All language subtitles for Manitu Bd (Extra large version)-deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,979 --> 00:00:46,104 (Erzähler) Wie eine Sage klingt heute, was vor 150 Jahren Wirklichkeit war. 2 00:00:46,188 --> 00:00:52,354 Mit warmen Sonnenstrahlen wurde dieser wundervolle Donnerstag im Jahre 1845 3 00:00:52,438 --> 00:00:57,604 exakt um 6:53 Uhr mittelamerikanischer Wildwestzeit wachgeküsst. 4 00:00:57,688 --> 00:01:01,813 Ein Duft von taufrischen Pferdeäpfeln lag in der Luft, 5 00:01:01,896 --> 00:01:06,021 und es geschah an diesem Morgen, wonach sich das Volk der Apachen 6 00:01:06,104 --> 00:01:09,104 seit über 20 Jahren sehnte. - Och nee! 7 00:01:09,604 --> 00:01:12,313 (Schreit) 8 00:01:13,396 --> 00:01:15,479 (Alle schreien) 9 00:01:17,771 --> 00:01:21,896 Es ist ein Junge! - Ein Apachen-Stammhalter war geboren! 10 00:01:21,979 --> 00:01:25,563 Einen hab ich noch! - Die Rente war gesichert! 11 00:01:25,646 --> 00:01:28,771 Und noch ein Junge! 12 00:01:31,104 --> 00:01:34,188 Hier ist das Vögelchen! 13 00:01:34,271 --> 00:01:38,396 Das war der größte Tag im Leben des edelsten aller Häuptlinge, 14 00:01:38,479 --> 00:01:42,604 der hier nicht erkannt werden wollte. Er nannte seine beiden Söhne 15 00:01:42,688 --> 00:01:46,813 Winnetouch und Abahachi. Die Zwillinge entwickelten sich prächtig 16 00:01:46,896 --> 00:01:51,021 und sie unternahmen vieles gemeinsam an der frischen Luft. 17 00:01:51,104 --> 00:01:55,229 Selbst an den Wochenenden und Feiertagen waren die beiden unzertrennlich. 18 00:01:55,313 --> 00:02:00,938 Man erzählt sich noch heute weit über alle Grenzen hinaus von der Harmonie 19 00:02:01,021 --> 00:02:05,146 in der Häuptlingsfamilie. - Ca suffit. Je ne me laisse plus 20 00:02:05,229 --> 00:02:09,354 prendre pour un con! Ich vermisse Respekt! Respekt! 21 00:02:09,438 --> 00:02:13,563 (Erzähler) Mit 16 wurden Winnetouch und Abahachi eingeschult. 22 00:02:13,646 --> 00:02:18,813 Die Kiowa Houghschool sollte sie auf den harten Indianer-Alltag vorbereiten. 23 00:02:18,896 --> 00:02:23,021 Abahachi besuchte die eher praktisch orientierten Fächer wie 24 00:02:23,104 --> 00:02:26,188 "In die Ferne gucken", 25 00:02:26,271 --> 00:02:29,396 "Kollektives Feuermachen" 26 00:02:29,771 --> 00:02:33,104 und natürlich "Wegrennen"! - Au! Ah! Heiß! 27 00:02:37,271 --> 00:02:41,396 Winnetouch hingegen beteiligte sich eher an den musischen Fächern 28 00:02:41,479 --> 00:02:44,104 wie "Malen" 29 00:02:44,229 --> 00:02:47,313 einmal die Woche Musikunterricht... 30 00:02:53,354 --> 00:02:56,438 und natürlich "Turnen". - Abseits! 31 00:02:56,521 --> 00:03:00,021 Halt's Maul! - Die Wahl seiner Sportkleidung 32 00:03:00,688 --> 00:03:04,854 viel allerdings nicht immer optimal aus! - Hierüber! Ich steh die ganze Zeit frei! 33 00:03:08,896 --> 00:03:13,021 Eines Tages überkam Abahachi ein eigenartiges und unbekanntes Gefühl. 34 00:03:13,104 --> 00:03:17,229 Er suchte sofort den Medizinmann auf, denn er dachte, er hätte die Masern. 35 00:03:17,313 --> 00:03:23,063 Doch die Diagnose hieß: Uschi. Abahachi war über beide Ohren verliebt! 36 00:03:25,896 --> 00:03:30,021 Oh, du Fröhliche! Oh, du Selige! Gnadenbringende... 37 00:03:30,104 --> 00:03:33,563 Ursula! - Darfst ruhig Uschi zu mir sagen! 38 00:03:33,646 --> 00:03:38,104 Nein, jetzt nicht! Ursula, oh Ursula! Ich finde dich so wunderbar. 39 00:03:38,188 --> 00:03:42,938 Du kannst mich zwar nur unscharf sehen, willst du trotzdem mit mir gehen? 40 00:03:43,021 --> 00:03:45,771 Aber... aber ich kann doch nicht! 41 00:03:48,688 --> 00:03:53,188 Doch Abahachi gab nicht auf. Und so brachte er seiner Angebeteten 42 00:03:53,271 --> 00:03:56,563 erst einmal das Spurenlesen bei. 43 00:04:06,771 --> 00:04:09,146 Ein Braunbär? 44 00:04:09,229 --> 00:04:11,271 Wahnsinn! Richtig! 45 00:04:11,354 --> 00:04:15,479 Abahachi war ganz sicher: Wenn er einmal groß sein würde, 46 00:04:15,563 --> 00:04:19,688 würde er Uschi zur Frau nehmen! Bis dahin wollte er sich die Zeit 47 00:04:19,771 --> 00:04:23,896 mit seiner Lieblingsbeschäftigung vertreiben: Uschis Kleider verstecken! 48 00:04:23,979 --> 00:04:28,104 Das Tolle dabei war: Abahachi konnte wegen Uschis Sehschwäche gewinnen, 49 00:04:28,188 --> 00:04:32,313 so oft er wollte. So auch in der Nacht vor dem großen Auftritt. 50 00:04:32,396 --> 00:04:35,604 Och nee! - Abahachis Großvater gab mal wieder 51 00:04:35,688 --> 00:04:39,813 eins seiner legendären Open-Air-Konzerte. - Ladys and Gentlemen, 52 00:04:39,896 --> 00:04:43,896 please welcome live Chief-Showtime "GRAUER STAR"! 53 00:05:15,938 --> 00:05:18,021 (Rocksong) 54 00:06:04,229 --> 00:06:08,354 (Erzähler) Abahachi war der glücklichste Enkel auf Erden, wenn sein Großvater 55 00:06:08,438 --> 00:06:12,563 wieder einmal von einer langen Tournee nach Hause kam. Dann gingen sie 56 00:06:12,646 --> 00:06:16,771 gemeinsam auf die Jagd und sprachen über alles, was Männern Spaß macht. 57 00:06:16,854 --> 00:06:20,979 Grauer Star war sehr weise. Er war es auch, der Abahachi lehrte, 58 00:06:21,063 --> 00:06:25,188 dass es wichtig ist, zu teilen. Er sagte: Denk immer an Moses! 59 00:06:25,271 --> 00:06:29,188 Der hat sogar das Meer für sein Volk geteilt! 60 00:06:30,729 --> 00:06:32,813 Hellas! 61 00:06:33,438 --> 00:06:37,563 Darf ich bei euch mitmachen? (Erzähler) Natürlich durfte er. 62 00:06:37,646 --> 00:06:42,479 Und so trat ein junger Grieche namens Dimitri in Abahachis Leben. 63 00:06:42,563 --> 00:06:48,063 Doch dann geschah etwas, das die Geschichte für immer verändern sollte! 64 00:06:48,146 --> 00:06:52,146 Am 17. Juni 1861 erfand Grauer Star während eines Konzertes ganz spontan 65 00:06:52,229 --> 00:06:56,229 das so genannte "Stage-Diving". 66 00:06:56,313 --> 00:07:00,063 Doch das Publikum war noch nicht reif dafür! 67 00:07:11,688 --> 00:07:15,813 Auf dem Sterbebett vertraute Grauer Star seinem Enkelsohn Abahachi 68 00:07:15,896 --> 00:07:19,479 das letzte große Geheimnis seines Volkes an. 69 00:07:20,271 --> 00:07:24,438 Die Trauer über den plötzlichen Tod von Grauer Star war groß. 70 00:07:24,521 --> 00:07:27,938 Abahachıi suchte Trost bei seiner Liebsten. 71 00:07:28,271 --> 00:07:32,271 Er beschloss, seinem Großvater im kleinsten Kreis 72 00:07:32,438 --> 00:07:35,813 die letzte Ehre zu erweisen. 73 00:07:39,438 --> 00:07:44,354 Hatchi! Hast du Ouzo in der Bahnblut, kannst du Pipi wie ein Hahntrut! 74 00:07:44,438 --> 00:07:49,646 Es trinkt der Mensch, es säuft das Pferd, heute ist es umgekehrt! 75 00:07:49,729 --> 00:07:53,646 Ich muss noch ganz dringend was mit euch teilen! 76 00:07:53,938 --> 00:07:57,354 Eins für dich und eins für dich... 77 00:07:57,563 --> 00:08:03,229 Dies sollte für lange Zeit das letzte Treffen unserer 4 Freunde sein. 78 00:08:04,813 --> 00:08:07,896 Ein Jahr später, im Jahre 1862, 79 00:08:07,979 --> 00:08:12,104 drehte Abahachi am frühen Morgen gerade noch die letzten Runden 80 00:08:12,188 --> 00:08:16,313 seines täglichen Morgenschleichprogramms, als ihm plötzlich von 81 00:08:16,396 --> 00:08:21,563 einem weißen Südstaatler namens Ranger an einem unbeschrankten Bahnübergang 82 00:08:21,646 --> 00:08:25,896 das Leben gerettet wurde! - Hey! Obacht! 83 00:08:31,354 --> 00:08:36,563 Nun forderte der Brauch der Apachen von den beiden die Blutsbrüderschaft. 84 00:08:36,646 --> 00:08:40,771 Sie hatten keine Wahl! Abahachi und Ranger taten das, 85 00:08:40,854 --> 00:08:44,021 was die Tradition von ihnen verlangte! 86 00:08:45,021 --> 00:08:48,146 (Rituelle Trommeln) 87 00:08:49,729 --> 00:08:51,896 Au! Spinnst du? 88 00:09:00,479 --> 00:09:02,563 (Musik) 89 00:09:43,729 --> 00:09:45,813 (Musik) 90 00:10:23,771 --> 00:10:25,854 (Musik) 91 00:10:32,029 --> 00:10:34,112 (Musik) 92 00:10:57,029 --> 00:10:59,112 (Pfeift) 93 00:11:12,654 --> 00:11:14,737 (Erstaunte Rufe) 94 00:11:21,404 --> 00:11:24,529 (Spannende Musik, aufgeregtes Gemurmel) 95 00:11:45,529 --> 00:11:47,612 (Spannende Musik) 96 00:11:53,279 --> 00:11:57,404 In Abahachis Gesicht spiegeln sich Trauer und Schmerz. 97 00:11:57,487 --> 00:12:01,612 Dunkle Wolken ziehen auf über dem Land, wo die Schoschonen schön wohnen. 98 00:12:01,696 --> 00:12:05,821 Jetzt geht des wieder los! - Abahachi und sein weißer Bruder Ranger 99 00:12:05,904 --> 00:12:10,071 sagen "Hugh" zu Lustiger Lurch, Häuptling der Schoschonen. -lListig. 100 00:12:10,154 --> 00:12:13,237 Wos? - Der heißt Listiger Lurch. 101 00:12:13,321 --> 00:12:18,154 Abahachi bringen toten Häuptlingssohn der Schoschonen. Abahachi sein Mörder! 102 00:12:18,237 --> 00:12:22,362 Moment, großes Missverständnis! - Ja, sehr groß sogar! 103 00:12:22,446 --> 00:12:24,529 Aweng konakate! 104 00:12:40,946 --> 00:12:45,112 Mei, was ham Sie denn da aufm Arm? Is des ein Rüde? 105 00:12:47,696 --> 00:12:49,904 Wos? - Hm. 106 00:12:49,987 --> 00:12:51,446 Also... 107 00:12:51,529 --> 00:12:55,612 Wo ist mein Gold? - Jetzt lass'n halt ausreden, Arschloch! 108 00:12:55,696 --> 00:12:58,779 Bist du wahnsinnig! - Is doch wahr! 109 00:12:58,862 --> 00:13:02,987 Gut. Die Geschichte war nämlich so: Wir hatten einen Termin 110 00:13:03,071 --> 00:13:07,779 mit einem Immobilienmakler aus Wyoming. Kurz zuvor hab ich seine Anzeige 111 00:13:07,862 --> 00:13:12,571 in der Zeitung gelesen, ich zitiere: "Neuwertiger Saloon in ruhiger Lage, 112 00:13:12,654 --> 00:13:17,779 ohne Ablöse, sofort beziehbar". Das neue Stammlokal für meinen Stamm! 113 00:13:17,862 --> 00:13:22,987 Auch seine Mitarbeiter machten auf uns einen äußerst seriösen Eindruck! 114 00:13:23,071 --> 00:13:27,571 Ich wollt mir dieses Schnäppchen nicht entgehen lassen und lieh mir euer Gold. 115 00:13:27,654 --> 00:13:29,237 Indianer! 116 00:13:29,321 --> 00:13:31,571 (Beide) Servus! 117 00:13:35,904 --> 00:13:37,987 (Rockmusik) 118 00:13:47,196 --> 00:13:49,279 (Rockmusik) 119 00:13:54,321 --> 00:13:58,904 Pünktlich wie Schoschonen eben sind, brachte mir dein Sohn Falscher Hase 120 00:13:58,987 --> 00:14:03,487 den Schoschonenkredit! Alle verstanden sich prächtig! 121 00:14:05,612 --> 00:14:09,279 Genau! Darf ich kurz vorstellen: Falscher Hase, Santa Maria, Santa Maria, 122 00:14:09,362 --> 00:14:13,487 Ranger, Ranger, Santa Maria, Hase, Häuptlingssohn der Schoschonen. 123 00:14:13,571 --> 00:14:17,654 Schau, schau, Schoschonen! - Das Geschäft war perfekt! 124 00:14:17,737 --> 00:14:21,071 Ich war der stolzeste Indianer der Welt! 125 00:14:26,029 --> 00:14:29,112 Ja, genau! - Wos hat er g'sagt? 126 00:14:29,196 --> 00:14:33,321 Des weiß ich auch nicht so genau, der spricht an ganz fiesen Dialekt. 127 00:14:33,404 --> 00:14:36,529 Abahachi? - Ja! Ah! 128 00:14:36,696 --> 00:14:40,821 Es gab 1 Flasche Feuerwasser gratis! - Herzlichen Glückwunsch! 129 00:14:40,904 --> 00:14:45,237 Gratulation zum neuen Stammlokalı. Die geht aufs Haus! 130 00:14:46,196 --> 00:14:49,612 Ich taufe dich auf den Namen... - Äh... 131 00:14:49,696 --> 00:14:52,821 Apachen-Pub. - Apachen-Pub. 132 00:15:01,737 --> 00:15:04,862 Also, des würd ich jetzt reklamieren. 133 00:15:09,321 --> 00:15:12,446 Liegt gut in der Hand! 134 00:15:18,196 --> 00:15:22,529 Gratuliere! Tolle Tür! - Du bist nie zufrieden! Immer meckern! 135 00:15:26,529 --> 00:15:30,987 Grillabende, gemütliches Beisammensein, Indianerseminare im eigenen Stammlokal! 136 00:15:31,071 --> 00:15:34,279 Von Seminaren hab ich nix gesagt! 137 00:15:37,612 --> 00:15:40,696 Ende. Fertig! Gib die weiße Fahne her! 138 00:15:40,779 --> 00:15:44,904 Wo soll ich jetzt auf die Schnelle a weiße Fahne herbekommen? 139 00:15:44,987 --> 00:15:49,321 Jeder Indianer hat immer oane dabei, nur du wieder nicht! 140 00:15:49,404 --> 00:15:54,029 Plötzlich war es ruhig, zu ruhig. Der Immobilienmakler aus Wyoming 141 00:15:54,112 --> 00:15:59,112 war mitsamt Mitarbeitern verschwunden. Nur dein Sohn lag noch so im Gras rum! 142 00:15:59,196 --> 00:16:04,196 Ich hab mich gewundert, wie er bei dem Krach schlafen kann. Hey, sie sind weg. 143 00:16:04,279 --> 00:16:07,362 Ich glaub. des is dem wurscht. - Warum? 144 00:16:07,446 --> 00:16:09,529 Der is... 145 00:16:11,487 --> 00:16:15,071 Wir erwiesen Falschen Hasen die letzte Ehre. 146 00:16:21,071 --> 00:16:24,196 Was kannst du eigentlich? 147 00:16:25,779 --> 00:16:29,904 Die Wahrheit ist: Der Mann, der mein Volk um das Stammlokal betrog, 148 00:16:29,987 --> 00:16:34,446 ist auch der Mörder deines Sohnes. Und des Allerschärfste, der hat auch 149 00:16:34,529 --> 00:16:38,654 dein Gold geraubt und jetzt kommst du! - Wie ist der Name dieses Mannes? 150 00:16:38,737 --> 00:16:40,779 Santa Maria! 151 00:16:40,862 --> 00:16:44,987 Ihr raubt das Gold der Schoschonen! Ihr tötet meine Sohn! 152 00:16:45,071 --> 00:16:49,404 Und ihr macht Rufmord an den Freunden meines Stammes! 153 00:16:49,612 --> 00:16:53,737 Wie Recht du hast, Lustiger Molch! - Ich glaub, ich spinn! 154 00:16:53,821 --> 00:16:57,946 Das sind die Mörder deines Sohnes! - Nein! Glaub ihm kein Wort! 155 00:16:58,029 --> 00:17:02,529 Er spricht mit gespaltener Zunge! - Wenn die Sonne den Mond besiegt hat, 156 00:17:02,612 --> 00:17:06,737 schicken die Schoschonen Abahachi und seinen weißen Bruder 157 00:17:06,821 --> 00:17:11,321 in die ewigen Jagdgründe. Listiger Lurch hat gesprochen! 158 00:17:11,404 --> 00:17:15,696 Wahnsinnig listig! - Ein Apache in der Patsche. Abahachi? 159 00:17:15,779 --> 00:17:19,904 Ranger? Hombre? (Kuckucksuhr) Ich mach jetzt Feierabend. 160 00:17:19,987 --> 00:17:24,279 Bitte sei doch so lieb und wirf heute Nacht einen Blick auf die beiden. 161 00:17:24,362 --> 00:17:29,029 Wir wollen sie ja morgen sterben sehen! - Geht klar, Boss! 162 00:17:36,904 --> 00:17:38,987 Du. - Was Is denn? 163 00:17:41,071 --> 00:17:44,737 'tschuldigung. - Wieso? Is doch alles wunderbar. 164 00:17:44,821 --> 00:17:49,237 Jeder hat seinen eigenen Marterpfahl und ab morgen hamma koan Stress mehr. 165 00:17:49,321 --> 00:17:53,446 Jetzt sei halt net a so. - Ich hab die Schnauze voll! 166 00:17:53,529 --> 00:17:57,654 Seit 16 Jahren immer desselbe Schema! Jeden 2. Tag irgendwo gefesselt! 167 00:17:57,737 --> 00:18:01,862 Ned so laut, des geht die nix an! Was hast denn du in letzter Zeit? 168 00:18:01,946 --> 00:18:05,529 Ich bin mit der Gesamtsituation unzufrieden! 169 00:18:06,904 --> 00:18:10,404 Warum? - Was machen wir denn den ganzen Tag? 170 00:18:10,654 --> 00:18:14,779 Grundloses Anschleichen, stundenlanges Spurenlesen und völlig 171 00:18:14,862 --> 00:18:18,987 sinnlos nebeneinander herreiten! - Des nennst du Reiten, was du machst? 172 00:18:19,071 --> 00:18:23,196 Hast du was gegen meinen Reitstil? - Des is Tierquälerei! 173 00:18:23,279 --> 00:18:26,404 Leck mich doch am Arsch! - Wie denn? 174 00:18:28,612 --> 00:18:30,696 (Musik) 175 00:18:32,362 --> 00:18:34,446 (Die Wache schnarcht) 176 00:18:39,279 --> 00:18:41,362 Scht. 177 00:18:43,904 --> 00:18:45,987 Sst! 178 00:18:46,862 --> 00:18:48,946 Abahachı!! 179 00:18:51,487 --> 00:18:53,571 (Meckert wie eine Ziege) 180 00:18:58,446 --> 00:19:00,529 (Muht wie eine Kuh) 181 00:19:03,946 --> 00:19:07,071 (Ahmt Flipper nach) 182 00:19:23,821 --> 00:19:25,904 (Spannende Musik, Käuzchenrufe) 183 00:19:42,112 --> 00:19:47,404 Hast du gehört? Da hat ein Mann einen Stein in seine edelsten Teile bekommen. 184 00:19:47,487 --> 00:19:50,904 Quasi an Edelstein. Da, die Wache schläft. 185 00:19:51,196 --> 00:19:54,779 Was hast du grad gesagt? - Die Wache schläft. 186 00:19:55,029 --> 00:19:59,154 Nein, des von dem Edelstein. - Des war doch bloß a Wortwitz! 187 00:19:59,237 --> 00:20:04,071 Des is kein Wortwitz, des is die Lösung! Ich hab einen! Hab ich total vergessen. 188 00:20:04,154 --> 00:20:09,279 Mein Edelstein! A ganz großer, a Schatz! - Jetzt kommt der mit am Schatz daher! 189 00:20:09,362 --> 00:20:13,904 Der bringt uns auch nicht weiter. - Doch. Damit könnten wir die Schulden 190 00:20:13,987 --> 00:20:18,112 bei den Schoschonen bezahlen. - Wir haben einen Mordprozess am Hals. 191 00:20:18,196 --> 00:20:22,321 Wir müssen beweisen, dass Santa Maria der wahre Mörder vom Falschen Hasen is. 192 00:20:22,404 --> 00:20:28,404 Ja. Außerdem kommt erschwerend hinzu, dass ich nur'n Teil der Schatzkarte hab. 193 00:20:28,487 --> 00:20:32,737 Also, manchmal glaub ich, du machst des mit Absicht! 194 00:20:33,279 --> 00:20:37,946 Mein Großvater Grauer Star nahm mich als kleinen Indianerjungen 195 00:20:38,029 --> 00:20:43,154 oft mit zur Jagd. Er machte mir immer wieder klar, wie wichtig Teilen ist. 196 00:20:43,237 --> 00:20:47,237 Ich teilte einfach alles! 18:9! 13:7! 16:5! 17:8! 197 00:20:48,154 --> 00:20:53,321 Mein Großvater nannte mich liebevoll den kleinsten gemeinsamen Teiler. 198 00:20:53,404 --> 00:20:57,154 Viele Sommer gingen ins Land. Auf dem Sterbebett 199 00:20:57,237 --> 00:21:01,571 überreichte er mir eine Schatzkarte. - Und du hast sie geteilt. 200 00:21:01,654 --> 00:21:05,529 Ja, durch 4! - Wer hat die anderen 3 Teile? 201 00:21:05,946 --> 00:21:09,862 Ich weiß es nicht, ich war betrunken. Des heißt, 202 00:21:09,987 --> 00:21:14,321 an einen erinnere ich mich genau. - Ja, Gott sei Da... 203 00:21:15,987 --> 00:21:20,154 Hey, wer war des? - Is doch wurscht, mir gehen einfach. 204 00:21:30,779 --> 00:21:34,779 Gut gemacht, Hombre! Ich bin fast stolz auf dich! 205 00:21:34,987 --> 00:21:39,112 Folge den beiden, aber unauffällig! Ich bleibe mit Jim und John hier. 206 00:21:39,196 --> 00:21:43,279 Häuptling Lustmolch darf keinen Verdacht schöpfen. 207 00:21:43,404 --> 00:21:48,571 Wir sehen uns dann morgen im Lager. - Ok, Boss. -Hombre? 208 00:21:48,654 --> 00:21:51,779 Wir sind ein Klasse-Team. 209 00:21:59,946 --> 00:22:02,029 (Schreit) 210 00:22:05,362 --> 00:22:07,446 (Aufgeregtes Gemurmel) 211 00:22:20,737 --> 00:22:24,362 Oh Gott, das ist ja grauenvoll! 212 00:22:25,779 --> 00:22:28,904 (Hombre) Das sieht nicht gut aus, Boss! 213 00:22:29,696 --> 00:22:32,904 Es war gemeiner Meuchelmord! 214 00:22:37,654 --> 00:22:41,862 Jetzt haben sie auch noch echten Hasen auf dem Gewissen. 215 00:22:41,946 --> 00:22:46,529 Das bedeutet Krieg! - Jetzt muss ich aber los! Jim, John! 216 00:22:46,654 --> 00:22:50,946 Wenn's am schönsten ist, sollte man aufhören. Macht's gut! 217 00:23:18,029 --> 00:23:21,112 Wos is? - Ich riech was! 218 00:23:21,196 --> 00:23:24,321 Ja, ich war's nicht! 219 00:23:28,279 --> 00:23:32,779 Da! Die Schoschonen geben Rauchzeichen! - Ja, und? Was schreiben's? 220 00:23:32,862 --> 00:23:38,279 Sie sind hinter uns her. Und sie haben den Klappstuhl ausgegraben! 221 00:23:38,654 --> 00:23:41,779 Jetzt drehen's völlig durch, oder? 222 00:23:46,404 --> 00:23:49,779 Der Häuptling der Apachen muss sterben! 223 00:24:08,654 --> 00:24:10,737 (Musik) 224 00:24:12,362 --> 00:24:15,446 Was is'n des für eine Gegend? 225 00:24:15,529 --> 00:24:19,612 Dort unten finden wir den 2. Teil der Schatzkarte! 226 00:24:19,737 --> 00:24:22,821 Und? Auf was wart ma jetzt noch? 227 00:24:22,904 --> 00:24:26,987 Es gibt da was, was du noch unbedingt wissen solltest! 228 00:24:27,071 --> 00:24:31,237 Mein weißer Bruder muss jetzt sehr stark sein! 229 00:24:34,487 --> 00:24:37,362 Abahachıi! Mein Bruder! 230 00:24:37,446 --> 00:24:41,571 Schnell drücken! Mei, das ist vielleicht eine Überraschung! 231 00:24:41,654 --> 00:24:45,071 Mit dir hab ich ja gar nicht gerechnet. Du, ich hab fei nicht aufgeräumt. 232 00:24:45,154 --> 00:24:49,446 Wer ist überhaupt der gut aussehende Junge Mann, den du da mitgebracht hast? 233 00:24:49,529 --> 00:24:54,196 Magst uns nicht einmal vorstellen? Welcome to Puder-Rosa-Ranch! 234 00:24:54,279 --> 00:24:58,446 Zwillingsbruder Winnetouch, Blutsbruder Ranger, Blutsbruder, Zwillingsbruder! 235 00:24:58,529 --> 00:25:01,654 Noch a Bruder! 236 00:25:05,696 --> 00:25:07,779 (Spannende Musik) 237 00:25:21,112 --> 00:25:22,654 Arschloch! 238 00:25:24,029 --> 00:25:28,612 Leider hab ich keinen Süßstoff. Egal. Ein "Peach Fizz" feuerwasserfreil... 239 00:25:28,696 --> 00:25:34,279 Für unseren Patienten an "Pinacolada". Oder wollt's lieber Prosecco? 240 00:25:35,362 --> 00:25:40,362 Also auf uns. So jung kommen wir nicht mehr zusammen. Cheers! 241 00:26:02,446 --> 00:26:06,654 Ich bin doch so neugierig. Jetzt müsst's ma schon sagen, 242 00:26:06,737 --> 00:26:10,154 wie Ihr beiden euch kennen gelernt habt's! 243 00:26:10,362 --> 00:26:14,487 Ja! Der Ranger war mal ein Greenhorn. - U! A Greenhorn? 244 00:26:14,571 --> 00:26:18,696 Dann hat er mir des Leben gerettet. Dann hamma g'sagt, 245 00:26:18,779 --> 00:26:22,904 mach ma doch Blutsbrüderschaft! - So richtig mit anritzen? -Ja. 246 00:26:22,987 --> 00:26:27,779 Ihr seid's ja vogelwild! Aber du warst ja schon immer so'n verrücktes Huhn. 247 00:26:27,862 --> 00:26:31,987 Deshalb is Abahachi auch Häuptling, obwohl ich ja das Vorrecht hatte, 248 00:26:32,071 --> 00:26:36,737 weil ich 2 Minuten früher geboren bin. Aber das alberne Geschrei und Bum-Bum 249 00:26:36,821 --> 00:26:40,946 und Pfeile und Schießen und so laut... Ich wollt Perlentaucher werden, 250 00:26:41,029 --> 00:26:45,612 ich kann die Luft nicht lang anhalten. Jetzt gehört mir diese Beautyfarm, 251 00:26:45,696 --> 00:26:49,821 die "Puder-Rosa-Ranch". Gefällt's euch? - Was? Äh, ja, wunderschön! 252 00:26:49,904 --> 00:26:53,154 Winnetouch! Wir brauchen deine Hilfe! 253 00:26:56,071 --> 00:26:58,154 (Spannende Musik) 254 00:27:26,821 --> 00:27:29,904 Männer, wir reiten weiter. Aufsitzen! 255 00:27:37,196 --> 00:27:39,279 (Spannende Musik) 256 00:27:44,362 --> 00:27:48,029 Wir wollen nicht weiterreiten! Wir sind müde! 257 00:27:49,862 --> 00:27:52,779 Wer hat das gesagt? 258 00:27:52,862 --> 00:27:57,362 (Alle) John war's! John war's! Ja! Wir haben's gesehen! 259 00:28:00,237 --> 00:28:02,321 (Spannende Musik) 260 00:28:07,571 --> 00:28:10,696 Du bist also müde, John. 261 00:28:13,196 --> 00:28:17,696 Ok, ab ins Bett. Die anderen aufsitzen! - Oh Mann! Arschloch! Blöde Sau! 262 00:28:17,779 --> 00:28:21,946 Wie sagt man? (Alle) Gute Nacht, John! 263 00:28:22,862 --> 00:28:27,446 Mesdames et Messieurs. Mein Teil der Schatzkarte! Voilä! 264 00:28:28,529 --> 00:28:32,696 Ich wusste, auf dich ist Verlass! - Ich kann doch nix wegwerfen. 265 00:28:32,779 --> 00:28:36,946 Ich hab noch alle alten Spielsachen. Sogar dein Apachen-Puppenzelt. 266 00:28:37,029 --> 00:28:41,154 Hast du früher mit Puppen g'spielt? - Was? Keine Puppen. 267 00:28:41,237 --> 00:28:45,237 Und sieht ma scho was? - Ja, aber leider zu wenig. 268 00:28:45,404 --> 00:28:49,529 Schade! Was mach ma denn da? Da müss ma auf den Schreck was trinken. 269 00:28:49,612 --> 00:28:53,737 Magst du noch an Litschi-Limes? - Hm? Na danke, Willi... Winnetouch! 270 00:28:53,821 --> 00:28:57,946 Weißt du zufällig noch, wem ich die 2 anderen Teile gegeben hab? 271 00:28:58,029 --> 00:29:01,571 Na, dem Griechen und der Uschi! - Ah! Ja... 272 00:29:02,029 --> 00:29:05,154 Freilich! Grieche! Uschi! 273 00:29:10,196 --> 00:29:14,862 Die müss ma erst mal finden. Und die Schoschonen sitzen uns im Nacken. 274 00:29:53,112 --> 00:29:57,279 Wir interessieren uns für Ihr krasses Pferd! 275 00:30:15,071 --> 00:30:17,196 (Gesang) 276 00:30:23,321 --> 00:30:26,779 Na! Also, des zieh ich nicht an! Des kratzt ja! 277 00:30:26,862 --> 00:30:30,987 In so an Kostüm schaut man ja aus wie ein Mehlwurm! 278 00:30:31,071 --> 00:30:34,279 Also erklär ich's dir noch amal! 279 00:30:35,487 --> 00:30:39,612 Der Ranger reitet nach Rosewell City zur Uschi! Ich versuch, 280 00:30:39,696 --> 00:30:42,862 den Griechen zu finden. Du tust so, als wärst du ich und lockst 281 00:30:42,946 --> 00:30:48,112 die Schoschonen auf eine falsche Fährte. - Na. Ich riech doch ganz anders als du! 282 00:30:48,196 --> 00:30:50,279 Stimmt! - Klappt alles, 283 00:30:50,362 --> 00:30:54,487 treffen wir uns im Donnertal am Löwenzahn unter der alten Linde, 284 00:30:54,571 --> 00:30:59,654 wo die Sonne das Eichhörnchen küsst. - Da find ich ja nie hin. -Moment! 285 00:30:59,737 --> 00:31:03,904 Was, wenn einer von uns plötzlich die Masern bekommt? 286 00:31:06,529 --> 00:31:10,696 Ok. Sollte irgendetwas schief gehen, treffen wir uns wieder hier 287 00:31:10,779 --> 00:31:14,946 auf der Puder-Rosa Ranch. - Hin, zurück, Linden küssen, wegreiten, 288 00:31:15,029 --> 00:31:20,154 herreiten, warum bleiben wir nicht da und ich koch uns was Schönes! 289 00:31:20,237 --> 00:31:24,404 Schießen und kämpfen kann ich ja nicht! - D... unser Bruder braucht an Crashkurs. 290 00:31:24,487 --> 00:31:29,196 (Erzähler) Lektion 1: Das Anschleichen. Enorm wichtig ist passendes Grünzeug. 291 00:31:29,279 --> 00:31:34,446 Baum, Busch oder Zweig. Den größten Schleichspaß bietet flaches Gelände. 292 00:31:34,529 --> 00:31:38,654 Durch geschmeidige, rhythmische Vorwärtsbewegungen kommt man schnell 293 00:31:38,737 --> 00:31:42,862 und unerkannt ans Ziel. Beim Indianer ist Anschleichen genetisch veranlagt, 294 00:31:42,946 --> 00:31:47,404 im Laufe des Lebens entwickelt jedoch jeder seinen ganz persönlichen Stil. 295 00:31:47,487 --> 00:31:51,362 Lektion 2: Der Nahkampf. Hier gilt die Faustregel: 296 00:31:51,446 --> 00:31:56,237 Linkshänder benutzen unbedingt die linke Faust, Rechtshänder die andere. 297 00:31:56,321 --> 00:32:00,404 Eine exakte Zielerfassung erhöht die Trefferquote. 298 00:32:01,362 --> 00:32:06,529 Lektion 3: Die Kriegsbemalung. Sie hat eine sehr lange Tradition 299 00:32:06,612 --> 00:32:10,696 und dient in erster Linie zur Abschreckung des Gegners. 300 00:32:10,779 --> 00:32:17,029 Abstrakte Kriegsbemalerei stößt jedoch oft auf Unverständnis und Intoleranz. 301 00:32:17,321 --> 00:32:19,821 Lektion 4: Das Reiten. 302 00:32:19,904 --> 00:32:24,029 Vorausschauendes Reiten ist für den sportlichen Anwender unerlässlich! 303 00:32:24,112 --> 00:32:29,279 Das Pferd als Statussymbol sorgt im Wilden Westen für benötigte Mobilität. 304 00:32:29,362 --> 00:32:33,571 Über Frauen am Steuer ist man hier geteilter Meinung. 305 00:32:33,654 --> 00:32:38,654 Lektion 5: Die Friedenspfeiferei. Der symbolische Akt zur Versöhnung 306 00:32:38,737 --> 00:32:43,904 oder "chill-out-Phase nach dem Kampf". Die Dosierung Ist dabei sehr wichtig. 307 00:32:43,987 --> 00:32:49,362 Zu viel oder gar falsches Gras führt oft zu unerwünschten Nebenwirkungen. 308 00:32:49,446 --> 00:32:52,529 Last but not least: Das Schießen. 309 00:32:52,612 --> 00:32:56,737 Die Königsdisziplin, High-Tech-Einsatz! Mensch und Maschine 310 00:32:56,821 --> 00:33:01,529 müssen eine Einheit bilden. Die Wahl der richtigen Waffe und deren Kaliber 311 00:33:01,612 --> 00:33:05,237 ist für den Schützen erfolgsentscheidend. 312 00:33:11,862 --> 00:33:14,987 Bei Sonnenaufgang reiten wir los! 313 00:33:19,821 --> 00:33:23,946 Da unten sind sie, Boss! - Gut! Nicht aus den Augen lassen. 314 00:33:24,029 --> 00:33:27,362 Wachen aufstellen. Ja, Wachen aufstellen. 315 00:33:27,654 --> 00:33:29,737 Wachen aufstellen! 316 00:33:30,154 --> 00:33:32,987 (Echo) Wachen aufstellen! 317 00:33:33,071 --> 00:33:35,112 Hombre. - Ja? 318 00:33:35,196 --> 00:33:38,279 Du machst Kaffee. - Was ist das? 319 00:33:38,362 --> 00:33:41,029 Ein koffeinhaltiges Heißgetränk. 320 00:33:47,821 --> 00:33:49,904 (Titelmelodie aus "Der Dritte Mann") 321 00:33:54,279 --> 00:33:56,321 Mein Vater! 322 00:33:56,404 --> 00:34:00,529 Da war er noch jung. Immer gut drauf. Ein verrückter Hund. 323 00:34:00,612 --> 00:34:04,029 Der konnte fließend Französisch! - Woher? 324 00:34:04,112 --> 00:34:09,029 Weiß ma nicht. Von ihm hab ich auch die langen Haare geerbt. 325 00:34:09,321 --> 00:34:11,737 Was is'n des? 326 00:34:11,821 --> 00:34:15,987 Des is der Winnetouch. Mit 'm Lederstrumpf. 327 00:34:19,321 --> 00:34:22,904 Und das ist die Uschi. Was für ein Halbblut! 328 00:34:24,321 --> 00:34:30,821 Sie hat damals unseren Stamm verlassen, um in Rosewell City Sängerin zu werden. 329 00:34:34,237 --> 00:34:36,321 (Romantische Musik) 330 00:34:42,321 --> 00:34:44,404 (Kreischen) 331 00:34:44,612 --> 00:34:46,696 Was is des? 332 00:34:48,529 --> 00:34:52,654 Da macht einer Kaffee. - Die Schoschonen machen Kaffee? 333 00:34:52,737 --> 00:34:57,654 Winnetouch versteck dich! Man darf uns nicht zusammen sehen! 334 00:35:10,529 --> 00:35:13,654 Wir sitzen in der Falle! 335 00:35:16,987 --> 00:35:18,654 Überraschung! 336 00:35:21,571 --> 00:35:25,696 Was is'n des scho wieder? - Des is mein kleiner geheimer Tunnel! 337 00:35:25,779 --> 00:35:28,904 Der führt direkt zu einem Busch. 338 00:35:33,571 --> 00:35:35,654 (Spannende Musik) 339 00:35:47,862 --> 00:35:49,946 (Musik) 340 00:36:10,946 --> 00:36:13,987 Seid's ihr 2 Schoschonen? 341 00:36:14,071 --> 00:36:15,987 Indianer! 342 00:36:16,904 --> 00:36:18,987 Indianer! - Los, hinterher! 343 00:36:20,571 --> 00:36:24,737 Den schnappen wir uns! - Ja! Ich schneid ihm den Weg ab! 344 00:36:24,821 --> 00:36:29,362 Lasst die Rothaut nicht entkommen. Nicht schießen, wir brauchen ihn lebend! 345 00:36:33,029 --> 00:36:35,154 Mein Bruder. - Mein Bruder. 346 00:36:43,696 --> 00:36:45,779 (Musik) 347 00:37:04,946 --> 00:37:07,029 (Musik) 348 00:37:17,446 --> 00:37:21,612 Warum hab ich Sie wohl aufgehalten? - Sind Sie Fotograf? 349 00:37:21,696 --> 00:37:25,696 Vorsicht, junger Mann! Ich kann auch anders! 350 00:37:25,779 --> 00:37:29,946 Haben Sie das Pferd frisiert? - Des is des Pferd von meinem Schwager. 351 00:37:30,029 --> 00:37:34,154 Und warum haben wir's so eilig? - Die Schoschonen, wissen's, 352 00:37:34,237 --> 00:37:38,404 die haben den Klappstuhl ausgegraben. - Den Klappstuhl. 353 00:37:38,487 --> 00:37:41,321 So, Herr... Ranger. 354 00:37:41,404 --> 00:37:45,529 Dann pusten Sie mal bitte in das Röhrchen hinein. 355 00:37:47,779 --> 00:37:50,862 0,0 Promille! Donnerwetter. 356 00:37:50,946 --> 00:37:55,237 Das hat noch keiner geschafft. Guten Ritt! 357 00:38:07,529 --> 00:38:09,612 (Spannende Musik) 358 00:38:32,862 --> 00:38:34,529 Servus! 359 00:38:38,737 --> 00:38:40,821 (Rülpst) 360 00:38:41,737 --> 00:38:44,904 Ich glaube, ich sehe eine Morgana Fata! 361 00:38:45,487 --> 00:38:48,612 Dimitri! - Abahachi! 362 00:38:49,112 --> 00:38:52,196 Gesundheit! - Du bist es wirklich! 363 00:38:52,279 --> 00:38:56,404 Freunde, seht her, das ist Abahachi! Der berühmte Häuptlingsapache, 364 00:38:56,487 --> 00:39:01,654 Staatensüdler und Bruder von Ranger. - Du wirst der Star in mei'm neuen Buch. 365 00:39:01,737 --> 00:39:05,821 Wer is'n des? - Karl May. Hat nix als Flausen im Kopf. 366 00:39:05,904 --> 00:39:10,029 Sag mal, wie hast du mich gefunden? - Du stehst im Restaurantführer. 367 00:39:10,112 --> 00:39:14,196 Darauf trinken wir! - Nein. Ich muss dringend mit dir reden! 368 00:39:14,279 --> 00:39:17,862 Es geht um unser kleines Geheimnis. - Hellas! 369 00:39:18,487 --> 00:39:21,821 Du meinst unsere gemeinsame Kartenschatz? 370 00:39:26,779 --> 00:39:30,154 Ein Buch über einen Indianerschatz! 371 00:39:30,571 --> 00:39:33,154 Das ist gut! 372 00:39:36,404 --> 00:39:39,321 Die Karte? - Hat der Ranger! Oh Gott. 373 00:39:39,571 --> 00:39:43,862 Ich plapper schon wieder zu viel. - Und wo steckt dieser Ranger? 374 00:39:43,946 --> 00:39:46,029 Shopping! 375 00:39:48,362 --> 00:39:52,237 Hör gut zu, Abahachi. Häuptling der... - Apachen! 376 00:39:52,321 --> 00:39:55,404 Danke, Hombre. - Keine Ursache. 377 00:39:55,487 --> 00:39:59,612 Auch meine Geduld geht mal zu Ende. Meine Männer sind brutal. Sehr einsam. 378 00:39:59,696 --> 00:40:03,821 Die können dir ganz schön wehtun. - Ein Indianer kennt keinen Schmerz. 379 00:40:03,904 --> 00:40:06,612 Uns fehlen die Enzyme! 380 00:40:06,696 --> 00:40:09,612 (Winnetouch schreit) Aua, aua, aua! 381 00:40:09,904 --> 00:40:11,904 Aua! Au! 382 00:40:11,987 --> 00:40:15,112 Ok, das reicht! 383 00:40:17,862 --> 00:40:22,112 Na, Abahachi? Verrätst du uns jetzt, wo Ranger hingeritten ist? 384 00:40:22,196 --> 00:40:26,321 Ja toll, jetzt habt's mich soweit. Zur Uschi is er gr'ritten! 385 00:40:26,404 --> 00:40:29,487 Zu "der" Uschi? - Ja. Bind mich los. 386 00:40:29,571 --> 00:40:33,696 Ich mach nicht mehr mit! - Das geht leider nicht, Abahachi. 387 00:40:33,779 --> 00:40:37,904 Wir brauchen dich noch als Geisel! - Du bist so fies! 388 00:40:37,987 --> 00:40:42,112 Hombre, du bleibst hier und bewachst unseren Häuptling. 389 00:40:42,196 --> 00:40:46,446 Wenn wir in 2 Tagen nicht zurück sind, mach ihn weg. 390 00:40:49,821 --> 00:40:52,946 Geht klar, Boss! 391 00:40:53,529 --> 00:40:58,696 Ich warn dich! Wenn du aufs Klo gehst, dann setz dich fei bloß hin! 392 00:40:58,779 --> 00:41:00,862 (Musik, Lachen) 393 00:41:04,779 --> 00:41:07,904 Einmal Dirne Helene! 394 00:41:16,904 --> 00:41:18,987 (Musik, Geschrei) 395 00:41:20,654 --> 00:41:24,321 Wie kommen eigentlich die Löcher in den Käse? 396 00:41:26,279 --> 00:41:27,904 Servus. 397 00:41:27,987 --> 00:41:32,112 Ihr müsst Ranger sein! Der Mann mit dem Südstaaten-Slang. 398 00:41:32,196 --> 00:41:36,779 Freund der Indianer. Und Gründer der Organisation "Ärzte gegen Brandpfeile". 399 00:41:36,862 --> 00:41:41,029 Was treibt Euch denn in diese gottverdammte Gegend? 400 00:41:43,071 --> 00:41:46,362 Arbeitet hier eine gewisse Uschi? 401 00:41:46,446 --> 00:41:48,529 Oh ja! 402 00:41:50,071 --> 00:41:52,154 (Musik) 403 00:42:00,404 --> 00:42:02,821 Hi! 404 00:42:03,404 --> 00:42:05,946 (Singt) Hello, you! 405 00:42:07,821 --> 00:42:11,154 I ask you and all the the other men, too. 406 00:42:11,654 --> 00:42:15,321 Is it true that I'm driving you crazy? 407 00:42:16,071 --> 00:42:18,487 Come on, tell me, sugar-boys. 408 00:42:19,946 --> 00:42:23,071 And what you get is what you see, 409 00:42:23,904 --> 00:42:26,987 you can't help, you must fall for me. 410 00:42:27,529 --> 00:42:30,946 What's in your hardest dreams, I go for... 411 00:42:35,571 --> 00:42:38,654 You, du-bi-bu, 412 00:42:38,737 --> 00:42:41,946 I said, you, schu-bi-du... 413 00:42:42,571 --> 00:42:46,529 It's the clue that me as a good girl 414 00:42:47,071 --> 00:42:50,446 wanna whip my hip like that. 415 00:42:55,821 --> 00:42:57,904 (Tosender Applaus) 416 00:43:13,446 --> 00:43:17,112 Sie haben... wunderschöne Glocken! 417 00:43:17,196 --> 00:43:20,946 Das sind die Glocken meiner Großmutter. - Toll! 418 00:43:23,154 --> 00:43:27,904 Haben Sie zufällig Nadel und Faden da? - Oh! Ja. Natürlich. 419 00:43:34,904 --> 00:43:36,987 Bitte! 420 00:43:44,071 --> 00:43:46,154 (Musik) 421 00:43:50,571 --> 00:43:53,821 Tja, dann sind Sie jetzt ja da. - Ja! 422 00:43:53,904 --> 00:43:58,571 Ja! Ja, dann kann ich jetzt ja gehen. - Nein, nicht gehen. 423 00:43:59,529 --> 00:44:03,362 Ich bin... eigentlich wegen der Schatzkarte da. 424 00:44:03,779 --> 00:44:07,612 Oh Gott! - Sie haben doch an Teil von der Karte? 425 00:44:07,821 --> 00:44:11,654 Können Sie mir das Kropfband öffnen? - Ja, klar! 426 00:44:11,987 --> 00:44:15,571 (Flüstert) Nicht von der Karte reden! - Bitte? 427 00:44:15,654 --> 00:44:21,154 Hier nicht von der Schatzkarte reden. - Gut, dann mach ich's von da! 428 00:44:22,821 --> 00:44:26,946 2 Teile der Schatzkarte hat er schon, der Abahachıi. 429 00:44:27,029 --> 00:44:31,737 Den 3. Teil hat der Grieche namens Dimitri, zu dem is er hingeritten. 430 00:44:31,821 --> 00:44:36,321 Pst! Und den 4. Teil, den ham Sie! Somit wär die Schatzkarte komplett 431 00:44:36,404 --> 00:44:39,487 und alle sind glücklich. 432 00:44:39,571 --> 00:44:42,696 Ja. Jetzt bin ich auch glücklich. 433 00:44:42,779 --> 00:44:46,529 Hey. Ihr habt's aber jetzt net zugehört, oder? 434 00:44:46,904 --> 00:44:51,029 Ranger, ich muss dir was beichten. Abahachı ist unsere Geisel. 435 00:44:51,112 --> 00:44:55,237 Wunderbar, des war so klar! - Und du, mein kleiner Goldfisch, 436 00:44:55,321 --> 00:44:59,404 verrätst mir jetzt ganz schnell dein süßes Geheimnis. 437 00:44:59,487 --> 00:45:05,737 Wo ist denn dein Teil der Schatzkarte? Oder soll ich meine Männer loslassen? 438 00:45:07,029 --> 00:45:09,737 Ih! - Finger weg. 439 00:45:10,154 --> 00:45:14,237 Sie hat doch mit der Sache nix zu tun! Nehmt mich! 440 00:45:17,529 --> 00:45:20,529 Nehmt's doch die Frau! 441 00:45:28,737 --> 00:45:30,821 (Musik) 442 00:45:49,071 --> 00:45:54,987 Ein schöner Rücken kann auch entzücken. In diesem Fall ist er sogar Gold wert. 443 00:45:55,071 --> 00:45:57,654 Ach, nee. - So! 444 00:45:57,737 --> 00:46:02,446 Wer will, kann sich jetzt noch 'n Eis holen und dann ab ins Lager! 445 00:46:04,112 --> 00:46:06,196 (Musik) 446 00:46:17,862 --> 00:46:22,987 Dann sind wir umgezogen, weil's uns aus unserem Territarium vertrieben haben. 447 00:46:23,071 --> 00:46:27,196 So wurden wir zu Rucksack-Indianern. Eigentlich wollt ich ja 448 00:46:27,279 --> 00:46:31,404 nach San Francisco zum Perlentauchen. Aber da wimmelt's ja von Erdbeben. 449 00:46:31,487 --> 00:46:35,612 Weißt überhaupt, was a Erdbeben is? Macht nix, hast nix verpasst! 450 00:46:35,696 --> 00:46:38,821 So, ab in den Vitaltempel! 451 00:47:00,529 --> 00:47:02,612 (Musik) 452 00:47:04,237 --> 00:47:07,362 Oh, oh. - Wos is? 453 00:47:07,487 --> 00:47:11,154 Apollo 13 hat Angst vor Überbahngang. - Worum? 454 00:47:11,696 --> 00:47:17,237 Seine 12 Brüder wurden alle von der großen Lokomotivedampf überfahren! 455 00:47:17,321 --> 00:47:20,446 Da hilft nur eins: Ouzo! 456 00:47:20,529 --> 00:47:25,654 Mei, Dimitri! Wir müssen doch weiter! Weit und breit ist kein Zug in Sicht! 457 00:47:25,737 --> 00:47:27,821 (Zugsignal) 458 00:47:29,196 --> 00:47:33,446 Siehst du, Apollo 13 ist ein intelligentes Tiermaul! 459 00:47:38,279 --> 00:47:42,446 Apollo 13. Bist du geschnappt über? (Apollo 13 brüllt) 460 00:47:42,529 --> 00:47:44,362 Oh! 461 00:47:44,446 --> 00:47:49,362 Komm, ich bitte dich! Apollo 13, mach uns nicht unglücklich! 462 00:47:50,487 --> 00:47:53,071 Des ist ein sehr schneller Zug. 463 00:47:55,487 --> 00:48:00,487 Apollo 13! Sei nicht immer so eine Schädeldick! Hellas! 464 00:48:01,071 --> 00:48:04,196 Des könnt a bisserl eng werden. 465 00:48:13,112 --> 00:48:15,196 (Musik) 466 00:48:25,279 --> 00:48:27,362 (Zugsignal) 467 00:48:59,071 --> 00:49:01,154 (Spannende Musik) 468 00:49:02,279 --> 00:49:06,404 Absitzen! Wir bleiben über Nacht hier. Bei Sonnenaufgang 469 00:49:06,487 --> 00:49:09,612 reiten wir weiter zur Puder-Rosa-Ranch. 470 00:49:19,737 --> 00:49:23,737 Warum zum Teufel brennt da Licht in meiner Hütte? 471 00:49:23,946 --> 00:49:28,779 Aber Boss, das ist John. Du hast ihn doch ins Bett geschickt. 472 00:49:28,862 --> 00:49:30,946 Ach, ja! 473 00:49:31,987 --> 00:49:36,112 Ist es nicht schön, nach Hause zu kommen und zu wissen: 474 00:49:36,196 --> 00:49:41,362 Da ist jemand der auf dich wartet. Es duftet nach frischem Kaffee, 475 00:49:41,446 --> 00:49:46,737 kross gebratenem Speck und in der Ferne singt der Wolf sein einsames Lied. 476 00:49:46,821 --> 00:49:49,571 (Singt) Strangers in the night... 477 00:49:49,654 --> 00:49:50,904 (Schuss) 478 00:49:50,987 --> 00:49:55,112 So'n Arschloch! John hat aus meinem Becherchen getrunken! 479 00:49:55,196 --> 00:49:59,321 John hat in meinem Bettchen geschlafen! - John hat sich meinen 480 00:49:59,404 --> 00:50:03,571 Kugelschreiber in den Popo gesteckt! - Ja, das Ist John. 481 00:50:12,196 --> 00:50:14,279 (Romantische Musik) 482 00:50:15,987 --> 00:50:20,321 Wusstest du, dass die Schoschonen an Klappstuhl ham? -Nein. 483 00:50:20,404 --> 00:50:22,487 Doch! 484 00:50:27,321 --> 00:50:30,987 Oh, siehst du den Vollmond? 485 00:50:33,154 --> 00:50:34,112 Ja. 486 00:50:37,321 --> 00:50:42,404 Früher bei Vollmond ist Abahachi oft mit mir zum Schwimmen gegangen. 487 00:50:42,487 --> 00:50:47,071 Wir haben uns die Kleider versteckt und uns kleine Spuren gelegt. 488 00:50:47,154 --> 00:50:51,279 Er war immer so einfühlsam. Er hat mich immer getröstet, 489 00:50:51,362 --> 00:50:54,946 wenn mir der kleine Bär wehgetan hat. 490 00:50:56,196 --> 00:51:00,154 Und was is dann aus deinem Bären geworden? 491 00:51:00,321 --> 00:51:03,821 Naja, ein großer Bär. Häuptling der Kiowas. 492 00:51:04,529 --> 00:51:06,612 Ah so. 493 00:51:07,612 --> 00:51:10,321 Uschi? - Ja? 494 00:51:10,404 --> 00:51:14,071 Kommst du an meine linke hintere Hosentasche? 495 00:51:14,612 --> 00:51:17,737 Hast du etwa... - Ja! 496 00:51:26,321 --> 00:51:29,446 (Spielt MOONRIVER) 497 00:51:38,154 --> 00:51:40,904 Hörst du das? 498 00:51:40,987 --> 00:51:43,071 Ja. 499 00:51:43,654 --> 00:51:46,946 Sie spielen unser Lied. - Ja. 500 00:51:52,654 --> 00:51:55,362 (Musik: MOONRIVER) 501 00:52:11,196 --> 00:52:15,696 Wo bleibt denn bloß dieser Ranger! Der ist doch sonst immer so pünktlich! 502 00:52:15,779 --> 00:52:19,904 Hoffentlich hat er nicht die Masern bekommen. -Schau. Da. 503 00:52:19,987 --> 00:52:25,612 Schon wieder eine Schnuppenstern. - Ah! Da darf mer sich was wünschen. 504 00:52:25,696 --> 00:52:29,862 Ich wäre so gern eine Indianer. Eine echte Hautrot. 505 00:52:30,279 --> 00:52:31,946 Hm. 506 00:52:32,029 --> 00:52:36,362 Worum? Ich mein, Grieche sein ist doch auch nicht schlecht! 507 00:52:36,446 --> 00:52:40,571 Nicht schlecht, aber du weißt doch, schon als kleine Dimitri 508 00:52:40,654 --> 00:52:44,779 war das meine große Traum. Seit mich deine Opa Graue Star 509 00:52:44,862 --> 00:52:48,987 aus dem Mississippi-River gefischt hat. Ich in dem kleinen Körbchen 510 00:52:49,071 --> 00:52:53,196 kurz vor dem großen Fallwasser. Ui, des war knapp! Ach! 511 00:52:53,279 --> 00:52:57,404 Ich war ein sehr glückliche Kindfindel. - Du warst kein Findelkind, 512 00:52:57,487 --> 00:53:01,112 du warst bereits 16 und geschlechtsreif! 513 00:53:01,196 --> 00:53:05,779 Ich glaube ganz fest daran. Eines Tages werde ich eine Indianer sein. 514 00:53:05,862 --> 00:53:10,571 Nicht mehr so mit einem Eselmaul, sondern mit einem richtigen Pferd! 515 00:53:15,112 --> 00:53:18,654 Brauchst du einen Nussknacker? Nicht? 516 00:53:20,071 --> 00:53:23,904 Hoch ihr, Männer! Los aufstehen. Hoch, hoch, hoch! 517 00:53:23,987 --> 00:53:26,071 Steh auf! 518 00:53:29,737 --> 00:53:33,737 Jeffrey hat einen fahren lassen! - Also, wirklich! 519 00:53:35,821 --> 00:53:39,487 Jeffrey hat schon wieder einen fahren lassen! 520 00:53:40,029 --> 00:53:45,154 Morgen, Männer! Jetzt geht noch mal jeder aufs Klo und dann reiten wir los! 521 00:53:47,946 --> 00:53:50,029 (Musik) 522 00:54:05,279 --> 00:54:08,404 (Banditen) Ho! Ho! Ho! 523 00:54:09,362 --> 00:54:11,446 (Musik) 524 00:54:22,571 --> 00:54:24,654 Hey! 525 00:54:29,071 --> 00:54:31,612 Und weiter! 526 00:54:41,654 --> 00:54:45,237 Jim, John! Ihr kommt mit! 527 00:54:50,112 --> 00:54:53,612 Verdammt, Abahachi ist entkommen! - Respekt! 528 00:54:54,321 --> 00:54:56,404 (Albernes Lachen) 529 00:55:02,446 --> 00:55:06,571 Hier drin keine Straßenschuhe! - Ja! Ich hab wieder eine! 530 00:55:06,654 --> 00:55:10,654 Hombre kann so toll nach Perlen tauchen! - Aussteigen! 531 00:55:10,737 --> 00:55:13,279 Umdrehen! 532 00:55:17,529 --> 00:55:19,612 (Spannende Musik) 533 00:55:24,696 --> 00:55:26,071 Ups! 534 00:55:28,071 --> 00:55:31,779 Jeffrey hat einen fahren lassen. 535 00:55:31,904 --> 00:55:34,904 Verdammte Schloss ist eingeschnappt! 536 00:55:35,279 --> 00:55:37,362 (Revolver klicken) 537 00:55:37,779 --> 00:55:40,904 Hände hoch! - Ja! Waffe weg! 538 00:55:42,154 --> 00:55:44,237 (Spannende Musik) 539 00:55:51,446 --> 00:55:53,529 Feder! 540 00:55:54,987 --> 00:55:59,529 Das... ist... der... Schuh... 541 00:55:59,612 --> 00:56:02,987 des... Ma-ni-tu. 542 00:56:03,862 --> 00:56:07,487 Der Schuh des Manitu? - Ach, nee. 543 00:56:07,821 --> 00:56:12,487 Das war ja leicht. Hombre, kommst du? Wir müssen los! 544 00:56:18,696 --> 00:56:20,696 Ranger! 545 00:56:20,779 --> 00:56:25,321 Wenn du glaubst, es geht nicht mehr, kommt von irgendwo ein Lichtlein her! 546 00:56:25,821 --> 00:56:29,404 Trenne nie "st", denn es tut den beiden weh! 547 00:56:30,029 --> 00:56:32,112 Hombre! 548 00:56:34,404 --> 00:56:40,362 Habt ihr noch einen letzten Wunsch? - Ja, des Superperforator-Werbelied! 549 00:56:42,487 --> 00:56:45,112 (Englisch: "Superperforator"-Song) 550 00:57:37,029 --> 00:57:38,571 Juhu! 551 00:57:39,029 --> 00:57:42,571 Los, Männer! Jetzt aber weiter! 552 00:57:51,821 --> 00:57:56,237 Da hast dein Lichtlein! - Die zünden ohne zu fragen mein Haus an! 553 00:57:56,321 --> 00:57:59,529 Abahachi, gib mir bitte dein Messer. 554 00:57:59,612 --> 00:58:03,696 Scheiße. Ich hab's beim Schnitzen im Donnertal liegen lassen. 555 00:58:03,779 --> 00:58:08,237 Dass Indianer immer schnitzen müssen! - Hast du was gegen mein Hobby? 556 00:58:08,321 --> 00:58:12,737 Ich hab nix dagegen, es geht rein um des Messer, des kostet alles Geld! 557 00:58:12,821 --> 00:58:16,946 Lern amal, auf dein Zeug aufzupassen! Dein Schlamperei macht mich irre! 558 00:58:17,029 --> 00:58:21,112 Du machst mich langsam auch irre! - Nur raus damit! 559 00:58:21,237 --> 00:58:25,529 Nur Weiberg'schichten: "Möchten gnädige Frau meinen Bärenkiller kennen lernen?" 560 00:58:25,612 --> 00:58:29,737 Des sagt einer, der mit Puppen spielt und noch nicht mal Bartwuchs hat! 561 00:58:29,821 --> 00:58:34,987 Bartwuchs! Auf 'n Charakter kommt's an! - Nachts Frauen die Kleider verstecken! 562 00:58:35,071 --> 00:58:39,654 Ja, und? Ich steh wenigstens dazu! Mit dir geht ja nicht mal eine baden! 563 00:58:39,737 --> 00:58:43,821 Die Uschi würd sofort mit mir baden! - Da lach ich doch! 564 00:58:43,904 --> 00:58:48,029 Hört's halt amal auf! Bis einer weint! (Beide) Ach, komm, halt's Maul! 565 00:58:48,112 --> 00:58:51,404 Hellas! - Dimitri! Da bist du ja! 566 00:58:56,404 --> 00:59:00,571 Ho! Wollt's bei mir mitfahren, ich hätt noch Platz! 567 00:59:00,654 --> 00:59:03,696 Na! Da steig ich nicht ein! 568 00:59:03,779 --> 00:59:06,779 Hüa, Jacqueline. 569 00:59:07,029 --> 00:59:11,904 Nana, langsam! Hoppla, Vorsicht! Nicht so hastig, sonst kotzt du wieder. 570 00:59:15,321 --> 00:59:18,237 Der Schuh des Manitu! 571 00:59:22,404 --> 00:59:24,487 (Spannende Musik) 572 00:59:39,737 --> 00:59:43,862 In Kürze bin ich der reichste Mann im Wilden Westen. 573 00:59:43,946 --> 00:59:49,154 Ich könnte dich zu meiner Frau nehmen! - Was soll ich denn bei deiner Frau? 574 00:59:51,571 --> 00:59:54,696 (Scheppern) (Winnetouch) Schön langsam, Jacqueline, 575 00:59:55,779 --> 01:00:00,946 sonst kotzt du wieder alles voll! - In die Temposchnecke kommen wir nie an! 576 01:00:01,029 --> 01:00:03,112 (Musik) 577 01:00:05,571 --> 01:00:07,321 (Scheppern) 578 01:00:07,404 --> 01:00:10,529 (Abahachi) Jawoll! Hüa, Jacqueline! 579 01:00:12,779 --> 01:00:16,904 (Jacqueline kotzt) Ja, gut so, Jacqueline. 580 01:00:16,987 --> 01:00:21,737 Ich hab ihnen tausendmal g'sagt, dass du an empfindlichen Magen hast. 581 01:00:21,821 --> 01:00:25,946 Lass alles raus, Jaqueline! Nicht durch die Nase. 582 01:00:28,029 --> 01:00:30,779 Schatz, ich bin gleich wieder da. 583 01:00:32,237 --> 01:00:35,362 Des habt's jetzt von eurer Raserei! 584 01:00:36,487 --> 01:00:38,571 Hombre! 585 01:00:40,904 --> 01:00:45,321 Oh, du solltest mal wieder den Aschenbecher ausleeren! 586 01:00:46,196 --> 01:00:50,529 Dann bleibst du eben hier und denkst darüber nach, was du gerade getan hast. 587 01:00:50,612 --> 01:00:54,862 Jim, John! Ihr kommt mit, alle anderen bleiben hier. 588 01:00:57,862 --> 01:01:01,862 Und passt mir gut auf meine zukünftige Braut auf! 589 01:01:02,529 --> 01:01:04,196 (Wiehert) 590 01:01:07,779 --> 01:01:10,862 Und gebt ihr keine Kirschen mehr! 591 01:01:12,571 --> 01:01:14,904 Hey, Santa! 592 01:01:20,154 --> 01:01:23,571 Bringst du uns was mit? - Was Spannendes! 593 01:01:23,654 --> 01:01:27,404 Was zum Spielen! Ja! - Und Schokolade! Ja! 594 01:01:29,362 --> 01:01:32,487 Esst lieber mal 'n Apfel. 595 01:01:36,862 --> 01:01:38,946 (Spannende Musik) 596 01:01:39,946 --> 01:01:43,529 Kein alter Indianer, der den Schatz bewacht? 597 01:01:44,154 --> 01:01:47,279 Is aber ungewöhnlich! 598 01:01:50,029 --> 01:01:53,237 Hallo? (Echo) Hallo? Hallo? 599 01:01:57,029 --> 01:01:59,696 (Pfeift, Echo pfeift zurück) 600 01:02:05,196 --> 01:02:07,237 Kuckuck. 601 01:02:07,321 --> 01:02:10,321 Kuckuck. - Kuckuck. 602 01:02:10,404 --> 01:02:14,571 Jetzt aber raus hier. (Beide) Jetzt aber raus hier. 603 01:02:18,779 --> 01:02:23,279 Kann ich mal von deinem beißen? Meiner schmeckt mehlig. 604 01:02:25,821 --> 01:02:30,487 Hellas, da unten sind sie! - Sieht wer von euch die Uschi? 605 01:02:30,696 --> 01:02:35,362 Na. Ich glaub, wir brauchen an Plan! - Soll ich sie noch amal ablenken? 606 01:02:35,446 --> 01:02:38,571 (Alle) Äh... ph... mh-mh! 607 01:02:38,821 --> 01:02:42,446 Ok, dann zieh ich mich halt wieder um! 608 01:02:43,487 --> 01:02:44,904 Alarm! 609 01:02:44,987 --> 01:02:47,612 Hellas zusammen! 610 01:02:48,154 --> 01:02:51,321 Wer ist das denn? - Keine Ahnung. 611 01:02:51,404 --> 01:02:55,529 Was hast du hier zu suchen? - Ich bin Dimitri Stoubakis. 612 01:02:55,612 --> 01:03:00,821 Austauschbandit aus Griechenland, soll mich melden bei Herr Maria Santa? 613 01:03:04,529 --> 01:03:07,487 Hier geht's nicht weiter, Boss! 614 01:03:07,571 --> 01:03:10,779 Die haben uns reingelegt. 615 01:03:10,862 --> 01:03:14,862 John? Wann machen wir normalerweise immer Mittag? 616 01:03:15,071 --> 01:03:17,196 So um 12. 617 01:03:24,571 --> 01:03:26,654 (Furzt) 618 01:03:26,904 --> 01:03:30,571 Jeffrey hat schon wieder einen fahren lassen! 619 01:03:31,946 --> 01:03:34,029 (Musik) 620 01:03:55,737 --> 01:03:57,737 Pst! 621 01:03:57,821 --> 01:03:59,904 Ranger! 622 01:03:59,987 --> 01:04:02,071 Uschi! 623 01:04:04,279 --> 01:04:06,362 (Romantische Musik) 624 01:04:10,446 --> 01:04:13,529 Wie hast du mich gefunden? 625 01:04:13,612 --> 01:04:16,696 Fürs erste Mal... Wahnsinn! 626 01:04:16,779 --> 01:04:18,821 (Revolver klickt) 627 01:04:18,904 --> 01:04:20,946 (Gewehr klickt) 628 01:04:21,029 --> 01:04:25,154 Jetzt hört's halt auf! - Winnetouch! Ich dachte, du wärst... 629 01:04:25,237 --> 01:04:29,404 Hombre! Na, Unkraut vergeht nicht! Machst jetzt bei uns mit? 630 01:04:33,321 --> 01:04:35,404 (Spannende Musik) 631 01:04:59,654 --> 01:05:01,737 (Spannende Musik) 632 01:05:06,862 --> 01:05:09,987 So, Kinder. Ihr macht jetzt Mittag! 633 01:05:11,487 --> 01:05:13,571 Luft! 634 01:05:13,696 --> 01:05:16,571 Reine Luft. 635 01:05:17,029 --> 01:05:21,154 Die Luft is hier so rein! Ja, Ja. So, ich würde vorschlagen, 636 01:05:21,237 --> 01:05:25,362 wir stellen uns alle mal kurz vor. Dimitri Stoubakis. 30 Jahre. 637 01:05:25,446 --> 01:05:29,571 Im Zeichenstern Frau Jung und in meine Zeit frei bastel ich so 638 01:05:29,654 --> 01:05:33,821 Häuschenvogel mit meine Schwanzrfuchs. Habt ihr auch Hobbys? 639 01:05:35,446 --> 01:05:39,571 Und warum dürfen wir nicht mit? - Genau! Wer garantiert uns, 640 01:05:39,654 --> 01:05:43,821 dass du nicht allein mit dem Schatz abhaust? 641 01:05:47,987 --> 01:05:52,612 Was war das? - So klingt nur Santa Marias Colt. 642 01:05:57,654 --> 01:06:02,321 Jetzt reicht's. Gebt mir Feuerschutz. Ich geh jetzt rein! 643 01:06:02,446 --> 01:06:05,362 Mein Bruder! - Ja? 644 01:06:05,446 --> 01:06:07,571 Mach's gut! - Ok. 645 01:06:07,654 --> 01:06:10,737 Geht in Deckung. 646 01:06:13,529 --> 01:06:16,404 Winnetouch! - Was is? 647 01:06:16,487 --> 01:06:19,029 Deckung! - Bitte, was? 648 01:06:19,112 --> 01:06:23,279 Versteck dich! - Ok, ich probier's amal! 649 01:06:24,654 --> 01:06:26,737 Ah! 650 01:06:27,571 --> 01:06:32,029 Hallo? Ja, sag amal, bin ich jetzt im Darkroom? 651 01:06:37,946 --> 01:06:41,071 (Fledermaus fiept) Tag, du blöde Kuh! 652 01:06:42,237 --> 01:06:46,654 Mei, wie's da ausschaut! Wie bei die Sioux unterm Sofa. 653 01:06:46,737 --> 01:06:48,821 Ah! 654 01:06:49,737 --> 01:06:53,446 Gott sei Dank is des Licht wieder aus! 655 01:06:57,946 --> 01:07:00,029 (Spannende Musik) 656 01:07:27,487 --> 01:07:29,696 Hör auf! 657 01:07:35,737 --> 01:07:37,821 (Spannende Musik) 658 01:07:57,696 --> 01:07:58,737 Oh! 659 01:08:11,362 --> 01:08:13,446 (Musik) 660 01:08:18,279 --> 01:08:19,279 Ah! - Ah! 661 01:08:19,362 --> 01:08:23,487 Du Zipfiklatscher! Bist du wahnsinnig? Erschreck mich doch net so! 662 01:08:23,571 --> 01:08:27,696 Sag a mal, was hast denn du da? - Nix! Was macht's denn ihr da? 663 01:08:27,779 --> 01:08:32,029 Ihr soll's doch in Deckung gehen. - Wenn du immer so lang brauchst! 664 01:08:32,112 --> 01:08:35,196 Wos? - Ja. Du brauchst immer so lang! 665 01:08:35,279 --> 01:08:39,404 Du trödelst! Du bist ein Trödler! - Ich bin ein Trödler! -Ranger! 666 01:08:39,487 --> 01:08:43,612 Stimmt scho, des sagen ja andere auch. - Merkst des? Der provoziert mich! 667 01:08:43,696 --> 01:08:47,821 Seit Jahren! Ich muss mir das nicht länger anhören von einem... 668 01:08:47,904 --> 01:08:52,029 zweitklassigen Mundharmonikaspieler! - Geh du erst amal zum Frisör! 669 01:08:52,112 --> 01:08:56,237 Des is ja eine Frechheit! - Schreibt auf, was euch nicht gefällt! 670 01:08:56,321 --> 01:09:00,446 Er kann ja nicht einmal schreiben! - In unserer Bande kann's auch keiner! 671 01:09:00,529 --> 01:09:03,612 Ich kann Spurenlesen! - Toll! Ein Anfang! 672 01:09:03,696 --> 01:09:07,821 Des is sein einziges Argument! "Ich kann Spurenlesen!" 673 01:09:07,904 --> 01:09:12,029 A toller Spurenleser bist du! - Ich lass mir des nicht länger bieten! 674 01:09:12,112 --> 01:09:16,237 So was nennt sich Blutsbruder! - Ich hab immer g'sagt, 675 01:09:16,321 --> 01:09:20,446 ich brauch noch a bisserl! Zeit! Er wollt ja schon nach 2 Wochen 676 01:09:20,529 --> 01:09:24,654 die Blutsbruderschaft! - Wenn er das damals so gefühlt hat? 677 01:09:24,737 --> 01:09:28,862 Als Jungs macht mer halt Blödsinn. - Blödsinn! Ich glaub, ich spinn! 678 01:09:28,946 --> 01:09:33,154 Hab ich da "Blödsinn" gehört, Uschi? - Ich hab da grad nicht aufgepasst! 679 01:09:33,237 --> 01:09:37,737 Ja, ich glaub es war Blödsinn! - Blutsbrüderschaft ist Blödsinn! Gut! 680 01:09:37,821 --> 01:09:41,946 Dann lass mas sein! Ich kündige! - Ich auch, mach ma Schluss! 681 01:09:42,029 --> 01:09:46,154 Macht mir nix! Ich brauch dich nicht! - Gut, wenn des so is, 682 01:09:46,237 --> 01:09:50,362 hätt ich gern meine Zahnbürste zurück! - Bitte! Soweit ich weiß, 683 01:09:50,446 --> 01:09:54,612 hast du 'ne Friedenspfeife von mir! - Da! 684 01:09:56,862 --> 01:10:00,987 Komm, wir brauchen keinen Ranger! - Abahachi, ich... 685 01:10:01,071 --> 01:10:05,112 Ja, was is? - Ich kann nicht mit dir gehen. 686 01:10:06,196 --> 01:10:08,321 Wieso, warum? 687 01:10:08,404 --> 01:10:11,362 Ranger und ich, wir... 688 01:10:14,196 --> 01:10:19,654 Genau aus diesem Grund haben wir in der Bande nie Mädchen aufgenommen! 689 01:10:19,737 --> 01:10:22,821 Es tut mir Leid. 690 01:10:23,529 --> 01:10:25,946 Ja, aber... 691 01:10:26,612 --> 01:10:29,071 Vollmond... 692 01:10:29,654 --> 01:10:32,321 Schwimmen, Kleider verstecken... 693 01:10:34,737 --> 01:10:39,446 Und du hast doch immer zu mir g'sagt: Abahachi, wenn wir mal groß sind... 694 01:10:39,529 --> 01:10:42,612 Aber 1,69 is nicht groß! 695 01:10:46,112 --> 01:10:48,779 Verstehe. 696 01:10:49,487 --> 01:10:52,862 Dann seid's ihr 2 jetzt... 697 01:10:56,904 --> 01:11:00,029 Ja, da will ich nicht... Also... 698 01:11:01,987 --> 01:11:04,487 wünsch ich euch... 699 01:11:05,029 --> 01:11:10,071 Dann geh ich jetzt mal lieber alleine da rein, Is mir sowieso viel lieber. 700 01:11:10,154 --> 01:11:15,237 So, wo geht's jetzt da rein? Muss ma halt a bissl! Spurenlesen! 701 01:11:15,571 --> 01:11:17,696 Aha! 702 01:11:27,946 --> 01:11:30,029 (Spannende Musik) 703 01:11:43,654 --> 01:11:45,737 (Dramatische Musik) 704 01:11:50,612 --> 01:11:53,737 Eine hab ich noch. 705 01:12:01,196 --> 01:12:03,612 Abahachı!! 706 01:12:08,487 --> 01:12:11,612 Es war Notwehr! 707 01:12:12,654 --> 01:12:14,737 (Melancholische Musik) 708 01:12:21,987 --> 01:12:26,946 Du kleines gelecktes Würstchen. Du glaubst wohl, du kannst machen, 709 01:12:27,029 --> 01:12:31,446 was du willst, Schnösel! - Hombre! Nicht in diesem Ton! 710 01:12:31,737 --> 01:12:35,654 Ich hab mir das jetzt lange genug mit angesehen. 711 01:12:35,946 --> 01:12:40,154 Ab heute weht hier 'n ganz anderer Wind, Sportsfreund! 712 01:12:40,237 --> 01:12:43,362 Na gut, ich bring's zurück! 713 01:12:44,446 --> 01:12:46,529 (Melancholische Musik) 714 01:12:59,404 --> 01:13:01,487 (Musik) 715 01:13:28,362 --> 01:13:30,446 (Lautlos) 716 01:13:36,196 --> 01:13:38,279 (Musik) 717 01:13:42,737 --> 01:13:44,821 (Lautlos) 718 01:13:52,487 --> 01:13:54,571 (Lautlos) 719 01:14:01,612 --> 01:14:03,696 (Musik) 720 01:14:14,946 --> 01:14:17,029 (Lautlos) 721 01:14:25,154 --> 01:14:27,237 (Musik) 722 01:14:38,821 --> 01:14:40,904 (Musik) 723 01:14:51,654 --> 01:14:54,696 Mein Bruder! 724 01:14:54,946 --> 01:14:57,154 Mein Bruder! 725 01:14:57,237 --> 01:14:59,321 Du lebst? 726 01:15:05,279 --> 01:15:09,279 Sein Lebkuchenherz hat ihm das Leben gerettet! 727 01:15:09,487 --> 01:15:12,612 Ja, ich lebe! -Er lebt? - Ja! 728 01:15:17,029 --> 01:15:19,112 (Jazz-Musik) 729 01:15:22,071 --> 01:15:24,154 ("Lebkuchenherz"-Song) 730 01:15:57,279 --> 01:15:59,362 (Country-Musik) 731 01:16:21,612 --> 01:16:23,696 ("Lebkuchenherz"-Song) 732 01:16:38,071 --> 01:16:40,154 (Dramatische Musik) 733 01:16:42,946 --> 01:16:46,529 Hombre! Mach dich nicht unglücklich! 734 01:16:46,612 --> 01:16:51,779 Wir sind alle ein wenig überarbeitet. Du warst doch immer so gut zu mir! 735 01:16:51,862 --> 01:16:57,029 Du hast mir oft das Leben gerettet, mir bei meinen Scheidungen geholfen! 736 01:16:57,112 --> 01:17:01,737 Hast mir ein sorgenfreies, komfortables, angenehmes Leben ermöglicht. 737 01:17:01,821 --> 01:17:05,987 Willst du das alles aufs Spiel setzten? - Gib mir die Kette! 738 01:17:06,071 --> 01:17:11,279 Ach, darum geht's dir! Sag das doch. Wenn's weiter nichts ist. 739 01:17:12,946 --> 01:17:16,029 Boah! A Wahnsinn, oda? 740 01:17:16,112 --> 01:17:20,237 Da seid's alle! Mei, ich hab was erlebt! (Alle) Pst! 741 01:17:20,321 --> 01:17:24,487 Da schau her! Des g'hört aber anders! 742 01:17:26,904 --> 01:17:28,779 Ah! 743 01:17:28,862 --> 01:17:30,946 Ah, sorry! 744 01:17:34,487 --> 01:17:37,571 Des schaut doch ganz gut aus! 745 01:17:37,654 --> 01:17:41,071 Nun ist's vorbei mit der Übeltäterei! 746 01:17:41,154 --> 01:17:45,987 Das krieg ich ja nie wieder raus! - Oh! Des is ja ein Traum! 747 01:17:46,571 --> 01:17:51,404 Das ist unser Schatz! - Mei, darf ich da amal reinschlupfen? 748 01:17:52,404 --> 01:17:56,612 Mesdames et Messieurs... Voilä! 749 01:17:57,612 --> 01:17:59,696 (Schreie) 750 01:18:04,487 --> 01:18:10,029 Hey, wo fahrt's ihr hin? - Schnell! Schneller! Komm! 751 01:18:12,487 --> 01:18:17,987 Seid ihr mit so was schon mal gefahren? - Ja, aber a anderes Modell. 752 01:18:24,237 --> 01:18:25,487 Nee! 753 01:18:30,779 --> 01:18:32,862 (Musik) 754 01:18:48,487 --> 01:18:51,154 Kopf runter! 755 01:18:55,196 --> 01:19:00,112 Wie weit isses noch? Ich kann's nicht mehr halten. Wow! 756 01:19:07,862 --> 01:19:09,404 Winnetouch! 757 01:19:15,237 --> 01:19:17,071 Schneller! 758 01:19:22,446 --> 01:19:25,571 Was ist das? 759 01:19:25,779 --> 01:19:30,446 Ich hab so was noch nie gehört! 760 01:19:31,696 --> 01:19:33,529 Wunderschön. 761 01:19:34,862 --> 01:19:36,946 (Schreie) 762 01:19:40,987 --> 01:19:45,071 Hellas! Ihr seid gekommen, um mich zu retten, was? 763 01:19:45,196 --> 01:19:47,279 (Gesang) 764 01:19:53,071 --> 01:19:54,779 Indianer! 765 01:20:05,529 --> 01:20:07,612 (Musik) 766 01:20:08,737 --> 01:20:12,904 Eine klassische Downshow, wenn ich mich nicht irre! 767 01:20:21,362 --> 01:20:23,446 (Musik) 768 01:20:28,321 --> 01:20:31,404 Los, wir hauen ab! 769 01:20:38,446 --> 01:20:40,529 Abahachı!! 770 01:20:48,612 --> 01:20:50,029 Servus! 771 01:20:50,112 --> 01:20:54,946 Dieses Mal entkommt mir Abahachi nicht! - Ja, muss auch nicht sein! 772 01:20:55,029 --> 01:20:57,946 Hä, hä. Winnetouch kommst du bitte? 773 01:21:00,779 --> 01:21:04,237 Bei Manitu! Zweimal Abahachi? 774 01:21:05,696 --> 01:21:08,862 Hallo! - Winnetouch? Gib ihm den Schatz! 775 01:21:09,154 --> 01:21:11,779 Um Gottes Willen! - Wos? 776 01:21:12,321 --> 01:21:14,821 Futsch! - Ach, nee! 777 01:21:14,904 --> 01:21:17,987 Des war so klar! - Was heißt futsch? 778 01:21:18,071 --> 01:21:21,612 Weg! - Abahachi lügt! Tötet ihn! 779 01:21:22,237 --> 01:21:26,529 Hey, wo hast du des her? - Listiger Lurch? Da ist dein Gold! 780 01:21:26,612 --> 01:21:31,737 Santa Maria hat es dir gestohlen! Er ist auch der Mörder deines Sohnes. 781 01:21:31,821 --> 01:21:37,071 Ich hab's mit eigenen Augen gesehen! - Aber wo ist Santa Maria? 782 01:21:43,862 --> 01:21:48,571 Na gut, Abahachi ist nicht der Mörder meines Sohnes Falscher Hase! 783 01:21:48,654 --> 01:21:51,779 Aber was ist mit dem echten Hasen? 784 01:21:51,862 --> 01:21:56,029 Puh, schwierig. - Ich glaub, da hab ich was für dich! 785 01:21:58,112 --> 01:22:00,196 (Musik) 786 01:22:08,487 --> 01:22:12,321 Ach, du siehst bezaubernd aus, Darling! - Danke! 787 01:22:12,487 --> 01:22:16,612 Ja, du auch. Aber probier's a mal mit Querstreifen, des betont die Figur. 788 01:22:16,696 --> 01:22:21,529 Ich geh a mal Getränke holen im Prosecco-Geschäft. Bin gleich zurück. 789 01:22:21,612 --> 01:22:24,696 (Kinderlachen) So Kinder, jetzt bald los mit... 790 01:22:25,821 --> 01:22:28,279 Uschi. - Ja? 791 01:22:28,362 --> 01:22:31,987 Ich glaub, ich weiß jetzt, wo ich hingehör! 792 01:22:32,279 --> 01:22:36,112 Oh, Ranger! - Weißt, ich hab eigentlich gedacht... 793 01:22:36,196 --> 01:22:40,321 Ja, ich weiß! Du und Abahachi, ihr müsst weiterziehen! 794 01:22:40,404 --> 01:22:43,446 Wos? - Dieses Land braucht euch! 795 01:22:43,571 --> 01:22:48,779 Na. Moment. Ich hab eigentlich g'meint, dass du und ich, also... 796 01:22:48,862 --> 01:22:54,029 Wir beide praktisch und des Kind... Wir sind doch jetzt eine Familie... 797 01:22:54,112 --> 01:22:59,654 Familie hip oder hop, du darfst dich nicht vor der Verantwortung drücken! 798 01:22:59,737 --> 01:23:03,321 Da draußen wartet dein Blutsbruder auf dich! 799 01:23:03,987 --> 01:23:08,654 Kämpft gemeinsam für Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit! 800 01:23:09,612 --> 01:23:15,362 Installiert Nationalparks! Befreit die afroamerikanischen Einwanderer, 801 01:23:15,446 --> 01:23:18,779 da draußen, von den Ketten der Sklaverei! 802 01:23:19,529 --> 01:23:24,029 Damit eines schönen Tages auf der 1. Seite irgendeines Geschichtsbuches 803 01:23:24,112 --> 01:23:29,946 geschrieben steht: Dieses Buch gehört Peter Müller, Klasse 2 C! 804 01:23:33,029 --> 01:23:36,696 Mach i ois, aber kannst du mir da raushelfen? 805 01:23:37,237 --> 01:23:40,696 So, Ranger, kommst du bitt... 806 01:23:40,779 --> 01:23:45,904 Abahachi, kannst du mir da mal helfen? - Na! Also, so weit kommt's noch! 807 01:23:48,987 --> 01:23:51,071 (Musik) 808 01:23:58,487 --> 01:24:02,612 Du hast mir das Leben gerettet und meinem Volk ein Stammlokal geschenkt. 809 01:24:02,696 --> 01:24:06,779 Dimitri, mein Bruder! - Abahachi, mein Bruder! 810 01:24:12,404 --> 01:24:15,529 Ich bin eine Indianer! 811 01:24:17,321 --> 01:24:20,487 Guten Abend. (Beide) Guten Abend. Guten Abend. 812 01:24:20,571 --> 01:24:24,696 Wie heißt der Bürgermeister von Wesel? (Beide) Esel, Esel. 813 01:24:24,779 --> 01:24:29,946 (Erzähler) Im Jahre 1879 veröffentlicht Karl May seinen 1. Wild-West-Roman. 814 01:24:30,029 --> 01:24:34,154 Es ist ein Bestseller! - Im selben Jahr kehrt er zurück nach 815 01:24:34,237 --> 01:24:38,821 Deutschland und heiratet die Tochter des Intendanten von Bad Segeberg. 816 01:24:38,904 --> 01:24:41,737 Gesundheit! - Ein Jahr später erhält 817 01:24:42,071 --> 01:24:46,196 Frederico Enrico Nico Gonzalez Desperado del Torro-Hombre 818 01:24:46,279 --> 01:24:51,446 den Industrieförderpreis für die Erfindung des Barbecue-Aschenbechers. 819 01:24:51,529 --> 01:24:56,446 24. Dezember 1879: Santa Marias Bruder Santa Klaus zieht los 820 01:24:56,654 --> 01:25:01,821 und verteilt Geschenke. Er möchte so die Opfer seines Bruders entschädigen. 821 01:25:01,904 --> 01:25:06,112 1882: Winnetouch gründet das Modelabel "Think Pink". 822 01:25:06,196 --> 01:25:10,112 So, fertig! - Listiger Lurch jetzt Listiger Hase! 823 01:25:12,737 --> 01:25:16,904 Ach! Ja, der kann so was tragen. Mit der Figur! 824 01:25:16,987 --> 01:25:22,154 (Erzähler) Am 4. Juli 1884 wird in New York ein Indianerhäuptling 825 01:25:22,237 --> 01:25:26,654 im Hasenkostüm verhaftet und in ein Reservat gesperrt. 826 01:25:30,154 --> 01:25:35,196 Nur 4 Monate später erblickt Stan Laurel das Licht der Welt. 827 01:25:37,154 --> 01:25:41,821 All das haben Abahachi und Ranger nie erfahren. 828 01:25:45,779 --> 01:25:50,362 (Abahachi) Du, was moanst? Schau ma noch schnell beim Grand Canyon vorbei? 829 01:25:50,446 --> 01:25:55,071 Ja, da gründ ma glei an Nationalpark fürn afroamerikanischen Einwanderer. 830 01:25:55,154 --> 01:25:59,279 Wos? Wen? - Sag mal, wen kennst du eigentlich? 831 01:25:59,362 --> 01:26:02,037 Na, Old Shatterhand zum Beispiel. - Den kennt doch jeder. 832 01:26:02,037 --> 01:26:04,037 Na, Old Shatterhand zum Beispiel. - Den kennt doch jeder. 833 01:26:04,120 --> 01:26:08,537 Dann reit doch woandershin. - Reit du doch woandershin. 834 01:26:15,329 --> 01:26:19,079 Komm, wir brauchen keinen Ranger! - Abahachı... 835 01:26:19,454 --> 01:26:22,204 Ja? - Ich kann nicht mit dir gehen. 836 01:26:22,620 --> 01:26:24,704 Worum? 837 01:26:32,245 --> 01:26:36,495 Ihr müsst Ranger sein! Der Mann mit dem Silberblick! 838 01:26:36,870 --> 01:26:38,954 Scheiße! 839 01:26:39,995 --> 01:26:43,120 Ich muss dir was zeigen. 840 01:26:44,995 --> 01:26:47,079 Später! 841 01:26:49,204 --> 01:26:51,787 (Song: MANITU) 842 01:26:57,537 --> 01:27:01,912 Abahachi sein Mörder! - Halt, Moment. Großes Missverständnis. 843 01:27:01,995 --> 01:27:07,495 Ja, sehr groß. Häuptling... Nein, weiße Bleichgesichter... Scheiße. 844 01:27:23,329 --> 01:27:26,412 Ham mir ein Glück mit dem Wetter, ha? 845 01:27:28,745 --> 01:27:32,870 Sag mal, was machst denn du? - Was soll ich denn machen? 846 01:27:32,954 --> 01:27:37,537 Da stimmt dei Plan net! Kannst mich mal am Arsch lecken! 847 01:27:40,745 --> 01:27:42,829 (Indianersprache) 848 01:27:54,662 --> 01:27:59,662 Ich zitiere: Neuwertiger Saloon in ruhiger Ablöse... ruhiger Lage... 849 01:27:59,745 --> 01:28:03,912 Nochmal: Wir hatten einen Termin mit einem Immobilienmakler aus Wyoming. 850 01:28:03,995 --> 01:28:08,704 Kurz zuvor las ich seine Anzeige. Ich zitiere: Neuwertiger Saloon 851 01:28:08,787 --> 01:28:13,704 ohne Ablöse... sofort beziehbar... Des gibt's doch net! Aus! 852 01:28:17,287 --> 01:28:19,370 (Song) 853 01:28:28,120 --> 01:28:34,120 Hast du des g'hört? Da hat ein Mann einen Stein in seine weichen Teile... 854 01:28:34,495 --> 01:28:39,495 Aber Boss. Das ist John! Du hast ihn doch ins Bett geschickt. 855 01:28:40,245 --> 01:28:42,329 Ach, ja! 856 01:28:43,287 --> 01:28:45,370 Ich hecke wie 'ne Glucke. 857 01:28:47,412 --> 01:28:52,079 Weißt, ich hatt amal a Beautyfarm. Da war's immer recht gemütlich. 858 01:28:52,162 --> 01:28:55,370 Hätt dir auch mal gut getan. 859 01:28:55,454 --> 01:28:59,037 Und das ist die Uschi. Was für ein Vollblut. 860 01:29:08,329 --> 01:29:10,412 Au! Spinnst du! 861 01:29:24,079 --> 01:29:26,162 Schlussklappe! 862 01:29:29,662 --> 01:29:31,745 (Song) 863 01:31:24,912 --> 01:31:27,329 Hach, meiomei! 864 01:31:27,912 --> 01:31:32,037 Ojejejei! Schau, Jacqueline, des hat man jetzt davon. 865 01:31:32,120 --> 01:31:36,537 Da gibt man sich solche Mühe und dann gehen's einfach alle so nach Hause. 866 01:31:36,620 --> 01:31:41,537 Wahrscheinlich bleiben ma wieder auf der ganzen Käsesahne sitzen. 867 01:31:41,620 --> 01:31:45,745 Schade um den guten Prosecco, die Leut haben ja gar keine Ahnung, 868 01:31:45,829 --> 01:31:49,954 wie schwer es is, in dieser Gegend an Prosecco zu organisieren, 869 01:31:50,037 --> 01:31:54,162 vom Eis ganz zu schweigen. Aber wenn amal kein Feuerwasser im Haus ist, 870 01:31:54,245 --> 01:31:58,412 ist der Teufel los. Net amal den Unrat können's entsorgen, diese Rasselbande. 871 01:31:58,495 --> 01:32:02,620 Wie damals mit den Schwimmflügeln, die ich dem Abahachi amal gekauft hab. 872 01:32:02,704 --> 01:32:06,829 Erst wollt er's unbedingt und nach 2 Wochen lagen's wieder in der Ecke. 873 01:32:06,912 --> 01:32:11,037 Sag amal, jetzt hamma uns verratscht. Ich glaub wir müssen linksrum. 874 01:32:11,120 --> 01:32:15,537 Na, Jacqueline nicht so hastig! Sonst kotzt du wieder. 73399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.