All language subtitles for Loves.Playlist.2023.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,399 --> 00:00:57,560 Bitsy, wat ben je aan het maken? 2 00:00:57,679 --> 00:01:00,840 Vegemite. Tip van m'n oude huisgenoot. 3 00:01:00,960 --> 00:01:03,439 Op toast veel lekkerder dan jam. 4 00:01:04,640 --> 00:01:06,079 Wat luister je? 5 00:01:06,200 --> 00:01:10,959 Weet je nog, die band? Federal Ave. Verslavend goed. Luister maar. 6 00:01:17,200 --> 00:01:19,920 Lekker, hoor. -Dank je wel. 7 00:01:20,040 --> 00:01:23,560 Ze zijn steengoed. Laat hun muziek op je werk horen. 8 00:01:23,680 --> 00:01:26,799 Met die band zou Audify uitstekend scoren. 9 00:01:26,920 --> 00:01:30,719 Dat zit er niet in. -Waarom niet? Ze zijn fantastisch. 10 00:01:33,079 --> 00:01:37,239 Streamingdiensten geven maar om ��n ding en dat is niet muziek. 11 00:01:37,359 --> 00:01:43,280 Als ik aankom met een band met 600 volgers en 400 luisteraars per maand... 12 00:01:43,400 --> 00:01:47,840 lachen ze me uit. Ze zijn alleen maar bezig met sociale invloed. 13 00:01:47,959 --> 00:01:50,640 Ik vind ze toch heel goed. 14 00:01:50,760 --> 00:01:54,120 Ja. Ik ook, Bitsy. Ik ook. 15 00:01:55,120 --> 00:01:58,319 Maar je weet best wat voor artiesten Audify wil. 16 00:02:12,719 --> 00:02:17,919 Ik ben weg van Turnleys nieuwste single. -Anders ik wel. Hij is te gek. 17 00:02:18,039 --> 00:02:20,319 Ja, echt te gek. 18 00:02:25,080 --> 00:02:27,280 Audify heeft het moeilijk. 19 00:02:27,400 --> 00:02:32,000 Streamingdiensten zijn er volop en dat worden er steeds meer. 20 00:02:32,120 --> 00:02:36,400 Daarom gaat Audify Inc. vanaf vanochtend... 21 00:02:36,520 --> 00:02:38,960 officieel samenwerken met Dispatch. 22 00:02:40,479 --> 00:02:42,919 Ga weg. -Eric. 23 00:02:43,039 --> 00:02:45,199 Iedereen kent Dispatch. 24 00:02:45,319 --> 00:02:49,159 Ze plaatsen gebruikers in chatrooms op basis van interesses. 25 00:02:49,280 --> 00:02:53,199 Dispatch is eigenlijk de grootste onlinechatroom. 26 00:02:53,319 --> 00:02:57,159 Als het goed verloopt, zijn we meer dan een streamingdienst. 27 00:02:57,280 --> 00:03:01,639 Dan zijn we een sociaal medium. -De eerste in z'n soort. 28 00:03:01,759 --> 00:03:05,759 Over een paar weken kondigen we de fusie feestelijk aan. 29 00:03:05,879 --> 00:03:11,719 Probeer voor die tijd de betaversie van de nieuwe Syncro-app vooral eens. 30 00:03:11,840 --> 00:03:14,080 Ok�. Aan de slag, allemaal. 31 00:03:20,039 --> 00:03:22,680 Heb je even? -Ik heb 'n vergadering. 32 00:03:22,800 --> 00:03:25,680 Ik wil het feest organiseren. -O, ja? 33 00:03:25,800 --> 00:03:30,919 Het wordt alleen een geslaagd feest als iemand met idee�n de kar trekt. 34 00:03:32,479 --> 00:03:36,199 Amanda, dit is te hooggegrepen voor jou. 35 00:03:36,319 --> 00:03:39,960 Als marketingmedewerker ben ik de aangewezen persoon. 36 00:03:40,080 --> 00:03:45,800 Bij al onze campagnes blijf ik ons bedrijf trouw. Ik weet precies wat je wilt. 37 00:03:45,919 --> 00:03:50,680 Ik weet als geen ander waar Audify voor staat. Je kunt op me rekenen. 38 00:03:50,800 --> 00:03:54,000 Amanda, dit is niet zomaar een feest. 39 00:03:54,120 --> 00:03:57,080 Dit is de wedergeboorte van Audify. 40 00:03:57,199 --> 00:04:02,719 Zo laten we zien dat we terug zijn en dat we blijven ook. 41 00:04:02,840 --> 00:04:08,439 Je hebt nog nooit een project geleid. Ik kan het niet riskeren... 42 00:04:08,560 --> 00:04:13,719 Jij begon met Audify omdat Jane Ehrmichael van Capitol je een kans gaf. 43 00:04:15,360 --> 00:04:17,079 Ik kan dit. 44 00:04:21,519 --> 00:04:24,360 Dat mag ik hopen voor je. 45 00:04:24,480 --> 00:04:28,079 Bedankt. -Nu wegwezen. Ik ben te laat. 46 00:04:28,199 --> 00:04:31,720 Ik stel je niet teleur. Heel erg bedankt voor deze kans. 47 00:04:31,839 --> 00:04:33,680 Sorry, ik ga al. 48 00:04:37,759 --> 00:04:41,040 Komt goed. Ik kan dit. Ik maak me totaal geen zorgen. 49 00:04:41,160 --> 00:04:45,720 Als het lukt en ik promotie maak, mag ik artiesten binnenhalen... 50 00:04:45,839 --> 00:04:49,279 en zelf campagnes opzetten. -Ik ben dolblij voor je. 51 00:04:49,399 --> 00:04:51,319 Wat een geweldig nieuws. 52 00:04:52,079 --> 00:04:56,639 Jij krijgt ook snel goed nieuws. Dat weet ik zeker. 53 00:04:56,759 --> 00:04:59,600 Ga weer koken. En je moet netwerken. 54 00:04:59,720 --> 00:05:04,519 Bedenk liever hoe je op zo kort dag een feest gaat organiseren. 55 00:05:04,639 --> 00:05:10,000 Ik ga met het hoofd Klantervaring van Dispatch overleggen. 56 00:05:10,120 --> 00:05:12,720 En dan moet er een hoop geregeld worden. 57 00:05:12,839 --> 00:05:17,079 Locatie, catering, bloemen, muziek, uitnodigingen... 58 00:05:18,560 --> 00:05:22,560 Wat een hoop werk. -Begin er morgen maar aan. 59 00:05:22,680 --> 00:05:25,040 Vanavond gaan we het vieren. 60 00:05:35,240 --> 00:05:38,160 Vieren? Ik wist dat je in slaap zou vallen. 61 00:05:55,120 --> 00:05:56,959 je hebt een goede muzieksmaak 62 00:05:59,480 --> 00:06:02,160 bedankt, Face4Radio dat vind ik ook 63 00:06:02,279 --> 00:06:05,800 m'n vrienden luisteren naar muziek die zo klinkt 64 00:06:10,240 --> 00:06:13,839 Zo te horen hebben we dezelfde vrienden. 65 00:06:13,959 --> 00:06:18,160 Wie is Federal Ave in je playlist? Nog nooit van gehoord. 66 00:06:18,279 --> 00:06:23,399 Wie is Federal Ave? De beste avant-rockband aller tijden. 67 00:06:23,519 --> 00:06:26,560 Graag gedaan. Het is echt een aanrader. 68 00:06:26,680 --> 00:06:29,160 Avant-rock klinkt verzonnen. 69 00:06:29,279 --> 00:06:33,279 Ok�, Face4Radio. Waar hou jij dan van? 70 00:06:33,399 --> 00:06:35,480 Weet je wat hoorspelen zijn? 71 00:07:00,399 --> 00:07:01,839 Ik snap het niet. 72 00:07:01,959 --> 00:07:06,920 Ik heb dezelfde lunchtrommel en Fred en Michael willen nog niet met me lunchen. 73 00:07:09,079 --> 00:07:11,560 Ze willen nog niet met me lunchen. 74 00:07:14,800 --> 00:07:19,279 Billy, waarom wil je bij ze zitten als zij dat niet willen? 75 00:07:19,399 --> 00:07:24,000 Omdat Fred en Michael zo cool zijn. Ze zitten in het schaakteam. 76 00:07:27,879 --> 00:07:31,199 Schaakteam? Zijn er dan kinderen die schaken? 77 00:07:45,759 --> 00:07:49,000 Straks val je nog om. Ik pak deze van je over. 78 00:07:50,079 --> 00:07:52,519 Bedankt, heel fijn. -Welke kant op? 79 00:07:52,639 --> 00:07:54,040 Hierheen. 80 00:07:57,040 --> 00:07:58,879 Ik zet ze hier neer. 81 00:07:59,000 --> 00:08:01,920 Meneer, waar is uw naamplaatje? 82 00:08:02,959 --> 00:08:04,600 Pardon? 83 00:08:04,720 --> 00:08:08,560 De beveiliging wil dat alle bezoekers een naamplaatje dragen. 84 00:08:08,680 --> 00:08:12,199 Ik hielp met de post. Ik zal ze wel gemist hebben. 85 00:08:13,480 --> 00:08:17,920 Een naamplaatje is toch verplicht. -Zal ik me gewoon voorstellen? 86 00:08:18,040 --> 00:08:19,519 Sam. 87 00:08:20,480 --> 00:08:24,879 Meestal stel je jezelf nu voor. -Ik zit bij Content & Marketing. 88 00:08:25,000 --> 00:08:29,879 Het idee van een naamplaatje is dat voorstellen niet nodig is. 89 00:08:30,000 --> 00:08:34,279 Dan weten we wie u bent. -Wilt u m'n rijbewijs zien? 90 00:08:34,399 --> 00:08:38,039 Zeg eens dat bezoekers een naamplaatje moeten dragen. 91 00:08:38,159 --> 00:08:42,879 Ja, dat is wel het bedrijfsbeleid. -Ik heb een andere vraag. 92 00:08:43,000 --> 00:08:46,519 Gaat dat geleidelijk, een bedrijfsnul worden? 93 00:08:46,639 --> 00:08:50,559 Of ga je van de een op de andere dag dure woorden gebruiken? 94 00:08:50,679 --> 00:08:54,639 Ik weet niet wie u bent... -Ik denk dat ik de oorzaak weet. 95 00:08:54,759 --> 00:08:58,159 Door de luchtcirculatie gaat iedereen hetzelfde denken. 96 00:08:58,279 --> 00:09:03,799 Leuk u te leren kennen. Ga nu maar. -Aha, jullie hebben elkaar al ontmoet. 97 00:09:03,919 --> 00:09:06,120 Pardon? -Amanda, dit is Sam. 98 00:09:06,240 --> 00:09:10,120 Hoofd Klantervaring bij Dispatch. -Dat meen je niet. 99 00:09:10,240 --> 00:09:13,000 Ze meent het. -Sam is goed bezig. 100 00:09:13,120 --> 00:09:15,519 Ze zijn erg over hem te spreken. 101 00:09:16,519 --> 00:09:19,919 Ik denk dat het wel klikt tussen jullie. 102 00:09:21,600 --> 00:09:23,120 Bedankt, Charlotte. 103 00:09:25,759 --> 00:09:30,679 Ik heb een plan van aanpak om alles soepel te laten verlopen. 104 00:09:30,799 --> 00:09:35,399 Met meer dan 150 pagina's is het eerder een roman. 105 00:09:36,519 --> 00:09:40,960 Allereerst moeten we op zoek naar een artiest voor het feest. 106 00:09:41,080 --> 00:09:45,480 We hebben sinds kort een exclusief miljoenencontract met Turnley. 107 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 Charlotte wil haar als hoofdact. 108 00:09:48,120 --> 00:09:51,440 Geen zorgen, ik heb al een afspraak gemaakt. 109 00:09:51,559 --> 00:09:54,879 Op pagina 25... -Amanda was het toch? 110 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 Laten we even op adem komen. 111 00:09:57,320 --> 00:10:02,799 Nee, Sam. Daar is geen tijd voor. -Jawel, hoor. Kijk maar. 112 00:10:06,000 --> 00:10:07,960 Ruik je dat? -Wat? 113 00:10:08,080 --> 00:10:12,279 Desinfectiemiddel en glasreiniger. Allebei niet te harden. 114 00:10:12,399 --> 00:10:16,679 Voortaan spreken we buiten af. De natuur inspireert me. 115 00:10:16,799 --> 00:10:19,879 M'n plan van aanpak is klaar, dus... 116 00:10:20,000 --> 00:10:25,799 Goed dat je voorbereid bent, echt, maar zo werk ik niet graag. 117 00:10:25,919 --> 00:10:30,120 Niet? Ok�. Hoe werk jij dan het liefst? 118 00:10:30,240 --> 00:10:33,399 Wat ik al zei. Ik werk graag buiten in de zon. 119 00:10:36,039 --> 00:10:37,679 Tot morgen. 120 00:10:38,639 --> 00:10:40,080 Ik heb er zin in. 121 00:10:45,279 --> 00:10:49,559 Hij is arrogant, verwaand... En dat knipoogje. 122 00:10:49,679 --> 00:10:52,679 Dat knipoogje was zo neerbuigend. 123 00:10:52,799 --> 00:10:57,840 Knipoogde er maar iemand naar mij. Dat is nog nooit gebeurd, geloof ik. 124 00:11:02,279 --> 00:11:06,879 Dat plan was twaalf uur werk. Hij keurde het amper een blik waardig... 125 00:11:07,000 --> 00:11:09,080 Je verdraait je pols. 126 00:11:09,200 --> 00:11:13,120 Probeer een lichtere bal. Dan kun je beter richten. 127 00:11:13,240 --> 00:11:17,159 Als je het mij vraagt, snapt die Sam niet wat Audify wil. 128 00:11:17,279 --> 00:11:19,360 Erger nog. Het boeit hem niet. 129 00:11:28,120 --> 00:11:30,039 Ik moet de leiding nemen. 130 00:11:30,159 --> 00:11:34,559 Als ik het aan hem overlaat met z'n arrogante kop en z'n losse jeans... 131 00:11:34,679 --> 00:11:38,000 dan flopt het feest. En wie krijgt de schuld? 132 00:11:38,120 --> 00:11:40,200 Jij. -Ik, Bitsy. 133 00:11:40,320 --> 00:11:44,320 Misschien word je wel ontslagen. -Niet overdrijven. 134 00:11:46,919 --> 00:11:49,600 Ik ken geen enkele leuke Amanda. 135 00:11:49,720 --> 00:11:53,960 Die gemene bibliothecaresse die altijd de krant leest... 136 00:11:54,080 --> 00:11:56,799 heet Amanda. -Fascinerend. 137 00:11:56,919 --> 00:12:03,000 Die vriendin van mam, die flipt als je aan haar koelkast komt, heet ook Amanda. 138 00:12:04,600 --> 00:12:10,039 Ik moet voor morgen dit rapport doorlezen, een plan opstellen... 139 00:12:10,159 --> 00:12:12,679 en... -Wat wil je daarmee zeggen? 140 00:12:13,840 --> 00:12:18,440 Je zegt dat je zelfbewust bent, maar het is niet je sterkste kant. 141 00:12:18,559 --> 00:12:22,919 Het is niet je collega waar je van baalt. Besef je dat? 142 00:12:23,039 --> 00:12:26,799 Je doet al zo sinds... -Zeg niet Rebecca. 143 00:12:28,080 --> 00:12:33,639 Ik snap het. Zij neemt het ervan in Europa en jij bent... hier. 144 00:12:33,759 --> 00:12:37,360 Jij woont bij je broer. -Is dit troostend bedoeld? 145 00:12:37,480 --> 00:12:41,799 Ik toon alleen begrip. Zij gaat met een profvoetballer en jij... 146 00:12:41,919 --> 00:12:45,320 Meen je dat nou? Je bent hier echt superslecht in. 147 00:12:48,279 --> 00:12:49,840 Eindelijk. 148 00:13:57,639 --> 00:14:02,519 Federal Ave geluisterd. Leuk. Vooral voor m'n oma, tijdens de bingo. 149 00:14:02,639 --> 00:14:07,360 Grapje. Soort van. Ik vind ze echt goed. Ze hebben een unieke sound. 150 00:14:07,480 --> 00:14:12,320 Ik zei het toch? Avant-rock. -Het is dus echt een genre. 151 00:14:14,240 --> 00:14:15,840 Hoe heet je? 152 00:14:17,320 --> 00:14:20,320 MusicGirl411. 153 00:14:21,200 --> 00:14:24,519 Jeetje, barista's zijn vast niet blij met je. 154 00:14:24,639 --> 00:14:29,039 Wil je je naam niet zeggen omdat we voor hetzelfde bedrijf werken? 155 00:14:29,159 --> 00:14:32,360 Wil je wel kwijt of je bij Audify of Dispatch zit? 156 00:14:34,399 --> 00:14:40,519 Slim. Volgens het personeelshandboek mag flirten op de werkvloer niet. 157 00:14:40,639 --> 00:14:45,279 Als je denkt dat ik met je flirt, vergis je je toch. 158 00:14:45,399 --> 00:14:48,360 Zeg je wie je bent na m'n ontslag? 159 00:14:48,480 --> 00:14:50,919 Ga je weg dan? -Ja. 160 00:14:51,039 --> 00:14:54,000 Ik wil fulltime Federal Ave-groupie worden. 161 00:14:54,120 --> 00:14:57,720 Hopelijk word ik aangenomen. Duim je voor me? 162 00:15:05,360 --> 00:15:10,240 Lekker makkelijke schoenen. -Ik wist niet dat het zo ver lopen was. 163 00:15:10,360 --> 00:15:14,080 Het uitzicht is het waard, toch? -Ja, het is prachtig. 164 00:15:14,200 --> 00:15:18,480 Sam, wat doen we hier? -Werken. Dat lijkt me duidelijk. 165 00:15:18,600 --> 00:15:21,519 Buiten heb je de beste idee�n. In de natuur. 166 00:15:21,639 --> 00:15:24,799 Doe mij maar een plek met tafels en stoelen. 167 00:15:26,519 --> 00:15:28,759 Kom, we lopen een eindje. 168 00:15:28,879 --> 00:15:30,799 Nog verder lopen? 169 00:15:30,919 --> 00:15:37,519 Er is echt niets leuks aan haar muziek. Dat vind ik niet alleen. Dat is 'n feit. 170 00:15:37,639 --> 00:15:42,039 Het hele bedrijf, inclusief m'n baas, is het daar niet mee eens. 171 00:15:42,159 --> 00:15:45,200 Luister je echt graag naar Turnley? 172 00:15:45,320 --> 00:15:50,080 Ze zingt alleen over onbenullige clich�s, zoals elke popzangeres. 173 00:15:50,200 --> 00:15:54,600 Maar daar hou je dus van? -M'n smaak doet er niet toe. 174 00:15:54,720 --> 00:15:59,360 Turnley heeft Grammy's gewonnen en stond op de cover van Rogue. 175 00:15:59,480 --> 00:16:05,840 De cover van Rogue? -Ze is populair. Ze is een popicoon. 176 00:16:05,960 --> 00:16:08,440 Waarom is Audify zo populair? 177 00:16:08,559 --> 00:16:12,279 Door megasterren, beroemdheden en covers? 178 00:16:12,399 --> 00:16:15,840 Bij Audify konden nieuwe, originele artiesten terecht. 179 00:16:15,960 --> 00:16:20,440 Nu melken ze arme artiesten uit en promoten ze de flutartiesten. 180 00:16:20,559 --> 00:16:25,840 Daarom heeft Audify het moeilijk. -Lees je onze financi�le verslagen? 181 00:16:25,960 --> 00:16:29,639 Charlotte zoekt toch een slagzin voor ons nieuwe imago? 182 00:16:29,759 --> 00:16:35,279 Ik weet er al een: Audify is ontspoord. Geef ons nog een kans. 183 00:16:35,399 --> 00:16:38,120 Zeg vooral wat je ervan vindt. 184 00:16:38,240 --> 00:16:42,039 Imago's veranderen en mensen ook. 185 00:16:42,159 --> 00:16:44,720 Heb je je roman bij je? 186 00:16:44,840 --> 00:16:50,519 Dit is geen roman. Dit zijn streamingstatistieken voor Turnley. 187 00:16:50,639 --> 00:16:55,360 Dat ga je haar toch niet voorlezen? -Nee, natuurlijk niet. 188 00:16:55,480 --> 00:16:57,200 Ik ken het uit m'n hoofd. 189 00:16:58,360 --> 00:17:01,799 Ik snap het al. Weet je wat jij nodig hebt? 190 00:17:01,919 --> 00:17:05,640 Dat ga je me vast vertellen. -Ga even zitten. 191 00:17:05,759 --> 00:17:09,000 Op drie schreeuw ik zo hard als ik kan. 192 00:17:09,119 --> 00:17:12,200 Nee, niet doen. -Ik wil dat jij meedoet. 193 00:17:13,759 --> 00:17:19,640 Soms moet je het er gewoon uit gooien. -Doe dat alsjeblieft niet. 194 00:17:19,759 --> 00:17:26,119 Ik weet inmiddels wel dat mensen van authenticiteit houden. Dit is niet authentiek. 195 00:17:26,240 --> 00:17:29,279 Klaar? Vanuit je buik, goed? 196 00:17:29,400 --> 00:17:32,960 E�n, twee, drie... -Niet schreeuwen. 197 00:17:38,279 --> 00:17:42,799 Je schreeuwde niet. -Nee, natuurlijk niet. Weet je wat? 198 00:17:42,920 --> 00:17:48,400 Ga jij maar lekker in een park schreeuwen en het bedrijf belachelijk maken. 199 00:17:48,519 --> 00:17:54,039 En dan ga ik de grootste ster ter wereld vastleggen. Hoe vind je die? 200 00:17:54,160 --> 00:17:56,599 Ik heb je gewaarschuwd. 201 00:17:56,720 --> 00:17:58,680 Dat klonk best goed. 202 00:17:58,799 --> 00:18:00,359 Ga je mee of niet? 203 00:18:05,799 --> 00:18:10,000 Die hippe koffie hier kost me wel een rib uit m'n lijf. 204 00:18:10,119 --> 00:18:13,200 Hopelijk is hij wel lekker. -Daar is ze. 205 00:18:18,799 --> 00:18:22,799 Turnley, ik ben Amanda. Wat fijn om je te ontmoeten. 206 00:18:24,319 --> 00:18:26,319 Je bent te laat. 207 00:18:27,319 --> 00:18:30,079 Je had drie uur gezegd, maar... 208 00:18:30,200 --> 00:18:34,000 Wat maakt het ook uit? Echt fijn om je te ontmoeten. 209 00:18:34,119 --> 00:18:38,960 Ze is groot fan van je. Voor haar is dit een droom die uitkomt. 210 00:18:39,079 --> 00:18:43,720 Is dat zo? -Ja, dit is echt een droomkans. 211 00:18:43,839 --> 00:18:48,400 Ik ben gewoon weg van je muziek. 212 00:18:50,000 --> 00:18:53,960 Echt. Ze blert mee in de auto en zingt op kantoor. 213 00:18:54,079 --> 00:18:56,000 Turnley hier, Turnley daar. 214 00:18:56,119 --> 00:18:59,279 Wat schattig. Luister, Alice. -Ik heet Amanda. 215 00:18:59,400 --> 00:19:03,400 Ik vlieg over een uur naar Rome en heb pas ��n keer gesport. 216 00:19:03,519 --> 00:19:07,000 Ik wil niet optreden op je feest. Haal me maar over. 217 00:19:08,880 --> 00:19:14,559 Als mensen de naam Turnley horen, denken ze niet aan jou als persoon... 218 00:19:14,680 --> 00:19:17,720 maar aan je imago. Aan een mode-icoon. 219 00:19:17,839 --> 00:19:23,480 Aan een muzikaal genie dat haar burgerlijke opvoeding heeft overleefd... 220 00:19:23,599 --> 00:19:28,680 en maar 100.000 dollar van haar ouders meekreeg. Van armoede naar rijkdom. 221 00:19:28,799 --> 00:19:32,839 Je klim naar de top. Daar staat Audify voor. 222 00:19:32,960 --> 00:19:35,200 Ja, ja. Stacy? 223 00:19:35,319 --> 00:19:39,119 Zorg dat Frederick m'n slippers in de auto zet voor onderweg. 224 00:19:39,240 --> 00:19:41,720 Sorry, wat zei je? 225 00:19:41,839 --> 00:19:47,759 Ik heb wat streamingstatistieken op een rij gezet. 226 00:19:47,880 --> 00:19:50,920 Ik denk dat het je enorm zal boeien. 227 00:19:52,680 --> 00:19:57,920 Als je ziet hoe verbluffend de cijfers daadwerkelijk zijn... 228 00:19:58,039 --> 00:20:02,400 dan ben je verkocht... -Mag ik even eerlijk zijn? 229 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 Ik ben geen fan van je muziek. 230 00:20:06,279 --> 00:20:10,319 Sterker nog, ik kan het niet eens muziek noemen. 231 00:20:10,440 --> 00:20:16,039 Maar mijn mening doet er niet toe. Je bent de beste. Beter wordt het niet. 232 00:20:17,200 --> 00:20:19,920 Nee, dat is niet waar. 233 00:20:21,519 --> 00:20:23,279 Dat is niet waar. 234 00:20:23,400 --> 00:20:28,400 Syncro wordt de eerste social annex streamingdienst ter wereld. 235 00:20:28,519 --> 00:20:32,640 Denk je eens in. We zetten de hele industrie op z'n kop. 236 00:20:32,759 --> 00:20:37,119 Wil je een merknaam zijn? Prima, daar zijn er zo veel van. 237 00:20:37,240 --> 00:20:42,400 Maar als je optreedt op ons feest en je het gezicht van Syncro wordt... 238 00:20:42,519 --> 00:20:44,519 ben je baanbrekend. 239 00:20:45,559 --> 00:20:50,640 Maar als je moet gaan sporten of naar Europa moet, dan ga je maar. 240 00:20:59,599 --> 00:21:01,599 Het spijt me ontzettend. 241 00:21:05,720 --> 00:21:08,799 Waar sloeg dat op? -Hoe bedoel je? 242 00:21:08,920 --> 00:21:12,480 Je beledigde haar en liep zomaar weg zonder te betalen. 243 00:21:12,599 --> 00:21:17,000 Ik zei toch dat die koffie me te duur is. Dit is meer m'n ding. 244 00:21:17,119 --> 00:21:20,440 Vind je dit grappig? Als we dit verpesten... 245 00:21:26,119 --> 00:21:27,880 Neem je niet op? 246 00:21:37,799 --> 00:21:39,640 Ok�, begrepen. 247 00:21:45,799 --> 00:21:47,200 Ze doet het. 248 00:21:48,200 --> 00:21:49,920 Turnley doet het. 249 00:21:52,680 --> 00:21:54,319 Graag gedaan. 250 00:21:57,880 --> 00:22:02,319 Turnley wilde, of eiste beter gezegd, dat we het Birchwood boeken. 251 00:22:02,440 --> 00:22:05,319 Die hippe tent in het centrum? -Ja, precies. 252 00:22:06,519 --> 00:22:10,319 Zorg er dan wel voor dat je iets beters aantrekt. 253 00:22:10,440 --> 00:22:13,559 Ze zijn erg met hun imago bezig. -Geen probleem. 254 00:22:16,440 --> 00:22:18,960 Wil je er ook een? -Nee, dank je. 255 00:22:21,559 --> 00:22:26,720 Ik had het eerder moeten zeggen, maar je hebt me enorm geholpen net. 256 00:22:26,839 --> 00:22:29,599 Bedankt. -Tot morgen, Amanda. 257 00:22:35,640 --> 00:22:38,799 De jumbo supreme met extra saus. 258 00:22:38,920 --> 00:22:42,079 Nog geen locatie? -Nog niet, maar we... 259 00:22:42,200 --> 00:22:44,160 Zonder locatie kunnen we niks. 260 00:22:44,279 --> 00:22:48,519 We moesten eerst Turnley vastleggen. Dat is nu geregeld. 261 00:22:48,640 --> 00:22:53,039 Je zei dat ik op je kon rekenen. Je zou me niet teleurstellen. 262 00:22:53,160 --> 00:22:56,440 Weet ik... -Als ik hier maar geen spijt van krijg. 263 00:23:11,240 --> 00:23:13,119 Ik heb een playlist voor je. 264 00:23:14,440 --> 00:23:18,319 Een playlist? Wauw, dat is gewaagd van je. 265 00:23:19,519 --> 00:23:22,720 Als dank. Jij hebt me Federal Ave laten horen. 266 00:23:22,839 --> 00:23:26,240 Ik kreeg voor het laatst een playlist in de brugklas. 267 00:23:26,359 --> 00:23:29,240 Amanda, wil je ook wat? -Ja, zo meteen. 268 00:23:31,720 --> 00:23:36,240 Ik ben heel benieuwd wat erin staat, maar ik moet ervandoor. 269 00:23:37,480 --> 00:23:40,599 Nu al? Heb je een spannende date? 270 00:23:41,720 --> 00:23:43,559 Dat zou je wel willen weten. 271 00:23:54,279 --> 00:23:57,880 Dan hou ik je niet langer op. Slaap lekker, MusicGirl. 272 00:23:59,200 --> 00:24:01,519 Jij ook, Face4Radio. 273 00:24:08,799 --> 00:24:13,240 Je vader bedoelt dat als je je aanpast aan de rest... 274 00:24:13,359 --> 00:24:16,759 ze niet zien wie jij bent, wat jou bijzonder maakt. 275 00:24:16,880 --> 00:24:19,759 Dat komt door wie jij bent. Snap je dat? 276 00:24:19,880 --> 00:24:21,960 Ik denk het. 277 00:24:22,079 --> 00:24:24,160 Doe je nooit voor als een ander. 278 00:24:25,319 --> 00:24:27,359 Dat kost veel te veel moeite. 279 00:24:30,319 --> 00:24:34,440 Goed, he? -Hoelang heb je hieraan gewerkt? 280 00:24:36,240 --> 00:24:41,039 Wanneer heb jij voor het laatst gelachen? -Ik moet aan het werk. 281 00:24:41,160 --> 00:24:44,920 Ik meen het. Ik heb je al tijden niet meer horen lachen. 282 00:24:46,920 --> 00:24:51,160 Wat advies van je broer: Zeg je baan nog maar niet op. 283 00:25:10,799 --> 00:25:15,000 Ik vraag het u niet nog eens. -Belachelijk. We kijken gewoon rond. 284 00:25:15,119 --> 00:25:20,759 Hallo, ik ben Amanda. We hebben elkaar aan de lijn gehad. Wat is er? 285 00:25:20,880 --> 00:25:24,839 Ik leg uw collega uit dat jeans niet toegestaan zijn. 286 00:25:24,960 --> 00:25:26,880 Moet ik soms buiten wachten? 287 00:25:27,000 --> 00:25:32,119 M'n excuses. Hij was niet op de hoogte van het kledingvoorschrift. 288 00:25:32,240 --> 00:25:34,519 Je betreurt het heel erg, toch? 289 00:25:34,640 --> 00:25:38,920 Ja, ik betreur het dat u uw klanten de hele dag bekritiseert. 290 00:25:39,039 --> 00:25:44,559 Zeg het maar gewoon. Het is omdat ik geen dierenhemd aanheb, he? 291 00:25:44,680 --> 00:25:49,359 Nu ga je te ver. Ik laat me niet beledigen in m'n club. 292 00:25:49,480 --> 00:25:52,880 Ik ben gek op katachtigen. Het zijn prachtdieren. 293 00:25:53,000 --> 00:25:54,559 Lekker boeiend. 294 00:25:54,680 --> 00:25:59,640 Hij wilde u niet beledigen. Helemaal niet zelfs. Hij is gewoon... 295 00:25:59,759 --> 00:26:04,319 Hij heeft slecht geslapen en is daarom heel erg moe en chagrijnig. 296 00:26:04,440 --> 00:26:10,119 Hij heeft nog geen koffie gehad. -Je meent het. Nou, ik ook niet. 297 00:26:12,960 --> 00:26:18,279 Sam, echt. Nette kleding, had ik gezegd. Dat is toch professioneel? 298 00:26:18,400 --> 00:26:22,839 Een andere broek maakt me niet kundiger. -Niet te geloven. 299 00:26:29,119 --> 00:26:31,880 M'n vriendin deed dit ook altijd. 300 00:26:32,000 --> 00:26:36,039 Wat? -Me doodzwijgen. 301 00:26:36,160 --> 00:26:40,359 Als ze boos op me was, praatte ze dagenlang niet tegen me. 302 00:26:40,480 --> 00:26:44,039 Ik snap wel dat ze die neiging had. 303 00:26:44,160 --> 00:26:49,160 Ik wist niet dat je een vriendin had. -Zei ik vriendin? Ex, bedoel ik. 304 00:26:49,279 --> 00:26:53,839 We zijn uit elkaar. Zij heeft mij gedumpt, maar dat doet er niet toe. 305 00:26:55,759 --> 00:26:58,720 Ze vond me niet ambitieus genoeg. 306 00:26:58,839 --> 00:27:03,440 Ik ben niet verbitterd, hoor. Ik denk nauwelijks nog aan haar. 307 00:27:03,559 --> 00:27:04,960 Ik merk het. 308 00:27:09,640 --> 00:27:11,039 Het spijt me. 309 00:27:12,519 --> 00:27:16,119 Ik zal m'n excuses gaan aanbieden bij het Birchwood. 310 00:27:16,240 --> 00:27:19,880 Ja, dan is vast alles opgelost. 311 00:27:20,000 --> 00:27:23,279 Kom op, je had hem niet hoeven beledigen. 312 00:27:23,400 --> 00:27:28,799 Je hebt helemaal gelijk. Ik had geen jeans moeten aantrekken. 313 00:27:29,920 --> 00:27:32,759 Maar het heeft me aan het denken gezet. 314 00:27:34,400 --> 00:27:39,400 Ik heb 'n nieuwe slagzin. -Sam, alsjeblieft. Niet nu. 315 00:27:39,519 --> 00:27:43,799 Syncro. We doen niet aan denim. 316 00:27:43,920 --> 00:27:46,000 Boem. Wat vind je ervan? 317 00:27:48,440 --> 00:27:52,640 Niet mooi? Prima, ik weet er nog een. 318 00:27:52,759 --> 00:27:56,480 Syncro. Je eigen onpersoonlijke muziekconcern. 319 00:27:58,720 --> 00:28:01,960 Ook niet mooi? Ik doe echt m'n best. 320 00:28:02,079 --> 00:28:06,759 Of deze: Syncro, geef je over aan de groove. 321 00:28:06,880 --> 00:28:09,799 Geef je over aan de groove? 322 00:28:09,920 --> 00:28:12,720 Beweeg op de beat? 323 00:28:12,839 --> 00:28:16,079 Komt op hetzelfde neer, maar wel leuk. 324 00:28:17,400 --> 00:28:21,519 Zin in muziek? -Jij deed toch iets met marketing? 325 00:28:27,599 --> 00:28:32,240 Alles in orde? -Ja, m'n broer moet weer overwerken. 326 00:28:32,359 --> 00:28:36,119 Hij heeft een hekel aan z'n baan en werkt 15 uur per dag. 327 00:28:36,240 --> 00:28:39,200 Ik heb hem in geen tijden horen lachen. 328 00:28:39,319 --> 00:28:44,079 Neem hem ergens mee naartoe. Eropuit gaan vrolijkt mij altijd op. 329 00:28:44,200 --> 00:28:47,079 Ja, alleen vindt Paul niks leuk. 330 00:28:48,200 --> 00:28:52,799 Er moet toch iets zijn wat hij graag doet. -Even denken. 331 00:28:52,920 --> 00:28:54,799 Nee, niets. 332 00:28:54,920 --> 00:28:57,160 Niets? Vindt hij niets leuk? 333 00:28:57,279 --> 00:29:01,920 Zelfs niets doen vindt hij niet leuk. Hij vindt niets leuk. 334 00:29:05,759 --> 00:29:07,359 En bowlen? 335 00:29:09,160 --> 00:29:10,559 Ik meen het. 336 00:29:11,640 --> 00:29:14,759 M'n huisgenote en ik doen het vaak. Het is lachen. 337 00:29:14,880 --> 00:29:19,160 Als ik je zo zie, zou ik niet zeggen dat je bowlt. 338 00:29:19,279 --> 00:29:24,480 Zo goed ben ik niet, maar het is altijd leuk, of je het nu kunt of niet. 339 00:29:24,599 --> 00:29:27,039 Je broer vindt het vast leuk. 340 00:29:27,160 --> 00:29:30,640 Kegels omverwerpen lucht enorm op. 341 00:29:30,759 --> 00:29:36,079 Niet voor Paul. Niets lucht Paul op, maar ik zal hem meenemen. 342 00:29:41,079 --> 00:29:43,880 Alleen nog even opwarmen. -Ga je gang. 343 00:29:50,000 --> 00:29:54,200 Daar zijn ze dan. -Dit is m'n broer, Paul. 344 00:29:54,319 --> 00:29:57,480 Ik heb veel over je gehoord. -Aangenaam. 345 00:29:57,599 --> 00:30:02,480 Kunnen jullie er wat van? -Geen idee. Het is al even geleden. 346 00:30:02,599 --> 00:30:04,920 En nu weet ik weer waarom. 347 00:30:05,039 --> 00:30:08,920 Amanda, voeg hun naam toe. We doen twee tegen twee. 348 00:30:12,319 --> 00:30:18,079 Denk erom, hou je pols recht als je gooit. Buig je been en werp met kracht. 349 00:30:20,039 --> 00:30:24,440 Moet ik hem redden? -Nee, ik geniet hier enorm van. 350 00:30:24,559 --> 00:30:29,319 Je moet je pols echt recht houden en... -Ik kan heus wel bowlen. 351 00:30:30,680 --> 00:30:34,200 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? -Op internet. 352 00:30:34,319 --> 00:30:39,839 Zij zocht een huisgenoot en ik was net afgestudeerd en was ook op zoek. 353 00:30:41,680 --> 00:30:46,759 Het is rot gelopen voor haar. Ze was kok in Australi�... 354 00:30:46,880 --> 00:30:53,160 maar een voedselrecensent liet geen spaander heel van haar gerecht. 355 00:30:53,279 --> 00:30:57,200 Wat had ze gemaakt? -Filet mignon met blauwebessensaus. 356 00:30:57,319 --> 00:31:01,200 Rundvlees met blauwe bessen? -Ze wilde er naam mee maken. 357 00:31:01,319 --> 00:31:03,039 Ah, op die manier. 358 00:31:03,160 --> 00:31:06,799 Ze kookt voor niemand meer, behalve voor mij. 359 00:31:06,920 --> 00:31:08,440 Ze kan er wat van. 360 00:31:12,599 --> 00:31:18,440 We hebben nog een dj nodig. Hip, maar niet te hip. Iemand die bij Turnley past. 361 00:31:18,559 --> 00:31:20,200 Regel ik. 362 00:31:21,680 --> 00:31:24,279 Ok�, het is jouw beurt. 363 00:31:24,400 --> 00:31:27,880 Wens me succes. -Echt niet. Je zit in het andere team. 364 00:31:34,160 --> 00:31:39,440 Dat mens is gestoord, Sam. Bitsy heeft de hele avond in m'n oor geschreeuwd... 365 00:31:39,559 --> 00:31:44,240 dat ik niet krachtig wierp. Ik werp wel krachtig. 366 00:31:44,359 --> 00:31:48,359 Bovendien vond ik dat ik prima stond te gooien. 367 00:31:49,480 --> 00:31:51,640 H�, je hebt een bericht. 368 00:31:53,039 --> 00:31:55,519 Wat is dit? -Wacht even. 369 00:31:55,640 --> 00:31:57,319 Zit je in een chatroom? 370 00:31:57,440 --> 00:32:01,240 Wie is MusicGirl411? -Hoeven we niet over te praten. 371 00:32:01,359 --> 00:32:05,759 Zo te zien praat jij al genoeg. -Mag ik m'n laptop terug? 372 00:32:05,880 --> 00:32:08,720 Kijk aan. Je bent wel lekker bijdehand. 373 00:32:10,960 --> 00:32:12,599 Vertel eens. 374 00:32:15,000 --> 00:32:18,960 Wie is ze? -Dat weet ik nog niet. 375 00:32:21,359 --> 00:32:22,759 Waar werkt ze? 376 00:32:24,039 --> 00:32:28,200 Bij Audify of Dispatch. Ik weet het niet. 377 00:32:28,319 --> 00:32:32,400 Weet je dat niet? O, ik snap het al. 378 00:32:34,039 --> 00:32:39,559 Woont ze in de buurt? -Ik heb haar adres niet gevraagd. 379 00:32:41,359 --> 00:32:44,039 Weet je op z'n minst hoe ze heet? 380 00:32:44,160 --> 00:32:46,680 Ja, ik weet hoe ze heet. 381 00:32:48,400 --> 00:32:50,279 MusicGirl411. 382 00:32:52,440 --> 00:32:56,000 Dat klinkt veelbelovend. -We praten anoniem. 383 00:32:56,119 --> 00:33:00,960 Het is moeilijk uit te leggen. -Nee, ik snap het best. 384 00:33:01,079 --> 00:33:04,119 Het is niet dat ik haar niet wil ontmoeten. -Nee? 385 00:33:06,720 --> 00:33:08,759 Zij wil mij niet ontmoeten. 386 00:33:14,759 --> 00:33:17,759 Nou, succes met MusicGirl. 387 00:33:18,839 --> 00:33:20,359 Welterusten, Sam. 388 00:33:31,920 --> 00:33:36,079 We praten anoniem, maar ik snel elke avond naar huis... 389 00:33:36,200 --> 00:33:42,119 om te zien wat MusicGirl411 me gestuurd heeft en m'n slaap lijdt eronder. 390 00:33:42,240 --> 00:33:46,799 Misschien ben ik gek, maar volgens mij hebben we een klik. 391 00:33:46,920 --> 00:33:51,000 Misschien zijn onze gesprekken in het echt ongemakkelijk... 392 00:33:51,119 --> 00:33:53,519 en praten we over het weer. -Precies. 393 00:33:53,640 --> 00:33:58,319 Maar misschien ben ik niet gek en kan het echt iets worden. 394 00:33:58,440 --> 00:34:03,319 Wil je dat niet uitzoeken? Dus, MusicGirl... 395 00:34:03,440 --> 00:34:06,240 wil je een keer met me gaan wandelen? 396 00:34:06,359 --> 00:34:11,280 Waarom zeg je dit nu pas? Een anonieme online penvriend? 397 00:34:11,400 --> 00:34:15,639 Stiekemerd. Heb je enig idee wie hij is? 398 00:34:15,760 --> 00:34:20,199 Hij werkt bij Audify of Dispatch, want alleen wij kunnen erop... 399 00:34:20,320 --> 00:34:25,599 maar Audify heeft ruim duizend medewerkers en Dispatch ruim 500. 400 00:34:25,719 --> 00:34:29,840 Het kan iedereen zijn. Die kontkruiper van je werk? 401 00:34:29,960 --> 00:34:34,079 Eric? Nee, zeker niet. Ik mag hopen van niet. 402 00:34:34,199 --> 00:34:37,280 Wanneer spreek je met hem af? -Geen denken aan. 403 00:34:37,400 --> 00:34:41,280 Mis ik soms iets? -Ja, we werken voor hetzelfde bedrijf. 404 00:34:41,400 --> 00:34:46,679 Straks gebeurt er iets of komen ze erachter dat ik met een collega praat. 405 00:34:46,800 --> 00:34:49,239 Ik moet oppassen. 406 00:34:50,840 --> 00:34:54,159 Daar trap ik niet in. -Hoe bedoel je? 407 00:34:57,079 --> 00:35:02,320 Hij, wie hij ook is, heeft nu een bepaald beeld van me. 408 00:35:02,440 --> 00:35:06,559 Hij kan met me lachen en ik ben gevat. 409 00:35:08,480 --> 00:35:14,000 Straks ziet hij me in het echt en vindt hij me tegenvallen. 410 00:35:14,119 --> 00:35:18,840 Daar zit wat in. Online ben je ongetwijfeld veel leuker. 411 00:35:18,960 --> 00:35:24,679 Online zit er niets tussen je tanden. Getver. En je krijgt geen zweethanden. 412 00:35:24,800 --> 00:35:29,400 Maar ik ken de echte Amanda en het is een topper. 413 00:35:29,519 --> 00:35:33,320 En die mysterieuze man is het vast met me eens. 414 00:35:36,239 --> 00:35:38,159 Ik ga ravioli maken. 415 00:35:52,239 --> 00:35:53,800 waar en wanneer? 416 00:35:58,920 --> 00:36:04,320 Weet je wie ik voor het feest heb geboekt? D-d-dj Berts. 417 00:36:04,440 --> 00:36:08,440 Bekende naam, maar geen bekend gezicht. 418 00:36:08,559 --> 00:36:14,079 Mij zegt het helemaal niks. Turnley wil geen d-d-dj wie dan ook. 419 00:36:14,199 --> 00:36:17,480 Zoek maar iemand anders. -Ok�, komt in orde. 420 00:36:19,599 --> 00:36:24,079 Waarom ben jij zo vrolijk? -Vrolijk? Mag dat niet? 421 00:36:24,199 --> 00:36:29,199 Jawel, maar je doet zo anders. Er is iets. Ik merk het aan je. 422 00:36:33,400 --> 00:36:35,119 Waar heb je het over? 423 00:36:38,280 --> 00:36:43,000 Ik heb het Birchwood gebeld. De manager belt me vandaag terug. 424 00:36:43,119 --> 00:36:46,840 Perfect. -En ik ga straks naar de bloemist. 425 00:36:46,960 --> 00:36:51,360 Nemen we roze-blauwe versieringen? Dat zijn de bedrijfskleuren. 426 00:36:51,480 --> 00:36:56,239 Ik vind het best. -Weet je zeker dat er niets is? 427 00:36:56,360 --> 00:37:01,000 Hoe bedoel je? -Meestal ben je niet zo meegaand. 428 00:37:01,119 --> 00:37:04,440 Toevallig vind ik blauw en roze mooi bij elkaar staan. 429 00:37:05,760 --> 00:37:08,559 Ok�, als jij het zegt. 430 00:37:10,280 --> 00:37:13,480 Nou, volgens mij is het eten rond. 431 00:37:17,639 --> 00:37:20,440 Wat ben jij nog laat op. Wat maak je? 432 00:37:20,559 --> 00:37:22,239 Ik probeer maar wat. 433 00:37:22,360 --> 00:37:27,360 Ik zie hoe hard jij werkt en heb inspiratie gekregen. 434 00:37:33,559 --> 00:37:35,920 Turnleys mensen hebben gebeld. 435 00:37:36,039 --> 00:37:40,280 Jullie hebben haar het Birchwood beloofd en dat is niet vrij. 436 00:37:40,400 --> 00:37:43,960 Weet ik. Het spijt me. Ik heb de manager gebeld... 437 00:37:44,079 --> 00:37:48,960 Turnley staat op het punt om af te haken. -Laat haar. Ze is snel vervangen. 438 00:37:49,079 --> 00:37:51,440 Ik wil niet dat ze opstapt. 439 00:37:51,559 --> 00:37:55,559 Ik zal de boel gladstrijken met Turnley. Beloofd. 440 00:37:55,679 --> 00:38:00,159 Jullie hebben deze week toch hopelijk wel iets nuttigs gedaan. 441 00:38:00,280 --> 00:38:05,920 Slagzinnen. Je wilde slagzinnen. Nou, die heb ik voor je. 442 00:38:06,039 --> 00:38:11,199 Slagzinnen tot over je oren. -Niet alleen jullie baan staat op het spel. 443 00:38:13,920 --> 00:38:19,039 Hoe bedoel je? -De fusie draait niet alleen om uitbreiding. 444 00:38:19,159 --> 00:38:23,039 We willen het vertrouwen van onze aandeelhouders terug. 445 00:38:23,159 --> 00:38:29,000 Als dat niet lukt en het bestuur vindt dat de fusie niet geslaagd is... 446 00:38:29,119 --> 00:38:31,960 dan gaan er ontslagen vallen. 447 00:38:32,079 --> 00:38:34,840 Dat wist ik niet. -Dan weet je het nu. 448 00:38:34,960 --> 00:38:38,880 Dus voor je risico's neemt, denk erom: 449 00:38:39,000 --> 00:38:41,679 Dit beinvloedt niet alleen jullie. 450 00:38:46,199 --> 00:38:50,159 Wat vond jij? Was Charlotte nou tevreden of... 451 00:38:50,280 --> 00:38:54,760 Lach niet. Als we het verpesten, vliegen er mensen uit. 452 00:38:54,880 --> 00:38:58,920 Het komt wel goed. -Zegt de persoon die niets om Audify geeft. 453 00:38:59,039 --> 00:39:04,320 Nou zeg, gaan we op die toer? -Sorry, dat meende ik niet. Ik bedoel... 454 00:39:04,440 --> 00:39:08,280 Door jou hebben we het Birchwood niet kunnen boeken. 455 00:39:08,400 --> 00:39:12,079 Ik geef je niet opzettelijk overal de schuld van... 456 00:39:12,199 --> 00:39:16,440 Gelukkig is het geen opzet. -Veel is wel jouw schuld. 457 00:39:18,000 --> 00:39:21,039 Ik hou m'n mond maar. -He, he, eindelijk. 458 00:39:21,159 --> 00:39:26,360 Ik moet ervandoor. Ik heb 'n date. -Een date? Wat? Jij? 459 00:39:26,480 --> 00:39:31,920 Waarom kijk je zo? Vind je het raar dat een vrouw op me valt? 460 00:39:32,039 --> 00:39:35,559 Nee. -Niet erg. M'n broer denkt er ook zo over. 461 00:39:35,679 --> 00:39:37,599 We spreken elkaar later weer. 462 00:39:42,079 --> 00:39:44,280 Alles komt goed, ok�? 463 00:39:58,639 --> 00:40:00,360 Gaat het wel? 464 00:40:01,679 --> 00:40:06,480 Dit is m'n eerste date sinds Rebecca. Er is vast niet veel veranderd. 465 00:40:06,599 --> 00:40:12,000 Je gaat, kletst wat, denkt dat zij de ware is en dan belt ze niet terug. 466 00:40:12,119 --> 00:40:14,360 Net zoals vroeger, toch? 467 00:40:14,480 --> 00:40:17,440 Herinner je je mijn laatste date nog? -Nee. 468 00:40:17,559 --> 00:40:20,840 Ik ook niet. Mij moet je geen advies vragen. 469 00:40:20,960 --> 00:40:24,119 Ik zweet peentjes. Ik zweet normaal nooit. 470 00:40:24,239 --> 00:40:26,320 Volgens mij ben ik zelfs nerveus. 471 00:40:30,760 --> 00:40:32,199 Hoe zie ik eruit? 472 00:40:33,639 --> 00:40:35,920 Je ziet eruit als jezelf. 473 00:40:36,039 --> 00:40:39,800 Woest aantrekkelijk? -Eerder als iemand die het niet snapt. 474 00:40:39,920 --> 00:40:42,480 Waarom heb je dat T-shirt aan? 475 00:40:46,800 --> 00:40:52,960 Hij heeft een T-shirt van Federal Ave aan en zit op een bankje in het park. 476 00:40:53,079 --> 00:40:55,840 Wat romantisch. Dat klinkt goed. 477 00:41:20,360 --> 00:41:24,320 Sam, wat doe jij hier? -Wat doe jij hier? 478 00:41:24,440 --> 00:41:28,599 Ik vroeg het jou eerst. -Ik heb hier nu geen tijd voor. 479 00:41:28,719 --> 00:41:32,360 Wacht je op iemand? -Ja, toevallig wel. 480 00:41:32,480 --> 00:41:34,119 Ze komt zo, dus... 481 00:41:35,280 --> 00:41:36,719 Leuk shirt. 482 00:41:39,360 --> 00:41:41,239 Waarom ben jij zo opgedoft? 483 00:41:42,960 --> 00:41:44,960 Ik heb afgesproken... 484 00:41:45,079 --> 00:41:46,559 met Bitsy. 485 00:41:47,760 --> 00:41:49,360 Succes met je date. 486 00:41:56,800 --> 00:42:00,400 Hoe kan het nou Sam zijn? Online is hij zo... 487 00:42:00,519 --> 00:42:04,679 Lief. -Ja, hij is lief, attent en gul. 488 00:42:04,800 --> 00:42:08,159 En op het werk is hij zo... -Frustrerend. 489 00:42:08,280 --> 00:42:11,400 Ja, en koppig en arrogant. 490 00:42:11,519 --> 00:42:15,440 Ik bedoel... Hoe is het mogelijk dat diezelfde persoon... 491 00:42:15,559 --> 00:42:17,440 Online zo anders is. 492 00:42:17,559 --> 00:42:20,000 Maak m'n zinnen... -Niet af. 493 00:42:22,280 --> 00:42:24,480 Waar is hij nu? -Wat? Wie? 494 00:42:24,599 --> 00:42:28,199 Sam. Heb je hem gewoon in het park laten zitten? 495 00:42:28,320 --> 00:42:32,400 Wat moest ik anders? -Wedden dat hij er nog zit. 496 00:42:32,519 --> 00:42:36,360 Arme kerel. -Nee. Denk je dat echt? 497 00:42:49,960 --> 00:42:52,159 Ik had het niet moeten doen. 498 00:42:52,280 --> 00:42:57,599 Maar wat moet ik dan? Ik kan hem moeilijk opbellen en me verontschuldigen. 499 00:42:57,719 --> 00:43:02,000 Wat moet ik nu op m'n werk tegen hem zeggen? 500 00:43:02,119 --> 00:43:05,880 Wat mij betreft heb je drie opties. 501 00:43:06,000 --> 00:43:08,519 Vertel hem de waarheid. -Nee, kan niet. 502 00:43:08,639 --> 00:43:11,239 Leer hem kennen en beslis dan. 503 00:43:11,360 --> 00:43:16,519 Hij is nog niet over z'n ex heen. Hij ging maar door over haar. 504 00:43:16,639 --> 00:43:20,760 Ik wil geen man die nog verliefd is op z'n ex. 505 00:43:20,880 --> 00:43:24,519 Wat is de derde optie? -Van baan en identiteit wisselen. 506 00:43:24,639 --> 00:43:26,519 Bedankt voor je hulp. 507 00:43:26,639 --> 00:43:32,039 Dus je gaat voor optie twee? Mooi zo. Die had ook mijn voorkeur. 508 00:43:32,159 --> 00:43:36,599 Ik help je wel. Geen zorgen. -Bitsy, je laat het. 509 00:43:38,440 --> 00:43:42,000 Echt, ik handel dit zelf af. Bemoei je er niet mee. 510 00:43:42,119 --> 00:43:46,280 Me ermee bemoeien? Nooit. -Waarom zeg je 't dan zo bemoeizuchtig? 511 00:43:46,400 --> 00:43:49,360 Rustig maar. Ik hou me erbuiten. 512 00:43:51,159 --> 00:43:53,079 Je gaat je ermee bemoeien. 513 00:43:57,239 --> 00:44:01,400 Bitsy e-mailde me net dat je haar hier wilde laten koken. 514 00:44:01,519 --> 00:44:04,159 Waarom zou ik dat willen? -Geen idee. 515 00:44:04,280 --> 00:44:09,199 Ik zei dat we plannen hadden. Stuurt ze: Top, ben er om zeven uur. 516 00:44:09,320 --> 00:44:11,280 Ik praat wel met Amanda. 517 00:44:16,480 --> 00:44:20,039 Moet je horen. Ik vind het rot van je date. 518 00:44:21,480 --> 00:44:23,880 Maar het is beter zo. 519 00:44:24,000 --> 00:44:28,840 Wil je echt met iemand afspreken uit een chatroom? 520 00:44:28,960 --> 00:44:33,400 Misschien is ze wel gek. Of erger, een belastingontduiker. 521 00:44:36,159 --> 00:44:40,679 Maar goed, als je het mij vraagt, ben je de dans ontsprongen. 522 00:44:50,480 --> 00:44:55,280 geen idee wat er misging vandaag, maar ik wil dat je dit weet 523 00:44:57,239 --> 00:44:59,719 sinds ik jou (online) heb ontmoet... 524 00:44:59,840 --> 00:45:04,039 ben ik gelukkiger dan ik in lange tijd ben geweest, bedankt 525 00:45:04,159 --> 00:45:05,800 Welterusten, MusicGirl. 526 00:45:17,639 --> 00:45:19,079 Hierzo. 527 00:45:24,159 --> 00:45:28,079 Ik heb die man van het Birchwood weten om te praten. 528 00:45:30,800 --> 00:45:34,480 Na wat smeken en chantage stemde hij toe. 529 00:45:34,599 --> 00:45:39,519 Heb je hem omgekocht? -Met vipkaartjes voor Turnley. Hij is fan. 530 00:45:39,639 --> 00:45:44,400 Verbaast me niks. Ze is een natuurtalent. -Anika. 531 00:45:44,519 --> 00:45:50,239 Fijn dat dat Birchwood-fiasco is opgelost. -Ja, vind ik ook. 532 00:45:50,360 --> 00:45:53,559 Ik heet trouwens Amanda. -Ja, dat zei ik. 533 00:45:53,679 --> 00:45:58,840 Maar goed, ik heb zo nog een interview, dus kunnen we opschieten? 534 00:45:58,960 --> 00:46:04,079 Ja, trek je volgende outfit maar aan. -Super. Bedankt, Allie. 535 00:46:04,199 --> 00:46:07,639 En geen fouten meer. Ik vergeef maar ��n keer. 536 00:46:07,760 --> 00:46:12,519 Tempo, mensen. Nee, hang die blauwe jurk maar terug. 537 00:46:12,639 --> 00:46:17,480 Zo heet ik niet. Allemaal namen met een A, maar niet de juiste. 538 00:46:21,039 --> 00:46:25,719 Heb je ooit iemand laten zitten? -Sorry, wat zeg je? 539 00:46:25,840 --> 00:46:29,920 Nee, dat lijkt me niets voor jou. Je bent te aardig. 540 00:46:30,039 --> 00:46:33,639 Zo onbeschoft. Je spreekt met iemand af. 541 00:46:33,760 --> 00:46:38,760 Je doucht je, kleedt je aan, staat nog in de file ook en zit dan te wachten. 542 00:46:38,880 --> 00:46:44,000 Want je gaat ervan uit dat je date het wel zou laten weten als ze niet kwam. 543 00:46:44,119 --> 00:46:46,000 Wie doet er nou zoiets? 544 00:46:48,719 --> 00:46:51,639 Sorry. Ik heb m'n dag niet. 545 00:46:52,920 --> 00:46:57,320 Wil je erover praten? 546 00:46:58,360 --> 00:47:00,400 Nee, niet echt. 547 00:47:02,039 --> 00:47:06,440 Die vrouw op wie ik gisteren zat te wachten, is niet komen opdagen. 548 00:47:06,559 --> 00:47:08,280 Rot voor je, Sam. 549 00:47:09,440 --> 00:47:11,559 Jij kunt er niets aan doen. 550 00:47:14,719 --> 00:47:18,119 Blijkbaar komen jij en Bitsy vanavond eten. 551 00:47:19,039 --> 00:47:20,880 He, wat? 552 00:47:21,679 --> 00:47:26,880 Bitsy e-mailt met m'n broer. Ze wil voor ons komen koken. 553 00:47:27,000 --> 00:47:29,800 Ik praat straks wel met haar. 554 00:47:29,920 --> 00:47:34,440 Hoeft niet, hoor. Ik lust wel een lekkere maaltijd. Als jij zin hebt. 555 00:47:34,559 --> 00:47:38,760 Denk je dat Paul dat goed vindt? -Nee, ik denk het niet. 556 00:47:40,639 --> 00:47:42,639 Zeven uur? -Prima. 557 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Maakt hij nou foto's van ons? 558 00:47:51,679 --> 00:47:54,000 Nee, bedankt. Laat maar zitten. 559 00:47:54,119 --> 00:47:58,559 Misschien kunnen we beter lachen. -Hij wil dat we poseren. 560 00:47:58,679 --> 00:48:01,960 Laten we gewoon... -Zo lachen? 561 00:48:03,519 --> 00:48:05,039 Ja, zo. 562 00:48:08,360 --> 00:48:12,519 Eten bij Sam en Paul? Je zou je er niet mee bemoeien. 563 00:48:12,639 --> 00:48:17,039 Doe ik ook niet. -Dit is bemoeienis ten voeten uit. 564 00:48:28,679 --> 00:48:33,000 Ze komt met boodschappen aanzetten. -Wat een mooi huis, Paul. 565 00:48:33,119 --> 00:48:38,360 Weet ik. Dat wil ik graag zou houden. -Ah, de keuken. 566 00:48:38,480 --> 00:48:41,599 Ja, hoor. Doe maar alsof je thuis bent. 567 00:48:48,199 --> 00:48:52,039 Jeetje, wat een chic huis. 568 00:48:55,800 --> 00:48:57,519 Wat is hier? 569 00:48:58,519 --> 00:49:03,039 Eigenlijk kook ik al tijden alleen nog voor Amanda. 570 00:49:03,159 --> 00:49:07,800 Ook goed. Ik bestel chinees. -Daar komt niets van in. 571 00:49:08,880 --> 00:49:11,440 Ik heb een souschef nodig. -Ik? 572 00:49:12,760 --> 00:49:15,760 Nee, dat ga ik dus mooi niet doen. 573 00:49:15,880 --> 00:49:21,519 Prima. Dan mag je afwassen. Een chef-kok doet dat nooit zelf. 574 00:49:21,639 --> 00:49:25,400 Sinds wanneer? -Ik heb het ook niet verzonnen. 575 00:49:33,440 --> 00:49:35,400 Ben jij dit? 576 00:49:40,960 --> 00:49:44,119 Wat was je een schatje. En met al je badges. 577 00:49:44,239 --> 00:49:48,119 Ik had het al ver geschopt op m'n vijfde. 578 00:49:48,239 --> 00:49:50,000 Is dat Paul? 579 00:49:51,599 --> 00:49:55,400 Hij is niet veel veranderd. -Inderdaad niet, nee. 580 00:50:03,039 --> 00:50:07,960 Sorry dat ik zo'n lastige collega ben. -Lastig niet. 581 00:50:08,079 --> 00:50:11,199 Je bent gewoon eigenwijs. 582 00:50:11,360 --> 00:50:13,360 Dat is zacht uitgedrukt. 583 00:50:16,440 --> 00:50:19,119 Weet je waarom ik bij Dispatch ging werken? 584 00:50:20,519 --> 00:50:23,320 Omdat ik wist dat ik het kon. 585 00:50:23,440 --> 00:50:26,800 Dat is fijn, weten dat je ergens goed in bent. 586 00:50:26,920 --> 00:50:31,440 Dat is veel veiliger dan je dromen durven na te jagen. 587 00:50:34,639 --> 00:50:37,159 Dat bewonder ik aan jou. 588 00:50:37,280 --> 00:50:40,480 Wat? -Je gaat ervoor. 589 00:50:41,880 --> 00:50:45,199 Als je weg wilt bij Dispatch, moet je gaan... 590 00:50:45,320 --> 00:50:48,599 en iets zoeken wat beter bij je past. 591 00:50:49,880 --> 00:50:52,360 Iets wat je echt gelukkig maakt. 592 00:50:54,199 --> 00:50:56,199 Zoals je hoorspelen. 593 00:50:58,719 --> 00:51:02,119 Hoe weet je dat? Dat ik hoorspelen maak. 594 00:51:02,239 --> 00:51:05,760 Dat zei Paul gisteren. Of laatst. 595 00:51:07,360 --> 00:51:13,119 Ja, hij maakt me er graag belachelijk mee. Het is maar een stomme hobby. 596 00:51:13,239 --> 00:51:18,960 Nee, ik vind het niet stom. -Wacht maar tot je er eentje hoort. 597 00:51:20,320 --> 00:51:22,320 Mag dat? -Vergeet het maar. 598 00:51:22,440 --> 00:51:26,960 Doe niet zo flauw. Ik wil er graag een horen. Echt. 599 00:51:31,840 --> 00:51:36,679 Maar ik had honger en geen geld. Ik had geen keus. 600 00:51:36,800 --> 00:51:39,519 Billy, je hebt altijd een keus. 601 00:51:39,639 --> 00:51:43,079 Behalve als je getrouwd bent. Dat verandert de zaak. 602 00:51:44,679 --> 00:51:47,599 Ik bedoel te zeggen dat je niet mag stelen. 603 00:51:49,079 --> 00:51:54,920 Het was maar een snoepreep. En ik had echt zin in chocolade. 604 00:51:55,039 --> 00:52:01,039 Je hebt goede en slechte mensen, Billy. Het is aan jou wat voor iemand je wil zijn. 605 00:52:04,440 --> 00:52:10,440 Je hoeft niet uit fatsoen te lachen. -Doe ik niet. Het was grappig en lief. 606 00:52:12,440 --> 00:52:16,239 Je hebt echt talent, Sam. Ik meen het. 607 00:52:18,159 --> 00:52:23,239 Doe je alle stemmen zelf? -Billy en z'n moeder heb ik vervormd. 608 00:52:23,360 --> 00:52:27,719 Je kunt ze laten klinken hoe je wilt. -Gaaf, zeg. Dus dan... 609 00:52:32,639 --> 00:52:35,599 Het heet The Botcher Family. 610 00:52:35,719 --> 00:52:40,000 Elke keer komt zoon Billy in de problemen en leert hij z'n lesje. 611 00:52:40,119 --> 00:52:42,519 Een sitcom op de radio, zeg maar. 612 00:52:44,079 --> 00:52:46,159 Hoe ben je hiermee begonnen? 613 00:52:46,280 --> 00:52:53,360 M'n opa deed vroeger veel hoorspelen. Hij liet ze me horen toen ik klein was. 614 00:52:55,000 --> 00:52:56,519 Is dat hem? 615 00:52:59,760 --> 00:53:02,119 Je lijkt op hem. 616 00:53:03,599 --> 00:53:07,119 Hij was een kanjer. Ik mis hem. 617 00:53:08,639 --> 00:53:13,320 Zo voel ik me nog met hem verbonden. 618 00:53:14,400 --> 00:53:19,440 En ik hou van schrijven. Ik vind het leuk om mensen te doorgronden. 619 00:53:19,559 --> 00:53:23,320 Ik kruip in hun huid en analyseer ze dan. 620 00:53:23,440 --> 00:53:26,119 Daar gaat schrijven uiteindelijk om. 621 00:53:26,239 --> 00:53:30,679 Volgens mij gedij ik daarom zo goed in het bedrijfsleven. 622 00:53:30,800 --> 00:53:32,320 Ik kan gedachtelezen. 623 00:53:35,840 --> 00:53:38,159 Gedachtelezen... 624 00:53:38,280 --> 00:53:43,199 Dus je verzint grappen, bent stemacteur en kunt ook nog gedachtelezen? 625 00:53:43,320 --> 00:53:45,920 Je bent van alle markten thuis. 626 00:53:47,159 --> 00:53:51,639 Nu moeten we de proef op de som nemen. -Uiteraard. 627 00:53:53,639 --> 00:53:56,840 Nou, zeg eens... 628 00:53:56,960 --> 00:53:59,199 Wat denk ik op dit moment? 629 00:54:01,760 --> 00:54:04,559 Dit loopt de spuigaten uit. 630 00:54:04,679 --> 00:54:08,679 Dat we bij Bitsy en Paul moeten kijken? -Jij bent echt goed. 631 00:54:08,800 --> 00:54:13,480 Je maakt een puinhoop. -Als je niet wil helpen, ga je maar weg. 632 00:54:13,599 --> 00:54:17,320 Dit is mijn keuken. -Niet als ik sta te koken. 633 00:54:17,440 --> 00:54:20,960 Amanda, zeg dat ze haar biezen pakt. 634 00:54:21,079 --> 00:54:24,559 Nu meteen. -Wat onbeschoft. Doe even rustig. 635 00:54:24,679 --> 00:54:28,400 Rustig doen? Heb je mijn keuken gezien? 636 00:54:28,519 --> 00:54:31,039 Er zit iets in je haar. 637 00:54:33,920 --> 00:54:36,440 Wat? -Dat had je niet moeten doen. 638 00:54:42,199 --> 00:54:44,360 Ik praat tegen de muren. 639 00:54:46,079 --> 00:54:51,679 Alsof Picasso nooit verf op z'n hemd kreeg. Of Hemingway inkt op z'n handen. 640 00:54:51,800 --> 00:54:55,199 Koken is een kunstvorm. Kunst is rommelig. 641 00:54:57,440 --> 00:54:59,400 Wat ben jij stil. 642 00:54:59,519 --> 00:55:03,719 Stil? Ik ben niet stil. Ik heb gewoon een leuke avond gehad. 643 00:55:05,400 --> 00:55:11,599 Ik weet dat ik over Sam klaag, maar eigenlijk is hij wel lief. 644 00:55:11,719 --> 00:55:15,639 Als ik met hem praat... Ik weet het niet. 645 00:55:15,760 --> 00:55:19,679 Het is alsof ik mezelf kan zijn bij hem. 646 00:55:21,679 --> 00:55:25,760 Ik ga hem zeggen dat ik MusicGirl ben. -Echt? 647 00:55:25,880 --> 00:55:31,480 Loop niet te hard van stapel. Hij is gewoon een goeie gast. 648 00:55:31,599 --> 00:55:36,840 Hij moet weten dat hij geen blauwtje heeft gelopen. Dat is alles. 649 00:55:36,960 --> 00:55:39,079 Dat ben ik hem verschuldigd. 650 00:55:42,440 --> 00:55:46,599 Weet je waarom ik geen werkster heb? -Omdat je bezoek haat? 651 00:55:46,719 --> 00:55:52,840 Omdat er niets erger is dan een vreemde in je huis die aan je spullen zit. 652 00:55:54,079 --> 00:55:56,440 Wat een rotzooi. 653 00:55:56,559 --> 00:56:01,079 Ach, ik vond het wel gezellig. -Nou, dan ben je de enige. 654 00:56:05,679 --> 00:56:08,559 Als dat Bitsy is, flip ik. 655 00:56:10,679 --> 00:56:13,199 Ik heb hier geen zin in. 656 00:56:13,320 --> 00:56:15,039 O, Rebecca. 657 00:56:20,679 --> 00:56:25,800 Sorry dat ik je liet zitten. Ik zag je en raakte in paniek. En ik... 658 00:56:27,519 --> 00:56:29,119 Tegen wie praat je? 659 00:56:30,840 --> 00:56:32,480 Niemand. 660 00:56:35,519 --> 00:56:39,559 Sam, ik moet je iets vertellen... -Mag ik eerst? 661 00:56:39,679 --> 00:56:43,400 Ja, hoor. -M'n ex was er gisteren. 662 00:56:44,599 --> 00:56:46,559 Is dat zo? 663 00:56:46,679 --> 00:56:52,000 Het is zo raar. Na acht maanden mokken en hopen dat ze terugkwam... 664 00:56:52,119 --> 00:56:54,920 had ik verwacht dat ik me anders zou voelen. 665 00:56:55,039 --> 00:56:59,119 Sorry, ik draaf door. Het is gewoon raar. 666 00:56:59,239 --> 00:57:00,880 Heb ik dat al gezegd? 667 00:57:02,000 --> 00:57:03,440 Ja. 668 00:57:06,079 --> 00:57:07,880 Wat wilde jij me vertellen? 669 00:57:09,280 --> 00:57:12,400 Niets. Laat maar zitten. -Zeker weten? 670 00:57:15,920 --> 00:57:20,119 Kom. Over vijf dagen is het feest. Aan de slag. 671 00:57:20,239 --> 00:57:22,480 Er moet nog veel gebeuren. 672 00:57:24,719 --> 00:57:29,760 Ja, diffusers. Ik wil dat de ruimte naar een zomeravond ruikt. 673 00:57:29,880 --> 00:57:35,519 Bestaat die geur? Perfect. -Ja, er moet ook glutenvrij eten zijn. 674 00:57:35,639 --> 00:57:39,800 Kennelijk eten veel mensen uit de muziekwereld glutenvrij. 675 00:57:44,239 --> 00:57:46,519 Super. -Ok�, geweldig. 676 00:57:46,639 --> 00:57:48,639 Hartelijk dank. -Dag. 677 00:57:50,760 --> 00:57:57,519 Goed nieuws. Het Syncro-logo wordt prachtig en het persbericht ligt klaar. 678 00:57:57,639 --> 00:58:00,400 We moeten alleen de slagzin nog. 679 00:58:00,519 --> 00:58:03,800 Hoe verzin je die normaal? Waar begin je mee? 680 00:58:03,920 --> 00:58:08,440 Bepalen wat de boodschap is. -Wat is onze boodschap? 681 00:58:08,559 --> 00:58:11,280 Dat is het hem nu juist. Dat weet ik niet. 682 00:58:11,400 --> 00:58:13,519 We kunnen... -Wat als we... 683 00:58:16,599 --> 00:58:20,400 Misschien... Heb je honger? Zullen we wat gaan eten? 684 00:58:20,519 --> 00:58:23,800 Ja, ik lust wel wat. -Mooi zo. 685 00:58:35,920 --> 00:58:40,960 Zit er niet wat veel saus op? -De toppings maken de hotdog, Sam. 686 00:58:41,079 --> 00:58:42,960 Een waarheid als een koe. 687 00:58:45,119 --> 00:58:49,559 Weet je, ik heb eens nagedacht over het feestprogramma. 688 00:58:51,000 --> 00:58:54,719 Het voelt een beetje geknipt en geplakt. 689 00:58:54,840 --> 00:59:00,079 Dat hebben we ook gedaan. -Ik wil het wat persoonlijker maken. 690 00:59:00,199 --> 00:59:01,719 Waar denk je aan? 691 00:59:04,599 --> 00:59:07,519 De uitnodigingen zijn hetzelfde. 692 00:59:07,639 --> 00:59:12,760 Het is een kaartje met alle informatie en waar je je moet aanmelden. 693 00:59:12,880 --> 00:59:15,239 Het is standaard. -Ja. 694 00:59:15,360 --> 00:59:21,480 Wat als we de uitnodigingen opnemen? Met humor. Persoonlijk. 695 00:59:25,360 --> 00:59:27,719 Mr Turbitt, gefeliciteerd. 696 00:59:27,840 --> 00:59:32,119 U bent uitgenodigd voor het Syncro-feest. Vrijdag om zeven uur. 697 00:59:32,239 --> 00:59:35,639 Neem deze opname en legitimatie mee. 698 00:59:35,760 --> 00:59:39,599 We moeten onze aandeelhouders laten zien dat ze goed zitten. 699 00:59:46,360 --> 00:59:49,079 Wat vind je zo fijn aan Audify? 700 00:59:49,199 --> 00:59:54,440 Audify is geweldig. Ik heb een wereld aan muziek bij de hand. 701 00:59:54,559 --> 00:59:58,239 Audify begrijpt me. De playlists zijn top. 702 00:59:58,360 --> 01:00:01,199 Iedereen wil top 40-muziek... 703 01:00:01,320 --> 01:00:06,920 maar waarom zetten we geen bands in de playlist waarmee Audify begonnen is? 704 01:00:07,039 --> 01:00:11,920 Bands als Federal Ave. Het draait niet allemaal om Turnley. 705 01:00:12,039 --> 01:00:13,639 Ken je Federal Ave? 706 01:00:15,239 --> 01:00:20,000 Ja, volgens mij is dat wel een bekende naam. 707 01:00:20,119 --> 01:00:23,920 Gek. Drie weken geleden kende ik ze nog niet. 708 01:00:24,039 --> 01:00:28,039 Kennelijk zijn ze populairder dan ik dacht. -Vreemd. 709 01:00:29,360 --> 01:00:32,239 We hebben zo veel gedaan in korte tijd. 710 01:00:32,360 --> 01:00:35,239 Echt, de tijd... -Vliegt? 711 01:00:39,119 --> 01:00:44,159 Zal ik je een geheimpje vertellen? Zo weet je dat je het leuk hebt. 712 01:00:51,400 --> 01:00:54,360 Het is Rebecca. We gaan vanavond uit eten. 713 01:00:57,679 --> 01:01:02,960 Is het goed als ik eerder wegga? -Ja, hoor. Ga je gang. 714 01:01:09,119 --> 01:01:12,159 Gaan jullie het vanavond weer goedmaken? 715 01:01:12,280 --> 01:01:14,639 Ja, dat is wel de bedoeling. 716 01:01:15,880 --> 01:01:18,840 Fijn. Ik ben blij voor je, Sam. 717 01:01:20,719 --> 01:01:22,519 Ik zie je. 718 01:01:35,320 --> 01:01:38,159 succes vanavond 719 01:01:38,280 --> 01:01:41,159 bedankt, ik zal het nodig hebben 720 01:01:41,280 --> 01:01:44,199 Amanda, Charlotte wil je spreken. 721 01:01:47,039 --> 01:01:50,679 Eric zei dat je me wilde spreken. -Ga zitten. 722 01:01:50,800 --> 01:01:52,679 Wat is er aan de hand? 723 01:01:52,800 --> 01:01:58,199 Turnleys mensen hebben gebeld. Turnley is boos. Alweer. 724 01:01:58,320 --> 01:01:59,719 Waarom? 725 01:01:59,840 --> 01:02:05,639 Ze heeft gehoord dat jij en Sam nieuwe idee�n hebben voor de lancering. 726 01:02:09,639 --> 01:02:15,119 Ze heeft kwaad contact opgenomen met het bestuur. Amanda, hoe kan dit? 727 01:02:16,840 --> 01:02:23,360 Klopt, we hebben inderdaad wat idee�n. Ze zijn ontzettend leuk. 728 01:02:23,480 --> 01:02:27,119 Als Turnley wist wat we van plan zijn, zou ze... 729 01:02:27,239 --> 01:02:31,320 Ik dacht echt dat je het in je had. Werkelijk waar. 730 01:02:31,440 --> 01:02:35,880 Maar nu zijn we onze hoofdact kwijt. En er is nog geen slagzin. 731 01:02:36,000 --> 01:02:40,960 Daar ben ik mee bezig. -Laat maar. Sophie en Helen pakken 't op. 732 01:02:41,079 --> 01:02:46,159 Waarom? Echt, je kunt op me rekenen. -Ik kan je beter van de organisatie afhalen. 733 01:02:46,280 --> 01:02:51,000 Nee, Charlotte. Alsjeblieft. Ik los het op. Geef me nog een kans. 734 01:03:09,360 --> 01:03:13,960 De eend lijkt me heerlijk, maar welk voorgerecht past daarbij? 735 01:03:14,079 --> 01:03:17,599 Ik heb geen zin in salade. Misschien soep. 736 01:03:17,719 --> 01:03:21,880 Prima. Klinkt goed. -Nee, geen soep. Heb ik geen zin in. 737 01:03:22,000 --> 01:03:24,800 Ik ook niet. Wie bestelt er nou soep? 738 01:03:24,920 --> 01:03:28,800 Eerlijk gezegd heb ik ook m'n twijfels over de eend. 739 01:03:28,920 --> 01:03:33,559 Het is lekker, maar ik voel me schuldig als ik gekooide dieren eet. 740 01:03:33,679 --> 01:03:40,480 Ik ook. Zeker bij een stuk vlees dat perfect gegaard, gekruid en geroosterd is. 741 01:03:40,599 --> 01:03:42,920 Dan voel ik me zo schuldig. 742 01:03:47,119 --> 01:03:51,960 Ik heb het hier gemist. Jij niet? Dit was onze vaste tafel. 743 01:03:53,239 --> 01:03:58,159 Ja, dat klopt. -Wat is er? Is er iets? 744 01:03:59,800 --> 01:04:02,760 Nee, niets. -Weet je het zeker? 745 01:04:10,400 --> 01:04:14,039 Hadden we het leuk samen? -Wat? 746 01:04:30,239 --> 01:04:34,639 Ik weet wat je gaat zeggen... -Ik heb de e-mail gelezen. 747 01:04:34,760 --> 01:04:38,960 Schrap je al onze geweldige idee�n zomaar? Zonder overleg? 748 01:04:39,079 --> 01:04:43,039 Charlotte wilde het oude programma. Wat moest ik dan? 749 01:04:43,159 --> 01:04:50,440 Ruggengraat tonen? Voor jezelf opkomen? -Nee, dan staat iedereen straks op straat. 750 01:04:50,559 --> 01:04:55,400 De eerste indruk telt. Ik had je dus toch juist ingeschat. 751 01:04:55,519 --> 01:05:00,440 Omdat ik naar m'n baas luister en geen ontslagen wil? Ben ik een bedrijfsnul? 752 01:05:00,559 --> 01:05:02,079 Precies. 753 01:05:02,199 --> 01:05:07,079 Jij hebt niet door dat je een enorme hypocriet bent. 754 01:05:07,199 --> 01:05:12,880 Jij werkt ook voor een groot bedrijf. Je voelt je misschien beter dan de rest... 755 01:05:13,000 --> 01:05:18,559 maar eigenlijk ben je daardoor alleen maar vermoeiend gezelschap. 756 01:05:18,679 --> 01:05:22,320 Misschien heb je gelijk en ben ik 'n hypocriet... 757 01:05:22,440 --> 01:05:27,159 maar in tegenstelling tot jou ga ik er iets aan doen. Ik ben hier weg. 758 01:05:27,280 --> 01:05:29,239 Mij best. 759 01:05:29,360 --> 01:05:33,159 Verzet m'n volgende afspraak. Dit loopt vast uit. 760 01:05:33,280 --> 01:05:35,320 Sorry, wat zei je? 761 01:05:35,440 --> 01:05:41,199 Ik heb de aankleding op de mail gezet en het Birchwood ge-cc'd. 762 01:05:41,320 --> 01:05:46,159 En we gaan toch voor de oorspronkelijke playlist en menukeuze. 763 01:05:46,280 --> 01:05:49,000 Daar kan ik me helemaal in vinden, Annie. 764 01:05:52,559 --> 01:05:59,760 Weet je wat ik me afvraag? Waarom word je zo enthousiast van Syncro? 765 01:06:04,559 --> 01:06:06,599 Zei je iets? 766 01:06:06,719 --> 01:06:12,440 Je gaat ons vertegenwoordigen. Waarom wil je het gezicht van Syncro worden? 767 01:06:12,559 --> 01:06:16,199 Waarom ik het gezicht van Syncro wil worden? Juist. 768 01:06:16,320 --> 01:06:19,760 Stacy, kun je wat lekkers halen? Dank je. 769 01:06:21,880 --> 01:06:28,599 Nou, door Audify heb ik miljoenen mensen kunnen bereiken met m'n muziek. 770 01:06:28,719 --> 01:06:33,119 Maar met Dispatch erbij kunnen mensen me echt leren kennen. 771 01:06:33,239 --> 01:06:37,559 Niet alleen als wereldster, maar ook als mens. 772 01:06:37,679 --> 01:06:41,159 Ik krijg soms geen kamer in m'n favoriete hotel. 773 01:06:41,280 --> 01:06:44,719 Ik wil dat mensen weten dat ik ook met dingen worstel. 774 01:06:44,840 --> 01:06:48,599 Zo hoop ik een hechtere band met ze te cre�ren. Snap je? 775 01:06:48,719 --> 01:06:52,360 Absoluut. Wat dapper van je. 776 01:06:52,480 --> 01:06:55,280 Dank je. -Graag gedaan, hoor. 777 01:06:56,280 --> 01:06:59,119 Wil je de echte reden horen? -Ja. 778 01:06:59,239 --> 01:07:01,559 Het betaalt goed. 779 01:07:01,679 --> 01:07:05,079 Stacy, staat de auto voor? En heb je het lekkers? 780 01:07:05,199 --> 01:07:09,199 Ik bel je, Angela. Echt heel nuttig, dit. Dag. 781 01:07:09,320 --> 01:07:12,599 Ik heet Amanda, voor de zoveelste keer. 782 01:07:14,519 --> 01:07:18,360 Ze heeft alles aangepast zonder iets te zeggen. 783 01:07:18,480 --> 01:07:23,000 Ok�, dus... Even voor de duidelijkheid. 784 01:07:23,119 --> 01:07:27,280 Amanda kreeg een opdracht en heeft die uitgevoerd? 785 01:07:27,400 --> 01:07:31,480 En dan noem jij haar 'n bedrijfsnul? -Je snapt het niet. 786 01:07:31,599 --> 01:07:34,519 Ze deed het achter m'n rug om. 787 01:07:34,639 --> 01:07:37,280 Achter je rug om... Ja, hoor. 788 01:07:37,400 --> 01:07:39,199 Ga even zitten. 789 01:07:39,320 --> 01:07:42,039 Nee, ik wil niet gaan zitten. -Zitten. 790 01:07:46,239 --> 01:07:50,079 M'n advies staat je vast niet aan, maar luister toch maar. 791 01:07:50,199 --> 01:07:52,519 Hoezo? -Omdat ik slimmer ben... 792 01:07:52,639 --> 01:07:58,519 ik meer weet van gekonkel op de werkvloer en omdat ik je enige broer ben. 793 01:08:00,719 --> 01:08:03,960 Moet je horen. Ik bewonder je bevlogenheid. 794 01:08:04,079 --> 01:08:10,280 Het is een geweldige eigenschap, maar wil je de rest van je leven zo blijven? 795 01:08:10,400 --> 01:08:12,719 Alleen maar bevlogen. 796 01:08:12,840 --> 01:08:16,199 Bevlogen en single. -Jij bent ook single. 797 01:08:16,319 --> 01:08:21,239 Bevlogen en woonachtig bij je broer. -Wat wil je daarmee zeggen? 798 01:08:21,359 --> 01:08:25,079 Dat je niet altijd zo tegendraads hoeft te zijn. 799 01:08:28,079 --> 01:08:34,319 Zo irriteer je mensen en loop je kansen mis om iets met je passie te doen. 800 01:08:34,439 --> 01:08:38,279 Sam, je mag best af en toe concessies doen. 801 01:08:38,399 --> 01:08:43,159 Je moet leren je strijd te kiezen en niet altijd zo dwars te liggen. 802 01:08:46,760 --> 01:08:49,920 Dat heb je mooi gezegd. -Ja, he? 803 01:08:51,720 --> 01:08:54,760 Ik ben niet voor niets een peperdure advocaat. 804 01:09:01,840 --> 01:09:04,880 Heb je Amanda over m'n hoorspelen verteld? 805 01:09:05,000 --> 01:09:06,880 Waarom zou ik? 806 01:09:15,840 --> 01:09:19,159 Ik weet niet waarom, maar ik denk steeds aan je. 807 01:09:22,800 --> 01:09:25,920 Heb ik wel de juiste beslissing genomen? 808 01:09:26,039 --> 01:09:29,279 Het voelt een beetje alsof ik mezelf verraad. 809 01:09:32,840 --> 01:09:36,880 Had ik maar een goed excuus voor het feit dat ik er niet was... 810 01:09:37,000 --> 01:09:40,000 maar eerlijk gezegd was ik gewoon bang. 811 01:09:40,119 --> 01:09:43,920 Dat als je me zag, je me niet meer wilde spreken. 812 01:09:44,039 --> 01:09:50,079 Misschien wil je dat nu ook niet, maar ik mis je berichten op m'n laptop. 813 01:09:50,199 --> 01:09:53,079 Dus wil je nog iets kwijt? 814 01:09:53,199 --> 01:09:58,479 Weet je echt zeker dat zij het is? -Dat ik dat nu pas doorheb. 815 01:09:58,600 --> 01:10:00,439 Ze was in het park. 816 01:10:00,560 --> 01:10:04,319 Ze is fan van Federal Ave, terwijl bijna niemand ze kent. 817 01:10:04,439 --> 01:10:08,399 En zo wist ze ook dat ik hoorspelen maak. 818 01:10:15,119 --> 01:10:19,720 Het is Amanda. Ik had wel een vermoeden, maar... Amanda? 819 01:10:20,800 --> 01:10:27,079 Luister, Sam. Wat er ook speelt, je moet er snel een punt achter zetten. 820 01:10:27,199 --> 01:10:31,239 Amanda lijkt me heel leuk, maar ze wil geen vastigheid. 821 01:10:31,359 --> 01:10:35,800 Dat weet je niet. -Ze zei haar naam niet en liet je zitten. 822 01:10:35,920 --> 01:10:38,079 Straks loop je weer een blauwtje. 823 01:10:38,199 --> 01:10:43,359 En daar zit ik niet op te wachten. Je mokt nogal luidruchtig. 824 01:10:48,920 --> 01:10:52,640 Charlotte, ik wil nog wat dingen bespreken voor de lancer... 825 01:10:53,640 --> 01:10:55,079 Gaat het wel? 826 01:10:55,199 --> 01:10:59,039 Je besluit niet op een dag dat je jezelf verraadt. 827 01:10:59,159 --> 01:11:04,600 Zo werkt het niet. Het gaat langzaam en geleidelijk. 828 01:11:04,720 --> 01:11:09,079 Je zet een bedrijf op en hebt hoge verwachtingen. 829 01:11:09,199 --> 01:11:13,600 Je wilt een brug slaan tussen artiesten en luisteraars. 830 01:11:15,279 --> 01:11:19,399 En dan stroomt het geld binnen en komt er een bestuur. 831 01:11:20,640 --> 01:11:26,039 Opeens besef je dat het niet meer om de artiesten draait... 832 01:11:26,159 --> 01:11:28,560 maar om de aandeelhouders. 833 01:11:28,680 --> 01:11:34,039 Audify is geliefd bij heel veel mensen. -Nu niet meer. 834 01:11:34,159 --> 01:11:38,279 Maar na de lancering krijgen we een nieuw imago. 835 01:11:38,399 --> 01:11:40,560 Mag ik eerlijk zijn? 836 01:11:41,720 --> 01:11:44,680 De concurrentie is moordend... 837 01:11:44,800 --> 01:11:48,840 maar misschien is Audify niet populair meer... 838 01:11:48,960 --> 01:11:53,479 omdat het z'n visie en authenticiteit de rug toe heeft gekeerd. 839 01:11:53,600 --> 01:11:59,560 Misschien had Sam gelijk. Audify was nooit bedoeld voor artiesten als Turnley. 840 01:11:59,680 --> 01:12:03,680 Jij hebt dit bedrijf als ervaren singer-songwriter opgezet... 841 01:12:03,800 --> 01:12:07,520 en wilde een platform cre�ren voor andere indie-artiesten. 842 01:12:07,640 --> 01:12:13,399 En dat is precies wat Dispatch ook wil: iedereen een stem geven. 843 01:12:13,520 --> 01:12:19,239 Dat moet de focus zijn van deze samenwerking. En ook van de lancering. 844 01:12:19,359 --> 01:12:23,399 Het is al over een paar dagen. Je kunt niet alles omgooien... 845 01:12:23,520 --> 01:12:27,279 Charlotte, ik krijg dit voor elkaar als je me de kans geeft. 846 01:12:31,000 --> 01:12:33,720 De aandeelhouders lusten me rauw. 847 01:12:33,840 --> 01:12:38,199 Ik denk het niet. En ook als ze het niks vinden... 848 01:12:38,319 --> 01:12:43,119 Draait het in dit bedrijf om de aandeelhouders of de artiesten? 849 01:12:53,199 --> 01:12:55,720 Fijn dat je er bent. 850 01:12:55,840 --> 01:12:58,720 Leuke plek. Zelf gevonden? 851 01:13:01,399 --> 01:13:03,479 Ik heb Charlotte gesproken. 852 01:13:03,600 --> 01:13:08,479 Ze stemt in met wat je voor ogen hebt. -Wat ik voor ogen heb? 853 01:13:08,600 --> 01:13:11,920 De lancering. Ze wil klein, intiem en persoonlijk. 854 01:13:12,039 --> 01:13:16,159 Ga weg. -Als wij het regelen, vindt ze het goed. 855 01:13:20,800 --> 01:13:23,399 Moet je horen, ik... 856 01:13:27,159 --> 01:13:29,880 Ik had niet tegen je mogen uitvaren. 857 01:13:31,079 --> 01:13:36,279 Je wilde Audify beschermen. Ik was arrogant en principieel. 858 01:13:36,399 --> 01:13:40,479 Ik had het je moeten vertellen. Wel zo collegiaal. 859 01:13:42,600 --> 01:13:45,960 Dus we zijn het erover eens dat jij fout zat? 860 01:13:52,159 --> 01:13:56,000 Hoe was je etentje met Rebecca? -Goed. 861 01:13:57,119 --> 01:13:58,560 Verhelderend. 862 01:14:00,279 --> 01:14:05,920 Ik heb er een punt achter gezet. -Echt waar? Waarom? 863 01:14:06,039 --> 01:14:10,399 Door iets wat jij zei. Genoegen nemen met minder is veilig. 864 01:14:11,920 --> 01:14:15,479 Ik moet m'n zinnen zetten op wat ik echt wil. 865 01:14:20,600 --> 01:14:24,840 Zullen we beginnen met het feest? -Wat kan ik regelen? 866 01:14:24,960 --> 01:14:30,279 Een locatie, om te beginnen. Als alternatief voor het Birchwood. 867 01:14:30,399 --> 01:14:35,760 Het feest is al over twee dagen. Hoe vinden we zo snel een locatie? 868 01:14:35,880 --> 01:14:37,760 Ik heb wel een idee. 869 01:14:39,840 --> 01:14:43,439 Geen denken aan. -Paul, ik vraag je nooit iets. 870 01:14:43,560 --> 01:14:48,000 Jawel, aan de lopende band. -Het is perfect. Mooi en rustig. 871 01:14:48,119 --> 01:14:51,439 Dat wil ik zo houden. -Je vindt het vast leuk. 872 01:14:51,560 --> 01:14:55,680 Zoals je broer zou zeggen: Paul, mag ik even eerlijk zijn? 873 01:14:55,800 --> 01:15:01,159 Dat belooft wat. -Er is geen garantie dat er niks vies wordt. 874 01:15:01,279 --> 01:15:05,319 Mensen zullen aan je spullen zitten en over het gras lopen. 875 01:15:05,439 --> 01:15:08,680 Precies. -Maar ik beloof je het volgende. 876 01:15:08,800 --> 01:15:12,840 Als we het feest hier mogen geven... -Dan verhuis ik. 877 01:15:15,359 --> 01:15:18,840 M'n belangrijkste nieuwtje is dat ik iets heb beseft. 878 01:15:18,960 --> 01:15:24,119 Ik heb een collega. Sinds ik haar ken, staat m'n leven op z'n kop. 879 01:15:24,239 --> 01:15:28,960 Ik moet op zoek naar een woning, heb m'n ex aan de kant gezet... 880 01:15:29,079 --> 01:15:33,640 en heb ook nog een goed gesprek met m'n broer moeten voeren. 881 01:15:33,760 --> 01:15:39,279 Bovendien werken we aan een enorm project waar we slecht op voorbereid zijn. 882 01:15:39,399 --> 01:15:42,920 Nou jij weer, MusicGirl. Heb jij nog nieuws? 883 01:15:43,039 --> 01:15:49,159 Nou, als ik dat zo hoor, kwam die vrouw als geroepen. 884 01:15:49,279 --> 01:15:51,680 Nieuws van mijn kant? 885 01:15:51,800 --> 01:15:57,359 Om te beginnen zit ik lekkerder in m'n vel op m'n werk. 886 01:15:57,479 --> 01:16:05,039 Ik werk ook aan een groot project en ben eindelijk blij met hoe het gaat. 887 01:16:05,159 --> 01:16:09,840 Is het te direct om te vragen of je een date hebt voor de lancering? 888 01:16:09,960 --> 01:16:14,640 Ja, dat is erg direct. Hoe wist je dat ik erheen wilde gaan? 889 01:16:14,760 --> 01:16:18,880 Ik had een vermoeden. En het moet van de baas. 890 01:16:19,000 --> 01:16:23,279 Dan kom je deze keer dus wel. -Die zit. 891 01:16:24,279 --> 01:16:27,079 O, nee. Dat is niet best. 892 01:16:27,199 --> 01:16:30,279 We hebben een grotere tafel nodig. 893 01:16:31,159 --> 01:16:33,319 Muziek is leven. 894 01:16:34,159 --> 01:16:35,960 Dat is... -Afschuwelijk. 895 01:16:36,079 --> 01:16:37,680 Niets aan te doen. 896 01:16:39,000 --> 01:16:42,239 We kunnen het aanpassen. -Het is al goedgekeurd. 897 01:16:42,359 --> 01:16:46,199 Als je het nu nog aanpast en Charlotte het niks vindt... 898 01:16:46,319 --> 01:16:48,479 Ik weet wat onze boodschap is. 899 01:16:50,960 --> 01:16:55,039 Ik overweeg een date mee te nemen naar het feest. 900 01:16:55,159 --> 01:16:58,760 O, een date? Echt? -Vind je dat goed? 901 01:17:01,119 --> 01:17:04,640 Ja, hoor. Waarom zou ik dat niet goed vinden? 902 01:17:04,760 --> 01:17:06,239 Weet ik veel. 903 01:17:08,239 --> 01:17:11,279 Ik moet nog ��n ding regelen. De catering. 904 01:17:15,840 --> 01:17:18,079 Nee, dat kan ik echt niet. 905 01:17:19,560 --> 01:17:24,640 Bitsy, je bent m'n beste vriendin. Ik zou dit nooit van je vragen. 906 01:17:24,760 --> 01:17:31,479 Ik heb net wel je hulp gevraagd, maar dit is je roeping, weet je nog? 907 01:17:31,600 --> 01:17:34,000 Ik wil je feest niet verpesten. 908 01:17:34,119 --> 01:17:39,239 Toen de locatie wegviel, haakte de cateraar af. We hebben je nodig. 909 01:17:39,359 --> 01:17:44,279 Je kookt subliem. Je bent de beste kok die ik ooit heb gezien. 910 01:17:44,399 --> 01:17:46,680 Ik red het niet in m'n eentje. 911 01:17:46,800 --> 01:17:49,960 De cateraar haakt af, maar het personeel niet. 912 01:17:50,079 --> 01:17:53,720 Weet je het zeker? -Ja, je kunt het. 913 01:18:07,760 --> 01:18:12,560 Amanda, sorry dat ik Turnley over je plannen heb verteld. 914 01:18:12,680 --> 01:18:18,680 Ik dacht dat je het feest zou verknallen en we ontslagen zouden worden. 915 01:18:18,800 --> 01:18:22,800 Niets is minder waar. Echt top. -Bedankt, Eric. 916 01:18:31,640 --> 01:18:36,079 Kijk eens aan. Je hebt zelfs een blazer aan. 917 01:18:36,199 --> 01:18:39,079 Dit leek me de ideale gelegenheid. 918 01:18:40,359 --> 01:18:44,000 Jij mag er ook wezen. Je hebt zelfs gedoucht. 919 01:18:45,119 --> 01:18:46,840 Je kent me. 920 01:18:47,960 --> 01:18:49,640 Je ziet er prachtig uit. 921 01:18:52,039 --> 01:18:55,800 Uien heel fijn snijden, Marjorie. Dien maar op, Enid. 922 01:18:55,920 --> 01:18:58,960 Rufus, meer kruiden op de aardappelen. 923 01:19:04,840 --> 01:19:07,279 Rundvlees met blauwe bessen? 924 01:19:13,800 --> 01:19:15,560 Verrassend lekker, zeg. 925 01:19:15,680 --> 01:19:20,399 M'n werk zoekt een nieuwe cateraar. Heb je interesse? 926 01:19:20,520 --> 01:19:23,279 Mooi. Ik zie je buiten. 927 01:19:29,039 --> 01:19:32,199 'Eerlijke muziek duurt het langst.' 928 01:19:33,279 --> 01:19:36,239 Die heb ik niet goedgekeurd. -Weet ik. 929 01:19:36,359 --> 01:19:40,239 We zijn onze missie uit het oog verloren. 930 01:19:40,359 --> 01:19:44,680 We moeten toegeven dat we de verkeerde weg zijn ingeslagen... 931 01:19:44,800 --> 01:19:46,960 en moeten onze koers aanpassen. 932 01:19:47,079 --> 01:19:51,920 Zo herwinnen we het vertrouwen. Door eerlijk te zijn. 933 01:19:52,039 --> 01:19:57,279 Door Syncro kunnen mensen met muziek laten zien wie ze echt zijn. 934 01:19:58,720 --> 01:20:04,479 De meeste mensen zijn te timide of cynisch om hun ware ik te laten zien. 935 01:20:04,600 --> 01:20:07,319 Ik heb zo veel kennissen... 936 01:20:07,439 --> 01:20:11,680 mensen met wie ik al jaren omga, die ik niet echt ken. 937 01:20:11,800 --> 01:20:14,279 Maar als ik hier rondkijk... 938 01:20:15,720 --> 01:20:19,279 voelt het alsof we elkaar eindelijk echt ontmoeten. 939 01:20:19,399 --> 01:20:22,119 Het is de perfecte slagzin. 940 01:20:22,880 --> 01:20:27,000 Echt perfect. Ik ben er weg van. -Wat een opluchting. 941 01:20:27,960 --> 01:20:30,439 Je hebt het voor elkaar gekregen. 942 01:20:32,479 --> 01:20:34,720 Zonder Sam was het nooit gelukt. 943 01:20:36,319 --> 01:20:40,479 Maandagmorgen moeten we eens praten. 944 01:20:40,600 --> 01:20:45,039 Ja, ik denk dat het tijd wordt voor een functiewijziging. 945 01:20:45,159 --> 01:20:47,680 Hoe vind je assistent-manager klinken? 946 01:20:50,800 --> 01:20:54,840 Ik ben sprakeloos. -Dat is dan voor het eerst. 947 01:20:54,960 --> 01:21:00,159 Je hoeft niets te zeggen. Kijk eens rond. Je hebt het verdiend. 948 01:21:02,319 --> 01:21:04,199 Dik verdiend. 949 01:21:05,479 --> 01:21:07,760 We bespreken het maandag. 950 01:21:12,359 --> 01:21:15,399 Puik werk. Het feest is super. 951 01:21:16,720 --> 01:21:20,439 Sorry dat ik zo bot deed bij onze eerste ontmoeting. 952 01:21:20,560 --> 01:21:24,920 Ach, het is maar een naamplaatje. Dat heb je vast niet meer nodig. 953 01:21:25,039 --> 01:21:28,399 Het management is lyrisch. -Goed om te horen. 954 01:21:28,520 --> 01:21:31,640 Amanda heeft me je hoorspel laten horen. 955 01:21:31,760 --> 01:21:35,119 Is dat zo? -Ik vond het hilarisch. 956 01:21:35,239 --> 01:21:38,920 Hartverwarmend. Creatief. 957 01:21:39,039 --> 01:21:43,000 Meen je dat? -Wil je ons helpen met een serie... 958 01:21:43,119 --> 01:21:44,920 voor ons podcastkanaal? 959 01:21:46,199 --> 01:21:51,239 Nou, graag. Dat klinkt... -We houden contact. 960 01:21:56,199 --> 01:22:00,479 Paul heeft me je hoorspel gemaild toen je op je werk was. 961 01:22:00,600 --> 01:22:04,000 Hij is stiekem fan van je. 962 01:22:04,119 --> 01:22:07,000 Amanda, ik weet niet wat ik moet zeggen. 963 01:22:09,000 --> 01:22:12,159 Zoiets heeft nog nooit iemand voor me gedaan. 964 01:22:13,600 --> 01:22:17,279 Het is jouw werk. Ik heb het alleen doorgespeeld. 965 01:22:18,279 --> 01:22:19,680 Dank je wel. 966 01:22:21,960 --> 01:22:28,359 Moet je Paul zien. Het boeit hem niet meer dat mensen aan z'n zwemnoodles zitten. 967 01:22:28,479 --> 01:22:32,760 Al drie mensen zeiden dat ze Bitsy's eten heerlijk vonden. 968 01:22:32,880 --> 01:22:35,119 Ze valt in de smaak. -Mooi zo. 969 01:22:37,079 --> 01:22:40,560 Luister, Amanda... -Ik ben zo terug. 970 01:22:40,680 --> 01:22:42,439 Wacht. Waar ga je... 971 01:22:49,560 --> 01:22:53,159 tien stappen naar voren en dan naar links 972 01:22:58,520 --> 01:23:00,920 Kijk eens voor je, Sam. 973 01:23:13,720 --> 01:23:17,760 Face4Radio is eigenlijk te knap voor de radio. 974 01:23:17,880 --> 01:23:21,119 Ik dacht dat MusicGirl niet zou komen. 975 01:23:21,800 --> 01:23:24,279 Wist je dat ik het was? 976 01:23:24,399 --> 01:23:25,960 Dat hoopte ik. 977 01:23:32,079 --> 01:23:34,560 Als je alles bij elkaar optelt... 978 01:23:34,680 --> 01:23:36,880 vind je vanavond dan een succes? 979 01:23:41,119 --> 01:23:43,400 Nou en of.83181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.