All language subtitles for Mare Fuori S01E01 Episodio 1 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,291 --> 00:00:09,583 [seagulls squawking] 2 00:00:12,208 --> 00:00:16,708 Go, Pinu, do two laps. Good, do two laps and then block. 3 00:00:17,208 --> 00:00:18,791 Two turns and blocks. 4 00:00:18,875 --> 00:00:22,000 - [man] Good - The princess will be watching you. 5 00:00:22,541 --> 00:00:25,791 Of course, if you were female, weren't you looking at me too? 6 00:00:25,875 --> 00:00:27,500 Certain. You are too beautiful. 7 00:00:31,166 --> 00:00:34,208 [shouts] Guys, ready to open the genoa! Force! 8 00:00:34,291 --> 00:00:38,500 To your seats! Let's open the sails! Come on, let's go faster, come on! 9 00:00:38,583 --> 00:00:40,500 Edward, upwind! 10 00:00:40,583 --> 00:00:43,458 - Ciru', downwind! - [Ciro] I'm coming. 11 00:00:43,541 --> 00:00:47,041 [man] Go, go, push the sheet! Go! 12 00:00:47,125 --> 00:00:49,166 Go, come on. 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,916 - Leona', watch out for the wind. - [man] Come on, go! 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,916 - Go, Pinu, go! - [Pinuccio] What is it? 15 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 - [man] Fast as the wind! - Come on then! 16 00:00:58,083 --> 00:01:01,416 - This thing breaks my nose. - Cardiotrap, are you okay? 17 00:01:01,500 --> 00:01:03,083 Darnit. 18 00:01:03,166 --> 00:01:05,333 - [man] Go! - [Cardiotrap] Come on! 19 00:01:06,416 --> 00:01:08,541 [man] Come on, guys, hurry! 20 00:01:10,375 --> 00:01:12,750 Dai, su, finitela. 21 00:01:15,500 --> 00:01:17,583 Totò, will you finish it? 22 00:01:19,083 --> 00:01:22,625 You are really stupid. Let's go up. 23 00:01:22,708 --> 00:01:24,333 Force! Oh! 24 00:01:27,375 --> 00:01:30,291 - [in Neapolitan] Hello, Massimo. - Come on, guys, it's late. 25 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 Beppe, you always get fooled. 26 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 - Today was beautiful, Massimo. - Yes, but you are the adult. 27 00:01:33,791 --> 00:01:36,833 [Beppe] Guys, come in. Come on, hurry! 28 00:01:36,916 --> 00:01:38,958 - [laughter] - [Beppe] Come on! 29 00:01:41,500 --> 00:01:44,416 - Come on, hurry! - Great Beppe! 30 00:01:44,500 --> 00:01:47,333 Come in, come in. Force! 31 00:02:07,708 --> 00:02:09,458 [horn] 32 00:02:31,041 --> 00:02:32,291 [Massimo] It's open. 33 00:02:36,500 --> 00:02:38,333 Everyone line up without making a mess, come on. 34 00:02:46,458 --> 00:02:48,708 Hey, Vito, is everything okay? 35 00:02:51,208 --> 00:02:52,750 See you later, Vito? 36 00:02:56,416 --> 00:02:59,333 [plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 37 00:02:59,416 --> 00:03:02,708 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 38 00:03:02,791 --> 00:03:05,750 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 39 00:03:05,833 --> 00:03:10,083 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 40 00:03:10,166 --> 00:03:14,166 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 41 00:03:14,250 --> 00:03:17,458 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 42 00:03:17,541 --> 00:03:21,666 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 43 00:03:21,750 --> 00:03:25,500 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 44 00:03:25,583 --> 00:03:29,041 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 45 00:03:29,125 --> 00:03:33,041 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 46 00:03:33,125 --> 00:03:36,291 ♪ There's the sea outside There's the sea outside ♪ 47 00:03:36,375 --> 00:03:40,666 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 48 00:03:40,750 --> 00:03:43,958 ♪ There's the sea outside There's the sea outside ♪ 49 00:03:44,041 --> 00:03:47,916 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 50 00:03:48,000 --> 00:03:51,333 ♪ There's the sea outside There's the sea outside ♪ 51 00:03:51,416 --> 00:03:54,333 - [whistle] - Go, go! 52 00:03:56,708 --> 00:03:57,875 - [Massimo] Do it! - He faked it! 53 00:03:57,958 --> 00:03:59,625 [Massimo] Pine! It's foul, go! 54 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 - [buzz] - [whistle] 55 00:04:02,375 --> 00:04:06,833 - Oh, look at this! - Defend! 56 00:04:06,916 --> 00:04:08,875 - Oh! - Command, why? 57 00:04:08,958 --> 00:04:11,750 - [Massimo] Out. Out! - Why? 58 00:04:11,833 --> 00:04:13,458 [complaints] 59 00:04:13,541 --> 00:04:15,541 It was them! 60 00:04:17,083 --> 00:04:18,833 - [Massimo] Let's start again. - Force! 61 00:04:18,916 --> 00:04:20,958 - Enough! - Let's start again! 62 00:04:21,041 --> 00:04:24,291 [excited voices] 63 00:04:28,083 --> 00:04:30,458 [man 2] Hey, stop! 64 00:04:43,875 --> 00:04:46,291 [muffled voice] Oh, Vito! Oh! 65 00:04:47,291 --> 00:04:50,666 - Massimo, they stabbed Vito. - Face the wall! 66 00:04:50,750 --> 00:04:52,333 Face the wall! 67 00:04:52,416 --> 00:04:55,291 [Beppe] A doctor at the soccer field, immediately! 68 00:04:58,291 --> 00:05:01,541 [in Neapolitan] Spread your thighs! Enlarge! 69 00:05:04,833 --> 00:05:05,791 Oh. 70 00:05:09,375 --> 00:05:11,791 Commander, I found it. 71 00:05:20,625 --> 00:05:22,083 [in Neapolitan] It was him. 72 00:05:27,833 --> 00:05:29,333 [in Neapolitan] How stupid you are. 73 00:05:29,416 --> 00:05:31,916 You were almost done with your sentence. 74 00:05:32,916 --> 00:05:34,250 Take it away. 75 00:05:39,375 --> 00:05:41,416 Now everyone in the cell. 76 00:05:41,500 --> 00:05:42,625 Forza! 77 00:05:42,708 --> 00:05:45,166 - [man 2] Did you hear that? - Like animals! 78 00:05:45,250 --> 00:05:46,625 [in Neapolitan] You must stay there! 79 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 Come on, come on! 80 00:05:48,708 --> 00:05:52,250 [man 2] Did you hear the commander? Force! In a row! 81 00:05:54,166 --> 00:05:56,416 - Genna', is the doctor coming? - How is he? 82 00:05:56,500 --> 00:05:59,625 I called for the doctor. They cut it. 83 00:05:59,708 --> 00:06:01,583 Luckily it's superficial. 84 00:06:09,833 --> 00:06:13,000 [man 2] So? Force! 85 00:06:15,208 --> 00:06:18,375 [dramatic music] 86 00:06:43,875 --> 00:06:48,000 [piano music] 87 00:07:05,166 --> 00:07:07,333 [techno music from headphones] 88 00:07:25,833 --> 00:07:28,750 - Good boy! - Good boy! 89 00:07:48,791 --> 00:07:52,041 [buzz in the street] 90 00:08:18,625 --> 00:08:22,125 [insistent music] 91 00:08:34,625 --> 00:08:36,833 [honk in the distance] 92 00:08:36,916 --> 00:08:38,583 [door closes] 93 00:08:41,208 --> 00:08:43,500 - Mom! - [woman] Oh! 94 00:08:49,500 --> 00:08:53,375 - Quick, though, otherwise I'll be late. - Yes, just a minute. 95 00:08:59,166 --> 00:09:01,416 - Good morning. - Hello, Ezio. 96 00:09:01,500 --> 00:09:03,416 Carmine, make me coffee. 97 00:09:03,500 --> 00:09:06,458 I work, Ezio. I'm late. 98 00:09:09,375 --> 00:09:11,375 You work, huh? 99 00:09:12,000 --> 00:09:13,208 [in Neapolitan] I understand. 100 00:09:14,291 --> 00:09:16,458 With what money did you buy this, Carmine? 101 00:09:17,250 --> 00:09:18,416 This beautiful shirt. 102 00:09:21,208 --> 00:09:22,083 With this 103 00:09:23,083 --> 00:09:24,500 or with your work? 104 00:09:26,791 --> 00:09:27,916 You don't answer, huh? 105 00:09:29,416 --> 00:09:32,750 Others are right when they call you "sheep". 106 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Ezio… 107 00:09:38,250 --> 00:09:39,500 Here, mom. 108 00:09:41,250 --> 00:09:42,958 With these he buys fish. 109 00:09:49,416 --> 00:09:52,000 [in Neapolitan] Make me coffee and bring it to my room. 110 00:09:58,625 --> 00:10:02,208 Make the coffee, come on, and make this stuff disappear. 111 00:10:02,291 --> 00:10:05,250 - Grandma, I'm late. - [woman] Carmine… 112 00:10:05,833 --> 00:10:07,708 In my house you don't spit on the plate you eat from. 113 00:10:07,791 --> 00:10:09,291 - Mom. - Understood? 114 00:10:18,458 --> 00:10:20,500 You are a Di Salvo, remember that. 115 00:10:29,666 --> 00:10:30,791 Nonna. 116 00:10:31,958 --> 00:10:33,791 Will you make him the coffee, please? 117 00:10:35,166 --> 00:10:38,333 - I'm late. - Make coffee. 118 00:10:38,708 --> 00:10:42,125 Listen to your mother and brother, that's better. 119 00:10:46,166 --> 00:10:49,625 - I liked your performance. [laugh] 120 00:10:49,708 --> 00:10:50,875 - [Filippo] Really? - Yes. 121 00:10:50,958 --> 00:10:56,708 - Your headphones are on. - I listen to the stuff for the DJ set in Naples. 122 00:10:56,791 --> 00:10:58,416 What are you listening? 123 00:10:58,500 --> 00:11:00,375 - Let's go to Naples, aren't you happy? - Yes. 124 00:11:00,458 --> 00:11:01,750 - What the fuck! - What does that have to do with anything? 125 00:11:01,833 --> 00:11:05,000 - Get into the mood of the evening. - Yes. 126 00:11:05,083 --> 00:11:07,833 Guys, you have to go, come on. 127 00:11:09,375 --> 00:11:11,291 - The teacher is here. - Oh, Greg. 128 00:11:11,375 --> 00:11:13,375 Tomorrow set the alarm for Naples. 129 00:11:13,458 --> 00:11:15,833 - I'm in. - Yes, but you don't wake up. 130 00:11:15,916 --> 00:11:17,416 - I wake up. - Yes? 131 00:11:17,500 --> 00:11:18,541 - I assure you. - Come on. 132 00:11:18,625 --> 00:11:19,458 Hello lads. 133 00:11:19,541 --> 00:11:21,291 - Hello, Filo. - We will see each other. 134 00:11:21,375 --> 00:11:22,291 [woman 2] Hi, guys. 135 00:11:22,375 --> 00:11:24,125 - HI. - HI. 136 00:11:24,958 --> 00:11:26,125 Maestro. 137 00:11:26,208 --> 00:11:28,458 - Nice to meet you, Filippo. - [woman 3] Nice to meet you. 138 00:11:28,541 --> 00:11:30,750 - She liked it? - Yes. 139 00:11:30,833 --> 00:11:33,833 I have to say that, after hearing you play, 140 00:11:33,916 --> 00:11:36,958 It will be an honor for me to prepare you for the Berlin Philharmonic. 141 00:11:37,041 --> 00:11:38,166 Really? 142 00:11:39,208 --> 00:11:41,208 Wow! I'm speechless! 143 00:11:42,041 --> 00:11:45,625 Do we want to sit down? So let's celebrate with some wine. Please. 144 00:12:18,500 --> 00:12:21,166 [in Neapolitan] Carmine, don't do bullshit. 145 00:12:21,250 --> 00:12:23,000 You know very well that it's not your area. 146 00:12:23,875 --> 00:12:25,708 If you go there, they'll beat you to death. 147 00:12:27,083 --> 00:12:28,500 It's late, I have to go. 148 00:12:34,083 --> 00:12:37,208 [roar of engines] 149 00:12:37,291 --> 00:12:39,750 [boy] Oh! What the fuck is the "sheep" doing here? 150 00:12:39,833 --> 00:12:41,375 What the fuck are you doing here? 151 00:12:41,458 --> 00:12:42,291 I'm going to work. 152 00:12:42,375 --> 00:12:44,416 You piece of shit, what are you doing here? 153 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 This is not your area, do you understand? 154 00:12:46,083 --> 00:12:49,625 Didn't your brother teach you the rules? Do you understand, shit? 155 00:12:49,708 --> 00:12:52,166 Now go away, disappear. 156 00:12:52,250 --> 00:12:54,625 - Oh! - Get out! 157 00:12:54,708 --> 00:12:58,083 Piece of shit! We're leaving, come on. 158 00:13:01,166 --> 00:13:03,791 [dramatic music] 159 00:13:26,666 --> 00:13:27,625 [Ezio] Carmine. 160 00:13:28,916 --> 00:13:30,416 - Oh. - Oh. 161 00:13:30,500 --> 00:13:31,708 Nothing happened, Ezio. 162 00:13:31,791 --> 00:13:34,666 - What the fuck did you do? - Nothing happened. 163 00:13:34,750 --> 00:13:37,375 Who the fuck did you get hit by? 164 00:13:38,333 --> 00:13:41,000 - From the kids in the neighborhood. - Come on guys from the bow, huh? 165 00:13:41,083 --> 00:13:44,916 Wash your face and take off that shirt, you idiot. 166 00:13:45,000 --> 00:13:46,666 Don't you know that the Di Salvos don't touch each other? 167 00:13:53,250 --> 00:13:55,541 - We don't win a game anymore. - [boy] We don't score goals anymore. 168 00:13:55,625 --> 00:13:58,125 - We'll be back in Serie C soon. - [laugh] 169 00:13:58,208 --> 00:14:01,625 - [boy] Pass it to me. - Don't bother me, I turned it on now! 170 00:14:01,708 --> 00:14:04,583 - Let me take a few puffs. - You piece of shit, now blame me! 171 00:14:06,208 --> 00:14:07,375 [boy 2] Get up, get up! 172 00:14:13,291 --> 00:14:15,750 [insistent music] 173 00:14:18,583 --> 00:14:20,208 [Ezio] Where are you going? Stop! 174 00:14:25,208 --> 00:14:27,750 Shit, stop! 175 00:14:27,833 --> 00:14:29,875 I `ll kill you! 176 00:14:30,916 --> 00:14:32,541 Where are you going, asshole? 177 00:14:33,916 --> 00:14:36,708 I'll get you anyway, you piece of shit! 178 00:14:39,166 --> 00:14:41,458 Stopped! Stopped! 179 00:14:52,250 --> 00:14:53,125 Get off. 180 00:14:54,500 --> 00:14:56,666 [coughs] 181 00:14:56,750 --> 00:15:00,291 Where did you want to go, you piece of shit? 182 00:15:01,291 --> 00:15:02,500 Carmine! 183 00:15:06,500 --> 00:15:09,666 Here, kill this piece of shit. Force! 184 00:15:09,750 --> 00:15:11,333 - No, please, no. No. - [Ezio] Kill him. 185 00:15:11,958 --> 00:15:14,000 Show them how we make ourselves respected. 186 00:15:14,083 --> 00:15:16,166 - No Please. - Kill him. 187 00:15:16,250 --> 00:15:18,708 Oh! Make him understand who we are, kill him. 188 00:15:19,500 --> 00:15:21,416 [muffled voice] Come on, kill him! 189 00:15:21,500 --> 00:15:24,041 Kill him! 190 00:15:24,125 --> 00:15:25,416 - [normal voice] Come on! - No! 191 00:15:25,500 --> 00:15:29,000 I'm not like you, do you understand? I'm not like you! 192 00:15:30,166 --> 00:15:31,833 You disgust me! 193 00:15:32,416 --> 00:15:34,333 - You disgust me! - Go away, shit! 194 00:15:50,791 --> 00:15:53,583 Aah! Ah! 195 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 [gasps] 196 00:15:57,583 --> 00:15:58,833 [coughs] 197 00:16:28,125 --> 00:16:31,000 [girl] "Every day I will do something to surprise you." 198 00:16:55,750 --> 00:16:57,291 Excuse me for a moment. 199 00:16:59,541 --> 00:17:03,000 - It will be even more successful. - Good morning. 200 00:17:06,500 --> 00:17:09,416 He's pissed off because you didn't come yesterday. 201 00:17:09,500 --> 00:17:13,000 - I called him, Nina. - Excuse me for a moment. 202 00:17:14,000 --> 00:17:15,916 - Carmine. - Yes? 203 00:17:16,000 --> 00:17:17,500 It's black. 204 00:17:17,583 --> 00:17:19,916 - I couldn't come. - I know. 205 00:17:20,000 --> 00:17:22,166 - I'll talk to him. - Don't get in trouble. 206 00:17:22,250 --> 00:17:23,375 No. 207 00:17:23,458 --> 00:17:24,583 Give me a kiss. 208 00:17:30,000 --> 00:17:33,041 - [man 3] Here we have to make a cut. - [Nina] Sorry. 209 00:17:36,208 --> 00:17:38,083 - [man 3] So… - Good morning, Don Leo. 210 00:17:38,166 --> 00:17:40,041 Let's blend the bangs. 211 00:17:40,125 --> 00:17:43,541 - I apologize for yesterday. - [Don Leo] And let's lower here. 212 00:17:43,625 --> 00:17:46,916 This is how you can see the eyes, okay? 213 00:17:47,000 --> 00:17:49,708 Let's bring out all the beauty of her face. 214 00:17:49,791 --> 00:17:51,541 - Mariangela. - Yes? 215 00:17:51,625 --> 00:17:52,666 Shall I be the lady? 216 00:17:52,750 --> 00:17:54,708 Maybe you didn't understand, you really don't do anyone. 217 00:17:54,791 --> 00:17:56,500 - [Carmine] Don Leo… - Take your things and leave. 218 00:17:56,583 --> 00:17:59,375 - Let's talk about. - So you can't hear well? 219 00:17:59,458 --> 00:18:03,750 You're done in here. Take the stuff and leave right now. 220 00:18:03,833 --> 00:18:05,833 It's clear? Now! 221 00:18:09,500 --> 00:18:13,083 Carmine? 222 00:18:14,416 --> 00:18:15,625 Carmine! 223 00:18:17,208 --> 00:18:18,625 Leave me alone. 224 00:18:22,583 --> 00:18:25,291 So your face comes out. 225 00:18:41,125 --> 00:18:42,291 [Nina screams] Carmine! 226 00:18:46,333 --> 00:18:47,875 - [Nina] Carmine. - What are you doing here? 227 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 How do you mean? 228 00:18:52,083 --> 00:18:53,666 Do you want to get fired too? 229 00:18:54,208 --> 00:18:57,875 I do not care. You and I are strong together. 230 00:18:58,625 --> 00:18:59,958 Where do we go alone? 231 00:19:02,458 --> 00:19:04,166 Come on, come on. 232 00:19:09,166 --> 00:19:10,583 Where are you taking me? 233 00:19:11,291 --> 00:19:12,500 At the sea. 234 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Are you coming to the seaside? 235 00:19:14,791 --> 00:19:16,083 Let's go to the beach. 236 00:19:16,166 --> 00:19:18,541 [plays "Ddoje mane" by Stefano Lentini feat. Raiz] 237 00:19:18,625 --> 00:19:21,166 ♪ Tomorrow ♪ 238 00:19:21,250 --> 00:19:26,625 ♪ Don't speak, look me in the eyes Beyond all the walls ♪ 239 00:19:26,708 --> 00:19:29,625 ♪ Tomorrow ♪ 240 00:19:29,708 --> 00:19:34,458 ♪ The water that wets my face and you Who are even more beautiful ♪ 241 00:19:34,541 --> 00:19:37,291 ♪ Tomorrow ♪ 242 00:19:37,375 --> 00:19:40,333 Watches and wallets, everything in your pocket here… 243 00:19:40,416 --> 00:19:41,625 - [whistles] - [boys laugh] 244 00:19:41,708 --> 00:19:44,708 - Don't they steal them at the station? - Yes, they are Neapolitans there too. 245 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 - [boy laughs] - This was beautiful. 246 00:19:46,208 --> 00:19:47,375 - Yes, yes. 247 00:19:48,750 --> 00:19:50,791 [piano music] 248 00:20:00,166 --> 00:20:01,916 [Filippo] Guys… 249 00:20:03,166 --> 00:20:05,291 - It doesn't sound good, but… - [Greg] She's really cool. 250 00:20:05,375 --> 00:20:06,625 - [boy 3] What do you care? - Not bad. 251 00:20:06,708 --> 00:20:08,583 - Go. - Why me? 252 00:20:08,666 --> 00:20:11,291 [Greg] You went to conservatory and you go there. 253 00:20:15,375 --> 00:20:17,916 - [Filippo] Hello. - HI. 254 00:20:20,458 --> 00:20:21,833 Nice to meet you, Naditza. 255 00:20:26,583 --> 00:20:30,125 Philip. They are Greg, Pigio and Ale. 256 00:20:31,291 --> 00:20:33,041 - I can? - Please. 257 00:20:36,666 --> 00:20:39,625 [piano music] 258 00:20:50,625 --> 00:20:53,125 [cell phone rings] 259 00:20:58,000 --> 00:20:59,416 [in Neapolitan] Yes, mum? 260 00:20:59,958 --> 00:21:01,666 Just a moment and I'll be there. 261 00:21:05,583 --> 00:21:09,291 [in Italian] Sorry, I have to go. It was a pleasure. 262 00:21:11,666 --> 00:21:13,458 - [Ale] You made her feel bad. - Huh? 263 00:21:13,541 --> 00:21:16,000 - [Pigio] She ran away. She-she was busy. 264 00:21:17,291 --> 00:21:18,500 What's up? 265 00:21:19,041 --> 00:21:20,166 Holy shit! 266 00:21:20,250 --> 00:21:21,500 - What's up? - What happens? 267 00:21:21,583 --> 00:21:24,041 - Bro! - He stole my wallet! 268 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 Oh! 269 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 You fucking gypsy, stop! 270 00:21:32,458 --> 00:21:34,916 All right, you got me. Here. 271 00:21:35,000 --> 00:21:37,125 - What the fuck did you want to do? - Nothing. 272 00:21:37,583 --> 00:21:38,791 Everything OK? 273 00:21:42,875 --> 00:21:44,541 Alright. 274 00:21:52,291 --> 00:21:53,625 Everything is fine? 275 00:21:55,041 --> 00:21:56,833 Aren't you in love? 276 00:21:58,000 --> 00:22:00,333 Don't you hate kissing shitty gypsies? 277 00:22:12,500 --> 00:22:14,250 - Taken. - What did he steal from you? 278 00:22:14,333 --> 00:22:15,958 Damn, it's all there. 279 00:22:17,166 --> 00:22:19,833 - [Greg] What time is it on the 17th? - [Ale] I don't know. 280 00:22:19,916 --> 00:22:24,083 - [Ale] What is it? What happened? - No! 281 00:22:24,166 --> 00:22:26,000 - [Ale] What is it? - He took my watch. 282 00:22:26,083 --> 00:22:29,458 - [Ale] Fuck you! - [Greg] You're a dick! 283 00:22:52,583 --> 00:22:53,708 Carmine. 284 00:22:54,666 --> 00:22:56,208 Let's go up. 285 00:23:04,583 --> 00:23:07,500 I don't want to be like Ezio, Nina. 286 00:23:08,500 --> 00:23:10,458 You are not like Ezio. 287 00:23:13,125 --> 00:23:17,333 - I was thinking about our living room. - Oh yes? What did you think? 288 00:23:17,416 --> 00:23:19,833 - It must be the largest in Naples. - [Nina laughs] 289 00:23:19,916 --> 00:23:24,833 Of course, Carmine. There are no hairdressers as good as you. 290 00:23:24,916 --> 00:23:26,125 - Do you want to see it? - Yes. 291 00:23:26,208 --> 00:23:27,875 - It's in my head. - Let me see. 292 00:23:27,958 --> 00:23:29,125 - I'm ready? - Go. 293 00:23:29,208 --> 00:23:31,833 Start here. Attention! 294 00:23:33,250 --> 00:23:36,250 - It has to be big enough. - Mmh. 295 00:23:36,333 --> 00:23:37,708 - Ready? - Go. 296 00:23:37,791 --> 00:23:39,250 - Here's the entrance. - Yes. 297 00:23:39,333 --> 00:23:41,000 - Here is the cash register. - Yes. 298 00:23:41,083 --> 00:23:45,166 On the right is the shampoo station, with our products. 299 00:23:45,250 --> 00:23:48,166 - Our. - Our. Gel, wax, whatever we want. 300 00:23:48,250 --> 00:23:49,083 Yes. 301 00:23:49,166 --> 00:23:51,458 Over here, behind a panel, 302 00:23:51,541 --> 00:23:55,625 the cutting, coloring and styling stations, Nina. 303 00:23:55,708 --> 00:23:56,625 [Nina ride] 304 00:23:56,708 --> 00:23:59,416 Ladies need to come to us and think 305 00:23:59,500 --> 00:24:03,166 that we make the most beautiful curls in Naples. 306 00:24:04,250 --> 00:24:06,208 - More beautiful than yours. - You are crazy. 307 00:24:06,291 --> 00:24:09,625 - And what about me? - You're not here, I'm sorry. 308 00:24:09,708 --> 00:24:12,583 - Of course? - Just kidding, come here. 309 00:24:12,666 --> 00:24:14,250 - Do you see this place? - Yes. 310 00:24:14,333 --> 00:24:15,291 It's your kingdom. 311 00:24:15,375 --> 00:24:17,125 - Oh yes? - The biggest, obviously. 312 00:24:17,208 --> 00:24:18,541 [Nina ride] 313 00:24:18,625 --> 00:24:21,791 The cabins for beauty treatments. 314 00:24:21,875 --> 00:24:24,708 - What do you think about it? - It's beautiful. 315 00:24:24,791 --> 00:24:26,083 - Do you like it? - Yes. 316 00:24:26,166 --> 00:24:28,208 I like it the way I like you. 317 00:24:30,125 --> 00:24:32,166 - Do you want to know something? - What? 318 00:24:32,250 --> 00:24:34,333 I have always loved you, always. 319 00:24:34,416 --> 00:24:36,625 Always, always, always. 320 00:24:36,708 --> 00:24:40,916 - Even when you didn't know me? - Of course, I was looking for you. 321 00:24:41,583 --> 00:24:43,000 Did you look for me. 322 00:24:43,416 --> 00:24:46,291 - [in Neapolitan] And I found you. - Did you find me. 323 00:24:50,250 --> 00:24:52,583 - "Whoa", Carmin'! - Oh! 324 00:24:52,666 --> 00:24:54,416 - [in Neapolitan] Where are you going? - Sit down. 325 00:24:54,500 --> 00:24:57,375 What is it, Carmine? Did you want to escape? 326 00:24:57,458 --> 00:24:59,375 Boy, did he want to escape! 327 00:24:59,458 --> 00:25:02,416 You Di Salvo are really stupid. 328 00:25:02,500 --> 00:25:04,708 [in Neapolitan] Love, go away. 329 00:25:05,416 --> 00:25:07,791 - Where do you want to go? - Leave her alone. 330 00:25:07,875 --> 00:25:11,375 Shut up. Show me… How cute you are. 331 00:25:12,250 --> 00:25:14,958 What is it, sheep? You don't have the balls to shoot, but to fuck yes? 332 00:25:15,791 --> 00:25:19,000 And what is your favorite position? Doggystyle? 333 00:25:19,083 --> 00:25:21,416 - In my opinion too. - Leave her alone! 334 00:25:21,500 --> 00:25:23,500 You have to stay still, do you understand? Asshole. 335 00:25:23,583 --> 00:25:25,958 - [boy] Stay still. - [Nina] Leave me. 336 00:25:26,041 --> 00:25:28,250 Stay still. 337 00:25:28,333 --> 00:25:32,625 - [Nina] Leave me. - [boy 2] Come here. 338 00:25:33,916 --> 00:25:36,041 What's up, baby? Come, I won't hurt you. 339 00:25:36,125 --> 00:25:38,625 But then, am I not more beautiful than this asshole? 340 00:25:39,375 --> 00:25:42,166 I just want to see what you look like. Let me see. 341 00:25:43,375 --> 00:25:45,625 - Let me look at you. - No! No! 342 00:25:45,708 --> 00:25:47,166 What beautiful legs! 343 00:25:47,250 --> 00:25:49,791 [Nina screams] Carmine! 344 00:25:49,875 --> 00:25:52,000 - [excited voices] - [Nina] Leave me! 345 00:25:52,083 --> 00:25:53,500 [shouts] Carmine! 346 00:25:53,583 --> 00:25:56,000 No! Leave me! 347 00:25:56,083 --> 00:25:58,708 - [muffled voice] No, Carmine! - [boy 2] Oh! 348 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 - [Nina] Carmine! - [boy 2] Shut up! 349 00:26:00,625 --> 00:26:03,416 [Nina] Carmine! No! 350 00:26:03,500 --> 00:26:05,458 Leave me! 351 00:26:05,541 --> 00:26:07,041 [peaceful music] 352 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Leave me! 353 00:26:10,916 --> 00:26:14,166 Leave me! Carmine! 354 00:26:16,541 --> 00:26:19,166 No! Carmine! 355 00:26:23,166 --> 00:26:25,958 Carmine! 356 00:26:40,291 --> 00:26:42,791 [inaudible voice] 357 00:26:48,041 --> 00:26:49,500 Carmine! 358 00:26:51,708 --> 00:26:53,291 [crying] Carmine. 359 00:26:55,666 --> 00:26:57,625 Carmine. 360 00:26:59,416 --> 00:27:01,416 No! 361 00:27:06,750 --> 00:27:09,416 Carmine! Carmine! 362 00:27:11,416 --> 00:27:13,416 Carmine. 363 00:27:30,541 --> 00:27:33,166 [Nina cries] 364 00:28:42,458 --> 00:28:43,833 [girl 2] Look at those over there. 365 00:28:44,833 --> 00:28:46,958 - There are the Sparkle Twins. - Really. 366 00:28:47,041 --> 00:28:48,125 Who I am? 367 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 - I saw them in Milan. - [Filippo] Sparkle Twins? 368 00:28:52,625 --> 00:28:54,500 - Hello lads. - HI. 369 00:28:54,583 --> 00:28:57,250 - Are you here for the concert? - Where are you from? 370 00:28:57,333 --> 00:28:59,083 - [boys, together] Milan. - Ah, Milan. 371 00:28:59,166 --> 00:29:01,000 - Are you not from Naples? - [boys, together] No. 372 00:29:01,083 --> 00:29:03,583 They won't let you in if you're not a couple. 373 00:29:03,666 --> 00:29:05,958 - Oh. - Do you also buy tickets for us? 374 00:29:07,125 --> 00:29:09,416 - [Greg] Filippo makes them. - [Pigio] he is generous. 375 00:29:10,208 --> 00:29:12,500 - Come on. - Yes, he'll take care of it. 376 00:29:14,333 --> 00:29:15,416 - HI. - [girl 3] Hello. 377 00:29:15,500 --> 00:29:17,166 Six tickets. 378 00:29:17,250 --> 00:29:19,500 - [girl 3] It's 90 euros. - [Filippo] Thank you. 379 00:29:19,583 --> 00:29:20,916 [girl 3] Good evening. 380 00:29:21,833 --> 00:29:23,750 - [Philip] Two. - Thank you. 381 00:29:23,833 --> 00:29:26,375 - Let's go. [laughs] - But where are you going? 382 00:29:26,875 --> 00:29:31,250 [in Neapolitan] Imagine! With that stupid face, definitely come in! 383 00:29:31,333 --> 00:29:33,833 Greg, I got screwed twice. 384 00:29:33,916 --> 00:29:35,416 Because you're a dick. 385 00:29:35,500 --> 00:29:38,125 - [Filippo] Idiot. - [Pigio] Shocking. 386 00:29:38,208 --> 00:29:41,250 Guys, this stuff is chocolate. 387 00:29:41,333 --> 00:29:44,916 No rules tonight, we'll rock, it's on me. 388 00:29:45,000 --> 00:29:46,541 - You said it, huh? - You said it. 389 00:29:46,625 --> 00:29:49,666 [Greg] This ends badly. Let's go. 390 00:29:49,750 --> 00:29:53,041 [techno music] 391 00:30:06,000 --> 00:30:07,833 Don't look at them. 392 00:30:14,583 --> 00:30:16,416 - Let's toast. - Yes. 393 00:30:16,500 --> 00:30:19,625 [together] In Naples! Yes! 394 00:30:22,291 --> 00:30:24,791 - We have to have fun tonight, okay? - Yes. 395 00:30:25,375 --> 00:30:28,125 We'll get some stuff. A hint of MDMA. 396 00:30:28,208 --> 00:30:30,125 - [Filippo] No. - Don't bother me. 397 00:30:30,208 --> 00:30:31,083 - [Ale] Go. - No. 398 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 [Cheap] Wow! 399 00:30:39,875 --> 00:30:41,208 [techno music fades out] 400 00:32:33,750 --> 00:32:34,708 Yes? 401 00:32:37,458 --> 00:32:39,291 - Director. - Greetings. 402 00:32:40,041 --> 00:32:42,250 They told me of his arrival and I returned. 403 00:32:42,333 --> 00:32:45,375 - We were expecting you tomorrow. - That's why I'm here. 404 00:32:45,458 --> 00:32:46,833 Commander Massimo Esposito. 405 00:32:46,916 --> 00:32:48,791 - Paola Vinci, sit down. - Thank you. 406 00:32:49,625 --> 00:32:53,250 - This is a new reality for me. - I imagine. 407 00:32:53,958 --> 00:32:54,958 What? 408 00:32:55,041 --> 00:32:57,416 It won't be easy to settle in, especially for… 409 00:32:57,500 --> 00:32:59,791 - A woman, you mean? - [laughs] No. 410 00:33:00,916 --> 00:33:03,750 For those who don't know that here, unlike other regions, 411 00:33:03,833 --> 00:33:06,625 the inmates are mostly Italian. In the minors… 412 00:33:06,708 --> 00:33:09,625 Yes, I know, usually the percentage of foreigners is higher, 413 00:33:09,708 --> 00:33:13,458 but in Campania organized crime involves 414 00:33:13,541 --> 00:33:18,291 especially the younger ones, who enter for serious crimes such as murder. 415 00:33:19,041 --> 00:33:20,416 I see she's prepared. 416 00:33:21,500 --> 00:33:24,916 If beyond theory you need to know practice... 417 00:33:25,000 --> 00:33:27,625 - [Massimo laughs] - I'll ask you something right away. 418 00:33:28,291 --> 00:33:32,500 Because the kids of his city choose him as examples to follow 419 00:33:32,583 --> 00:33:35,083 criminals and not people like her? 420 00:33:35,166 --> 00:33:38,083 [in Neapolitan] The answer is not written anywhere. 421 00:33:38,166 --> 00:33:41,666 Maybe we need to see if you're asking the right question. 422 00:33:42,583 --> 00:33:45,916 I still haven't found the answer to the right question. 423 00:33:47,833 --> 00:33:51,666 I guess to find the answer to the right question 424 00:33:51,750 --> 00:33:54,666 - he will have to get his hands dirty. - I can't wait. 425 00:33:55,416 --> 00:33:59,875 Organize a meeting with the prisoners for tomorrow. 426 00:34:01,125 --> 00:34:03,625 Already done, after breakfast in the courtyard. 427 00:34:03,708 --> 00:34:04,708 Perfect. 428 00:34:06,500 --> 00:34:08,708 With your permission, director… 429 00:34:09,750 --> 00:34:11,625 Director, I prefer it. 430 00:34:11,708 --> 00:34:13,833 Perfect, director. 431 00:34:13,916 --> 00:34:15,333 Good night. 432 00:34:22,958 --> 00:34:25,250 [techno music in the background] 433 00:34:28,500 --> 00:34:31,541 Hey! Hello cute. 434 00:34:32,250 --> 00:34:36,916 Sorry about before, I left you like this but my friend is a rude person. 435 00:34:37,000 --> 00:34:39,291 - Instead you are… - What? 436 00:34:41,000 --> 00:34:42,375 You are right. 437 00:34:52,833 --> 00:34:54,250 I want to give you a present. 438 00:34:55,375 --> 00:34:57,833 - You are curious? - Yes. 439 00:35:01,333 --> 00:35:04,416 - No, I don't do these things. - [laughs] Are you sure? 440 00:35:05,375 --> 00:35:06,958 Don't you even want to see how I kiss? 441 00:35:12,791 --> 00:35:14,583 You kiss well, you know? 442 00:35:32,750 --> 00:35:35,083 - I am in love with Naples. - Oh yes? 443 00:35:35,166 --> 00:35:40,250 - Eeh! - Filippo, do you want a gin lemon? 444 00:35:40,333 --> 00:35:45,208 - No, otherwise I'll get drunk. - What do you say? You took everything. 445 00:35:45,291 --> 00:35:47,833 [together] No! 446 00:35:48,875 --> 00:35:51,916 [in chorus] One of us! Filippo is one of us! 447 00:35:52,000 --> 00:35:54,291 Crazy! 448 00:35:54,375 --> 00:35:55,875 [silly music] 449 00:35:58,083 --> 00:36:01,416 [boys laugh and shout] 450 00:36:01,500 --> 00:36:03,416 [Filippo] Where the fuck are you going, Ale? 451 00:36:03,500 --> 00:36:06,333 [Greg] Let's go up there, I want to do a story. 452 00:36:06,416 --> 00:36:08,791 - Let's get 10,000 followers. - [Filippo] How many? 453 00:36:08,875 --> 00:36:10,083 [Greg] Beh, 10.000. 454 00:36:10,166 --> 00:36:13,166 - [Filippo laughs] How many? - [Greg] Well, 10,000. 455 00:36:13,250 --> 00:36:16,125 - [Pigio] But how many stairs are there? - [Greg] Yeah. 456 00:36:16,208 --> 00:36:19,500 - Move. - [Pigio] These stairs no longer end. 457 00:36:20,750 --> 00:36:24,041 - No! - No. 458 00:36:25,041 --> 00:36:28,125 - Wow! - [indistinct voices]. 459 00:36:29,125 --> 00:36:30,500 [Filippo] It's magnificent. 460 00:36:32,000 --> 00:36:33,916 You can say what you want, but it's magnificent. 461 00:36:34,458 --> 00:36:35,916 [Pigio] She's beautiful. 462 00:36:36,000 --> 00:36:39,750 [Greg] Oh, guys, let's do something. 463 00:36:40,333 --> 00:36:44,750 Let's make a story like this, I take you by the feet and film you from below. 464 00:36:44,833 --> 00:36:46,791 - No. [laughs] - You're a bastard. 465 00:36:46,875 --> 00:36:48,458 - [Pigio] He challenges you. - You're a bastard. 466 00:36:48,541 --> 00:36:51,416 - [Pigio] This burns. - Shit. 467 00:36:51,500 --> 00:36:53,583 I play in front of a thousand people. 468 00:36:53,666 --> 00:36:55,500 Do you think I'm afraid of shit? 469 00:36:55,583 --> 00:36:57,916 - Just do it. - Whoever lasts the longest wins. 470 00:36:58,000 --> 00:36:59,708 - [Pigio] Filo, what are you doing? - [Filippo] Do you want me? 471 00:36:59,791 --> 00:37:01,208 - Go. - Let's do it. 472 00:37:01,291 --> 00:37:02,541 - I hold you. - Go. [laughs] 473 00:37:02,625 --> 00:37:04,375 - Well, 10,000? - Yes, 10K. 474 00:37:04,833 --> 00:37:06,833 - Do you keep me? - [Greg] Are you ready? 475 00:37:08,083 --> 00:37:10,291 - Do you keep me? - [Ale] Go. 476 00:37:10,375 --> 00:37:12,458 [boys laugh] 477 00:37:12,541 --> 00:37:15,291 - [Pigio] Vai, vai! - [Ale] Oh! [ride] 478 00:37:22,083 --> 00:37:24,166 [Philip] Slowly! Floor! 479 00:37:24,250 --> 00:37:25,833 [peaceful music] 480 00:37:25,916 --> 00:37:27,458 [inaudible voices] 481 00:37:27,541 --> 00:37:29,500 [together] And 60! 482 00:37:29,583 --> 00:37:30,750 [laugh] 483 00:37:30,833 --> 00:37:33,625 - It's your turn. [laughs] - No, I don't do these things. 484 00:37:33,708 --> 00:37:35,041 - Huh? - I don't give a shit. 485 00:37:35,125 --> 00:37:36,875 - It's your turn. - No. 486 00:37:36,958 --> 00:37:38,583 Now you do it, you've done the "sborone". 487 00:37:38,666 --> 00:37:41,333 - You won, Filo. - It's bullshit. 488 00:37:41,416 --> 00:37:46,458 - Come on, damn it. - Okay, take my ankles. 489 00:37:46,541 --> 00:37:48,500 [Pigio] No, guys. 490 00:37:49,291 --> 00:37:50,583 Keep it, though. 491 00:37:53,375 --> 00:37:56,208 - Go, hold me, though. - [Ale] Filo. 492 00:37:56,291 --> 00:37:57,458 [peaceful music] 493 00:37:57,541 --> 00:38:00,291 - [Philip] Ooh. - [laughs] 494 00:38:00,375 --> 00:38:02,625 - [Pigio] Go, one… - Guys. 495 00:38:02,708 --> 00:38:06,208 - [screams] It's slipping! - [Pigio] Fuck! 496 00:38:06,291 --> 00:38:09,416 - [shouts] Oh! - [Filippo] It's slipping! 497 00:38:09,500 --> 00:38:11,916 No! 498 00:38:12,000 --> 00:38:13,500 [muffled voices] 499 00:38:13,583 --> 00:38:15,875 - No! - [thud] 500 00:38:15,958 --> 00:38:17,791 [Pigio shouts] What the fuck did you do? 501 00:38:26,541 --> 00:38:30,166 Greg! No! No! 502 00:38:31,500 --> 00:38:34,333 [cries] 503 00:38:46,791 --> 00:38:48,750 Greg! Greg! 504 00:38:53,541 --> 00:38:55,500 [shout] 505 00:39:20,041 --> 00:39:22,041 Hey, walk. 506 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Wait here. 507 00:39:35,583 --> 00:39:38,041 [indistinct voices] 508 00:39:42,291 --> 00:39:44,500 Did you tell him it was an accident or not? 509 00:39:45,458 --> 00:39:49,416 - We told you not to. - What the fuck are you talking about? 510 00:39:49,500 --> 00:39:52,041 You did something stupid, you always do your own thing. 511 00:39:57,458 --> 00:39:59,333 Champion, come on, come on. 512 00:40:04,333 --> 00:40:05,625 Thank you. 513 00:40:05,708 --> 00:40:08,625 [sirens in the distance] 514 00:40:09,333 --> 00:40:10,666 Sit here. 515 00:40:13,250 --> 00:40:16,666 His name is Filippo Ferrari, he is 17 years old and from Milan. 516 00:40:16,750 --> 00:40:18,041 He seems to come from a good family. 517 00:40:18,125 --> 00:40:20,166 - Where were you born? - In Milan. 518 00:40:20,250 --> 00:40:22,333 - Voice! - In Milan. 519 00:40:23,291 --> 00:40:25,541 - Resident? - Via Sant'Agnese. 520 00:40:30,041 --> 00:40:31,708 You fucked up. 521 00:40:34,375 --> 00:40:35,583 It was an impact. 522 00:40:36,375 --> 00:40:39,083 Take him to the cell, make him change his shirt. Right away. 523 00:40:40,041 --> 00:40:41,250 Come with me. 524 00:40:54,625 --> 00:40:55,750 Still? 525 00:40:58,833 --> 00:41:00,375 [policeman] Walk. 526 00:41:10,250 --> 00:41:12,500 [indistinct voices] 527 00:41:18,875 --> 00:41:20,041 [in Neapolitan] Come in. 528 00:41:22,708 --> 00:41:24,000 You change your shirt. 529 00:41:24,541 --> 00:41:25,958 You go and sit down. 530 00:42:12,833 --> 00:42:14,208 Guys, come out, come on. 531 00:42:17,458 --> 00:42:18,666 Move. 532 00:42:19,625 --> 00:42:20,708 Move, turn around. 533 00:42:29,750 --> 00:42:31,375 How hot! 534 00:42:31,708 --> 00:42:33,166 [policeman] Walk! 535 00:42:52,375 --> 00:42:54,375 [indistinct voices] 536 00:42:56,083 --> 00:42:58,208 [gate closes] 537 00:43:04,583 --> 00:43:07,000 [boys shout] 538 00:43:09,125 --> 00:43:10,875 Goal! 539 00:43:24,541 --> 00:43:26,791 [man 2] Good morning, guys. 540 00:43:34,208 --> 00:43:35,250 [Ciro] Here it is. 541 00:43:35,333 --> 00:43:38,500 - [Edoardo] Who is that asshole? - The piece of shit who killed Nazario. 542 00:43:39,291 --> 00:43:40,708 It's a Di Salvo. 543 00:43:41,541 --> 00:43:43,250 Ehi, "walking dead"! 544 00:43:44,250 --> 00:43:45,208 Who is he? 545 00:43:45,291 --> 00:43:47,041 - [Ciro] It doesn't look like it's from here. - Let's move. 546 00:43:47,791 --> 00:43:49,625 [Pino] He's a daddy's boy. 547 00:43:49,708 --> 00:43:53,125 - We'll become friends. - [Edward] Shit! 548 00:43:53,208 --> 00:43:55,250 Shit! You're shitting yourself, huh? 549 00:43:55,333 --> 00:43:58,500 Just keep playing. 550 00:43:58,583 --> 00:44:00,291 [insistent music] 551 00:44:00,375 --> 00:44:02,500 Give him a smile, come on.39624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.