All language subtitles for My.Demon.E04.231202.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,341 --> 00:00:07,491 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,491 --> 00:00:09,913 TO ACTUAL PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,001 Mr. Jeong Gu-won. 4 00:00:18,419 --> 00:00:20,546 Today, I'm making the greatest bet of my life 5 00:00:20,630 --> 00:00:22,423 on this man. 6 00:00:24,092 --> 00:00:26,094 Marry me. 7 00:00:59,419 --> 00:01:00,294 I don't want to. 8 00:01:08,177 --> 00:01:09,679 Why not? Just marry her. 9 00:01:13,641 --> 00:01:15,226 That was the worst bet ever. 10 00:01:22,150 --> 00:01:23,317 Do-hee. 11 00:01:23,401 --> 00:01:24,694 Don't say anything. 12 00:01:34,162 --> 00:01:36,539 Why would you follow me out right now? 13 00:01:36,622 --> 00:01:37,832 To protect you. 14 00:01:37,915 --> 00:01:39,167 I'm your bodyguard. 15 00:01:42,128 --> 00:01:44,380 I keep my work and personal life separate. 16 00:01:48,718 --> 00:01:49,719 I must've been crazy. 17 00:02:13,826 --> 00:02:19,999 EPISODE 4 SWEET BUT DANGEROUS 18 00:02:20,583 --> 00:02:22,335 -I want to hold it! -No! 19 00:02:22,418 --> 00:02:24,712 -Let me hold it! -I said no! 20 00:02:24,796 --> 00:02:25,922 Ta-da. 21 00:02:41,687 --> 00:02:42,730 She's unbelievable! 22 00:02:43,481 --> 00:02:44,941 Did you see that? 23 00:02:45,024 --> 00:02:48,444 She proposed to him right in front of our eyes to rub it in! 24 00:02:54,242 --> 00:02:57,787 I got stabbed in the back by my own mother. 25 00:02:58,496 --> 00:02:59,789 Let's take legal action. 26 00:03:00,873 --> 00:03:01,833 There's no point. 27 00:03:01,916 --> 00:03:04,210 -Why not? -We both have already received 28 00:03:04,293 --> 00:03:07,171 more than our statutory shares from Mother. 29 00:03:08,381 --> 00:03:09,966 We won't get another penny. 30 00:03:10,049 --> 00:03:11,759 Okay, let me think. 31 00:03:12,343 --> 00:03:14,512 What if we claimed that Mom had Alzheimer's? 32 00:03:14,595 --> 00:03:18,391 That her will is invalid since she was mentally unfit. 33 00:03:18,474 --> 00:03:20,726 Attorney Jeong assisted her. 34 00:03:21,227 --> 00:03:23,062 It's already been legally reviewed. 35 00:03:24,355 --> 00:03:25,565 Shit! 36 00:03:30,611 --> 00:03:32,280 Austin! Justin! 37 00:03:32,363 --> 00:03:34,740 Come here, you little brats! 38 00:03:37,201 --> 00:03:38,661 What do we do now, honey? 39 00:03:50,423 --> 00:03:53,050 12 YEARS AGO 40 00:03:53,134 --> 00:03:54,343 Do it by the book. 41 00:03:55,136 --> 00:03:58,014 He should pay for what he's done. 42 00:04:00,892 --> 00:04:02,810 I made a mistake because I was drunk. 43 00:04:04,103 --> 00:04:06,147 I didn't know it was a person! 44 00:04:07,940 --> 00:04:09,066 Mother! 45 00:04:20,953 --> 00:04:22,079 Mother… 46 00:04:23,706 --> 00:04:25,791 is driving you into a corner again. 47 00:04:28,377 --> 00:04:30,254 If this is what she wanted, 48 00:04:32,089 --> 00:04:33,174 I'll follow suit. 49 00:05:09,126 --> 00:05:10,586 I'm pretty chill, 50 00:05:11,212 --> 00:05:13,547 which means I already got over it. 51 00:05:13,631 --> 00:05:16,425 Then why are you sitting back there? 52 00:05:19,762 --> 00:05:21,389 My seat was always here. 53 00:05:21,973 --> 00:05:22,932 Then why did you-- 54 00:05:23,015 --> 00:05:26,852 You probably want to explain in detail why you had to turn down my offer, 55 00:05:26,936 --> 00:05:28,854 but I'm not interested. 56 00:05:28,938 --> 00:05:32,233 -I wasn't going to explain-- -I haven't been sleeping well lately. 57 00:05:32,316 --> 00:05:34,026 I wasn't in my right mind, 58 00:05:34,110 --> 00:05:37,571 and it was a spur-of-the-moment thing like sleep-talking. 59 00:05:38,864 --> 00:05:41,993 Don't tell me you thought I was being serious. 60 00:05:42,493 --> 00:05:43,327 The proposal? 61 00:05:44,286 --> 00:05:45,955 I wouldn't use such a grand term. 62 00:05:46,038 --> 00:05:48,040 Then what else should I call a proposal? 63 00:05:48,124 --> 00:05:49,417 An accident. 64 00:05:49,500 --> 00:05:52,211 It would make a lot more sense to call it a small accident. 65 00:05:52,294 --> 00:05:54,588 It doesn't matter to me either way. 66 00:05:57,341 --> 00:05:58,592 What doesn't matter to you? 67 00:05:59,176 --> 00:06:00,261 Calling it an accident? 68 00:06:00,344 --> 00:06:01,762 Or that I wasn't being serious? 69 00:06:01,846 --> 00:06:03,139 Or the fact that I proposed… 70 00:06:08,644 --> 00:06:10,021 The fact that I sleep-talked? 71 00:06:10,104 --> 00:06:12,648 If I had to answer, all three of them. 72 00:06:20,072 --> 00:06:21,198 Just put on some music. 73 00:06:23,701 --> 00:06:25,578 Play some uplifting music. 74 00:06:27,913 --> 00:06:30,207 Will I ever get married? 75 00:06:32,418 --> 00:06:34,587 Will I ever get married? 76 00:06:35,921 --> 00:06:36,839 Next song. 77 00:06:37,423 --> 00:06:39,091 It's already the end of the year 78 00:06:40,134 --> 00:06:44,055 I even thought about marrying you 79 00:06:44,138 --> 00:06:45,848 -With our own house -Next song. 80 00:06:45,931 --> 00:06:47,933 With our own room 81 00:06:48,768 --> 00:06:51,729 Will you marry me… 82 00:06:51,812 --> 00:06:54,982 -Everyone's got marriage on their minds. -I said I don't! 83 00:06:55,066 --> 00:06:56,484 …the rest of your life with me 84 00:06:57,693 --> 00:07:00,571 The two of us… 85 00:07:00,654 --> 00:07:02,156 I want some peace and quiet. 86 00:07:02,239 --> 00:07:04,158 You wanted music a minute ago. 87 00:07:04,241 --> 00:07:05,743 Turn off the music, please. 88 00:07:22,051 --> 00:07:25,054 I won't let what happened today get in our business because I'm chill. 89 00:07:25,763 --> 00:07:27,181 But you've been the very opposite… 90 00:07:31,644 --> 00:07:33,312 TO DO-HEE 91 00:07:42,488 --> 00:07:45,825 I don't feel hurt at all, probably because I never meant it. 92 00:07:46,700 --> 00:07:49,870 It's just that I happened to notice Jeong Gu-won at that moment. 93 00:07:49,954 --> 00:07:51,080 There's nothing more to… 94 00:07:53,165 --> 00:07:54,125 I mean, 95 00:07:55,668 --> 00:07:58,379 if you weren't going to marry me, why did you hit on me? 96 00:07:58,462 --> 00:08:00,923 Why did you keep showing up in front of me? 97 00:08:05,261 --> 00:08:06,762 Do that again, 98 00:08:07,763 --> 00:08:11,142 and I'll drag you to our wedding with a snare around your neck. 99 00:08:14,645 --> 00:08:15,896 TO DO-HEE 100 00:08:18,858 --> 00:08:21,986 No, a tranquilizer gun would be better 101 00:08:22,069 --> 00:08:23,821 since he's not human. 102 00:08:23,904 --> 00:08:25,156 The ones they use on elephants. 103 00:08:25,739 --> 00:08:27,366 Right in the neck with a dosage high enough 104 00:08:27,450 --> 00:08:28,534 to knock out an elephant. 105 00:08:28,617 --> 00:08:29,702 Bang. 106 00:08:30,911 --> 00:08:33,664 I better stay out of her sight for now. 107 00:08:49,138 --> 00:08:50,222 Jeong Gu-won? 108 00:09:03,444 --> 00:09:04,695 I can't believe it. 109 00:09:05,321 --> 00:09:08,073 They killed Aunt Cheon-suk over an audit? And now they're after you? 110 00:09:08,157 --> 00:09:09,783 I need to find out who's behind it. 111 00:09:10,326 --> 00:09:11,243 To do that, 112 00:09:11,911 --> 00:09:14,079 I'll need to become chairwoman and form an audit team myself. 113 00:09:14,163 --> 00:09:16,290 No, I think you should stay out of it. 114 00:09:16,373 --> 00:09:17,875 You'll be in even more danger. 115 00:09:17,958 --> 00:09:19,835 I'm already in danger anyway. 116 00:09:20,336 --> 00:09:23,506 I can't be safe until the culprit is caught. 117 00:09:23,589 --> 00:09:24,798 Still, Do-hee… 118 00:09:26,842 --> 00:09:28,093 It's my fault. 119 00:09:32,264 --> 00:09:33,432 It feels like 120 00:09:34,433 --> 00:09:36,477 all of this happened because of me. 121 00:09:38,229 --> 00:09:41,899 Madam Ju was killed while trying to leave her position to me. 122 00:09:43,734 --> 00:09:46,320 And I was the one who warned her that something was up. 123 00:09:46,403 --> 00:09:47,863 You know that's not true. 124 00:09:48,697 --> 00:09:51,283 This was going to happen eventually. 125 00:09:51,367 --> 00:09:54,036 You should be blaming the one who killed her. 126 00:09:54,119 --> 00:09:55,704 That's why I need to find out 127 00:09:56,580 --> 00:09:57,748 who did this. 128 00:10:06,966 --> 00:10:07,883 Anyway… 129 00:10:09,385 --> 00:10:11,512 The guy at the funeral… 130 00:10:12,221 --> 00:10:14,598 He's the guy you went on a blind date with, right? 131 00:10:14,682 --> 00:10:16,767 Was his name Jeong Gu-won? 132 00:10:17,851 --> 00:10:20,104 -Yes. -I get that you were desperate, 133 00:10:20,187 --> 00:10:23,816 but how could you think of marrying a guy you went on one date with? 134 00:10:25,150 --> 00:10:28,612 He's a bit more than that. 135 00:10:28,696 --> 00:10:30,239 Do you have feelings for him? 136 00:10:30,864 --> 00:10:32,116 It's not like that. 137 00:10:33,784 --> 00:10:36,662 He saved me multiple times. 138 00:10:38,414 --> 00:10:40,791 So that's why you hired him as your bodyguard? 139 00:10:43,294 --> 00:10:44,378 He's the one 140 00:10:45,087 --> 00:10:47,715 who can keep me safe better than anyone else. 141 00:11:00,436 --> 00:11:01,270 You're back. 142 00:11:02,021 --> 00:11:04,440 Why do you always hang out in my office? 143 00:11:05,024 --> 00:11:07,568 Because your office is nicer than mine. 144 00:11:12,239 --> 00:11:13,615 How was the food? 145 00:11:13,699 --> 00:11:15,242 What do chaebols serve at funerals? 146 00:11:17,077 --> 00:11:20,122 It wasn't a funeral, but a party. 147 00:11:21,373 --> 00:11:22,875 A surprise party at that. 148 00:11:23,459 --> 00:11:27,004 -What? -Human greed knows no end. 149 00:11:27,087 --> 00:11:29,506 Now that I'm her bodyguard, she wants me to marry her. 150 00:11:29,590 --> 00:11:32,092 -Who does? -Who else? Do Do-hee. 151 00:11:33,010 --> 00:11:34,928 She proposed to me today. 152 00:11:35,012 --> 00:11:36,055 What? 153 00:11:36,138 --> 00:11:37,139 Hold on. 154 00:11:37,222 --> 00:11:40,351 So that movie was a true story? 155 00:11:40,434 --> 00:11:41,602 What movie? 156 00:11:42,978 --> 00:11:44,396 THE BODYGUARD 157 00:11:44,480 --> 00:11:46,899 This is a movie about a singer and her bodyguard. 158 00:11:46,982 --> 00:11:50,986 They hate each other's guts at first, but they fall in love. 159 00:11:51,070 --> 00:11:52,363 We're not like that. 160 00:11:52,446 --> 00:11:55,157 Do Do-hee said the proposal was just her sleep-talking. 161 00:11:55,240 --> 00:11:58,202 Humans tend to be more sincere in situations like that. 162 00:11:58,285 --> 00:11:59,453 In their sleep, while drunk… 163 00:11:59,536 --> 00:12:02,539 That's when they let their guard down. 164 00:12:02,623 --> 00:12:04,208 She said she wasn't being serious. 165 00:12:08,754 --> 00:12:09,838 "Rule number one for bodyguards." 166 00:12:10,506 --> 00:12:11,757 "Never let her out of your sight." 167 00:12:11,840 --> 00:12:13,050 "Rule number two." 168 00:12:13,133 --> 00:12:14,760 "Never stray far from her." 169 00:12:14,843 --> 00:12:15,677 "Rule number three." 170 00:12:17,137 --> 00:12:18,138 "Never… 171 00:12:19,765 --> 00:12:22,518 fall in love with her." 172 00:12:25,062 --> 00:12:27,940 This is my favorite romance movie. 173 00:12:28,023 --> 00:12:30,651 I should've become a bodyguard, not a butler. 174 00:12:30,734 --> 00:12:34,530 "No!" 175 00:12:35,572 --> 00:12:37,491 That's nothing but human delusion. 176 00:12:38,075 --> 00:12:39,785 What would you know when you're clueless about love? 177 00:12:39,868 --> 00:12:41,036 I'm not clueless. 178 00:12:41,120 --> 00:12:42,955 I'm just not swayed by something so stupid. 179 00:12:43,038 --> 00:12:44,123 Love is a weakness. 180 00:12:44,206 --> 00:12:45,541 Humans are already foolish, 181 00:12:45,624 --> 00:12:48,043 and it only makes them even more foolish. 182 00:12:48,127 --> 00:12:51,213 You're only like this because you didn't get enough love. 183 00:12:51,296 --> 00:12:53,048 You would've become a guardian and not a demon 184 00:12:53,132 --> 00:12:55,884 -if only you'd been loved. -Enough with your talk about guardians. 185 00:12:57,970 --> 00:12:59,805 Cut it out and get back to work. 186 00:12:59,888 --> 00:13:01,265 Look at that tower of papers. 187 00:13:01,348 --> 00:13:02,808 I finished my work a while ago. 188 00:13:04,518 --> 00:13:05,811 Those are for you. 189 00:13:07,855 --> 00:13:08,772 All of them? 190 00:13:11,150 --> 00:13:12,359 My goodness. 191 00:13:12,860 --> 00:13:15,779 You can't possibly sleep on the sofa. 192 00:13:15,863 --> 00:13:16,697 I won't. 193 00:13:17,197 --> 00:13:19,700 I'll keep watch all night, so you can go to sleep. 194 00:13:19,783 --> 00:13:21,076 I said I'm fine. 195 00:13:21,160 --> 00:13:24,121 Do you think I'd get any sleep if I left you alone right now? 196 00:13:24,705 --> 00:13:26,665 I won't, so I'd rather keep watch. 197 00:13:27,249 --> 00:13:30,961 You know I can't sleep with another person under the same roof. 198 00:13:31,044 --> 00:13:33,088 Then I'll be outside the door. 199 00:13:34,339 --> 00:13:35,424 I was a Marine, remember? 200 00:13:37,092 --> 00:13:38,927 I shouldn't have told you all that. 201 00:13:39,011 --> 00:13:41,680 I'm not going to tell you anything from now on. 202 00:13:41,763 --> 00:13:44,266 Don't you dare do that. 203 00:13:44,349 --> 00:13:45,684 What I'm saying is… 204 00:13:46,351 --> 00:13:50,063 Do you think I'd get any sleep knowing you're staying awake for me? 205 00:13:50,939 --> 00:13:51,857 Right? 206 00:13:53,358 --> 00:13:55,194 Fine. 207 00:13:55,277 --> 00:13:56,111 Take it. 208 00:14:00,073 --> 00:14:00,908 Here. 209 00:14:02,284 --> 00:14:04,578 I'll get going, so sleep tight. 210 00:14:05,162 --> 00:14:07,956 I'll go dig through some papers since that's what I'm good at. 211 00:14:08,874 --> 00:14:09,792 Thanks. 212 00:14:09,875 --> 00:14:13,837 Thank me later when you can finally sleep without worry. 213 00:14:15,756 --> 00:14:17,216 Right. Give me your phone. 214 00:14:18,050 --> 00:14:19,843 Why do you need my phone? 215 00:14:21,303 --> 00:14:25,307 I'm going to add myself as your emergency contact. 216 00:14:26,308 --> 00:14:27,684 GUARDIAN 217 00:14:28,185 --> 00:14:29,019 There. 218 00:14:30,354 --> 00:14:32,356 Don't worry too much. 219 00:14:32,439 --> 00:14:33,857 Security's tight here. 220 00:14:33,941 --> 00:14:36,318 Don't keep things to yourself, 221 00:14:36,401 --> 00:14:37,986 and don't try too hard to be okay. 222 00:14:38,070 --> 00:14:40,864 You can't possibly be okay after what you've been through. 223 00:14:41,865 --> 00:14:42,950 I know I fall short, 224 00:14:43,617 --> 00:14:46,286 but I'll do my best to fill in for Aunt Cheon-suk. 225 00:14:49,414 --> 00:14:51,375 You fall way too short. 226 00:14:53,210 --> 00:14:56,505 You'd have to be way surlier to fill in for Madam Ju. 227 00:15:01,677 --> 00:15:03,095 Call me if anything happens. 228 00:15:03,595 --> 00:15:04,429 I will. 229 00:15:05,305 --> 00:15:06,849 One more thing. 230 00:15:06,932 --> 00:15:09,685 What was that about an elephant earlier? 231 00:15:09,768 --> 00:15:10,727 An elephant? 232 00:15:13,689 --> 00:15:15,023 I have no idea. 233 00:15:15,107 --> 00:15:17,818 -I clearly heard you talking about -I'm so tired. 234 00:15:17,901 --> 00:15:20,988 -knocking out an elephant or something. -I'm going to bed. Get going. 235 00:15:21,071 --> 00:15:22,656 -Thanks. -Bye. 236 00:15:34,668 --> 00:15:35,794 I'm all alone again 237 00:15:37,504 --> 00:15:38,630 for the first time… 238 00:15:41,008 --> 00:15:42,342 in 17 years. 239 00:15:49,558 --> 00:15:51,310 Let's just get to the next step. 240 00:15:51,393 --> 00:15:54,563 I should probably read Madam Ju's letter first. 241 00:15:56,899 --> 00:15:59,067 GROUP CHAT WITH LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 242 00:15:59,151 --> 00:16:00,152 What's this? 243 00:16:01,820 --> 00:16:02,863 Nice pictures, Do-hee. 244 00:16:02,946 --> 00:16:06,116 -Who's the guy? -Who are you talking about? Show me. 245 00:16:06,700 --> 00:16:07,826 A guy? 246 00:16:12,456 --> 00:16:14,625 MIRAE HEIR TURNED DOWN AT THE SPEED OF LIGHT 247 00:16:14,708 --> 00:16:17,169 What the heck is this? 248 00:16:22,174 --> 00:16:24,718 I can't believe I have to manually sign every document. 249 00:16:24,801 --> 00:16:26,553 With my powers gone, 250 00:16:26,637 --> 00:16:28,972 life is such a drag. 251 00:16:32,267 --> 00:16:34,144 What are you going to do about Do Do-hee? 252 00:16:34,227 --> 00:16:35,395 I mean the proposal. 253 00:16:35,479 --> 00:16:37,981 I'm not crazy enough to marry her in addition to being her bodyguard. 254 00:16:41,109 --> 00:16:44,780 For a demon, as an apex predator, to marry an insignificant human 255 00:16:45,364 --> 00:16:48,116 would be like a meat eater marrying a pig. 256 00:16:48,700 --> 00:16:50,869 Is this how animals feel? 257 00:16:50,953 --> 00:16:54,790 I'm sorry, pigs, chickens, and the occasional cows. 258 00:16:54,873 --> 00:16:56,249 There's no need for me to get too involved. 259 00:16:56,917 --> 00:16:59,795 All I have to do is hold out until the next full moon 260 00:16:59,878 --> 00:17:01,922 and go back to being my perfect self. 261 00:17:02,881 --> 00:17:03,966 I'm finally done. 262 00:17:06,093 --> 00:17:07,469 The man Do Do-hee proposed to. 263 00:17:08,553 --> 00:17:09,513 It's you, isn't it? 264 00:17:09,596 --> 00:17:10,806 MIRAE HEIR TURNED DOWN AT THE SPEED OF LIGHT 265 00:17:10,889 --> 00:17:13,850 Calm down and put your sword down first. 266 00:17:14,768 --> 00:17:16,812 Is she a complete nutjob or what? 267 00:17:23,819 --> 00:17:24,653 DO-HEE THE NUTJOB 268 00:17:24,736 --> 00:17:27,155 And she has great timing. 269 00:17:30,951 --> 00:17:32,244 I need to see you right now! 270 00:17:43,714 --> 00:17:47,217 Why are you wearing sunglasses at night? You think you're famous or something? 271 00:17:47,300 --> 00:17:48,385 I am. 272 00:17:48,468 --> 00:17:50,262 You made me an instant celebrity. 273 00:17:50,345 --> 00:17:51,763 How could I not wear them? 274 00:17:54,891 --> 00:17:56,059 They blurred the wrong face. 275 00:17:56,143 --> 00:17:57,644 My face would have gotten them more-- 276 00:17:57,728 --> 00:17:59,980 So why did you turn me down at the speed of light? 277 00:18:00,063 --> 00:18:01,857 You were probably intimidated by my status 278 00:18:01,940 --> 00:18:04,192 and didn't want to look like a snob by saying yes right away. 279 00:18:04,276 --> 00:18:06,236 I understand all that because I'm chill. 280 00:18:06,903 --> 00:18:07,988 Still, 281 00:18:09,239 --> 00:18:10,907 I'd appreciate an explanation. 282 00:18:10,991 --> 00:18:13,785 Like I said, I plan on staying single. 283 00:18:16,038 --> 00:18:17,789 Same here. 284 00:18:17,873 --> 00:18:19,458 Good, so let's forget that anything happened. 285 00:18:19,541 --> 00:18:22,461 Thanks for offering to forget something so embarrassing for me, 286 00:18:22,544 --> 00:18:24,588 but the whole world already knows about it. 287 00:18:24,671 --> 00:18:26,506 Why me, though? 288 00:18:27,340 --> 00:18:30,135 Why did you choose me out of all those people there? 289 00:18:30,218 --> 00:18:31,053 That's… 290 00:18:34,598 --> 00:18:36,141 Don't tell me what I've heard is true. 291 00:18:36,933 --> 00:18:39,227 Like in that movie… 292 00:18:39,811 --> 00:18:41,480 -What do you mean? -I heard 293 00:18:41,563 --> 00:18:43,273 humans tend to be more sincere in sleep. 294 00:18:43,356 --> 00:18:44,816 I wasn't being serious! 295 00:18:46,318 --> 00:18:50,655 Then why should I play along with your inexplicable whims? 296 00:18:51,323 --> 00:18:54,576 Find another person who will marry you, no questions asked. 297 00:18:54,659 --> 00:18:55,619 Don't worry. 298 00:18:55,702 --> 00:18:57,496 Even if you were the last guy on Earth, 299 00:18:57,579 --> 00:18:59,539 I would never, ever marry you. 300 00:19:00,373 --> 00:19:01,500 That's a relief. 301 00:19:04,795 --> 00:19:07,172 Did he just turn me down again? 302 00:19:07,255 --> 00:19:08,924 He turned me down twice in a day? 303 00:19:09,007 --> 00:19:11,009 -I'll give you a lift. -Forget it! 304 00:19:11,093 --> 00:19:12,761 What if there's another acid attack? 305 00:19:17,307 --> 00:19:18,391 Start the car. 306 00:19:28,568 --> 00:19:30,654 I blame it all on your name. 307 00:19:33,281 --> 00:19:35,325 First, at the sea, 308 00:19:36,409 --> 00:19:37,494 and then today. 309 00:19:39,788 --> 00:19:41,164 "Salvation." 310 00:19:42,499 --> 00:19:44,042 It's just too sweet. 311 00:19:47,003 --> 00:19:49,256 I thought you had to be asleep to be sincere. 312 00:19:49,756 --> 00:19:51,299 It's because it's fake. 313 00:19:52,801 --> 00:19:55,095 Fake things are always sweeter. 314 00:19:56,513 --> 00:19:57,597 Salvation, 315 00:19:58,515 --> 00:20:00,142 love, happiness, and whatnot. 316 00:20:00,976 --> 00:20:02,811 Sweet things are bad for you. 317 00:20:03,728 --> 00:20:05,856 Do you know what's the worst of all? 318 00:20:08,358 --> 00:20:09,359 Happiness. 319 00:20:11,862 --> 00:20:15,031 Humans end up unhappy because they try to be happy. 320 00:20:19,077 --> 00:20:21,621 That's why I don't try to be happy. 321 00:20:22,497 --> 00:20:24,291 If happiness isn't your goal in life, 322 00:20:25,709 --> 00:20:27,627 why do you work so hard? 323 00:20:29,754 --> 00:20:32,382 Just out of habit. 324 00:20:34,843 --> 00:20:36,678 After my parents passed, 325 00:20:37,429 --> 00:20:41,308 it felt as if I'd get swallowed up if I didn't work hard. 326 00:20:42,642 --> 00:20:46,897 By things like sadness, guilt, self-pity, 327 00:20:46,980 --> 00:20:48,190 and so on. 328 00:20:50,108 --> 00:20:51,693 And before I knew it, 329 00:20:51,776 --> 00:20:53,653 it became a habit. 330 00:21:32,108 --> 00:21:34,402 What the hell? Damn it! 331 00:21:41,952 --> 00:21:43,078 How pathetic. 332 00:21:52,587 --> 00:21:54,714 TO DO-HEE 333 00:22:18,321 --> 00:22:19,489 What happened? 334 00:22:19,990 --> 00:22:22,450 You were snoring so loudly. 335 00:22:23,451 --> 00:22:24,577 Me? 336 00:22:24,661 --> 00:22:25,495 We're here. 337 00:22:32,752 --> 00:22:34,212 I must've been very tired. 338 00:22:34,295 --> 00:22:35,672 I don't usually snore. 339 00:22:36,715 --> 00:22:39,175 I don't want you to go out alone and get in trouble, 340 00:22:39,259 --> 00:22:40,802 so call me if you need me. 341 00:22:40,885 --> 00:22:42,220 Though I'd rather you didn't. 342 00:23:04,743 --> 00:23:06,494 PERSONAL INFORMATION DO DO-HEE 343 00:23:07,203 --> 00:23:08,663 ADD EMERGENCY CONTACT 344 00:23:10,165 --> 00:23:12,250 GU-WON THE SAVIOR 345 00:23:15,837 --> 00:23:17,547 MOTHER, FATHER, BROTHER, SISTER, SON, DAUGHTER, 346 00:23:17,630 --> 00:23:18,840 FRIEND, SPOUSE, PARTNER, SECRETARY, MANAGER… 347 00:23:19,966 --> 00:23:21,342 He's my bodyguard after all. 348 00:23:22,218 --> 00:23:24,095 I should put personal matters aside. 349 00:23:24,179 --> 00:23:25,930 GUARDIAN: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON THE SAVIOR 350 00:23:37,734 --> 00:23:39,736 TO DO-HEE 351 00:23:50,497 --> 00:23:51,623 Dear Do-hee. 352 00:23:54,542 --> 00:23:55,585 Madam Ju. 353 00:23:57,670 --> 00:24:00,090 If you're reading this, 354 00:24:01,549 --> 00:24:05,929 it would mean that I left you all alone once again. 355 00:24:07,889 --> 00:24:11,017 I'm not so curious about how my life will end. 356 00:24:13,269 --> 00:24:17,398 But I just hope that my death won't hurt you. 357 00:24:18,316 --> 00:24:19,275 That… 358 00:24:20,485 --> 00:24:22,153 you'll be able to shake it off 359 00:24:22,737 --> 00:24:25,156 as if it were a mischievous prank. 360 00:24:28,576 --> 00:24:30,161 So Do-hee, 361 00:24:31,079 --> 00:24:34,749 crying once is enough. 362 00:24:42,465 --> 00:24:45,009 The position I'm leaving you with 363 00:24:45,718 --> 00:24:49,556 is a battlefield where tears aren't allowed. 364 00:24:51,391 --> 00:24:52,517 FAMILY CONSENT FORM 365 00:24:52,600 --> 00:24:55,103 WE GIVE OUR CONSENT TO THE AUTOPSY 366 00:24:57,355 --> 00:24:58,898 I failed. 367 00:24:59,941 --> 00:25:02,277 People may think I'm successful, 368 00:25:03,528 --> 00:25:04,696 but I'm surrounded 369 00:25:05,238 --> 00:25:10,326 by rotten people who remind me that I've utterly failed. 370 00:25:12,704 --> 00:25:14,622 You must be wondering 371 00:25:14,706 --> 00:25:17,750 why I required you to marry in order to become chairwoman. 372 00:25:19,043 --> 00:25:20,837 This position 373 00:25:21,629 --> 00:25:23,423 is incredibly lonely. 374 00:25:25,967 --> 00:25:29,596 I've felt it to my core, being on my own all this time. 375 00:25:32,223 --> 00:25:33,641 Without you, 376 00:25:34,434 --> 00:25:39,731 I would've drowned in the hell that is loneliness. 377 00:25:42,775 --> 00:25:44,444 I couldn't have you experience 378 00:25:45,904 --> 00:25:47,947 the same hell I went through. 379 00:25:49,240 --> 00:25:50,158 So… 380 00:25:51,201 --> 00:25:53,203 if you're determined to take my place, 381 00:25:53,995 --> 00:25:55,914 be sure to find someone 382 00:25:57,207 --> 00:26:00,251 who will keep you company and be on your side. 383 00:26:02,003 --> 00:26:03,922 THE LATE JU CHEON-SUK 384 00:26:04,505 --> 00:26:06,341 If you fail to find such a person, 385 00:26:06,424 --> 00:26:09,719 just throw this position to the wolves 386 00:26:10,470 --> 00:26:12,096 and save yourself. 387 00:26:12,972 --> 00:26:16,851 This is the only thing I can do 388 00:26:17,769 --> 00:26:19,979 as I leave you behind in the den of wolves. 389 00:26:23,983 --> 00:26:25,860 I understand your intentions, Madam Ju. 390 00:26:26,819 --> 00:26:29,864 But you trust me, don't you? 391 00:26:31,407 --> 00:26:32,951 I can manage well on my own. 392 00:26:56,057 --> 00:26:58,184 HERE LIES A LEGEND CHOI DEOK-HO 393 00:27:09,737 --> 00:27:12,323 We don't deserve to shed a single tear 394 00:27:12,407 --> 00:27:14,534 until we've avenged our boss's death! 395 00:27:15,118 --> 00:27:18,413 We will offer that bastard's head to our boss! 396 00:27:18,496 --> 00:27:19,789 No matter what! 397 00:27:24,544 --> 00:27:27,380 Sir, I got a lead on that bastard from the restaurant. 398 00:27:27,463 --> 00:27:30,383 His name is Jeong Gu-won, and I have his credit card number. 399 00:27:30,466 --> 00:27:31,301 And take a look. 400 00:27:37,807 --> 00:27:39,017 Only this part breaks up. 401 00:27:39,100 --> 00:27:42,895 The employees were clueless, so this wasn't their doing. 402 00:27:44,939 --> 00:27:47,650 Who the hell is this prick? 403 00:28:02,290 --> 00:28:03,583 Good morning, Young Master. 404 00:28:04,792 --> 00:28:06,711 It's a beautiful day, Young Master Yi-sun. 405 00:28:07,211 --> 00:28:08,046 Young Master! 406 00:28:37,867 --> 00:28:39,911 Good morning, Director Jeong. 407 00:28:43,039 --> 00:28:44,791 -Mr. Park. -Yes? 408 00:28:47,210 --> 00:28:50,213 My memories from when I was human are starting to come back. 409 00:28:55,093 --> 00:28:58,054 Yi-sun? You don't know the family name? 410 00:28:58,137 --> 00:28:59,555 That's what everyone called me. 411 00:29:00,765 --> 00:29:02,684 Shall I delve into the matter? 412 00:29:04,018 --> 00:29:06,938 I could look into noblemen named Yi-sun from the Joseon Dynasty. 413 00:29:07,021 --> 00:29:08,898 I'm not sure if it'd do me any good 414 00:29:09,649 --> 00:29:11,442 to know who I was when I was human. 415 00:29:11,526 --> 00:29:12,694 I'm not even sure that's me. 416 00:29:12,777 --> 00:29:14,320 What's there to lose? 417 00:29:14,904 --> 00:29:17,407 Let me see. Kim Yi-sun? Park Yi-sun? What could it be? 418 00:29:17,490 --> 00:29:21,035 But why are your memories suddenly coming back after 200 years? 419 00:29:25,289 --> 00:29:27,166 -What? -Without your powers, 420 00:29:27,250 --> 00:29:29,460 you're practically nothing… I mean, a human. 421 00:29:29,544 --> 00:29:31,295 That must be why they're coming back. 422 00:29:31,379 --> 00:29:32,630 You're a human now. 423 00:29:32,714 --> 00:29:34,590 So? What about it? 424 00:29:34,674 --> 00:29:38,594 It means that you're mortal, just like everyone else. 425 00:29:38,678 --> 00:29:41,389 Car accidents are a bigger risk than spontaneous combustion. 426 00:29:41,472 --> 00:29:44,183 Goodbye, eternal life. Hello, aging. 427 00:29:44,267 --> 00:29:45,101 Aging? 428 00:29:47,687 --> 00:29:49,439 You'll look like me in no time. 429 00:29:49,522 --> 00:29:50,940 No! 430 00:29:51,023 --> 00:29:52,233 That can't happen. 431 00:29:52,316 --> 00:29:54,318 No way. 432 00:29:55,153 --> 00:29:56,779 I don't believe it. My face… 433 00:29:56,863 --> 00:29:58,489 Here… and here… 434 00:30:00,450 --> 00:30:01,534 No. 435 00:30:01,617 --> 00:30:02,535 My tattoo. 436 00:30:03,119 --> 00:30:04,871 I need my tattoo back. 437 00:30:05,413 --> 00:30:06,456 Let's go. 438 00:30:07,233 --> 00:30:09,569 CHAIRWOMAN JU DIES OF A HEART ATTACK FAMILY BIDS TEARFUL FAREWELL 439 00:30:15,775 --> 00:30:17,360 Give me your wrist. Quickly. 440 00:30:26,828 --> 00:30:28,162 Weren't you going to do something? 441 00:30:28,246 --> 00:30:31,082 -No. -Then why are you holding my wrist? 442 00:30:31,165 --> 00:30:32,166 How should I put it? 443 00:30:32,250 --> 00:30:33,501 It gives me peace of mind. 444 00:30:33,584 --> 00:30:35,086 Let's stay like this from now on. 445 00:30:38,589 --> 00:30:39,715 I can't do that. 446 00:30:40,675 --> 00:30:42,385 I have a public face to uphold. 447 00:30:43,052 --> 00:30:46,431 You turned me down at the speed of light not once but twice in a day. 448 00:30:46,514 --> 00:30:48,349 If I let you hold me by the wrist, 449 00:30:48,433 --> 00:30:50,017 what would people think of me? 450 00:30:50,101 --> 00:30:51,644 That you're chill? 451 00:30:51,727 --> 00:30:53,062 I'm not chill. 452 00:30:53,146 --> 00:30:55,523 In fact, I care so much that I'm practically boiling. 453 00:30:55,606 --> 00:30:56,983 This is your chance to be chill. 454 00:30:57,066 --> 00:30:59,569 You can be chill. I'll live the way I am. 455 00:30:59,652 --> 00:31:02,405 This is for both of us. 456 00:31:02,488 --> 00:31:05,783 Arthritis might stop me from saving you in the future. 457 00:31:05,867 --> 00:31:06,701 Arthritis? 458 00:31:06,784 --> 00:31:10,079 I hate to admit it, but I'm a mere human without my powers. 459 00:31:10,163 --> 00:31:13,040 That means time isn't on my side anymore. 460 00:31:13,124 --> 00:31:13,958 So? 461 00:31:14,041 --> 00:31:16,377 I'm going to age just like all of you. 462 00:31:19,630 --> 00:31:20,965 Are you saying 463 00:31:21,048 --> 00:31:24,844 you want to keep holding my wrist because you're afraid you'll age? 464 00:31:24,927 --> 00:31:26,804 Yes, you get that now? 465 00:31:28,556 --> 00:31:29,432 No. 466 00:31:29,515 --> 00:31:30,766 What is it now? 467 00:31:30,850 --> 00:31:32,894 You're treating me like a wireless charger. 468 00:31:32,977 --> 00:31:34,937 And you treat me like a Pokémon. 469 00:31:35,021 --> 00:31:36,230 Demon, Pokémon. Same difference. 470 00:31:36,898 --> 00:31:38,691 Whatever, you ignorant human. 471 00:31:39,525 --> 00:31:41,277 Then I'll stop being your bodyguard. 472 00:31:42,570 --> 00:31:43,446 Suit yourself. 473 00:31:43,529 --> 00:31:46,949 If I die, your precious tattoo will vanish with me. 474 00:31:48,284 --> 00:31:49,619 Is that a threat? 475 00:31:49,702 --> 00:31:51,078 You're the one who wants to quit. 476 00:31:51,162 --> 00:31:53,164 Why can't you just charge me up? 477 00:31:54,624 --> 00:31:56,209 I can't do it all the time. 478 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 Then when? 479 00:32:18,564 --> 00:32:19,982 Good times. 480 00:32:21,275 --> 00:32:22,568 Good times 481 00:32:23,986 --> 00:32:27,281 are always excruciatingly short. 482 00:32:38,334 --> 00:32:39,335 Goodness! 483 00:32:40,419 --> 00:32:41,629 My treasure… 484 00:32:41,712 --> 00:32:43,464 I'm so sorry. 485 00:32:48,302 --> 00:32:49,845 I don't have any cash on me. 486 00:32:50,555 --> 00:32:51,847 You don't? 487 00:32:51,931 --> 00:32:52,765 No. 488 00:32:54,559 --> 00:32:56,227 You can always wire me. 489 00:32:56,310 --> 00:32:57,520 JESUS CORP. DAEGUK BANK 490 00:32:57,603 --> 00:32:58,437 MIRAE F&B 491 00:32:58,521 --> 00:32:59,355 Good morning. 492 00:32:59,438 --> 00:33:01,857 -Good morning. -"Good morning"? 493 00:33:01,941 --> 00:33:05,361 How can you say that when our chairwoman passed away? 494 00:33:05,444 --> 00:33:08,531 Let's face it. You never even talked to her in person. 495 00:33:08,614 --> 00:33:11,033 I think it's unnecessary to pretend to be sad. 496 00:33:11,117 --> 00:33:13,452 What's the point of making it big 497 00:33:13,536 --> 00:33:16,205 and having connections throughout the world? 498 00:33:17,290 --> 00:33:18,791 Life is fleeting. 499 00:33:19,625 --> 00:33:20,668 On that note, 500 00:33:20,751 --> 00:33:22,378 how about a team dinner? 501 00:33:22,461 --> 00:33:24,714 My reading said today's a bad day for my social life. 502 00:33:24,797 --> 00:33:27,967 How come every day is a bad day for your social life? 503 00:33:35,516 --> 00:33:36,601 Don't. 504 00:34:00,708 --> 00:34:04,211 You're aging even as we speak. 505 00:34:18,934 --> 00:34:21,228 Ms. Do is here. Smile. 506 00:34:26,275 --> 00:34:27,401 Ms. Shin. 507 00:34:27,485 --> 00:34:30,112 What happened to my actual date? 508 00:34:32,490 --> 00:34:35,242 I mean the one I couldn't meet last time 509 00:34:35,326 --> 00:34:37,119 because I was stuck with the wrong one. 510 00:34:37,203 --> 00:34:38,704 Shall I arrange a meeting? 511 00:34:38,788 --> 00:34:39,747 As soon as possible. 512 00:34:39,830 --> 00:34:41,290 Yes, ma'am. 513 00:34:41,374 --> 00:34:44,794 Also, I've secured the footage you talked about. 514 00:34:48,255 --> 00:34:49,215 What's this? 515 00:34:49,715 --> 00:34:53,427 Madam Ju died from a drug allergy on the day she ordered an audit team. 516 00:34:53,511 --> 00:34:55,179 Since her medicine was in her bag, 517 00:34:55,805 --> 00:34:58,224 the cameras must've caught someone tampering with it. 518 00:34:59,100 --> 00:35:01,102 It'll take forever to go through all these. 519 00:35:01,602 --> 00:35:02,978 Good luck. 520 00:35:03,688 --> 00:35:04,522 Did you forget? 521 00:35:05,606 --> 00:35:06,899 We're in the same boat. 522 00:35:09,193 --> 00:35:10,236 Again, good luck. 523 00:35:24,917 --> 00:35:26,544 Start with the most recent ones 524 00:35:26,627 --> 00:35:29,171 so that we don't check the same ones twice. 525 00:35:29,255 --> 00:35:31,966 Am I a bodyguard or a private detective? 526 00:35:32,049 --> 00:35:33,926 You're asking too much of me. 527 00:35:35,594 --> 00:35:37,138 My eyes are burning. 528 00:35:38,723 --> 00:35:40,558 This is too primitive. 529 00:35:40,641 --> 00:35:41,684 Let's find another way. 530 00:35:41,767 --> 00:35:42,601 Like what? 531 00:35:42,685 --> 00:35:45,104 I could find the guy who was after you with my powers. 532 00:35:46,939 --> 00:35:48,607 -Is that possible? -Of course. 533 00:35:49,608 --> 00:35:52,069 -How come you never told me that? -You never asked. 534 00:35:54,071 --> 00:35:56,031 What have we been doing all this time? 535 00:35:56,115 --> 00:35:58,200 Then we can also find out who's behind him. 536 00:35:58,284 --> 00:35:59,535 Problem solved. 537 00:36:01,162 --> 00:36:03,414 -Let's go catch him right now. -Okay. 538 00:36:05,833 --> 00:36:07,334 Hold on a second. 539 00:36:08,669 --> 00:36:10,421 Promise me one thing first. 540 00:36:10,504 --> 00:36:11,380 What is it? 541 00:36:11,464 --> 00:36:13,799 You won't need me once we catch the culprit, 542 00:36:13,883 --> 00:36:15,259 but I'll still need you. 543 00:36:15,342 --> 00:36:18,387 It's obvious how your attitude will change. 544 00:36:18,971 --> 00:36:19,930 Don't be silly. 545 00:36:20,890 --> 00:36:22,516 -You don't trust me? -No. 546 00:36:24,310 --> 00:36:25,227 Fine. 547 00:36:26,145 --> 00:36:29,815 I'll help you get your tattoo back even after we catch the culprit. 548 00:36:29,899 --> 00:36:31,233 Are you happy now? 549 00:36:33,903 --> 00:36:36,989 Hold on. Just a second. 550 00:36:37,072 --> 00:36:38,115 What is it now? 551 00:36:38,199 --> 00:36:39,992 -One more thing. -There's more? 552 00:36:40,075 --> 00:36:43,162 Let me charge regardless of where we are and who's watching. 553 00:36:45,331 --> 00:36:47,166 -That's too much. -Forget it then. 554 00:36:47,750 --> 00:36:49,376 Fine, I'll do that. 555 00:36:49,460 --> 00:36:53,297 I'll let you charge whenever you want once the culprit is caught. Happy now? 556 00:36:54,173 --> 00:36:55,257 Keep your word. 557 00:36:55,341 --> 00:36:57,551 I will, so hurry up before I change my mind. 558 00:36:57,635 --> 00:36:59,094 I'm already regretting it. 559 00:37:00,346 --> 00:37:01,972 Hold on. 560 00:37:02,723 --> 00:37:05,351 Bring us close to the culprit, but not too close. 561 00:37:05,434 --> 00:37:06,435 I may have to report it to-- 562 00:37:06,519 --> 00:37:08,521 Be quiet. You're distracting me. 563 00:37:21,325 --> 00:37:22,201 What's going on? 564 00:37:32,711 --> 00:37:34,672 What, you can't do it? 565 00:37:34,755 --> 00:37:36,090 Give me a minute. 566 00:37:36,173 --> 00:37:37,299 That's not right. 567 00:37:41,804 --> 00:37:43,514 All that fuss for this? 568 00:37:43,597 --> 00:37:45,641 What's going on? Why isn't it working? 569 00:37:45,724 --> 00:37:48,811 Have you lost all your powers? 570 00:37:59,822 --> 00:38:00,656 I haven't. 571 00:38:04,243 --> 00:38:05,286 Then why? 572 00:38:05,953 --> 00:38:07,246 Name anyone. 573 00:38:07,329 --> 00:38:08,622 Someone I've met in person. 574 00:38:11,375 --> 00:38:13,043 Mr. Han from the PR team? 575 00:38:14,420 --> 00:38:16,505 The overzealous one? Got it. 576 00:38:22,595 --> 00:38:24,513 Ms. Do, I've scheduled your date on… 577 00:38:37,318 --> 00:38:39,361 I knew it. What was I expecting? 578 00:38:41,363 --> 00:38:42,573 Gather up, guys. 579 00:38:44,199 --> 00:38:47,870 Don't you think something's going on between Ms. Do and Mr. Jeong? 580 00:38:48,621 --> 00:38:49,997 What do you mean? 581 00:38:50,080 --> 00:38:53,375 I bet the two of them are dating. 582 00:38:56,170 --> 00:38:59,840 The way they interact hints at physical intimacy. 583 00:38:59,924 --> 00:39:02,468 You couldn't be more wrong. 584 00:39:03,260 --> 00:39:06,138 Mr. Jeong turned down Ms. Do's proposal. 585 00:39:06,221 --> 00:39:08,974 She wouldn't have proposed to him if nothing was going on. 586 00:39:10,434 --> 00:39:12,144 -You're right. -I am. 587 00:39:12,227 --> 00:39:13,729 What are you saying? 588 00:39:14,313 --> 00:39:17,900 Workplace romance can be so exciting. 589 00:39:17,983 --> 00:39:19,193 Have you done it yourself? 590 00:39:19,276 --> 00:39:20,569 Of course. 591 00:39:20,653 --> 00:39:22,196 You know what the best part is? 592 00:39:22,780 --> 00:39:24,031 What is it? 593 00:39:24,114 --> 00:39:25,032 Team dinners. 594 00:39:26,033 --> 00:39:27,284 You're obsessed. 595 00:39:28,577 --> 00:39:32,373 There's nothing like secretly holding hands 596 00:39:32,456 --> 00:39:34,667 under the table at team dinners. 597 00:39:35,167 --> 00:39:39,254 There's something so enjoyable about secret physical touch. 598 00:39:43,550 --> 00:39:44,843 To workplace romance. 599 00:39:45,427 --> 00:39:46,261 Cheers. 600 00:39:50,015 --> 00:39:52,309 Even the slightest touch… 601 00:39:56,105 --> 00:39:58,440 and momentary eye contact can make sparks fly. 602 00:40:00,901 --> 00:40:03,612 In my case, we were holding hands for five hours. 603 00:40:04,780 --> 00:40:07,324 You didn't even go to the restroom? 604 00:40:07,408 --> 00:40:08,325 Don't be ridiculous. 605 00:40:09,326 --> 00:40:10,536 -Should we… -Should we… 606 00:40:18,127 --> 00:40:19,128 What was that? 607 00:40:19,211 --> 00:40:20,629 Is it a rat? 608 00:40:22,047 --> 00:40:24,008 -A rat? -Wait. 609 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 -Open the door. -Open it. 610 00:40:32,433 --> 00:40:33,517 -Me? -Yes. 611 00:40:34,143 --> 00:40:35,185 Come on. 612 00:40:36,895 --> 00:40:38,605 -Open it! -Here we go! 613 00:40:54,747 --> 00:40:56,832 What's the point in finding Mr. Han? 614 00:40:56,915 --> 00:40:59,043 There's something wrong with the culprit, not me. 615 00:40:59,960 --> 00:41:02,838 I clearly saw his face, so why… 616 00:41:02,921 --> 00:41:04,923 -So it involves facial recognition? -Yes. 617 00:41:06,133 --> 00:41:07,634 Did he get plastic surgery? 618 00:41:08,635 --> 00:41:10,512 Anyway, my powers aren't the problem, 619 00:41:10,596 --> 00:41:12,347 so let me keep holding your wrist. 620 00:41:13,348 --> 00:41:14,683 I said, "After we catch the culprit." 621 00:41:17,311 --> 00:41:19,980 People already suspect we're dating as it is. 622 00:41:56,141 --> 00:41:59,394 ABRAXAS: RELEASE THE HUNTING DOG 623 00:42:01,396 --> 00:42:03,690 Why won't my powers work on that bastard? 624 00:42:04,441 --> 00:42:07,236 Do you want to go for drinks after work, Mr. Jeong? 625 00:42:07,820 --> 00:42:09,780 I'd like to throw you a welcome party. 626 00:42:13,283 --> 00:42:14,451 Is there a team dinner? 627 00:42:14,535 --> 00:42:17,121 Ms. Choi, isn't today a bad day for your social life? 628 00:42:17,204 --> 00:42:18,539 But it's a good day 629 00:42:19,540 --> 00:42:20,415 for my dating life. 630 00:42:20,499 --> 00:42:22,334 Gosh, what's with you? 631 00:42:22,417 --> 00:42:23,252 A team dinner? 632 00:42:31,345 --> 00:42:32,721 You still haven't found him? 633 00:42:32,805 --> 00:42:34,306 No, sir. 634 00:42:34,390 --> 00:42:37,309 I had my guys ask around, but… 635 00:42:37,393 --> 00:42:40,896 Hire a private detective, storm the card company, or something! 636 00:42:41,480 --> 00:42:42,982 Find him! 637 00:42:43,065 --> 00:42:44,525 -I'm sorry, sir! -I'm sorry, sir! 638 00:42:46,902 --> 00:42:48,445 You bozos. 639 00:42:49,071 --> 00:42:50,281 Goodness, boss. 640 00:42:56,745 --> 00:42:58,914 This is on the house. 641 00:42:59,832 --> 00:43:02,376 Hey, the ice is melting. 642 00:43:02,459 --> 00:43:03,919 Bring some new ice! 643 00:43:04,003 --> 00:43:06,171 I'm sorry, sir. 644 00:43:09,550 --> 00:43:11,802 THOSE WHO SEEK ME DILIGENTLY FIND ME PROVERBS 8:17 645 00:43:22,104 --> 00:43:23,689 JEONG GU-WON EXECUTIVE DIRECTOR OF SUNWOL FOUNDATION 646 00:43:23,772 --> 00:43:25,190 BODYGUARD OF DO DO-HEE, CEO OF MIRAE F&B… 647 00:44:01,852 --> 00:44:04,480 You killed someone on top of all your dirty tricks? 648 00:44:07,649 --> 00:44:09,109 You'll have to pay 649 00:44:10,152 --> 00:44:11,528 for what you've done. 650 00:44:22,623 --> 00:44:23,707 I knew it. 651 00:44:27,336 --> 00:44:29,546 The apple doesn't fall far from the tree. 652 00:45:19,221 --> 00:45:20,639 That wakes me up. 653 00:45:37,865 --> 00:45:39,074 They already got to it. 654 00:45:42,744 --> 00:45:44,163 You're not done yet? 655 00:45:44,246 --> 00:45:45,164 I'm almost done. 656 00:45:45,664 --> 00:45:47,124 SEOK-HOON 657 00:45:50,294 --> 00:45:51,378 Hi, Seok-hoon. 658 00:45:51,461 --> 00:45:54,464 I secured Mr. Cha's laptop and took a look, 659 00:45:54,548 --> 00:45:55,966 but it was way too clean. 660 00:45:56,049 --> 00:45:57,759 It's already been wiped out. 661 00:45:57,843 --> 00:46:00,304 I'm going through the CCTV footage, and it's the same. 662 00:46:02,848 --> 00:46:04,433 Why don't we have dinner together? 663 00:46:05,184 --> 00:46:06,643 I'll come right over. 664 00:46:06,727 --> 00:46:08,562 I didn't realize how late it was. 665 00:46:08,645 --> 00:46:10,772 Sure, I should eat something anyway. 666 00:46:13,025 --> 00:46:15,194 No, you already have plans. 667 00:46:16,236 --> 00:46:17,070 I do? 668 00:46:27,915 --> 00:46:30,417 Why is everyone so quiet? 669 00:46:30,500 --> 00:46:32,002 Is Ms. Do making you uncomfortable? 670 00:46:36,215 --> 00:46:39,676 If we'd known Ms. Do was coming, we would've booked a nicer place. 671 00:46:41,595 --> 00:46:45,515 This was supposed to be a casual welcome party for Mr. Jeong. 672 00:46:46,099 --> 00:46:49,269 For the first round, let's casually go for somaek. 673 00:46:54,233 --> 00:46:55,609 That's what I'm talking about. 674 00:46:56,443 --> 00:46:57,653 Here we go. 675 00:46:59,655 --> 00:47:02,282 My goodness! 676 00:47:05,619 --> 00:47:07,496 He's more resourceful than he looks. 677 00:47:08,497 --> 00:47:11,250 -For the star of the night. -No, thanks. I'm still working. 678 00:47:11,959 --> 00:47:13,669 But it's your welcome party. 679 00:47:13,752 --> 00:47:18,090 Then let's all drink on his behalf to welcome him to the company. 680 00:47:18,173 --> 00:47:19,424 Bottoms up! 681 00:47:20,342 --> 00:47:22,094 -Welcome to the company. -Cheers. 682 00:47:35,190 --> 00:47:37,859 This is going to be a fun night! 683 00:47:39,653 --> 00:47:40,988 -Let me. -Pour me one. 684 00:47:41,655 --> 00:47:42,948 Here you go. 685 00:47:45,951 --> 00:47:47,494 That's too much. Drink this. 686 00:47:54,960 --> 00:47:57,004 It sure is a bad day for my social life. 687 00:47:57,546 --> 00:47:59,464 My superstitions never betray me. 688 00:48:01,758 --> 00:48:03,927 Ms. Choi, you prefer soju? 689 00:48:04,011 --> 00:48:06,388 Let's drink. Bottoms up! 690 00:48:06,471 --> 00:48:07,472 -Bottoms up! -Bottoms up! 691 00:48:07,556 --> 00:48:08,557 -Nice! -Yes! 692 00:48:11,852 --> 00:48:14,521 -This is nice. -It is. 693 00:48:16,148 --> 00:48:17,149 Let's drink some more. 694 00:48:19,901 --> 00:48:21,528 -Cheers. -Way to go! 695 00:48:21,611 --> 00:48:24,072 -Should Ms. Do drink too? -Let's go in order! 696 00:48:24,156 --> 00:48:26,158 -Cheers. -Let's go! 697 00:48:29,119 --> 00:48:31,330 Ms. Choi's out. 698 00:48:32,080 --> 00:48:32,914 Ms. Choi. 699 00:48:32,998 --> 00:48:35,125 Use this as a pillow. 700 00:48:35,208 --> 00:48:36,960 That's smart. 701 00:48:39,254 --> 00:48:43,717 Ms. Do, your face has gone red. 702 00:48:44,343 --> 00:48:45,927 You're even redder. 703 00:48:46,595 --> 00:48:48,889 It's because I've been drinking. 704 00:48:48,972 --> 00:48:51,516 Sure, of course. 705 00:48:52,017 --> 00:48:53,852 Can I ask you something? 706 00:48:54,353 --> 00:48:56,605 Why did you turn Ms. Do down? 707 00:48:57,856 --> 00:49:00,525 Are we playing truth or dare? 708 00:49:00,609 --> 00:49:03,612 Is she not your type? 709 00:49:03,695 --> 00:49:05,197 Why don't we call it a day? 710 00:49:05,280 --> 00:49:07,532 That's not it. I like her. 711 00:49:12,704 --> 00:49:13,997 -Then why? -Exactly. Why? 712 00:49:14,081 --> 00:49:15,624 So why? 713 00:49:19,044 --> 00:49:21,380 People who like pork 714 00:49:21,463 --> 00:49:23,340 don't marry pigs, do they? 715 00:49:28,428 --> 00:49:29,971 Am I that drunk? 716 00:49:31,139 --> 00:49:32,557 It's already 8 p.m. 717 00:49:32,641 --> 00:49:34,726 -We might miss the last bus. -What? 718 00:49:34,810 --> 00:49:36,395 I'll get going. 719 00:49:36,478 --> 00:49:38,730 Bye. I think I'll have another… 720 00:49:38,814 --> 00:49:40,857 -Let's just go. -What? 721 00:49:41,525 --> 00:49:44,069 -Ms. Choi. -Ms. Choi, let's go. 722 00:49:44,152 --> 00:49:45,987 -We're leaving. -Excuse us. 723 00:49:46,071 --> 00:49:48,657 It was supposed to be a good day for my dating life. 724 00:49:48,740 --> 00:49:50,909 -Let's go. -Okay. 725 00:49:51,410 --> 00:49:52,828 My gosh. 726 00:49:53,578 --> 00:49:54,621 I can finally charge without… 727 00:49:56,123 --> 00:49:57,999 I'm not in the mood. 728 00:50:05,173 --> 00:50:07,717 But why? 729 00:50:10,011 --> 00:50:11,513 What is it now? 730 00:50:11,596 --> 00:50:14,141 I can't charge when we're around others or when you're not in the mood. 731 00:50:14,224 --> 00:50:16,017 Then when can I ever charge? 732 00:50:16,101 --> 00:50:17,394 You're seriously… 733 00:50:20,522 --> 00:50:21,523 Forget it. 734 00:50:26,903 --> 00:50:28,155 I'm human. 735 00:50:28,655 --> 00:50:30,949 I'm a person with emotions, not just a charger for… 736 00:50:44,546 --> 00:50:47,215 I'd rather age than put up with her. 737 00:50:53,597 --> 00:50:55,599 Something might happen if I leave her alone. 738 00:51:28,048 --> 00:51:29,716 You're the trash from the other day. 739 00:51:30,300 --> 00:51:31,301 Trash? 740 00:51:32,844 --> 00:51:35,263 I don't know what tricks you used last time, but-- 741 00:51:35,347 --> 00:51:37,015 Nice to see you, but I have to take this. 742 00:51:37,098 --> 00:51:38,642 I'm not done. 743 00:51:41,269 --> 00:51:44,731 Hey, good job. I didn't see that coming. Nice. 744 00:51:49,486 --> 00:51:51,738 You guys leave me no choice. 745 00:51:52,739 --> 00:51:55,575 He has another newspaper. 746 00:51:56,368 --> 00:51:57,202 All right. 747 00:51:58,870 --> 00:52:00,580 DO-HEE THE NUTJOB 748 00:52:08,463 --> 00:52:09,839 -Get him. -Yes, sir. 749 00:52:13,468 --> 00:52:15,178 The number you have dialed cannot be… 750 00:52:15,262 --> 00:52:16,179 GU-WON THE SAVIOR 751 00:52:16,263 --> 00:52:17,681 Where did he go? 752 00:52:21,434 --> 00:52:23,562 GU-WON THE SAVIOR 753 00:53:02,058 --> 00:53:03,018 Mother. 754 00:53:04,144 --> 00:53:08,023 Did you even have the right to criticize others' wrongs? 755 00:53:56,237 --> 00:53:57,197 You bastard. 756 00:53:57,989 --> 00:53:59,074 I finally got you. 757 00:54:03,495 --> 00:54:04,329 Hey. 758 00:54:06,289 --> 00:54:07,457 Say hi… 759 00:54:09,334 --> 00:54:10,669 to the boss for me. 760 00:54:34,359 --> 00:54:35,360 Jeong Gu-won. 761 00:54:37,737 --> 00:54:38,780 Do Do-hee. 762 00:54:40,031 --> 00:54:41,282 What do you want? 763 00:54:46,621 --> 00:54:48,206 I'm… 764 00:54:49,582 --> 00:54:52,711 my bodyguard's bodyguard! 765 00:54:53,712 --> 00:54:54,587 What is she saying? 766 00:54:57,716 --> 00:54:59,634 Boys, take care of her. 767 00:55:00,885 --> 00:55:03,430 Stay away. 768 00:55:04,806 --> 00:55:07,100 Why is charging always the problem for everything? 769 00:55:08,184 --> 00:55:10,228 Stay away. 770 00:55:12,689 --> 00:55:13,940 Is that a gun? 771 00:55:20,238 --> 00:55:22,699 Get her! 772 00:55:23,992 --> 00:55:25,201 Jeong Gu-won! 773 00:56:01,738 --> 00:56:02,781 Do you know 774 00:56:04,073 --> 00:56:05,325 how to tango? 775 00:56:06,409 --> 00:56:07,243 Tango? 776 00:56:27,847 --> 00:56:29,682 -What's happening? -Something's wrong. 777 00:56:29,766 --> 00:56:31,017 This is strange, sir. 778 00:56:31,100 --> 00:56:34,312 You must trust your partner when you tango. 779 00:56:34,395 --> 00:56:36,397 Why are you suddenly talking about tango? 780 00:56:36,481 --> 00:56:37,607 Get it together! 781 00:56:38,191 --> 00:56:40,485 Don't fall for his tricks. 782 00:56:40,568 --> 00:56:41,778 What is this? 783 00:56:42,362 --> 00:56:43,279 Get him! 784 00:56:47,700 --> 00:56:48,910 Behind you! 785 00:56:55,333 --> 00:56:56,709 Hey, give me that. 786 00:57:45,758 --> 00:57:49,012 You morons, why are you dancing all of a sudden? 787 00:57:49,095 --> 00:57:50,680 Pull yourselves together! 788 00:57:50,763 --> 00:57:52,640 What is this?! 789 00:57:59,480 --> 00:58:00,648 "Rule number one for bodyguards." 790 00:58:01,524 --> 00:58:03,234 "Never let her out of your sight." 791 00:58:06,821 --> 00:58:08,072 "Rule number two." 792 00:58:08,156 --> 00:58:10,033 "Never stray far from her." 793 00:58:25,506 --> 00:58:26,758 "And rule number three." 794 00:58:29,385 --> 00:58:30,428 "Never… 795 00:58:32,055 --> 00:58:34,307 fall in love with her." 796 00:59:13,067 --> 00:59:16,067 Subtitle translation by: Min-jin Kim 797 00:59:48,006 --> 00:59:49,340 Something's wrong with me. 798 00:59:49,424 --> 00:59:50,925 Falling for a worthless human being? 799 00:59:51,009 --> 00:59:52,552 What's with the attitude? Did I do something wrong? 800 00:59:52,635 --> 00:59:54,762 I don't see why I should be nice to you. 801 00:59:54,846 --> 00:59:58,474 I declare that CEO Noh Suk-min has been elected acting chairman. 802 00:59:58,558 --> 01:00:00,310 Do send me a wedding invitation. 803 01:00:00,393 --> 01:00:01,853 I insist on being there as your family. 804 01:00:01,936 --> 01:00:04,272 It doesn't matter who. It's not a real marriage anyway. 805 01:00:04,355 --> 01:00:05,690 Let's register our marriage today. 806 01:00:05,773 --> 01:00:07,400 Are you really going to marry that sleazebag? 807 01:00:07,483 --> 01:00:08,526 Why are you so upset? 808 01:00:08,609 --> 01:00:11,154 Pull yourself together and tell me what your problem is. 809 01:00:11,237 --> 01:00:12,905 You want to know what my problem is? 810 01:00:13,942 --> 01:00:22,129 Ripped and resynced by YoungJedi 56775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.