Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,399 --> 00:00:57,560
Bitsy, wat ben je aan het maken?
2
00:00:57,679 --> 00:01:00,840
Vegemite.
Tip van m'n oude huisgenoot.
3
00:01:00,960 --> 00:01:03,439
Op toast veel lekkerder dan jam.
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,079
Wat luister je?
5
00:01:06,200 --> 00:01:10,959
Weet je nog, die band? Federal Ave.
Verslavend goed. Luister maar.
6
00:01:17,200 --> 00:01:19,920
Lekker, hoor.
-Dank je wel.
7
00:01:20,040 --> 00:01:23,560
Ze zijn steengoed.
Laat hun muziek op je werk horen.
8
00:01:23,680 --> 00:01:26,799
Met die band zou Audify
uitstekend scoren.
9
00:01:26,920 --> 00:01:30,719
Dat zit er niet in.
-Waarom niet? Ze zijn fantastisch.
10
00:01:33,079 --> 00:01:37,239
Streamingdiensten geven maar
om ��n ding en dat is niet muziek.
11
00:01:37,359 --> 00:01:43,280
Als ik aankom met een band met 600
volgers en 400 luisteraars per maand...
12
00:01:43,400 --> 00:01:47,840
lachen ze me uit. Ze zijn alleen maar bezig
met sociale invloed.
13
00:01:47,959 --> 00:01:50,640
Ik vind ze toch heel goed.
14
00:01:50,760 --> 00:01:54,120
Ja. Ik ook, Bitsy. Ik ook.
15
00:01:55,120 --> 00:01:58,319
Maar je weet best
wat voor artiesten Audify wil.
16
00:02:12,719 --> 00:02:17,919
Ik ben weg van Turnleys nieuwste single.
-Anders ik wel. Hij is te gek.
17
00:02:18,039 --> 00:02:20,319
Ja, echt te gek.
18
00:02:25,080 --> 00:02:27,280
Audify heeft het moeilijk.
19
00:02:27,400 --> 00:02:32,000
Streamingdiensten zijn er volop
en dat worden er steeds meer.
20
00:02:32,120 --> 00:02:36,400
Daarom gaat Audify Inc.
vanaf vanochtend...
21
00:02:36,520 --> 00:02:38,960
officieel samenwerken met Dispatch.
22
00:02:40,479 --> 00:02:42,919
Ga weg.
-Eric.
23
00:02:43,039 --> 00:02:45,199
Iedereen kent Dispatch.
24
00:02:45,319 --> 00:02:49,159
Ze plaatsen gebruikers in chatrooms
op basis van interesses.
25
00:02:49,280 --> 00:02:53,199
Dispatch is eigenlijk
de grootste onlinechatroom.
26
00:02:53,319 --> 00:02:57,159
Als het goed verloopt,
zijn we meer dan een streamingdienst.
27
00:02:57,280 --> 00:03:01,639
Dan zijn we een sociaal medium.
-De eerste in z'n soort.
28
00:03:01,759 --> 00:03:05,759
Over een paar weken kondigen we
de fusie feestelijk aan.
29
00:03:05,879 --> 00:03:11,719
Probeer voor die tijd de betaversie
van de nieuwe Syncro-app vooral eens.
30
00:03:11,840 --> 00:03:14,080
Ok�. Aan de slag, allemaal.
31
00:03:20,039 --> 00:03:22,680
Heb je even?
-Ik heb 'n vergadering.
32
00:03:22,800 --> 00:03:25,680
Ik wil het feest organiseren.
-O, ja?
33
00:03:25,800 --> 00:03:30,919
Het wordt alleen een geslaagd feest
als iemand met idee�n de kar trekt.
34
00:03:32,479 --> 00:03:36,199
Amanda, dit is te hooggegrepen voor jou.
35
00:03:36,319 --> 00:03:39,960
Als marketingmedewerker
ben ik de aangewezen persoon.
36
00:03:40,080 --> 00:03:45,800
Bij al onze campagnes blijf ik ons bedrijf
trouw. Ik weet precies wat je wilt.
37
00:03:45,919 --> 00:03:50,680
Ik weet als geen ander waar Audify
voor staat. Je kunt op me rekenen.
38
00:03:50,800 --> 00:03:54,000
Amanda, dit is niet zomaar een feest.
39
00:03:54,120 --> 00:03:57,080
Dit is de wedergeboorte van Audify.
40
00:03:57,199 --> 00:04:02,719
Zo laten we zien dat we terug zijn
en dat we blijven ook.
41
00:04:02,840 --> 00:04:08,439
Je hebt nog nooit een project geleid.
Ik kan het niet riskeren...
42
00:04:08,560 --> 00:04:13,719
Jij begon met Audify omdat Jane
Ehrmichael van Capitol je een kans gaf.
43
00:04:15,360 --> 00:04:17,079
Ik kan dit.
44
00:04:21,519 --> 00:04:24,360
Dat mag ik hopen voor je.
45
00:04:24,480 --> 00:04:28,079
Bedankt.
-Nu wegwezen. Ik ben te laat.
46
00:04:28,199 --> 00:04:31,720
Ik stel je niet teleur.
Heel erg bedankt voor deze kans.
47
00:04:31,839 --> 00:04:33,680
Sorry, ik ga al.
48
00:04:37,759 --> 00:04:41,040
Komt goed. Ik kan dit.
Ik maak me totaal geen zorgen.
49
00:04:41,160 --> 00:04:45,720
Als het lukt en ik promotie maak,
mag ik artiesten binnenhalen...
50
00:04:45,839 --> 00:04:49,279
en zelf campagnes opzetten.
-Ik ben dolblij voor je.
51
00:04:49,399 --> 00:04:51,319
Wat een geweldig nieuws.
52
00:04:52,079 --> 00:04:56,639
Jij krijgt ook snel goed nieuws.
Dat weet ik zeker.
53
00:04:56,759 --> 00:04:59,600
Ga weer koken.
En je moet netwerken.
54
00:04:59,720 --> 00:05:04,519
Bedenk liever hoe je op zo kort dag
een feest gaat organiseren.
55
00:05:04,639 --> 00:05:10,000
Ik ga met het hoofd Klantervaring
van Dispatch overleggen.
56
00:05:10,120 --> 00:05:12,720
En dan moet er
een hoop geregeld worden.
57
00:05:12,839 --> 00:05:17,079
Locatie, catering, bloemen,
muziek, uitnodigingen...
58
00:05:18,560 --> 00:05:22,560
Wat een hoop werk.
-Begin er morgen maar aan.
59
00:05:22,680 --> 00:05:25,040
Vanavond gaan we het vieren.
60
00:05:35,240 --> 00:05:38,160
Vieren?
Ik wist dat je in slaap zou vallen.
61
00:05:55,120 --> 00:05:56,959
je hebt een goede muzieksmaak
62
00:05:59,480 --> 00:06:02,160
bedankt, Face4Radio
dat vind ik ook
63
00:06:02,279 --> 00:06:05,800
m'n vrienden
luisteren naar muziek die zo klinkt
64
00:06:10,240 --> 00:06:13,839
Zo te horen hebben we dezelfde vrienden.
65
00:06:13,959 --> 00:06:18,160
Wie is Federal Ave in je playlist?
Nog nooit van gehoord.
66
00:06:18,279 --> 00:06:23,399
Wie is Federal Ave?
De beste avant-rockband aller tijden.
67
00:06:23,519 --> 00:06:26,560
Graag gedaan.
Het is echt een aanrader.
68
00:06:26,680 --> 00:06:29,160
Avant-rock klinkt verzonnen.
69
00:06:29,279 --> 00:06:33,279
Ok�, Face4Radio.
Waar hou jij dan van?
70
00:06:33,399 --> 00:06:35,480
Weet je wat hoorspelen zijn?
71
00:07:00,399 --> 00:07:01,839
Ik snap het niet.
72
00:07:01,959 --> 00:07:06,920
Ik heb dezelfde lunchtrommel en Fred en
Michael willen nog niet met me lunchen.
73
00:07:09,079 --> 00:07:11,560
Ze willen nog niet met me lunchen.
74
00:07:14,800 --> 00:07:19,279
Billy, waarom wil je bij ze zitten
als zij dat niet willen?
75
00:07:19,399 --> 00:07:24,000
Omdat Fred en Michael zo cool zijn.
Ze zitten in het schaakteam.
76
00:07:27,879 --> 00:07:31,199
Schaakteam?
Zijn er dan kinderen die schaken?
77
00:07:45,759 --> 00:07:49,000
Straks val je nog om.
Ik pak deze van je over.
78
00:07:50,079 --> 00:07:52,519
Bedankt, heel fijn.
-Welke kant op?
79
00:07:52,639 --> 00:07:54,040
Hierheen.
80
00:07:57,040 --> 00:07:58,879
Ik zet ze hier neer.
81
00:07:59,000 --> 00:08:01,920
Meneer, waar is uw naamplaatje?
82
00:08:02,959 --> 00:08:04,600
Pardon?
83
00:08:04,720 --> 00:08:08,560
De beveiliging wil dat alle bezoekers
een naamplaatje dragen.
84
00:08:08,680 --> 00:08:12,199
Ik hielp met de post.
Ik zal ze wel gemist hebben.
85
00:08:13,480 --> 00:08:17,920
Een naamplaatje is toch verplicht.
-Zal ik me gewoon voorstellen?
86
00:08:18,040 --> 00:08:19,519
Sam.
87
00:08:20,480 --> 00:08:24,879
Meestal stel je jezelf nu voor.
-Ik zit bij Content & Marketing.
88
00:08:25,000 --> 00:08:29,879
Het idee van een naamplaatje
is dat voorstellen niet nodig is.
89
00:08:30,000 --> 00:08:34,279
Dan weten we wie u bent.
-Wilt u m'n rijbewijs zien?
90
00:08:34,399 --> 00:08:38,039
Zeg eens dat bezoekers
een naamplaatje moeten dragen.
91
00:08:38,159 --> 00:08:42,879
Ja, dat is wel het bedrijfsbeleid.
-Ik heb een andere vraag.
92
00:08:43,000 --> 00:08:46,519
Gaat dat geleidelijk,
een bedrijfsnul worden?
93
00:08:46,639 --> 00:08:50,559
Of ga je van de een op de andere dag
dure woorden gebruiken?
94
00:08:50,679 --> 00:08:54,639
Ik weet niet wie u bent...
-Ik denk dat ik de oorzaak weet.
95
00:08:54,759 --> 00:08:58,159
Door de luchtcirculatie gaat iedereen
hetzelfde denken.
96
00:08:58,279 --> 00:09:03,799
Leuk u te leren kennen. Ga nu maar.
-Aha, jullie hebben elkaar al ontmoet.
97
00:09:03,919 --> 00:09:06,120
Pardon?
-Amanda, dit is Sam.
98
00:09:06,240 --> 00:09:10,120
Hoofd Klantervaring bij Dispatch.
-Dat meen je niet.
99
00:09:10,240 --> 00:09:13,000
Ze meent het.
-Sam is goed bezig.
100
00:09:13,120 --> 00:09:15,519
Ze zijn erg over hem te spreken.
101
00:09:16,519 --> 00:09:19,919
Ik denk dat het wel klikt
tussen jullie.
102
00:09:21,600 --> 00:09:23,120
Bedankt, Charlotte.
103
00:09:25,759 --> 00:09:30,679
Ik heb een plan van aanpak
om alles soepel te laten verlopen.
104
00:09:30,799 --> 00:09:35,399
Met meer dan 150 pagina's
is het eerder een roman.
105
00:09:36,519 --> 00:09:40,960
Allereerst moeten we op zoek
naar een artiest voor het feest.
106
00:09:41,080 --> 00:09:45,480
We hebben sinds kort een exclusief
miljoenencontract met Turnley.
107
00:09:45,600 --> 00:09:48,000
Charlotte wil haar als hoofdact.
108
00:09:48,120 --> 00:09:51,440
Geen zorgen,
ik heb al een afspraak gemaakt.
109
00:09:51,559 --> 00:09:54,879
Op pagina 25...
-Amanda was het toch?
110
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
Laten we even op adem komen.
111
00:09:57,320 --> 00:10:02,799
Nee, Sam. Daar is geen tijd voor.
-Jawel, hoor. Kijk maar.
112
00:10:06,000 --> 00:10:07,960
Ruik je dat?
-Wat?
113
00:10:08,080 --> 00:10:12,279
Desinfectiemiddel en glasreiniger.
Allebei niet te harden.
114
00:10:12,399 --> 00:10:16,679
Voortaan spreken we buiten af.
De natuur inspireert me.
115
00:10:16,799 --> 00:10:19,879
M'n plan van aanpak is klaar, dus...
116
00:10:20,000 --> 00:10:25,799
Goed dat je voorbereid bent, echt,
maar zo werk ik niet graag.
117
00:10:25,919 --> 00:10:30,120
Niet? Ok�.
Hoe werk jij dan het liefst?
118
00:10:30,240 --> 00:10:33,399
Wat ik al zei.
Ik werk graag buiten in de zon.
119
00:10:36,039 --> 00:10:37,679
Tot morgen.
120
00:10:38,639 --> 00:10:40,080
Ik heb er zin in.
121
00:10:45,279 --> 00:10:49,559
Hij is arrogant, verwaand...
En dat knipoogje.
122
00:10:49,679 --> 00:10:52,679
Dat knipoogje was zo neerbuigend.
123
00:10:52,799 --> 00:10:57,840
Knipoogde er maar iemand naar mij.
Dat is nog nooit gebeurd, geloof ik.
124
00:11:02,279 --> 00:11:06,879
Dat plan was twaalf uur werk.
Hij keurde het amper een blik waardig...
125
00:11:07,000 --> 00:11:09,080
Je verdraait je pols.
126
00:11:09,200 --> 00:11:13,120
Probeer een lichtere bal.
Dan kun je beter richten.
127
00:11:13,240 --> 00:11:17,159
Als je het mij vraagt,
snapt die Sam niet wat Audify wil.
128
00:11:17,279 --> 00:11:19,360
Erger nog. Het boeit hem niet.
129
00:11:28,120 --> 00:11:30,039
Ik moet de leiding nemen.
130
00:11:30,159 --> 00:11:34,559
Als ik het aan hem overlaat met z'n
arrogante kop en z'n losse jeans...
131
00:11:34,679 --> 00:11:38,000
dan flopt het feest.
En wie krijgt de schuld?
132
00:11:38,120 --> 00:11:40,200
Jij.
-Ik, Bitsy.
133
00:11:40,320 --> 00:11:44,320
Misschien word je wel ontslagen.
-Niet overdrijven.
134
00:11:46,919 --> 00:11:49,600
Ik ken geen enkele leuke Amanda.
135
00:11:49,720 --> 00:11:53,960
Die gemene bibliothecaresse
die altijd de krant leest...
136
00:11:54,080 --> 00:11:56,799
heet Amanda.
-Fascinerend.
137
00:11:56,919 --> 00:12:03,000
Die vriendin van mam, die flipt als je aan
haar koelkast komt, heet ook Amanda.
138
00:12:04,600 --> 00:12:10,039
Ik moet voor morgen dit rapport doorlezen,
een plan opstellen...
139
00:12:10,159 --> 00:12:12,679
en...
-Wat wil je daarmee zeggen?
140
00:12:13,840 --> 00:12:18,440
Je zegt dat je zelfbewust bent,
maar het is niet je sterkste kant.
141
00:12:18,559 --> 00:12:22,919
Het is niet je collega waar je van baalt.
Besef je dat?
142
00:12:23,039 --> 00:12:26,799
Je doet al zo sinds...
-Zeg niet Rebecca.
143
00:12:28,080 --> 00:12:33,639
Ik snap het. Zij neemt het ervan in Europa
en jij bent... hier.
144
00:12:33,759 --> 00:12:37,360
Jij woont bij je broer.
-Is dit troostend bedoeld?
145
00:12:37,480 --> 00:12:41,799
Ik toon alleen begrip.
Zij gaat met een profvoetballer en jij...
146
00:12:41,919 --> 00:12:45,320
Meen je dat nou?
Je bent hier echt superslecht in.
147
00:12:48,279 --> 00:12:49,840
Eindelijk.
148
00:13:57,639 --> 00:14:02,519
Federal Ave geluisterd. Leuk.
Vooral voor m'n oma, tijdens de bingo.
149
00:14:02,639 --> 00:14:07,360
Grapje. Soort van. Ik vind ze echt goed.
Ze hebben een unieke sound.
150
00:14:07,480 --> 00:14:12,320
Ik zei het toch? Avant-rock.
-Het is dus echt een genre.
151
00:14:14,240 --> 00:14:15,840
Hoe heet je?
152
00:14:17,320 --> 00:14:20,320
MusicGirl411.
153
00:14:21,200 --> 00:14:24,519
Jeetje, barista's zijn vast niet blij met je.
154
00:14:24,639 --> 00:14:29,039
Wil je je naam niet zeggen omdat we
voor hetzelfde bedrijf werken?
155
00:14:29,159 --> 00:14:32,360
Wil je wel kwijt
of je bij Audify of Dispatch zit?
156
00:14:34,399 --> 00:14:40,519
Slim. Volgens het personeelshandboek
mag flirten op de werkvloer niet.
157
00:14:40,639 --> 00:14:45,279
Als je denkt dat ik met je flirt,
vergis je je toch.
158
00:14:45,399 --> 00:14:48,360
Zeg je wie je bent na m'n ontslag?
159
00:14:48,480 --> 00:14:50,919
Ga je weg dan?
-Ja.
160
00:14:51,039 --> 00:14:54,000
Ik wil fulltime Federal Ave-groupie worden.
161
00:14:54,120 --> 00:14:57,720
Hopelijk word ik aangenomen.
Duim je voor me?
162
00:15:05,360 --> 00:15:10,240
Lekker makkelijke schoenen.
-Ik wist niet dat het zo ver lopen was.
163
00:15:10,360 --> 00:15:14,080
Het uitzicht is het waard, toch?
-Ja, het is prachtig.
164
00:15:14,200 --> 00:15:18,480
Sam, wat doen we hier?
-Werken. Dat lijkt me duidelijk.
165
00:15:18,600 --> 00:15:21,519
Buiten heb je de beste idee�n.
In de natuur.
166
00:15:21,639 --> 00:15:24,799
Doe mij maar een plek
met tafels en stoelen.
167
00:15:26,519 --> 00:15:28,759
Kom, we lopen een eindje.
168
00:15:28,879 --> 00:15:30,799
Nog verder lopen?
169
00:15:30,919 --> 00:15:37,519
Er is echt niets leuks aan haar muziek.
Dat vind ik niet alleen. Dat is 'n feit.
170
00:15:37,639 --> 00:15:42,039
Het hele bedrijf, inclusief m'n baas,
is het daar niet mee eens.
171
00:15:42,159 --> 00:15:45,200
Luister je echt graag naar Turnley?
172
00:15:45,320 --> 00:15:50,080
Ze zingt alleen over onbenullige clich�s,
zoals elke popzangeres.
173
00:15:50,200 --> 00:15:54,600
Maar daar hou je dus van?
-M'n smaak doet er niet toe.
174
00:15:54,720 --> 00:15:59,360
Turnley heeft Grammy's gewonnen
en stond op de cover van Rogue.
175
00:15:59,480 --> 00:16:05,840
De cover van Rogue?
-Ze is populair. Ze is een popicoon.
176
00:16:05,960 --> 00:16:08,440
Waarom is Audify zo populair?
177
00:16:08,559 --> 00:16:12,279
Door megasterren,
beroemdheden en covers?
178
00:16:12,399 --> 00:16:15,840
Bij Audify konden
nieuwe, originele artiesten terecht.
179
00:16:15,960 --> 00:16:20,440
Nu melken ze arme artiesten uit
en promoten ze de flutartiesten.
180
00:16:20,559 --> 00:16:25,840
Daarom heeft Audify het moeilijk.
-Lees je onze financi�le verslagen?
181
00:16:25,960 --> 00:16:29,639
Charlotte zoekt toch een slagzin
voor ons nieuwe imago?
182
00:16:29,759 --> 00:16:35,279
Ik weet er al een: Audify is ontspoord.
Geef ons nog een kans.
183
00:16:35,399 --> 00:16:38,120
Zeg vooral wat je ervan vindt.
184
00:16:38,240 --> 00:16:42,039
Imago's veranderen en mensen ook.
185
00:16:42,159 --> 00:16:44,720
Heb je je roman bij je?
186
00:16:44,840 --> 00:16:50,519
Dit is geen roman. Dit zijn
streamingstatistieken voor Turnley.
187
00:16:50,639 --> 00:16:55,360
Dat ga je haar toch niet voorlezen?
-Nee, natuurlijk niet.
188
00:16:55,480 --> 00:16:57,200
Ik ken het uit m'n hoofd.
189
00:16:58,360 --> 00:17:01,799
Ik snap het al.
Weet je wat jij nodig hebt?
190
00:17:01,919 --> 00:17:05,640
Dat ga je me vast vertellen.
-Ga even zitten.
191
00:17:05,759 --> 00:17:09,000
Op drie schreeuw ik zo hard als ik kan.
192
00:17:09,119 --> 00:17:12,200
Nee, niet doen.
-Ik wil dat jij meedoet.
193
00:17:13,759 --> 00:17:19,640
Soms moet je het er gewoon uit gooien.
-Doe dat alsjeblieft niet.
194
00:17:19,759 --> 00:17:26,119
Ik weet inmiddels wel dat mensen van
authenticiteit houden. Dit is niet authentiek.
195
00:17:26,240 --> 00:17:29,279
Klaar? Vanuit je buik, goed?
196
00:17:29,400 --> 00:17:32,960
E�n, twee, drie...
-Niet schreeuwen.
197
00:17:38,279 --> 00:17:42,799
Je schreeuwde niet.
-Nee, natuurlijk niet. Weet je wat?
198
00:17:42,920 --> 00:17:48,400
Ga jij maar lekker in een park schreeuwen
en het bedrijf belachelijk maken.
199
00:17:48,519 --> 00:17:54,039
En dan ga ik de grootste ster ter wereld
vastleggen. Hoe vind je die?
200
00:17:54,160 --> 00:17:56,599
Ik heb je gewaarschuwd.
201
00:17:56,720 --> 00:17:58,680
Dat klonk best goed.
202
00:17:58,799 --> 00:18:00,359
Ga je mee of niet?
203
00:18:05,799 --> 00:18:10,000
Die hippe koffie hier
kost me wel een rib uit m'n lijf.
204
00:18:10,119 --> 00:18:13,200
Hopelijk is hij wel lekker.
-Daar is ze.
205
00:18:18,799 --> 00:18:22,799
Turnley, ik ben Amanda.
Wat fijn om je te ontmoeten.
206
00:18:24,319 --> 00:18:26,319
Je bent te laat.
207
00:18:27,319 --> 00:18:30,079
Je had drie uur gezegd, maar...
208
00:18:30,200 --> 00:18:34,000
Wat maakt het ook uit?
Echt fijn om je te ontmoeten.
209
00:18:34,119 --> 00:18:38,960
Ze is groot fan van je. Voor haar is dit
een droom die uitkomt.
210
00:18:39,079 --> 00:18:43,720
Is dat zo?
-Ja, dit is echt een droomkans.
211
00:18:43,839 --> 00:18:48,400
Ik ben gewoon weg van je muziek.
212
00:18:50,000 --> 00:18:53,960
Echt. Ze blert mee in de auto
en zingt op kantoor.
213
00:18:54,079 --> 00:18:56,000
Turnley hier, Turnley daar.
214
00:18:56,119 --> 00:18:59,279
Wat schattig. Luister, Alice.
-Ik heet Amanda.
215
00:18:59,400 --> 00:19:03,400
Ik vlieg over een uur naar Rome
en heb pas ��n keer gesport.
216
00:19:03,519 --> 00:19:07,000
Ik wil niet optreden op je feest.
Haal me maar over.
217
00:19:08,880 --> 00:19:14,559
Als mensen de naam Turnley horen,
denken ze niet aan jou als persoon...
218
00:19:14,680 --> 00:19:17,720
maar aan je imago.
Aan een mode-icoon.
219
00:19:17,839 --> 00:19:23,480
Aan een muzikaal genie dat haar
burgerlijke opvoeding heeft overleefd...
220
00:19:23,599 --> 00:19:28,680
en maar 100.000 dollar van haar ouders
meekreeg. Van armoede naar rijkdom.
221
00:19:28,799 --> 00:19:32,839
Je klim naar de top.
Daar staat Audify voor.
222
00:19:32,960 --> 00:19:35,200
Ja, ja. Stacy?
223
00:19:35,319 --> 00:19:39,119
Zorg dat Frederick m'n slippers
in de auto zet voor onderweg.
224
00:19:39,240 --> 00:19:41,720
Sorry, wat zei je?
225
00:19:41,839 --> 00:19:47,759
Ik heb wat streamingstatistieken
op een rij gezet.
226
00:19:47,880 --> 00:19:50,920
Ik denk dat het je enorm zal boeien.
227
00:19:52,680 --> 00:19:57,920
Als je ziet hoe verbluffend
de cijfers daadwerkelijk zijn...
228
00:19:58,039 --> 00:20:02,400
dan ben je verkocht...
-Mag ik even eerlijk zijn?
229
00:20:04,200 --> 00:20:06,160
Ik ben geen fan van je muziek.
230
00:20:06,279 --> 00:20:10,319
Sterker nog,
ik kan het niet eens muziek noemen.
231
00:20:10,440 --> 00:20:16,039
Maar mijn mening doet er niet toe.
Je bent de beste. Beter wordt het niet.
232
00:20:17,200 --> 00:20:19,920
Nee, dat is niet waar.
233
00:20:21,519 --> 00:20:23,279
Dat is niet waar.
234
00:20:23,400 --> 00:20:28,400
Syncro wordt de eerste social
annex streamingdienst ter wereld.
235
00:20:28,519 --> 00:20:32,640
Denk je eens in. We zetten
de hele industrie op z'n kop.
236
00:20:32,759 --> 00:20:37,119
Wil je een merknaam zijn?
Prima, daar zijn er zo veel van.
237
00:20:37,240 --> 00:20:42,400
Maar als je optreedt op ons feest
en je het gezicht van Syncro wordt...
238
00:20:42,519 --> 00:20:44,519
ben je baanbrekend.
239
00:20:45,559 --> 00:20:50,640
Maar als je moet gaan sporten
of naar Europa moet, dan ga je maar.
240
00:20:59,599 --> 00:21:01,599
Het spijt me ontzettend.
241
00:21:05,720 --> 00:21:08,799
Waar sloeg dat op?
-Hoe bedoel je?
242
00:21:08,920 --> 00:21:12,480
Je beledigde haar
en liep zomaar weg zonder te betalen.
243
00:21:12,599 --> 00:21:17,000
Ik zei toch dat die koffie me te duur is.
Dit is meer m'n ding.
244
00:21:17,119 --> 00:21:20,440
Vind je dit grappig?
Als we dit verpesten...
245
00:21:26,119 --> 00:21:27,880
Neem je niet op?
246
00:21:37,799 --> 00:21:39,640
Ok�, begrepen.
247
00:21:45,799 --> 00:21:47,200
Ze doet het.
248
00:21:48,200 --> 00:21:49,920
Turnley doet het.
249
00:21:52,680 --> 00:21:54,319
Graag gedaan.
250
00:21:57,880 --> 00:22:02,319
Turnley wilde, of eiste beter gezegd,
dat we het Birchwood boeken.
251
00:22:02,440 --> 00:22:05,319
Die hippe tent in het centrum?
-Ja, precies.
252
00:22:06,519 --> 00:22:10,319
Zorg er dan wel voor
dat je iets beters aantrekt.
253
00:22:10,440 --> 00:22:13,559
Ze zijn erg met hun imago bezig.
-Geen probleem.
254
00:22:16,440 --> 00:22:18,960
Wil je er ook een?
-Nee, dank je.
255
00:22:21,559 --> 00:22:26,720
Ik had het eerder moeten zeggen,
maar je hebt me enorm geholpen net.
256
00:22:26,839 --> 00:22:29,599
Bedankt.
-Tot morgen, Amanda.
257
00:22:35,640 --> 00:22:38,799
De jumbo supreme met extra saus.
258
00:22:38,920 --> 00:22:42,079
Nog geen locatie?
-Nog niet, maar we...
259
00:22:42,200 --> 00:22:44,160
Zonder locatie kunnen we niks.
260
00:22:44,279 --> 00:22:48,519
We moesten eerst Turnley vastleggen.
Dat is nu geregeld.
261
00:22:48,640 --> 00:22:53,039
Je zei dat ik op je kon rekenen.
Je zou me niet teleurstellen.
262
00:22:53,160 --> 00:22:56,440
Weet ik...
-Als ik hier maar geen spijt van krijg.
263
00:23:11,240 --> 00:23:13,119
Ik heb een playlist voor je.
264
00:23:14,440 --> 00:23:18,319
Een playlist?
Wauw, dat is gewaagd van je.
265
00:23:19,519 --> 00:23:22,720
Als dank.
Jij hebt me Federal Ave laten horen.
266
00:23:22,839 --> 00:23:26,240
Ik kreeg voor het laatst een playlist
in de brugklas.
267
00:23:26,359 --> 00:23:29,240
Amanda, wil je ook wat?
-Ja, zo meteen.
268
00:23:31,720 --> 00:23:36,240
Ik ben heel benieuwd wat erin staat,
maar ik moet ervandoor.
269
00:23:37,480 --> 00:23:40,599
Nu al? Heb je een spannende date?
270
00:23:41,720 --> 00:23:43,559
Dat zou je wel willen weten.
271
00:23:54,279 --> 00:23:57,880
Dan hou ik je niet langer op.
Slaap lekker, MusicGirl.
272
00:23:59,200 --> 00:24:01,519
Jij ook, Face4Radio.
273
00:24:08,799 --> 00:24:13,240
Je vader bedoelt
dat als je je aanpast aan de rest...
274
00:24:13,359 --> 00:24:16,759
ze niet zien wie jij bent,
wat jou bijzonder maakt.
275
00:24:16,880 --> 00:24:19,759
Dat komt door wie jij bent.
Snap je dat?
276
00:24:19,880 --> 00:24:21,960
Ik denk het.
277
00:24:22,079 --> 00:24:24,160
Doe je nooit voor als een ander.
278
00:24:25,319 --> 00:24:27,359
Dat kost veel te veel moeite.
279
00:24:30,319 --> 00:24:34,440
Goed, he?
-Hoelang heb je hieraan gewerkt?
280
00:24:36,240 --> 00:24:41,039
Wanneer heb jij voor het laatst gelachen?
-Ik moet aan het werk.
281
00:24:41,160 --> 00:24:44,920
Ik meen het. Ik heb je al tijden
niet meer horen lachen.
282
00:24:46,920 --> 00:24:51,160
Wat advies van je broer:
Zeg je baan nog maar niet op.
283
00:25:10,799 --> 00:25:15,000
Ik vraag het u niet nog eens.
-Belachelijk. We kijken gewoon rond.
284
00:25:15,119 --> 00:25:20,759
Hallo, ik ben Amanda. We hebben
elkaar aan de lijn gehad. Wat is er?
285
00:25:20,880 --> 00:25:24,839
Ik leg uw collega uit
dat jeans niet toegestaan zijn.
286
00:25:24,960 --> 00:25:26,880
Moet ik soms buiten wachten?
287
00:25:27,000 --> 00:25:32,119
M'n excuses. Hij was niet op de hoogte
van het kledingvoorschrift.
288
00:25:32,240 --> 00:25:34,519
Je betreurt het heel erg, toch?
289
00:25:34,640 --> 00:25:38,920
Ja, ik betreur het dat u uw klanten
de hele dag bekritiseert.
290
00:25:39,039 --> 00:25:44,559
Zeg het maar gewoon. Het is omdat ik
geen dierenhemd aanheb, he?
291
00:25:44,680 --> 00:25:49,359
Nu ga je te ver.
Ik laat me niet beledigen in m'n club.
292
00:25:49,480 --> 00:25:52,880
Ik ben gek op katachtigen.
Het zijn prachtdieren.
293
00:25:53,000 --> 00:25:54,559
Lekker boeiend.
294
00:25:54,680 --> 00:25:59,640
Hij wilde u niet beledigen.
Helemaal niet zelfs. Hij is gewoon...
295
00:25:59,759 --> 00:26:04,319
Hij heeft slecht geslapen
en is daarom heel erg moe en chagrijnig.
296
00:26:04,440 --> 00:26:10,119
Hij heeft nog geen koffie gehad.
-Je meent het. Nou, ik ook niet.
297
00:26:12,960 --> 00:26:18,279
Sam, echt. Nette kleding, had ik gezegd.
Dat is toch professioneel?
298
00:26:18,400 --> 00:26:22,839
Een andere broek maakt me niet kundiger.
-Niet te geloven.
299
00:26:29,119 --> 00:26:31,880
M'n vriendin deed dit ook altijd.
300
00:26:32,000 --> 00:26:36,039
Wat?
-Me doodzwijgen.
301
00:26:36,160 --> 00:26:40,359
Als ze boos op me was,
praatte ze dagenlang niet tegen me.
302
00:26:40,480 --> 00:26:44,039
Ik snap wel dat ze die neiging had.
303
00:26:44,160 --> 00:26:49,160
Ik wist niet dat je een vriendin had.
-Zei ik vriendin? Ex, bedoel ik.
304
00:26:49,279 --> 00:26:53,839
We zijn uit elkaar. Zij heeft mij gedumpt,
maar dat doet er niet toe.
305
00:26:55,759 --> 00:26:58,720
Ze vond me niet ambitieus genoeg.
306
00:26:58,839 --> 00:27:03,440
Ik ben niet verbitterd, hoor.
Ik denk nauwelijks nog aan haar.
307
00:27:03,559 --> 00:27:04,960
Ik merk het.
308
00:27:09,640 --> 00:27:11,039
Het spijt me.
309
00:27:12,519 --> 00:27:16,119
Ik zal m'n excuses gaan aanbieden
bij het Birchwood.
310
00:27:16,240 --> 00:27:19,880
Ja, dan is vast alles opgelost.
311
00:27:20,000 --> 00:27:23,279
Kom op,
je had hem niet hoeven beledigen.
312
00:27:23,400 --> 00:27:28,799
Je hebt helemaal gelijk.
Ik had geen jeans moeten aantrekken.
313
00:27:29,920 --> 00:27:32,759
Maar het heeft me aan het denken gezet.
314
00:27:34,400 --> 00:27:39,400
Ik heb 'n nieuwe slagzin.
-Sam, alsjeblieft. Niet nu.
315
00:27:39,519 --> 00:27:43,799
Syncro. We doen niet aan denim.
316
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
Boem. Wat vind je ervan?
317
00:27:48,440 --> 00:27:52,640
Niet mooi? Prima, ik weet er nog een.
318
00:27:52,759 --> 00:27:56,480
Syncro.
Je eigen onpersoonlijke muziekconcern.
319
00:27:58,720 --> 00:28:01,960
Ook niet mooi?
Ik doe echt m'n best.
320
00:28:02,079 --> 00:28:06,759
Of deze:
Syncro, geef je over aan de groove.
321
00:28:06,880 --> 00:28:09,799
Geef je over aan de groove?
322
00:28:09,920 --> 00:28:12,720
Beweeg op de beat?
323
00:28:12,839 --> 00:28:16,079
Komt op hetzelfde neer, maar wel leuk.
324
00:28:17,400 --> 00:28:21,519
Zin in muziek?
-Jij deed toch iets met marketing?
325
00:28:27,599 --> 00:28:32,240
Alles in orde?
-Ja, m'n broer moet weer overwerken.
326
00:28:32,359 --> 00:28:36,119
Hij heeft een hekel aan z'n baan
en werkt 15 uur per dag.
327
00:28:36,240 --> 00:28:39,200
Ik heb hem in geen tijden horen lachen.
328
00:28:39,319 --> 00:28:44,079
Neem hem ergens mee naartoe.
Eropuit gaan vrolijkt mij altijd op.
329
00:28:44,200 --> 00:28:47,079
Ja, alleen vindt Paul niks leuk.
330
00:28:48,200 --> 00:28:52,799
Er moet toch iets zijn wat hij graag doet.
-Even denken.
331
00:28:52,920 --> 00:28:54,799
Nee, niets.
332
00:28:54,920 --> 00:28:57,160
Niets? Vindt hij niets leuk?
333
00:28:57,279 --> 00:29:01,920
Zelfs niets doen vindt hij niet leuk.
Hij vindt niets leuk.
334
00:29:05,759 --> 00:29:07,359
En bowlen?
335
00:29:09,160 --> 00:29:10,559
Ik meen het.
336
00:29:11,640 --> 00:29:14,759
M'n huisgenote en ik doen het vaak.
Het is lachen.
337
00:29:14,880 --> 00:29:19,160
Als ik je zo zie,
zou ik niet zeggen dat je bowlt.
338
00:29:19,279 --> 00:29:24,480
Zo goed ben ik niet, maar het is altijd leuk,
of je het nu kunt of niet.
339
00:29:24,599 --> 00:29:27,039
Je broer vindt het vast leuk.
340
00:29:27,160 --> 00:29:30,640
Kegels omverwerpen lucht enorm op.
341
00:29:30,759 --> 00:29:36,079
Niet voor Paul. Niets lucht Paul op,
maar ik zal hem meenemen.
342
00:29:41,079 --> 00:29:43,880
Alleen nog even opwarmen.
-Ga je gang.
343
00:29:50,000 --> 00:29:54,200
Daar zijn ze dan.
-Dit is m'n broer, Paul.
344
00:29:54,319 --> 00:29:57,480
Ik heb veel over je gehoord.
-Aangenaam.
345
00:29:57,599 --> 00:30:02,480
Kunnen jullie er wat van?
-Geen idee. Het is al even geleden.
346
00:30:02,599 --> 00:30:04,920
En nu weet ik weer waarom.
347
00:30:05,039 --> 00:30:08,920
Amanda, voeg hun naam toe.
We doen twee tegen twee.
348
00:30:12,319 --> 00:30:18,079
Denk erom, hou je pols recht als je gooit.
Buig je been en werp met kracht.
349
00:30:20,039 --> 00:30:24,440
Moet ik hem redden?
-Nee, ik geniet hier enorm van.
350
00:30:24,559 --> 00:30:29,319
Je moet je pols echt recht houden en...
-Ik kan heus wel bowlen.
351
00:30:30,680 --> 00:30:34,200
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
-Op internet.
352
00:30:34,319 --> 00:30:39,839
Zij zocht een huisgenoot en ik was net
afgestudeerd en was ook op zoek.
353
00:30:41,680 --> 00:30:46,759
Het is rot gelopen voor haar.
Ze was kok in Australi�...
354
00:30:46,880 --> 00:30:53,160
maar een voedselrecensent liet
geen spaander heel van haar gerecht.
355
00:30:53,279 --> 00:30:57,200
Wat had ze gemaakt?
-Filet mignon met blauwebessensaus.
356
00:30:57,319 --> 00:31:01,200
Rundvlees met blauwe bessen?
-Ze wilde er naam mee maken.
357
00:31:01,319 --> 00:31:03,039
Ah, op die manier.
358
00:31:03,160 --> 00:31:06,799
Ze kookt voor niemand meer,
behalve voor mij.
359
00:31:06,920 --> 00:31:08,440
Ze kan er wat van.
360
00:31:12,599 --> 00:31:18,440
We hebben nog een dj nodig. Hip, maar
niet te hip. Iemand die bij Turnley past.
361
00:31:18,559 --> 00:31:20,200
Regel ik.
362
00:31:21,680 --> 00:31:24,279
Ok�, het is jouw beurt.
363
00:31:24,400 --> 00:31:27,880
Wens me succes.
-Echt niet. Je zit in het andere team.
364
00:31:34,160 --> 00:31:39,440
Dat mens is gestoord, Sam. Bitsy heeft
de hele avond in m'n oor geschreeuwd...
365
00:31:39,559 --> 00:31:44,240
dat ik niet krachtig wierp.
Ik werp wel krachtig.
366
00:31:44,359 --> 00:31:48,359
Bovendien vond ik
dat ik prima stond te gooien.
367
00:31:49,480 --> 00:31:51,640
H�, je hebt een bericht.
368
00:31:53,039 --> 00:31:55,519
Wat is dit?
-Wacht even.
369
00:31:55,640 --> 00:31:57,319
Zit je in een chatroom?
370
00:31:57,440 --> 00:32:01,240
Wie is MusicGirl411?
-Hoeven we niet over te praten.
371
00:32:01,359 --> 00:32:05,759
Zo te zien praat jij al genoeg.
-Mag ik m'n laptop terug?
372
00:32:05,880 --> 00:32:08,720
Kijk aan.
Je bent wel lekker bijdehand.
373
00:32:10,960 --> 00:32:12,599
Vertel eens.
374
00:32:15,000 --> 00:32:18,960
Wie is ze?
-Dat weet ik nog niet.
375
00:32:21,359 --> 00:32:22,759
Waar werkt ze?
376
00:32:24,039 --> 00:32:28,200
Bij Audify of Dispatch.
Ik weet het niet.
377
00:32:28,319 --> 00:32:32,400
Weet je dat niet? O, ik snap het al.
378
00:32:34,039 --> 00:32:39,559
Woont ze in de buurt?
-Ik heb haar adres niet gevraagd.
379
00:32:41,359 --> 00:32:44,039
Weet je op z'n minst hoe ze heet?
380
00:32:44,160 --> 00:32:46,680
Ja, ik weet hoe ze heet.
381
00:32:48,400 --> 00:32:50,279
MusicGirl411.
382
00:32:52,440 --> 00:32:56,000
Dat klinkt veelbelovend.
-We praten anoniem.
383
00:32:56,119 --> 00:33:00,960
Het is moeilijk uit te leggen.
-Nee, ik snap het best.
384
00:33:01,079 --> 00:33:04,119
Het is niet dat ik haar niet wil ontmoeten.
-Nee?
385
00:33:06,720 --> 00:33:08,759
Zij wil mij niet ontmoeten.
386
00:33:14,759 --> 00:33:17,759
Nou, succes met MusicGirl.
387
00:33:18,839 --> 00:33:20,359
Welterusten, Sam.
388
00:33:31,920 --> 00:33:36,079
We praten anoniem,
maar ik snel elke avond naar huis...
389
00:33:36,200 --> 00:33:42,119
om te zien wat MusicGirl411 me gestuurd
heeft en m'n slaap lijdt eronder.
390
00:33:42,240 --> 00:33:46,799
Misschien ben ik gek,
maar volgens mij hebben we een klik.
391
00:33:46,920 --> 00:33:51,000
Misschien zijn onze gesprekken
in het echt ongemakkelijk...
392
00:33:51,119 --> 00:33:53,519
en praten we over het weer.
-Precies.
393
00:33:53,640 --> 00:33:58,319
Maar misschien ben ik niet gek
en kan het echt iets worden.
394
00:33:58,440 --> 00:34:03,319
Wil je dat niet uitzoeken?
Dus, MusicGirl...
395
00:34:03,440 --> 00:34:06,240
wil je een keer met me gaan wandelen?
396
00:34:06,359 --> 00:34:11,280
Waarom zeg je dit nu pas?
Een anonieme online penvriend?
397
00:34:11,400 --> 00:34:15,639
Stiekemerd. Heb je enig idee wie hij is?
398
00:34:15,760 --> 00:34:20,199
Hij werkt bij Audify of Dispatch,
want alleen wij kunnen erop...
399
00:34:20,320 --> 00:34:25,599
maar Audify heeft ruim duizend
medewerkers en Dispatch ruim 500.
400
00:34:25,719 --> 00:34:29,840
Het kan iedereen zijn.
Die kontkruiper van je werk?
401
00:34:29,960 --> 00:34:34,079
Eric? Nee, zeker niet.
Ik mag hopen van niet.
402
00:34:34,199 --> 00:34:37,280
Wanneer spreek je met hem af?
-Geen denken aan.
403
00:34:37,400 --> 00:34:41,280
Mis ik soms iets?
-Ja, we werken voor hetzelfde bedrijf.
404
00:34:41,400 --> 00:34:46,679
Straks gebeurt er iets of komen ze
erachter dat ik met een collega praat.
405
00:34:46,800 --> 00:34:49,239
Ik moet oppassen.
406
00:34:50,840 --> 00:34:54,159
Daar trap ik niet in.
-Hoe bedoel je?
407
00:34:57,079 --> 00:35:02,320
Hij, wie hij ook is,
heeft nu een bepaald beeld van me.
408
00:35:02,440 --> 00:35:06,559
Hij kan met me lachen en ik ben gevat.
409
00:35:08,480 --> 00:35:14,000
Straks ziet hij me in het echt
en vindt hij me tegenvallen.
410
00:35:14,119 --> 00:35:18,840
Daar zit wat in.
Online ben je ongetwijfeld veel leuker.
411
00:35:18,960 --> 00:35:24,679
Online zit er niets tussen je tanden.
Getver. En je krijgt geen zweethanden.
412
00:35:24,800 --> 00:35:29,400
Maar ik ken de echte Amanda
en het is een topper.
413
00:35:29,519 --> 00:35:33,320
En die mysterieuze man
is het vast met me eens.
414
00:35:36,239 --> 00:35:38,159
Ik ga ravioli maken.
415
00:35:52,239 --> 00:35:53,800
waar en wanneer?
416
00:35:58,920 --> 00:36:04,320
Weet je wie ik voor het feest heb geboekt?
D-d-dj Berts.
417
00:36:04,440 --> 00:36:08,440
Bekende naam,
maar geen bekend gezicht.
418
00:36:08,559 --> 00:36:14,079
Mij zegt het helemaal niks.
Turnley wil geen d-d-dj wie dan ook.
419
00:36:14,199 --> 00:36:17,480
Zoek maar iemand anders.
-Ok�, komt in orde.
420
00:36:19,599 --> 00:36:24,079
Waarom ben jij zo vrolijk?
-Vrolijk? Mag dat niet?
421
00:36:24,199 --> 00:36:29,199
Jawel, maar je doet zo anders.
Er is iets. Ik merk het aan je.
422
00:36:33,400 --> 00:36:35,119
Waar heb je het over?
423
00:36:38,280 --> 00:36:43,000
Ik heb het Birchwood gebeld.
De manager belt me vandaag terug.
424
00:36:43,119 --> 00:36:46,840
Perfect.
-En ik ga straks naar de bloemist.
425
00:36:46,960 --> 00:36:51,360
Nemen we roze-blauwe versieringen?
Dat zijn de bedrijfskleuren.
426
00:36:51,480 --> 00:36:56,239
Ik vind het best.
-Weet je zeker dat er niets is?
427
00:36:56,360 --> 00:37:01,000
Hoe bedoel je?
-Meestal ben je niet zo meegaand.
428
00:37:01,119 --> 00:37:04,440
Toevallig vind ik blauw en roze
mooi bij elkaar staan.
429
00:37:05,760 --> 00:37:08,559
Ok�, als jij het zegt.
430
00:37:10,280 --> 00:37:13,480
Nou, volgens mij is het eten rond.
431
00:37:17,639 --> 00:37:20,440
Wat ben jij nog laat op.
Wat maak je?
432
00:37:20,559 --> 00:37:22,239
Ik probeer maar wat.
433
00:37:22,360 --> 00:37:27,360
Ik zie hoe hard jij werkt
en heb inspiratie gekregen.
434
00:37:33,559 --> 00:37:35,920
Turnleys mensen hebben gebeld.
435
00:37:36,039 --> 00:37:40,280
Jullie hebben haar het Birchwood beloofd
en dat is niet vrij.
436
00:37:40,400 --> 00:37:43,960
Weet ik. Het spijt me.
Ik heb de manager gebeld...
437
00:37:44,079 --> 00:37:48,960
Turnley staat op het punt om af te haken.
-Laat haar. Ze is snel vervangen.
438
00:37:49,079 --> 00:37:51,440
Ik wil niet dat ze opstapt.
439
00:37:51,559 --> 00:37:55,559
Ik zal de boel gladstrijken met Turnley.
Beloofd.
440
00:37:55,679 --> 00:38:00,159
Jullie hebben deze week toch hopelijk
wel iets nuttigs gedaan.
441
00:38:00,280 --> 00:38:05,920
Slagzinnen. Je wilde slagzinnen.
Nou, die heb ik voor je.
442
00:38:06,039 --> 00:38:11,199
Slagzinnen tot over je oren.
-Niet alleen jullie baan staat op het spel.
443
00:38:13,920 --> 00:38:19,039
Hoe bedoel je?
-De fusie draait niet alleen om uitbreiding.
444
00:38:19,159 --> 00:38:23,039
We willen het vertrouwen van
onze aandeelhouders terug.
445
00:38:23,159 --> 00:38:29,000
Als dat niet lukt en het bestuur vindt
dat de fusie niet geslaagd is...
446
00:38:29,119 --> 00:38:31,960
dan gaan er ontslagen vallen.
447
00:38:32,079 --> 00:38:34,840
Dat wist ik niet.
-Dan weet je het nu.
448
00:38:34,960 --> 00:38:38,880
Dus voor je risico's neemt, denk erom:
449
00:38:39,000 --> 00:38:41,679
Dit beinvloedt niet alleen jullie.
450
00:38:46,199 --> 00:38:50,159
Wat vond jij?
Was Charlotte nou tevreden of...
451
00:38:50,280 --> 00:38:54,760
Lach niet. Als we het verpesten,
vliegen er mensen uit.
452
00:38:54,880 --> 00:38:58,920
Het komt wel goed.
-Zegt de persoon die niets om Audify geeft.
453
00:38:59,039 --> 00:39:04,320
Nou zeg, gaan we op die toer?
-Sorry, dat meende ik niet. Ik bedoel...
454
00:39:04,440 --> 00:39:08,280
Door jou hebben we het Birchwood
niet kunnen boeken.
455
00:39:08,400 --> 00:39:12,079
Ik geef je niet opzettelijk
overal de schuld van...
456
00:39:12,199 --> 00:39:16,440
Gelukkig is het geen opzet.
-Veel is wel jouw schuld.
457
00:39:18,000 --> 00:39:21,039
Ik hou m'n mond maar.
-He, he, eindelijk.
458
00:39:21,159 --> 00:39:26,360
Ik moet ervandoor. Ik heb 'n date.
-Een date? Wat? Jij?
459
00:39:26,480 --> 00:39:31,920
Waarom kijk je zo? Vind je het raar
dat een vrouw op me valt?
460
00:39:32,039 --> 00:39:35,559
Nee.
-Niet erg. M'n broer denkt er ook zo over.
461
00:39:35,679 --> 00:39:37,599
We spreken elkaar later weer.
462
00:39:42,079 --> 00:39:44,280
Alles komt goed, ok�?
463
00:39:58,639 --> 00:40:00,360
Gaat het wel?
464
00:40:01,679 --> 00:40:06,480
Dit is m'n eerste date sinds Rebecca.
Er is vast niet veel veranderd.
465
00:40:06,599 --> 00:40:12,000
Je gaat, kletst wat, denkt dat zij de ware is
en dan belt ze niet terug.
466
00:40:12,119 --> 00:40:14,360
Net zoals vroeger, toch?
467
00:40:14,480 --> 00:40:17,440
Herinner je je mijn laatste date nog?
-Nee.
468
00:40:17,559 --> 00:40:20,840
Ik ook niet.
Mij moet je geen advies vragen.
469
00:40:20,960 --> 00:40:24,119
Ik zweet peentjes.
Ik zweet normaal nooit.
470
00:40:24,239 --> 00:40:26,320
Volgens mij ben ik zelfs nerveus.
471
00:40:30,760 --> 00:40:32,199
Hoe zie ik eruit?
472
00:40:33,639 --> 00:40:35,920
Je ziet eruit als jezelf.
473
00:40:36,039 --> 00:40:39,800
Woest aantrekkelijk?
-Eerder als iemand die het niet snapt.
474
00:40:39,920 --> 00:40:42,480
Waarom heb je dat T-shirt aan?
475
00:40:46,800 --> 00:40:52,960
Hij heeft een T-shirt van Federal Ave aan
en zit op een bankje in het park.
476
00:40:53,079 --> 00:40:55,840
Wat romantisch. Dat klinkt goed.
477
00:41:20,360 --> 00:41:24,320
Sam, wat doe jij hier?
-Wat doe jij hier?
478
00:41:24,440 --> 00:41:28,599
Ik vroeg het jou eerst.
-Ik heb hier nu geen tijd voor.
479
00:41:28,719 --> 00:41:32,360
Wacht je op iemand?
-Ja, toevallig wel.
480
00:41:32,480 --> 00:41:34,119
Ze komt zo, dus...
481
00:41:35,280 --> 00:41:36,719
Leuk shirt.
482
00:41:39,360 --> 00:41:41,239
Waarom ben jij zo opgedoft?
483
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
Ik heb afgesproken...
484
00:41:45,079 --> 00:41:46,559
met Bitsy.
485
00:41:47,760 --> 00:41:49,360
Succes met je date.
486
00:41:56,800 --> 00:42:00,400
Hoe kan het nou Sam zijn?
Online is hij zo...
487
00:42:00,519 --> 00:42:04,679
Lief.
-Ja, hij is lief, attent en gul.
488
00:42:04,800 --> 00:42:08,159
En op het werk is hij zo...
-Frustrerend.
489
00:42:08,280 --> 00:42:11,400
Ja, en koppig en arrogant.
490
00:42:11,519 --> 00:42:15,440
Ik bedoel... Hoe is het mogelijk
dat diezelfde persoon...
491
00:42:15,559 --> 00:42:17,440
Online zo anders is.
492
00:42:17,559 --> 00:42:20,000
Maak m'n zinnen...
-Niet af.
493
00:42:22,280 --> 00:42:24,480
Waar is hij nu?
-Wat? Wie?
494
00:42:24,599 --> 00:42:28,199
Sam. Heb je hem gewoon
in het park laten zitten?
495
00:42:28,320 --> 00:42:32,400
Wat moest ik anders?
-Wedden dat hij er nog zit.
496
00:42:32,519 --> 00:42:36,360
Arme kerel.
-Nee. Denk je dat echt?
497
00:42:49,960 --> 00:42:52,159
Ik had het niet moeten doen.
498
00:42:52,280 --> 00:42:57,599
Maar wat moet ik dan? Ik kan hem moeilijk
opbellen en me verontschuldigen.
499
00:42:57,719 --> 00:43:02,000
Wat moet ik nu op m'n werk
tegen hem zeggen?
500
00:43:02,119 --> 00:43:05,880
Wat mij betreft heb je drie opties.
501
00:43:06,000 --> 00:43:08,519
Vertel hem de waarheid.
-Nee, kan niet.
502
00:43:08,639 --> 00:43:11,239
Leer hem kennen en beslis dan.
503
00:43:11,360 --> 00:43:16,519
Hij is nog niet over z'n ex heen.
Hij ging maar door over haar.
504
00:43:16,639 --> 00:43:20,760
Ik wil geen man
die nog verliefd is op z'n ex.
505
00:43:20,880 --> 00:43:24,519
Wat is de derde optie?
-Van baan en identiteit wisselen.
506
00:43:24,639 --> 00:43:26,519
Bedankt voor je hulp.
507
00:43:26,639 --> 00:43:32,039
Dus je gaat voor optie twee? Mooi zo.
Die had ook mijn voorkeur.
508
00:43:32,159 --> 00:43:36,599
Ik help je wel. Geen zorgen.
-Bitsy, je laat het.
509
00:43:38,440 --> 00:43:42,000
Echt, ik handel dit zelf af.
Bemoei je er niet mee.
510
00:43:42,119 --> 00:43:46,280
Me ermee bemoeien? Nooit.
-Waarom zeg je 't dan zo bemoeizuchtig?
511
00:43:46,400 --> 00:43:49,360
Rustig maar. Ik hou me erbuiten.
512
00:43:51,159 --> 00:43:53,079
Je gaat je ermee bemoeien.
513
00:43:57,239 --> 00:44:01,400
Bitsy e-mailde me net
dat je haar hier wilde laten koken.
514
00:44:01,519 --> 00:44:04,159
Waarom zou ik dat willen?
-Geen idee.
515
00:44:04,280 --> 00:44:09,199
Ik zei dat we plannen hadden.
Stuurt ze: Top, ben er om zeven uur.
516
00:44:09,320 --> 00:44:11,280
Ik praat wel met Amanda.
517
00:44:16,480 --> 00:44:20,039
Moet je horen.
Ik vind het rot van je date.
518
00:44:21,480 --> 00:44:23,880
Maar het is beter zo.
519
00:44:24,000 --> 00:44:28,840
Wil je echt met iemand afspreken
uit een chatroom?
520
00:44:28,960 --> 00:44:33,400
Misschien is ze wel gek.
Of erger, een belastingontduiker.
521
00:44:36,159 --> 00:44:40,679
Maar goed, als je het mij vraagt,
ben je de dans ontsprongen.
522
00:44:50,480 --> 00:44:55,280
geen idee wat er misging vandaag,
maar ik wil dat je dit weet
523
00:44:57,239 --> 00:44:59,719
sinds ik jou (online) heb ontmoet...
524
00:44:59,840 --> 00:45:04,039
ben ik gelukkiger dan ik in lange tijd
ben geweest, bedankt
525
00:45:04,159 --> 00:45:05,800
Welterusten, MusicGirl.
526
00:45:17,639 --> 00:45:19,079
Hierzo.
527
00:45:24,159 --> 00:45:28,079
Ik heb die man van het Birchwood
weten om te praten.
528
00:45:30,800 --> 00:45:34,480
Na wat smeken en chantage
stemde hij toe.
529
00:45:34,599 --> 00:45:39,519
Heb je hem omgekocht?
-Met vipkaartjes voor Turnley. Hij is fan.
530
00:45:39,639 --> 00:45:44,400
Verbaast me niks. Ze is een natuurtalent.
-Anika.
531
00:45:44,519 --> 00:45:50,239
Fijn dat dat Birchwood-fiasco is opgelost.
-Ja, vind ik ook.
532
00:45:50,360 --> 00:45:53,559
Ik heet trouwens Amanda.
-Ja, dat zei ik.
533
00:45:53,679 --> 00:45:58,840
Maar goed, ik heb zo nog een interview,
dus kunnen we opschieten?
534
00:45:58,960 --> 00:46:04,079
Ja, trek je volgende outfit maar aan.
-Super. Bedankt, Allie.
535
00:46:04,199 --> 00:46:07,639
En geen fouten meer.
Ik vergeef maar ��n keer.
536
00:46:07,760 --> 00:46:12,519
Tempo, mensen.
Nee, hang die blauwe jurk maar terug.
537
00:46:12,639 --> 00:46:17,480
Zo heet ik niet. Allemaal namen met een A,
maar niet de juiste.
538
00:46:21,039 --> 00:46:25,719
Heb je ooit iemand laten zitten?
-Sorry, wat zeg je?
539
00:46:25,840 --> 00:46:29,920
Nee, dat lijkt me niets voor jou.
Je bent te aardig.
540
00:46:30,039 --> 00:46:33,639
Zo onbeschoft.
Je spreekt met iemand af.
541
00:46:33,760 --> 00:46:38,760
Je doucht je, kleedt je aan, staat nog
in de file ook en zit dan te wachten.
542
00:46:38,880 --> 00:46:44,000
Want je gaat ervan uit dat je date het
wel zou laten weten als ze niet kwam.
543
00:46:44,119 --> 00:46:46,000
Wie doet er nou zoiets?
544
00:46:48,719 --> 00:46:51,639
Sorry. Ik heb m'n dag niet.
545
00:46:52,920 --> 00:46:57,320
Wil je erover praten?
546
00:46:58,360 --> 00:47:00,400
Nee, niet echt.
547
00:47:02,039 --> 00:47:06,440
Die vrouw op wie ik gisteren zat te
wachten, is niet komen opdagen.
548
00:47:06,559 --> 00:47:08,280
Rot voor je, Sam.
549
00:47:09,440 --> 00:47:11,559
Jij kunt er niets aan doen.
550
00:47:14,719 --> 00:47:18,119
Blijkbaar komen jij en Bitsy vanavond eten.
551
00:47:19,039 --> 00:47:20,880
He, wat?
552
00:47:21,679 --> 00:47:26,880
Bitsy e-mailt met m'n broer.
Ze wil voor ons komen koken.
553
00:47:27,000 --> 00:47:29,800
Ik praat straks wel met haar.
554
00:47:29,920 --> 00:47:34,440
Hoeft niet, hoor. Ik lust wel
een lekkere maaltijd. Als jij zin hebt.
555
00:47:34,559 --> 00:47:38,760
Denk je dat Paul dat goed vindt?
-Nee, ik denk het niet.
556
00:47:40,639 --> 00:47:42,639
Zeven uur?
-Prima.
557
00:47:45,960 --> 00:47:48,320
Maakt hij nou foto's van ons?
558
00:47:51,679 --> 00:47:54,000
Nee, bedankt. Laat maar zitten.
559
00:47:54,119 --> 00:47:58,559
Misschien kunnen we beter lachen.
-Hij wil dat we poseren.
560
00:47:58,679 --> 00:48:01,960
Laten we gewoon...
-Zo lachen?
561
00:48:03,519 --> 00:48:05,039
Ja, zo.
562
00:48:08,360 --> 00:48:12,519
Eten bij Sam en Paul?
Je zou je er niet mee bemoeien.
563
00:48:12,639 --> 00:48:17,039
Doe ik ook niet.
-Dit is bemoeienis ten voeten uit.
564
00:48:28,679 --> 00:48:33,000
Ze komt met boodschappen aanzetten.
-Wat een mooi huis, Paul.
565
00:48:33,119 --> 00:48:38,360
Weet ik. Dat wil ik graag zou houden.
-Ah, de keuken.
566
00:48:38,480 --> 00:48:41,599
Ja, hoor.
Doe maar alsof je thuis bent.
567
00:48:48,199 --> 00:48:52,039
Jeetje, wat een chic huis.
568
00:48:55,800 --> 00:48:57,519
Wat is hier?
569
00:48:58,519 --> 00:49:03,039
Eigenlijk kook ik al tijden
alleen nog voor Amanda.
570
00:49:03,159 --> 00:49:07,800
Ook goed. Ik bestel chinees.
-Daar komt niets van in.
571
00:49:08,880 --> 00:49:11,440
Ik heb een souschef nodig.
-Ik?
572
00:49:12,760 --> 00:49:15,760
Nee, dat ga ik dus mooi niet doen.
573
00:49:15,880 --> 00:49:21,519
Prima. Dan mag je afwassen.
Een chef-kok doet dat nooit zelf.
574
00:49:21,639 --> 00:49:25,400
Sinds wanneer?
-Ik heb het ook niet verzonnen.
575
00:49:33,440 --> 00:49:35,400
Ben jij dit?
576
00:49:40,960 --> 00:49:44,119
Wat was je een schatje.
En met al je badges.
577
00:49:44,239 --> 00:49:48,119
Ik had het al ver geschopt
op m'n vijfde.
578
00:49:48,239 --> 00:49:50,000
Is dat Paul?
579
00:49:51,599 --> 00:49:55,400
Hij is niet veel veranderd.
-Inderdaad niet, nee.
580
00:50:03,039 --> 00:50:07,960
Sorry dat ik zo'n lastige collega ben.
-Lastig niet.
581
00:50:08,079 --> 00:50:11,199
Je bent gewoon eigenwijs.
582
00:50:11,360 --> 00:50:13,360
Dat is zacht uitgedrukt.
583
00:50:16,440 --> 00:50:19,119
Weet je waarom ik
bij Dispatch ging werken?
584
00:50:20,519 --> 00:50:23,320
Omdat ik wist dat ik het kon.
585
00:50:23,440 --> 00:50:26,800
Dat is fijn,
weten dat je ergens goed in bent.
586
00:50:26,920 --> 00:50:31,440
Dat is veel veiliger
dan je dromen durven na te jagen.
587
00:50:34,639 --> 00:50:37,159
Dat bewonder ik aan jou.
588
00:50:37,280 --> 00:50:40,480
Wat?
-Je gaat ervoor.
589
00:50:41,880 --> 00:50:45,199
Als je weg wilt bij Dispatch,
moet je gaan...
590
00:50:45,320 --> 00:50:48,599
en iets zoeken wat beter bij je past.
591
00:50:49,880 --> 00:50:52,360
Iets wat je echt gelukkig maakt.
592
00:50:54,199 --> 00:50:56,199
Zoals je hoorspelen.
593
00:50:58,719 --> 00:51:02,119
Hoe weet je dat?
Dat ik hoorspelen maak.
594
00:51:02,239 --> 00:51:05,760
Dat zei Paul gisteren. Of laatst.
595
00:51:07,360 --> 00:51:13,119
Ja, hij maakt me er graag belachelijk mee.
Het is maar een stomme hobby.
596
00:51:13,239 --> 00:51:18,960
Nee, ik vind het niet stom.
-Wacht maar tot je er eentje hoort.
597
00:51:20,320 --> 00:51:22,320
Mag dat?
-Vergeet het maar.
598
00:51:22,440 --> 00:51:26,960
Doe niet zo flauw.
Ik wil er graag een horen. Echt.
599
00:51:31,840 --> 00:51:36,679
Maar ik had honger en geen geld.
Ik had geen keus.
600
00:51:36,800 --> 00:51:39,519
Billy, je hebt altijd een keus.
601
00:51:39,639 --> 00:51:43,079
Behalve als je getrouwd bent.
Dat verandert de zaak.
602
00:51:44,679 --> 00:51:47,599
Ik bedoel te zeggen
dat je niet mag stelen.
603
00:51:49,079 --> 00:51:54,920
Het was maar een snoepreep.
En ik had echt zin in chocolade.
604
00:51:55,039 --> 00:52:01,039
Je hebt goede en slechte mensen, Billy.
Het is aan jou wat voor iemand je wil zijn.
605
00:52:04,440 --> 00:52:10,440
Je hoeft niet uit fatsoen te lachen.
-Doe ik niet. Het was grappig en lief.
606
00:52:12,440 --> 00:52:16,239
Je hebt echt talent, Sam. Ik meen het.
607
00:52:18,159 --> 00:52:23,239
Doe je alle stemmen zelf?
-Billy en z'n moeder heb ik vervormd.
608
00:52:23,360 --> 00:52:27,719
Je kunt ze laten klinken hoe je wilt.
-Gaaf, zeg. Dus dan...
609
00:52:32,639 --> 00:52:35,599
Het heet The Botcher Family.
610
00:52:35,719 --> 00:52:40,000
Elke keer komt zoon Billy in de
problemen en leert hij z'n lesje.
611
00:52:40,119 --> 00:52:42,519
Een sitcom op de radio, zeg maar.
612
00:52:44,079 --> 00:52:46,159
Hoe ben je hiermee begonnen?
613
00:52:46,280 --> 00:52:53,360
M'n opa deed vroeger veel hoorspelen.
Hij liet ze me horen toen ik klein was.
614
00:52:55,000 --> 00:52:56,519
Is dat hem?
615
00:52:59,760 --> 00:53:02,119
Je lijkt op hem.
616
00:53:03,599 --> 00:53:07,119
Hij was een kanjer. Ik mis hem.
617
00:53:08,639 --> 00:53:13,320
Zo voel ik me nog met hem verbonden.
618
00:53:14,400 --> 00:53:19,440
En ik hou van schrijven. Ik vind het leuk
om mensen te doorgronden.
619
00:53:19,559 --> 00:53:23,320
Ik kruip in hun huid
en analyseer ze dan.
620
00:53:23,440 --> 00:53:26,119
Daar gaat schrijven uiteindelijk om.
621
00:53:26,239 --> 00:53:30,679
Volgens mij gedij ik daarom zo goed
in het bedrijfsleven.
622
00:53:30,800 --> 00:53:32,320
Ik kan gedachtelezen.
623
00:53:35,840 --> 00:53:38,159
Gedachtelezen...
624
00:53:38,280 --> 00:53:43,199
Dus je verzint grappen, bent stemacteur
en kunt ook nog gedachtelezen?
625
00:53:43,320 --> 00:53:45,920
Je bent van alle markten thuis.
626
00:53:47,159 --> 00:53:51,639
Nu moeten we de proef op de som nemen.
-Uiteraard.
627
00:53:53,639 --> 00:53:56,840
Nou, zeg eens...
628
00:53:56,960 --> 00:53:59,199
Wat denk ik op dit moment?
629
00:54:01,760 --> 00:54:04,559
Dit loopt de spuigaten uit.
630
00:54:04,679 --> 00:54:08,679
Dat we bij Bitsy en Paul moeten kijken?
-Jij bent echt goed.
631
00:54:08,800 --> 00:54:13,480
Je maakt een puinhoop.
-Als je niet wil helpen, ga je maar weg.
632
00:54:13,599 --> 00:54:17,320
Dit is mijn keuken.
-Niet als ik sta te koken.
633
00:54:17,440 --> 00:54:20,960
Amanda, zeg dat ze haar biezen pakt.
634
00:54:21,079 --> 00:54:24,559
Nu meteen.
-Wat onbeschoft. Doe even rustig.
635
00:54:24,679 --> 00:54:28,400
Rustig doen?
Heb je mijn keuken gezien?
636
00:54:28,519 --> 00:54:31,039
Er zit iets in je haar.
637
00:54:33,920 --> 00:54:36,440
Wat?
-Dat had je niet moeten doen.
638
00:54:42,199 --> 00:54:44,360
Ik praat tegen de muren.
639
00:54:46,079 --> 00:54:51,679
Alsof Picasso nooit verf op z'n hemd
kreeg. Of Hemingway inkt op z'n handen.
640
00:54:51,800 --> 00:54:55,199
Koken is een kunstvorm.
Kunst is rommelig.
641
00:54:57,440 --> 00:54:59,400
Wat ben jij stil.
642
00:54:59,519 --> 00:55:03,719
Stil? Ik ben niet stil.
Ik heb gewoon een leuke avond gehad.
643
00:55:05,400 --> 00:55:11,599
Ik weet dat ik over Sam klaag,
maar eigenlijk is hij wel lief.
644
00:55:11,719 --> 00:55:15,639
Als ik met hem praat...
Ik weet het niet.
645
00:55:15,760 --> 00:55:19,679
Het is alsof ik mezelf kan zijn
bij hem.
646
00:55:21,679 --> 00:55:25,760
Ik ga hem zeggen dat ik MusicGirl ben.
-Echt?
647
00:55:25,880 --> 00:55:31,480
Loop niet te hard van stapel.
Hij is gewoon een goeie gast.
648
00:55:31,599 --> 00:55:36,840
Hij moet weten dat hij
geen blauwtje heeft gelopen. Dat is alles.
649
00:55:36,960 --> 00:55:39,079
Dat ben ik hem verschuldigd.
650
00:55:42,440 --> 00:55:46,599
Weet je waarom ik geen werkster heb?
-Omdat je bezoek haat?
651
00:55:46,719 --> 00:55:52,840
Omdat er niets erger is dan een vreemde
in je huis die aan je spullen zit.
652
00:55:54,079 --> 00:55:56,440
Wat een rotzooi.
653
00:55:56,559 --> 00:56:01,079
Ach, ik vond het wel gezellig.
-Nou, dan ben je de enige.
654
00:56:05,679 --> 00:56:08,559
Als dat Bitsy is, flip ik.
655
00:56:10,679 --> 00:56:13,199
Ik heb hier geen zin in.
656
00:56:13,320 --> 00:56:15,039
O, Rebecca.
657
00:56:20,679 --> 00:56:25,800
Sorry dat ik je liet zitten.
Ik zag je en raakte in paniek. En ik...
658
00:56:27,519 --> 00:56:29,119
Tegen wie praat je?
659
00:56:30,840 --> 00:56:32,480
Niemand.
660
00:56:35,519 --> 00:56:39,559
Sam, ik moet je iets vertellen...
-Mag ik eerst?
661
00:56:39,679 --> 00:56:43,400
Ja, hoor.
-M'n ex was er gisteren.
662
00:56:44,599 --> 00:56:46,559
Is dat zo?
663
00:56:46,679 --> 00:56:52,000
Het is zo raar. Na acht maanden mokken
en hopen dat ze terugkwam...
664
00:56:52,119 --> 00:56:54,920
had ik verwacht
dat ik me anders zou voelen.
665
00:56:55,039 --> 00:56:59,119
Sorry, ik draaf door.
Het is gewoon raar.
666
00:56:59,239 --> 00:57:00,880
Heb ik dat al gezegd?
667
00:57:02,000 --> 00:57:03,440
Ja.
668
00:57:06,079 --> 00:57:07,880
Wat wilde jij me vertellen?
669
00:57:09,280 --> 00:57:12,400
Niets. Laat maar zitten.
-Zeker weten?
670
00:57:15,920 --> 00:57:20,119
Kom. Over vijf dagen is het feest.
Aan de slag.
671
00:57:20,239 --> 00:57:22,480
Er moet nog veel gebeuren.
672
00:57:24,719 --> 00:57:29,760
Ja, diffusers. Ik wil dat de ruimte
naar een zomeravond ruikt.
673
00:57:29,880 --> 00:57:35,519
Bestaat die geur? Perfect.
-Ja, er moet ook glutenvrij eten zijn.
674
00:57:35,639 --> 00:57:39,800
Kennelijk eten veel mensen
uit de muziekwereld glutenvrij.
675
00:57:44,239 --> 00:57:46,519
Super.
-Ok�, geweldig.
676
00:57:46,639 --> 00:57:48,639
Hartelijk dank.
-Dag.
677
00:57:50,760 --> 00:57:57,519
Goed nieuws. Het Syncro-logo wordt
prachtig en het persbericht ligt klaar.
678
00:57:57,639 --> 00:58:00,400
We moeten alleen de slagzin nog.
679
00:58:00,519 --> 00:58:03,800
Hoe verzin je die normaal?
Waar begin je mee?
680
00:58:03,920 --> 00:58:08,440
Bepalen wat de boodschap is.
-Wat is onze boodschap?
681
00:58:08,559 --> 00:58:11,280
Dat is het hem nu juist.
Dat weet ik niet.
682
00:58:11,400 --> 00:58:13,519
We kunnen...
-Wat als we...
683
00:58:16,599 --> 00:58:20,400
Misschien... Heb je honger?
Zullen we wat gaan eten?
684
00:58:20,519 --> 00:58:23,800
Ja, ik lust wel wat.
-Mooi zo.
685
00:58:35,920 --> 00:58:40,960
Zit er niet wat veel saus op?
-De toppings maken de hotdog, Sam.
686
00:58:41,079 --> 00:58:42,960
Een waarheid als een koe.
687
00:58:45,119 --> 00:58:49,559
Weet je, ik heb eens nagedacht
over het feestprogramma.
688
00:58:51,000 --> 00:58:54,719
Het voelt een beetje geknipt en geplakt.
689
00:58:54,840 --> 00:59:00,079
Dat hebben we ook gedaan.
-Ik wil het wat persoonlijker maken.
690
00:59:00,199 --> 00:59:01,719
Waar denk je aan?
691
00:59:04,599 --> 00:59:07,519
De uitnodigingen zijn hetzelfde.
692
00:59:07,639 --> 00:59:12,760
Het is een kaartje met alle informatie
en waar je je moet aanmelden.
693
00:59:12,880 --> 00:59:15,239
Het is standaard.
-Ja.
694
00:59:15,360 --> 00:59:21,480
Wat als we de uitnodigingen opnemen?
Met humor. Persoonlijk.
695
00:59:25,360 --> 00:59:27,719
Mr Turbitt, gefeliciteerd.
696
00:59:27,840 --> 00:59:32,119
U bent uitgenodigd voor het Syncro-feest.
Vrijdag om zeven uur.
697
00:59:32,239 --> 00:59:35,639
Neem deze opname
en legitimatie mee.
698
00:59:35,760 --> 00:59:39,599
We moeten onze aandeelhouders
laten zien dat ze goed zitten.
699
00:59:46,360 --> 00:59:49,079
Wat vind je zo fijn aan Audify?
700
00:59:49,199 --> 00:59:54,440
Audify is geweldig.
Ik heb een wereld aan muziek bij de hand.
701
00:59:54,559 --> 00:59:58,239
Audify begrijpt me.
De playlists zijn top.
702
00:59:58,360 --> 01:00:01,199
Iedereen wil top 40-muziek...
703
01:00:01,320 --> 01:00:06,920
maar waarom zetten we geen bands in
de playlist waarmee Audify begonnen is?
704
01:00:07,039 --> 01:00:11,920
Bands als Federal Ave.
Het draait niet allemaal om Turnley.
705
01:00:12,039 --> 01:00:13,639
Ken je Federal Ave?
706
01:00:15,239 --> 01:00:20,000
Ja, volgens mij is dat
wel een bekende naam.
707
01:00:20,119 --> 01:00:23,920
Gek.
Drie weken geleden kende ik ze nog niet.
708
01:00:24,039 --> 01:00:28,039
Kennelijk zijn ze populairder dan ik dacht.
-Vreemd.
709
01:00:29,360 --> 01:00:32,239
We hebben zo veel gedaan
in korte tijd.
710
01:00:32,360 --> 01:00:35,239
Echt, de tijd...
-Vliegt?
711
01:00:39,119 --> 01:00:44,159
Zal ik je een geheimpje vertellen?
Zo weet je dat je het leuk hebt.
712
01:00:51,400 --> 01:00:54,360
Het is Rebecca.
We gaan vanavond uit eten.
713
01:00:57,679 --> 01:01:02,960
Is het goed als ik eerder wegga?
-Ja, hoor. Ga je gang.
714
01:01:09,119 --> 01:01:12,159
Gaan jullie het
vanavond weer goedmaken?
715
01:01:12,280 --> 01:01:14,639
Ja, dat is wel de bedoeling.
716
01:01:15,880 --> 01:01:18,840
Fijn. Ik ben blij voor je, Sam.
717
01:01:20,719 --> 01:01:22,519
Ik zie je.
718
01:01:35,320 --> 01:01:38,159
succes vanavond
719
01:01:38,280 --> 01:01:41,159
bedankt, ik zal het nodig hebben
720
01:01:41,280 --> 01:01:44,199
Amanda, Charlotte wil je spreken.
721
01:01:47,039 --> 01:01:50,679
Eric zei dat je me wilde spreken.
-Ga zitten.
722
01:01:50,800 --> 01:01:52,679
Wat is er aan de hand?
723
01:01:52,800 --> 01:01:58,199
Turnleys mensen hebben gebeld.
Turnley is boos. Alweer.
724
01:01:58,320 --> 01:01:59,719
Waarom?
725
01:01:59,840 --> 01:02:05,639
Ze heeft gehoord dat jij en Sam
nieuwe idee�n hebben voor de lancering.
726
01:02:09,639 --> 01:02:15,119
Ze heeft kwaad contact opgenomen
met het bestuur. Amanda, hoe kan dit?
727
01:02:16,840 --> 01:02:23,360
Klopt, we hebben inderdaad wat idee�n.
Ze zijn ontzettend leuk.
728
01:02:23,480 --> 01:02:27,119
Als Turnley wist wat we van plan zijn,
zou ze...
729
01:02:27,239 --> 01:02:31,320
Ik dacht echt dat je het in je had.
Werkelijk waar.
730
01:02:31,440 --> 01:02:35,880
Maar nu zijn we onze hoofdact kwijt.
En er is nog geen slagzin.
731
01:02:36,000 --> 01:02:40,960
Daar ben ik mee bezig.
-Laat maar. Sophie en Helen pakken 't op.
732
01:02:41,079 --> 01:02:46,159
Waarom? Echt, je kunt op me rekenen.
-Ik kan je beter van de organisatie afhalen.
733
01:02:46,280 --> 01:02:51,000
Nee, Charlotte. Alsjeblieft.
Ik los het op. Geef me nog een kans.
734
01:03:09,360 --> 01:03:13,960
De eend lijkt me heerlijk,
maar welk voorgerecht past daarbij?
735
01:03:14,079 --> 01:03:17,599
Ik heb geen zin in salade.
Misschien soep.
736
01:03:17,719 --> 01:03:21,880
Prima. Klinkt goed.
-Nee, geen soep. Heb ik geen zin in.
737
01:03:22,000 --> 01:03:24,800
Ik ook niet.
Wie bestelt er nou soep?
738
01:03:24,920 --> 01:03:28,800
Eerlijk gezegd heb ik
ook m'n twijfels over de eend.
739
01:03:28,920 --> 01:03:33,559
Het is lekker, maar ik voel me schuldig
als ik gekooide dieren eet.
740
01:03:33,679 --> 01:03:40,480
Ik ook. Zeker bij een stuk vlees dat perfect
gegaard, gekruid en geroosterd is.
741
01:03:40,599 --> 01:03:42,920
Dan voel ik me zo schuldig.
742
01:03:47,119 --> 01:03:51,960
Ik heb het hier gemist. Jij niet?
Dit was onze vaste tafel.
743
01:03:53,239 --> 01:03:58,159
Ja, dat klopt.
-Wat is er? Is er iets?
744
01:03:59,800 --> 01:04:02,760
Nee, niets.
-Weet je het zeker?
745
01:04:10,400 --> 01:04:14,039
Hadden we het leuk samen?
-Wat?
746
01:04:30,239 --> 01:04:34,639
Ik weet wat je gaat zeggen...
-Ik heb de e-mail gelezen.
747
01:04:34,760 --> 01:04:38,960
Schrap je al onze geweldige idee�n
zomaar? Zonder overleg?
748
01:04:39,079 --> 01:04:43,039
Charlotte wilde het oude programma.
Wat moest ik dan?
749
01:04:43,159 --> 01:04:50,440
Ruggengraat tonen? Voor jezelf opkomen?
-Nee, dan staat iedereen straks op straat.
750
01:04:50,559 --> 01:04:55,400
De eerste indruk telt.
Ik had je dus toch juist ingeschat.
751
01:04:55,519 --> 01:05:00,440
Omdat ik naar m'n baas luister en geen
ontslagen wil? Ben ik een bedrijfsnul?
752
01:05:00,559 --> 01:05:02,079
Precies.
753
01:05:02,199 --> 01:05:07,079
Jij hebt niet door
dat je een enorme hypocriet bent.
754
01:05:07,199 --> 01:05:12,880
Jij werkt ook voor een groot bedrijf.
Je voelt je misschien beter dan de rest...
755
01:05:13,000 --> 01:05:18,559
maar eigenlijk ben je daardoor
alleen maar vermoeiend gezelschap.
756
01:05:18,679 --> 01:05:22,320
Misschien heb je gelijk
en ben ik 'n hypocriet...
757
01:05:22,440 --> 01:05:27,159
maar in tegenstelling tot jou ga ik
er iets aan doen. Ik ben hier weg.
758
01:05:27,280 --> 01:05:29,239
Mij best.
759
01:05:29,360 --> 01:05:33,159
Verzet m'n volgende afspraak.
Dit loopt vast uit.
760
01:05:33,280 --> 01:05:35,320
Sorry, wat zei je?
761
01:05:35,440 --> 01:05:41,199
Ik heb de aankleding op de mail gezet
en het Birchwood ge-cc'd.
762
01:05:41,320 --> 01:05:46,159
En we gaan toch voor
de oorspronkelijke playlist en menukeuze.
763
01:05:46,280 --> 01:05:49,000
Daar kan ik me helemaal in vinden, Annie.
764
01:05:52,559 --> 01:05:59,760
Weet je wat ik me afvraag? Waarom
word je zo enthousiast van Syncro?
765
01:06:04,559 --> 01:06:06,599
Zei je iets?
766
01:06:06,719 --> 01:06:12,440
Je gaat ons vertegenwoordigen. Waarom
wil je het gezicht van Syncro worden?
767
01:06:12,559 --> 01:06:16,199
Waarom ik het gezicht van Syncro
wil worden? Juist.
768
01:06:16,320 --> 01:06:19,760
Stacy, kun je wat lekkers halen?
Dank je.
769
01:06:21,880 --> 01:06:28,599
Nou, door Audify heb ik miljoenen mensen
kunnen bereiken met m'n muziek.
770
01:06:28,719 --> 01:06:33,119
Maar met Dispatch erbij
kunnen mensen me echt leren kennen.
771
01:06:33,239 --> 01:06:37,559
Niet alleen als wereldster,
maar ook als mens.
772
01:06:37,679 --> 01:06:41,159
Ik krijg soms geen kamer
in m'n favoriete hotel.
773
01:06:41,280 --> 01:06:44,719
Ik wil dat mensen weten
dat ik ook met dingen worstel.
774
01:06:44,840 --> 01:06:48,599
Zo hoop ik een hechtere band
met ze te cre�ren. Snap je?
775
01:06:48,719 --> 01:06:52,360
Absoluut. Wat dapper van je.
776
01:06:52,480 --> 01:06:55,280
Dank je.
-Graag gedaan, hoor.
777
01:06:56,280 --> 01:06:59,119
Wil je de echte reden horen?
-Ja.
778
01:06:59,239 --> 01:07:01,559
Het betaalt goed.
779
01:07:01,679 --> 01:07:05,079
Stacy, staat de auto voor?
En heb je het lekkers?
780
01:07:05,199 --> 01:07:09,199
Ik bel je, Angela.
Echt heel nuttig, dit. Dag.
781
01:07:09,320 --> 01:07:12,599
Ik heet Amanda,
voor de zoveelste keer.
782
01:07:14,519 --> 01:07:18,360
Ze heeft alles aangepast
zonder iets te zeggen.
783
01:07:18,480 --> 01:07:23,000
Ok�, dus... Even voor de duidelijkheid.
784
01:07:23,119 --> 01:07:27,280
Amanda kreeg een opdracht
en heeft die uitgevoerd?
785
01:07:27,400 --> 01:07:31,480
En dan noem jij haar 'n bedrijfsnul?
-Je snapt het niet.
786
01:07:31,599 --> 01:07:34,519
Ze deed het achter m'n rug om.
787
01:07:34,639 --> 01:07:37,280
Achter je rug om... Ja, hoor.
788
01:07:37,400 --> 01:07:39,199
Ga even zitten.
789
01:07:39,320 --> 01:07:42,039
Nee, ik wil niet gaan zitten.
-Zitten.
790
01:07:46,239 --> 01:07:50,079
M'n advies staat je vast niet aan,
maar luister toch maar.
791
01:07:50,199 --> 01:07:52,519
Hoezo?
-Omdat ik slimmer ben...
792
01:07:52,639 --> 01:07:58,519
ik meer weet van gekonkel op de
werkvloer en omdat ik je enige broer ben.
793
01:08:00,719 --> 01:08:03,960
Moet je horen.
Ik bewonder je bevlogenheid.
794
01:08:04,079 --> 01:08:10,280
Het is een geweldige eigenschap, maar
wil je de rest van je leven zo blijven?
795
01:08:10,400 --> 01:08:12,719
Alleen maar bevlogen.
796
01:08:12,840 --> 01:08:16,199
Bevlogen en single.
-Jij bent ook single.
797
01:08:16,319 --> 01:08:21,239
Bevlogen en woonachtig bij je broer.
-Wat wil je daarmee zeggen?
798
01:08:21,359 --> 01:08:25,079
Dat je niet altijd zo tegendraads
hoeft te zijn.
799
01:08:28,079 --> 01:08:34,319
Zo irriteer je mensen en loop je kansen
mis om iets met je passie te doen.
800
01:08:34,439 --> 01:08:38,279
Sam, je mag best af en toe
concessies doen.
801
01:08:38,399 --> 01:08:43,159
Je moet leren je strijd te kiezen
en niet altijd zo dwars te liggen.
802
01:08:46,760 --> 01:08:49,920
Dat heb je mooi gezegd.
-Ja, he?
803
01:08:51,720 --> 01:08:54,760
Ik ben niet voor niets
een peperdure advocaat.
804
01:09:01,840 --> 01:09:04,880
Heb je Amanda
over m'n hoorspelen verteld?
805
01:09:05,000 --> 01:09:06,880
Waarom zou ik?
806
01:09:15,840 --> 01:09:19,159
Ik weet niet waarom,
maar ik denk steeds aan je.
807
01:09:22,800 --> 01:09:25,920
Heb ik wel de juiste beslissing genomen?
808
01:09:26,039 --> 01:09:29,279
Het voelt een beetje
alsof ik mezelf verraad.
809
01:09:32,840 --> 01:09:36,880
Had ik maar een goed excuus
voor het feit dat ik er niet was...
810
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
maar eerlijk gezegd
was ik gewoon bang.
811
01:09:40,119 --> 01:09:43,920
Dat als je me zag,
je me niet meer wilde spreken.
812
01:09:44,039 --> 01:09:50,079
Misschien wil je dat nu ook niet,
maar ik mis je berichten op m'n laptop.
813
01:09:50,199 --> 01:09:53,079
Dus wil je nog iets kwijt?
814
01:09:53,199 --> 01:09:58,479
Weet je echt zeker dat zij het is?
-Dat ik dat nu pas doorheb.
815
01:09:58,600 --> 01:10:00,439
Ze was in het park.
816
01:10:00,560 --> 01:10:04,319
Ze is fan van Federal Ave,
terwijl bijna niemand ze kent.
817
01:10:04,439 --> 01:10:08,399
En zo wist ze ook
dat ik hoorspelen maak.
818
01:10:15,119 --> 01:10:19,720
Het is Amanda. Ik had wel een vermoeden,
maar... Amanda?
819
01:10:20,800 --> 01:10:27,079
Luister, Sam. Wat er ook speelt,
je moet er snel een punt achter zetten.
820
01:10:27,199 --> 01:10:31,239
Amanda lijkt me heel leuk,
maar ze wil geen vastigheid.
821
01:10:31,359 --> 01:10:35,800
Dat weet je niet.
-Ze zei haar naam niet en liet je zitten.
822
01:10:35,920 --> 01:10:38,079
Straks loop je weer een blauwtje.
823
01:10:38,199 --> 01:10:43,359
En daar zit ik niet op te wachten.
Je mokt nogal luidruchtig.
824
01:10:48,920 --> 01:10:52,640
Charlotte, ik wil nog wat dingen bespreken
voor de lancer...
825
01:10:53,640 --> 01:10:55,079
Gaat het wel?
826
01:10:55,199 --> 01:10:59,039
Je besluit niet op een dag
dat je jezelf verraadt.
827
01:10:59,159 --> 01:11:04,600
Zo werkt het niet.
Het gaat langzaam en geleidelijk.
828
01:11:04,720 --> 01:11:09,079
Je zet een bedrijf op
en hebt hoge verwachtingen.
829
01:11:09,199 --> 01:11:13,600
Je wilt een brug slaan
tussen artiesten en luisteraars.
830
01:11:15,279 --> 01:11:19,399
En dan stroomt het geld binnen
en komt er een bestuur.
831
01:11:20,640 --> 01:11:26,039
Opeens besef je dat het niet meer
om de artiesten draait...
832
01:11:26,159 --> 01:11:28,560
maar om de aandeelhouders.
833
01:11:28,680 --> 01:11:34,039
Audify is geliefd bij heel veel mensen.
-Nu niet meer.
834
01:11:34,159 --> 01:11:38,279
Maar na de lancering
krijgen we een nieuw imago.
835
01:11:38,399 --> 01:11:40,560
Mag ik eerlijk zijn?
836
01:11:41,720 --> 01:11:44,680
De concurrentie is moordend...
837
01:11:44,800 --> 01:11:48,840
maar misschien is Audify
niet populair meer...
838
01:11:48,960 --> 01:11:53,479
omdat het z'n visie en authenticiteit
de rug toe heeft gekeerd.
839
01:11:53,600 --> 01:11:59,560
Misschien had Sam gelijk. Audify was nooit
bedoeld voor artiesten als Turnley.
840
01:11:59,680 --> 01:12:03,680
Jij hebt dit bedrijf
als ervaren singer-songwriter opgezet...
841
01:12:03,800 --> 01:12:07,520
en wilde een platform cre�ren
voor andere indie-artiesten.
842
01:12:07,640 --> 01:12:13,399
En dat is precies wat Dispatch ook wil:
iedereen een stem geven.
843
01:12:13,520 --> 01:12:19,239
Dat moet de focus zijn van deze
samenwerking. En ook van de lancering.
844
01:12:19,359 --> 01:12:23,399
Het is al over een paar dagen.
Je kunt niet alles omgooien...
845
01:12:23,520 --> 01:12:27,279
Charlotte, ik krijg dit voor elkaar
als je me de kans geeft.
846
01:12:31,000 --> 01:12:33,720
De aandeelhouders lusten me rauw.
847
01:12:33,840 --> 01:12:38,199
Ik denk het niet.
En ook als ze het niks vinden...
848
01:12:38,319 --> 01:12:43,119
Draait het in dit bedrijf om de
aandeelhouders of de artiesten?
849
01:12:53,199 --> 01:12:55,720
Fijn dat je er bent.
850
01:12:55,840 --> 01:12:58,720
Leuke plek. Zelf gevonden?
851
01:13:01,399 --> 01:13:03,479
Ik heb Charlotte gesproken.
852
01:13:03,600 --> 01:13:08,479
Ze stemt in met wat je voor ogen hebt.
-Wat ik voor ogen heb?
853
01:13:08,600 --> 01:13:11,920
De lancering.
Ze wil klein, intiem en persoonlijk.
854
01:13:12,039 --> 01:13:16,159
Ga weg.
-Als wij het regelen, vindt ze het goed.
855
01:13:20,800 --> 01:13:23,399
Moet je horen, ik...
856
01:13:27,159 --> 01:13:29,880
Ik had niet tegen je mogen uitvaren.
857
01:13:31,079 --> 01:13:36,279
Je wilde Audify beschermen.
Ik was arrogant en principieel.
858
01:13:36,399 --> 01:13:40,479
Ik had het je moeten vertellen.
Wel zo collegiaal.
859
01:13:42,600 --> 01:13:45,960
Dus we zijn het erover eens
dat jij fout zat?
860
01:13:52,159 --> 01:13:56,000
Hoe was je etentje met Rebecca?
-Goed.
861
01:13:57,119 --> 01:13:58,560
Verhelderend.
862
01:14:00,279 --> 01:14:05,920
Ik heb er een punt achter gezet.
-Echt waar? Waarom?
863
01:14:06,039 --> 01:14:10,399
Door iets wat jij zei.
Genoegen nemen met minder is veilig.
864
01:14:11,920 --> 01:14:15,479
Ik moet m'n zinnen zetten
op wat ik echt wil.
865
01:14:20,600 --> 01:14:24,840
Zullen we beginnen met het feest?
-Wat kan ik regelen?
866
01:14:24,960 --> 01:14:30,279
Een locatie, om te beginnen.
Als alternatief voor het Birchwood.
867
01:14:30,399 --> 01:14:35,760
Het feest is al over twee dagen.
Hoe vinden we zo snel een locatie?
868
01:14:35,880 --> 01:14:37,760
Ik heb wel een idee.
869
01:14:39,840 --> 01:14:43,439
Geen denken aan.
-Paul, ik vraag je nooit iets.
870
01:14:43,560 --> 01:14:48,000
Jawel, aan de lopende band.
-Het is perfect. Mooi en rustig.
871
01:14:48,119 --> 01:14:51,439
Dat wil ik zo houden.
-Je vindt het vast leuk.
872
01:14:51,560 --> 01:14:55,680
Zoals je broer zou zeggen:
Paul, mag ik even eerlijk zijn?
873
01:14:55,800 --> 01:15:01,159
Dat belooft wat.
-Er is geen garantie dat er niks vies wordt.
874
01:15:01,279 --> 01:15:05,319
Mensen zullen aan je spullen zitten
en over het gras lopen.
875
01:15:05,439 --> 01:15:08,680
Precies.
-Maar ik beloof je het volgende.
876
01:15:08,800 --> 01:15:12,840
Als we het feest hier mogen geven...
-Dan verhuis ik.
877
01:15:15,359 --> 01:15:18,840
M'n belangrijkste nieuwtje
is dat ik iets heb beseft.
878
01:15:18,960 --> 01:15:24,119
Ik heb een collega. Sinds ik haar ken,
staat m'n leven op z'n kop.
879
01:15:24,239 --> 01:15:28,960
Ik moet op zoek naar een woning,
heb m'n ex aan de kant gezet...
880
01:15:29,079 --> 01:15:33,640
en heb ook nog een goed gesprek
met m'n broer moeten voeren.
881
01:15:33,760 --> 01:15:39,279
Bovendien werken we aan een enorm
project waar we slecht op voorbereid zijn.
882
01:15:39,399 --> 01:15:42,920
Nou jij weer, MusicGirl.
Heb jij nog nieuws?
883
01:15:43,039 --> 01:15:49,159
Nou, als ik dat zo hoor,
kwam die vrouw als geroepen.
884
01:15:49,279 --> 01:15:51,680
Nieuws van mijn kant?
885
01:15:51,800 --> 01:15:57,359
Om te beginnen zit ik
lekkerder in m'n vel op m'n werk.
886
01:15:57,479 --> 01:16:05,039
Ik werk ook aan een groot project
en ben eindelijk blij met hoe het gaat.
887
01:16:05,159 --> 01:16:09,840
Is het te direct om te vragen
of je een date hebt voor de lancering?
888
01:16:09,960 --> 01:16:14,640
Ja, dat is erg direct.
Hoe wist je dat ik erheen wilde gaan?
889
01:16:14,760 --> 01:16:18,880
Ik had een vermoeden.
En het moet van de baas.
890
01:16:19,000 --> 01:16:23,279
Dan kom je deze keer dus wel.
-Die zit.
891
01:16:24,279 --> 01:16:27,079
O, nee. Dat is niet best.
892
01:16:27,199 --> 01:16:30,279
We hebben een grotere tafel nodig.
893
01:16:31,159 --> 01:16:33,319
Muziek is leven.
894
01:16:34,159 --> 01:16:35,960
Dat is...
-Afschuwelijk.
895
01:16:36,079 --> 01:16:37,680
Niets aan te doen.
896
01:16:39,000 --> 01:16:42,239
We kunnen het aanpassen.
-Het is al goedgekeurd.
897
01:16:42,359 --> 01:16:46,199
Als je het nu nog aanpast
en Charlotte het niks vindt...
898
01:16:46,319 --> 01:16:48,479
Ik weet wat onze boodschap is.
899
01:16:50,960 --> 01:16:55,039
Ik overweeg een date mee te nemen
naar het feest.
900
01:16:55,159 --> 01:16:58,760
O, een date? Echt?
-Vind je dat goed?
901
01:17:01,119 --> 01:17:04,640
Ja, hoor.
Waarom zou ik dat niet goed vinden?
902
01:17:04,760 --> 01:17:06,239
Weet ik veel.
903
01:17:08,239 --> 01:17:11,279
Ik moet nog ��n ding regelen.
De catering.
904
01:17:15,840 --> 01:17:18,079
Nee, dat kan ik echt niet.
905
01:17:19,560 --> 01:17:24,640
Bitsy, je bent m'n beste vriendin.
Ik zou dit nooit van je vragen.
906
01:17:24,760 --> 01:17:31,479
Ik heb net wel je hulp gevraagd,
maar dit is je roeping, weet je nog?
907
01:17:31,600 --> 01:17:34,000
Ik wil je feest niet verpesten.
908
01:17:34,119 --> 01:17:39,239
Toen de locatie wegviel, haakte
de cateraar af. We hebben je nodig.
909
01:17:39,359 --> 01:17:44,279
Je kookt subliem. Je bent
de beste kok die ik ooit heb gezien.
910
01:17:44,399 --> 01:17:46,680
Ik red het niet in m'n eentje.
911
01:17:46,800 --> 01:17:49,960
De cateraar haakt af,
maar het personeel niet.
912
01:17:50,079 --> 01:17:53,720
Weet je het zeker?
-Ja, je kunt het.
913
01:18:07,760 --> 01:18:12,560
Amanda, sorry dat ik Turnley
over je plannen heb verteld.
914
01:18:12,680 --> 01:18:18,680
Ik dacht dat je het feest zou verknallen
en we ontslagen zouden worden.
915
01:18:18,800 --> 01:18:22,800
Niets is minder waar. Echt top.
-Bedankt, Eric.
916
01:18:31,640 --> 01:18:36,079
Kijk eens aan.
Je hebt zelfs een blazer aan.
917
01:18:36,199 --> 01:18:39,079
Dit leek me de ideale gelegenheid.
918
01:18:40,359 --> 01:18:44,000
Jij mag er ook wezen.
Je hebt zelfs gedoucht.
919
01:18:45,119 --> 01:18:46,840
Je kent me.
920
01:18:47,960 --> 01:18:49,640
Je ziet er prachtig uit.
921
01:18:52,039 --> 01:18:55,800
Uien heel fijn snijden, Marjorie.
Dien maar op, Enid.
922
01:18:55,920 --> 01:18:58,960
Rufus, meer kruiden op de aardappelen.
923
01:19:04,840 --> 01:19:07,279
Rundvlees met blauwe bessen?
924
01:19:13,800 --> 01:19:15,560
Verrassend lekker, zeg.
925
01:19:15,680 --> 01:19:20,399
M'n werk zoekt een nieuwe cateraar.
Heb je interesse?
926
01:19:20,520 --> 01:19:23,279
Mooi. Ik zie je buiten.
927
01:19:29,039 --> 01:19:32,199
'Eerlijke muziek duurt het langst.'
928
01:19:33,279 --> 01:19:36,239
Die heb ik niet goedgekeurd.
-Weet ik.
929
01:19:36,359 --> 01:19:40,239
We zijn onze missie uit het oog verloren.
930
01:19:40,359 --> 01:19:44,680
We moeten toegeven
dat we de verkeerde weg zijn ingeslagen...
931
01:19:44,800 --> 01:19:46,960
en moeten onze koers aanpassen.
932
01:19:47,079 --> 01:19:51,920
Zo herwinnen we het vertrouwen.
Door eerlijk te zijn.
933
01:19:52,039 --> 01:19:57,279
Door Syncro kunnen mensen
met muziek laten zien wie ze echt zijn.
934
01:19:58,720 --> 01:20:04,479
De meeste mensen zijn te timide of
cynisch om hun ware ik te laten zien.
935
01:20:04,600 --> 01:20:07,319
Ik heb zo veel kennissen...
936
01:20:07,439 --> 01:20:11,680
mensen met wie ik al jaren omga,
die ik niet echt ken.
937
01:20:11,800 --> 01:20:14,279
Maar als ik hier rondkijk...
938
01:20:15,720 --> 01:20:19,279
voelt het alsof we elkaar
eindelijk echt ontmoeten.
939
01:20:19,399 --> 01:20:22,119
Het is de perfecte slagzin.
940
01:20:22,880 --> 01:20:27,000
Echt perfect. Ik ben er weg van.
-Wat een opluchting.
941
01:20:27,960 --> 01:20:30,439
Je hebt het voor elkaar gekregen.
942
01:20:32,479 --> 01:20:34,720
Zonder Sam was het nooit gelukt.
943
01:20:36,319 --> 01:20:40,479
Maandagmorgen moeten we eens praten.
944
01:20:40,600 --> 01:20:45,039
Ja, ik denk dat het tijd wordt
voor een functiewijziging.
945
01:20:45,159 --> 01:20:47,680
Hoe vind je assistent-manager klinken?
946
01:20:50,800 --> 01:20:54,840
Ik ben sprakeloos.
-Dat is dan voor het eerst.
947
01:20:54,960 --> 01:21:00,159
Je hoeft niets te zeggen.
Kijk eens rond. Je hebt het verdiend.
948
01:21:02,319 --> 01:21:04,199
Dik verdiend.
949
01:21:05,479 --> 01:21:07,760
We bespreken het maandag.
950
01:21:12,359 --> 01:21:15,399
Puik werk. Het feest is super.
951
01:21:16,720 --> 01:21:20,439
Sorry dat ik zo bot deed
bij onze eerste ontmoeting.
952
01:21:20,560 --> 01:21:24,920
Ach, het is maar een naamplaatje.
Dat heb je vast niet meer nodig.
953
01:21:25,039 --> 01:21:28,399
Het management is lyrisch.
-Goed om te horen.
954
01:21:28,520 --> 01:21:31,640
Amanda heeft me je hoorspel laten horen.
955
01:21:31,760 --> 01:21:35,119
Is dat zo?
-Ik vond het hilarisch.
956
01:21:35,239 --> 01:21:38,920
Hartverwarmend. Creatief.
957
01:21:39,039 --> 01:21:43,000
Meen je dat?
-Wil je ons helpen met een serie...
958
01:21:43,119 --> 01:21:44,920
voor ons podcastkanaal?
959
01:21:46,199 --> 01:21:51,239
Nou, graag. Dat klinkt...
-We houden contact.
960
01:21:56,199 --> 01:22:00,479
Paul heeft me je hoorspel gemaild
toen je op je werk was.
961
01:22:00,600 --> 01:22:04,000
Hij is stiekem fan van je.
962
01:22:04,119 --> 01:22:07,000
Amanda, ik weet niet wat ik moet zeggen.
963
01:22:09,000 --> 01:22:12,159
Zoiets heeft nog nooit iemand
voor me gedaan.
964
01:22:13,600 --> 01:22:17,279
Het is jouw werk.
Ik heb het alleen doorgespeeld.
965
01:22:18,279 --> 01:22:19,680
Dank je wel.
966
01:22:21,960 --> 01:22:28,359
Moet je Paul zien. Het boeit hem niet meer
dat mensen aan z'n zwemnoodles zitten.
967
01:22:28,479 --> 01:22:32,760
Al drie mensen zeiden
dat ze Bitsy's eten heerlijk vonden.
968
01:22:32,880 --> 01:22:35,119
Ze valt in de smaak.
-Mooi zo.
969
01:22:37,079 --> 01:22:40,560
Luister, Amanda...
-Ik ben zo terug.
970
01:22:40,680 --> 01:22:42,439
Wacht. Waar ga je...
971
01:22:49,560 --> 01:22:53,159
tien stappen naar voren
en dan naar links
972
01:22:58,520 --> 01:23:00,920
Kijk eens voor je, Sam.
973
01:23:13,720 --> 01:23:17,760
Face4Radio is eigenlijk te knap
voor de radio.
974
01:23:17,880 --> 01:23:21,119
Ik dacht dat MusicGirl niet zou komen.
975
01:23:21,800 --> 01:23:24,279
Wist je dat ik het was?
976
01:23:24,399 --> 01:23:25,960
Dat hoopte ik.
977
01:23:32,079 --> 01:23:34,560
Als je alles bij elkaar optelt...
978
01:23:34,680 --> 01:23:36,880
vind je vanavond dan een succes?
979
01:23:41,119 --> 01:23:43,400
Nou en of.83181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.