused. 49 00:02:37,256 --> 00:02:38,172 Where's Pari? 50 00:02:38,466 --> 00:02:39,789 Pari? - Parineet! 51 00:02:40,161 --> 00:02:41,562 You admitted her here. 52 00:02:42,586 --> 00:02:44,039 Don't look at me like you don't know. 53 00:02:44,118 --> 00:02:46,492 I really don't know what you're talking about, sir. 54 00:02:47,813 --> 00:02:49,813 We admitted a patient by the name Parineet 55 00:02:49,943 --> 00:02:51,396 over here sometime back. 56 00:02:51,529 --> 00:02:53,138 She's not in her room, so we're asking you. 57 00:02:53,242 --> 00:02:55,531 Now I remember. - Well then, tell us! 58 00:02:55,718 --> 00:02:57,285 Parineet is not in her room! 59 00:02:57,386 --> 00:02:59,139 Has she been moved to some other room? 60 00:02:59,272 --> 00:03:00,787 Tell us, where is she? 61 00:03:00,905 --> 00:03:02,628 I have no idea, give me two minutes. 62 00:03:02,714 --> 00:03:04,034 Let me check. 63 00:03:08,308 --> 00:03:09,635 No, she hasn't been shifted. 64 00:03:09,753 --> 00:03:11,956 She should be in the same room. - Oh! 65 00:03:13,143 --> 00:03:14,862 If she wasn't shifted, where is she? 66 00:03:14,987 --> 00:03:16,409 We were with her just now. 67 00:03:16,495 --> 00:03:18,417 The nurse sent us to the waiting area. 68 00:03:18,518 --> 00:03:21,167 Pari was alone then, but when we went back 69 00:03:21,316 --> 00:03:23,128 she was not there in the room! 70 00:03:24,503 --> 00:03:26,112 If she is not in her room 71 00:03:26,245 --> 00:03:28,424 where is she? - That's your problem! 72 00:03:29,479 --> 00:03:32,541 She's a patient in your hospital and it's your responsibility 73 00:03:32,635 --> 00:03:34,440 to keep her safe. 74 00:03:35,073 --> 00:03:36,073 Ma'am.. 75 00:03:37,080 --> 00:03:39,314 You must be knowing a lot of doctors here. 76 00:03:39,443 --> 00:03:41,061 Ask your husband to talk to them. 77 00:03:41,152 --> 00:03:42,834 Then they might tell us where Pari is. 78 00:03:43,958 --> 00:03:46,090 Personal contacts don't help at the hospital. 79 00:03:46,216 --> 00:03:48,926 It's their responsibility to keep their patients safe. 80 00:03:50,739 --> 00:03:52,324 I have an idea. I'm going to 81 00:03:52,434 --> 00:03:54,012 create a ruckus here. 82 00:03:54,231 --> 00:03:55,918 It will keep these people busy 83 00:03:56,183 --> 00:03:58,590 while the midwife does her job. 84 00:03:58,880 --> 00:04:00,297 Good idea. 85 00:04:00,383 --> 00:04:02,067 I'll ask you one last time. Where's Pari? 86 00:04:02,168 --> 00:04:04,168 She's not in her room. - Hold on.. 87 00:04:06,137 --> 00:04:07,418 Is this a hospital or a hotel? 88 00:04:08,637 --> 00:04:10,606 We're asking politely. Why don't you answer? 89 00:04:10,711 --> 00:04:12,913 I'm talking to her, Rakesh. - Sir.. - So am I! 90 00:04:13,014 --> 00:04:14,159 Sir.. - My wife's missing! 91 00:04:14,238 --> 00:04:16,238 My wife and my child.. 92 00:04:16,496 --> 00:04:19,089 She's carrying my unborn baby. They're both missing! 93 00:04:19,269 --> 00:04:21,971 Sir.. - If I get irritated, I'll burn down your hospital. 94 00:04:22,112 --> 00:04:23,112 I'll destroy everything! 95 00:04:23,260 --> 00:04:25,127 Calm down, son. - How can I be calm? 96 00:04:25,237 --> 00:04:27,455 I'm talking to her, Mom. Keep quiet. - Ward boy! 97 00:04:27,667 --> 00:04:28,963 What will the ward boy do? 98 00:04:29,549 --> 00:04:32,252 Where are Pari and my child? - Wait a second, calm down. 99 00:04:32,931 --> 00:04:35,345 Go to room number five and check on the patient. Fast! 100 00:04:35,431 --> 00:04:37,728 Who will he check on? The patient is not there. 101 00:04:37,799 --> 00:04:38,799 We're not blind. 102 00:04:38,939 --> 00:04:40,886 We've seen for ourselves, Pari is missing. - Ma'am.. 103 00:04:40,995 --> 00:04:42,909 Where is Pari? - Ma'am, please calm down. 104 00:04:43,003 --> 00:04:44,868 Give me some time. I've sent someone 105 00:04:44,986 --> 00:04:47,221 to check on her. Everyone wants to find Pari 106 00:04:47,417 --> 00:04:48,886 but won't give us time to find her. 107 00:04:48,964 --> 00:04:51,276 How can we remain calm? - Listen.. - She's a member 108 00:04:51,449 --> 00:04:52,449 of our family. 109 00:04:52,574 --> 00:04:54,839 What's going on? - Our family member is missing 110 00:04:54,933 --> 00:04:56,881 and she wants us to be calm. How can anyone 111 00:04:57,011 --> 00:04:58,011 be calm in this situation? 112 00:04:58,089 --> 00:05:00,229 Sir.. - Our family member has gone missing. 113 00:05:00,316 --> 00:05:02,316 Sir, they're the relatives of The patient 114 00:05:02,425 --> 00:05:03,651 in room number five, Parineet. 115 00:05:03,761 --> 00:05:05,761 They're upset because she has gone missing. 116 00:05:05,847 --> 00:05:06,753 Please clam down. 117 00:05:06,834 --> 00:05:08,808 This is a hospital, you can't talk like this. 118 00:05:08,920 --> 00:05:09,920 Sir, we are calm. 119 00:05:10,238 --> 00:05:12,042 We're not getting angry just for fun. 120 00:05:12,245 --> 00:05:14,823 Don't remind us of how angry we are. 121 00:05:15,511 --> 00:05:18,175 Just answer our question. Pari is not in her room. 122 00:05:18,347 --> 00:05:20,175 Where is she? - I can understand. 123 00:05:20,284 --> 00:05:22,159 What do you understand? Tell me. 124 00:05:22,311 --> 00:05:24,628 If Pari is not found, I'll burn your hospital down. 125 00:05:24,709 --> 00:05:26,730 The ward boy is back! Hold on, he's back. 126 00:05:26,840 --> 00:05:29,605 I checked the room and washroom. There's no one there. 127 00:05:29,817 --> 00:05:32,159 That's what we've been saying. - Pari is missing! 128 00:05:32,284 --> 00:05:34,159 Where the heck did she go? 129 00:05:34,636 --> 00:05:35,534 Tell me! 130 00:05:35,995 --> 00:05:37,425 She's not a piece of furniture. 131 00:05:37,534 --> 00:05:38,847 She's a whole live human! 132 00:05:38,956 --> 00:05:41,457 Security! Come fast! - How dare you call security? 133 00:05:41,538 --> 00:05:44,163 Our child is missing! - How dare you! 134 00:05:44,262 --> 00:05:46,035 Move back.. What are you doing? 135 00:05:46,145 --> 00:05:48,442 Call the police! - Why will you call the police? 136 00:05:48,583 --> 00:05:50,223 You can't call them. - Move back. 137 00:05:50,364 --> 00:05:51,590 Arrest all of us if you must. 138 00:05:51,669 --> 00:05:54,785 Please leave. - We're all here. - Back off.. 139 00:05:54,950 --> 00:05:57,375 How can we leave? Our family member is missing. 140 00:05:57,456 --> 00:06:00,182 Hello, police Station? I'm calling from City Hospital. 141 00:06:00,324 --> 00:06:02,079 Yes. Some people here are creating a ruckus. 142 00:06:02,141 --> 00:06:02,981 Come, right now. 143 00:06:03,021 --> 00:06:04,818 We didn't find out anything about Pari.. - Please go.. 144 00:06:04,858 --> 00:06:06,471 Go.. Go out.. - What are you doing? 145 00:06:06,511 --> 00:06:07,996 Get out.. Please leave, ma'am. - What are you doing? 146 00:06:08,036 --> 00:06:09,691 Go.. - They are creating a ruckus.. - Go.. 147 00:06:09,785 --> 00:06:10,981 Where are the things needed for an abortion? 148 00:06:11,021 --> 00:06:12,601 Where are the medicines and other things? 149 00:06:12,641 --> 00:06:14,964 How would I know? Why are you yelling at me? 150 00:06:15,004 --> 00:06:16,405 What else should I do then? 151 00:06:16,445 --> 00:06:19,327 Pari is lying here. She's trying to open her eyes. 152 00:06:19,367 --> 00:06:21,511 If she opens her eyes, it will be a problem. 153 00:06:21,632 --> 00:06:22,662 Hurry up. 154 00:06:22,702 --> 00:06:25,090 It's necessary to do her abortion in 5-10 minutes. 155 00:06:26,431 --> 00:06:28,635 We need to give a heavy dose to Pari 156 00:06:28,675 --> 00:06:31,837 to get her abortion done. Her life can be in peril too. 157 00:06:32,514 --> 00:06:35,490 You don't worry.. 158 00:06:35,639 --> 00:06:38,655 I won't let anything happen to you. 159 00:06:49,628 --> 00:06:51,851 What's that noise.. - It seems, something has fallen down. 160 00:06:51,994 --> 00:06:53,890 Go now! Do your work! 161 00:06:54,067 --> 00:06:55,741 Go soon and get the abortion kit! 162 00:06:55,781 --> 00:06:56,675 Yes, I'll get it right away. 163 00:07:00,429 --> 00:07:02,196 Where did this woman go? 164 00:07:02,382 --> 00:07:04,107 It seems she overheard our conversation. 165 00:07:04,748 --> 00:07:06,356 Where could she have gone? 166 00:07:06,588 --> 00:07:07,994 We are really sorry for that 167 00:07:08,034 --> 00:07:09,601 but you aren't understanding. 168 00:07:09,641 --> 00:07:11,558 Look, there's a patient, Parineet 169 00:07:11,598 --> 00:07:12,431 she is missing.. 170 00:07:12,471 --> 00:07:13,320 We can't find her. 171 00:07:13,360 --> 00:07:14,478 You all seem to hail from a honourable family 172 00:07:14,518 --> 00:07:15,609 yet you are creating a ruckus? 173 00:07:19,346 --> 00:07:20,725 Look, I've called the police. 174 00:07:21,033 --> 00:07:23,205 Now the police will deal with it. 175 00:07:23,245 --> 00:07:24,410 One moment, Doctor.. 176 00:07:26,641 --> 00:07:29,406 A member of my family.. Who's like my daughter 177 00:07:29,446 --> 00:07:31,948 Parineet.. She has gone missing from this hospital 178 00:07:31,988 --> 00:07:33,864 and you're saying that we are creating a ruckus? 179 00:07:36,112 --> 00:07:38,828 If we admit someone here, we've to forget them? 180 00:07:38,868 --> 00:07:40,502 My future daughter-in-law is missing 181 00:07:40,542 --> 00:07:43,357 and you're blaming us? 182 00:07:43,397 --> 00:07:46,728 It's like the pot calling the kettle black. 183 00:07:50,674 --> 00:07:52,646 Why are you threatening us citing the police? 184 00:07:53,241 --> 00:07:55,009 Let the police come. 185 00:07:55,049 --> 00:07:56,454 Our family member has gone missing 186 00:07:56,494 --> 00:07:57,339 from your hospital. 187 00:07:57,379 --> 00:07:58,768 It's your mistake, not ours. 188 00:07:58,808 --> 00:08:00,638 One moment, Mom.. 189 00:08:00,678 --> 00:08:02,179 A member has gone missing.. Our family member.. 190 00:08:02,219 --> 00:08:03,684 Our family member.. - One moment.. 191 00:08:03,724 --> 00:08:06,490 Look, Doctor.. If the police comes, we will handle them. 192 00:08:06,640 --> 00:08:08,299 But now, our main focus is on Pari. 193 00:08:08,339 --> 00:08:09,371 Please find her at first. 194 00:08:09,507 --> 00:08:11,133 Had you spoken so politely earlier 195 00:08:11,173 --> 00:08:12,123 I'd not have called the police. 196 00:08:12,163 --> 00:08:14,466 Now I can't stop the police either. 197 00:08:14,506 --> 00:08:16,682 Don't worry.. Don't worry about the police. 198 00:08:16,722 --> 00:08:18,480 Look, just find Pari. 199 00:08:18,520 --> 00:08:20,679 Pari is ill. She is very sensitive. 200 00:08:20,847 --> 00:08:22,655 Where could she go from her room? 201 00:08:22,695 --> 00:08:24,512 Let me check if she left on her own 202 00:08:24,592 --> 00:08:25,815 or did anyone take her away. 203 00:08:27,504 --> 00:08:28,694 The police will be coming. 204 00:08:29,448 --> 00:08:31,173 CCTV cameras are here. 205 00:08:31,317 --> 00:08:34,789 We will find out everything. - Okay, sir. 206 00:08:35,230 --> 00:08:37,229 I'll go to the washroom. - Please sit. 207 00:08:39,017 --> 00:08:39,880 Grand-aunt. 208 00:09:02,201 --> 00:09:03,061 Where did she go? 209 00:09:03,237 --> 00:09:05,362 Why is she unnecessarily making our work more difficult? 210 00:09:19,965 --> 00:09:21,110 Hello? - Is my work done? 211 00:09:21,452 --> 00:09:22,680 I need to get the abortion done 212 00:09:24,155 --> 00:09:25,516 it isn't so easy like making Halwa. 213 00:09:25,556 --> 00:09:29,383 Even that takes time. Every job takes some time.. 214 00:09:31,669 --> 00:09:34,410 'With whom is she talking about the abortion?' 215 00:09:34,943 --> 00:09:37,644 'Is she talking about my baby?' 216 00:09:37,825 --> 00:09:39,207 It takes time for an abortion. 217 00:09:39,247 --> 00:09:40,971 Don't keep calling me unnecessarily 218 00:09:41,011 --> 00:09:41,859 and don't trouble me. 219 00:09:44,508 --> 00:09:46,944 'Who is that person who wants to get this foetus killed?' 220 00:09:46,984 --> 00:09:48,571 'And why does he want to do that?' 221 00:09:49,462 --> 00:09:51,302 Do you think that I'm a fool.. 222 00:09:51,342 --> 00:09:53,295 I gave you the money that you asked for. 223 00:09:53,452 --> 00:09:55,200 Because you're an expert in this job. 224 00:09:55,240 --> 00:09:56,782 But it doesn't mean, you can take your own time. 225 00:09:59,300 --> 00:10:00,555 Look, listen carefully. 226 00:10:00,731 --> 00:10:02,802 The police can come here anytime now. 227 00:10:02,842 --> 00:10:05,234 The police? - Yes, the police. 228 00:10:05,398 --> 00:10:06,399 Why would they come? 229 00:10:06,537 --> 00:10:08,011 The problem occurred because of me. 230 00:10:08,148 --> 00:10:10,761 The family members were frantically asking about Pari. 231 00:10:10,801 --> 00:10:13,752 So I thought I'll do some ruse and keep them busy. 232 00:10:13,880 --> 00:10:16,989 But I overdid it and the police was summoned. 233 00:10:17,029 --> 00:10:18,640 I thought that if they are busy 234 00:10:18,680 --> 00:10:20,574 it will be easy for you to do your job. 235 00:10:21,163 --> 00:10:23,609 But.. Forget all this. 236 00:10:23,649 --> 00:10:25,109 Listen carefully. 237 00:10:25,149 --> 00:10:27,325 Finish whatever you have to, soon. 238 00:10:27,365 --> 00:10:28,610 Because if the police comes here 239 00:10:28,650 --> 00:10:30,085 they will ask for something, at first. 240 00:10:30,125 --> 00:10:31,405 CCTV footage. 241 00:10:31,445 --> 00:10:33,674 And you know what will be seen in CCTV footage? 242 00:10:33,714 --> 00:10:35,154 It will be shown in CCTV footage 243 00:10:35,194 --> 00:10:37,452 as to who took Pari out of this room. 244 00:10:37,602 --> 00:10:39,518 If the police sees the CCTV footage 245 00:10:39,677 --> 00:10:43,030 then they will know, I brought Pari from there. 246 00:10:44,112 --> 00:10:45,303 They will eventually find out. 247 00:10:45,518 --> 00:10:46,392 What's the big deal? 248 00:10:46,432 --> 00:10:47,702 You don't worry about that. I'll handle it. 249 00:10:47,742 --> 00:10:49,007 I'm the son of an MLA. I'll handle everything. 250 00:10:49,047 --> 00:10:51,813 Tell me. By when can Pari be free? 251 00:10:51,853 --> 00:10:54,011 Her abortion hasn't been started yet! 252 00:10:54,051 --> 00:10:56,143 So what are you all doing in the basement? 253 00:10:56,183 --> 00:10:58,384 She regained consciousness.. 254 00:10:58,424 --> 00:11:00,468 Not fully.. 255 00:11:00,700 --> 00:11:01,574 Wherever she is.. 256 00:11:01,614 --> 00:11:03,485 She won't be fully conscious.. 257 00:11:05,049 --> 00:11:06,732 One moment.. 258 00:11:06,772 --> 00:11:08,687 What do you mean? Did she run away? 259 00:11:08,727 --> 00:11:09,653 Yes, she ran away. 260 00:11:10,708 --> 00:11:11,775 But don't worry. 261 00:11:11,815 --> 00:11:13,359 We will find her. She must be here. 262 00:11:14,850 --> 00:11:17,145 Look, I don't care if she is conscious or not 263 00:11:17,185 --> 00:11:18,669 but the abortion should take place 264 00:11:18,709 --> 00:11:20,758 before the police arrives. Okay? 265 00:11:33,504 --> 00:11:35,939 Hey.. She ran away.. 266 00:11:35,979 --> 00:11:37,820 What if the abortion doesn't take place? 267 00:11:37,860 --> 00:11:39,257 Everything will be ruined.. 268 00:11:39,297 --> 00:11:42,014 What to do.. - Calm down.. It will be fine. 269 00:11:43,433 --> 00:11:44,784 What to do.. - Hey.. You guys.. 270 00:11:44,824 --> 00:11:45,946 Go away.. Why do you keep barging in 271 00:11:45,974 --> 00:11:46,841 repeatedly? - Well.. 272 00:11:48,950 --> 00:11:50,656 Everything will be fine. Stay calm.. 273 00:11:50,841 --> 00:11:51,960 Listen to me.. 274 00:11:52,241 --> 00:11:54,432 Do this. Go down. - Okay. - All right? 275 00:11:54,522 --> 00:11:55,646 Give me all updates. 276 00:11:55,778 --> 00:11:57,137 What's going on? What are they doing! 277 00:11:57,293 --> 00:11:59,507 What's taking them so long? But don't go this way. 278 00:11:59,591 --> 00:12:00,781 Wear a mask or so. All right? 279 00:12:00,959 --> 00:12:03,462 Go down and give me all the updates, all right? 280 00:12:03,663 --> 00:12:05,617 I'll check these people. They're driving me crazy. 281 00:12:05,744 --> 00:12:06,927 Just go. Don't worry. - Fine. 282 00:12:09,398 --> 00:12:11,458 Hey, get up! Come. - Leave.. - You have a surgery today. 283 00:12:11,578 --> 00:12:13,800 Come soon. Your kidney will be donated. - I don't want to. 284 00:12:14,033 --> 00:12:15,543 Come, get up. - No.. 285 00:12:15,680 --> 00:12:17,648 Don't throw tantrums. Just come. - I don't want to.. 286 00:12:17,993 --> 00:12:19,851 Hey, come. - Leave me.. - Come. - Leave me.. 287 00:12:19,919 --> 00:12:22,300 What are you doing? - Leave.. - Leave her. - Leave me. 288 00:12:22,390 --> 00:12:24,216 What you're doing is wrong. - Come soon.. - Please leave.. 289 00:12:24,324 --> 00:12:26,521 Just come.. - What.. - Come. - Leave. 290 00:12:41,839 --> 00:12:43,994 Jeevish! Come soon. 291 00:12:47,504 --> 00:12:48,526 Take her. 292 00:12:52,244 --> 00:12:55,417 You said overdose can cause a threat to her life. 293 00:12:55,647 --> 00:12:57,158 She tried escaping. 294 00:12:57,424 --> 00:12:59,138 This is a punishment in return. Let's go. 295 00:12:59,228 --> 00:13:00,289 Take her. 296 00:13:06,111 --> 00:13:07,705 Ma'am, did you ask for this file? 297 00:13:08,610 --> 00:13:10,234 Yes. Thank you. 298 00:13:13,070 --> 00:13:14,217 What happened to her? 299 00:13:14,769 --> 00:13:16,955 No idea. Doctor is examining her. 300 00:13:17,973 --> 00:13:19,634 You know what? There's a scam going downstairs. 301 00:13:19,954 --> 00:13:22,929 Which patient? - Parineet from room number five. 302 00:13:23,110 --> 00:13:25,172 She had stomach ache, right? - Yes. 303 00:13:25,307 --> 00:13:28,173 Listen. Be ready. Ma'am can call you anytime. 304 00:13:28,267 --> 00:13:29,708 Keep your phone with you 305 00:13:29,798 --> 00:13:31,167 because she's going to have an abortion. 306 00:13:31,266 --> 00:13:33,228 But she had stomach ache, right? 307 00:13:33,316 --> 00:13:34,739 Why abortion? 308 00:13:34,927 --> 00:13:35,972 I don't know all that. 309 00:13:36,094 --> 00:13:37,506 But Pari's abortion is going to take place 310 00:13:37,586 --> 00:13:39,325 without informing her or her family. 311 00:13:53,435 --> 00:13:54,449 Hey, leave me! 312 00:13:54,690 --> 00:13:56,728 I will shape your face out. 313 00:13:56,818 --> 00:13:59,055 Sir, this man has destroyed everything in the room. 314 00:13:59,123 --> 00:14:00,116 Destroyed everything? - Yes. 315 00:14:00,513 --> 00:14:01,638 Why didn't you stop him? 316 00:14:01,844 --> 00:14:04,393 Sir, I tried my best but he was out of control. 317 00:14:04,620 --> 00:14:06,125 'It was important to create a destruction.' 318 00:14:06,215 --> 00:14:07,158 'Only if the case is strong' 319 00:14:07,307 --> 00:14:09,465 'the police will arrest all of us.' 320 00:14:09,546 --> 00:14:11,579 'And then, they'll forget Pari' 321 00:14:11,699 --> 00:14:13,634 'and try to save their own lives!' 322 00:14:16,239 --> 00:14:17,476 Why did you destroy everything? 323 00:14:20,061 --> 00:14:22,608 I didn't.. I'm from a good family. 324 00:14:22,836 --> 00:14:24,032 I didn't break anything. 325 00:14:25,423 --> 00:14:28,179 He.. Here. This wicked man! 326 00:14:28,325 --> 00:14:30,178 He told me to break everything! 327 00:14:31,028 --> 00:14:32,621 He's such a selfish person. 328 00:14:32,781 --> 00:14:35,668 He only cares about himself and not about others. 329 00:14:38,758 --> 00:14:41,278 Everyone including his family 330 00:14:41,398 --> 00:14:43,410 considers him the best. 331 00:14:43,577 --> 00:14:44,893 What does he want to prove? 332 00:14:46,702 --> 00:14:47,969 What do you want to prove by coming here? 333 00:14:48,076 --> 00:14:49,473 That you care for Pari? 334 00:14:50,695 --> 00:14:52,842 Hey, what are you doing by standing in between these women? 335 00:14:52,922 --> 00:14:54,504 Do some masculine acts. 336 00:14:54,691 --> 00:14:56,117 Such uncivilized person. 337 00:14:57,365 --> 00:14:58,480 I'm unlike you 338 00:14:58,604 --> 00:15:01,027 that I'd create a scene to show that I care for someone. 339 00:15:02,576 --> 00:15:03,943 I'm in this hospital 340 00:15:04,125 --> 00:15:06,168 because Pari is important to our family. 341 00:15:06,879 --> 00:15:09,413 Well, Mom, Aunt 342 00:15:09,544 --> 00:15:10,941 Neeti is also admitted here! 343 00:15:11,031 --> 00:15:11,945 What! 344 00:15:12,487 --> 00:15:13,524 But.. 345 00:15:19,858 --> 00:15:21,442 'There's no one here, Grandaunt!' 346 00:15:21,566 --> 00:15:22,518 'Grandaunt!' 347 00:15:22,834 --> 00:15:23,804 'Grandaunt!' 348 00:15:24,315 --> 00:15:26,931 No, Sanju. You must be mistaken. 349 00:15:27,487 --> 00:15:32,061 Because Neeti told me she's going out. 350 00:15:32,229 --> 00:15:33,947 That's what I told them.. - Yes.. - ...When they asked me 351 00:15:34,077 --> 00:15:36,124 about Neeti. Am I right? - Yes. 352 00:15:36,229 --> 00:15:37,756 No, Grandaunt. She fell unconscious 353 00:15:37,876 --> 00:15:39,946 right in front of me when I went to Mahesh's cabin.. 354 00:15:43,813 --> 00:15:45,373 No.. 355 00:15:45,592 --> 00:15:47,579 'I can't tell them anything about the reports.' 356 00:15:47,707 --> 00:15:49,040 'You remember Mahesh?' 357 00:15:49,176 --> 00:15:50,903 'He's a doctor now and..' 358 00:15:51,066 --> 00:15:52,790 'He's getting Pari's DNA report ready.' 359 00:15:53,709 --> 00:15:55,556 'He's quite honest to his job.' 360 00:15:55,653 --> 00:15:56,620 'Aunt, that's nothing big.' 361 00:15:56,738 --> 00:15:59,157 'He handed over one man to the police last month.' 362 00:15:59,704 --> 00:16:01,972 'In Mahesh's cabin? Mahesh is his friend.' 363 00:16:02,075 --> 00:16:03,296 'Hang on.. Is he here to collect' 364 00:16:03,423 --> 00:16:06,073 'another copy of that DNA test from Mahesh?' 365 00:16:06,317 --> 00:16:08,876 'Oh, God! If he gets the copy' 366 00:16:09,006 --> 00:16:11,316 'everything will go in vain.' 367 00:16:11,537 --> 00:16:13,725 Dear, what are you saying? 368 00:16:13,852 --> 00:16:16,654 Aunt, I tried to go with Neeti 369 00:16:16,744 --> 00:16:18,197 but the doctor stopped me. 370 00:16:18,307 --> 00:16:20,349 Don't worry. Neeti.. Neeti is safe. 371 00:16:28,567 --> 00:16:29,849 Well, ma'am 372 00:16:30,433 --> 00:16:32,977 you remember that bracelet which you gifted to Pari? 373 00:16:33,357 --> 00:16:34,901 Yes. So what? 374 00:16:35,103 --> 00:16:37,269 'A patient was wearing exactly the same bracelet' 375 00:16:37,389 --> 00:16:38,861 'which got stuck into my watch a while ago.' 376 00:16:43,190 --> 00:16:46,136 That patient was attended by a weird lady.. 377 00:16:46,694 --> 00:16:47,605 'Excuse me!' 378 00:16:49,868 --> 00:16:50,895 Hold on, Aunt. 379 00:16:51,282 --> 00:16:53,731 That.. That patient is not anyone else 380 00:16:53,858 --> 00:16:54,808 but it was Pari! 381 00:17:02,029 --> 00:17:04,508 And that woman looked quite weird. 382 00:17:04,590 --> 00:17:06,147 She was behaving weird. 383 00:17:13,793 --> 00:17:16,430 Oh, God! How could I make such a foolish act? 384 00:17:16,560 --> 00:17:17,614 Oh, God! 385 00:17:22,364 --> 00:17:25,031 Hey, were you sleeping until now? - What are you doing! 386 00:17:25,540 --> 00:17:27,300 Have you lost your mind! - Are you crazy? 387 00:17:27,390 --> 00:17:28,704 My wife went missing because of you! 388 00:17:28,794 --> 00:17:30,404 What the heck were you doing! - Leave him! 389 00:17:30,429 --> 00:17:32,376 Were you sleeping! - You insolent man! 390 00:17:32,454 --> 00:17:33,792 Stop him! - Were you sleeping! 391 00:17:34,339 --> 00:17:36,186 Someone kidnapped my wife because of you! 392 00:17:36,276 --> 00:17:38,193 She's not your wife! - She's my wife! 393 00:17:38,424 --> 00:17:39,545 Whose wife is she, if not mine? 394 00:17:39,635 --> 00:17:41,191 Take them to the police station. - Arrest this insolent man! 395 00:17:41,476 --> 00:17:44,505 Arrest him! He told me to wreak havoc. 396 00:17:44,988 --> 00:17:47,665 Hold on, Inspector. I'll tell you. 397 00:17:47,755 --> 00:17:50,792 We admitted a member of our family, Parineet, here. 398 00:17:50,864 --> 00:17:52,222 But she's gone missing from here. - Yes. 399 00:17:52,412 --> 00:17:54,994 Please help us find her. - Please. 400 00:17:58,660 --> 00:18:02,758 He saw her leaving. I won't spare him! - Stop.. 401 00:18:02,848 --> 00:18:03,830 I'll kill him! 402 00:18:04,491 --> 00:18:06,776 Doctor, what are they talking about? 403 00:18:07,151 --> 00:18:09,370 Give us the CCTV footage. - Yes, please. 404 00:18:09,460 --> 00:18:11,454 We'll check it at the police station. - Okay, you'll get it. 405 00:18:11,931 --> 00:18:13,941 And we'll arrest these two for causing chaos 406 00:18:14,031 --> 00:18:16,607 and wreaking havoc in a hospital. - No, Inspector.. 407 00:18:17,032 --> 00:18:21,009 They weren't fighting. A member of our family has gone missing 408 00:18:21,099 --> 00:18:23,168 from the hospital, so they got angry. 409 00:18:23,258 --> 00:18:24,265 That's why they were behaving like that. 410 00:18:24,355 --> 00:18:26,631 Please let them go. - Yes.. 411 00:18:27,555 --> 00:18:29,564 Our child has been kidnapped. 412 00:18:29,659 --> 00:18:32,077 She has gone missing from the hospital. 413 00:18:32,165 --> 00:18:34,407 My wife went missing and he just watched. 414 00:18:34,700 --> 00:18:37,500 Look, ma'am, let the police do their job. 415 00:18:39,478 --> 00:18:40,926 If these two aren't wrong 416 00:18:41,156 --> 00:18:43,005 then we won't keep them locked up either. 417 00:18:43,297 --> 00:18:46,964 But.. - And yes, come to the police station and lodge 418 00:18:47,054 --> 00:18:48,242 a complaint about the girl that's gone missing. 419 00:18:48,401 --> 00:18:51,464 We'll investigate. Constable, take them. 420 00:18:51,554 --> 00:18:54,581 No.. - Inspector, listen.. - Listen.. - Sir.. 421 00:18:54,671 --> 00:18:57,228 No, Inspector.. - Aunt, mother-in-law and you 422 00:18:57,318 --> 00:18:58,682 go to the police station. Grandma and I will stay here 423 00:18:58,772 --> 00:19:01,691 and look for Pari. - Yes, okay. - Dear God. 424 00:19:01,894 --> 00:19:04,252 Grandma. - My chest hurts. 425 00:19:05,177 --> 00:19:07,121 Come on, open the box. 426 00:19:09,079 --> 00:19:11,276 Ma'am, this is not the right way. 427 00:19:11,540 --> 00:19:12,476 You have already ended up 428 00:19:12,566 --> 00:19:13,943 killing two girls by this method. 429 00:19:15,407 --> 00:19:18,305 Are you going to teach me now? Give it to me. 430 00:19:18,758 --> 00:19:21,537 Go, and let me do my job. - Are you sure? 431 00:19:22,676 --> 00:19:24,202 Even a doctor would have required a nurse 432 00:19:24,292 --> 00:19:25,583 while performing an abortion. 433 00:19:27,118 --> 00:19:29,022 I may not have a doctor's degree 434 00:19:29,970 --> 00:19:31,920 but I'm not less than a doctor. 435 00:19:34,283 --> 00:19:36,180 You don't worry about me. 436 00:19:39,535 --> 00:19:40,617 You want to watch, don't you? 437 00:19:41,335 --> 00:19:45,226 Then watch how easily I perform the abortion. 438 00:19:49,179 --> 00:19:51,277 Just go. What are you standing here for? 439 00:19:51,367 --> 00:19:53,057 Go. I'll manage. 440 00:20:22,904 --> 00:20:27,297 No one can save you from me now, Pari. 32351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.