Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,336 --> 00:00:07,273
Everything will be all right.
2
00:00:07,602 --> 00:00:09,435
Just lie back and relax.
3
00:00:09,813 --> 00:00:10,769
One more thing.
4
00:00:12,052 --> 00:00:13,266
Don't be scared, okay?
5
00:00:14,477 --> 00:00:15,867
I'm here with you, right?
6
00:00:17,891 --> 00:00:19,570
You'll be fine.
7
00:00:22,454 --> 00:00:23,454
Where's Neeti?
8
00:00:24,649 --> 00:00:25,649
Please ask her
9
00:00:25,993 --> 00:00:28,203
to come here.
- Didn't you hear me?
10
00:00:29,415 --> 00:00:30,609
Why are you so nervous?
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,008
Your nervousness will make
my job harder.
12
00:00:34,133 --> 00:00:35,063
Just lie quietly.
13
00:00:35,180 --> 00:00:37,680
Your family will be with you
soon.
14
00:00:37,868 --> 00:00:38,868
My eyes..
15
00:00:40,008 --> 00:00:42,352
What's wrong with them?
Why can't I open my eyes?
16
00:00:42,711 --> 00:00:43,800
Don't even try.
17
00:00:44,883 --> 00:00:46,133
If you open your eyes
18
00:00:46,751 --> 00:00:49,178
I won't be able to finish
my work. - Work?
19
00:00:51,090 --> 00:00:52,090
What work?
20
00:00:58,196 --> 00:00:59,398
Please tell me.
21
00:01:00,625 --> 00:01:02,469
What job are you talking about.
22
00:01:04,188 --> 00:01:05,126
And..
23
00:01:06,548 --> 00:01:09,063
My stomach has stopped
hurting now.
24
00:01:10,005 --> 00:01:11,005
Why have you
25
00:01:11,355 --> 00:01:13,433
brought me over here?
26
00:01:13,629 --> 00:01:14,848
What's going on?
27
00:01:27,114 --> 00:01:29,437
Has the pain in your stomach
subsided? - Yes.
28
00:01:29,874 --> 00:01:31,739
It won't come back anymore.
29
00:01:39,195 --> 00:01:42,144
I'm going to treat your pain
permanently.
30
00:01:43,746 --> 00:01:44,746
The pain
31
00:01:45,786 --> 00:01:47,017
the dizziness..
32
00:01:48,478 --> 00:01:49,618
All of this
33
00:01:49,994 --> 00:01:51,994
will stop permanently.
34
00:01:52,298 --> 00:01:54,676
You're so young.
35
00:01:54,864 --> 00:01:56,972
Why do you want to have a baby
now?
36
00:01:57,214 --> 00:01:59,824
Have fun, enjoy your life.
37
00:02:01,168 --> 00:02:02,168
I am going to
38
00:02:02,746 --> 00:02:05,191
set you free forever
39
00:02:05,379 --> 00:02:08,120
from this nine-month long
suffering.
40
00:02:08,313 --> 00:02:09,313
Do you understand?
41
00:02:12,402 --> 00:02:13,644
What are you talking about?
42
00:02:15,191 --> 00:02:18,136
I don't understand.
- Don't you worry.
43
00:02:19,386 --> 00:02:20,980
You'll understand everything
soon.
44
00:02:22,636 --> 00:02:23,636
I'll be right back.
45
00:02:26,529 --> 00:02:27,396
Why..
46
00:02:28,233 --> 00:02:29,747
Why can't I open my eyes?
47
00:02:29,927 --> 00:02:31,841
Why do I feel so drowsy?
48
00:02:32,459 --> 00:02:35,029
What's going on?
I am so confused.
49
00:02:37,256 --> 00:02:38,172
Where's Pari?
50
00:02:38,466 --> 00:02:39,789
Pari?
- Parineet!
51
00:02:40,161 --> 00:02:41,562
You admitted her here.
52
00:02:42,586 --> 00:02:44,039
Don't look at me like
you don't know.
53
00:02:44,118 --> 00:02:46,492
I really don't know
what you're talking about, sir.
54
00:02:47,813 --> 00:02:49,813
We admitted a patient
by the name Parineet
55
00:02:49,943 --> 00:02:51,396
over here sometime back.
56
00:02:51,529 --> 00:02:53,138
She's not in her room,
so we're asking you.
57
00:02:53,242 --> 00:02:55,531
Now I remember.
- Well then, tell us!
58
00:02:55,718 --> 00:02:57,285
Parineet is not in her room!
59
00:02:57,386 --> 00:02:59,139
Has she been moved to
some other room?
60
00:02:59,272 --> 00:03:00,787
Tell us, where is she?
61
00:03:00,905 --> 00:03:02,628
I have no idea,
give me two minutes.
62
00:03:02,714 --> 00:03:04,034
Let me check.
63
00:03:08,308 --> 00:03:09,635
No, she hasn't been shifted.
64
00:03:09,753 --> 00:03:11,956
She should be in the same room.
- Oh!
65
00:03:13,143 --> 00:03:14,862
If she wasn't shifted,
where is she?
66
00:03:14,987 --> 00:03:16,409
We were with her just now.
67
00:03:16,495 --> 00:03:18,417
The nurse sent us
to the waiting area.
68
00:03:18,518 --> 00:03:21,167
Pari was alone then,
but when we went back
69
00:03:21,316 --> 00:03:23,128
she was not there in the room!
70
00:03:24,503 --> 00:03:26,112
If she is not in her room
71
00:03:26,245 --> 00:03:28,424
where is she?
- That's your problem!
72
00:03:29,479 --> 00:03:32,541
She's a patient in your hospital
and it's your responsibility
73
00:03:32,635 --> 00:03:34,440
to keep her safe.
74
00:03:35,073 --> 00:03:36,073
Ma'am..
75
00:03:37,080 --> 00:03:39,314
You must be knowing
a lot of doctors here.
76
00:03:39,443 --> 00:03:41,061
Ask your husband to talk
to them.
77
00:03:41,152 --> 00:03:42,834
Then they might tell us
where Pari is.
78
00:03:43,958 --> 00:03:46,090
Personal contacts don't help
at the hospital.
79
00:03:46,216 --> 00:03:48,926
It's their responsibility
to keep their patients safe.
80
00:03:50,739 --> 00:03:52,324
I have an idea. I'm going to
81
00:03:52,434 --> 00:03:54,012
create a ruckus here.
82
00:03:54,231 --> 00:03:55,918
It will keep these people busy
83
00:03:56,183 --> 00:03:58,590
while the midwife does her job.
84
00:03:58,880 --> 00:04:00,297
Good idea.
85
00:04:00,383 --> 00:04:02,067
I'll ask you one last time.
Where's Pari?
86
00:04:02,168 --> 00:04:04,168
She's not in her room.
- Hold on..
87
00:04:06,137 --> 00:04:07,418
Is this a hospital or a hotel?
88
00:04:08,637 --> 00:04:10,606
We're asking politely.
Why don't you answer?
89
00:04:10,711 --> 00:04:12,913
I'm talking to her, Rakesh.
- Sir.. - So am I!
90
00:04:13,014 --> 00:04:14,159
Sir..
- My wife's missing!
91
00:04:14,238 --> 00:04:16,238
My wife and my child..
92
00:04:16,496 --> 00:04:19,089
She's carrying my unborn baby.
They're both missing!
93
00:04:19,269 --> 00:04:21,971
Sir.. - If I get irritated,
I'll burn down your hospital.
94
00:04:22,112 --> 00:04:23,112
I'll destroy everything!
95
00:04:23,260 --> 00:04:25,127
Calm down, son.
- How can I be calm?
96
00:04:25,237 --> 00:04:27,455
I'm talking to her, Mom.
Keep quiet. - Ward boy!
97
00:04:27,667 --> 00:04:28,963
What will the ward boy do?
98
00:04:29,549 --> 00:04:32,252
Where are Pari and my child?
- Wait a second, calm down.
99
00:04:32,931 --> 00:04:35,345
Go to room number five
and check on the patient. Fast!
100
00:04:35,431 --> 00:04:37,728
Who will he check on?
The patient is not there.
101
00:04:37,799 --> 00:04:38,799
We're not blind.
102
00:04:38,939 --> 00:04:40,886
We've seen for ourselves,
Pari is missing. - Ma'am..
103
00:04:40,995 --> 00:04:42,909
Where is Pari?
- Ma'am, please calm down.
104
00:04:43,003 --> 00:04:44,868
Give me some time.
I've sent someone
105
00:04:44,986 --> 00:04:47,221
to check on her.
Everyone wants to find Pari
106
00:04:47,417 --> 00:04:48,886
but won't give us time
to find her.
107
00:04:48,964 --> 00:04:51,276
How can we remain calm?
- Listen.. - She's a member
108
00:04:51,449 --> 00:04:52,449
of our family.
109
00:04:52,574 --> 00:04:54,839
What's going on?
- Our family member is missing
110
00:04:54,933 --> 00:04:56,881
and she wants us to be calm.
How can anyone
111
00:04:57,011 --> 00:04:58,011
be calm in this situation?
112
00:04:58,089 --> 00:05:00,229
Sir.. - Our family member
has gone missing.
113
00:05:00,316 --> 00:05:02,316
Sir, they're the relatives of
The patient
114
00:05:02,425 --> 00:05:03,651
in room number five,
Parineet.
115
00:05:03,761 --> 00:05:05,761
They're upset
because she has gone missing.
116
00:05:05,847 --> 00:05:06,753
Please clam down.
117
00:05:06,834 --> 00:05:08,808
This is a hospital, you can't
talk like this.
118
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
Sir, we are calm.
119
00:05:10,238 --> 00:05:12,042
We're not getting angry
just for fun.
120
00:05:12,245 --> 00:05:14,823
Don't remind us of how angry
we are.
121
00:05:15,511 --> 00:05:18,175
Just answer our question.
Pari is not in her room.
122
00:05:18,347 --> 00:05:20,175
Where is she?
- I can understand.
123
00:05:20,284 --> 00:05:22,159
What do you understand?
Tell me.
124
00:05:22,311 --> 00:05:24,628
If Pari is not found,
I'll burn your hospital down.
125
00:05:24,709 --> 00:05:26,730
The ward boy is back!
Hold on, he's back.
126
00:05:26,840 --> 00:05:29,605
I checked the room and washroom.
There's no one there.
127
00:05:29,817 --> 00:05:32,159
That's what we've been saying.
- Pari is missing!
128
00:05:32,284 --> 00:05:34,159
Where the heck did she go?
129
00:05:34,636 --> 00:05:35,534
Tell me!
130
00:05:35,995 --> 00:05:37,425
She's not a piece of furniture.
131
00:05:37,534 --> 00:05:38,847
She's a whole live human!
132
00:05:38,956 --> 00:05:41,457
Security! Come fast!
- How dare you call security?
133
00:05:41,538 --> 00:05:44,163
Our child is missing!
- How dare you!
134
00:05:44,262 --> 00:05:46,035
Move back.. What are you doing?
135
00:05:46,145 --> 00:05:48,442
Call the police!
- Why will you call the police?
136
00:05:48,583 --> 00:05:50,223
You can't call them.
- Move back.
137
00:05:50,364 --> 00:05:51,590
Arrest all of us if you must.
138
00:05:51,669 --> 00:05:54,785
Please leave. - We're all here.
- Back off..
139
00:05:54,950 --> 00:05:57,375
How can we leave?
Our family member is missing.
140
00:05:57,456 --> 00:06:00,182
Hello, police Station?
I'm calling from City Hospital.
141
00:06:00,324 --> 00:06:02,079
Yes. Some people here
are creating a ruckus.
142
00:06:02,141 --> 00:06:02,981
Come, right now.
143
00:06:03,021 --> 00:06:04,818
We didn't find out anything
about Pari.. - Please go..
144
00:06:04,858 --> 00:06:06,471
Go.. Go out..
- What are you doing?
145
00:06:06,511 --> 00:06:07,996
Get out.. Please leave, ma'am.
- What are you doing?
146
00:06:08,036 --> 00:06:09,691
Go.. - They are creating
a ruckus.. - Go..
147
00:06:09,785 --> 00:06:10,981
Where are the things
needed for an abortion?
148
00:06:11,021 --> 00:06:12,601
Where are the medicines
and other things?
149
00:06:12,641 --> 00:06:14,964
How would I know?
Why are you yelling at me?
150
00:06:15,004 --> 00:06:16,405
What else should I do then?
151
00:06:16,445 --> 00:06:19,327
Pari is lying here.
She's trying to open her eyes.
152
00:06:19,367 --> 00:06:21,511
If she opens her eyes,
it will be a problem.
153
00:06:21,632 --> 00:06:22,662
Hurry up.
154
00:06:22,702 --> 00:06:25,090
It's necessary to do her
abortion in 5-10 minutes.
155
00:06:26,431 --> 00:06:28,635
We need to give a heavy dose
to Pari
156
00:06:28,675 --> 00:06:31,837
to get her abortion done.
Her life can be in peril too.
157
00:06:32,514 --> 00:06:35,490
You don't worry..
158
00:06:35,639 --> 00:06:38,655
I won't let anything happen
to you.
159
00:06:49,628 --> 00:06:51,851
What's that noise.. - It seems,
something has fallen down.
160
00:06:51,994 --> 00:06:53,890
Go now! Do your work!
161
00:06:54,067 --> 00:06:55,741
Go soon and get
the abortion kit!
162
00:06:55,781 --> 00:06:56,675
Yes, I'll get it right away.
163
00:07:00,429 --> 00:07:02,196
Where did this woman go?
164
00:07:02,382 --> 00:07:04,107
It seems she overheard
our conversation.
165
00:07:04,748 --> 00:07:06,356
Where could she have gone?
166
00:07:06,588 --> 00:07:07,994
We are really sorry for that
167
00:07:08,034 --> 00:07:09,601
but you aren't understanding.
168
00:07:09,641 --> 00:07:11,558
Look, there's a patient,
Parineet
169
00:07:11,598 --> 00:07:12,431
she is missing..
170
00:07:12,471 --> 00:07:13,320
We can't find her.
171
00:07:13,360 --> 00:07:14,478
You all seem to hail
from a honourable family
172
00:07:14,518 --> 00:07:15,609
yet you are creating a ruckus?
173
00:07:19,346 --> 00:07:20,725
Look, I've called the police.
174
00:07:21,033 --> 00:07:23,205
Now the police
will deal with it.
175
00:07:23,245 --> 00:07:24,410
One moment, Doctor..
176
00:07:26,641 --> 00:07:29,406
A member of my family..
Who's like my daughter
177
00:07:29,446 --> 00:07:31,948
Parineet.. She has gone
missing from this hospital
178
00:07:31,988 --> 00:07:33,864
and you're saying that
we are creating a ruckus?
179
00:07:36,112 --> 00:07:38,828
If we admit someone here,
we've to forget them?
180
00:07:38,868 --> 00:07:40,502
My future daughter-in-law
is missing
181
00:07:40,542 --> 00:07:43,357
and you're blaming us?
182
00:07:43,397 --> 00:07:46,728
It's like the pot calling
the kettle black.
183
00:07:50,674 --> 00:07:52,646
Why are you threatening us
citing the police?
184
00:07:53,241 --> 00:07:55,009
Let the police come.
185
00:07:55,049 --> 00:07:56,454
Our family member
has gone missing
186
00:07:56,494 --> 00:07:57,339
from your hospital.
187
00:07:57,379 --> 00:07:58,768
It's your mistake, not ours.
188
00:07:58,808 --> 00:08:00,638
One moment, Mom..
189
00:08:00,678 --> 00:08:02,179
A member has gone missing..
Our family member..
190
00:08:02,219 --> 00:08:03,684
Our family member..
- One moment..
191
00:08:03,724 --> 00:08:06,490
Look, Doctor.. If the police
comes, we will handle them.
192
00:08:06,640 --> 00:08:08,299
But now,
our main focus is on Pari.
193
00:08:08,339 --> 00:08:09,371
Please find her at first.
194
00:08:09,507 --> 00:08:11,133
Had you spoken
so politely earlier
195
00:08:11,173 --> 00:08:12,123
I'd not have called the police.
196
00:08:12,163 --> 00:08:14,466
Now I can't stop
the police either.
197
00:08:14,506 --> 00:08:16,682
Don't worry..
Don't worry about the police.
198
00:08:16,722 --> 00:08:18,480
Look, just find Pari.
199
00:08:18,520 --> 00:08:20,679
Pari is ill.
She is very sensitive.
200
00:08:20,847 --> 00:08:22,655
Where could she go
from her room?
201
00:08:22,695 --> 00:08:24,512
Let me check
if she left on her own
202
00:08:24,592 --> 00:08:25,815
or did anyone take her away.
203
00:08:27,504 --> 00:08:28,694
The police will be coming.
204
00:08:29,448 --> 00:08:31,173
CCTV cameras are here.
205
00:08:31,317 --> 00:08:34,789
We will find out everything.
- Okay, sir.
206
00:08:35,230 --> 00:08:37,229
I'll go to the washroom.
- Please sit.
207
00:08:39,017 --> 00:08:39,880
Grand-aunt.
208
00:09:02,201 --> 00:09:03,061
Where did she go?
209
00:09:03,237 --> 00:09:05,362
Why is she unnecessarily making
our work more difficult?
210
00:09:19,965 --> 00:09:21,110
Hello?
- Is my work done?
211
00:09:21,452 --> 00:09:22,680
I need to get the abortion done
212
00:09:24,155 --> 00:09:25,516
it isn't so easy
like making Halwa.
213
00:09:25,556 --> 00:09:29,383
Even that takes time.
Every job takes some time..
214
00:09:31,669 --> 00:09:34,410
'With whom is she talking
about the abortion?'
215
00:09:34,943 --> 00:09:37,644
'Is she talking
about my baby?'
216
00:09:37,825 --> 00:09:39,207
It takes time for an abortion.
217
00:09:39,247 --> 00:09:40,971
Don't keep
calling me unnecessarily
218
00:09:41,011 --> 00:09:41,859
and don't trouble me.
219
00:09:44,508 --> 00:09:46,944
'Who is that person who wants
to get this foetus killed?'
220
00:09:46,984 --> 00:09:48,571
'And why does he want
to do that?'
221
00:09:49,462 --> 00:09:51,302
Do you think that
I'm a fool..
222
00:09:51,342 --> 00:09:53,295
I gave you the money
that you asked for.
223
00:09:53,452 --> 00:09:55,200
Because you're an expert
in this job.
224
00:09:55,240 --> 00:09:56,782
But it doesn't mean,
you can take your own time.
225
00:09:59,300 --> 00:10:00,555
Look, listen carefully.
226
00:10:00,731 --> 00:10:02,802
The police can come here
anytime now.
227
00:10:02,842 --> 00:10:05,234
The police?
- Yes, the police.
228
00:10:05,398 --> 00:10:06,399
Why would they come?
229
00:10:06,537 --> 00:10:08,011
The problem occurred
because of me.
230
00:10:08,148 --> 00:10:10,761
The family members were
frantically asking about Pari.
231
00:10:10,801 --> 00:10:13,752
So I thought I'll do some ruse
and keep them busy.
232
00:10:13,880 --> 00:10:16,989
But I overdid it
and the police was summoned.
233
00:10:17,029 --> 00:10:18,640
I thought that if they are busy
234
00:10:18,680 --> 00:10:20,574
it will be easy for you
to do your job.
235
00:10:21,163 --> 00:10:23,609
But..
Forget all this.
236
00:10:23,649 --> 00:10:25,109
Listen carefully.
237
00:10:25,149 --> 00:10:27,325
Finish whatever
you have to, soon.
238
00:10:27,365 --> 00:10:28,610
Because if the police comes here
239
00:10:28,650 --> 00:10:30,085
they will ask for something,
at first.
240
00:10:30,125 --> 00:10:31,405
CCTV footage.
241
00:10:31,445 --> 00:10:33,674
And you know what will
be seen in CCTV footage?
242
00:10:33,714 --> 00:10:35,154
It will be shown in CCTV footage
243
00:10:35,194 --> 00:10:37,452
as to who took Pari
out of this room.
244
00:10:37,602 --> 00:10:39,518
If the police sees
the CCTV footage
245
00:10:39,677 --> 00:10:43,030
then they will know,
I brought Pari from there.
246
00:10:44,112 --> 00:10:45,303
They will eventually find out.
247
00:10:45,518 --> 00:10:46,392
What's the big deal?
248
00:10:46,432 --> 00:10:47,702
You don't worry about that.
I'll handle it.
249
00:10:47,742 --> 00:10:49,007
I'm the son of an MLA.
I'll handle everything.
250
00:10:49,047 --> 00:10:51,813
Tell me.
By when can Pari be free?
251
00:10:51,853 --> 00:10:54,011
Her abortion hasn't
been started yet!
252
00:10:54,051 --> 00:10:56,143
So what are you all doing
in the basement?
253
00:10:56,183 --> 00:10:58,384
She regained consciousness..
254
00:10:58,424 --> 00:11:00,468
Not fully..
255
00:11:00,700 --> 00:11:01,574
Wherever she is..
256
00:11:01,614 --> 00:11:03,485
She won't be fully conscious..
257
00:11:05,049 --> 00:11:06,732
One moment..
258
00:11:06,772 --> 00:11:08,687
What do you mean?
Did she run away?
259
00:11:08,727 --> 00:11:09,653
Yes, she ran away.
260
00:11:10,708 --> 00:11:11,775
But don't worry.
261
00:11:11,815 --> 00:11:13,359
We will find her.
She must be here.
262
00:11:14,850 --> 00:11:17,145
Look, I don't care if
she is conscious or not
263
00:11:17,185 --> 00:11:18,669
but the abortion
should take place
264
00:11:18,709 --> 00:11:20,758
before the police arrives.
Okay?
265
00:11:33,504 --> 00:11:35,939
Hey..
She ran away..
266
00:11:35,979 --> 00:11:37,820
What if the abortion
doesn't take place?
267
00:11:37,860 --> 00:11:39,257
Everything will be ruined..
268
00:11:39,297 --> 00:11:42,014
What to do..
- Calm down.. It will be fine.
269
00:11:43,433 --> 00:11:44,784
What to do..
- Hey.. You guys..
270
00:11:44,824 --> 00:11:45,946
Go away..
Why do you keep barging in
271
00:11:45,974 --> 00:11:46,841
repeatedly?
- Well..
272
00:11:48,950 --> 00:11:50,656
Everything will be fine.
Stay calm..
273
00:11:50,841 --> 00:11:51,960
Listen to me..
274
00:11:52,241 --> 00:11:54,432
Do this. Go down.
- Okay. - All right?
275
00:11:54,522 --> 00:11:55,646
Give me all updates.
276
00:11:55,778 --> 00:11:57,137
What's going on?
What are they doing!
277
00:11:57,293 --> 00:11:59,507
What's taking them so long?
But don't go this way.
278
00:11:59,591 --> 00:12:00,781
Wear a mask or so.
All right?
279
00:12:00,959 --> 00:12:03,462
Go down and give me
all the updates, all right?
280
00:12:03,663 --> 00:12:05,617
I'll check these people.
They're driving me crazy.
281
00:12:05,744 --> 00:12:06,927
Just go. Don't worry.
- Fine.
282
00:12:09,398 --> 00:12:11,458
Hey, get up! Come. - Leave..
- You have a surgery today.
283
00:12:11,578 --> 00:12:13,800
Come soon. Your kidney will
be donated. - I don't want to.
284
00:12:14,033 --> 00:12:15,543
Come, get up.
- No..
285
00:12:15,680 --> 00:12:17,648
Don't throw tantrums.
Just come. - I don't want to..
286
00:12:17,993 --> 00:12:19,851
Hey, come. - Leave me..
- Come. - Leave me..
287
00:12:19,919 --> 00:12:22,300
What are you doing? - Leave..
- Leave her. - Leave me.
288
00:12:22,390 --> 00:12:24,216
What you're doing is wrong.
- Come soon.. - Please leave..
289
00:12:24,324 --> 00:12:26,521
Just come.. - What..
- Come. - Leave.
290
00:12:41,839 --> 00:12:43,994
Jeevish!
Come soon.
291
00:12:47,504 --> 00:12:48,526
Take her.
292
00:12:52,244 --> 00:12:55,417
You said overdose can cause
a threat to her life.
293
00:12:55,647 --> 00:12:57,158
She tried escaping.
294
00:12:57,424 --> 00:12:59,138
This is a punishment in return.
Let's go.
295
00:12:59,228 --> 00:13:00,289
Take her.
296
00:13:06,111 --> 00:13:07,705
Ma'am, did you ask
for this file?
297
00:13:08,610 --> 00:13:10,234
Yes.
Thank you.
298
00:13:13,070 --> 00:13:14,217
What happened to her?
299
00:13:14,769 --> 00:13:16,955
No idea.
Doctor is examining her.
300
00:13:17,973 --> 00:13:19,634
You know what?
There's a scam going downstairs.
301
00:13:19,954 --> 00:13:22,929
Which patient? - Parineet
from room number five.
302
00:13:23,110 --> 00:13:25,172
She had stomach ache, right?
- Yes.
303
00:13:25,307 --> 00:13:28,173
Listen. Be ready.
Ma'am can call you anytime.
304
00:13:28,267 --> 00:13:29,708
Keep your phone with you
305
00:13:29,798 --> 00:13:31,167
because she's going to have
an abortion.
306
00:13:31,266 --> 00:13:33,228
But she had stomach ache, right?
307
00:13:33,316 --> 00:13:34,739
Why abortion?
308
00:13:34,927 --> 00:13:35,972
I don't know all that.
309
00:13:36,094 --> 00:13:37,506
But Pari's abortion
is going to take place
310
00:13:37,586 --> 00:13:39,325
without informing her
or her family.
311
00:13:53,435 --> 00:13:54,449
Hey, leave me!
312
00:13:54,690 --> 00:13:56,728
I will shape your face out.
313
00:13:56,818 --> 00:13:59,055
Sir, this man has destroyed
everything in the room.
314
00:13:59,123 --> 00:14:00,116
Destroyed everything?
- Yes.
315
00:14:00,513 --> 00:14:01,638
Why didn't you stop him?
316
00:14:01,844 --> 00:14:04,393
Sir, I tried my best
but he was out of control.
317
00:14:04,620 --> 00:14:06,125
'It was important
to create a destruction.'
318
00:14:06,215 --> 00:14:07,158
'Only if the case is strong'
319
00:14:07,307 --> 00:14:09,465
'the police will arrest
all of us.'
320
00:14:09,546 --> 00:14:11,579
'And then, they'll forget Pari'
321
00:14:11,699 --> 00:14:13,634
'and try to save
their own lives!'
322
00:14:16,239 --> 00:14:17,476
Why did you destroy everything?
323
00:14:20,061 --> 00:14:22,608
I didn't..
I'm from a good family.
324
00:14:22,836 --> 00:14:24,032
I didn't break anything.
325
00:14:25,423 --> 00:14:28,179
He.. Here.
This wicked man!
326
00:14:28,325 --> 00:14:30,178
He told me
to break everything!
327
00:14:31,028 --> 00:14:32,621
He's such a selfish person.
328
00:14:32,781 --> 00:14:35,668
He only cares about himself
and not about others.
329
00:14:38,758 --> 00:14:41,278
Everyone including his family
330
00:14:41,398 --> 00:14:43,410
considers him the best.
331
00:14:43,577 --> 00:14:44,893
What does he want to prove?
332
00:14:46,702 --> 00:14:47,969
What do you want to prove
by coming here?
333
00:14:48,076 --> 00:14:49,473
That you care for Pari?
334
00:14:50,695 --> 00:14:52,842
Hey, what are you doing by
standing in between these women?
335
00:14:52,922 --> 00:14:54,504
Do some masculine acts.
336
00:14:54,691 --> 00:14:56,117
Such uncivilized person.
337
00:14:57,365 --> 00:14:58,480
I'm unlike you
338
00:14:58,604 --> 00:15:01,027
that I'd create a scene
to show that I care for someone.
339
00:15:02,576 --> 00:15:03,943
I'm in this hospital
340
00:15:04,125 --> 00:15:06,168
because Pari is important
to our family.
341
00:15:06,879 --> 00:15:09,413
Well, Mom, Aunt
342
00:15:09,544 --> 00:15:10,941
Neeti is also admitted here!
343
00:15:11,031 --> 00:15:11,945
What!
344
00:15:12,487 --> 00:15:13,524
But..
345
00:15:19,858 --> 00:15:21,442
'There's no one here,
Grandaunt!'
346
00:15:21,566 --> 00:15:22,518
'Grandaunt!'
347
00:15:22,834 --> 00:15:23,804
'Grandaunt!'
348
00:15:24,315 --> 00:15:26,931
No, Sanju.
You must be mistaken.
349
00:15:27,487 --> 00:15:32,061
Because Neeti told me
she's going out.
350
00:15:32,229 --> 00:15:33,947
That's what I told them..
- Yes.. - ...When they asked me
351
00:15:34,077 --> 00:15:36,124
about Neeti. Am I right?
- Yes.
352
00:15:36,229 --> 00:15:37,756
No, Grandaunt.
She fell unconscious
353
00:15:37,876 --> 00:15:39,946
right in front of me
when I went to Mahesh's cabin..
354
00:15:43,813 --> 00:15:45,373
No..
355
00:15:45,592 --> 00:15:47,579
'I can't tell them anything
about the reports.'
356
00:15:47,707 --> 00:15:49,040
'You remember Mahesh?'
357
00:15:49,176 --> 00:15:50,903
'He's a doctor now and..'
358
00:15:51,066 --> 00:15:52,790
'He's getting
Pari's DNA report ready.'
359
00:15:53,709 --> 00:15:55,556
'He's quite honest to his job.'
360
00:15:55,653 --> 00:15:56,620
'Aunt, that's nothing big.'
361
00:15:56,738 --> 00:15:59,157
'He handed over one man
to the police last month.'
362
00:15:59,704 --> 00:16:01,972
'In Mahesh's cabin?
Mahesh is his friend.'
363
00:16:02,075 --> 00:16:03,296
'Hang on..
Is he here to collect'
364
00:16:03,423 --> 00:16:06,073
'another copy of that DNA test
from Mahesh?'
365
00:16:06,317 --> 00:16:08,876
'Oh, God!
If he gets the copy'
366
00:16:09,006 --> 00:16:11,316
'everything will go in vain.'
367
00:16:11,537 --> 00:16:13,725
Dear, what are you saying?
368
00:16:13,852 --> 00:16:16,654
Aunt, I tried to go with Neeti
369
00:16:16,744 --> 00:16:18,197
but the doctor stopped me.
370
00:16:18,307 --> 00:16:20,349
Don't worry.
Neeti.. Neeti is safe.
371
00:16:28,567 --> 00:16:29,849
Well, ma'am
372
00:16:30,433 --> 00:16:32,977
you remember that bracelet
which you gifted to Pari?
373
00:16:33,357 --> 00:16:34,901
Yes.
So what?
374
00:16:35,103 --> 00:16:37,269
'A patient was wearing exactly
the same bracelet'
375
00:16:37,389 --> 00:16:38,861
'which got stuck into my watch
a while ago.'
376
00:16:43,190 --> 00:16:46,136
That patient was attended
by a weird lady..
377
00:16:46,694 --> 00:16:47,605
'Excuse me!'
378
00:16:49,868 --> 00:16:50,895
Hold on, Aunt.
379
00:16:51,282 --> 00:16:53,731
That..
That patient is not anyone else
380
00:16:53,858 --> 00:16:54,808
but it was Pari!
381
00:17:02,029 --> 00:17:04,508
And that woman looked
quite weird.
382
00:17:04,590 --> 00:17:06,147
She was behaving weird.
383
00:17:13,793 --> 00:17:16,430
Oh, God! How could I make
such a foolish act?
384
00:17:16,560 --> 00:17:17,614
Oh, God!
385
00:17:22,364 --> 00:17:25,031
Hey, were you sleeping
until now? - What are you doing!
386
00:17:25,540 --> 00:17:27,300
Have you lost your mind!
- Are you crazy?
387
00:17:27,390 --> 00:17:28,704
My wife went missing
because of you!
388
00:17:28,794 --> 00:17:30,404
What the heck were you doing!
- Leave him!
389
00:17:30,429 --> 00:17:32,376
Were you sleeping!
- You insolent man!
390
00:17:32,454 --> 00:17:33,792
Stop him!
- Were you sleeping!
391
00:17:34,339 --> 00:17:36,186
Someone kidnapped my wife
because of you!
392
00:17:36,276 --> 00:17:38,193
She's not your wife!
- She's my wife!
393
00:17:38,424 --> 00:17:39,545
Whose wife is she, if not mine?
394
00:17:39,635 --> 00:17:41,191
Take them to the police station.
- Arrest this insolent man!
395
00:17:41,476 --> 00:17:44,505
Arrest him! He told me
to wreak havoc.
396
00:17:44,988 --> 00:17:47,665
Hold on, Inspector.
I'll tell you.
397
00:17:47,755 --> 00:17:50,792
We admitted a member of
our family, Parineet, here.
398
00:17:50,864 --> 00:17:52,222
But she's gone missing
from here. - Yes.
399
00:17:52,412 --> 00:17:54,994
Please help us find her.
- Please.
400
00:17:58,660 --> 00:18:02,758
He saw her leaving.
I won't spare him! - Stop..
401
00:18:02,848 --> 00:18:03,830
I'll kill him!
402
00:18:04,491 --> 00:18:06,776
Doctor, what are they
talking about?
403
00:18:07,151 --> 00:18:09,370
Give us the CCTV footage.
- Yes, please.
404
00:18:09,460 --> 00:18:11,454
We'll check it at the police
station. - Okay, you'll get it.
405
00:18:11,931 --> 00:18:13,941
And we'll arrest these two
for causing chaos
406
00:18:14,031 --> 00:18:16,607
and wreaking havoc
in a hospital. - No, Inspector..
407
00:18:17,032 --> 00:18:21,009
They weren't fighting. A member
of our family has gone missing
408
00:18:21,099 --> 00:18:23,168
from the hospital,
so they got angry.
409
00:18:23,258 --> 00:18:24,265
That's why they were
behaving like that.
410
00:18:24,355 --> 00:18:26,631
Please let them go.
- Yes..
411
00:18:27,555 --> 00:18:29,564
Our child has been kidnapped.
412
00:18:29,659 --> 00:18:32,077
She has gone missing
from the hospital.
413
00:18:32,165 --> 00:18:34,407
My wife went missing
and he just watched.
414
00:18:34,700 --> 00:18:37,500
Look, ma'am, let the police
do their job.
415
00:18:39,478 --> 00:18:40,926
If these two aren't wrong
416
00:18:41,156 --> 00:18:43,005
then we won't keep them
locked up either.
417
00:18:43,297 --> 00:18:46,964
But.. - And yes, come to
the police station and lodge
418
00:18:47,054 --> 00:18:48,242
a complaint about the girl
that's gone missing.
419
00:18:48,401 --> 00:18:51,464
We'll investigate.
Constable, take them.
420
00:18:51,554 --> 00:18:54,581
No.. - Inspector, listen..
- Listen.. - Sir..
421
00:18:54,671 --> 00:18:57,228
No, Inspector.. - Aunt,
mother-in-law and you
422
00:18:57,318 --> 00:18:58,682
go to the police station.
Grandma and I will stay here
423
00:18:58,772 --> 00:19:01,691
and look for Pari.
- Yes, okay. - Dear God.
424
00:19:01,894 --> 00:19:04,252
Grandma.
- My chest hurts.
425
00:19:05,177 --> 00:19:07,121
Come on, open the box.
426
00:19:09,079 --> 00:19:11,276
Ma'am, this is not
the right way.
427
00:19:11,540 --> 00:19:12,476
You have already ended up
428
00:19:12,566 --> 00:19:13,943
killing two girls
by this method.
429
00:19:15,407 --> 00:19:18,305
Are you going to teach me now?
Give it to me.
430
00:19:18,758 --> 00:19:21,537
Go, and let me do my job.
- Are you sure?
431
00:19:22,676 --> 00:19:24,202
Even a doctor would have
required a nurse
432
00:19:24,292 --> 00:19:25,583
while performing an abortion.
433
00:19:27,118 --> 00:19:29,022
I may not have a doctor's degree
434
00:19:29,970 --> 00:19:31,920
but I'm not less than a doctor.
435
00:19:34,283 --> 00:19:36,180
You don't worry about me.
436
00:19:39,535 --> 00:19:40,617
You want to watch, don't you?
437
00:19:41,335 --> 00:19:45,226
Then watch how easily
I perform the abortion.
438
00:19:49,179 --> 00:19:51,277
Just go. What are you
standing here for?
439
00:19:51,367 --> 00:19:53,057
Go. I'll manage.
440
00:20:22,904 --> 00:20:27,297
No one can save you
from me now, Pari.
32351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.